Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,336 --> 00:00:57,376
Il y a moins de crimes ces temps-ci.
2
00:00:58,537 --> 00:01:00,456
C'est peut-être le beau temps.
3
00:01:12,747 --> 00:01:14,336
Pour l'affaire Jilgok...
4
00:01:16,996 --> 00:01:19,456
il faudrait arrêter au moins un suspect,
5
00:01:19,956 --> 00:01:22,336
mais le chef fait la sourde oreille.
6
00:01:24,416 --> 00:01:26,086
On fait comment alors ?
7
00:01:38,086 --> 00:01:39,747
On va s'en charger.
8
00:01:41,497 --> 00:01:43,206
- "On" ?
- Oui.
9
00:01:43,747 --> 00:01:44,876
Toi et moi.
10
00:01:45,876 --> 00:01:47,336
Ji-goo est venu seul
11
00:01:48,166 --> 00:01:50,916
pour réclamer le remboursement
de son forfait ?
12
00:01:51,086 --> 00:01:55,086
Oui, je lui ai dit
que j'allais me renseigner
13
00:01:55,166 --> 00:01:56,836
et je vous ai contacté direct.
14
00:01:57,537 --> 00:01:59,166
Vous avez bien fait.
15
00:01:59,246 --> 00:02:01,916
Ça fait un bail
que vous m'avez montré sa photo
16
00:02:01,996 --> 00:02:04,166
mais je l'ai tout de suite reconnu.
17
00:02:05,126 --> 00:02:06,537
Il a dit qu'il reviendrait ?
18
00:02:06,966 --> 00:02:09,166
CYBERCAFÉ OPPA
19
00:02:09,336 --> 00:02:13,206
Vous êtes content de me lâcher
pour rentrer chez vous le week-end ?
20
00:02:13,996 --> 00:02:17,086
Vous en faites quoi du "toi et moi" ?
21
00:02:18,956 --> 00:02:21,747
Moi aussi, je vais me caser, tiens.
22
00:02:25,206 --> 00:02:28,587
- Vous somnoliez encore ?
- Continue. Je t'écoute.
23
00:02:28,667 --> 00:02:32,376
La nuit, il faut dormir.
C'est super dangereux.
24
00:02:34,707 --> 00:02:37,747
Vous manquez de sommeil
avec vos planques à répétition.
25
00:02:37,836 --> 00:02:39,627
Elles m'empêchent pas de dormir,
26
00:02:39,647 --> 00:02:40,617
CENTRALE NUCLÉAIRE D'IPO
27
00:02:40,687 --> 00:02:42,427
je planque parce que j'ai pas sommeil.
28
00:02:42,787 --> 00:02:45,757
Il fallait attraper Ji-goo et San-o
il y a trois ans.
29
00:02:45,876 --> 00:02:47,286
PLUS JEUNE OPÉRATRICE DE RÉACTEUR
30
00:02:47,527 --> 00:02:50,036
Il veut rester à l'internat
ce week-end ?
31
00:02:50,126 --> 00:02:53,286
Les olympiades de maths
l'occupent beaucoup.
32
00:02:54,377 --> 00:02:56,627
Franchement, il est au collège...
33
00:02:57,667 --> 00:03:01,537
C'est un matheux, il tient ça de moi.
Je le comprends à 100 %.
34
00:03:05,036 --> 00:03:06,836
On pouvait acheter des sushis.
35
00:03:06,916 --> 00:03:09,587
Je ne mange pas
de sushis bas de gamme.
36
00:03:10,086 --> 00:03:13,377
Je veux que tu manges des plats chauds
quand je suis là.
37
00:03:18,246 --> 00:03:22,286
Tu peux pas être muté ici à Ipo ?
Je me régalerais tous les jours.
38
00:03:27,126 --> 00:03:29,587
Je t'ai parlé de June
qui travaille avec moi ?
39
00:03:30,086 --> 00:03:32,667
Très cynique
et qui me charrie sans arrêt.
40
00:03:33,086 --> 00:03:37,377
June m'a dit : "6 couples sur 10
vivant séparément divorcent.
41
00:03:37,457 --> 00:03:38,457
"Vous, ça va ?"
42
00:03:38,996 --> 00:03:40,497
T'as répondu quoi ?
43
00:03:42,036 --> 00:03:46,036
"55 % des couples abstinents divorcent.
Vous, ça va ?"
44
00:03:56,836 --> 00:04:00,377
DECISION TO LEAVE
45
00:04:05,876 --> 00:04:08,166
Il a dû se hisser à la corde
46
00:04:08,627 --> 00:04:10,707
et il a dégringolé du sommet
47
00:04:10,876 --> 00:04:12,707
en se cognant...
48
00:04:12,876 --> 00:04:14,206
Tout là-haut,
49
00:04:14,836 --> 00:04:15,956
là-bas,
50
00:04:16,457 --> 00:04:17,587
là aussi...
51
00:04:19,707 --> 00:04:20,956
et ici.
52
00:04:21,876 --> 00:04:23,417
Écouteurs de luxe.
53
00:04:27,587 --> 00:04:30,287
10 h 02. Lundi.
54
00:04:33,086 --> 00:04:34,876
Il va falloir grimper.
55
00:04:36,747 --> 00:04:39,246
On nous envoie un hélico ?
56
00:04:41,417 --> 00:04:45,587
On aurait pu prendre le sentier,
à quoi bon escalader ?
57
00:04:46,287 --> 00:04:48,627
C'est la voie
que le défunt a empruntée
58
00:04:48,707 --> 00:04:50,417
et on est des policiers.
59
00:04:50,497 --> 00:04:53,747
Alors on va aussi sauter de là-haut
et se cogner 3 fois ?
60
00:04:54,126 --> 00:04:56,956
Pourquoi les gens s'infligent
ce genre d'activité ?
61
00:04:57,956 --> 00:05:00,916
Ça devrait être interdit par la loi !
62
00:05:02,876 --> 00:05:03,956
Putain...
63
00:05:05,206 --> 00:05:06,497
Merci.
64
00:05:30,166 --> 00:05:32,207
CARTE D'IDENTITÉ
KI DO-SOO
65
00:05:33,787 --> 00:05:35,126
Ki Do-soo, 60 ans.
66
00:05:35,207 --> 00:05:37,457
Toutes ses affaires
portent ses initiales.
67
00:05:39,287 --> 00:05:40,787
Un caractère possessif ?
68
00:05:48,337 --> 00:05:49,787
Il boit du whisky.
69
00:05:51,497 --> 00:05:53,457
Ne vous approchez pas trop !
70
00:06:19,627 --> 00:06:22,377
Il était retraité
de l'office de l'immigration,
71
00:06:22,457 --> 00:06:25,287
mais il y est resté
comme auditeur contractuel.
72
00:06:25,377 --> 00:06:26,167
Ça s'allume.
73
00:06:27,497 --> 00:06:29,747
Sa fille est très belle.
74
00:06:31,747 --> 00:06:33,956
Ça se déverrouille pas si facilement.
75
00:06:46,836 --> 00:06:48,956
Votre père est ici.
76
00:06:49,876 --> 00:06:52,337
Je suis la femme de Ki Do-soo,
Song Seo-rae.
77
00:06:53,377 --> 00:06:56,167
Je suis chinoise,
mon coréen est imparfait.
78
00:07:02,086 --> 00:07:04,086
Cela a dû être un grand choc.
79
00:07:08,587 --> 00:07:10,996
Quand il ne revenait pas de la montagne,
80
00:07:11,086 --> 00:07:12,457
j'avais peur...
81
00:07:14,207 --> 00:07:16,337
qu'il meure en définitive.
82
00:07:16,916 --> 00:07:18,247
"En définitive"...
83
00:07:22,377 --> 00:07:24,787
Vous parlez mieux coréen que moi.
84
00:07:37,207 --> 00:07:39,587
J'aimerais pouvoir le déverrouiller.
85
00:08:02,337 --> 00:08:05,036
Son mari est mort,
mais ça ne l'étonne pas.
86
00:08:05,127 --> 00:08:07,127
C'est une femme étonnante.
87
00:08:07,207 --> 00:08:10,836
Dis-lui qu'une mort accidentelle
sans témoins nécessite une autopsie.
88
00:08:11,836 --> 00:08:13,167
Avec des mots simples.
89
00:08:22,287 --> 00:08:24,587
Ma femme n'en serait pas
plus étonnée.
90
00:08:25,787 --> 00:08:27,377
Elle dirait : "Je le savais,
91
00:08:28,127 --> 00:08:30,876
c'est pour ça
que je voulais pas épouser un flic."
92
00:08:33,667 --> 00:08:37,077
Si je dis "ouvrir le corps
d'un homme mort par accident
93
00:08:37,167 --> 00:08:40,497
sans personne autour,
c'est la procédure"...
94
00:08:40,747 --> 00:08:42,996
Non, "la règle",
95
00:08:43,627 --> 00:08:46,247
c'est assez simple à comprendre ?
96
00:08:46,417 --> 00:08:47,707
Simplifie encore.
97
00:08:49,707 --> 00:08:53,377
Je lui ai dit de le dénoncer,
qu'une fracture n'avait rien de drôle.
98
00:08:53,537 --> 00:08:55,037
Elle s'est remise à rire.
99
00:08:56,996 --> 00:08:59,247
Il est du genre méticuleux.
100
00:08:59,537 --> 00:09:02,247
Il la bat
là où ça ne se voit pas.
101
00:09:02,876 --> 00:09:04,916
Attendez. Vous permettez ?
102
00:09:13,417 --> 00:09:15,876
Dans quel état a-t-il été retrouvé ?
103
00:09:16,997 --> 00:09:20,747
Vous préférez entendre des mots
ou voir des photos ?
104
00:09:22,627 --> 00:09:23,707
Les mots.
105
00:09:25,876 --> 00:09:26,787
Bien.
106
00:09:27,876 --> 00:09:28,747
Les photos.
107
00:09:33,287 --> 00:09:35,337
Il a les yeux ouverts,
108
00:09:35,497 --> 00:09:36,497
ça va aller ?
109
00:09:36,997 --> 00:09:39,497
Les lacérations cérébrales
ont causé son décès.
110
00:09:40,707 --> 00:09:44,287
Je veux dire que sa tête était cassée
alors il est mort.
111
00:09:45,167 --> 00:09:49,457
Il devait y avoir beaucoup de sang,
la pluie a heureusement tout nettoyé.
112
00:09:49,916 --> 00:09:52,417
Il a trépassé comme il le voulait.
113
00:09:55,457 --> 00:09:57,916
"Trépassé", c'est bien ça ?
114
00:10:00,287 --> 00:10:01,787
Elle rit, t'as vu ?
115
00:10:02,417 --> 00:10:04,587
C'était un homme méticuleux.
116
00:10:31,417 --> 00:10:33,997
Je n'ai nulle part où aller
à présent.
117
00:10:34,747 --> 00:10:36,287
Laissez-moi mourir en paix.
118
00:10:37,457 --> 00:10:40,207
Vous êtes une femme sans cœur.
119
00:10:40,747 --> 00:10:42,457
Suis-je si perfide ?
120
00:10:42,707 --> 00:10:44,707
"Suis-je si perfide ?"
121
00:10:58,087 --> 00:11:00,337
- On est bien, non ?
- Oui.
122
00:11:00,417 --> 00:11:03,377
On est toujours bien
après 16 ans et 8 mois.
123
00:11:03,457 --> 00:11:06,957
Tu comptes chaque mois ?
T'as les maths dans le sang.
124
00:11:07,037 --> 00:11:11,377
Le sexe, c'est bon pour l'hypertension
et les maladies cardiovasculaires.
125
00:11:11,457 --> 00:11:15,747
Une étude récente montre que ça améliore
aussi le développement cognitif.
126
00:11:17,287 --> 00:11:19,037
Étonnant.
127
00:11:20,247 --> 00:11:22,037
Faisons l'amour chaque semaine.
128
00:11:24,087 --> 00:11:26,497
Même quand on sera fâchés.
129
00:11:27,957 --> 00:11:29,707
"Tu es sans pitié."
130
00:11:30,337 --> 00:11:32,377
Tu pensais à cette affaire,
131
00:11:32,537 --> 00:11:34,127
celle du quartier Jilgok ?
132
00:11:35,127 --> 00:11:36,037
Non.
133
00:11:37,337 --> 00:11:40,997
Celle d'une jeune Chinoise
retrouvée morte en montagne.
134
00:11:42,417 --> 00:11:44,587
Son vieux mari me fait de la peine.
135
00:11:46,127 --> 00:11:50,537
Seo-rae rend visite à une personne âgée
chaque jour de la semaine.
136
00:11:50,627 --> 00:11:52,207
Vous avez dit lundi ?
137
00:11:52,837 --> 00:11:56,877
Parfois les seniors malades
ne peuvent pas s'exprimer
138
00:11:56,957 --> 00:11:59,707
donc on les appelle sans faute
139
00:11:59,877 --> 00:12:01,747
à 9 heures.
140
00:12:01,837 --> 00:12:02,877
Venez par ici.
141
00:12:03,787 --> 00:12:06,787
On peut vérifier en même temps
si l'aide-soignante
142
00:12:06,877 --> 00:12:08,537
est arrivée ou pas.
143
00:12:09,337 --> 00:12:10,957
Song Seo-rae...
144
00:12:11,457 --> 00:12:13,537
Les lundis...
145
00:12:13,917 --> 00:12:15,537
Elle va chez mamie Hae-dong.
146
00:12:15,627 --> 00:12:17,837
Et on l'a bien appelée ce jour-là.
147
00:12:18,247 --> 00:12:21,167
Pardon mais les seniors
qui ne peuvent pas s'exprimer
148
00:12:21,247 --> 00:12:22,747
répondent au téléphone ?
149
00:12:23,957 --> 00:12:26,207
C'est l'aide-soignante qui répond.
150
00:12:28,497 --> 00:12:31,457
Que pensez-vous de son travail ?
151
00:12:33,667 --> 00:12:36,667
Les mamies disent d'elle
152
00:12:37,667 --> 00:12:41,127
que leur propre petite-fille
ne ferait pas mieux.
153
00:12:45,417 --> 00:12:49,377
Elle était infirmière, alors elle sait
faire des injections indolores.
154
00:12:49,457 --> 00:12:51,627
C'est la crème de notre agence.
155
00:12:52,087 --> 00:12:54,247
Elle me fout les jetons.
156
00:12:55,667 --> 00:12:57,377
Elle a déjà enlevé son alliance.
157
00:13:05,457 --> 00:13:08,707
Pour certains,
le chagrin déferle comme une vague
158
00:13:08,877 --> 00:13:13,837
et pour d'autres, il se répand lentement
comme de l'encre dans l'eau.
159
00:13:15,167 --> 00:13:16,497
Quand vos poèmes sortiront,
160
00:13:17,127 --> 00:13:18,537
faites-moi signe.
161
00:13:18,627 --> 00:13:21,127
La vie est dure, t'y connais rien.
162
00:13:21,587 --> 00:13:24,337
Bien sûr, c'est une chienne de vie
de retrouver
163
00:13:24,417 --> 00:13:26,537
sa jolie femme
chaque week-end.
164
00:13:26,997 --> 00:13:28,337
C'est pas facile
165
00:13:28,497 --> 00:13:31,587
d'être assis pendant 12 heures
et de trier les clandestins,
166
00:13:31,917 --> 00:13:36,287
mais penser à l'escalade
me donne des ailes.
167
00:13:42,127 --> 00:13:45,087
On a un ADN étranger
sous les ongles de Ki Do-soo.
168
00:13:46,127 --> 00:13:48,957
Fais un prélèvement épithélial buccal
sur sa femme.
169
00:13:50,287 --> 00:13:52,167
"Prélèvement épithélial buccal" ?
170
00:13:52,748 --> 00:13:54,708
Comment je fais pour simplifier ?
171
00:13:57,087 --> 00:13:58,837
Rien que d'y penser,
172
00:13:58,917 --> 00:14:01,877
les cellules épithéliales de mon estomac
me font mal.
173
00:14:02,287 --> 00:14:03,497
Va manger.
174
00:14:04,537 --> 00:14:06,377
Et pas un truc cher cette fois.
175
00:15:52,497 --> 00:15:56,788
On a retrouvé l'ADN d'une autre personne
sous les ongles de votre mari.
176
00:15:56,877 --> 00:16:01,588
Il faudrait venir au commissariat
pour qu'on prélève votre ADN.
