All language subtitles for Heojil.kyolshim.2022.1080p.BluRay.DDP.7.1.x264-PTer.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,336 --> 00:00:57,376 Il y a moins de crimes ces temps-ci. 2 00:00:58,537 --> 00:01:00,456 C'est peut-être le beau temps. 3 00:01:12,747 --> 00:01:14,336 Pour l'affaire Jilgok... 4 00:01:16,996 --> 00:01:19,456 il faudrait arrêter au moins un suspect, 5 00:01:19,956 --> 00:01:22,336 mais le chef fait la sourde oreille. 6 00:01:24,416 --> 00:01:26,086 On fait comment alors ? 7 00:01:38,086 --> 00:01:39,747 On va s'en charger. 8 00:01:41,497 --> 00:01:43,206 - "On" ? - Oui. 9 00:01:43,747 --> 00:01:44,876 Toi et moi. 10 00:01:45,876 --> 00:01:47,336 Ji-goo est venu seul 11 00:01:48,166 --> 00:01:50,916 pour réclamer le remboursement de son forfait ? 12 00:01:51,086 --> 00:01:55,086 Oui, je lui ai dit que j'allais me renseigner 13 00:01:55,166 --> 00:01:56,836 et je vous ai contacté direct. 14 00:01:57,537 --> 00:01:59,166 Vous avez bien fait. 15 00:01:59,246 --> 00:02:01,916 Ça fait un bail que vous m'avez montré sa photo 16 00:02:01,996 --> 00:02:04,166 mais je l'ai tout de suite reconnu. 17 00:02:05,126 --> 00:02:06,537 Il a dit qu'il reviendrait ? 18 00:02:06,966 --> 00:02:09,166 CYBERCAFÉ OPPA 19 00:02:09,336 --> 00:02:13,206 Vous êtes content de me lâcher pour rentrer chez vous le week-end ? 20 00:02:13,996 --> 00:02:17,086 Vous en faites quoi du "toi et moi" ? 21 00:02:18,956 --> 00:02:21,747 Moi aussi, je vais me caser, tiens. 22 00:02:25,206 --> 00:02:28,587 - Vous somnoliez encore ? - Continue. Je t'écoute. 23 00:02:28,667 --> 00:02:32,376 La nuit, il faut dormir. C'est super dangereux. 24 00:02:34,707 --> 00:02:37,747 Vous manquez de sommeil avec vos planques à répétition. 25 00:02:37,836 --> 00:02:39,627 Elles m'empêchent pas de dormir, 26 00:02:39,647 --> 00:02:40,617 CENTRALE NUCLÉAIRE D'IPO 27 00:02:40,687 --> 00:02:42,427 je planque parce que j'ai pas sommeil. 28 00:02:42,787 --> 00:02:45,757 Il fallait attraper Ji-goo et San-o il y a trois ans. 29 00:02:45,876 --> 00:02:47,286 PLUS JEUNE OPÉRATRICE DE RÉACTEUR 30 00:02:47,527 --> 00:02:50,036 Il veut rester à l'internat ce week-end ? 31 00:02:50,126 --> 00:02:53,286 Les olympiades de maths l'occupent beaucoup. 32 00:02:54,377 --> 00:02:56,627 Franchement, il est au collège... 33 00:02:57,667 --> 00:03:01,537 C'est un matheux, il tient ça de moi. Je le comprends à 100 %. 34 00:03:05,036 --> 00:03:06,836 On pouvait acheter des sushis. 35 00:03:06,916 --> 00:03:09,587 Je ne mange pas de sushis bas de gamme. 36 00:03:10,086 --> 00:03:13,377 Je veux que tu manges des plats chauds quand je suis là. 37 00:03:18,246 --> 00:03:22,286 Tu peux pas être muté ici à Ipo ? Je me régalerais tous les jours. 38 00:03:27,126 --> 00:03:29,587 Je t'ai parlé de June qui travaille avec moi ? 39 00:03:30,086 --> 00:03:32,667 Très cynique et qui me charrie sans arrêt. 40 00:03:33,086 --> 00:03:37,377 June m'a dit : "6 couples sur 10 vivant séparément divorcent. 41 00:03:37,457 --> 00:03:38,457 "Vous, ça va ?" 42 00:03:38,996 --> 00:03:40,497 T'as répondu quoi ? 43 00:03:42,036 --> 00:03:46,036 "55 % des couples abstinents divorcent. Vous, ça va ?" 44 00:03:56,836 --> 00:04:00,377 DECISION TO LEAVE 45 00:04:05,876 --> 00:04:08,166 Il a dû se hisser à la corde 46 00:04:08,627 --> 00:04:10,707 et il a dégringolé du sommet 47 00:04:10,876 --> 00:04:12,707 en se cognant... 48 00:04:12,876 --> 00:04:14,206 Tout là-haut, 49 00:04:14,836 --> 00:04:15,956 là-bas, 50 00:04:16,457 --> 00:04:17,587 là aussi... 51 00:04:19,707 --> 00:04:20,956 et ici. 52 00:04:21,876 --> 00:04:23,417 Écouteurs de luxe. 53 00:04:27,587 --> 00:04:30,287 10 h 02. Lundi. 54 00:04:33,086 --> 00:04:34,876 Il va falloir grimper. 55 00:04:36,747 --> 00:04:39,246 On nous envoie un hélico ? 56 00:04:41,417 --> 00:04:45,587 On aurait pu prendre le sentier, à quoi bon escalader ? 57 00:04:46,287 --> 00:04:48,627 C'est la voie que le défunt a empruntée 58 00:04:48,707 --> 00:04:50,417 et on est des policiers. 59 00:04:50,497 --> 00:04:53,747 Alors on va aussi sauter de là-haut et se cogner 3 fois ? 60 00:04:54,126 --> 00:04:56,956 Pourquoi les gens s'infligent ce genre d'activité ? 61 00:04:57,956 --> 00:05:00,916 Ça devrait être interdit par la loi ! 62 00:05:02,876 --> 00:05:03,956 Putain... 63 00:05:05,206 --> 00:05:06,497 Merci. 64 00:05:30,166 --> 00:05:32,207 CARTE D'IDENTITÉ KI DO-SOO 65 00:05:33,787 --> 00:05:35,126 Ki Do-soo, 60 ans. 66 00:05:35,207 --> 00:05:37,457 Toutes ses affaires portent ses initiales. 67 00:05:39,287 --> 00:05:40,787 Un caractère possessif ? 68 00:05:48,337 --> 00:05:49,787 Il boit du whisky. 69 00:05:51,497 --> 00:05:53,457 Ne vous approchez pas trop ! 70 00:06:19,627 --> 00:06:22,377 Il était retraité de l'office de l'immigration, 71 00:06:22,457 --> 00:06:25,287 mais il y est resté comme auditeur contractuel. 72 00:06:25,377 --> 00:06:26,167 Ça s'allume. 73 00:06:27,497 --> 00:06:29,747 Sa fille est très belle. 74 00:06:31,747 --> 00:06:33,956 Ça se déverrouille pas si facilement. 75 00:06:46,836 --> 00:06:48,956 Votre père est ici. 76 00:06:49,876 --> 00:06:52,337 Je suis la femme de Ki Do-soo, Song Seo-rae. 77 00:06:53,377 --> 00:06:56,167 Je suis chinoise, mon coréen est imparfait. 78 00:07:02,086 --> 00:07:04,086 Cela a dû être un grand choc. 79 00:07:08,587 --> 00:07:10,996 Quand il ne revenait pas de la montagne, 80 00:07:11,086 --> 00:07:12,457 j'avais peur... 81 00:07:14,207 --> 00:07:16,337 qu'il meure en définitive. 82 00:07:16,916 --> 00:07:18,247 "En définitive"... 83 00:07:22,377 --> 00:07:24,787 Vous parlez mieux coréen que moi. 84 00:07:37,207 --> 00:07:39,587 J'aimerais pouvoir le déverrouiller. 85 00:08:02,337 --> 00:08:05,036 Son mari est mort, mais ça ne l'étonne pas. 86 00:08:05,127 --> 00:08:07,127 C'est une femme étonnante. 87 00:08:07,207 --> 00:08:10,836 Dis-lui qu'une mort accidentelle sans témoins nécessite une autopsie. 88 00:08:11,836 --> 00:08:13,167 Avec des mots simples. 89 00:08:22,287 --> 00:08:24,587 Ma femme n'en serait pas plus étonnée. 90 00:08:25,787 --> 00:08:27,377 Elle dirait : "Je le savais, 91 00:08:28,127 --> 00:08:30,876 c'est pour ça que je voulais pas épouser un flic." 92 00:08:33,667 --> 00:08:37,077 Si je dis "ouvrir le corps d'un homme mort par accident 93 00:08:37,167 --> 00:08:40,497 sans personne autour, c'est la procédure"... 94 00:08:40,747 --> 00:08:42,996 Non, "la règle", 95 00:08:43,627 --> 00:08:46,247 c'est assez simple à comprendre ? 96 00:08:46,417 --> 00:08:47,707 Simplifie encore. 97 00:08:49,707 --> 00:08:53,377 Je lui ai dit de le dénoncer, qu'une fracture n'avait rien de drôle. 98 00:08:53,537 --> 00:08:55,037 Elle s'est remise à rire. 99 00:08:56,996 --> 00:08:59,247 Il est du genre méticuleux. 100 00:08:59,537 --> 00:09:02,247 Il la bat là où ça ne se voit pas. 101 00:09:02,876 --> 00:09:04,916 Attendez. Vous permettez ? 102 00:09:13,417 --> 00:09:15,876 Dans quel état a-t-il été retrouvé ? 103 00:09:16,997 --> 00:09:20,747 Vous préférez entendre des mots ou voir des photos ? 104 00:09:22,627 --> 00:09:23,707 Les mots. 105 00:09:25,876 --> 00:09:26,787 Bien. 106 00:09:27,876 --> 00:09:28,747 Les photos. 107 00:09:33,287 --> 00:09:35,337 Il a les yeux ouverts, 108 00:09:35,497 --> 00:09:36,497 ça va aller ? 109 00:09:36,997 --> 00:09:39,497 Les lacérations cérébrales ont causé son décès. 110 00:09:40,707 --> 00:09:44,287 Je veux dire que sa tête était cassée alors il est mort. 111 00:09:45,167 --> 00:09:49,457 Il devait y avoir beaucoup de sang, la pluie a heureusement tout nettoyé. 112 00:09:49,916 --> 00:09:52,417 Il a trépassé comme il le voulait. 113 00:09:55,457 --> 00:09:57,916 "Trépassé", c'est bien ça ? 114 00:10:00,287 --> 00:10:01,787 Elle rit, t'as vu ? 115 00:10:02,417 --> 00:10:04,587 C'était un homme méticuleux. 116 00:10:31,417 --> 00:10:33,997 Je n'ai nulle part où aller à présent. 117 00:10:34,747 --> 00:10:36,287 Laissez-moi mourir en paix. 118 00:10:37,457 --> 00:10:40,207 Vous êtes une femme sans cœur. 119 00:10:40,747 --> 00:10:42,457 Suis-je si perfide ? 120 00:10:42,707 --> 00:10:44,707 "Suis-je si perfide ?" 121 00:10:58,087 --> 00:11:00,337 - On est bien, non ? - Oui. 122 00:11:00,417 --> 00:11:03,377 On est toujours bien après 16 ans et 8 mois. 123 00:11:03,457 --> 00:11:06,957 Tu comptes chaque mois ? T'as les maths dans le sang. 124 00:11:07,037 --> 00:11:11,377 Le sexe, c'est bon pour l'hypertension et les maladies cardiovasculaires. 125 00:11:11,457 --> 00:11:15,747 Une étude récente montre que ça améliore aussi le développement cognitif. 126 00:11:17,287 --> 00:11:19,037 Étonnant. 127 00:11:20,247 --> 00:11:22,037 Faisons l'amour chaque semaine. 128 00:11:24,087 --> 00:11:26,497 Même quand on sera fâchés. 129 00:11:27,957 --> 00:11:29,707 "Tu es sans pitié." 130 00:11:30,337 --> 00:11:32,377 Tu pensais à cette affaire, 131 00:11:32,537 --> 00:11:34,127 celle du quartier Jilgok ? 132 00:11:35,127 --> 00:11:36,037 Non. 133 00:11:37,337 --> 00:11:40,997 Celle d'une jeune Chinoise retrouvée morte en montagne. 134 00:11:42,417 --> 00:11:44,587 Son vieux mari me fait de la peine. 135 00:11:46,127 --> 00:11:50,537 Seo-rae rend visite à une personne âgée chaque jour de la semaine. 136 00:11:50,627 --> 00:11:52,207 Vous avez dit lundi ? 137 00:11:52,837 --> 00:11:56,877 Parfois les seniors malades ne peuvent pas s'exprimer 138 00:11:56,957 --> 00:11:59,707 donc on les appelle sans faute 139 00:11:59,877 --> 00:12:01,747 à 9 heures. 140 00:12:01,837 --> 00:12:02,877 Venez par ici. 141 00:12:03,787 --> 00:12:06,787 On peut vérifier en même temps si l'aide-soignante 142 00:12:06,877 --> 00:12:08,537 est arrivée ou pas. 143 00:12:09,337 --> 00:12:10,957 Song Seo-rae... 144 00:12:11,457 --> 00:12:13,537 Les lundis... 145 00:12:13,917 --> 00:12:15,537 Elle va chez mamie Hae-dong. 146 00:12:15,627 --> 00:12:17,837 Et on l'a bien appelée ce jour-là. 147 00:12:18,247 --> 00:12:21,167 Pardon mais les seniors qui ne peuvent pas s'exprimer 148 00:12:21,247 --> 00:12:22,747 répondent au téléphone ? 149 00:12:23,957 --> 00:12:26,207 C'est l'aide-soignante qui répond. 150 00:12:28,497 --> 00:12:31,457 Que pensez-vous de son travail ? 151 00:12:33,667 --> 00:12:36,667 Les mamies disent d'elle 152 00:12:37,667 --> 00:12:41,127 que leur propre petite-fille ne ferait pas mieux. 153 00:12:45,417 --> 00:12:49,377 Elle était infirmière, alors elle sait faire des injections indolores. 154 00:12:49,457 --> 00:12:51,627 C'est la crème de notre agence. 155 00:12:52,087 --> 00:12:54,247 Elle me fout les jetons. 156 00:12:55,667 --> 00:12:57,377 Elle a déjà enlevé son alliance. 157 00:13:05,457 --> 00:13:08,707 Pour certains, le chagrin déferle comme une vague 158 00:13:08,877 --> 00:13:13,837 et pour d'autres, il se répand lentement comme de l'encre dans l'eau. 159 00:13:15,167 --> 00:13:16,497 Quand vos poèmes sortiront, 160 00:13:17,127 --> 00:13:18,537 faites-moi signe. 161 00:13:18,627 --> 00:13:21,127 La vie est dure, t'y connais rien. 162 00:13:21,587 --> 00:13:24,337 Bien sûr, c'est une chienne de vie de retrouver 163 00:13:24,417 --> 00:13:26,537 sa jolie femme chaque week-end. 164 00:13:26,997 --> 00:13:28,337 C'est pas facile 165 00:13:28,497 --> 00:13:31,587 d'être assis pendant 12 heures et de trier les clandestins, 166 00:13:31,917 --> 00:13:36,287 mais penser à l'escalade me donne des ailes. 167 00:13:42,127 --> 00:13:45,087 On a un ADN étranger sous les ongles de Ki Do-soo. 168 00:13:46,127 --> 00:13:48,957 Fais un prélèvement épithélial buccal sur sa femme. 169 00:13:50,287 --> 00:13:52,167 "Prélèvement épithélial buccal" ? 170 00:13:52,748 --> 00:13:54,708 Comment je fais pour simplifier ? 171 00:13:57,087 --> 00:13:58,837 Rien que d'y penser, 172 00:13:58,917 --> 00:14:01,877 les cellules épithéliales de mon estomac me font mal. 173 00:14:02,287 --> 00:14:03,497 Va manger. 