177
00:16:02,917 --> 00:16:04,087
Je ne peux pas.
178
00:16:04,748 --> 00:16:06,877
- Pourquoi ?
- Je travaille.
179
00:16:07,037 --> 00:16:08,837
Votre mari vient de décéder
180
00:16:08,917 --> 00:16:10,748
et vous avez repris le travail ?
181
00:16:11,957 --> 00:16:13,588
Mon mari est mort
182
00:16:13,668 --> 00:16:17,668
mais les seniors, eux,
sont toujours en vie.
183
00:16:19,997 --> 00:16:21,207
Ah, oui...
184
00:16:22,788 --> 00:16:25,628
L'expert en filature, c'est moi.
185
00:16:25,708 --> 00:16:29,628
Tu as été élevé par ta grand-mère
alors tu auras plus d'affinités.
186
00:16:31,877 --> 00:16:35,207
À quelle heure Seo-rae est arrivée lundi ?
187
00:16:36,588 --> 00:16:38,788
Siri, lance la chanson
188
00:16:39,037 --> 00:16:41,037
"La brume" de Chung Hoon-hee.
189
00:16:46,037 --> 00:16:47,788
Belle chanson, non ?
190
00:16:48,417 --> 00:16:50,417
C'est Seo-rae qui l'a installée.
191
00:16:52,247 --> 00:16:55,788
Je marche
192
00:16:57,037 --> 00:17:00,628
Seule
193
00:17:02,457 --> 00:17:06,457
Dans cette rue
194
00:17:06,538 --> 00:17:10,087
Couverte de brume
195
00:17:11,417 --> 00:17:14,247
Je me souviens...
196
00:17:19,167 --> 00:17:21,498
Je ne savais pas que vous viendriez.
197
00:17:21,588 --> 00:17:22,588
Merci.
198
00:17:29,997 --> 00:17:31,498
Pourquoi Seo-rae vous plaît-elle ?
199
00:17:32,247 --> 00:17:33,337
Elle est jolie ?
200
00:17:33,877 --> 00:17:36,877
Elle épluche très finement
les pommes, elle.
201
00:17:38,588 --> 00:17:41,337
Chaque vendredi soir, je prie
202
00:17:41,417 --> 00:17:43,668
pour que le lundi arrive vite.
203
00:17:43,837 --> 00:17:45,588
Et parfois,
204
00:17:46,127 --> 00:17:48,877
j'ai l'impression
que ça marche vraiment.
205
00:17:53,207 --> 00:17:55,997
Siri, lance la chanson
206
00:17:57,087 --> 00:17:58,917
"La brume" de Chung Hoon-hee.
207
00:18:01,498 --> 00:18:02,708
Belle chanson, non ?
208
00:18:03,628 --> 00:18:05,377
C'est Seo-rae qui l'a installée.
209
00:18:07,837 --> 00:18:09,087
On s'est disputés,
210
00:18:09,417 --> 00:18:10,997
il voulait aller à la montagne
211
00:18:11,458 --> 00:18:12,377
et moi,
212
00:18:12,538 --> 00:18:14,458
je n'aime pas la montagne.
213
00:18:14,628 --> 00:18:17,957
Il vous a griffée
car vous refusiez de l'accompagner ?
214
00:18:22,748 --> 00:18:24,127
Je vais appeler une femme.
215
00:18:25,588 --> 00:18:26,748
Non, tout va bien.
216
00:18:27,628 --> 00:18:28,877
On doit prendre une photo.
217
00:18:40,628 --> 00:18:41,708
Tout va bien.
218
00:18:51,498 --> 00:18:52,668
Tout va bien.
219
00:19:02,877 --> 00:19:04,498
C'est moi qui ai fait ça.
220
00:19:05,337 --> 00:19:08,377
Il refusait de comprendre mon coréen.
221
00:19:08,538 --> 00:19:11,037
Il a compris
quand vous vous êtes mutilée ?
222
00:19:11,207 --> 00:19:12,337
En définitive.
223
00:19:13,167 --> 00:19:15,538
Qu'a-t-il dit
en voyant vos mutilations ?
224
00:19:19,997 --> 00:19:21,708
"Tu es sans pitié."
225
00:19:24,748 --> 00:19:26,378
C'est en voulant
226
00:19:26,748 --> 00:19:29,538
m'en empêcher que...
227
00:19:31,037 --> 00:19:33,337
Cela expliquerait pourquoi
228
00:19:33,418 --> 00:19:37,207
on a retrouvé votre ADN
sous les ongles de votre mari, c'est ça ?
229
00:19:38,917 --> 00:19:40,337
La montagne vous rebute ?
230
00:19:51,127 --> 00:19:52,538
Selon Confucius,
231
00:19:52,628 --> 00:19:56,837
les gens sages aiment l'eau
et les gens bienveillants, la montagne.
232
00:19:56,917 --> 00:20:00,287
Je ne suis pas bienveillante.
J'aime la mer.
233
00:20:01,458 --> 00:20:02,708
Moi aussi.
234
00:20:03,378 --> 00:20:04,338
Pardon ?
235
00:20:08,247 --> 00:20:11,207
Voici les jours
où vous êtes allée aux urgences.
236
00:20:11,748 --> 00:20:15,458
Vous refusiez d'aller à la montagne
et il vous a encore battue ?
237
00:20:16,837 --> 00:20:19,087
Il était le Coréen singulier
238
00:20:20,748 --> 00:20:23,458
qui a pleuré après m'avoir écoutée.
239
00:20:23,877 --> 00:20:25,788
Le Coréen comment ?
240
00:20:26,418 --> 00:20:27,628
Singu...
241
00:20:28,498 --> 00:20:29,498
...lier ?
242
00:20:35,837 --> 00:20:37,207
Pardon.
243
00:20:37,837 --> 00:20:39,338
Je n'aurais pas dû rire.
244
00:20:40,788 --> 00:20:42,087
Le mot est si juste.
245
00:20:42,877 --> 00:20:46,957
Quand je perds mes moyens en coréen,
246
00:20:47,628 --> 00:20:48,957
moi aussi, je ris.
247
00:21:00,628 --> 00:21:01,957
Je commande à dîner.
248
00:21:24,418 --> 00:21:25,917
Alors, tout va bien ?
249
00:21:27,997 --> 00:21:28,997
Merci.
250
00:21:29,247 --> 00:21:30,588
T'as dîné ?
251
00:21:30,668 --> 00:21:31,628
Non.
252
00:21:39,538 --> 00:21:42,997
C'est le menu spécial du chef
de Shima sushi ?
253
00:21:43,957 --> 00:21:45,588
Ça passe en note de frais ?
254
00:22:18,917 --> 00:22:20,248
Suivez-moi.
255
00:22:27,087 --> 00:22:28,668
On va revenir.
256
00:22:41,708 --> 00:22:43,127
C'est imperméable.
257
00:22:43,208 --> 00:22:47,378
Ça veut dire que si on le mouille,
l'eau ne passe pas.
258
00:22:50,917 --> 00:22:53,668
En tant qu'aide-soignante,
je connais bien.
259
00:22:56,957 --> 00:22:59,997
Je vous retrouve à 18 h 50
dans la même salle.
260
00:23:00,087 --> 00:23:02,957
Les toilettes pour femmes
sont là-bas à droite.
261
00:23:45,128 --> 00:23:48,997
Le 17 août 2015,
262
00:23:49,748 --> 00:23:53,668
les garde-côtes ont arrêté des Chinois
à bord d'un cargo qui tentait
263
00:23:53,748 --> 00:23:56,788
d'entrer clandestinement
au port de Pyeongtaek.
264
00:23:57,538 --> 00:24:00,418
37 personnes ont été expulsées,
265
00:24:00,498 --> 00:24:02,378
sauf vous, qui êtes restée.
266
00:24:04,378 --> 00:24:07,588
Parce que je suis différente.
267
00:24:08,087 --> 00:24:11,708
Mon grand-père était membre
de l'Armée de libération de Corée,
268
00:24:12,248 --> 00:24:14,668
il s'appelait Gye Bong-seok.
269
00:24:16,088 --> 00:24:17,088
Comment ?
270
00:24:17,168 --> 00:24:18,208
Quoi ?
271
00:24:24,288 --> 00:24:25,418
Grâce à Ki Do-soo,
272
00:24:26,338 --> 00:24:28,788
il a été honoré
de l'Ordre national du Mérite.
273
00:24:32,588 --> 00:24:34,728
NATURALISATION CORÉENNE
ACCORDÉE AUX DÉSCENDANTS DE PATRIOTES
274
00:24:36,628 --> 00:24:37,668
C'est moi.
275
00:24:49,498 --> 00:24:51,997
J'arrive dans dix minutes.
276
00:24:52,248 --> 00:24:54,628
On le tient,
Ji-goo est au cybercafé Oppa.
277
00:24:54,708 --> 00:24:56,418
Renvoie Song Seo-rae chez elle
278
00:24:56,498 --> 00:25:00,498
et renseigne-toi sur Gye Bong-seok auprès
du ministère des Anciens combattants.
279
00:25:01,628 --> 00:25:03,588
Cybercafé Oppa
280
00:25:04,957 --> 00:25:07,498
Même si je l'utilise pas,
ça me rassure.
281
00:25:25,458 --> 00:25:26,668
Ji-goo !
282
00:25:38,088 --> 00:25:39,378
Gye Bong-seok
283
00:25:39,628 --> 00:25:44,088
a combattu l'envahisseur japonais
en Mandchourie au milieu des années 30.
284
00:25:44,248 --> 00:25:47,338
Troisième commandant
de l'Armée de libération,
285
00:25:47,498 --> 00:25:50,288
il a mené 200 opérations militaires
qui lui ont valu
286
00:25:50,378 --> 00:25:53,338
le surnom de "Lynx de Mandchourie".
287
00:25:53,418 --> 00:25:56,628
Lors de l'embuscade tendue
contre les Japonais à Yanbian,
288
00:25:56,708 --> 00:26:01,338
il aurait arraché de ses dents
un morceau du cou du colonel Hara Renya.
289
00:26:16,628 --> 00:26:17,957
Ji-goo !
290
00:26:19,917 --> 00:26:21,588
Je vais crever !
291
00:27:26,708 --> 00:27:27,628
Lâche.
292
00:27:29,498 --> 00:27:30,708
Lâche le couteau.
293
00:27:34,288 --> 00:27:35,338
Allez.
294
00:27:43,088 --> 00:27:44,498
Lâche-le !
295
00:28:08,788 --> 00:28:10,918
Tiens, on voit plus rien.
296
00:28:10,998 --> 00:28:12,418
Vous faites quoi ?
297
00:28:17,878 --> 00:28:18,958
Allez, debout.
298
00:28:22,538 --> 00:28:24,168
Tu tombes tout seul ?
299
00:28:27,838 --> 00:28:28,918
Dehors.
300
00:28:40,338 --> 00:28:41,918
C'est pas toi, hein ?
301
00:28:42,788 --> 00:28:44,708
T'es incapable de tuer,
ça se voit.
302
00:28:46,498 --> 00:28:48,958
C'est San-o qui a tué Beom,
pas vrai ?
303
00:28:49,128 --> 00:28:51,248
Vous attraperez jamais San-o.
304
00:28:51,788 --> 00:28:52,918
Pourquoi ?
305
00:28:53,088 --> 00:28:56,038
Ses souvenirs de la maison de correction
sont si doux
306
00:28:56,788 --> 00:28:58,588
qu'il préférera vous tuer
307
00:28:58,668 --> 00:29:01,038
et se suicider
plutôt que d'aller en taule.
308
00:29:02,878 --> 00:29:04,748
Il y a des gens suicidaires.
309
00:29:18,338 --> 00:29:21,789
Je ne tolère pas la violence.
Je te l'ai dit, oui ou non ?
310
00:29:23,378 --> 00:29:25,748
Il a blessé un policier !
311
00:29:26,958 --> 00:29:29,288
C'est en le frappant
que je me suis blessé !
312
00:29:30,418 --> 00:29:32,038
À quoi bon être armé
313
00:29:32,128 --> 00:29:34,168
si t'es incapable de courir ?
314
00:29:34,998 --> 00:29:39,588
Et puis, c'est au suspect de parler,
pas à toi.
315
00:29:39,668 --> 00:29:42,038
Vous leur accordez trop d'attention.
316
00:29:42,708 --> 00:29:44,208
Tenez, pour Song Seo-rae,
317
00:29:44,288 --> 00:29:46,958
on aurait déjà dû avoir
un mandat de perquisition.
318
00:29:47,038 --> 00:29:50,248
Mi-ji a vérifié
les vidéos de surveillance
319
00:29:50,538 --> 00:29:53,958
où on voit Seo-rae entrer et sortir
de chez la mamie.
320
00:29:59,458 --> 00:30:01,088
Son alibi est solide.
321
00:30:02,878 --> 00:30:03,789
Salut, Mi-ji.
322
00:30:04,338 --> 00:30:06,918
Tu as dit que San-o
fréquentait plein de filles ?
323
00:30:06,998 --> 00:30:08,248
Fais-moi une liste
324
00:30:08,628 --> 00:30:12,749
avec les noms, les adresses
et les dates de leurs rencontres.
325
00:30:15,338 --> 00:30:19,208
Pourquoi une si belle femme
se marie avec un vieux en Corée ?
326
00:30:19,378 --> 00:30:22,288
Être jeune, belle et étrangère
327
00:30:22,378 --> 00:30:24,208
la rend coupable à tes yeux ?
328
00:30:25,038 --> 00:30:26,918
Elle est belle, vous l'admettez.
329
00:30:27,378 --> 00:30:29,088
C'est de la discrimination positive.
330
00:30:29,168 --> 00:30:33,288
Si ce n'était ni une femme
ni une étrangère, mais un simple Coréen,
331
00:30:33,378 --> 00:30:35,498
vous feriez une planque
sans hésiter.
332
00:30:35,668 --> 00:30:38,038
Votre dada,
c'est les planques, non ?
333
00:30:38,628 --> 00:30:40,088
Ça, et les sermons.
334
00:31:00,248 --> 00:31:02,128
Elle laisse fondre sa glace
335
00:31:02,668 --> 00:31:05,628
et s'endort recroquevillée,
la télé allumée.
336
00:31:50,248 --> 00:31:51,248
Good morning.
337
00:31:56,669 --> 00:31:57,918
Good morning.
338
00:31:58,498 --> 00:32:02,458
Depuis quand êtes-vous si gai le matin ?
C'est gênant.
339
00:32:02,538 --> 00:32:04,749
J'ai bien dormi pour une fois.
340
00:33:11,498 --> 00:33:14,378
Encore un corbeau ?
Pour me remercier de te nourrir ?
341
00:33:14,458 --> 00:33:15,749
C'est pas la peine.
342
00:33:15,838 --> 00:33:17,709
Si tu tiens à me faire un cadeau,
343
00:33:17,789 --> 00:33:20,338
rapporte-moi le corps
du gentil policier.
344
00:33:20,958 --> 00:33:22,498
C'est ce que je désire.
345
00:33:23,998 --> 00:33:25,918
Encore de la glace pour le dîner.
346
00:33:28,838 --> 00:33:30,918
Ne fumez pas après les repas.
347
00:33:48,709 --> 00:33:49,958
Elle pleure...
348
00:33:50,539 --> 00:33:51,629
en définitive.
349
00:34:03,208 --> 00:34:04,338
Good mor...
350
00:34:04,998 --> 00:34:05,878
Quoi ?
351
00:34:16,918 --> 00:34:18,338
Good morning, chef.
352
00:34:20,168 --> 00:34:24,208
Tu enquêtes encore
sur le mort du mont Guso ?
353
00:34:27,539 --> 00:34:30,958
Boucle l'affaire et occupe-toi
de dossiers plus importants,
354
00:34:31,038 --> 00:34:32,338
comme celui de Jilgok.
355
00:34:34,338 --> 00:34:36,168
Une vraie tête de mule !
356
00:35:09,709 --> 00:35:11,878
On classe l'affaire du mont Guso ?
357
00:35:12,418 --> 00:35:13,958
C'est quoi ce document en chinois ?
358
00:35:14,128 --> 00:35:15,539
L'enquête n'est pas finie.
359
00:35:16,838 --> 00:35:19,419
On n'a aucune preuve
que c'est un crime.
360
00:35:19,499 --> 00:35:22,128
Maintenant,
il faut arrêter le tueur de Jilgok.
361
00:35:22,288 --> 00:35:24,709
Song Seo-rae est recherchée pour crime.
362
00:35:24,789 --> 00:35:26,958
Si elle rentre en Chine,
elle prend perpète.
363
00:35:27,539 --> 00:35:30,998
J'ai tout fait traduire
avant de vous l'envoyer.
364
00:35:35,749 --> 00:35:38,038
Tu as interrogé
toutes les copines de San-o ?
365
00:35:39,459 --> 00:35:41,749
Je veux un rapport complet
dans 2 jours.
366
00:35:41,918 --> 00:35:42,918
Mais...
367
00:35:47,088 --> 00:35:47,958
Hé !
368
00:35:49,088 --> 00:35:50,629
Regardez.
369
00:35:50,878 --> 00:35:52,248
Elle a tué sa mère !
370
00:35:59,248 --> 00:36:01,088
Tu faisais quoi
dehors dans le froid ?
371
00:36:02,589 --> 00:36:05,838
Je réalisais
que j'aimais la mer dans la brume.
372
00:36:06,208 --> 00:36:09,248
À Busan, il y a la mer.
À Ipo, il y a la mer.
373
00:36:09,589 --> 00:36:11,629
Je suis un loup de mer !
374
00:36:11,709 --> 00:36:15,208
Un loup de mer, tu parles.
T'es né en plein cœur de Séoul.
375
00:36:16,878 --> 00:36:18,629
J'ai envie d'une cigarette.
376
00:36:22,288 --> 00:36:25,539
Oublie cette envie malsaine
tant qu'il est encore temps.
377
00:36:29,038 --> 00:36:32,749
Mâcher des racines de campanule séchée
t'avait sevré.
378
00:36:33,709 --> 00:36:36,379
June ? C'est moi.
379
00:36:36,749 --> 00:36:38,958
T'aurais des racines de campanule ?
380
00:36:39,379 --> 00:36:42,589
Mon mari veut se remettre à fumer...
381
00:36:47,339 --> 00:36:49,749
DESTINATAIRE : SEO-RAE
382
00:36:59,168 --> 00:37:00,998
...COMMENTAIRES ?
383
00:37:07,958 --> 00:37:10,669
DES COMMENTAIRES.
384
00:37:11,419 --> 00:37:12,749
VENEZ CHEZ MOI.
385
00:37:12,918 --> 00:37:14,918
Mais je rêve...
386
00:37:33,749 --> 00:37:36,749
Vous croyez que la police
est à votre disposition ?
387
00:37:37,128 --> 00:37:40,379
Vous venez souvent ici
de toute façon, non ?
388
00:37:42,088 --> 00:37:43,918
Avez-vous tué votre mère ?
389
00:37:49,038 --> 00:37:50,128
Le mont Homi
390
00:37:51,168 --> 00:37:55,128
se trouve en Corée,
là où est né ton grand-père
391
00:37:56,289 --> 00:37:59,088
et il lui appartient.
392
00:37:59,248 --> 00:38:00,499
Vas-y,
393
00:38:02,038 --> 00:38:04,789
c'est ta montagne.
394
00:38:06,539 --> 00:38:07,709
Mais...
395
00:38:09,419 --> 00:38:11,539
tue-moi avant.
396
00:38:12,669 --> 00:38:16,038
C'est pour prendre soin de toi
397
00:38:16,128 --> 00:38:18,379
que j'ai choisi le métier d'infirmière,
398
00:38:18,539 --> 00:38:20,419
et tu voudrais
399
00:38:20,499 --> 00:38:24,629
que je mette fin à ta vie, précisément
parce que je suis infirmière ?
400
00:38:24,709 --> 00:38:28,208
J'ai donc réalisé
ses dernières volontés.
401
00:38:28,499 --> 00:38:31,289
Il a suffi de quatre cachets
de Fentanyl.
402
00:38:31,749 --> 00:38:34,038
J'en ai aussi gardé quatre pour moi.
403
00:38:35,998 --> 00:38:37,878
Où les gardez-vous ?
404
00:38:43,878 --> 00:38:46,539
Vous pouvez l'ouvrir
si vous êtes curieux.
405
00:38:56,168 --> 00:38:58,379
Ki Do-soo s'est suicidé.
406
00:39:00,878 --> 00:39:03,038
...EXIGIEZ DES POTS DE VIN
407
00:39:03,209 --> 00:39:05,499
POUR NATURALISER DES CLANDESTINS...
408
00:39:05,669 --> 00:39:08,589
...SANS RÉPONSE,
JE VOUS DÉNONCERAI À LA POLICE.
409
00:39:09,878 --> 00:39:10,838
Très bien.
410
00:39:13,958 --> 00:39:18,339
M. Ki Do-soo a scruté des visages
et tamponné des passeports
411
00:39:18,499 --> 00:39:20,088
pendant plus de 20 ans
412
00:39:20,168 --> 00:39:21,289
impassiblement,
413
00:39:21,669 --> 00:39:23,249
sans un seul ami.
414
00:39:24,629 --> 00:39:26,499
Qu'est-ce qui vous a plu...?
415
00:39:39,918 --> 00:39:41,709
J'ai passé dix jours en mer
416
00:39:41,878 --> 00:39:45,038
enfermée dans une cale à poissons,
en plein été.
417
00:39:45,128 --> 00:39:46,918
Mon visage était squelettique,
418
00:39:46,998 --> 00:39:48,749
souillé d'urine et d'excréments.
419
00:39:48,918 --> 00:39:51,669
Je me balançais ainsi
comme une folle.
420
00:39:58,878 --> 00:40:00,169
Il m'a vue,
421
00:40:00,339 --> 00:40:01,709
il a senti mon odeur
422
00:40:01,878 --> 00:40:03,459
et il m'a écoutée.
423
00:40:08,918 --> 00:40:10,918
Votre femme est-elle au courant
424
00:40:11,629 --> 00:40:13,539
que vous m'épiez tard la nuit ?
425
00:40:15,088 --> 00:40:18,419
"Je réfute
toute accusation de corruption.
426
00:40:19,088 --> 00:40:22,339
"Je prouverai bientôt mon innocence
427
00:40:22,878 --> 00:40:24,589
"et rétablirai mon honneur."
428
00:40:26,589 --> 00:40:30,088
Ça ressemblait à un testament,
j'aurais dû le signaler
429
00:40:30,419 --> 00:40:33,169
mais c'était mon ancien chef...
430
00:40:33,249 --> 00:40:34,499
Pardonnez-moi.
431
00:40:36,589 --> 00:40:38,918
Un suicide... Vous en êtes sûr ?
432
00:40:39,379 --> 00:40:40,539
On a son testament.
433
00:40:40,629 --> 00:40:41,499
Vous non plus,
434
00:40:42,209 --> 00:40:44,838
vous valez pas mieux
que les autres flics !
435
00:40:44,998 --> 00:40:47,539
Les autres n'ont pas été capitaine
à son âge.
436
00:40:48,379 --> 00:40:50,499
S'il est nul, je danse pour toi !
437
00:40:58,169 --> 00:40:59,209
Évidemment,
438
00:40:59,289 --> 00:41:02,918
avoir tué sa mère ne prouve pas
qu'elle a tué son mari.
439
00:41:03,089 --> 00:41:06,169
Mais vous le disiez vous-même.
440
00:41:07,289 --> 00:41:09,958
Tuer, c'est comme fumer.
441
00:41:11,038 --> 00:41:13,249
Le plus dur, c'est la première fois.
442
00:41:20,419 --> 00:41:21,379
Oui ?
443
00:41:22,918 --> 00:41:24,129
Je suis désolé.
444
00:41:27,789 --> 00:41:28,918
Soo-wan.
445
00:41:29,249 --> 00:41:30,918
Lève-toi, on s'en va.
446
00:41:32,089 --> 00:41:32,998
Tu m'entends ?
447
00:41:34,539 --> 00:41:35,958
Allez, idiot.
448
00:41:36,998 --> 00:41:38,789
- Chef ?
- Debout.
449
00:41:41,669 --> 00:41:43,379
C'est quoi, ce bazar ?
450
00:41:43,459 --> 00:41:44,499
Lève-toi.
451
00:41:45,958 --> 00:41:47,339
Le capitaine...
452
00:41:47,958 --> 00:41:50,669
a l'air gentil comme ça
mais c'est un dur à cuire.
453
00:41:50,749 --> 00:41:52,878
La prochaine fois, il vous arrêtera...
454
00:41:52,958 --> 00:41:53,958
Allez, viens.
455
00:41:54,039 --> 00:41:57,499
Alors faites gaffe
en tuant votre prochain mari.
456
00:41:58,958 --> 00:42:01,339
- Votre sac...
- Laisse tomber, viens.
457
00:42:02,249 --> 00:42:04,918
C'est bon, j'ai été assez simple ?
458
00:42:04,998 --> 00:42:07,589
Je vous ai suivi à Busan
par admiration.
459
00:42:07,669 --> 00:42:08,749
Arrête.
460
00:42:09,089 --> 00:42:10,878
- Juste une question.
- Non.
461
00:42:10,958 --> 00:42:13,459
Pourquoi lui avoir acheté des sushis ?
462
00:42:13,539 --> 00:42:14,459
Ferme-la.
463
00:42:20,499 --> 00:42:21,709
Attention...
464
00:42:33,459 --> 00:42:35,379
L'affaire est classée.
465
00:42:35,749 --> 00:42:38,539
Vous n'êtes plus suspectée.
466
00:42:40,539 --> 00:42:41,838
Vous êtes content ?
467
00:42:44,589 --> 00:42:45,878
Pourquoi je le serais ?
468
00:42:49,379 --> 00:42:50,589
Oui, c'est vrai.
469
00:42:50,918 --> 00:42:52,209
Je suis content.
470
00:42:53,838 --> 00:42:54,709
Pourquoi ?
471
00:42:57,789 --> 00:42:59,249
Parce que nous...
472
00:42:59,959 --> 00:43:00,878
n'aurons plus...
473
00:43:01,419 --> 00:43:02,499
"Nous" ?
474
00:43:21,789 --> 00:43:23,129
Vous avez dîné ?
475
00:43:25,289 --> 00:43:26,209
Oui.
476
00:43:29,129 --> 00:43:30,089
De la glace ?
477
00:43:34,419 --> 00:43:37,169
C'est le plat chinois "singulier"
478
00:43:37,918 --> 00:43:39,379
que je sais cuisiner.
479
00:43:53,039 --> 00:43:54,129
Je m'occupe la nuit.
480
00:43:54,289 --> 00:43:55,838
MANUEL DE CHINOIS
481
00:43:55,999 --> 00:43:56,999
À cause de mon insomnie.
482
00:44:01,209 --> 00:44:04,629
Insomnie signifie
qu'on n'arrive pas à dormir.
483
00:44:20,289 --> 00:44:24,289
Ce sont des affaires non élucidées.
Je devrais les enlever mais...
484
00:44:27,749 --> 00:44:29,419
Non élucidé signifie
485
00:44:29,589 --> 00:44:31,039
pas encore résolu.
486
00:44:31,129 --> 00:44:32,169
"Non élucidé"...
487
00:44:35,749 --> 00:44:37,879
Les fourmis mangent les gens ?
488
00:44:39,039 --> 00:44:40,289
Ah ça...
489
00:44:40,999 --> 00:44:43,209
Les mouches dorées
sont les premières.
490
00:44:43,379 --> 00:44:45,629
De jour ou de nuit,
elles arrivent en 10 minutes.
491
00:44:46,339 --> 00:44:49,789
Elles se nourrissent de sang,
d'excréments et pondent des œufs
492
00:44:49,959 --> 00:44:51,879
dans les plaies et les orifices.
493
00:44:52,039 --> 00:44:55,379
Il en sort des asticots
que les fourmis viennent manger.
494
00:44:56,249 --> 00:44:58,669
Puis ce sont les coléoptères,
les guêpes
495
00:44:58,749 --> 00:45:00,169
qui se régalent du corps.
496
00:45:14,499 --> 00:45:17,209
C'est un plat chinois ?
497
00:45:20,789 --> 00:45:22,589
Il est bon.
498
00:45:25,289 --> 00:45:26,879
Vous n'arrivez pas à dormir
499
00:45:27,629 --> 00:45:31,089
car ces photos pleines de sang
sont en train de hurler.
500
00:45:33,169 --> 00:45:36,539
Lui, c'est Beom,
retrouvé un mois après sa mort.
501
00:45:36,709 --> 00:45:38,879
La petite hache à côté
502
00:45:39,039 --> 00:45:41,039
a servi à lui fracasser le crâne.
503
00:45:41,129 --> 00:45:42,419
San-o est le coupable
504
00:45:43,039 --> 00:45:45,249
mais il reste introuvable.
505
00:45:46,589 --> 00:45:49,249
Dès que je peux, je le regarde.
506
00:45:50,419 --> 00:45:53,129
J'ai rencontré une dizaine de ses ex,
507
00:45:53,499 --> 00:45:55,999
alors j'ai l'impression
de le connaître.
508
00:45:58,289 --> 00:46:00,089
Il a fait de la prison !
509
00:46:00,459 --> 00:46:02,289
Oui, juste un mois.
510
00:46:02,749 --> 00:46:04,749
Il a cru que sa copine le trompait
511
00:46:04,919 --> 00:46:06,499
et il a battu ce type.
512
00:46:06,589 --> 00:46:09,629
Il redoute plus la prison
que la mort, on dirait.
513
00:46:10,589 --> 00:46:11,459
En effet.
514
00:46:12,129 --> 00:46:14,919
Mais ça ne l'a pas empêché de le battre.
515
00:46:14,999 --> 00:46:17,209
Il est prêt à mourir pour elle.
516
00:46:26,499 --> 00:46:27,629
Oh Ga-in ?
517
00:46:45,539 --> 00:46:46,999
Il s'est enfui là-haut.
518
00:46:47,459 --> 00:46:48,499
Vite !
519
00:46:51,539 --> 00:46:52,459
Chef !
520
00:46:54,750 --> 00:46:56,629
Il est chargé !
521
00:47:01,959 --> 00:47:03,790
Mais Oh Ga-in habite loin.
522
00:47:05,999 --> 00:47:08,419
Elle tient un salon de coiffure
à Gyeonggi.
523
00:47:10,539 --> 00:47:12,379
Et elle est mariée.
524
00:47:23,959 --> 00:47:25,289
Ici, en Corée,
525
00:47:25,959 --> 00:47:28,459
quand celle que vous aimez
se marie,
526
00:47:28,539 --> 00:47:31,249
vous cessez de l'aimer ?
527
00:47:44,589 --> 00:47:45,999
San-o !
528
00:48:22,289 --> 00:48:23,459
Dis...
529
00:48:24,710 --> 00:48:26,710
Tu n'as pas tué Beom
pour l'argent.
530
00:48:27,089 --> 00:48:28,339
Pas vrai ?
531
00:48:28,419 --> 00:48:29,959
Je sais tout à présent.
532
00:48:30,039 --> 00:48:33,670
Le mois où t'étais en prison,
Beom a flirté avec Ga-in.
533
00:48:33,750 --> 00:48:35,039
Je me trompe ?
534
00:48:44,499 --> 00:48:45,499
Moi aussi,
535
00:48:46,129 --> 00:48:47,750
j'aime une femme.
536
00:48:49,039 --> 00:48:51,289
Mais son mari la bat.
537
00:48:51,959 --> 00:48:54,630
Je suis à deux doigts
de tuer ce salaud !
538
00:48:55,790 --> 00:48:59,339
Pourquoi les femmes couchent
avec des ordures ?
539
00:48:59,419 --> 00:49:00,379
Comme moi d'ailleurs.
540
00:49:00,539 --> 00:49:01,879
Exactement.
541
00:49:04,999 --> 00:49:07,039
Non, t'es pas une ordure, toi.
542
00:49:08,459 --> 00:49:10,959
T'aimes vraiment Ga-in, non ?
543
00:49:11,630 --> 00:49:13,999
T'as renoncé à tout pour elle,
putain !
544
00:49:15,539 --> 00:49:16,590
Et...
545
00:49:30,539 --> 00:49:31,959
Dites-lui...
546
00:49:36,039 --> 00:49:38,459
"J'en ai bavé à cause de toi...
547
00:49:42,750 --> 00:49:45,919
mais sans toi,
ma vie n'aurait eu aucun sens."
548
00:49:46,959 --> 00:49:48,630
Transmettez-lui.
549
00:49:54,089 --> 00:49:56,379
San-o ! Ne fais pas ça !