174 00:14:04,537 --> 00:14:06,377 Et pas un truc cher cette fois. 175 00:15:52,497 --> 00:15:56,788 On a retrouvé l'ADN d'une autre personne sous les ongles de votre mari. 176 00:15:56,877 --> 00:16:01,588 Il faudrait venir au commissariat pour qu'on prélève votre ADN. 177 00:16:02,917 --> 00:16:04,087 Je ne peux pas. 178 00:16:04,748 --> 00:16:06,877 - Pourquoi ? - Je travaille. 179 00:16:07,037 --> 00:16:08,837 Votre mari vient de décéder 180 00:16:08,917 --> 00:16:10,748 et vous avez repris le travail ? 181 00:16:11,957 --> 00:16:13,588 Mon mari est mort 182 00:16:13,668 --> 00:16:17,668 mais les seniors, eux, sont toujours en vie. 183 00:16:19,997 --> 00:16:21,207 Ah, oui... 184 00:16:22,788 --> 00:16:25,628 L'expert en filature, c'est moi. 185 00:16:25,708 --> 00:16:29,628 Tu as été élevé par ta grand-mère alors tu auras plus d'affinités. 186 00:16:31,877 --> 00:16:35,207 À quelle heure Seo-rae est arrivée lundi ? 187 00:16:36,588 --> 00:16:38,788 Siri, lance la chanson 188 00:16:39,037 --> 00:16:41,037 "La brume" de Chung Hoon-hee. 189 00:16:46,037 --> 00:16:47,788 Belle chanson, non ? 190 00:16:48,417 --> 00:16:50,417 C'est Seo-rae qui l'a installée. 191 00:16:52,247 --> 00:16:55,788 Je marche 192 00:16:57,037 --> 00:17:00,628 Seule 193 00:17:02,457 --> 00:17:06,457 Dans cette rue 194 00:17:06,538 --> 00:17:10,087 Couverte de brume 195 00:17:11,417 --> 00:17:14,247 Je me souviens... 196 00:17:19,167 --> 00:17:21,498 Je ne savais pas que vous viendriez. 197 00:17:21,588 --> 00:17:22,588 Merci. 198 00:17:29,997 --> 00:17:31,498 Pourquoi Seo-rae vous plaît-elle ? 199 00:17:32,247 --> 00:17:33,337 Elle est jolie ? 200 00:17:33,877 --> 00:17:36,877 Elle épluche très finement les pommes, elle. 201 00:17:38,588 --> 00:17:41,337 Chaque vendredi soir, je prie 202 00:17:41,417 --> 00:17:43,668 pour que le lundi arrive vite. 203 00:17:43,837 --> 00:17:45,588 Et parfois, 204 00:17:46,127 --> 00:17:48,877 j'ai l'impression que ça marche vraiment. 205 00:17:53,207 --> 00:17:55,997 Siri, lance la chanson 206 00:17:57,087 --> 00:17:58,917 "La brume" de Chung Hoon-hee. 207 00:18:01,498 --> 00:18:02,708 Belle chanson, non ? 208 00:18:03,628 --> 00:18:05,377 C'est Seo-rae qui l'a installée. 209 00:18:07,837 --> 00:18:09,087 On s'est disputés, 210 00:18:09,417 --> 00:18:10,997 il voulait aller à la montagne 211 00:18:11,458 --> 00:18:12,377 et moi, 212 00:18:12,538 --> 00:18:14,458 je n'aime pas la montagne. 213 00:18:14,628 --> 00:18:17,957 Il vous a griffée car vous refusiez de l'accompagner ? 214 00:18:22,748 --> 00:18:24,127 Je vais appeler une femme. 215 00:18:25,588 --> 00:18:26,748 Non, tout va bien. 216 00:18:27,628 --> 00:18:28,877 On doit prendre une photo. 217 00:18:40,628 --> 00:18:41,708 Tout va bien. 218 00:18:51,498 --> 00:18:52,668 Tout va bien. 219 00:19:02,877 --> 00:19:04,498 C'est moi qui ai fait ça. 220 00:19:05,337 --> 00:19:08,377 Il refusait de comprendre mon coréen. 221 00:19:08,538 --> 00:19:11,037 Il a compris quand vous vous êtes mutilée ? 222 00:19:11,207 --> 00:19:12,337 En définitive. 223 00:19:13,167 --> 00:19:15,538 Qu'a-t-il dit en voyant vos mutilations ? 224 00:19:19,997 --> 00:19:21,708 "Tu es sans pitié." 225 00:19:24,748 --> 00:19:26,378 C'est en voulant 226 00:19:26,748 --> 00:19:29,538 m'en empêcher que... 227 00:19:31,037 --> 00:19:33,337 Cela expliquerait pourquoi 228 00:19:33,418 --> 00:19:37,207 on a retrouvé votre ADN sous les ongles de votre mari, c'est ça ? 229 00:19:38,917 --> 00:19:40,337 La montagne vous rebute ? 230 00:19:51,127 --> 00:19:52,538 Selon Confucius, 231 00:19:52,628 --> 00:19:56,837 les gens sages aiment l'eau et les gens bienveillants, la montagne. 232 00:19:56,917 --> 00:20:00,287 Je ne suis pas bienveillante. J'aime la mer. 233 00:20:01,458 --> 00:20:02,708 Moi aussi. 234 00:20:03,378 --> 00:20:04,338 Pardon ? 235 00:20:08,247 --> 00:20:11,207 Voici les jours où vous êtes allée aux urgences. 236 00:20:11,748 --> 00:20:15,458 Vous refusiez d'aller à la montagne et il vous a encore battue ? 237 00:20:16,837 --> 00:20:19,087 Il était le Coréen singulier 238 00:20:20,748 --> 00:20:23,458 qui a pleuré après m'avoir écoutée. 239 00:20:23,877 --> 00:20:25,788 Le Coréen comment ? 240 00:20:26,418 --> 00:20:27,628 Singu... 241 00:20:28,498 --> 00:20:29,498 ...lier ? 242 00:20:35,837 --> 00:20:37,207 Pardon. 243 00:20:37,837 --> 00:20:39,338 Je n'aurais pas dû rire. 244 00:20:40,788 --> 00:20:42,087 Le mot est si juste. 245 00:20:42,877 --> 00:20:46,957 Quand je perds mes moyens en coréen, 246 00:20:47,628 --> 00:20:48,957 moi aussi, je ris. 247 00:21:00,628 --> 00:21:01,957 Je commande à dîner. 248 00:21:24,418 --> 00:21:25,917 Alors, tout va bien ? 249 00:21:27,997 --> 00:21:28,997 Merci. 250 00:21:29,247 --> 00:21:30,588 T'as dîné ? 251 00:21:30,668 --> 00:21:31,628 Non. 252 00:21:39,538 --> 00:21:42,997 C'est le menu spécial du chef de Shima sushi ? 253 00:21:43,957 --> 00:21:45,588 Ça passe en note de frais ? 254 00:22:18,917 --> 00:22:20,248 Suivez-moi. 255 00:22:27,087 --> 00:22:28,668 On va revenir. 256 00:22:41,708 --> 00:22:43,127 C'est imperméable. 257 00:22:43,208 --> 00:22:47,378 Ça veut dire que si on le mouille, l'eau ne passe pas. 258 00:22:50,917 --> 00:22:53,668 En tant qu'aide-soignante, je connais bien. 259 00:22:56,957 --> 00:22:59,997 Je vous retrouve à 18 h 50 dans la même salle. 260 00:23:00,087 --> 00:23:02,957 Les toilettes pour femmes sont là-bas à droite. 261 00:23:45,128 --> 00:23:48,997 Le 17 août 2015, 262 00:23:49,748 --> 00:23:53,668 les garde-côtes ont arrêté des Chinois à bord d'un cargo qui tentait 263 00:23:53,748 --> 00:23:56,788 d'entrer clandestinement au port de Pyeongtaek. 264 00:23:57,538 --> 00:24:00,418 37 personnes ont été expulsées, 265 00:24:00,498 --> 00:24:02,378 sauf vous, qui êtes restée. 266 00:24:04,378 --> 00:24:07,588 Parce que je suis différente. 267 00:24:08,087 --> 00:24:11,708 Mon grand-père était membre de l'Armée de libération de Corée, 268 00:24:12,248 --> 00:24:14,668 il s'appelait Gye Bong-seok. 269 00:24:16,088 --> 00:24:17,088 Comment ? 270 00:24:17,168 --> 00:24:18,208 Quoi ? 271 00:24:24,288 --> 00:24:25,418 Grâce à Ki Do-soo, 272 00:24:26,338 --> 00:24:28,788 il a été honoré de l'Ordre national du Mérite. 273 00:24:32,588 --> 00:24:34,728 NATURALISATION CORÉENNE ACCORDÉE AUX DÉSCENDANTS DE PATRIOTES 274 00:24:36,628 --> 00:24:37,668 C'est moi. 275 00:24:49,498 --> 00:24:51,997 J'arrive dans dix minutes. 276 00:24:52,248 --> 00:24:54,628 On le tient, Ji-goo est au cybercafé Oppa. 277 00:24:54,708 --> 00:24:56,418 Renvoie Song Seo-rae chez elle 278 00:24:56,498 --> 00:25:00,498 et renseigne-toi sur Gye Bong-seok auprès du ministère des Anciens combattants. 279 00:25:01,628 --> 00:25:03,588 Cybercafé Oppa 280 00:25:04,957 --> 00:25:07,498 Même si je l'utilise pas, ça me rassure. 281 00:25:25,458 --> 00:25:26,668 Ji-goo ! 282 00:25:38,088 --> 00:25:39,378 Gye Bong-seok 283 00:25:39,628 --> 00:25:44,088 a combattu l'envahisseur japonais en Mandchourie au milieu des années 30. 284 00:25:44,248 --> 00:25:47,338 Troisième commandant de l'Armée de libération, 285 00:25:47,498 --> 00:25:50,288 il a mené 200 opérations militaires qui lui ont valu 286 00:25:50,378 --> 00:25:53,338 le surnom de "Lynx de Mandchourie". 287 00:25:53,418 --> 00:25:56,628 Lors de l'embuscade tendue contre les Japonais à Yanbian, 288 00:25:56,708 --> 00:26:01,338 il aurait arraché de ses dents un morceau du cou du colonel Hara Renya. 289 00:26:16,628 --> 00:26:17,957 Ji-goo ! 290 00:26:19,917 --> 00:26:21,588 Je vais crever ! 291 00:27:26,708 --> 00:27:27,628 Lâche. 292 00:27:29,498 --> 00:27:30,708 Lâche le couteau. 293 00:27:34,288 --> 00:27:35,338 Allez. 294 00:27:43,088 --> 00:27:44,498 Lâche-le ! 295 00:28:08,788 --> 00:28:10,918 Tiens, on voit plus rien. 296 00:28:10,998 --> 00:28:12,418 Vous faites quoi ? 297 00:28:17,878 --> 00:28:18,958 Allez, debout. 298 00:28:22,538 --> 00:28:24,168 Tu tombes tout seul ? 299 00:28:27,838 --> 00:28:28,918 Dehors. 300 00:28:40,338 --> 00:28:41,918 C'est pas toi, hein ? 301 00:28:42,788 --> 00:28:44,708 T'es incapable de tuer, ça se voit. 302 00:28:46,498 --> 00:28:48,958 C'est San-o qui a tué Beom, pas vrai ? 303 00:28:49,128 --> 00:28:51,248 Vous attraperez jamais San-o. 304 00:28:51,788 --> 00:28:52,918 Pourquoi ? 305 00:28:53,088 --> 00:28:56,038 Ses souvenirs de la maison de correction sont si doux 306 00:28:56,788 --> 00:28:58,588 qu'il préférera vous tuer 307 00:28:58,668 --> 00:29:01,038 et se suicider plutôt que d'aller en taule. 308 00:29:02,878 --> 00:29:04,748 Il y a des gens suicidaires. 309 00:29:18,338 --> 00:29:21,789 Je ne tolère pas la violence. Je te l'ai dit, oui ou non ? 310 00:29:23,378 --> 00:29:25,748 Il a blessé un policier ! 311 00:29:26,958 --> 00:29:29,288 C'est en le frappant que je me suis blessé ! 312 00:29:30,418 --> 00:29:32,038 À quoi bon être armé 313 00:29:32,128 --> 00:29:34,168 si t'es incapable de courir ? 314 00:29:34,998 --> 00:29:39,588 Et puis, c'est au suspect de parler, pas à toi. 315 00:29:39,668 --> 00:29:42,038 Vous leur accordez trop d'attention. 316 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 Tenez, pour Song Seo-rae, 317 00:29:44,288 --> 00:29:46,958 on aurait déjà dû avoir un mandat de perquisition. 318 00:29:47,038 --> 00:29:50,248 Mi-ji a vérifié les vidéos de surveillance 319 00:29:50,538 --> 00:29:53,958 où on voit Seo-rae entrer et sortir de chez la mamie. 320 00:29:59,458 --> 00:30:01,088 Son alibi est solide. 321 00:30:02,878 --> 00:30:03,789 Salut, Mi-ji. 322 00:30:04,338 --> 00:30:06,918 Tu as dit que San-o fréquentait plein de filles ? 323 00:30:06,998 --> 00:30:08,248 Fais-moi une liste 324 00:30:08,628 --> 00:30:12,749 avec les noms, les adresses et les dates de leurs rencontres. 325 00:30:15,338 --> 00:30:19,208 Pourquoi une si belle femme se marie avec un vieux en Corée ? 326 00:30:19,378 --> 00:30:22,288 Être jeune, belle et étrangère 327 00:30:22,378 --> 00:30:24,208 la rend coupable à tes yeux ? 328 00:30:25,038 --> 00:30:26,918 Elle est belle, vous l'admettez. 329 00:30:27,378 --> 00:30:29,088 C'est de la discrimination positive. 330 00:30:29,168 --> 00:30:33,288 Si ce n'était ni une femme ni une étrangère, mais un simple Coréen, 331 00:30:33,378 --> 00:30:35,498 vous feriez une planque sans hésiter. 332 00:30:35,668 --> 00:30:38,038 Votre dada, c'est les planques, non ? 333 00:30:38,628 --> 00:30:40,088 Ça, et les sermons. 334 00:31:00,248 --> 00:31:02,128 Elle laisse fondre sa glace 335 00:31:02,668 --> 00:31:05,628 et s'endort recroquevillée, la télé allumée. 336 00:31:50,248 --> 00:31:51,248 Good morning. 337 00:31:56,669 --> 00:31:57,918 Good morning. 338 00:31:58,498 --> 00:32:02,458 Depuis quand êtes-vous si gai le matin ? C'est gênant. 339 00:32:02,538 --> 00:32:04,749 J'ai bien dormi pour une fois. 340 00:33:11,498 --> 00:33:14,378 Encore un corbeau ? Pour me remercier de te nourrir ? 341 00:33:14,458 --> 00:33:15,749 C'est pas la peine. 342 00:33:15,838 --> 00:33:17,709 Si tu tiens à me faire un cadeau, 343 00:33:17,789 --> 00:33:20,338 rapporte-moi le corps du gentil policier. 344 00:33:20,958 --> 00:33:22,498 C'est ce que je désire. 345 00:33:23,998 --> 00:33:25,918 Encore de la glace pour le dîner. 346 00:33:28,838 --> 00:33:30,918 Ne fumez pas après les repas. 347 00:33:48,709 --> 00:33:49,958 Elle pleure... 348 00:33:50,539 --> 00:33:51,629 en définitive. 349 00:34:03,208 --> 00:34:04,338 Good mor... 350 00:34:04,998 --> 00:34:05,878 Quoi ? 351 00:34:16,918 --> 00:34:18,338 Good morning, chef. 352 00:34:20,168 --> 00:34:24,208 Tu enquêtes encore sur le mort du mont Guso ? 353 00:34:27,539 --> 00:34:30,958 Boucle l'affaire et occupe-toi de dossiers plus importants, 354 00:34:31,038 --> 00:34:32,338 comme celui de Jilgok. 355 00:34:34,338 --> 00:34:36,168 Une vraie tête de mule ! 356 00:35:09,709 --> 00:35:11,878 On classe l'affaire du mont Guso ? 357 00:35:12,418 --> 00:35:13,958 C'est quoi ce document en chinois ? 358 00:35:14,128 --> 00:35:15,539 L'enquête n'est pas finie. 359 00:35:16,838 --> 00:35:19,419 On n'a aucune preuve que c'est un crime. 360 00:35:19,499 --> 00:35:22,128 Maintenant, il faut arrêter le tueur de Jilgok. 361 00:35:22,288 --> 00:35:24,709 Song Seo-rae est recherchée pour crime. 362 00:35:24,789 --> 00:35:26,958 Si elle rentre en Chine, elle prend perpète. 363 00:35:27,539 --> 00:35:30,998 J'ai tout fait traduire avant de vous l'envoyer. 364 00:35:35,749 --> 00:35:38,038 Tu as interrogé toutes les copines de San-o ? 365 00:35:39,459 --> 00:35:41,749 Je veux un rapport complet dans 2 jours. 366 00:35:41,918 --> 00:35:42,918 Mais... 367 00:35:47,088 --> 00:35:47,958 Hé ! 368 00:35:49,088 --> 00:35:50,629 Regardez. 369 00:35:50,878 --> 00:35:52,248 Elle a tué sa mère ! 370 00:35:59,248 --> 00:36:01,088 Tu faisais quoi dehors dans le froid ? 371 00:36:02,589 --> 00:36:05,838 Je réalisais que j'aimais la mer dans la brume. 372 00:36:06,208 --> 00:36:09,248 À Busan, il y a la mer. À Ipo, il y a la mer. 373 00:36:09,589 --> 00:36:11,629 Je suis un loup de mer ! 374 00:36:11,709 --> 00:36:15,208 Un loup de mer, tu parles. T'es né en plein cœur de Séoul. 375 00:36:16,878 --> 00:36:18,629 J'ai envie d'une cigarette. 376 00:36:22,288 --> 00:36:25,539 Oublie cette envie malsaine tant qu'il est encore temps. 377 00:36:29,038 --> 00:36:32,749 Mâcher des racines de campanule séchée t'avait sevré. 378 00:36:33,709 --> 00:36:36,379 June ? C'est moi. 379 00:36:36,749 --> 00:36:38,958 T'aurais des racines de campanule ? 380 00:36:39,379 --> 00:36:42,589 Mon mari veut se remettre à fumer... 381 00:36:47,339 --> 00:36:49,749 DESTINATAIRE : SEO-RAE 382 00:36:59,168 --> 00:37:00,998 ...COMMENTAIRES ? 383 00:37:07,958 --> 00:37:10,669 DES COMMENTAIRES. 384 00:37:11,419 --> 00:37:12,749 VENEZ CHEZ MOI. 385 00:37:12,918 --> 00:37:14,918 Mais je rêve... 386 00:37:33,749 --> 00:37:36,749 Vous croyez que la police est à votre disposition ? 387 00:37:37,128 --> 00:37:40,379 Vous venez souvent ici de toute façon, non ? 388 00:37:42,088 --> 00:37:43,918 Avez-vous tué votre mère ? 389 00:37:49,038 --> 00:37:50,128 Le mont Homi 390 00:37:51,168 --> 00:37:55,128 se trouve en Corée, là où est né ton grand-père 391 00:37:56,289 --> 00:37:59,088 et il lui appartient. 392 00:37:59,248 --> 00:38:00,499 Vas-y, 393 00:38:02,038 --> 00:38:04,789 c'est ta montagne. 394 00:38:06,539 --> 00:38:07,709 Mais... 395 00:38:09,419 --> 00:38:11,539 tue-moi avant. 396 00:38:12,669 --> 00:38:16,038 C'est pour prendre soin de toi 397 00:38:16,128 --> 00:38:18,379 que j'ai choisi le métier d'infirmière, 398 00:38:18,539 --> 00:38:20,419 et tu voudrais 399 00:38:20,499 --> 00:38:24,629 que je mette fin à ta vie, précisément parce que je suis infirmière ? 400 00:38:24,709 --> 00:38:28,208 J'ai donc réalisé ses dernières volontés. 401 00:38:28,499 --> 00:38:31,289 Il a suffi de quatre cachets de Fentanyl. 402 00:38:31,749 --> 00:38:34,038 J'en ai aussi gardé quatre pour moi. 403 00:38:35,998 --> 00:38:37,878 Où les gardez-vous ? 404 00:38:43,878 --> 00:38:46,539 Vous pouvez l'ouvrir si vous êtes curieux. 405 00:38:56,168 --> 00:38:58,379 Ki Do-soo s'est suicidé. 406 00:39:00,878 --> 00:39:03,038 ...EXIGIEZ DES POTS DE VIN 407 00:39:03,209 --> 00:39:05,499 POUR NATURALISER DES CLANDESTINS... 408 00:39:05,669 --> 00:39:08,589 ...SANS RÉPONSE, JE VOUS DÉNONCERAI À LA POLICE. 409 00:39:09,878 --> 00:39:10,838 Très bien. 410 00:39:13,958 --> 00:39:18,339 M. Ki Do-soo a scruté des visages et tamponné des passeports 411 00:39:18,499 --> 00:39:20,088 pendant plus de 20 ans 412 00:39:20,168 --> 00:39:21,289 impassiblement, 413 00:39:21,669 --> 00:39:23,249 sans un seul ami. 414 00:39:24,629 --> 00:39:26,499 Qu'est-ce qui vous a plu...? 415 00:39:39,918 --> 00:39:41,709 J'ai passé dix jours en mer 416 00:39:41,878 --> 00:39:45,038 enfermée dans une cale à poissons, en plein été. 417 00:39:45,128 --> 00:39:46,918 Mon visage était squelettique, 418 00:39:46,998 --> 00:39:48,749 souillé d'urine et d'excréments. 419 00:39:48,918 --> 00:39:51,669 Je me balançais ainsi comme une folle. 420 00:39:58,878 --> 00:40:00,169 Il m'a vue, 421 00:40:00,339 --> 00:40:01,709 il a senti mon odeur 422 00:40:01,878 --> 00:40:03,459 et il m'a écoutée. 423 00:40:08,918 --> 00:40:10,918 Votre femme est-elle au courant 424 00:40:11,629 --> 00:40:13,539 que vous m'épiez tard la nuit ? 425 00:40:15,088 --> 00:40:18,419 "Je réfute toute accusation de corruption. 426 00:40:19,088 --> 00:40:22,339 "Je prouverai bientôt mon innocence 427 00:40:22,878 --> 00:40:24,589 "et rétablirai mon honneur." 428 00:40:26,589 --> 00:40:30,088 Ça ressemblait à un testament, j'aurais dû le signaler 429 00:40:30,419 --> 00:40:33,169 mais c'était mon ancien chef... 430 00:40:33,249 --> 00:40:34,499 Pardonnez-moi. 431 00:40:36,589 --> 00:40:38,918 Un suicide... Vous en êtes sûr ? 432 00:40:39,379 --> 00:40:40,539 On a son testament. 433 00:40:40,629 --> 00:40:41,499 Vous non plus, 434 00:40:42,209 --> 00:40:44,838 vous valez pas mieux que les autres flics ! 435 00:40:44,998 --> 00:40:47,539 Les autres n'ont pas été capitaine à son âge. 436 00:40:48,379 --> 00:40:50,499 S'il est nul, je danse pour toi ! 437 00:40:58,169 --> 00:40:59,209 Évidemment, 438 00:40:59,289 --> 00:41:02,918 avoir tué sa mère ne prouve pas qu'elle a tué son mari. 439 00:41:03,089 --> 00:41:06,169 Mais vous le disiez vous-même. 440 00:41:07,289 --> 00:41:09,958 Tuer, c'est comme fumer. 441 00:41:11,038 --> 00:41:13,249 Le plus dur, c'est la première fois. 442 00:41:20,419 --> 00:41:21,379 Oui ? 443 00:41:22,918 --> 00:41:24,129 Je suis désolé. 444 00:41:27,789 --> 00:41:28,918 Soo-wan. 445 00:41:29,249 --> 00:41:30,918 Lève-toi, on s'en va. 446 00:41:32,089 --> 00:41:32,998 Tu m'entends ? 447 00:41:34,539 --> 00:41:35,958 Allez, idiot. 448 00:41:36,998 --> 00:41:38,789 - Chef ? - Debout. 449 00:41:41,669 --> 00:41:43,379 C'est quoi, ce bazar ? 450 00:41:43,459 --> 00:41:44,499 Lève-toi. 451 00:41:45,958 --> 00:41:47,339 Le capitaine... 452 00:41:47,958 --> 00:41:50,669 a l'air gentil comme ça mais c'est un dur à cuire. 453 00:41:50,749 --> 00:41:52,878 La prochaine fois, il vous arrêtera... 454 00:41:52,958 --> 00:41:53,958 Allez, viens. 455 00:41:54,039 --> 00:41:57,499 Alors faites gaffe en tuant votre prochain mari. 456 00:41:58,958 --> 00:42:01,339 - Votre sac... - Laisse tomber, viens. 457 00:42:02,249 --> 00:42:04,918 C'est bon, j'ai été assez simple ? 458 00:42:04,998 --> 00:42:07,589 Je vous ai suivi à Busan par admiration. 459 00:42:07,669 --> 00:42:08,749 Arrête. 460 00:42:09,089 --> 00:42:10,878 - Juste une question. - Non. 461 00:42:10,958 --> 00:42:13,459 Pourquoi lui avoir acheté des sushis ? 462 00:42:13,539 --> 00:42:14,459 Ferme-la. 463 00:42:20,499 --> 00:42:21,709 Attention... 464 00:42:33,459 --> 00:42:35,379 L'affaire est classée. 465 00:42:35,749 --> 00:42:38,539 Vous n'êtes plus suspectée. 466 00:42:40,539 --> 00:42:41,838 Vous êtes content ? 467 00:42:44,589 --> 00:42:45,878 Pourquoi je le serais ? 468 00:42:49,379 --> 00:42:50,589 Oui, c'est vrai. 469 00:42:50,918 --> 00:42:52,209 Je suis content. 470 00:42:53,838 --> 00:42:54,709 Pourquoi ? 471 00:42:57,789 --> 00:42:59,249 Parce que nous... 472 00:42:59,959 --> 00:43:00,878 n'aurons plus... 473 00:43:01,419 --> 00:43:02,499 "Nous" ? 474 00:43:21,789 --> 00:43:23,129 Vous avez dîné ? 475 00:43:25,289 --> 00:43:26,209 Oui. 476 00:43:29,129 --> 00:43:30,089 De la glace ? 477 00:43:34,419 --> 00:43:37,169 C'est le plat chinois "singulier" 478 00:43:37,918 --> 00:43:39,379 que je sais cuisiner. 479 00:43:53,039 --> 00:43:54,129 Je m'occupe la nuit. 480 00:43:54,289 --> 00:43:55,838 MANUEL DE CHINOIS 481 00:43:55,999 --> 00:43:56,999 À cause de mon insomnie. 482 00:44:01,209 --> 00:44:04,629 Insomnie signifie qu'on n'arrive pas à dormir. 483 00:44:20,289 --> 00:44:24,289 Ce sont des affaires non élucidées. Je devrais les enlever mais... 484 00:44:27,749 --> 00:44:29,419 Non élucidé signifie 485 00:44:29,589 --> 00:44:31,039 pas encore résolu. 486 00:44:31,129 --> 00:44:32,169 "Non élucidé"... 487 00:44:35,749 --> 00:44:37,879 Les fourmis mangent les gens ? 488 00:44:39,039 --> 00:44:40,289 Ah ça... 489 00:44:40,999 --> 00:44:43,209 Les mouches dorées sont les premières. 490 00:44:43,379 --> 00:44:45,629 De jour ou de nuit, elles arrivent en 10 minutes. 491 00:44:46,339 --> 00:44:49,789 Elles se nourrissent de sang, d'excréments et pondent des œufs 492 00:44:49,959 --> 00:44:51,879 dans les plaies et les orifices. 493 00:44:52,039 --> 00:44:55,379 Il en sort des asticots que les fourmis viennent manger. 494 00:44:56,249 --> 00:44:58,669 Puis ce sont les coléoptères, les guêpes 495 00:44:58,749 --> 00:45:00,169 qui se régalent du corps. 496 00:45:14,499 --> 00:45:17,209 C'est un plat chinois ? 497 00:45:20,789 --> 00:45:22,589 Il est bon. 498 00:45:25,289 --> 00:45:26,879 Vous n'arrivez pas à dormir 499 00:45:27,629 --> 00:45:31,089 car ces photos pleines de sang sont en train de hurler. 500 00:45:33,169 --> 00:45:36,539 Lui, c'est Beom, retrouvé un mois après sa mort. 501 00:45:36,709 --> 00:45:38,879 La petite hache à côté 502 00:45:39,039 --> 00:45:41,039 a servi à lui fracasser le crâne. 503 00:45:41,129 --> 00:45:42,419 San-o est le coupable 504 00:45:43,039 --> 00:45:45,249 mais il reste introuvable. 505 00:45:46,589 --> 00:45:49,249 Dès que je peux, je le regarde. 506 00:45:50,419 --> 00:45:53,129 J'ai rencontré une dizaine de ses ex, 507 00:45:53,499 --> 00:45:55,999 alors j'ai l'impression de le connaître. 508 00:45:58,289 --> 00:46:00,089 Il a fait de la prison ! 509 00:46:00,459 --> 00:46:02,289 Oui, juste un mois. 510 00:46:02,749 --> 00:46:04,749 Il a cru que sa copine le trompait 511 00:46:04,919 --> 00:46:06,499 et il a battu ce type. 512 00:46:06,589 --> 00:46:09,629 Il redoute plus la prison que la mort, on dirait. 513 00:46:10,589 --> 00:46:11,459 En effet. 514 00:46:12,129 --> 00:46:14,919 Mais ça ne l'a pas empêché de le battre. 515 00:46:14,999 --> 00:46:17,209 Il est prêt à mourir pour elle. 516 00:46:26,499 --> 00:46:27,629 Oh Ga-in ? 517 00:46:45,539 --> 00:46:46,999 Il s'est enfui là-haut. 518 00:46:47,459 --> 00:46:48,499 Vite ! 519 00:46:51,539 --> 00:46:52,459 Chef ! 520 00:46:54,750 --> 00:46:56,629 Il est chargé ! 521 00:47:01,959 --> 00:47:03,790 Mais Oh Ga-in habite loin. 522 00:47:05,999 --> 00:47:08,419 Elle tient un salon de coiffure à Gyeonggi. 523 00:47:10,539 --> 00:47:12,379 Et elle est mariée. 524 00:47:23,959 --> 00:47:25,289 Ici, en Corée, 525 00:47:25,959 --> 00:47:28,459 quand celle que vous aimez se marie, 526 00:47:28,539 --> 00:47:31,249 vous cessez de l'aimer ? 527 00:47:44,589 --> 00:47:45,999 San-o ! 528 00:48:22,289 --> 00:48:23,459 Dis... 529 00:48:24,710 --> 00:48:26,710 Tu n'as pas tué Beom pour l'argent. 530 00:48:27,089 --> 00:48:28,339 Pas vrai ? 531 00:48:28,419 --> 00:48:29,959 Je sais tout à présent. 532 00:48:30,039 --> 00:48:33,670 Le mois où t'étais en prison, Beom a flirté avec Ga-in. 533 00:48:33,750 --> 00:48:35,039 Je me trompe ? 534 00:48:44,499 --> 00:48:45,499 Moi aussi, 535 00:48:46,129 --> 00:48:47,750 j'aime une femme. 536 00:48:49,039 --> 00:48:51,289 Mais son mari la bat. 537 00:48:51,959 --> 00:48:54,630 Je suis à deux doigts de tuer ce salaud ! 538 00:48:55,790 --> 00:48:59,339 Pourquoi les femmes couchent avec des ordures ? 539 00:48:59,419 --> 00:49:00,379 Comme moi d'ailleurs. 540 00:49:00,539 --> 00:49:01,879 Exactement. 541 00:49:04,999 --> 00:49:07,039 Non, t'es pas une ordure, toi. 542 00:49:08,459 --> 00:49:10,959 T'aimes vraiment Ga-in, non ? 