550
00:49:59,249 --> 00:50:00,839
Pas la peine, finalement.
551
00:50:05,670 --> 00:50:06,540
Ça va ?
552
00:50:07,169 --> 00:50:09,249
Ils te laissent prendre la route
553
00:50:09,419 --> 00:50:11,540
après ce qui s'est passé ?
554
00:50:11,630 --> 00:50:14,750
- Tu veux que je vienne à Busan ?
- C'est pas la peine.
555
00:50:14,999 --> 00:50:17,670
- Si t'es déprimé...
- Je ne le suis pas.
556
00:50:18,089 --> 00:50:18,999
Vraiment ?
557
00:50:19,089 --> 00:50:20,790
Je dois aller aux toilettes.
558
00:50:20,879 --> 00:50:21,839
D'accord.
559
00:50:21,919 --> 00:50:22,839
Salut.
560
00:50:34,339 --> 00:50:36,169
...Il a traqué cette femme,
561
00:50:36,590 --> 00:50:38,590
puis a assassiné son mari
562
00:50:38,750 --> 00:50:41,039
et ensuite a vécu avec elle.
563
00:50:43,089 --> 00:50:44,169
Qui est-ce ?
564
00:50:46,209 --> 00:50:47,209
Chérie ?
565
00:50:48,670 --> 00:50:51,089
Je t'ai dit que c'était pas la peine...
566
00:50:51,630 --> 00:50:53,169
Que faites-vous là ?
567
00:50:54,590 --> 00:50:56,249
Je vais vous mettre au lit.
568
00:50:57,419 --> 00:50:59,670
Vous me prenez
pour un petit vieux ?
569
00:50:59,959 --> 00:51:01,999
Vous allez me masser les bras ?
570
00:51:03,999 --> 00:51:05,209
Que faites-vous ?
571
00:51:07,590 --> 00:51:10,249
Vous les enlevez
quand c'est résolu, non ?
572
00:51:25,919 --> 00:51:28,039
Je vais brûler mon mari aussi.
573
00:52:00,169 --> 00:52:01,959
Elle est toute sombre.
574
00:52:03,790 --> 00:52:05,500
Mais jolie quand même.
575
00:52:26,879 --> 00:52:28,919
Je suis comment, vous avez dit ?
576
00:52:32,039 --> 00:52:33,750
Dites-le en chinois.
577
00:52:43,590 --> 00:52:44,670
Jolie...
578
00:52:49,710 --> 00:52:50,919
Votre silhouette.
579
00:52:55,420 --> 00:52:57,750
Alors gardons-la.
580
00:53:03,959 --> 00:53:04,999
Celle-ci aussi.
581
00:53:05,839 --> 00:53:07,039
Et celle-ci.
582
00:53:10,919 --> 00:53:11,839
Et celle-là.
583
00:53:15,209 --> 00:53:16,710
Celle-ci est mieux.
584
00:53:28,959 --> 00:53:32,089
Vous êtes désormais prêt
pour une bonne nuit ?
585
00:53:33,630 --> 00:53:34,790
Je ne sais pas.
586
00:53:37,209 --> 00:53:38,839
J'ai une méthode.
587
00:53:39,289 --> 00:53:40,169
Une méthode ?
588
00:53:41,460 --> 00:53:45,340
Développée par la marine américaine
et que j'ai améliorée.
589
00:53:46,420 --> 00:53:48,129
Je suis un ancien marine.
590
00:53:50,420 --> 00:53:53,249
Qu'est-ce qu'ils ont développé ?
591
00:53:54,999 --> 00:53:56,249
Fermez les yeux.
592
00:54:04,420 --> 00:54:06,590
Vous vouliez posséder mon corps ?
593
00:54:07,089 --> 00:54:08,169
Votre corps ?
594
00:54:08,340 --> 00:54:09,670
Pour en faire quoi ?
595
00:54:13,790 --> 00:54:17,039
J'ai dit votre cœur, pas votre corps.
596
00:54:21,169 --> 00:54:21,790
Allez.
597
00:54:29,129 --> 00:54:31,129
Écoutez ma respiration.
598
00:54:32,039 --> 00:54:35,879
Calez la vôtre sur la mienne.
599
00:54:50,999 --> 00:54:53,209
Vous allez à la mer.
600
00:54:53,839 --> 00:54:55,500
Vous entrez dans l'eau.
601
00:54:59,420 --> 00:55:00,630
Vous êtes...
602
00:55:02,039 --> 00:55:03,420
une méduse.
603
00:55:04,540 --> 00:55:08,089
Vous n'avez ni yeux ni nez.
604
00:55:08,839 --> 00:55:11,290
Vous êtes dénué de pensée.
605
00:55:14,590 --> 00:55:16,209
Vous n'êtes ni heureux
606
00:55:16,290 --> 00:55:17,540
ni triste.
607
00:55:18,169 --> 00:55:20,420
Vous êtes dénué de sentiments.
608
00:55:21,590 --> 00:55:24,209
Quand vous repoussez l'eau,
609
00:55:24,710 --> 00:55:28,209
vous repoussez
tout ce qui s'est passé aujourd'hui
610
00:55:28,290 --> 00:55:29,500
vers moi.
611
00:55:46,590 --> 00:55:49,999
Les Coréennes ont les mains douces,
n'est-ce pas ?
612
00:55:51,250 --> 00:55:54,630
Les aides-soignantes
ne portent pas de gants ?
613
00:55:55,250 --> 00:55:57,169
Vous avez des callosités...
614
00:56:00,710 --> 00:56:02,210
Ça m'a plu dès le départ,
615
00:56:03,790 --> 00:56:07,210
que le policier qui s'occupe de moi
soit si classe.
616
00:56:07,460 --> 00:56:10,250
Vous voulez dire :
classe pour un policier ?
617
00:56:12,630 --> 00:56:14,420
Classe pour un Coréen ?
618
00:56:15,210 --> 00:56:16,839
Classe pour un homme ?
619
00:56:20,710 --> 00:56:22,290
Pour un homme moderne.
620
00:56:26,959 --> 00:56:29,420
Parce que vous venez
de quelle époque ?
621
00:56:30,290 --> 00:56:31,879
De la dynastie Tang ?
622
00:56:33,710 --> 00:56:37,089
Vous ne me demandez pas
pourquoi je vous apprécie ?
623
00:56:37,170 --> 00:56:39,290
Vous avez peur de trop y penser ?
624
00:56:39,959 --> 00:56:43,879
Dès le début,
j'ai su qu'on était de la même trempe.
625
00:56:46,590 --> 00:56:49,540
Quand vous avez préféré
voir les photos de votre mari...
626
00:56:52,170 --> 00:56:54,089
plutôt qu'entendre des mots.
627
00:56:56,590 --> 00:56:57,750
J'essaie aussi de voir
628
00:56:59,250 --> 00:57:00,919
les choses comme elles sont.
629
00:57:06,790 --> 00:57:10,170
La moitié des corps
sont retrouvés les yeux ouverts.
630
00:57:11,380 --> 00:57:15,630
Je leur promets d'arrêter le coupable
qu'ils ont vu en dernier.
631
00:57:21,540 --> 00:57:25,210
Ce qui me fait peur,
ce sont les bains de sang.
632
00:57:25,839 --> 00:57:27,170
À cause de l'odeur.
633
00:57:35,460 --> 00:57:39,540
Ça explique la crème pour les mains
qui sent bon.
634
00:57:44,170 --> 00:57:45,500
Qu'avez-vous d'autre ?
635
00:58:05,879 --> 00:58:07,750
Qu'est-ce qui vous fait peur ?
636
00:58:08,130 --> 00:58:09,750
Sûrement pas le sang.
637
00:58:10,380 --> 00:58:11,670
La hauteur.
638
00:58:15,959 --> 00:58:17,420
Combien de poches...
639
00:58:17,750 --> 00:58:20,090
12 sur la veste
et 6 sur le pantalon.
640
00:58:20,170 --> 00:58:21,540
C'est du sur-mesure.
641
00:58:21,710 --> 00:58:24,340
On m'a fait un prix
suite à une affaire résolue.
642
00:58:24,500 --> 00:58:25,790
Pour être toujours prêt,
643
00:58:25,959 --> 00:58:28,420
je mets cette tenue
même le week-end.
644
00:58:28,590 --> 00:58:30,750
Les crimes ne s'arrêtent pas
le week-end.
645
00:58:31,250 --> 00:58:33,670
J'en change,
j'ai plusieurs tenues.
646
00:58:33,839 --> 00:58:35,040
Je suis quelqu'un...
647
00:58:40,540 --> 00:58:41,420
de propre.
648
00:58:43,750 --> 00:58:46,460
Elle écrit pendant des heures
649
00:58:46,540 --> 00:58:49,090
sur un cahier ouvert à côté d'un livre.
650
00:58:49,380 --> 00:58:50,460
Transcription ?
651
00:58:51,250 --> 00:58:53,500
Elle regarde souvent son smartphone.
652
00:58:54,340 --> 00:58:56,790
Elle traduit peut-être
avec un dictionnaire.
653
00:58:56,879 --> 00:58:58,710
Elle regarde encore une série
654
00:58:59,380 --> 00:59:01,540
en parlant toute seule.
655
00:59:01,710 --> 00:59:05,250
Son coréen si sophistiqué
doit venir des séries en costumes.
656
00:59:05,750 --> 00:59:07,879
Encore de la glace pour le dîner.
657
00:59:08,420 --> 00:59:10,590
Ne fumez pas après les repas.
658
00:59:10,919 --> 00:59:13,340
Elle pleure... en définitive.
659
00:59:17,919 --> 00:59:19,040
Merde.
660
00:59:19,959 --> 00:59:21,130
C'est un juron, je sais.
661
00:59:22,670 --> 00:59:24,839
Devant le bouddha, quand même...
662
00:59:36,210 --> 00:59:39,420
Quand une affaire est close,
les fichiers sont supprimés ?
663
00:59:39,919 --> 00:59:40,879
Oui.
664
00:59:57,420 --> 00:59:59,670
C'est le jour du décès
de votre mère.
665
01:00:01,670 --> 01:00:04,250
Se souvenir des chiffres
liés à une affaire
666
01:00:04,340 --> 01:00:06,290
aide souvent à l'élucider.
667
01:00:11,500 --> 01:00:13,500
L'affaire est close désormais,
668
01:00:15,290 --> 01:00:17,380
donc je vais oublier ces chiffres.
669
01:00:46,879 --> 01:00:50,000
Dans cette rue
670
01:00:51,130 --> 01:00:54,210
Couverte de brume
671
01:00:54,920 --> 01:00:57,380
Tu connais
cette chanson ringarde ?
672
01:00:57,460 --> 01:01:01,460
Tout le monde la connaît ici.
Ça parle de la région.
673
01:01:01,880 --> 01:01:04,040
Song Chang-sik l'a même chantée.
674
01:01:04,130 --> 01:01:05,290
Ah oui ?
675
01:01:13,460 --> 01:01:14,540
Tu l'as fait.
676
01:01:15,670 --> 01:01:16,839
Dans mon dos.
677
01:01:18,500 --> 01:01:19,630
T'as fumé !
678
01:01:21,540 --> 01:01:23,750
Soo-wan est incorrigible.
679
01:01:24,130 --> 01:01:26,790
Il fume trop,
je vais attraper un cancer.
680
01:01:42,130 --> 01:01:43,670
VOUS DORMEZ ?
681
01:01:44,710 --> 01:01:46,170
DESTINATAIRE : SEO-RAE
682
01:02:00,540 --> 01:02:03,670
HÔPITAL.
LA MAMIE DU MARDIE EST TRÈS MALADE.
683
01:02:05,750 --> 01:02:07,290
AH...
684
01:02:12,250 --> 01:02:16,250
ELLE M'A FAIT APPELER MAIS LÀ,
ELLE EST INCONSCIENTE. J'ATTENDS.
685
01:02:16,340 --> 01:02:17,500
AH ZUT...
686
01:02:21,920 --> 01:02:24,840
ET LA MAMIE DU LUNDI, ALORS ?
687
01:02:32,340 --> 01:02:34,170
ÇA M'INQUIÈTE JUSTEMENT.
688
01:02:37,130 --> 01:02:39,250
VOUS VOULEZ QUE J'Y AILLE ?
689
01:02:42,880 --> 01:02:44,210
VOUS FERIEZ ÇA ?
690
01:02:50,540 --> 01:02:54,750
UN POLICIER MEURT D'INSOMNIE
MAIS LES SENIORS SONT TOUJOURS EN VIE.
691
01:02:59,590 --> 01:03:02,540
HA ! HA !
ALORS, SI ÇA NE VOUS DÉRANGE PAS...
692
01:03:04,540 --> 01:03:06,250
ALORS JE...
693
01:03:06,340 --> 01:03:08,960
L'AGENCE N'OUVRE QU'À 9 HEURES.
694
01:03:11,130 --> 01:03:12,590
9 HEURES ?
695
01:03:12,670 --> 01:03:16,090
JE LEUR DIRAI D'ENVOYEZ
UN SOIGNANT DÈS QUE POSSIBLE.
696
01:03:18,210 --> 01:03:19,791
ALORS JE...
697
01:03:19,880 --> 01:03:23,630
PRENEZ LE CAHIER VERS SUR MA TABLE
POUR LUI FAIRE LA LECTURE.
698
01:03:25,090 --> 01:03:26,040
ALORS...
699
01:03:26,130 --> 01:03:28,250
ELLE AIME BIEN.
700
01:03:33,670 --> 01:03:35,130
D'ACCORD.
701
01:03:57,670 --> 01:04:01,590
"Le mont Huile se trouve
à trente lieues à l'est.
702
01:04:02,040 --> 01:04:04,920
Son sommet est si bien caché
703
01:04:05,000 --> 01:04:07,380
qu'on ne le voit pas
sans le chercher."
704
01:04:07,460 --> 01:04:09,540
Vos mains sont douces
pour un homme,
705
01:04:10,340 --> 01:04:13,380
plus douces que celles de Seo-rae.
706
01:04:16,090 --> 01:04:18,880
C'est vrai qu'elle a des callosités.
707
01:04:19,630 --> 01:04:21,791
Oui, ces derniers temps.
708
01:04:23,040 --> 01:04:26,420
Avant, ses paumes étaient douces
comme des lèvres.
709
01:04:30,751 --> 01:04:33,380
Sirae, joue-moi la chanson de...
710
01:04:33,460 --> 01:04:36,290
c'est qui déjà
celle qui chante "La brume" ?
711
01:04:37,040 --> 01:04:39,960
Il refuse de m'écouter ces temps-ci.
712
01:04:42,630 --> 01:04:44,340
Seo-rae a le même téléphone.
713
01:04:44,420 --> 01:04:46,590
Évidemment, on l'a acheté ensemble.
714
01:04:47,170 --> 01:04:49,250
Ne laissez pas
toutes ces applis ouvertes.
715
01:04:56,290 --> 01:04:58,590
TOTAL DES ÉTAGES MONTÉS
716
01:05:05,040 --> 01:05:06,960
{\an8}138 ÉTAGES
26 OCTOBRE 2020
717
01:05:07,130 --> 01:05:10,130
Ce lundi-là,
Seo-rae vous a bien rendu visite ?
718
01:05:10,500 --> 01:05:12,671
Si c'est un lundi, oui.
719
01:05:13,290 --> 01:05:14,920
Vous êtes sorties ensemble ?
720
01:05:15,460 --> 01:05:18,420
Je n'ai pas bougé d'ici
depuis dix ans.
721
01:05:19,751 --> 01:05:20,920
Mamie,
722
01:05:21,380 --> 01:05:23,500
quel jour est-on aujourd'hui ?
723
01:05:29,340 --> 01:05:32,000
Où est-ce que tu vois une mamie ?
724
01:05:34,631 --> 01:05:37,420
Monsieur,
je ne sais pas quel jour on est.
725
01:05:42,460 --> 01:05:44,540
T'es une gentille petite fille,
hein ?
726
01:05:46,380 --> 01:05:47,590
Et si...
727
01:05:49,340 --> 01:05:50,671
Seo-rae...
728
01:05:51,751 --> 01:05:53,090
vient aujourd'hui ?
729
01:05:53,250 --> 01:05:54,711
Alors on est lundi.
730
01:06:04,500 --> 01:06:08,671
Je règle l'heure à laquelle
Seo-rae apparaît dans la vidéosurveillance
731
01:06:10,791 --> 01:06:11,920
et top départ.