543 00:49:11,630 --> 00:49:13,999 T'as renoncé à tout pour elle, putain ! 544 00:49:15,539 --> 00:49:16,590 Et... 545 00:49:30,539 --> 00:49:31,959 Dites-lui... 546 00:49:36,039 --> 00:49:38,459 "J'en ai bavé à cause de toi... 547 00:49:42,750 --> 00:49:45,919 mais sans toi, ma vie n'aurait eu aucun sens." 548 00:49:46,959 --> 00:49:48,630 Transmettez-lui. 549 00:49:54,089 --> 00:49:56,379 San-o ! Ne fais pas ça ! 550 00:49:59,249 --> 00:50:00,839 Pas la peine, finalement. 551 00:50:05,670 --> 00:50:06,540 Ça va ? 552 00:50:07,169 --> 00:50:09,249 Ils te laissent prendre la route 553 00:50:09,419 --> 00:50:11,540 après ce qui s'est passé ? 554 00:50:11,630 --> 00:50:14,750 - Tu veux que je vienne à Busan ? - C'est pas la peine. 555 00:50:14,999 --> 00:50:17,670 - Si t'es déprimé... - Je ne le suis pas. 556 00:50:18,089 --> 00:50:18,999 Vraiment ? 557 00:50:19,089 --> 00:50:20,790 Je dois aller aux toilettes. 558 00:50:20,879 --> 00:50:21,839 D'accord. 559 00:50:21,919 --> 00:50:22,839 Salut. 560 00:50:34,339 --> 00:50:36,169 ...Il a traqué cette femme, 561 00:50:36,590 --> 00:50:38,590 puis a assassiné son mari 562 00:50:38,750 --> 00:50:41,039 et ensuite a vécu avec elle. 563 00:50:43,089 --> 00:50:44,169 Qui est-ce ? 564 00:50:46,209 --> 00:50:47,209 Chérie ? 565 00:50:48,670 --> 00:50:51,089 Je t'ai dit que c'était pas la peine... 566 00:50:51,630 --> 00:50:53,169 Que faites-vous là ? 567 00:50:54,590 --> 00:50:56,249 Je vais vous mettre au lit. 568 00:50:57,419 --> 00:50:59,670 Vous me prenez pour un petit vieux ? 569 00:50:59,959 --> 00:51:01,999 Vous allez me masser les bras ? 570 00:51:03,999 --> 00:51:05,209 Que faites-vous ? 571 00:51:07,590 --> 00:51:10,249 Vous les enlevez quand c'est résolu, non ? 572 00:51:25,919 --> 00:51:28,039 Je vais brûler mon mari aussi. 573 00:52:00,169 --> 00:52:01,959 Elle est toute sombre. 574 00:52:03,790 --> 00:52:05,500 Mais jolie quand même. 575 00:52:26,879 --> 00:52:28,919 Je suis comment, vous avez dit ? 576 00:52:32,039 --> 00:52:33,750 Dites-le en chinois. 577 00:52:43,590 --> 00:52:44,670 Jolie... 578 00:52:49,710 --> 00:52:50,919 Votre silhouette. 579 00:52:55,420 --> 00:52:57,750 Alors gardons-la. 580 00:53:03,959 --> 00:53:04,999 Celle-ci aussi. 581 00:53:05,839 --> 00:53:07,039 Et celle-ci. 582 00:53:10,919 --> 00:53:11,839 Et celle-là. 583 00:53:15,209 --> 00:53:16,710 Celle-ci est mieux. 584 00:53:28,959 --> 00:53:32,089 Vous êtes désormais prêt pour une bonne nuit ? 585 00:53:33,630 --> 00:53:34,790 Je ne sais pas. 586 00:53:37,209 --> 00:53:38,839 J'ai une méthode. 587 00:53:39,289 --> 00:53:40,169 Une méthode ? 588 00:53:41,460 --> 00:53:45,340 Développée par la marine américaine et que j'ai améliorée. 589 00:53:46,420 --> 00:53:48,129 Je suis un ancien marine. 590 00:53:50,420 --> 00:53:53,249 Qu'est-ce qu'ils ont développé ? 591 00:53:54,999 --> 00:53:56,249 Fermez les yeux. 592 00:54:04,420 --> 00:54:06,590 Vous vouliez posséder mon corps ? 593 00:54:07,089 --> 00:54:08,169 Votre corps ? 594 00:54:08,340 --> 00:54:09,670 Pour en faire quoi ? 595 00:54:13,790 --> 00:54:17,039 J'ai dit votre cœur, pas votre corps. 596 00:54:21,169 --> 00:54:21,790 Allez. 597 00:54:29,129 --> 00:54:31,129 Écoutez ma respiration. 598 00:54:32,039 --> 00:54:35,879 Calez la vôtre sur la mienne. 599 00:54:50,999 --> 00:54:53,209 Vous allez à la mer. 600 00:54:53,839 --> 00:54:55,500 Vous entrez dans l'eau. 601 00:54:59,420 --> 00:55:00,630 Vous êtes... 602 00:55:02,039 --> 00:55:03,420 une méduse. 603 00:55:04,540 --> 00:55:08,089 Vous n'avez ni yeux ni nez. 604 00:55:08,839 --> 00:55:11,290 Vous êtes dénué de pensée. 605 00:55:14,590 --> 00:55:16,209 Vous n'êtes ni heureux 606 00:55:16,290 --> 00:55:17,540 ni triste. 607 00:55:18,169 --> 00:55:20,420 Vous êtes dénué de sentiments. 608 00:55:21,590 --> 00:55:24,209 Quand vous repoussez l'eau, 609 00:55:24,710 --> 00:55:28,209 vous repoussez tout ce qui s'est passé aujourd'hui 610 00:55:28,290 --> 00:55:29,500 vers moi. 611 00:55:46,590 --> 00:55:49,999 Les Coréennes ont les mains douces, n'est-ce pas ? 612 00:55:51,250 --> 00:55:54,630 Les aides-soignantes ne portent pas de gants ? 613 00:55:55,250 --> 00:55:57,169 Vous avez des callosités... 614 00:56:00,710 --> 00:56:02,210 Ça m'a plu dès le départ, 615 00:56:03,790 --> 00:56:07,210 que le policier qui s'occupe de moi soit si classe. 616 00:56:07,460 --> 00:56:10,250 Vous voulez dire : classe pour un policier ? 617 00:56:12,630 --> 00:56:14,420 Classe pour un Coréen ? 618 00:56:15,210 --> 00:56:16,839 Classe pour un homme ? 619 00:56:20,710 --> 00:56:22,290 Pour un homme moderne. 620 00:56:26,959 --> 00:56:29,420 Parce que vous venez de quelle époque ? 621 00:56:30,290 --> 00:56:31,879 De la dynastie Tang ? 622 00:56:33,710 --> 00:56:37,089 Vous ne me demandez pas pourquoi je vous apprécie ? 623 00:56:37,170 --> 00:56:39,290 Vous avez peur de trop y penser ? 624 00:56:39,959 --> 00:56:43,879 Dès le début, j'ai su qu'on était de la même trempe. 625 00:56:46,590 --> 00:56:49,540 Quand vous avez préféré voir les photos de votre mari... 626 00:56:52,170 --> 00:56:54,089 plutôt qu'entendre des mots. 627 00:56:56,590 --> 00:56:57,750 J'essaie aussi de voir 628 00:56:59,250 --> 00:57:00,919 les choses comme elles sont. 629 00:57:06,790 --> 00:57:10,170 La moitié des corps sont retrouvés les yeux ouverts. 630 00:57:11,380 --> 00:57:15,630 Je leur promets d'arrêter le coupable qu'ils ont vu en dernier. 631 00:57:21,540 --> 00:57:25,210 Ce qui me fait peur, ce sont les bains de sang. 632 00:57:25,839 --> 00:57:27,170 À cause de l'odeur. 633 00:57:35,460 --> 00:57:39,540 Ça explique la crème pour les mains qui sent bon. 634 00:57:44,170 --> 00:57:45,500 Qu'avez-vous d'autre ? 635 00:58:05,879 --> 00:58:07,750 Qu'est-ce qui vous fait peur ? 636 00:58:08,130 --> 00:58:09,750 Sûrement pas le sang. 637 00:58:10,380 --> 00:58:11,670 La hauteur. 638 00:58:15,959 --> 00:58:17,420 Combien de poches... 639 00:58:17,750 --> 00:58:20,090 12 sur la veste et 6 sur le pantalon. 640 00:58:20,170 --> 00:58:21,540 C'est du sur-mesure. 641 00:58:21,710 --> 00:58:24,340 On m'a fait un prix suite à une affaire résolue. 642 00:58:24,500 --> 00:58:25,790 Pour être toujours prêt, 643 00:58:25,959 --> 00:58:28,420 je mets cette tenue même le week-end. 644 00:58:28,590 --> 00:58:30,750 Les crimes ne s'arrêtent pas le week-end. 645 00:58:31,250 --> 00:58:33,670 J'en change, j'ai plusieurs tenues. 646 00:58:33,839 --> 00:58:35,040 Je suis quelqu'un... 647 00:58:40,540 --> 00:58:41,420 de propre. 648 00:58:43,750 --> 00:58:46,460 Elle écrit pendant des heures 649 00:58:46,540 --> 00:58:49,090 sur un cahier ouvert à côté d'un livre. 650 00:58:49,380 --> 00:58:50,460 Transcription ? 651 00:58:51,250 --> 00:58:53,500 Elle regarde souvent son smartphone. 652 00:58:54,340 --> 00:58:56,790 Elle traduit peut-être avec un dictionnaire. 653 00:58:56,879 --> 00:58:58,710 Elle regarde encore une série 654 00:58:59,380 --> 00:59:01,540 en parlant toute seule. 655 00:59:01,710 --> 00:59:05,250 Son coréen si sophistiqué doit venir des séries en costumes. 656 00:59:05,750 --> 00:59:07,879 Encore de la glace pour le dîner. 657 00:59:08,420 --> 00:59:10,590 Ne fumez pas après les repas. 658 00:59:10,919 --> 00:59:13,340 Elle pleure... en définitive. 659 00:59:17,919 --> 00:59:19,040 Merde. 660 00:59:19,959 --> 00:59:21,130 C'est un juron, je sais. 661 00:59:22,670 --> 00:59:24,839 Devant le bouddha, quand même... 662 00:59:36,210 --> 00:59:39,420 Quand une affaire est close, les fichiers sont supprimés ? 663 00:59:39,919 --> 00:59:40,879 Oui. 664 00:59:57,420 --> 00:59:59,670 C'est le jour du décès de votre mère. 665 01:00:01,670 --> 01:00:04,250 Se souvenir des chiffres liés à une affaire 666 01:00:04,340 --> 01:00:06,290 aide souvent à l'élucider. 667 01:00:11,500 --> 01:00:13,500 L'affaire est close désormais, 668 01:00:15,290 --> 01:00:17,380 donc je vais oublier ces chiffres. 669 01:00:46,879 --> 01:00:50,000 Dans cette rue 670 01:00:51,130 --> 01:00:54,210 Couverte de brume 671 01:00:54,920 --> 01:00:57,380 Tu connais cette chanson ringarde ? 672 01:00:57,460 --> 01:01:01,460 Tout le monde la connaît ici. Ça parle de la région. 673 01:01:01,880 --> 01:01:04,040 Song Chang-sik l'a même chantée. 674 01:01:04,130 --> 01:01:05,290 Ah oui ? 675 01:01:13,460 --> 01:01:14,540 Tu l'as fait. 676 01:01:15,670 --> 01:01:16,839 Dans mon dos. 677 01:01:18,500 --> 01:01:19,630 T'as fumé ! 678 01:01:21,540 --> 01:01:23,750 Soo-wan est incorrigible. 679 01:01:24,130 --> 01:01:26,790 Il fume trop, je vais attraper un cancer. 680 01:01:42,130 --> 01:01:43,670 VOUS DORMEZ ? 681 01:01:44,710 --> 01:01:46,170 DESTINATAIRE : SEO-RAE 682 01:02:00,540 --> 01:02:03,670 HÔPITAL. LA MAMIE DU MARDIE EST TRÈS MALADE. 683 01:02:05,750 --> 01:02:07,290 AH... 684 01:02:12,250 --> 01:02:16,250 ELLE M'A FAIT APPELER MAIS LÀ, ELLE EST INCONSCIENTE. J'ATTENDS. 685 01:02:16,340 --> 01:02:17,500 AH ZUT... 686 01:02:21,920 --> 01:02:24,840 ET LA MAMIE DU LUNDI, ALORS ? 687 01:02:32,340 --> 01:02:34,170 ÇA M'INQUIÈTE JUSTEMENT. 688 01:02:37,130 --> 01:02:39,250 VOUS VOULEZ QUE J'Y AILLE ? 689 01:02:42,880 --> 01:02:44,210 VOUS FERIEZ ÇA ? 690 01:02:50,540 --> 01:02:54,750 UN POLICIER MEURT D'INSOMNIE MAIS LES SENIORS SONT TOUJOURS EN VIE. 691 01:02:59,590 --> 01:03:02,540 HA ! HA ! ALORS, SI ÇA NE VOUS DÉRANGE PAS... 692 01:03:04,540 --> 01:03:06,250 ALORS JE... 693 01:03:06,340 --> 01:03:08,960 L'AGENCE N'OUVRE QU'À 9 HEURES. 694 01:03:11,130 --> 01:03:12,590 9 HEURES ? 695 01:03:12,670 --> 01:03:16,090 JE LEUR DIRAI D'ENVOYEZ UN SOIGNANT DÈS QUE POSSIBLE. 696 01:03:18,210 --> 01:03:19,791 ALORS JE... 697 01:03:19,880 --> 01:03:23,630 PRENEZ LE CAHIER VERS SUR MA TABLE POUR LUI FAIRE LA LECTURE. 698 01:03:25,090 --> 01:03:26,040 ALORS... 699 01:03:26,130 --> 01:03:28,250 ELLE AIME BIEN. 700 01:03:33,670 --> 01:03:35,130 D'ACCORD. 701 01:03:57,670 --> 01:04:01,590 "Le mont Huile se trouve à trente lieues à l'est. 702 01:04:02,040 --> 01:04:04,920 Son sommet est si bien caché 703 01:04:05,000 --> 01:04:07,380 qu'on ne le voit pas sans le chercher." 704 01:04:07,460 --> 01:04:09,540 Vos mains sont douces pour un homme, 705 01:04:10,340 --> 01:04:13,380 plus douces que celles de Seo-rae. 706 01:04:16,090 --> 01:04:18,880 C'est vrai qu'elle a des callosités. 707 01:04:19,630 --> 01:04:21,791 Oui, ces derniers temps. 708 01:04:23,040 --> 01:04:26,420 Avant, ses paumes étaient douces comme des lèvres. 709 01:04:30,751 --> 01:04:33,380 Sirae, joue-moi la chanson de... 710 01:04:33,460 --> 01:04:36,290 c'est qui déjà celle qui chante "La brume" ? 711 01:04:37,040 --> 01:04:39,960 Il refuse de m'écouter ces temps-ci. 712 01:04:42,630 --> 01:04:44,340 Seo-rae a le même téléphone. 713 01:04:44,420 --> 01:04:46,590 Évidemment, on l'a acheté ensemble. 714 01:04:47,170 --> 01:04:49,250 Ne laissez pas toutes ces applis ouvertes. 715 01:04:56,290 --> 01:04:58,590 TOTAL DES ÉTAGES MONTÉS 716 01:05:05,040 --> 01:05:06,960 {\an8}138 ÉTAGES 26 OCTOBRE 2020 717 01:05:07,130 --> 01:05:10,130 Ce lundi-là, Seo-rae vous a bien rendu visite ? 718 01:05:10,500 --> 01:05:12,671 Si c'est un lundi, oui. 719 01:05:13,290 --> 01:05:14,920 Vous êtes sorties ensemble ? 720 01:05:15,460 --> 01:05:18,420 Je n'ai pas bougé d'ici depuis dix ans. 721 01:05:19,751 --> 01:05:20,920 Mamie, 722 01:05:21,380 --> 01:05:23,500 quel jour est-on aujourd'hui ? 723 01:05:29,340 --> 01:05:32,000 Où est-ce que tu vois une mamie ? 724 01:05:34,631 --> 01:05:37,420 Monsieur, je ne sais pas quel jour on est. 725 01:05:42,460 --> 01:05:44,540 T'es une gentille petite fille, hein ? 726 01:05:46,380 --> 01:05:47,590 Et si... 727 01:05:49,340 --> 01:05:50,671 Seo-rae... 728 01:05:51,751 --> 01:05:53,090 vient aujourd'hui ? 729 01:05:53,250 --> 01:05:54,711 Alors on est lundi. 