732
01:06:26,711 --> 01:06:29,210
Échanger les téléphones et sortir,
733
01:06:29,591 --> 01:06:30,960
sûrement 7 minutes.
734
01:06:35,290 --> 01:06:37,250
En sortant par-derrière,
735
01:06:37,540 --> 01:06:39,420
aucune caméra de surveillance.
736
01:06:42,791 --> 01:06:44,631
Il y a deux parcours.
737
01:06:45,250 --> 01:06:47,840
Un facile et un difficile.
738
01:06:48,170 --> 01:06:50,420
Mais la durée reste la même.
739
01:06:50,591 --> 01:06:53,340
Je choisis toujours
le parcours difficile,
740
01:06:53,420 --> 01:06:58,090
mais pour ceux qui débutent,
optons pour la facilité aujourd'hui.
741
01:06:58,500 --> 01:06:59,791
Seo-rae a dû emprunter
742
01:06:59,960 --> 01:07:03,631
le parcours facile,
pensant éviter son mari.
743
01:07:03,711 --> 01:07:06,751
Oui, madame. Je suis bien arrivée.
744
01:07:06,840 --> 01:07:08,420
Oui, tout va bien.
745
01:07:08,880 --> 01:07:09,880
Au revoir.
746
01:07:15,960 --> 01:07:18,840
À neuf heures,
l'agence appelle pour vérifier.
747
01:07:21,380 --> 01:07:24,791
Si vous glissez ici, n'ayez pas honte.
748
01:07:25,340 --> 01:07:28,090
Autrefois le pic Bigum
s'appelait le pic Huile.
749
01:07:29,840 --> 01:07:33,040
Parce qu'il est glissant
comme de l'huile.
750
01:07:47,751 --> 01:07:50,460
La vue est imprenable, non ?
751
01:07:52,170 --> 01:07:56,711
En partant avec la Cinquième de Mahler,
vous arrivez vers la fin du 4e mouvement.
752
01:07:57,130 --> 01:08:00,000
Au sommet, profitez du 5e mouvement
avant de descendre
753
01:08:00,960 --> 01:08:02,420
et ce sera parfait.
754
01:08:03,090 --> 01:08:04,751
Parfait comme cachette.
755
01:08:06,461 --> 01:08:09,671
Seo-rae a dû se cacher ici
avant de grimper au sommet.
756
01:08:09,920 --> 01:08:13,210
Avant la fin du 5e mouvement
de la Cinquième de Mahler.
757
01:08:41,711 --> 01:08:44,920
Le dernier dévers peut poser problème.
758
01:08:45,581 --> 01:08:47,581
Vous comprendrez sur place.
759
01:08:51,631 --> 01:08:54,330
Comparé au parcours difficile
dont j'ai l'habitude,
760
01:08:54,421 --> 01:08:55,880
franchement, là...
761
01:08:58,330 --> 01:09:02,541
Vous grimpez comme vous avalez
des sushis jusqu'à ce que...
762
01:09:04,130 --> 01:09:07,380
vous atteigniez enfin le sommet.
763
01:09:45,461 --> 01:09:48,751
Les Coréennes ont les mains douces,
n'est-ce pas ?
764
01:09:58,751 --> 01:10:00,631
Il est 10 heures du matin,
765
01:10:00,711 --> 01:10:05,210
je suis sur le pic Bigum du mont Guso,
ma montagne préférée.
766
01:10:26,170 --> 01:10:27,290
Bien loin
767
01:10:27,461 --> 01:10:29,290
de ce monde abject.
768
01:10:30,210 --> 01:10:32,591
Peu m'importe de mourir ainsi.
769
01:11:12,341 --> 01:11:14,501
Vous n'aviez pas peur du vide ?
770
01:11:16,000 --> 01:11:17,751
Vous avez été battue,
771
01:11:19,130 --> 01:11:22,381
marquée au fer comme du bétail
772
01:11:22,711 --> 01:11:25,090
et vous n'avez pas appelé la police.
773
01:11:26,040 --> 01:11:28,461
Vous n'avez pas confiance en nous ?
774
01:11:31,541 --> 01:11:34,591
Il a dit qu'on me renverrait en Chine...
775
01:11:35,791 --> 01:11:39,341
Alors vous décidez de lui envoyer
des lettres de menace ?
776
01:11:43,040 --> 01:11:45,541
Il aurait fini par en recevoir.
777
01:11:46,541 --> 01:11:48,920
Les pots-de-vin étaient réels.
778
01:11:49,431 --> 01:11:51,890
SANS RÉPONSE,
JE VOUS DÉNONCERAI À LA POLICE.
779
01:11:54,000 --> 01:11:57,461
Vous avez aussi falsifié
sa lettre adressée à l'Immigration ?
780
01:11:58,541 --> 01:12:01,461
L'adresse sur l'enveloppe
était écrite de sa main,
781
01:12:02,170 --> 01:12:03,791
comment avez-vous fait ?
782
01:12:27,731 --> 01:12:29,401
DE : KI DO-SOO
À : L'OFFICE DE L'IMMIGRATION
783
01:12:32,130 --> 01:12:35,631
J'ai simplement modifié sa lettre,
784
01:12:36,591 --> 01:12:39,170
pour donner l'illusion d'un testament.
785
01:12:40,000 --> 01:12:42,541
Vous avez dit
que Soo-wan avait été violent.
786
01:12:42,631 --> 01:12:44,251
C'était faux ?
787
01:12:47,751 --> 01:12:49,960
Un homme soûl
qui entre chez une femme,
788
01:12:50,040 --> 01:12:51,421
c'est pas de la violence ?
789
01:12:55,960 --> 01:12:57,291
Brûler les photos
790
01:12:57,880 --> 01:13:00,381
et supprimer
tous mes enregistrements,
791
01:13:00,461 --> 01:13:01,920
un jeu d'enfant pour vous.
792
01:13:02,421 --> 01:13:04,541
Vous donniez l'illusion de m'aimer
793
01:13:06,211 --> 01:13:08,130
et je me pliais en quatre.
794
01:13:17,421 --> 01:13:20,130
Ne parlez pas ainsi de nos moments.
795
01:13:21,291 --> 01:13:22,291
Nos moments ?
796
01:13:23,751 --> 01:13:25,090
Quels moments ?
797
01:13:28,840 --> 01:13:30,791
Quand toutes les nuits
798
01:13:31,541 --> 01:13:33,381
j'étais en bas de chez vous ?
799
01:13:34,711 --> 01:13:37,090
Quand je me suis endormi au son
800
01:13:37,171 --> 01:13:38,671
de votre respiration ?
801
01:13:39,880 --> 01:13:42,920
Quand j'ai murmuré être heureux
en vous enlaçant ?
802
01:14:00,541 --> 01:14:02,131
J'ai de la classe ?
803
01:14:04,541 --> 01:14:06,631
Vous savez d'où elle vient ?
804
01:14:08,421 --> 01:14:09,791
De la fierté.
805
01:14:11,251 --> 01:14:13,461
J'étais un policier, fier de lui.
806
01:14:14,541 --> 01:14:15,541
Mais...
807
01:14:18,291 --> 01:14:20,211
aveuglé par une femme...
808
01:14:24,501 --> 01:14:26,421
j'ai bâclé mon enquête.
809
01:14:29,171 --> 01:14:30,291
Maintenant...
810
01:14:35,040 --> 01:14:37,040
je suis totalement brisé.
811
01:14:44,791 --> 01:14:47,501
J'ai acheté un nouveau téléphone
à la mamie,
812
01:14:47,591 --> 01:14:49,091
le même modèle.
813
01:14:50,000 --> 01:14:51,631
Elle ne se doute de rien.
814
01:14:55,211 --> 01:14:57,091
Jetez ce téléphone à la mer.
815
01:15:00,711 --> 01:15:02,591
Dans un endroit profond
816
01:15:03,171 --> 01:15:05,341
où personne ne le retrouvera.
817
01:15:44,840 --> 01:15:47,041
BRISÉ
818
01:15:49,041 --> 01:15:52,001
1. EFFONDRÉ, CASSÉ
819
01:16:12,421 --> 01:16:13,791
13 MOIS PLUS TARD
820
01:16:13,960 --> 01:16:18,631
Le sentiment d'échec de cette enquête
a entraîné des troubles du sommeil.
821
01:16:19,171 --> 01:16:21,171
Je préconise
822
01:16:22,091 --> 01:16:25,211
un bain de soleil
30 minutes avant le déjeuner.
823
01:16:25,671 --> 01:16:28,961
Vous pouvez rester habillé,
mais gardez les yeux ouverts.
824
01:16:29,341 --> 01:16:30,211
Docteur,
825
01:16:31,920 --> 01:16:33,541
vous êtes nouveau, non ?
826
01:16:37,041 --> 01:16:39,791
On n'a pas de soleil le matin ici
avec le brouillard.
827
01:16:45,421 --> 01:16:47,291
Vous avez quand même
l'eau courante ?
828
01:16:47,381 --> 01:16:48,501
Bien sûr.
829
01:16:48,961 --> 01:16:51,091
Faites un pédiluve avant de dormir.
830
01:16:51,171 --> 01:16:53,920
Je vous prescris de la dopamine,
prenez-en.
831
01:16:54,001 --> 01:16:55,751
Et sans amélioration...
832
01:16:58,961 --> 01:17:02,091
cet appareil aide
à respirer par le nez.
833
01:17:07,251 --> 01:17:11,171
La grenade aiderait
à retarder la ménopause.
834
01:17:13,541 --> 01:17:15,711
Être ménopausée
est plus pratique, non ?
835
01:17:15,880 --> 01:17:18,631
Oui, mais quand même.
836
01:17:19,291 --> 01:17:20,840
Depuis que tu vis ici,
837
01:17:20,921 --> 01:17:24,711
je mène une vie saine
grâce à ta cuisine et à ces grenades
838
01:17:25,461 --> 01:17:27,251
mais toi, tu flétris.
839
01:17:27,421 --> 01:17:28,421
"Flétris" ?
840
01:17:28,921 --> 01:17:30,091
Je suis une grenade ?
841
01:17:30,711 --> 01:17:33,461
June était sous le choc
en voyant ta photo.
842
01:17:33,541 --> 01:17:35,461
"Qu'est-il arrivé
à ton si beau mari ?"
843
01:17:36,341 --> 01:17:40,091
56 % des hommes d'âge mûr
risquent de faire une dépression.
844
01:17:40,381 --> 01:17:45,091
Un ami de June a bu du jus de tortue
et il n'a plus de soucis de testostérone.
845
01:18:06,041 --> 01:18:09,591
Je suis heureuse
que tu vives ici avec moi.
846
01:18:10,461 --> 01:18:12,131
Moi aussi.
847
01:18:14,421 --> 01:18:17,921
Mais t'as besoin de meurtres
et de violence pour être comblé.
848
01:18:27,211 --> 01:18:29,041
Il est où, ton mari ?
849
01:18:29,501 --> 01:18:31,041
Il est parti !
850
01:18:33,631 --> 01:18:34,671
Connard !
851
01:18:38,591 --> 01:18:39,591
Et ça alors ?
852
01:18:41,841 --> 01:18:45,001
Comment tu peux t'acheter tout ça
sans lui ?
853
01:18:45,921 --> 01:18:49,001
Pendant que vous menez
la grande vie,
854
01:18:49,091 --> 01:18:52,291
ma mère pleure
et me supplie tous les jours
855
01:18:52,461 --> 01:18:53,881
de la tuer.
856
01:18:57,751 --> 01:18:59,251
Que dit le médecin ?
857
01:19:00,381 --> 01:19:02,591
Qu'elle tiendra pas un mois.
858
01:19:05,341 --> 01:19:07,171
Si ma mère meurt,
859
01:19:07,501 --> 01:19:09,091
ton salaud de mari...
860
01:19:18,751 --> 01:19:22,291
Je t'ai dit que
je me laisserais faire dix minutes.
861
01:19:22,881 --> 01:19:24,591
Par égard pour ta mère.
862
01:19:25,501 --> 01:19:28,001
Elle sait que tu tabasses des femmes ?
863
01:19:29,792 --> 01:19:32,091
Elle sait comment on te surnomme ?
864
01:19:35,841 --> 01:19:37,751
Quand ma mère mourra,
865
01:19:38,541 --> 01:19:40,881
je la mettrai au congélo
866
01:19:41,792 --> 01:19:45,541
et j'organiserai ses funérailles
après avoir tué ton mari.
867
01:19:50,792 --> 01:19:53,131
Elles sont comme mes propres bébés.
868
01:19:53,631 --> 01:19:55,091
Ne vous inquiétez pas.
869
01:19:55,171 --> 01:19:58,291
Le chef a été promu capitaine très jeune,
il a du talent.
870
01:19:58,381 --> 01:20:00,631
À Busan, c'était le meilleur...
871
01:20:00,711 --> 01:20:01,752
Capitaine !
872
01:20:02,291 --> 01:20:05,171
58 tortues aquatiques
ont été dérobées.
873
01:20:05,792 --> 01:20:07,461
À combien on estime la perte ?
874
01:20:07,631 --> 01:20:09,171
Plus de 3 millions de wons.
875
01:20:09,341 --> 01:20:12,131
Quoi ? C'est si cher que ça ?
876
01:20:12,501 --> 01:20:14,291
C'est un remède contre la dépression.
877
01:20:16,001 --> 01:20:17,591
L'as des as.
878
01:20:18,291 --> 01:20:20,341
Décidément rien ne vous échappe.
879
01:20:20,752 --> 01:20:23,251
- Qu'ils éteignent les gyrophares.
- Oui, chef.
880
01:20:28,001 --> 01:20:29,501
Idiot...
881
01:20:29,881 --> 01:20:32,091
Vous allez mourir.
882
01:20:32,591 --> 01:20:34,921
Je vous avais dit de ne pas venir.
883
01:20:38,291 --> 01:20:39,961
Avais-je le choix ?
884
01:20:41,251 --> 01:20:43,341
C'était la seule façon de vous voir.
885
01:20:49,291 --> 01:20:51,961
Chérie, fais tes valises.
886
01:20:52,211 --> 01:20:53,631
T'as encore changé de numéro ?
887
01:20:53,792 --> 01:20:57,251
Dépêche-toi. Paf sait où t'es.
888
01:20:57,341 --> 01:21:00,291
Tu dois rencontrer les Chinois
la semaine prochaine.
889
01:21:00,461 --> 01:21:02,921
Je dois absolument les convaincre.
890
01:21:03,461 --> 01:21:04,961
Tiens, un MMS.
891
01:21:07,381 --> 01:21:09,001
Il est déjà passé ?
892
01:21:09,171 --> 01:21:11,461
Oublie les Chinois dans ton état.
893
01:21:12,881 --> 01:21:15,881
Je t'aime. Tu m'en veux pas, hein ?
894
01:21:15,961 --> 01:21:17,381
Peu importe.
895
01:21:18,421 --> 01:21:19,631
Il faut qu'on bouge.
896
01:21:19,712 --> 01:21:23,091
Bien sûr,
maintenant que Paf sait où on vit.
897
01:21:23,792 --> 01:21:25,381
On pourrait aller où ?
898
01:21:46,541 --> 01:21:49,001
- C'est de la fumée ?
- Fumée ou brouillard...
899
01:21:50,381 --> 01:21:53,091
Ras le bol des fausses alertes !
900
01:22:06,712 --> 01:22:09,672
On dit que vous êtes venu ici
après une dépression,
901
01:22:09,752 --> 01:22:12,501
pour un suicide
que vous n'avez pas pu empêcher...
902
01:22:13,632 --> 01:22:15,881
mais que vous êtes guéri désormais.
903
01:22:17,091 --> 01:22:19,251
Quoi, j'ai encore l'air déprimé ?
904
01:22:21,712 --> 01:22:23,501
Je manque de sommeil,
c'est tout.
905
01:22:25,461 --> 01:22:27,672
Tiens, il porte des chaussures de ville.
906
01:22:27,841 --> 01:22:30,632
Pourquoi vous ne rentrez pas
si vous fumez pas ?
907
01:22:30,792 --> 01:22:32,792
C'est pour me tenir compagnie ?
908
01:22:35,841 --> 01:22:38,171
C'est calme dans ce bled.
909
01:22:39,881 --> 01:22:42,291
Va fumer dehors, putain !
910
01:22:47,752 --> 01:22:48,672
Je t'aime.
911
01:23:21,461 --> 01:23:23,171
- Que faites-vous...