730 01:06:04,500 --> 01:06:08,671 Je règle l'heure à laquelle Seo-rae apparaît dans la vidéosurveillance 731 01:06:10,791 --> 01:06:11,920 et top départ. 732 01:06:26,711 --> 01:06:29,210 Échanger les téléphones et sortir, 733 01:06:29,591 --> 01:06:30,960 sûrement 7 minutes. 734 01:06:35,290 --> 01:06:37,250 En sortant par-derrière, 735 01:06:37,540 --> 01:06:39,420 aucune caméra de surveillance. 736 01:06:42,791 --> 01:06:44,631 Il y a deux parcours. 737 01:06:45,250 --> 01:06:47,840 Un facile et un difficile. 738 01:06:48,170 --> 01:06:50,420 Mais la durée reste la même. 739 01:06:50,591 --> 01:06:53,340 Je choisis toujours le parcours difficile, 740 01:06:53,420 --> 01:06:58,090 mais pour ceux qui débutent, optons pour la facilité aujourd'hui. 741 01:06:58,500 --> 01:06:59,791 Seo-rae a dû emprunter 742 01:06:59,960 --> 01:07:03,631 le parcours facile, pensant éviter son mari. 743 01:07:03,711 --> 01:07:06,751 Oui, madame. Je suis bien arrivée. 744 01:07:06,840 --> 01:07:08,420 Oui, tout va bien. 745 01:07:08,880 --> 01:07:09,880 Au revoir. 746 01:07:15,960 --> 01:07:18,840 À neuf heures, l'agence appelle pour vérifier. 747 01:07:21,380 --> 01:07:24,791 Si vous glissez ici, n'ayez pas honte. 748 01:07:25,340 --> 01:07:28,090 Autrefois le pic Bigum s'appelait le pic Huile. 749 01:07:29,840 --> 01:07:33,040 Parce qu'il est glissant comme de l'huile. 750 01:07:47,751 --> 01:07:50,460 La vue est imprenable, non ? 751 01:07:52,170 --> 01:07:56,711 En partant avec la Cinquième de Mahler, vous arrivez vers la fin du 4e mouvement. 752 01:07:57,130 --> 01:08:00,000 Au sommet, profitez du 5e mouvement avant de descendre 753 01:08:00,960 --> 01:08:02,420 et ce sera parfait. 754 01:08:03,090 --> 01:08:04,751 Parfait comme cachette. 755 01:08:06,461 --> 01:08:09,671 Seo-rae a dû se cacher ici avant de grimper au sommet. 756 01:08:09,920 --> 01:08:13,210 Avant la fin du 5e mouvement de la Cinquième de Mahler. 757 01:08:41,711 --> 01:08:44,920 Le dernier dévers peut poser problème. 758 01:08:45,581 --> 01:08:47,581 Vous comprendrez sur place. 759 01:08:51,631 --> 01:08:54,330 Comparé au parcours difficile dont j'ai l'habitude, 760 01:08:54,421 --> 01:08:55,880 franchement, là... 761 01:08:58,330 --> 01:09:02,541 Vous grimpez comme vous avalez des sushis jusqu'à ce que... 762 01:09:04,130 --> 01:09:07,380 vous atteigniez enfin le sommet. 763 01:09:45,461 --> 01:09:48,751 Les Coréennes ont les mains douces, n'est-ce pas ? 764 01:09:58,751 --> 01:10:00,631 Il est 10 heures du matin, 765 01:10:00,711 --> 01:10:05,210 je suis sur le pic Bigum du mont Guso, ma montagne préférée. 766 01:10:26,170 --> 01:10:27,290 Bien loin 767 01:10:27,461 --> 01:10:29,290 de ce monde abject. 768 01:10:30,210 --> 01:10:32,591 Peu m'importe de mourir ainsi. 769 01:11:12,341 --> 01:11:14,501 Vous n'aviez pas peur du vide ? 770 01:11:16,000 --> 01:11:17,751 Vous avez été battue, 771 01:11:19,130 --> 01:11:22,381 marquée au fer comme du bétail 772 01:11:22,711 --> 01:11:25,090 et vous n'avez pas appelé la police. 773 01:11:26,040 --> 01:11:28,461 Vous n'avez pas confiance en nous ? 774 01:11:31,541 --> 01:11:34,591 Il a dit qu'on me renverrait en Chine... 775 01:11:35,791 --> 01:11:39,341 Alors vous décidez de lui envoyer des lettres de menace ? 776 01:11:43,040 --> 01:11:45,541 Il aurait fini par en recevoir. 777 01:11:46,541 --> 01:11:48,920 Les pots-de-vin étaient réels. 778 01:11:49,431 --> 01:11:51,890 SANS RÉPONSE, JE VOUS DÉNONCERAI À LA POLICE. 779 01:11:54,000 --> 01:11:57,461 Vous avez aussi falsifié sa lettre adressée à l'Immigration ? 780 01:11:58,541 --> 01:12:01,461 L'adresse sur l'enveloppe était écrite de sa main, 781 01:12:02,170 --> 01:12:03,791 comment avez-vous fait ? 782 01:12:27,731 --> 01:12:29,401 DE : KI DO-SOO À : L'OFFICE DE L'IMMIGRATION 783 01:12:32,130 --> 01:12:35,631 J'ai simplement modifié sa lettre, 784 01:12:36,591 --> 01:12:39,170 pour donner l'illusion d'un testament. 785 01:12:40,000 --> 01:12:42,541 Vous avez dit que Soo-wan avait été violent. 786 01:12:42,631 --> 01:12:44,251 C'était faux ? 787 01:12:47,751 --> 01:12:49,960 Un homme soûl qui entre chez une femme, 788 01:12:50,040 --> 01:12:51,421 c'est pas de la violence ? 789 01:12:55,960 --> 01:12:57,291 Brûler les photos 790 01:12:57,880 --> 01:13:00,381 et supprimer tous mes enregistrements, 791 01:13:00,461 --> 01:13:01,920 un jeu d'enfant pour vous. 792 01:13:02,421 --> 01:13:04,541 Vous donniez l'illusion de m'aimer 793 01:13:06,211 --> 01:13:08,130 et je me pliais en quatre. 794 01:13:17,421 --> 01:13:20,130 Ne parlez pas ainsi de nos moments. 795 01:13:21,291 --> 01:13:22,291 Nos moments ? 796 01:13:23,751 --> 01:13:25,090 Quels moments ? 797 01:13:28,840 --> 01:13:30,791 Quand toutes les nuits 798 01:13:31,541 --> 01:13:33,381 j'étais en bas de chez vous ? 799 01:13:34,711 --> 01:13:37,090 Quand je me suis endormi au son 800 01:13:37,171 --> 01:13:38,671 de votre respiration ? 801 01:13:39,880 --> 01:13:42,920 Quand j'ai murmuré être heureux en vous enlaçant ? 802 01:14:00,541 --> 01:14:02,131 J'ai de la classe ? 803 01:14:04,541 --> 01:14:06,631 Vous savez d'où elle vient ? 804 01:14:08,421 --> 01:14:09,791 De la fierté. 805 01:14:11,251 --> 01:14:13,461 J'étais un policier, fier de lui. 806 01:14:14,541 --> 01:14:15,541 Mais... 807 01:14:18,291 --> 01:14:20,211 aveuglé par une femme... 808 01:14:24,501 --> 01:14:26,421 j'ai bâclé mon enquête. 809 01:14:29,171 --> 01:14:30,291 Maintenant... 810 01:14:35,040 --> 01:14:37,040 je suis totalement brisé. 811 01:14:44,791 --> 01:14:47,501 J'ai acheté un nouveau téléphone à la mamie, 812 01:14:47,591 --> 01:14:49,091 le même modèle. 813 01:14:50,000 --> 01:14:51,631 Elle ne se doute de rien. 814 01:14:55,211 --> 01:14:57,091 Jetez ce téléphone à la mer. 815 01:15:00,711 --> 01:15:02,591 Dans un endroit profond 816 01:15:03,171 --> 01:15:05,341 où personne ne le retrouvera. 817 01:15:44,840 --> 01:15:47,041 BRISÉ 818 01:15:49,041 --> 01:15:52,001 1. EFFONDRÉ, CASSÉ 819 01:16:12,421 --> 01:16:13,791 13 MOIS PLUS TARD 820 01:16:13,960 --> 01:16:18,631 Le sentiment d'échec de cette enquête a entraîné des troubles du sommeil. 821 01:16:19,171 --> 01:16:21,171 Je préconise 822 01:16:22,091 --> 01:16:25,211 un bain de soleil 30 minutes avant le déjeuner. 823 01:16:25,671 --> 01:16:28,961 Vous pouvez rester habillé, mais gardez les yeux ouverts. 824 01:16:29,341 --> 01:16:30,211 Docteur, 825 01:16:31,920 --> 01:16:33,541 vous êtes nouveau, non ? 826 01:16:37,041 --> 01:16:39,791 On n'a pas de soleil le matin ici avec le brouillard. 827 01:16:45,421 --> 01:16:47,291 Vous avez quand même l'eau courante ? 828 01:16:47,381 --> 01:16:48,501 Bien sûr. 829 01:16:48,961 --> 01:16:51,091 Faites un pédiluve avant de dormir. 830 01:16:51,171 --> 01:16:53,920 Je vous prescris de la dopamine, prenez-en. 831 01:16:54,001 --> 01:16:55,751 Et sans amélioration... 832 01:16:58,961 --> 01:17:02,091 cet appareil aide à respirer par le nez. 833 01:17:07,251 --> 01:17:11,171 La grenade aiderait à retarder la ménopause. 834 01:17:13,541 --> 01:17:15,711 Être ménopausée est plus pratique, non ? 835 01:17:15,880 --> 01:17:18,631 Oui, mais quand même. 836 01:17:19,291 --> 01:17:20,840 Depuis que tu vis ici, 837 01:17:20,921 --> 01:17:24,711 je mène une vie saine grâce à ta cuisine et à ces grenades 838 01:17:25,461 --> 01:17:27,251 mais toi, tu flétris. 839 01:17:27,421 --> 01:17:28,421 "Flétris" ? 840 01:17:28,921 --> 01:17:30,091 Je suis une grenade ? 841 01:17:30,711 --> 01:17:33,461 June était sous le choc en voyant ta photo. 842 01:17:33,541 --> 01:17:35,461 "Qu'est-il arrivé à ton si beau mari ?" 843 01:17:36,341 --> 01:17:40,091 56 % des hommes d'âge mûr risquent de faire une dépression. 844 01:17:40,381 --> 01:17:45,091 Un ami de June a bu du jus de tortue et il n'a plus de soucis de testostérone. 845 01:18:06,041 --> 01:18:09,591 Je suis heureuse que tu vives ici avec moi. 846 01:18:10,461 --> 01:18:12,131 Moi aussi. 847 01:18:14,421 --> 01:18:17,921 Mais t'as besoin de meurtres et de violence pour être comblé. 848 01:18:27,211 --> 01:18:29,041 Il est où, ton mari ? 849 01:18:29,501 --> 01:18:31,041 Il est parti ! 850 01:18:33,631 --> 01:18:34,671 Connard ! 851 01:18:38,591 --> 01:18:39,591 Et ça alors ? 852 01:18:41,841 --> 01:18:45,001 Comment tu peux t'acheter tout ça sans lui ? 853 01:18:45,921 --> 01:18:49,001 Pendant que vous menez la grande vie, 854 01:18:49,091 --> 01:18:52,291 ma mère pleure et me supplie tous les jours 855 01:18:52,461 --> 01:18:53,881 de la tuer. 856 01:18:57,751 --> 01:18:59,251 Que dit le médecin ? 857 01:19:00,381 --> 01:19:02,591 Qu'elle tiendra pas un mois. 858 01:19:05,341 --> 01:19:07,171 Si ma mère meurt, 859 01:19:07,501 --> 01:19:09,091 ton salaud de mari... 860 01:19:18,751 --> 01:19:22,291 Je t'ai dit que je me laisserais faire dix minutes. 861 01:19:22,881 --> 01:19:24,591 Par égard pour ta mère. 862 01:19:25,501 --> 01:19:28,001 Elle sait que tu tabasses des femmes ? 863 01:19:29,792 --> 01:19:32,091 Elle sait comment on te surnomme ? 864 01:19:35,841 --> 01:19:37,751 Quand ma mère mourra, 865 01:19:38,541 --> 01:19:40,881 je la mettrai au congélo 866 01:19:41,792 --> 01:19:45,541 et j'organiserai ses funérailles après avoir tué ton mari. 867 01:19:50,792 --> 01:19:53,131 Elles sont comme mes propres bébés. 868 01:19:53,631 --> 01:19:55,091 Ne vous inquiétez pas. 869 01:19:55,171 --> 01:19:58,291 Le chef a été promu capitaine très jeune, il a du talent. 870 01:19:58,381 --> 01:20:00,631 À Busan, c'était le meilleur... 871 01:20:00,711 --> 01:20:01,752 Capitaine ! 872 01:20:02,291 --> 01:20:05,171 58 tortues aquatiques ont été dérobées. 873 01:20:05,792 --> 01:20:07,461 À combien on estime la perte ? 874 01:20:07,631 --> 01:20:09,171 Plus de 3 millions de wons. 875 01:20:09,341 --> 01:20:12,131 Quoi ? C'est si cher que ça ? 876 01:20:12,501 --> 01:20:14,291 C'est un remède contre la dépression. 877 01:20:16,001 --> 01:20:17,591 L'as des as. 878 01:20:18,291 --> 01:20:20,341 Décidément rien ne vous échappe. 879 01:20:20,752 --> 01:20:23,251 - Qu'ils éteignent les gyrophares. - Oui, chef. 880 01:20:28,001 --> 01:20:29,501 Idiot... 881 01:20:29,881 --> 01:20:32,091 Vous allez mourir. 882 01:20:32,591 --> 01:20:34,921 Je vous avais dit de ne pas venir. 883 01:20:38,291 --> 01:20:39,961 Avais-je le choix ? 884 01:20:41,251 --> 01:20:43,341 C'était la seule façon de vous voir. 885 01:20:49,291 --> 01:20:51,961 Chérie, fais tes valises. 886 01:20:52,211 --> 01:20:53,631 T'as encore changé de numéro ? 887 01:20:53,792 --> 01:20:57,251 Dépêche-toi. Paf sait où t'es. 888 01:20:57,341 --> 01:21:00,291 Tu dois rencontrer les Chinois la semaine prochaine. 889 01:21:00,461 --> 01:21:02,921 Je dois absolument les convaincre. 890 01:21:03,461 --> 01:21:04,961 Tiens, un MMS. 891 01:21:07,381 --> 01:21:09,001 Il est déjà passé ? 892 01:21:09,171 --> 01:21:11,461 Oublie les Chinois dans ton état. 893 01:21:12,881 --> 01:21:15,881 Je t'aime. Tu m'en veux pas, hein ? 894 01:21:15,961 --> 01:21:17,381 Peu importe. 895 01:21:18,421 --> 01:21:19,631 Il faut qu'on bouge. 896 01:21:19,712 --> 01:21:23,091 Bien sûr, maintenant que Paf sait où on vit. 897 01:21:23,792 --> 01:21:25,381 On pourrait aller où ? 898 01:21:46,541 --> 01:21:49,001 - C'est de la fumée ? - Fumée ou brouillard... 899 01:21:50,381 --> 01:21:53,091 Ras le bol des fausses alertes ! 900 01:22:06,712 --> 01:22:09,672 On dit que vous êtes venu ici après une dépression, 901 01:22:09,752 --> 01:22:12,501 pour un suicide que vous n'avez pas pu empêcher... 902 01:22:13,632 --> 01:22:15,881 mais que vous êtes guéri désormais. 903 01:22:17,091 --> 01:22:19,251 Quoi, j'ai encore l'air déprimé ? 904 01:22:21,712 --> 01:22:23,501 Je manque de sommeil, c'est tout. 905 01:22:25,461 --> 01:22:27,672 Tiens, il porte des chaussures de ville. 906 01:22:27,841 --> 01:22:30,632 Pourquoi vous ne rentrez pas si vous fumez pas ? 907 01:22:30,792 --> 01:22:32,792 C'est pour me tenir compagnie ? 908 01:22:35,841 --> 01:22:38,171 C'est calme dans ce bled. 909 01:22:39,881 --> 01:22:42,291 Va fumer dehors, putain ! 910 01:22:47,752 --> 01:22:48,672 Je t'aime. 911 01:23:21,461 --> 01:23:23,171 - Que faites-vous... - J'ai emménagé ici. 912 01:23:23,592 --> 01:23:24,542 Pourquoi ? 913 01:23:27,841 --> 01:23:29,672 Il n'y a rien dans ce coin. 914 01:23:29,752 --> 01:23:31,632 J'aime la brume. 915 01:23:32,461 --> 01:23:34,211 Je m'appelle Seo-rae. 916 01:23:34,752 --> 01:23:37,421 Je suis chinoise, mon coréen est imparfait. 917 01:23:40,881 --> 01:23:45,091 Chéri. C'est lui, le policier qui me soupçonnait. 918 01:23:46,632 --> 01:23:50,461 C'est moi, le "prochain mari". Im Ho-sin. 919 01:23:53,251 --> 01:23:54,461 Jang Hae-joon. 920 01:23:55,381 --> 01:23:57,501 Qu'est-ce qui vous amène à Ipo ? 921 01:24:06,171 --> 01:24:08,091 J'ai touché du poisson. 922 01:24:11,961 --> 01:24:13,961 Qu'est-ce qui vous amène à Ipo ? 923 01:24:14,502 --> 01:24:15,672 Je vis aussi ici. 924 01:24:16,251 --> 01:24:17,712 J'ai rejoint ma femme. 925 01:24:22,502 --> 01:24:23,881 Jeong-an, enchantée. 926 01:24:24,672 --> 01:24:27,291 Ici, le brouillard fait fuir les gens, 927 01:24:27,381 --> 01:24:29,341 il ne les attire pas. 928 01:24:30,131 --> 01:24:33,091 Il faut aimer vivre avec les moisissures... 929 01:24:36,341 --> 01:24:37,542 Voyons, chérie. 930 01:24:43,672 --> 01:24:46,462 En fait, on est venus pour le réacteur nucléaire. 931 01:24:46,542 --> 01:24:48,341 Hein ? Pourquoi ? 932 01:24:48,592 --> 01:24:49,921 "Alerte rouge" ? 933 01:24:51,171 --> 01:24:54,462 La série où Go-bin fait face à un accident nucléaire 934 01:24:54,542 --> 01:24:58,841 attire plein de Chinoises qui viennent voir le lieu de tournage. 935 01:24:58,921 --> 01:25:01,291 Elle est leur guide touristique. 936 01:25:02,041 --> 01:25:06,592 Désolée de vous dire ça, alors que c'est votre gagne-pain, 937 01:25:06,881 --> 01:25:11,881 mais j'aime pas ces séries qui exploitent sans preuve la peur du nucléaire. 938 01:25:12,841 --> 01:25:16,381 Elle travaille à la centrale, c'est un sujet sensible. 939 01:25:17,921 --> 01:25:19,001 Vous savez, 940 01:25:19,091 --> 01:25:21,462 "Le nucléaire : c'est sûr, c'est clair." 941 01:25:29,502 --> 01:25:31,542 Je vous ai vu sur Bourse TV, non ? 942 01:25:31,632 --> 01:25:32,792 Vous avez regardé ? 943 01:25:33,462 --> 01:25:35,251 Oui, je suis analyste financier. 944 01:25:35,672 --> 01:25:38,422 Analyste, mais j'étudie pas les anus ! 945 01:25:48,131 --> 01:25:50,632 Vous faites plus jeune qu'à la télé. 946 01:25:53,462 --> 01:25:56,381 Mon secret de jouvence, c'est de nager le matin 947 01:25:56,462 --> 01:26:00,382 mais pour connaître le secret d'un bon investissement, appelez-moi. 948 01:26:00,632 --> 01:26:02,171 Vous avez une carte ? 949 01:26:23,171 --> 01:26:25,131 Je n'ai pas à courir ici. 950 01:26:44,211 --> 01:26:45,792 Belle femme... 951 01:26:47,211 --> 01:26:50,502 Mouais, sa robe verte était jolie. 952 01:26:50,961 --> 01:26:52,462 Elle était pas bleue ? 953 01:26:53,001 --> 01:26:54,422 Qu'importe. 954 01:26:55,542 --> 01:26:58,881 Une Chinoise qui a perdu son mari... 955 01:26:59,382 --> 01:27:01,502 Tu m'avais parlé de l'affaire ? 956 01:27:04,251 --> 01:27:09,131 Je me souviens d'un vieil homme dont la femme chinoise s'était suicidée. 957 01:27:10,921 --> 01:27:12,592 Effectivement. 958 01:27:13,382 --> 01:27:15,542 C'était le mari, le coupable ? 959 01:27:16,091 --> 01:27:19,422 Non. Je m'étais trompé sur son compte. 960 01:27:20,001 --> 01:27:22,342 Et tu t'es aussi trompé sur elle. 961 01:27:22,841 --> 01:27:26,211 Oui, son mari s'était suicidé. 962 01:27:27,001 --> 01:27:30,001 On dirait que tu te trompes souvent sur les gens. 963 01:27:30,091 --> 01:27:32,672 C'est pour ça qu'on ne nous apprécie guère. 964 01:27:34,091 --> 01:27:35,001 "Nous" ? 965 01:27:37,001 --> 01:27:38,041 La police. 966 01:27:59,712 --> 01:28:01,712 LIEUTENANT YEO 967 01:28:01,792 --> 01:28:02,502 Chérie, 968 01:28:02,961 --> 01:28:04,342 tu peux répondre ? 969 01:28:07,131 --> 01:28:08,292 Pleine de sang. 970 01:28:10,211 --> 01:28:11,131 Oui ? 971 01:28:15,091 --> 01:28:16,001 Chéri. 972 01:28:17,382 --> 01:28:18,672 Félicitations. 973 01:28:19,171 --> 01:28:20,041 De quoi ? 974 01:28:21,252 --> 01:28:22,542 Un meurtre. 975 01:28:28,841 --> 01:28:33,252 Mort aux alentours de 11 heures et poignardé 17 fois. 976 01:28:35,211 --> 01:28:37,672 13 fois sur le torse et le ventre. 977 01:28:38,211 --> 01:28:39,752 Quatre fois dans le dos. 978 01:28:39,841 --> 01:28:42,252 Probablement quand il s'est enfui, non ? 979 01:28:43,041 --> 01:28:46,382 Peut-on s'enfuir en ayant reçu 13 coups de couteau ? 980 01:28:46,792 --> 01:28:50,212 Au fait, pourquoi le corps est dans cette position ? 981 01:28:51,001 --> 01:28:54,632 C'est sa femme qui l'a trouvé. Vous voulez la voir ? 982 01:29:34,672 --> 01:29:36,292 Le coupable est gaucher. 983 01:29:40,172 --> 01:29:41,502 Prends des notes. 984 01:30:01,632 --> 01:30:05,292 C'est pour ça que vous êtes venue ici ? Suis-je un pigeon à vos yeux ? 985 01:30:08,041 --> 01:30:10,172 Suis-je si perfide ? 986 01:30:22,632 --> 01:30:24,462 Seo-rae, écoutez-moi bien. 987 01:30:25,672 --> 01:30:27,132 Cette fois, votre alibi... 988 01:30:28,542 --> 01:30:30,841 il a intérêt à être en béton. 989 01:30:35,632 --> 01:30:38,592 Sa femme est coupable à votre avis ? Pourquoi ? 990 01:30:38,961 --> 01:30:42,172 Parce qu'il n'y a pas eu de vol ou d'effraction ? 991 01:30:42,632 --> 01:30:44,792 Parce que poignarder de face 992 01:30:44,881 --> 01:30:47,881 implique un acte impulsif d'une connaissance ? 993 01:30:48,342 --> 01:30:50,921 Parce que sa femme n'a pas l'air affectée ? 994 01:30:51,841 --> 01:30:54,921 Chez certains, le chagrin déferle comme une vague... 995 01:30:55,961 --> 01:30:59,542 Pourquoi tu m'enquiquines comme ça et pas les autres ? 996 01:31:04,752 --> 01:31:07,841 Je l'ai connue l'an dernier sur une affaire à Busan. 997 01:31:08,292 --> 01:31:10,342 Son mari avait été retrouvé mort aussi. 998 01:31:10,422 --> 01:31:11,792 Elle l'avait tué ? 999 01:31:13,921 --> 01:31:17,672 Pardon, la question de sa culpabilité est sortie comme ça. 1000 01:31:17,752 --> 01:31:19,422 On a conclu à un suicide 1001 01:31:19,502 --> 01:31:22,592 et voilà qu'un nouveau mari meurt. Dans ma juridiction. 1002 01:31:22,921 --> 01:31:24,672 Mais elle est droitière. 1003 01:31:25,292 --> 01:31:28,752 Justement il faut trouver comment elle s'y est prise. 1004 01:31:34,001 --> 01:31:35,921 Je dois aller au commissariat, 1005 01:31:36,462 --> 01:31:38,462 je peux prendre mon sac ? 1006 01:31:41,092 --> 01:31:43,001 Vous êtes sortie prendre l'air 1007 01:31:44,462 --> 01:31:46,542 sans téléphone, donc pas de localisation. 1008 01:31:46,632 --> 01:31:48,462 Impossible de prouver votre alibi. 1009 01:31:48,961 --> 01:31:50,212 En effet. 1010 01:31:52,042 --> 01:31:53,502 Ça ne vous tracasse guère. 1011 01:31:55,462 --> 01:31:58,292 Quelqu'un aurait pu en vouloir à votre mari ? 1012 01:31:59,292 --> 01:32:02,212 Il a beaucoup investi avec l'argent des autres. 1013 01:32:03,092 --> 01:32:05,132 Récemment, il a connu des pertes. 1014 01:32:05,542 --> 01:32:07,921 Et vous viviez dans une villa de luxe. 1015 01:32:08,712 --> 01:32:11,342 Il voulait gagner la confiance des investisseurs. 1016 01:32:15,092 --> 01:32:17,172 Pourquoi se marier avec un type pareil ? 1017 01:32:20,042 --> 01:32:21,841 Pour m'aider 1018 01:32:22,252 --> 01:32:24,422 à prendre la décision de quitter 1019 01:32:25,592 --> 01:32:26,841 un autre homme. 1020 01:32:33,342 --> 01:32:35,752 Vous avez des proches à Ipo ? 1021 01:32:37,212 --> 01:32:39,752 On est venus car on ne connaissait personne. 1022 01:32:40,212 --> 01:32:43,292 Sinon, les créanciers nous auraient retrouvés. 1023 01:32:54,462 --> 01:32:57,132 Un mari que vous n'aimez pas. 1024 01:32:57,792 --> 01:33:00,292 Qui reçoit des menaces ici et là. 1025 01:33:01,382 --> 01:33:02,542 Et qui meurt. 1026 01:33:02,962 --> 01:33:04,292 Tout comme l'an dernier. 1027 01:33:04,712 --> 01:33:05,632 Pardon ? 1028 01:33:07,212 --> 01:33:11,172 Mon ex-mari s'est suicidé et celui-ci a été tué. 1029 01:33:15,132 --> 01:33:16,252 Très bien. 1030 01:33:18,792 --> 01:33:19,921 Suicide ou meurtre, 1031 01:33:20,502 --> 01:33:22,712 deux maris sont morts 1032 01:33:23,542 --> 01:33:26,132 dans deux juridictions d'un même policier 1033 01:33:26,542 --> 01:33:28,462 très éloignées l'une de l'autre. 1034 01:33:30,092 --> 01:33:33,462 Si on m'avait dit ça, j'aurais dit... 1035 01:33:35,292 --> 01:33:36,792 "Drôle de coïncidence..." 1036 01:33:38,962 --> 01:33:40,792 Et vous, qu'auriez-vous dit ? 1037 01:33:44,881 --> 01:33:45,922 Vraiment, 1038 01:33:48,042 --> 01:33:50,252 cette femme est à plaindre. 1039 01:34:36,292 --> 01:34:40,252 Non, elle avait une robe bleue. Et pas de manteau. 1040 01:34:40,712 --> 01:34:43,212 Bleue, vous êtes sûre ? Pas verte ? 1041 01:34:44,092 --> 01:34:45,252 Merci. 1042 01:34:49,792 --> 01:34:51,252 C'est bien du bleu. 1043 01:34:52,092 --> 01:34:53,882 Que fait-elle au juste ? 1044 01:35:05,502 --> 01:35:08,542 Dites-moi vraiment pourquoi vous êtes venue ici. 1045 01:35:10,422 --> 01:35:11,882 Pourquoi vous insistez ? 1046 01:35:12,962 --> 01:35:16,172 La raison de ma présence est si importante pour vous ? 1047 01:35:21,502 --> 01:35:23,252 En quoi est-ce si important ? 1048 01:35:27,842 --> 01:35:31,752 Avais-je le choix ? C'était la seule façon de vous voir. 1049 01:35:39,672 --> 01:35:41,632 Que portiez-vous lors de la promenade ? 1050 01:35:44,002 --> 01:35:44,882 Ça. 1051 01:35:45,592 --> 01:35:46,592 Vous mentez. 1052 01:35:47,422 --> 01:35:49,292 Où est votre robe turquoise ? 1053 01:35:49,382 --> 01:35:51,172 Celle qui est bleue et verte. 1054 01:35:52,042 --> 01:35:53,842 Avec des boutons scintillants. 1055 01:35:54,132 --> 01:35:55,882 Quel sens de l'observation. 1056 01:35:59,793 --> 01:36:01,212 On a cherché partout. 1057 01:36:07,752 --> 01:36:09,342 Pardon, pardon. 1058 01:36:10,422 --> 01:36:11,592 Bonsoir. 1059 01:36:13,342 --> 01:36:14,382 T'as vu ça ? 1060 01:36:15,592 --> 01:36:17,752 Un meurtre dans notre patelin ! 1061 01:36:21,682 --> 01:36:24,022 Je somnole déjà, comment je vais tenir toute la nuit ? 1062 01:36:24,042 --> 01:36:25,262 ANALYSTE FINANCIER ASSASSINÉ À IPO 1063 01:36:45,212 --> 01:36:48,422 Quand je suis rentrée, il y avait une odeur de sang atroce. 1064 01:36:52,212 --> 01:36:54,672 J'ai pensé à vous. 1065 01:36:58,212 --> 01:37:00,753 Vous alliez voir la scène. 1066 01:37:02,502 --> 01:37:04,422 Vous en seriez effrayé. 1067 01:37:46,713 --> 01:37:47,713 Mlle Song, 1068 01:37:48,632 --> 01:37:49,882 vous venez d'admettre 1069 01:37:50,042 --> 01:37:53,042 avoir détruit une preuve importante dans cette affaire. 1070 01:37:54,422 --> 01:37:57,342 Je vous arrête pour le meurtre d'Im Ho-sin. 1071 01:38:01,212 --> 01:38:03,042 Je ne voulais pas que la police 1072 01:38:03,212 --> 01:38:05,292 piétine le sang de mon mari. 1073 01:38:07,172 --> 01:38:08,713 On a bien sa smartwatch ? 1074 01:38:09,882 --> 01:38:11,592 Trouve les fichiers audio. 1075 01:38:11,673 --> 01:38:14,962 Elle a dû s'enregistrer en chinois, trouve un traducteur. 1076 01:38:18,542 --> 01:38:20,342 Êtes-vous un homme ? 1077 01:38:20,842 --> 01:38:21,753 Non. 1078 01:38:22,842 --> 01:38:25,002 Avez-vous déjà tué quelqu'un ? 1079 01:38:26,212 --> 01:38:27,172 Oui. 1080 01:38:29,002 --> 01:38:32,633 Avez-vous tué votre mari Im Ho-sin ? 1081 01:38:38,882 --> 01:38:39,922 Non. 1082 01:39:03,633 --> 01:39:04,633 Capitaine... 1083 01:39:07,673 --> 01:39:08,882 Que fais-tu là ? 