- J'ai emménagé ici.
912
01:23:23,592 --> 01:23:24,542
Pourquoi ?
913
01:23:27,841 --> 01:23:29,672
Il n'y a rien dans ce coin.
914
01:23:29,752 --> 01:23:31,632
J'aime la brume.
915
01:23:32,461 --> 01:23:34,211
Je m'appelle Seo-rae.
916
01:23:34,752 --> 01:23:37,421
Je suis chinoise,
mon coréen est imparfait.
917
01:23:40,881 --> 01:23:45,091
Chéri. C'est lui,
le policier qui me soupçonnait.
918
01:23:46,632 --> 01:23:50,461
C'est moi, le "prochain mari".
Im Ho-sin.
919
01:23:53,251 --> 01:23:54,461
Jang Hae-joon.
920
01:23:55,381 --> 01:23:57,501
Qu'est-ce qui vous amène
à Ipo ?
921
01:24:06,171 --> 01:24:08,091
J'ai touché du poisson.
922
01:24:11,961 --> 01:24:13,961
Qu'est-ce qui vous amène
à Ipo ?
923
01:24:14,502 --> 01:24:15,672
Je vis aussi ici.
924
01:24:16,251 --> 01:24:17,712
J'ai rejoint ma femme.
925
01:24:22,502 --> 01:24:23,881
Jeong-an, enchantée.
926
01:24:24,672 --> 01:24:27,291
Ici, le brouillard fait fuir les gens,
927
01:24:27,381 --> 01:24:29,341
il ne les attire pas.
928
01:24:30,131 --> 01:24:33,091
Il faut aimer vivre
avec les moisissures...
929
01:24:36,341 --> 01:24:37,542
Voyons, chérie.
930
01:24:43,672 --> 01:24:46,462
En fait, on est venus
pour le réacteur nucléaire.
931
01:24:46,542 --> 01:24:48,341
Hein ? Pourquoi ?
932
01:24:48,592 --> 01:24:49,921
"Alerte rouge" ?
933
01:24:51,171 --> 01:24:54,462
La série où Go-bin fait face
à un accident nucléaire
934
01:24:54,542 --> 01:24:58,841
attire plein de Chinoises
qui viennent voir le lieu de tournage.
935
01:24:58,921 --> 01:25:01,291
Elle est leur guide touristique.
936
01:25:02,041 --> 01:25:06,592
Désolée de vous dire ça,
alors que c'est votre gagne-pain,
937
01:25:06,881 --> 01:25:11,881
mais j'aime pas ces séries qui exploitent
sans preuve la peur du nucléaire.
938
01:25:12,841 --> 01:25:16,381
Elle travaille à la centrale,
c'est un sujet sensible.
939
01:25:17,921 --> 01:25:19,001
Vous savez,
940
01:25:19,091 --> 01:25:21,462
"Le nucléaire : c'est sûr, c'est clair."
941
01:25:29,502 --> 01:25:31,542
Je vous ai vu sur Bourse TV, non ?
942
01:25:31,632 --> 01:25:32,792
Vous avez regardé ?
943
01:25:33,462 --> 01:25:35,251
Oui, je suis analyste financier.
944
01:25:35,672 --> 01:25:38,422
Analyste, mais j'étudie pas les anus !
945
01:25:48,131 --> 01:25:50,632
Vous faites plus jeune qu'à la télé.
946
01:25:53,462 --> 01:25:56,381
Mon secret de jouvence,
c'est de nager le matin
947
01:25:56,462 --> 01:26:00,382
mais pour connaître le secret
d'un bon investissement, appelez-moi.
948
01:26:00,632 --> 01:26:02,171
Vous avez une carte ?
949
01:26:23,171 --> 01:26:25,131
Je n'ai pas à courir ici.
950
01:26:44,211 --> 01:26:45,792
Belle femme...
951
01:26:47,211 --> 01:26:50,502
Mouais, sa robe verte était jolie.
952
01:26:50,961 --> 01:26:52,462
Elle était pas bleue ?
953
01:26:53,001 --> 01:26:54,422
Qu'importe.
954
01:26:55,542 --> 01:26:58,881
Une Chinoise qui a perdu son mari...
955
01:26:59,382 --> 01:27:01,502
Tu m'avais parlé de l'affaire ?
956
01:27:04,251 --> 01:27:09,131
Je me souviens d'un vieil homme
dont la femme chinoise s'était suicidée.
957
01:27:10,921 --> 01:27:12,592
Effectivement.
958
01:27:13,382 --> 01:27:15,542
C'était le mari, le coupable ?
959
01:27:16,091 --> 01:27:19,422
Non. Je m'étais trompé sur son compte.
960
01:27:20,001 --> 01:27:22,342
Et tu t'es aussi trompé sur elle.
961
01:27:22,841 --> 01:27:26,211
Oui, son mari s'était suicidé.
962
01:27:27,001 --> 01:27:30,001
On dirait que tu te trompes souvent
sur les gens.
963
01:27:30,091 --> 01:27:32,672
C'est pour ça
qu'on ne nous apprécie guère.
964
01:27:34,091 --> 01:27:35,001
"Nous" ?
965
01:27:37,001 --> 01:27:38,041
La police.
966
01:27:59,712 --> 01:28:01,712
LIEUTENANT YEO
967
01:28:01,792 --> 01:28:02,502
Chérie,
968
01:28:02,961 --> 01:28:04,342
tu peux répondre ?
969
01:28:07,131 --> 01:28:08,292
Pleine de sang.
970
01:28:10,211 --> 01:28:11,131
Oui ?
971
01:28:15,091 --> 01:28:16,001
Chéri.
972
01:28:17,382 --> 01:28:18,672
Félicitations.
973
01:28:19,171 --> 01:28:20,041
De quoi ?
974
01:28:21,252 --> 01:28:22,542
Un meurtre.
975
01:28:28,841 --> 01:28:33,252
Mort aux alentours de 11 heures
et poignardé 17 fois.
976
01:28:35,211 --> 01:28:37,672
13 fois sur le torse et le ventre.
977
01:28:38,211 --> 01:28:39,752
Quatre fois dans le dos.
978
01:28:39,841 --> 01:28:42,252
Probablement
quand il s'est enfui, non ?
979
01:28:43,041 --> 01:28:46,382
Peut-on s'enfuir
en ayant reçu 13 coups de couteau ?
980
01:28:46,792 --> 01:28:50,212
Au fait, pourquoi le corps
est dans cette position ?
981
01:28:51,001 --> 01:28:54,632
C'est sa femme qui l'a trouvé.
Vous voulez la voir ?
982
01:29:34,672 --> 01:29:36,292
Le coupable est gaucher.
983
01:29:40,172 --> 01:29:41,502
Prends des notes.
984
01:30:01,632 --> 01:30:05,292
C'est pour ça que vous êtes venue ici ?
Suis-je un pigeon à vos yeux ?
985
01:30:08,041 --> 01:30:10,172
Suis-je si perfide ?
986
01:30:22,632 --> 01:30:24,462
Seo-rae, écoutez-moi bien.
987
01:30:25,672 --> 01:30:27,132
Cette fois, votre alibi...
988
01:30:28,542 --> 01:30:30,841
il a intérêt à être en béton.
989
01:30:35,632 --> 01:30:38,592
Sa femme est coupable à votre avis ?
Pourquoi ?
990
01:30:38,961 --> 01:30:42,172
Parce qu'il n'y a pas eu
de vol ou d'effraction ?
991
01:30:42,632 --> 01:30:44,792
Parce que poignarder de face
992
01:30:44,881 --> 01:30:47,881
implique un acte impulsif
d'une connaissance ?
993
01:30:48,342 --> 01:30:50,921
Parce que sa femme
n'a pas l'air affectée ?
994
01:30:51,841 --> 01:30:54,921
Chez certains,
le chagrin déferle comme une vague...
995
01:30:55,961 --> 01:30:59,542
Pourquoi tu m'enquiquines comme ça
et pas les autres ?
996
01:31:04,752 --> 01:31:07,841
Je l'ai connue l'an dernier
sur une affaire à Busan.
997
01:31:08,292 --> 01:31:10,342
Son mari avait été retrouvé mort aussi.
998
01:31:10,422 --> 01:31:11,792
Elle l'avait tué ?
999
01:31:13,921 --> 01:31:17,672
Pardon, la question de sa culpabilité
est sortie comme ça.
1000
01:31:17,752 --> 01:31:19,422
On a conclu à un suicide
1001
01:31:19,502 --> 01:31:22,592
et voilà qu'un nouveau mari meurt.
Dans ma juridiction.
1002
01:31:22,921 --> 01:31:24,672
Mais elle est droitière.
1003
01:31:25,292 --> 01:31:28,752
Justement il faut trouver
comment elle s'y est prise.
1004
01:31:34,001 --> 01:31:35,921
Je dois aller au commissariat,
1005
01:31:36,462 --> 01:31:38,462
je peux prendre mon sac ?
1006
01:31:41,092 --> 01:31:43,001
Vous êtes sortie prendre l'air
1007
01:31:44,462 --> 01:31:46,542
sans téléphone,
donc pas de localisation.
1008
01:31:46,632 --> 01:31:48,462
Impossible de prouver votre alibi.
1009
01:31:48,961 --> 01:31:50,212
En effet.
1010
01:31:52,042 --> 01:31:53,502
Ça ne vous tracasse guère.
1011
01:31:55,462 --> 01:31:58,292
Quelqu'un aurait pu
en vouloir à votre mari ?
1012
01:31:59,292 --> 01:32:02,212
Il a beaucoup investi
avec l'argent des autres.
1013
01:32:03,092 --> 01:32:05,132
Récemment, il a connu des pertes.
1014
01:32:05,542 --> 01:32:07,921
Et vous viviez dans une villa de luxe.
1015
01:32:08,712 --> 01:32:11,342
Il voulait gagner
la confiance des investisseurs.
1016
01:32:15,092 --> 01:32:17,172
Pourquoi se marier
avec un type pareil ?
1017
01:32:20,042 --> 01:32:21,841
Pour m'aider
1018
01:32:22,252 --> 01:32:24,422
à prendre la décision de quitter
1019
01:32:25,592 --> 01:32:26,841
un autre homme.
1020
01:32:33,342 --> 01:32:35,752
Vous avez des proches à Ipo ?
1021
01:32:37,212 --> 01:32:39,752
On est venus
car on ne connaissait personne.
1022
01:32:40,212 --> 01:32:43,292
Sinon, les créanciers
nous auraient retrouvés.
1023
01:32:54,462 --> 01:32:57,132
Un mari que vous n'aimez pas.
1024
01:32:57,792 --> 01:33:00,292
Qui reçoit des menaces ici et là.
1025
01:33:01,382 --> 01:33:02,542
Et qui meurt.
1026
01:33:02,962 --> 01:33:04,292
Tout comme l'an dernier.
1027
01:33:04,712 --> 01:33:05,632
Pardon ?
1028
01:33:07,212 --> 01:33:11,172
Mon ex-mari s'est suicidé
et celui-ci a été tué.
1029
01:33:15,132 --> 01:33:16,252
Très bien.
1030
01:33:18,792 --> 01:33:19,921
Suicide ou meurtre,
1031
01:33:20,502 --> 01:33:22,712
deux maris sont morts
1032
01:33:23,542 --> 01:33:26,132
dans deux juridictions
d'un même policier
1033
01:33:26,542 --> 01:33:28,462
très éloignées l'une de l'autre.
1034
01:33:30,092 --> 01:33:33,462
Si on m'avait dit ça,
j'aurais dit...
1035
01:33:35,292 --> 01:33:36,792
"Drôle de coïncidence..."
1036
01:33:38,962 --> 01:33:40,792
Et vous, qu'auriez-vous dit ?
1037
01:33:44,881 --> 01:33:45,922
Vraiment,
1038
01:33:48,042 --> 01:33:50,252
cette femme est à plaindre.
1039
01:34:36,292 --> 01:34:40,252
Non, elle avait une robe bleue.
Et pas de manteau.
1040
01:34:40,712 --> 01:34:43,212
Bleue, vous êtes sûre ?
Pas verte ?
1041
01:34:44,092 --> 01:34:45,252
Merci.
1042
01:34:49,792 --> 01:34:51,252
C'est bien du bleu.
1043
01:34:52,092 --> 01:34:53,882
Que fait-elle au juste ?
1044
01:35:05,502 --> 01:35:08,542
Dites-moi vraiment
pourquoi vous êtes venue ici.
1045
01:35:10,422 --> 01:35:11,882
Pourquoi vous insistez ?
1046
01:35:12,962 --> 01:35:16,172
La raison de ma présence
est si importante pour vous ?
1047
01:35:21,502 --> 01:35:23,252
En quoi est-ce si important ?
1048
01:35:27,842 --> 01:35:31,752
Avais-je le choix ?
C'était la seule façon de vous voir.
1049
01:35:39,672 --> 01:35:41,632
Que portiez-vous
lors de la promenade ?
1050
01:35:44,002 --> 01:35:44,882
Ça.
1051
01:35:45,592 --> 01:35:46,592
Vous mentez.
1052
01:35:47,422 --> 01:35:49,292
Où est votre robe turquoise ?
1053
01:35:49,382 --> 01:35:51,172
Celle qui est bleue et verte.
1054
01:35:52,042 --> 01:35:53,842
Avec des boutons scintillants.
1055
01:35:54,132 --> 01:35:55,882
Quel sens de l'observation.
1056
01:35:59,793 --> 01:36:01,212
On a cherché partout.
1057
01:36:07,752 --> 01:36:09,342
Pardon, pardon.
1058
01:36:10,422 --> 01:36:11,592
Bonsoir.
1059
01:36:13,342 --> 01:36:14,382
T'as vu ça ?
1060
01:36:15,592 --> 01:36:17,752
Un meurtre dans notre patelin !
1061
01:36:21,682 --> 01:36:24,022
Je somnole déjà,
comment je vais tenir toute la nuit ?
1062
01:36:24,042 --> 01:36:25,262
ANALYSTE FINANCIER ASSASSINÉ À IPO
1063
01:36:45,212 --> 01:36:48,422
Quand je suis rentrée,
il y avait une odeur de sang atroce.
1064
01:36:52,212 --> 01:36:54,672
J'ai pensé à vous.
1065
01:36:58,212 --> 01:37:00,753
Vous alliez voir la scène.
1066
01:37:02,502 --> 01:37:04,422
Vous en seriez effrayé.
1067
01:37:46,713 --> 01:37:47,713
Mlle Song,
1068
01:37:48,632 --> 01:37:49,882
vous venez d'admettre
1069
01:37:50,042 --> 01:37:53,042
avoir détruit une preuve importante
dans cette affaire.
1070
01:37:54,422 --> 01:37:57,342
Je vous arrête
pour le meurtre d'Im Ho-sin.
1071
01:38:01,212 --> 01:38:03,042
Je ne voulais pas que la police
1072
01:38:03,212 --> 01:38:05,292
piétine le sang de mon mari.
1073
01:38:07,172 --> 01:38:08,713
On a bien sa smartwatch ?
1074
01:38:09,882 --> 01:38:11,592
Trouve les fichiers audio.
1075
01:38:11,673 --> 01:38:14,962
Elle a dû s'enregistrer en chinois,
trouve un traducteur.
1076
01:38:18,542 --> 01:38:20,342
Êtes-vous un homme ?
1077
01:38:20,842 --> 01:38:21,753
Non.
1078
01:38:22,842 --> 01:38:25,002
Avez-vous déjà tué quelqu'un ?
1079
01:38:26,212 --> 01:38:27,172
Oui.
1080
01:38:29,002 --> 01:38:32,633
Avez-vous tué votre mari
Im Ho-sin ?
1081
01:38:38,882 --> 01:38:39,922
Non.
1082
01:39:03,633 --> 01:39:04,633
Capitaine...
1083
01:39:07,673 --> 01:39:08,882
Que fais-tu là ?
1084
01:39:22,462 --> 01:39:24,633
C'est la transcription
des fichiers audio.
1085
01:39:24,713 --> 01:39:27,713
Vous aviez demandé
l'immatriculation des voitures
1086
01:39:27,793 --> 01:39:30,042
qui circulaient près de la villa.
1087
01:39:30,132 --> 01:39:33,042
L'une d'elles appartient
à une victime d'Im Ho-sin.
1088
01:39:33,422 --> 01:39:35,633
Condamné 2 fois
pour actes de violence,
1089
01:39:35,713 --> 01:39:38,002
il s'appelle Sa Chul-sung.
1090
01:39:38,092 --> 01:39:40,252
"Sa", c'est d'origine chinoise ?
1091
01:39:50,092 --> 01:39:50,962
Ça va ?
1092
01:39:55,462 --> 01:39:56,673
Appelle-moi.
1093
01:39:59,092 --> 01:40:00,753
Appelle-moi !
1094
01:40:01,922 --> 01:40:02,962
Maman...
1095
01:40:06,292 --> 01:40:07,593
Il est gaucher.
1096
01:40:09,673 --> 01:40:11,172
270 millions de wons.
1097
01:40:11,673 --> 01:40:15,172
Ma mère les avait gagnés
en trimant 10 ans dans un étal de rue
1098
01:40:15,252 --> 01:40:18,422
puis en bossant 18 heures par jour
dans son propre resto.
1099
01:40:18,502 --> 01:40:20,342
Ce fric, elle l'a confié à Im.
1100
01:40:20,633 --> 01:40:22,793
Au début,
c'était juste 10 millions.
1101
01:40:22,882 --> 01:40:25,673
Ça rapportait bien, alors tout excitée,
1102
01:40:25,753 --> 01:40:28,002
elle lui a confié toute sa fortune !
1103
01:40:28,292 --> 01:40:32,882
Avec le fric des uns et des autres,
il allait dans les plus beaux hôtels,
1104
01:40:32,962 --> 01:40:36,462
il pariait, achetait des vêtements
et des sacs à sa femme.
1105
01:40:36,543 --> 01:40:38,713
Cet enculé vivait comme un pacha !
1106
01:40:39,882 --> 01:40:40,922
Dix milliards...
1107
01:40:42,793 --> 01:40:44,882
Ma mère qui souffrait du diabète
1108
01:40:45,503 --> 01:40:48,422
s'est effondrée
en comprenant la supercherie
1109
01:40:48,503 --> 01:40:50,462
et ses reins ont lâché.
1110
01:40:51,042 --> 01:40:55,172
Faute de soins en temps voulu,
on a dû couper tous ses doigts de pied !
1111
01:40:55,753 --> 01:40:58,292
Vous savez pourquoi
on me surnomme Paf ?
1112
01:40:58,842 --> 01:41:02,132
Paf, paf !
Parce que mes gifles font paf !
1113
01:41:02,462 --> 01:41:05,842
Gifler fait moins mal
que donner un coup de poing,
1114
01:41:05,922 --> 01:41:07,633
je peux gifler sans m'arrêter.
1115
01:41:08,593 --> 01:41:13,172
Alors vous croyez que j'allais laisser
ce petit con en vie ?
1116
01:41:13,342 --> 01:41:15,212
Connaissez-vous Song Seo-rae ?
1117
01:41:15,753 --> 01:41:18,252
C'est elle qui vous a demandé
de le tuer ?
1118
01:41:19,922 --> 01:41:20,922
Franchement,
1119
01:41:21,002 --> 01:41:25,172
je ne suis pas du genre
à recevoir des ordres.
1120
01:41:25,342 --> 01:41:28,002
Mais elle a été d'une grande aide.
1121
01:41:28,092 --> 01:41:29,793
Elle n'a jamais pigé
1122
01:41:29,962 --> 01:41:34,092
pourquoi je la retrouvais toujours
quand elle s'enfuyait.
1123
01:41:38,503 --> 01:41:41,342
J'ai installé sur son téléphone
1124
01:41:43,002 --> 01:41:44,922
une appli de géolocalisation.
1125
01:41:50,922 --> 01:41:53,422
C'est quoi, ça ?
1126
01:41:54,002 --> 01:41:57,092
Pourquoi vous l'avez assis ?
Il fout les jetons.
1127
01:41:58,753 --> 01:42:00,172
Espèce d'enculé,
1128
01:42:00,543 --> 01:42:02,922
tu veux une bonne torgnole ?
1129
01:42:03,382 --> 01:42:04,713
T'as fumé la moquette ?
1130
01:42:06,382 --> 01:42:07,673
Paf...
1131
01:42:12,212 --> 01:42:14,503
Vous devriez être content, capitaine.
1132
01:42:15,593 --> 01:42:16,633
Pourquoi ?
1133
01:42:17,172 --> 01:42:20,593
On a résolu
le tout premier meurtre d'Ipo !
1134
01:42:20,842 --> 01:42:23,002
Où est-ce qu'on va célébrer ça ?
1135
01:42:23,342 --> 01:42:24,382
"Résolu" ?
1136
01:42:25,092 --> 01:42:26,713
Qui te dit que c'est résolu ?
1137
01:42:26,962 --> 01:42:30,423
Maintenant qu'on a le coupable,
on peut libérer Seo-rae ?
1138
01:42:30,503 --> 01:42:32,423
Pardon, c'est sorti comme ça...
1139
01:42:32,842 --> 01:42:36,793
Les voleurs de tortues s'enfuient
en moto au grand carrefour.
1140
01:42:53,503 --> 01:42:55,543
Elles s'enfuient !
1141
01:42:56,423 --> 01:42:57,593
Les tortues, les tortues !
1142
01:43:01,292 --> 01:43:02,463
Vite, vite !
1143
01:43:03,092 --> 01:43:05,252
Viens, prends le sac et ramasse.
1144
01:43:06,842 --> 01:43:08,423
Les grandes d'abord.
1145
01:43:08,503 --> 01:43:10,673
Attention à vos doigts,
elles mordent.
1146
01:43:28,633 --> 01:43:30,842
On a retrouvé les tortues volées...
1147
01:43:34,212 --> 01:43:36,962
Le mari d'une femme
que mon mari connaît
1148
01:43:37,673 --> 01:43:40,252
m'a appelée deux fois
1149
01:43:40,423 --> 01:43:41,793
en pleine nuit...
1150
01:43:43,503 --> 01:43:45,092
Était-ce une erreur ?
1151
01:43:46,503 --> 01:43:49,633
Ou voulait-il séduire une femme mariée ?
1152
01:43:51,252 --> 01:43:53,713
J'aurais pu ne pas y prêter attention,
1153
01:43:54,292 --> 01:43:57,042
mais il a été tué juste après.
1154
01:43:58,172 --> 01:43:59,172
Chérie.
1155
01:44:06,713 --> 01:44:08,252
C'est toi qui l'as tué ?
1156
01:44:16,593 --> 01:44:18,293
Ou tous les deux ensemble ?
1157
01:44:20,503 --> 01:44:22,132
Votre doigt, ça va ?
1158
01:44:23,713 --> 01:44:25,962
Voici le numéro de téléphone d'Im.
1159
01:44:26,042 --> 01:44:28,383
Localise-le le jour de sa mort.
1160
01:44:28,922 --> 01:44:30,753
"IM" COMME "IMPACT"
1161
01:44:30,842 --> 01:44:33,423
"HO" COMME "HORIZONS NOUVEAUX"
"SIN" COMME SINCÉRITÉ
1162
01:44:34,882 --> 01:44:35,962
Capitaine.
1163
01:44:36,503 --> 01:44:37,383
Oui ?
1164
01:44:43,092 --> 01:44:44,842
Im agonisait chez lui
1165
01:44:44,922 --> 01:44:48,172
alors que son téléphone
émettait par intermittence ici.
1166
01:44:49,463 --> 01:44:52,002
Plus haut, le bras
et lève la main.
1167
01:44:52,842 --> 01:44:54,383
J'ai mal au bras.
1168
01:44:58,713 --> 01:44:59,753
Stop !
1169
01:45:04,593 --> 01:45:07,543
Elle a jeté le téléphone.
Appelle les plongeurs.
1170
01:45:07,962 --> 01:45:09,343
C'est profond là-bas ?
1171
01:45:09,423 --> 01:45:11,212
Arrêtez, capitaine !
1172
01:45:11,383 --> 01:45:13,042
On a arrêté le coupable !
1173
01:45:13,132 --> 01:45:15,253
On a des preuves et on a ses aveux.
1174
01:45:15,423 --> 01:45:18,383
Arrêtez de faire une fixation
sur cette femme !
1175
01:45:18,922 --> 01:45:21,042
Elle vous fait pas de la peine ?
1176
01:45:39,463 --> 01:45:40,842
Il a des chaussures de ville.
1177
01:45:40,922 --> 01:45:44,593
Et de la moustache.
Il se rasait pourtant matin et soir.
1178
01:45:44,673 --> 01:45:46,132
Est-il devenu paresseux ?
1179
01:45:46,962 --> 01:45:50,673
Il a l'air amorphe,
il doit être en manque de moi.
1180
01:45:59,343 --> 01:46:02,132
Quand il m'a préparé
ce plat soi-disant chinois,
1181
01:46:02,293 --> 01:46:04,463
je fumais juste à côté
1182
01:46:04,882 --> 01:46:07,092
alors que celui-là prétend m'aimer,
1183
01:46:07,172 --> 01:46:10,042
mais il ne supporte pas la fumée.
1184
01:46:11,922 --> 01:46:15,593
Je me souviens des nuits
où il me regardait en cachette.
1185
01:46:17,132 --> 01:46:18,383
J'avais l'impression
1186
01:46:19,173 --> 01:46:21,253
qu'un homme de confiance
1187
01:46:21,922 --> 01:46:24,463
restait éveillé
pour veiller sur moi.
1188
01:46:25,423 --> 01:46:26,633
Il arrive.
1189
01:46:27,293 --> 01:46:31,463
Il va me demander si c'est pour ça
que je suis venue à Ipo.
1190
01:46:31,543 --> 01:46:33,002
Que vais-je dire ?
1191
01:46:34,213 --> 01:46:35,132
Zut.
1192
01:46:35,213 --> 01:46:38,213
Pourquoi tu pleures comme ça, Seo-rae ?
1193
01:46:40,713 --> 01:46:42,633
Dois-je lui répondre ?
1194
01:46:44,753 --> 01:46:45,753
Laisse tomber.
1195
01:46:47,753 --> 01:46:49,213
Il connaît sûrement
1196
01:46:50,293 --> 01:46:52,042
déjà la réponse.
1197
01:46:53,343 --> 01:46:55,173
Ou il ne dira rien.
1198
01:46:59,793 --> 01:47:02,092
C'est pour ça que vous êtes venue ici ?
1199
01:47:11,173 --> 01:47:12,253
Bonjour.
1200
01:47:12,962 --> 01:47:15,593
Qu'y avait-il dans ce téléphone ?
Répondez.
1201
01:47:17,922 --> 01:47:19,383
Ouvrez cette porte !
1202
01:47:20,213 --> 01:47:21,673
Je ne suis pas chez moi.
1203
01:47:22,092 --> 01:47:23,593
Où êtes-vous alors ?
1204
01:47:23,753 --> 01:47:25,213
Au mont Homi.
1205
01:47:25,962 --> 01:47:29,343
Qu'y avait-il dans le téléphone d'Im
pour que vous le jetiez ?
1206
01:47:29,633 --> 01:47:31,133
Ne somnolez pas.
1207
01:47:31,463 --> 01:47:33,002
Encore un petit effort.
1208
01:47:33,343 --> 01:47:35,383
Il n'y a pas de brume ici.
1209
01:47:37,343 --> 01:47:39,962
Pourquoi votre mari
a appelé ma femme ?
1210
01:47:42,882 --> 01:47:45,962
Ma mère qui aimait la montagne
me disait souvent
1211
01:47:47,213 --> 01:47:49,673
lorsque j'étais contrariée
1212
01:47:51,253 --> 01:47:54,962
"Tu as une montagne
qui t'appartient en Corée."
1213
01:47:58,503 --> 01:47:59,842
Dites-moi la vérité.
1214
01:48:00,133 --> 01:48:04,002
Vous saviez que votre mari
avait appelé ma femme, n'est-ce pas ?
1215
01:48:04,842 --> 01:48:08,213
Même si la justice m'a dépouillée
de cette montagne,
1216
01:48:08,713 --> 01:48:10,423
peu importe, pour moi,
1217
01:48:10,503 --> 01:48:12,842
le mont Homi m'appartient.
1218
01:48:26,423 --> 01:48:27,423
Maman,
1219
01:48:27,922 --> 01:48:29,002
papy,
1220
01:48:31,463 --> 01:48:34,093
je vous ai amené
un homme de confiance.
1221
01:48:47,173 --> 01:48:48,842
Dispersez-les pour moi.
1222
01:48:49,753 --> 01:48:52,253
J'ai peur du vide, vous le savez.
1223
01:49:00,593 --> 01:49:04,133
Pourquoi je me marie
avec des types pareils ?
1224
01:49:05,503 --> 01:49:08,093
Parce que les hommes bien comme vous
1225
01:49:08,173 --> 01:49:10,423
ne se marient pas avec moi.
1226
01:49:11,133 --> 01:49:12,962
Pour pouvoir les approcher,
1227
01:49:13,043 --> 01:49:15,293
ça nécessite bien un meurtre.
1228
01:49:15,463 --> 01:49:17,463
Vous croyez que c'est le moment ?
1229
01:49:30,213 --> 01:49:34,093
Depuis que vous m'avez quittée,
vous ne fermez plus l'œil de la nuit.
1230
01:49:34,173 --> 01:49:35,423
Même les yeux fermés,
1231
01:49:35,593 --> 01:49:38,133
je ne quitte pas vos pensées.
1232
01:49:42,882 --> 01:49:44,793
Ce n'est pas le cas ?
1233
01:49:52,593 --> 01:49:55,343
Ce soir-là,
quand on s'est croisés au marché,
1234
01:49:55,423 --> 01:49:58,423
vous avez eu l'impression
de revivre, non ?
1235
01:49:59,673 --> 01:50:00,882
En définitive.
1236
01:50:06,753 --> 01:50:10,093
Mes mains sont désormais
assez douces ?
1237
01:50:23,713 --> 01:50:26,253
Ces 402 derniers jours,
vous avez...
1238
01:50:30,253 --> 01:50:31,293
vous étiez...
1239
01:50:40,343 --> 01:50:44,343
Mais ça ne change rien, je suis policier
et vous êtes une suspecte.
1240
01:50:47,963 --> 01:50:49,503
"Suspecte", vous voyez ?
1241
01:50:49,923 --> 01:50:52,003
Une personne qu'on surveille.
1242
01:50:53,753 --> 01:50:55,293
J'aime ça.
1243
01:50:57,842 --> 01:51:01,343
Traitez-moi comme d'habitude,
1244
01:51:02,713 --> 01:51:04,293
comme une suspecte.
1245
01:51:08,343 --> 01:51:11,093
Vous vous demandez
pourquoi je vous apprécie ?
1246
01:51:11,923 --> 01:51:13,423
Vous ne vouliez pas savoir.
1247
01:51:16,173 --> 01:51:17,673
Vous avez...
1248
01:51:20,673 --> 01:51:21,793
un corps...
1249
01:51:23,963 --> 01:51:25,093
rigide.
1250
01:51:26,842 --> 01:51:29,842
Peu de gens se tiennent ainsi
à moins d'être tendus.
1251
01:51:33,383 --> 01:51:36,213
Je pense
que ça en dit long sur vous.
1252
01:51:55,423 --> 01:51:57,713
Où sont les 4 cachets de Fentanyl ?
1253
01:52:17,633 --> 01:52:19,923
C'était très lourd de vous porter
1254
01:52:20,543 --> 01:52:22,003
tout ce temps.
1255
01:52:26,213 --> 01:52:27,963
Au revoir, papy.
1256
01:52:43,633 --> 01:52:46,043
Au revoir, maman.
1257
01:53:16,673 --> 01:53:19,503
Je vous avais dit de le jeter,
que personne ne le retrouve !
1258
01:53:23,213 --> 01:53:25,463
Recommencez l'enquête avec ça.
1259
01:53:26,343 --> 01:53:29,253
Redevenez
celui qui n'était pas encore brisé.
1260
01:53:53,503 --> 01:53:55,423
Je suis peut-être
1261
01:53:56,093 --> 01:54:00,213
allée à Ipo pour devenir
une de vos affaires non élucidées.
1262
01:55:20,923 --> 01:55:21,963
June !
1263
01:55:22,463 --> 01:55:23,423
Oui ?
1264
01:55:25,253 --> 01:55:28,714
Tu le vois pour la première fois ?
June vient de divorcer.
1265
01:55:29,423 --> 01:55:30,674
Bonjour. Lee June.