1084 01:39:22,462 --> 01:39:24,633 C'est la transcription des fichiers audio. 1085 01:39:24,713 --> 01:39:27,713 Vous aviez demandé l'immatriculation des voitures 1086 01:39:27,793 --> 01:39:30,042 qui circulaient près de la villa. 1087 01:39:30,132 --> 01:39:33,042 L'une d'elles appartient à une victime d'Im Ho-sin. 1088 01:39:33,422 --> 01:39:35,633 Condamné 2 fois pour actes de violence, 1089 01:39:35,713 --> 01:39:38,002 il s'appelle Sa Chul-sung. 1090 01:39:38,092 --> 01:39:40,252 "Sa", c'est d'origine chinoise ? 1091 01:39:50,092 --> 01:39:50,962 Ça va ? 1092 01:39:55,462 --> 01:39:56,673 Appelle-moi. 1093 01:39:59,092 --> 01:40:00,753 Appelle-moi ! 1094 01:40:01,922 --> 01:40:02,962 Maman... 1095 01:40:06,292 --> 01:40:07,593 Il est gaucher. 1096 01:40:09,673 --> 01:40:11,172 270 millions de wons. 1097 01:40:11,673 --> 01:40:15,172 Ma mère les avait gagnés en trimant 10 ans dans un étal de rue 1098 01:40:15,252 --> 01:40:18,422 puis en bossant 18 heures par jour dans son propre resto. 1099 01:40:18,502 --> 01:40:20,342 Ce fric, elle l'a confié à Im. 1100 01:40:20,633 --> 01:40:22,793 Au début, c'était juste 10 millions. 1101 01:40:22,882 --> 01:40:25,673 Ça rapportait bien, alors tout excitée, 1102 01:40:25,753 --> 01:40:28,002 elle lui a confié toute sa fortune ! 1103 01:40:28,292 --> 01:40:32,882 Avec le fric des uns et des autres, il allait dans les plus beaux hôtels, 1104 01:40:32,962 --> 01:40:36,462 il pariait, achetait des vêtements et des sacs à sa femme. 1105 01:40:36,543 --> 01:40:38,713 Cet enculé vivait comme un pacha ! 1106 01:40:39,882 --> 01:40:40,922 Dix milliards... 1107 01:40:42,793 --> 01:40:44,882 Ma mère qui souffrait du diabète 1108 01:40:45,503 --> 01:40:48,422 s'est effondrée en comprenant la supercherie 1109 01:40:48,503 --> 01:40:50,462 et ses reins ont lâché. 1110 01:40:51,042 --> 01:40:55,172 Faute de soins en temps voulu, on a dû couper tous ses doigts de pied ! 1111 01:40:55,753 --> 01:40:58,292 Vous savez pourquoi on me surnomme Paf ? 1112 01:40:58,842 --> 01:41:02,132 Paf, paf ! Parce que mes gifles font paf ! 1113 01:41:02,462 --> 01:41:05,842 Gifler fait moins mal que donner un coup de poing, 1114 01:41:05,922 --> 01:41:07,633 je peux gifler sans m'arrêter. 1115 01:41:08,593 --> 01:41:13,172 Alors vous croyez que j'allais laisser ce petit con en vie ? 1116 01:41:13,342 --> 01:41:15,212 Connaissez-vous Song Seo-rae ? 1117 01:41:15,753 --> 01:41:18,252 C'est elle qui vous a demandé de le tuer ? 1118 01:41:19,922 --> 01:41:20,922 Franchement, 1119 01:41:21,002 --> 01:41:25,172 je ne suis pas du genre à recevoir des ordres. 1120 01:41:25,342 --> 01:41:28,002 Mais elle a été d'une grande aide. 1121 01:41:28,092 --> 01:41:29,793 Elle n'a jamais pigé 1122 01:41:29,962 --> 01:41:34,092 pourquoi je la retrouvais toujours quand elle s'enfuyait. 1123 01:41:38,503 --> 01:41:41,342 J'ai installé sur son téléphone 1124 01:41:43,002 --> 01:41:44,922 une appli de géolocalisation. 1125 01:41:50,922 --> 01:41:53,422 C'est quoi, ça ? 1126 01:41:54,002 --> 01:41:57,092 Pourquoi vous l'avez assis ? Il fout les jetons. 1127 01:41:58,753 --> 01:42:00,172 Espèce d'enculé, 1128 01:42:00,543 --> 01:42:02,922 tu veux une bonne torgnole ? 1129 01:42:03,382 --> 01:42:04,713 T'as fumé la moquette ? 1130 01:42:06,382 --> 01:42:07,673 Paf... 1131 01:42:12,212 --> 01:42:14,503 Vous devriez être content, capitaine. 1132 01:42:15,593 --> 01:42:16,633 Pourquoi ? 1133 01:42:17,172 --> 01:42:20,593 On a résolu le tout premier meurtre d'Ipo ! 1134 01:42:20,842 --> 01:42:23,002 Où est-ce qu'on va célébrer ça ? 1135 01:42:23,342 --> 01:42:24,382 "Résolu" ? 1136 01:42:25,092 --> 01:42:26,713 Qui te dit que c'est résolu ? 1137 01:42:26,962 --> 01:42:30,423 Maintenant qu'on a le coupable, on peut libérer Seo-rae ? 1138 01:42:30,503 --> 01:42:32,423 Pardon, c'est sorti comme ça... 1139 01:42:32,842 --> 01:42:36,793 Les voleurs de tortues s'enfuient en moto au grand carrefour. 1140 01:42:53,503 --> 01:42:55,543 Elles s'enfuient ! 1141 01:42:56,423 --> 01:42:57,593 Les tortues, les tortues ! 1142 01:43:01,292 --> 01:43:02,463 Vite, vite ! 1143 01:43:03,092 --> 01:43:05,252 Viens, prends le sac et ramasse. 1144 01:43:06,842 --> 01:43:08,423 Les grandes d'abord. 1145 01:43:08,503 --> 01:43:10,673 Attention à vos doigts, elles mordent. 1146 01:43:28,633 --> 01:43:30,842 On a retrouvé les tortues volées... 1147 01:43:34,212 --> 01:43:36,962 Le mari d'une femme que mon mari connaît 1148 01:43:37,673 --> 01:43:40,252 m'a appelée deux fois 1149 01:43:40,423 --> 01:43:41,793 en pleine nuit... 1150 01:43:43,503 --> 01:43:45,092 Était-ce une erreur ? 1151 01:43:46,503 --> 01:43:49,633 Ou voulait-il séduire une femme mariée ? 1152 01:43:51,252 --> 01:43:53,713 J'aurais pu ne pas y prêter attention, 1153 01:43:54,292 --> 01:43:57,042 mais il a été tué juste après. 1154 01:43:58,172 --> 01:43:59,172 Chérie. 1155 01:44:06,713 --> 01:44:08,252 C'est toi qui l'as tué ? 1156 01:44:16,593 --> 01:44:18,293 Ou tous les deux ensemble ? 1157 01:44:20,503 --> 01:44:22,132 Votre doigt, ça va ? 1158 01:44:23,713 --> 01:44:25,962 Voici le numéro de téléphone d'Im. 1159 01:44:26,042 --> 01:44:28,383 Localise-le le jour de sa mort. 1160 01:44:28,922 --> 01:44:30,753 "IM" COMME "IMPACT" 1161 01:44:30,842 --> 01:44:33,423 "HO" COMME "HORIZONS NOUVEAUX" "SIN" COMME SINCÉRITÉ 1162 01:44:34,882 --> 01:44:35,962 Capitaine. 1163 01:44:36,503 --> 01:44:37,383 Oui ? 1164 01:44:43,092 --> 01:44:44,842 Im agonisait chez lui 1165 01:44:44,922 --> 01:44:48,172 alors que son téléphone émettait par intermittence ici. 1166 01:44:49,463 --> 01:44:52,002 Plus haut, le bras et lève la main. 1167 01:44:52,842 --> 01:44:54,383 J'ai mal au bras. 1168 01:44:58,713 --> 01:44:59,753 Stop ! 1169 01:45:04,593 --> 01:45:07,543 Elle a jeté le téléphone. Appelle les plongeurs. 1170 01:45:07,962 --> 01:45:09,343 C'est profond là-bas ? 1171 01:45:09,423 --> 01:45:11,212 Arrêtez, capitaine ! 1172 01:45:11,383 --> 01:45:13,042 On a arrêté le coupable ! 1173 01:45:13,132 --> 01:45:15,253 On a des preuves et on a ses aveux. 1174 01:45:15,423 --> 01:45:18,383 Arrêtez de faire une fixation sur cette femme ! 1175 01:45:18,922 --> 01:45:21,042 Elle vous fait pas de la peine ? 1176 01:45:39,463 --> 01:45:40,842 Il a des chaussures de ville. 1177 01:45:40,922 --> 01:45:44,593 Et de la moustache. Il se rasait pourtant matin et soir. 1178 01:45:44,673 --> 01:45:46,132 Est-il devenu paresseux ? 1179 01:45:46,962 --> 01:45:50,673 Il a l'air amorphe, il doit être en manque de moi. 1180 01:45:59,343 --> 01:46:02,132 Quand il m'a préparé ce plat soi-disant chinois, 1181 01:46:02,293 --> 01:46:04,463 je fumais juste à côté 1182 01:46:04,882 --> 01:46:07,092 alors que celui-là prétend m'aimer, 1183 01:46:07,172 --> 01:46:10,042 mais il ne supporte pas la fumée. 1184 01:46:11,922 --> 01:46:15,593 Je me souviens des nuits où il me regardait en cachette. 1185 01:46:17,132 --> 01:46:18,383 J'avais l'impression 1186 01:46:19,173 --> 01:46:21,253 qu'un homme de confiance 1187 01:46:21,922 --> 01:46:24,463 restait éveillé pour veiller sur moi. 1188 01:46:25,423 --> 01:46:26,633 Il arrive. 1189 01:46:27,293 --> 01:46:31,463 Il va me demander si c'est pour ça que je suis venue à Ipo. 1190 01:46:31,543 --> 01:46:33,002 Que vais-je dire ? 1191 01:46:34,213 --> 01:46:35,132 Zut. 1192 01:46:35,213 --> 01:46:38,213 Pourquoi tu pleures comme ça, Seo-rae ? 1193 01:46:40,713 --> 01:46:42,633 Dois-je lui répondre ? 1194 01:46:44,753 --> 01:46:45,753 Laisse tomber. 1195 01:46:47,753 --> 01:46:49,213 Il connaît sûrement 1196 01:46:50,293 --> 01:46:52,042 déjà la réponse. 1197 01:46:53,343 --> 01:46:55,173 Ou il ne dira rien. 1198 01:46:59,793 --> 01:47:02,092 C'est pour ça que vous êtes venue ici ? 1199 01:47:11,173 --> 01:47:12,253 Bonjour. 1200 01:47:12,962 --> 01:47:15,593 Qu'y avait-il dans ce téléphone ? Répondez. 1201 01:47:17,922 --> 01:47:19,383 Ouvrez cette porte ! 1202 01:47:20,213 --> 01:47:21,673 Je ne suis pas chez moi. 1203 01:47:22,092 --> 01:47:23,593 Où êtes-vous alors ? 1204 01:47:23,753 --> 01:47:25,213 Au mont Homi. 1205 01:47:25,962 --> 01:47:29,343 Qu'y avait-il dans le téléphone d'Im pour que vous le jetiez ? 1206 01:47:29,633 --> 01:47:31,133 Ne somnolez pas. 1207 01:47:31,463 --> 01:47:33,002 Encore un petit effort. 1208 01:47:33,343 --> 01:47:35,383 Il n'y a pas de brume ici. 1209 01:47:37,343 --> 01:47:39,962 Pourquoi votre mari a appelé ma femme ? 1210 01:47:42,882 --> 01:47:45,962 Ma mère qui aimait la montagne me disait souvent 1211 01:47:47,213 --> 01:47:49,673 lorsque j'étais contrariée 1212 01:47:51,253 --> 01:47:54,962 "Tu as une montagne qui t'appartient en Corée." 1213 01:47:58,503 --> 01:47:59,842 Dites-moi la vérité. 1214 01:48:00,133 --> 01:48:04,002 Vous saviez que votre mari avait appelé ma femme, n'est-ce pas ? 1215 01:48:04,842 --> 01:48:08,213 Même si la justice m'a dépouillée de cette montagne, 1216 01:48:08,713 --> 01:48:10,423 peu importe, pour moi, 1217 01:48:10,503 --> 01:48:12,842 le mont Homi m'appartient. 1218 01:48:26,423 --> 01:48:27,423 Maman, 1219 01:48:27,922 --> 01:48:29,002 papy, 1220 01:48:31,463 --> 01:48:34,093 je vous ai amené un homme de confiance. 1221 01:48:47,173 --> 01:48:48,842 Dispersez-les pour moi. 1222 01:48:49,753 --> 01:48:52,253 J'ai peur du vide, vous le savez. 1223 01:49:00,593 --> 01:49:04,133 Pourquoi je me marie avec des types pareils ? 1224 01:49:05,503 --> 01:49:08,093 Parce que les hommes bien comme vous 1225 01:49:08,173 --> 01:49:10,423 ne se marient pas avec moi. 1226 01:49:11,133 --> 01:49:12,962 Pour pouvoir les approcher, 1227 01:49:13,043 --> 01:49:15,293 ça nécessite bien un meurtre. 1228 01:49:15,463 --> 01:49:17,463 Vous croyez que c'est le moment ? 1229 01:49:30,213 --> 01:49:34,093 Depuis que vous m'avez quittée, vous ne fermez plus l'œil de la nuit. 1230 01:49:34,173 --> 01:49:35,423 Même les yeux fermés, 1231 01:49:35,593 --> 01:49:38,133 je ne quitte pas vos pensées. 1232 01:49:42,882 --> 01:49:44,793 Ce n'est pas le cas ? 1233 01:49:52,593 --> 01:49:55,343 Ce soir-là, quand on s'est croisés au marché, 1234 01:49:55,423 --> 01:49:58,423 vous avez eu l'impression de revivre, non ? 1235 01:49:59,673 --> 01:50:00,882 En définitive. 1236 01:50:06,753 --> 01:50:10,093 Mes mains sont désormais assez douces ? 1237 01:50:23,713 --> 01:50:26,253 Ces 402 derniers jours, vous avez... 1238 01:50:30,253 --> 01:50:31,293 vous étiez... 1239 01:50:40,343 --> 01:50:44,343 Mais ça ne change rien, je suis policier et vous êtes une suspecte. 1240 01:50:47,963 --> 01:50:49,503 "Suspecte", vous voyez ? 1241 01:50:49,923 --> 01:50:52,003 Une personne qu'on surveille. 1242 01:50:53,753 --> 01:50:55,293 J'aime ça. 1243 01:50:57,842 --> 01:51:01,343 Traitez-moi comme d'habitude, 1244 01:51:02,713 --> 01:51:04,293 comme une suspecte. 1245 01:51:08,343 --> 01:51:11,093 Vous vous demandez pourquoi je vous apprécie ? 1246 01:51:11,923 --> 01:51:13,423 Vous ne vouliez pas savoir. 1247 01:51:16,173 --> 01:51:17,673 Vous avez... 1248 01:51:20,673 --> 01:51:21,793 un corps... 1249 01:51:23,963 --> 01:51:25,093 rigide. 1250 01:51:26,842 --> 01:51:29,842 Peu de gens se tiennent ainsi à moins d'être tendus. 1251 01:51:33,383 --> 01:51:36,213 Je pense que ça en dit long sur vous. 1252 01:51:55,423 --> 01:51:57,713 Où sont les 4 cachets de Fentanyl ? 1253 01:52:17,633 --> 01:52:19,923 C'était très lourd de vous porter 1254 01:52:20,543 --> 01:52:22,003 tout ce temps. 1255 01:52:26,213 --> 01:52:27,963 Au revoir, papy. 1256 01:52:43,633 --> 01:52:46,043 Au revoir, maman. 1257 01:53:16,673 --> 01:53:19,503 Je vous avais dit de le jeter, que personne ne le retrouve ! 1258 01:53:23,213 --> 01:53:25,463 Recommencez l'enquête avec ça. 1259 01:53:26,343 --> 01:53:29,253 Redevenez celui qui n'était pas encore brisé. 