1266
01:55:30,843 --> 01:55:32,794
Elle m'a beaucoup parlé de vous.
1267
01:55:44,343 --> 01:55:45,714
Il n'a pas neigé ici ?
1268
01:55:46,543 --> 01:55:47,423
Quoi ?
1269
01:55:57,883 --> 01:55:59,883
Et pour ce qu'on avait dit ?
1270
01:56:00,343 --> 01:56:01,423
Quoi ?
1271
01:56:01,594 --> 01:56:05,213
Qu'on le ferait chaque semaine,
même si on était fâchés.
1272
01:56:06,794 --> 01:56:08,463
Pousse-toi, d'accord ?
1273
01:56:20,923 --> 01:56:22,543
Vous arrivez à dormir ?
1274
01:56:24,173 --> 01:56:28,293
J'ai fait un test. Apparemment,
je me réveille 47 fois par heure.
1275
01:56:30,253 --> 01:56:31,343
Vous imaginez ?
1276
01:56:34,463 --> 01:56:38,093
Si je pouvais vous donner mon sommeil
comme une pile...
1277
01:56:41,213 --> 01:56:43,503
Je respire par la bouche
selon eux.
1278
01:56:47,093 --> 01:56:50,463
Ils m'ont conseillé un appareil
pour respirer par le nez.
1279
01:56:50,544 --> 01:56:52,253
Ça existe.
1280
01:56:55,043 --> 01:56:57,714
C'est étrange.
Le jour, je respire par le nez.
1281
01:57:12,923 --> 01:57:15,423
Ça ne veut pas dire
que je ronfle la nuit.
1282
01:57:19,883 --> 01:57:20,963
Je sais.
1283
01:57:31,504 --> 01:57:32,714
Bain de soleil...
1284
01:57:33,253 --> 01:57:34,594
De la vitamine D.
1285
01:57:35,674 --> 01:57:37,383
Le soleil, ça fait du bien.
1286
01:57:37,674 --> 01:57:39,293
Déjà 30 minutes.
1287
01:57:44,343 --> 01:57:46,923
J'avais demandé aux plongeuses,
1288
01:57:47,003 --> 01:57:50,423
si elles trouvaient un téléphone
pendant leur pêche, de me l'apporter.
1289
01:57:51,293 --> 01:57:52,423
Ce truc...
1290
01:57:54,594 --> 01:57:56,133
on peut le restaurer ?
1291
01:58:08,143 --> 01:58:10,043
DESTINATAIRE : SEO-RAE
1292
01:58:10,153 --> 01:58:13,253
J'AI APPELÉ LA FEMME DE TON MEC
1293
01:58:13,423 --> 01:58:16,383
POUR QU'ELLE ÉCOUTE
TON ENREGISTREMENT QUI DÉCHIRE.
1294
01:58:16,544 --> 01:58:19,133
MAIS ELLE RÉPOND PAS.
1295
01:58:19,213 --> 01:58:20,923
PEUT-ÊTRE DEMAIN MATIN ?
1296
01:58:23,634 --> 01:58:27,714
TOUT SE PASSE BIEN AVEC LES CHINOIS
ET TU VEUX TOUT GÂCHER ?
1297
01:58:28,754 --> 01:58:31,343
J'SUIS UN HOMME MORT
DE TOUTE FAÇON,
1298
01:58:31,423 --> 01:58:33,383
LA MÈRE DE PAF VA MOURIR.
1299
01:58:33,464 --> 01:58:35,883
CE CON ME COLLE AU CUL.
1300
01:58:36,794 --> 01:58:40,424
LES CHINOIS DISENT OUI
OU JE BALANCE LES ENREGISTREMENTS.
1301
01:58:40,504 --> 01:58:42,634
UN FLIC QUI CHAUFFE UNE SUSPECTE,
1302
01:58:42,714 --> 01:58:44,213
ÇA DOIT SE SAVOIR.
1303
01:58:48,714 --> 01:58:51,544
JE DÉJEUNE AVEC LES CHINOIS
DANS 2 JOURS,
1304
01:58:51,634 --> 01:58:53,754
JE T'ATTENDS AVANT 10 HEURES.
1305
01:58:59,943 --> 01:59:00,943
SUPPRESSION
1306
01:59:01,424 --> 01:59:02,843
AUCUN FICHIER AUDIO
1307
01:59:13,674 --> 01:59:15,293
Le jour du décès de votre mère,
1308
01:59:15,464 --> 01:59:16,843
vous avez vu Seo-rae.
1309
01:59:17,634 --> 01:59:20,634
Elle était venue lui rendre visite
tôt le matin.
1310
01:59:23,504 --> 01:59:25,754
Elle m'a dit se sentir mal
1311
01:59:25,843 --> 01:59:28,253
que ma mère nous quitte ainsi.
1312
01:59:29,963 --> 01:59:31,504
En tant que compatriote.
1313
01:59:32,003 --> 01:59:34,343
Elle n'a pas proposé de médicaments ?
1314
01:59:35,213 --> 01:59:36,504
Contre le diabète ?
1315
01:59:38,003 --> 01:59:39,674
Des cachets turquoise ?
1316
01:59:40,043 --> 01:59:41,424
Je ne sais plus mais...
1317
01:59:41,754 --> 01:59:44,003
la garce sait s'y prendre
avec les patients.
1318
01:59:45,293 --> 01:59:46,794
Elle l'a massée,
1319
01:59:46,963 --> 01:59:49,043
et ma mère était aux anges.
1320
01:59:49,504 --> 01:59:52,043
Je suis sorti
prendre mon petit-déjeuner
1321
01:59:52,594 --> 01:59:55,093
et à mon retour, Seo-rae avait disparu
1322
01:59:55,544 --> 01:59:58,424
et ma mère allongée paisiblement,
les yeux fermés,
1323
01:59:58,794 --> 02:00:01,843
m'a dit que c'était étrange,
qu'elle avait sommeil.
1324
02:00:03,344 --> 02:00:04,963
Et c'est comme ça que...
1325
02:00:08,504 --> 02:00:10,293
Mais il y a un lien
1326
02:00:10,883 --> 02:00:14,093
entre le massage de Seo-rae
et la mort de ma mère ?
1327
02:00:17,213 --> 02:00:21,253
Paf a bien installé une appli
de localisation sur le portable de Seo-rae ?
1328
02:00:31,464 --> 02:00:32,504
Hae-joon...
1329
02:00:33,043 --> 02:00:35,133
On a restauré le téléphone d'Im.
1330
02:00:35,213 --> 02:00:37,253
Il n'y a aucun fichier audio.
1331
02:00:38,424 --> 02:00:41,003
C'est bien Paf qui a tué votre mari
1332
02:00:41,173 --> 02:00:43,344
mais vous avez tué sa mère.
1333
02:00:43,714 --> 02:00:47,464
Il avait dit qu'il tuerait votre mari
si sa mère venait à mourir.
1334
02:00:49,424 --> 02:00:50,843
Votre mari
1335
02:00:51,344 --> 02:00:52,714
et la mère de Paf...
1336
02:00:56,634 --> 02:00:58,594
ils sont morts à cause de moi ?
1337
02:01:03,923 --> 02:01:06,003
Elle allait mourir de toute façon,
1338
02:01:06,504 --> 02:01:07,714
quelle urgence
1339
02:01:07,883 --> 02:01:09,544
à lui donner du Fentanyl ?
1340
02:01:10,213 --> 02:01:12,133
Elle m'a remerciée pour ça.
1341
02:01:20,213 --> 02:01:23,043
Et ce fichier audio
qu'Im menaçait de divulguer ?
1342
02:01:23,424 --> 02:01:25,714
Ne vous inquiétez pas pour ça.
1343
02:01:25,794 --> 02:01:28,424
Être inquiet ou pas
n'est pas la question !
1344
02:01:28,923 --> 02:01:30,384
Vous avez l'original ?
1345
02:01:30,754 --> 02:01:31,794
De quoi il s'agit ?
1346
02:01:33,794 --> 02:01:35,254
De votre voix.
1347
02:01:35,923 --> 02:01:36,843
Quoi ?
1348
02:01:38,794 --> 02:01:41,464
Quand vous dites que vous m'aimez.
1349
02:01:46,294 --> 02:01:47,344
Moi ?
1350
02:01:49,674 --> 02:01:52,464
Je l'adorais
alors je l'écoutais en boucle.
1351
02:01:54,674 --> 02:01:57,294
Mais mon mari
s'en est rendu compte.
1352
02:01:59,794 --> 02:02:02,003
Quand ai-je dit
que je vous aimais ?
1353
02:02:04,714 --> 02:02:05,923
Quand ça ?
1354
02:02:22,093 --> 02:02:24,594
Au moment où vous déclariez m'aimer,
1355
02:02:24,674 --> 02:02:26,594
votre amour a pris fin.
1356
02:02:30,424 --> 02:02:33,043
Au moment même
où votre amour a pris fin,
1357
02:02:33,843 --> 02:02:35,963
le mien a commencé.
1358
02:02:36,504 --> 02:02:37,843
Dites-le en coréen.
1359
02:02:40,254 --> 02:02:41,504
Seo-rae...
1360
02:02:44,173 --> 02:02:45,424
Hae-joon...
1361
02:02:47,923 --> 02:02:50,214
Le téléphone que vous avez repêché,
1362
02:02:50,714 --> 02:02:52,464
jetez-le à la mer.
1363
02:02:54,843 --> 02:02:56,043
Dans...
1364
02:02:57,464 --> 02:02:59,384
des eaux plus profondes.
1365
02:03:00,963 --> 02:03:04,794
Arrêtez d'esquiver la conversation.
Ça m'énerve, bon sang !
1366
02:03:06,464 --> 02:03:07,754
Seo-rae, où allez-vous ?
1367
02:03:11,754 --> 02:03:12,843
Seo-rae ?
1368
02:03:13,594 --> 02:03:14,594
Allô ?
1369
02:03:15,794 --> 02:03:16,794
Allô !
1370
02:05:25,754 --> 02:05:28,344
1 FICHIER AUDIO
"ÉFFONDRÉ, CASSÉ"
1371
02:05:40,754 --> 02:05:42,843
"ÉFFONDRÉ, CASSÉ"
1372
02:05:46,004 --> 02:05:47,464
Brûler les photos
1373
02:05:48,254 --> 02:05:49,294
et...
1374
02:06:18,044 --> 02:06:20,384
et supprimer
tous mes enregistrements,
1375
02:06:21,094 --> 02:06:22,674
un jeu d'enfant pour vous.
1376
02:06:23,214 --> 02:06:25,544
Vous donniez l'illusion de m'aimer
1377
02:06:25,634 --> 02:06:27,674
et je me pliais en quatre.
1378
02:06:27,843 --> 02:06:29,134
Ne parlez pas ainsi de...
1379
02:06:31,504 --> 02:06:33,294
Jetez ce téléphone à la mer.
1380
02:06:37,004 --> 02:06:38,754
Dans un endroit profond
1381
02:06:39,843 --> 02:06:42,004
où personne ne le retrouvera.
1382
02:06:56,883 --> 02:06:58,464
Jetez ce téléphone à la mer.
1383
02:06:58,544 --> 02:07:00,094
"À la mer."
1384
02:07:02,254 --> 02:07:04,964
- Dans un endroit profond...
- "Dans un endroit profond"...
1385
02:07:05,044 --> 02:07:06,794
où personne ne le retrouvera.
1386
02:07:07,674 --> 02:07:09,883
"Où personne ne le retrouvera."
1387
02:07:32,424 --> 02:07:34,294
Je suis peut-être
1388
02:07:34,384 --> 02:07:38,134
allée à Ipo pour devenir
une de vos affaires non élucidées.
1389
02:07:41,094 --> 02:07:43,214
Collez ma photo sur le mur,
1390
02:07:44,384 --> 02:07:46,044
ne dormez pas
1391
02:07:47,004 --> 02:07:50,254
et ne pensez qu'à moi.
1392
02:08:11,004 --> 02:08:12,504
Seo-rae !
1393
02:09:25,464 --> 02:09:26,544
Seo-rae, où êtes-vous ?
1394
02:09:48,044 --> 02:09:50,594
Appelle toutes les unités
pour retrouver Seo-rae.
1395
02:09:50,674 --> 02:09:51,594
Ici ?
1396
02:09:51,674 --> 02:09:53,674
Je suis au Rocher du Lion.
1397
02:09:53,755 --> 02:09:55,504
C'est presque la marée haute.
1398
02:09:55,844 --> 02:09:57,674
Amène tout le monde !
1399
02:09:58,254 --> 02:10:00,254
Y a sa voiture
mais elle a disparu.
1400
02:10:00,424 --> 02:10:03,674
On peut la retrouver si on se grouille,
elle est pas loin.
1401
02:10:05,174 --> 02:10:07,594
Arrête avec tes questions,
magne-toi !
1402
02:10:07,844 --> 02:10:10,254
Il va bientôt faire nuit !
1403
02:10:48,254 --> 02:10:49,844
Aveuglé par une femme,
1404
02:10:50,344 --> 02:10:52,094
j'ai bâclé mon enquête.
1405
02:10:54,674 --> 02:10:55,594
Maintenant...
1406
02:10:57,964 --> 02:10:59,884
je suis totalement brisé.
1407
02:11:03,755 --> 02:11:06,174
J'ai acheté un nouveau téléphone
à la mamie,
1408
02:11:06,544 --> 02:11:07,795
le même modèle.
1409
02:11:08,924 --> 02:11:10,594
Elle ne se doute de rien.
1410
02:11:12,424 --> 02:11:14,424
Jetez ce téléphone à la mer.
1411
02:11:16,344 --> 02:11:17,884
Dans un endroit profond
1412
02:11:18,795 --> 02:11:20,844
où personne ne le retrouvera.
1413
02:11:27,294 --> 02:11:29,294
Jetez ce téléphone à la mer.
1414
02:11:30,464 --> 02:11:31,964
Votre voix.
1415
02:11:33,134 --> 02:11:35,795
Quand vous dites que vous m'aimez.
1416
02:12:18,504 --> 02:12:19,844
Seo-rae !
1417
02:12:24,464 --> 02:12:25,715
Seo-rae !
1418
02:13:23,795 --> 02:13:28,004
DECISION TO LEAVE
1419
02:14:01,715 --> 02:14:05,635
Je marche
1420
02:14:07,595 --> 02:14:10,715
Seule
1421
02:14:12,294 --> 02:14:15,884
Dans cette rue
1422
02:14:17,214 --> 02:14:20,505
Couverte de brume
1423
02:14:22,715 --> 02:14:25,884
Je me souviens alors
1424
02:14:28,004 --> 02:14:30,675
De ta silhouette
1425
02:14:33,004 --> 02:14:36,344
Qui était pour moi
1426
02:14:37,924 --> 02:14:41,004
Si réconfortante
1427
02:14:42,755 --> 02:14:47,465
À quoi bon se remémorer
1428
02:14:48,004 --> 02:14:51,424
Les souvenirs du passé ?
1429
02:14:53,094 --> 02:14:57,465
Pourtant mon cœur
1430
02:14:58,094 --> 02:15:01,715
Brûle de te revoir
1431
02:15:13,044 --> 02:15:18,964
Où mon amour est-il allé ?
1432
02:15:22,964 --> 02:15:25,964
Dans la brume
1433
02:15:26,044 --> 02:15:28,595
Dans la brume
1434
02:15:28,675 --> 02:15:31,174
Toute seule
1435
02:15:31,254 --> 02:15:33,344
Dans la brume
1436
02:15:33,425 --> 02:15:36,344
Je continue
1437
02:15:38,344 --> 02:15:41,884
À marcher sans but
1438
02:16:22,294 --> 02:16:26,844
Quand je m'éloigne
1439
02:16:27,795 --> 02:16:30,635
Une voix basse me retient
1440
02:16:32,635 --> 02:16:36,755
Ô vent
1441
02:16:37,545 --> 02:16:41,465
Dissipe cette brume
1442
02:16:52,425 --> 02:16:58,385
Où mon amour est-il allé ?
1443
02:17:02,004 --> 02:17:04,795
Dans la brume
1444
02:17:05,044 --> 02:17:07,715
Dans la brume
1445
02:17:07,795 --> 02:17:10,134
Je dois ouvrir les yeux
1446
02:17:10,214 --> 02:17:12,595
Dans la brume
1447
02:17:12,675 --> 02:17:15,795
Et cacher
1448
02:17:19,294 --> 02:17:23,595
Ces larmes
103748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.