1260 01:53:53,503 --> 01:53:55,423 Je suis peut-être 1261 01:53:56,093 --> 01:54:00,213 allée à Ipo pour devenir une de vos affaires non élucidées. 1262 01:55:20,923 --> 01:55:21,963 June ! 1263 01:55:22,463 --> 01:55:23,423 Oui ? 1264 01:55:25,253 --> 01:55:28,714 Tu le vois pour la première fois ? June vient de divorcer. 1265 01:55:29,423 --> 01:55:30,674 Bonjour. Lee June. 1266 01:55:30,843 --> 01:55:32,794 Elle m'a beaucoup parlé de vous. 1267 01:55:44,343 --> 01:55:45,714 Il n'a pas neigé ici ? 1268 01:55:46,543 --> 01:55:47,423 Quoi ? 1269 01:55:57,883 --> 01:55:59,883 Et pour ce qu'on avait dit ? 1270 01:56:00,343 --> 01:56:01,423 Quoi ? 1271 01:56:01,594 --> 01:56:05,213 Qu'on le ferait chaque semaine, même si on était fâchés. 1272 01:56:06,794 --> 01:56:08,463 Pousse-toi, d'accord ? 1273 01:56:20,923 --> 01:56:22,543 Vous arrivez à dormir ? 1274 01:56:24,173 --> 01:56:28,293 J'ai fait un test. Apparemment, je me réveille 47 fois par heure. 1275 01:56:30,253 --> 01:56:31,343 Vous imaginez ? 1276 01:56:34,463 --> 01:56:38,093 Si je pouvais vous donner mon sommeil comme une pile... 1277 01:56:41,213 --> 01:56:43,503 Je respire par la bouche selon eux. 1278 01:56:47,093 --> 01:56:50,463 Ils m'ont conseillé un appareil pour respirer par le nez. 1279 01:56:50,544 --> 01:56:52,253 Ça existe. 1280 01:56:55,043 --> 01:56:57,714 C'est étrange. Le jour, je respire par le nez. 1281 01:57:12,923 --> 01:57:15,423 Ça ne veut pas dire que je ronfle la nuit. 1282 01:57:19,883 --> 01:57:20,963 Je sais. 1283 01:57:31,504 --> 01:57:32,714 Bain de soleil... 1284 01:57:33,253 --> 01:57:34,594 De la vitamine D. 1285 01:57:35,674 --> 01:57:37,383 Le soleil, ça fait du bien. 1286 01:57:37,674 --> 01:57:39,293 Déjà 30 minutes. 1287 01:57:44,343 --> 01:57:46,923 J'avais demandé aux plongeuses, 1288 01:57:47,003 --> 01:57:50,423 si elles trouvaient un téléphone pendant leur pêche, de me l'apporter. 1289 01:57:51,293 --> 01:57:52,423 Ce truc... 1290 01:57:54,594 --> 01:57:56,133 on peut le restaurer ? 1291 01:58:08,143 --> 01:58:10,043 DESTINATAIRE : SEO-RAE 1292 01:58:10,153 --> 01:58:13,253 J'AI APPELÉ LA FEMME DE TON MEC 1293 01:58:13,423 --> 01:58:16,383 POUR QU'ELLE ÉCOUTE TON ENREGISTREMENT QUI DÉCHIRE. 1294 01:58:16,544 --> 01:58:19,133 MAIS ELLE RÉPOND PAS. 1295 01:58:19,213 --> 01:58:20,923 PEUT-ÊTRE DEMAIN MATIN ? 1296 01:58:23,634 --> 01:58:27,714 TOUT SE PASSE BIEN AVEC LES CHINOIS ET TU VEUX TOUT GÂCHER ? 1297 01:58:28,754 --> 01:58:31,343 J'SUIS UN HOMME MORT DE TOUTE FAÇON, 1298 01:58:31,423 --> 01:58:33,383 LA MÈRE DE PAF VA MOURIR. 1299 01:58:33,464 --> 01:58:35,883 CE CON ME COLLE AU CUL. 1300 01:58:36,794 --> 01:58:40,424 LES CHINOIS DISENT OUI OU JE BALANCE LES ENREGISTREMENTS. 1301 01:58:40,504 --> 01:58:42,634 UN FLIC QUI CHAUFFE UNE SUSPECTE, 1302 01:58:42,714 --> 01:58:44,213 ÇA DOIT SE SAVOIR. 1303 01:58:48,714 --> 01:58:51,544 JE DÉJEUNE AVEC LES CHINOIS DANS 2 JOURS, 1304 01:58:51,634 --> 01:58:53,754 JE T'ATTENDS AVANT 10 HEURES. 1305 01:58:59,943 --> 01:59:00,943 SUPPRESSION 1306 01:59:01,424 --> 01:59:02,843 AUCUN FICHIER AUDIO 1307 01:59:13,674 --> 01:59:15,293 Le jour du décès de votre mère, 1308 01:59:15,464 --> 01:59:16,843 vous avez vu Seo-rae. 1309 01:59:17,634 --> 01:59:20,634 Elle était venue lui rendre visite tôt le matin. 1310 01:59:23,504 --> 01:59:25,754 Elle m'a dit se sentir mal 1311 01:59:25,843 --> 01:59:28,253 que ma mère nous quitte ainsi. 1312 01:59:29,963 --> 01:59:31,504 En tant que compatriote. 1313 01:59:32,003 --> 01:59:34,343 Elle n'a pas proposé de médicaments ? 1314 01:59:35,213 --> 01:59:36,504 Contre le diabète ? 1315 01:59:38,003 --> 01:59:39,674 Des cachets turquoise ? 1316 01:59:40,043 --> 01:59:41,424 Je ne sais plus mais... 1317 01:59:41,754 --> 01:59:44,003 la garce sait s'y prendre avec les patients. 1318 01:59:45,293 --> 01:59:46,794 Elle l'a massée, 1319 01:59:46,963 --> 01:59:49,043 et ma mère était aux anges. 1320 01:59:49,504 --> 01:59:52,043 Je suis sorti prendre mon petit-déjeuner 1321 01:59:52,594 --> 01:59:55,093 et à mon retour, Seo-rae avait disparu 1322 01:59:55,544 --> 01:59:58,424 et ma mère allongée paisiblement, les yeux fermés, 1323 01:59:58,794 --> 02:00:01,843 m'a dit que c'était étrange, qu'elle avait sommeil. 1324 02:00:03,344 --> 02:00:04,963 Et c'est comme ça que... 1325 02:00:08,504 --> 02:00:10,293 Mais il y a un lien 1326 02:00:10,883 --> 02:00:14,093 entre le massage de Seo-rae et la mort de ma mère ? 1327 02:00:17,213 --> 02:00:21,253 Paf a bien installé une appli de localisation sur le portable de Seo-rae ? 1328 02:00:31,464 --> 02:00:32,504 Hae-joon... 1329 02:00:33,043 --> 02:00:35,133 On a restauré le téléphone d'Im. 1330 02:00:35,213 --> 02:00:37,253 Il n'y a aucun fichier audio. 1331 02:00:38,424 --> 02:00:41,003 C'est bien Paf qui a tué votre mari 1332 02:00:41,173 --> 02:00:43,344 mais vous avez tué sa mère. 1333 02:00:43,714 --> 02:00:47,464 Il avait dit qu'il tuerait votre mari si sa mère venait à mourir. 1334 02:00:49,424 --> 02:00:50,843 Votre mari 1335 02:00:51,344 --> 02:00:52,714 et la mère de Paf... 1336 02:00:56,634 --> 02:00:58,594 ils sont morts à cause de moi ? 1337 02:01:03,923 --> 02:01:06,003 Elle allait mourir de toute façon, 1338 02:01:06,504 --> 02:01:07,714 quelle urgence 1339 02:01:07,883 --> 02:01:09,544 à lui donner du Fentanyl ? 1340 02:01:10,213 --> 02:01:12,133 Elle m'a remerciée pour ça. 1341 02:01:20,213 --> 02:01:23,043 Et ce fichier audio qu'Im menaçait de divulguer ? 1342 02:01:23,424 --> 02:01:25,714 Ne vous inquiétez pas pour ça. 1343 02:01:25,794 --> 02:01:28,424 Être inquiet ou pas n'est pas la question ! 1344 02:01:28,923 --> 02:01:30,384 Vous avez l'original ? 1345 02:01:30,754 --> 02:01:31,794 De quoi il s'agit ? 1346 02:01:33,794 --> 02:01:35,254 De votre voix. 1347 02:01:35,923 --> 02:01:36,843 Quoi ? 1348 02:01:38,794 --> 02:01:41,464 Quand vous dites que vous m'aimez. 1349 02:01:46,294 --> 02:01:47,344 Moi ? 1350 02:01:49,674 --> 02:01:52,464 Je l'adorais alors je l'écoutais en boucle. 1351 02:01:54,674 --> 02:01:57,294 Mais mon mari s'en est rendu compte. 1352 02:01:59,794 --> 02:02:02,003 Quand ai-je dit que je vous aimais ? 1353 02:02:04,714 --> 02:02:05,923 Quand ça ? 1354 02:02:22,093 --> 02:02:24,594 Au moment où vous déclariez m'aimer, 1355 02:02:24,674 --> 02:02:26,594 votre amour a pris fin. 1356 02:02:30,424 --> 02:02:33,043 Au moment même où votre amour a pris fin, 1357 02:02:33,843 --> 02:02:35,963 le mien a commencé. 1358 02:02:36,504 --> 02:02:37,843 Dites-le en coréen. 1359 02:02:40,254 --> 02:02:41,504 Seo-rae... 1360 02:02:44,173 --> 02:02:45,424 Hae-joon... 1361 02:02:47,923 --> 02:02:50,214 Le téléphone que vous avez repêché, 1362 02:02:50,714 --> 02:02:52,464 jetez-le à la mer. 1363 02:02:54,843 --> 02:02:56,043 Dans... 1364 02:02:57,464 --> 02:02:59,384 des eaux plus profondes. 1365 02:03:00,963 --> 02:03:04,794 Arrêtez d'esquiver la conversation. Ça m'énerve, bon sang ! 1366 02:03:06,464 --> 02:03:07,754 Seo-rae, où allez-vous ? 1367 02:03:11,754 --> 02:03:12,843 Seo-rae ? 1368 02:03:13,594 --> 02:03:14,594 Allô ? 1369 02:03:15,794 --> 02:03:16,794 Allô ! 1370 02:05:25,754 --> 02:05:28,344 1 FICHIER AUDIO "ÉFFONDRÉ, CASSÉ" 1371 02:05:40,754 --> 02:05:42,843 "ÉFFONDRÉ, CASSÉ" 1372 02:05:46,004 --> 02:05:47,464 Brûler les photos 1373 02:05:48,254 --> 02:05:49,294 et... 1374 02:06:18,044 --> 02:06:20,384 et supprimer tous mes enregistrements, 1375 02:06:21,094 --> 02:06:22,674 un jeu d'enfant pour vous. 1376 02:06:23,214 --> 02:06:25,544 Vous donniez l'illusion de m'aimer 1377 02:06:25,634 --> 02:06:27,674 et je me pliais en quatre. 1378 02:06:27,843 --> 02:06:29,134 Ne parlez pas ainsi de... 1379 02:06:31,504 --> 02:06:33,294 Jetez ce téléphone à la mer. 1380 02:06:37,004 --> 02:06:38,754 Dans un endroit profond 1381 02:06:39,843 --> 02:06:42,004 où personne ne le retrouvera. 1382 02:06:56,883 --> 02:06:58,464 Jetez ce téléphone à la mer. 1383 02:06:58,544 --> 02:07:00,094 "À la mer." 1384 02:07:02,254 --> 02:07:04,964 - Dans un endroit profond... - "Dans un endroit profond"... 1385 02:07:05,044 --> 02:07:06,794 où personne ne le retrouvera. 1386 02:07:07,674 --> 02:07:09,883 "Où personne ne le retrouvera." 1387 02:07:32,424 --> 02:07:34,294 Je suis peut-être 1388 02:07:34,384 --> 02:07:38,134 allée à Ipo pour devenir une de vos affaires non élucidées. 1389 02:07:41,094 --> 02:07:43,214 Collez ma photo sur le mur, 1390 02:07:44,384 --> 02:07:46,044 ne dormez pas 1391 02:07:47,004 --> 02:07:50,254 et ne pensez qu'à moi. 1392 02:08:11,004 --> 02:08:12,504 Seo-rae ! 1393 02:09:25,464 --> 02:09:26,544 Seo-rae, où êtes-vous ? 1394 02:09:48,044 --> 02:09:50,594 Appelle toutes les unités pour retrouver Seo-rae. 1395 02:09:50,674 --> 02:09:51,594 Ici ? 1396 02:09:51,674 --> 02:09:53,674 Je suis au Rocher du Lion. 1397 02:09:53,755 --> 02:09:55,504 C'est presque la marée haute. 1398 02:09:55,844 --> 02:09:57,674 Amène tout le monde ! 1399 02:09:58,254 --> 02:10:00,254 Y a sa voiture mais elle a disparu. 1400 02:10:00,424 --> 02:10:03,674 On peut la retrouver si on se grouille, elle est pas loin. 1401 02:10:05,174 --> 02:10:07,594 Arrête avec tes questions, magne-toi ! 1402 02:10:07,844 --> 02:10:10,254 Il va bientôt faire nuit ! 1403 02:10:48,254 --> 02:10:49,844 Aveuglé par une femme, 1404 02:10:50,344 --> 02:10:52,094 j'ai bâclé mon enquête. 1405 02:10:54,674 --> 02:10:55,594 Maintenant... 1406 02:10:57,964 --> 02:10:59,884 je suis totalement brisé. 1407 02:11:03,755 --> 02:11:06,174 J'ai acheté un nouveau téléphone à la mamie, 1408 02:11:06,544 --> 02:11:07,795 le même modèle. 1409 02:11:08,924 --> 02:11:10,594 Elle ne se doute de rien. 1410 02:11:12,424 --> 02:11:14,424 Jetez ce téléphone à la mer. 1411 02:11:16,344 --> 02:11:17,884 Dans un endroit profond 1412 02:11:18,795 --> 02:11:20,844 où personne ne le retrouvera. 1413 02:11:27,294 --> 02:11:29,294 Jetez ce téléphone à la mer. 1414 02:11:30,464 --> 02:11:31,964 Votre voix. 1415 02:11:33,134 --> 02:11:35,795 Quand vous dites que vous m'aimez. 1416 02:12:18,504 --> 02:12:19,844 Seo-rae ! 1417 02:12:24,464 --> 02:12:25,715 Seo-rae ! 1418 02:13:23,795 --> 02:13:28,004 DECISION TO LEAVE 1419 02:14:01,715 --> 02:14:05,635 Je marche 1420 02:14:07,595 --> 02:14:10,715 Seule 1421 02:14:12,294 --> 02:14:15,884 Dans cette rue 1422 02:14:17,214 --> 02:14:20,505 Couverte de brume 1423 02:14:22,715 --> 02:14:25,884 Je me souviens alors 1424 02:14:28,004 --> 02:14:30,675 De ta silhouette 1425 02:14:33,004 --> 02:14:36,344 Qui était pour moi 1426 02:14:37,924 --> 02:14:41,004 Si réconfortante 1427 02:14:42,755 --> 02:14:47,465 À quoi bon se remémorer 1428 02:14:48,004 --> 02:14:51,424 Les souvenirs du passé ? 1429 02:14:53,094 --> 02:14:57,465 Pourtant mon cœur 1430 02:14:58,094 --> 02:15:01,715 Brûle de te revoir 1431 02:15:13,044 --> 02:15:18,964 Où mon amour est-il allé ? 1432 02:15:22,964 --> 02:15:25,964 Dans la brume 1433 02:15:26,044 --> 02:15:28,595 Dans la brume 1434 02:15:28,675 --> 02:15:31,174 Toute seule 1435 02:15:31,254 --> 02:15:33,344 Dans la brume 1436 02:15:33,425 --> 02:15:36,344 Je continue 1437 02:15:38,344 --> 02:15:41,884 À marcher sans but 1438 02:16:22,294 --> 02:16:26,844 Quand je m'éloigne 1439 02:16:27,795 --> 02:16:30,635 Une voix basse me retient 1440 02:16:32,635 --> 02:16:36,755 Ô vent 1441 02:16:37,545 --> 02:16:41,465 Dissipe cette brume 1442 02:16:52,425 --> 02:16:58,385 Où mon amour est-il allé ? 1443 02:17:02,004 --> 02:17:04,795 Dans la brume 1444 02:17:05,044 --> 02:17:07,715 Dans la brume 1445 02:17:07,795 --> 02:17:10,134 Je dois ouvrir les yeux 1446 02:17:10,214 --> 02:17:12,595 Dans la brume 1447 02:17:12,675 --> 02:17:15,795 Et cacher 1448 02:17:19,294 --> 02:17:23,595 Ces larmes 103748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.