All language subtitles for Ghosts.2021.S02E09.The.Christmas.Spirit.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,918 --> 00:00:08,443 HOLLY [on TV]: That's the thing about Christmas. 2 00:00:08,573 --> 00:00:10,010 All you have to do is believe. 3 00:00:10,140 --> 00:00:11,185 Well, I believe 4 00:00:11,315 --> 00:00:13,143 - that I love you. - What are we watching? 5 00:00:13,274 --> 00:00:14,971 It's a made-for-TV Christmas movie called 6 00:00:15,102 --> 00:00:17,278 Single and Ready to Kringle, and it's amazing. 7 00:00:17,408 --> 00:00:19,106 Yeah, well, a lot of plot holes, though. 8 00:00:19,236 --> 00:00:21,238 I mean, how does Derek afford a chalet like that 9 00:00:21,369 --> 00:00:23,327 on a Christmas tree farmer's salary? 10 00:00:23,458 --> 00:00:25,634 And why is Holly quitting her job in the city? 11 00:00:25,764 --> 00:00:28,202 She was so driven. Oh, Jay, Holly wasn't 12 00:00:28,332 --> 00:00:29,855 - happy in the city. - Mm. 13 00:00:29,986 --> 00:00:31,944 And Derek was an heir to the North Pole fortune. 14 00:00:32,075 --> 00:00:35,035 Yeah, Holly wants to get up on that North Pole. 15 00:00:35,165 --> 00:00:36,645 Please don't make Christmas dirty, Trevor. 16 00:00:36,775 --> 00:00:37,820 It's pure and beautiful. 17 00:00:37,950 --> 00:00:39,561 And everyone loves it. 18 00:00:39,691 --> 00:00:42,912 Why Christmas decorations in Thor's room? 19 00:00:43,043 --> 00:00:44,435 Thor hate Christmas. 20 00:00:44,566 --> 00:00:46,002 Well, almost everyone. 21 00:00:46,133 --> 00:00:48,309 Okay, so, apparently, Thor hates Christmas. 22 00:00:48,439 --> 00:00:51,268 Oh, boy, that's not gonna fly, not in Sam's house. 23 00:00:51,399 --> 00:00:53,053 Jay's right. Christmas 24 00:00:53,183 --> 00:00:54,706 is not just a holiday to me. 25 00:00:54,837 --> 00:00:56,665 It's a season, it's a lifestyle. 26 00:00:56,795 --> 00:00:59,320 It's a coffee flavor that she starts using in June. 27 00:00:59,450 --> 00:01:00,843 Christmas steals best part 28 00:01:00,973 --> 00:01:03,019 of Norse Yule Festival and make lame. 29 00:01:03,150 --> 00:01:07,545 Takes wise Odin, turn him into stupid-faced fat man. 30 00:01:07,676 --> 00:01:10,331 Huh. Isn't that like that cultural appropriation thing 31 00:01:10,461 --> 00:01:12,115 you're always saying is so bad, Sam? 32 00:01:12,246 --> 00:01:14,900 Uh, no, nope, I-I think that this is different. 33 00:01:15,031 --> 00:01:16,293 How is different? 34 00:01:16,424 --> 00:01:19,905 Mock culture, cause Thor great pain. 35 00:01:20,036 --> 00:01:20,819 Well, you see, the thing is that 36 00:01:20,950 --> 00:01:22,952 if you really look at it, 37 00:01:23,083 --> 00:01:25,085 then the point of Chris... Oh! 38 00:01:25,215 --> 00:01:26,477 They're about to get on the candy cane train. 39 00:01:26,608 --> 00:01:28,044 This is my favorite part. 40 00:01:28,175 --> 00:01:30,351 Saved by the jingle bell. 41 00:01:31,439 --> 00:01:32,918 The... Not-not saved by the bell, 42 00:01:33,049 --> 00:01:34,311 but saved by the jingle bell. 43 00:01:34,442 --> 00:01:35,791 - Oh, I understood. - Okay. 44 00:01:41,927 --> 00:01:43,451 Okay, I just got a text from Bela. 45 00:01:43,581 --> 00:01:45,017 She's pulling up. 46 00:01:45,148 --> 00:01:46,541 Can you believe it, Jay? 47 00:01:46,671 --> 00:01:47,803 We're hosting friggin' Christmas at our house. 48 00:01:47,933 --> 00:01:49,500 This is the dream. 49 00:01:49,631 --> 00:01:51,067 Yeah, well, it's just my sister 50 00:01:51,198 --> 00:01:53,113 and probably a bag of her laundry, but sure. 51 00:01:53,243 --> 00:01:55,985 Hey, Sam, I just want to say that even though Bela is my ex, 52 00:01:56,116 --> 00:01:57,465 I promise things will not get weird. 53 00:01:57,595 --> 00:01:59,641 Okay, "ex" feels a little strong for someone 54 00:01:59,771 --> 00:02:01,599 who doesn't live on the same plane of existence as you. 55 00:02:01,730 --> 00:02:03,514 The point is, she's a great girl, 56 00:02:03,645 --> 00:02:04,950 she deserves to be happy, 57 00:02:05,081 --> 00:02:06,822 and I want her to find somebody. 58 00:02:06,952 --> 00:02:09,955 Hey! Merry Christmas! 59 00:02:10,086 --> 00:02:11,783 Hey. 60 00:02:11,914 --> 00:02:13,176 Hi. Hi. Hey. 61 00:02:13,307 --> 00:02:14,438 Hey there. Hi. 62 00:02:14,569 --> 00:02:15,744 Oh, I hope it's okay I brought someone. 63 00:02:15,874 --> 00:02:17,441 This is Eric. 64 00:02:17,572 --> 00:02:19,095 - Well, hello, Eric. - Hello. 65 00:02:19,226 --> 00:02:20,357 Hi. I'm Bela's brother, Jay. 66 00:02:20,488 --> 00:02:21,445 Great. Great, Jay. 67 00:02:21,576 --> 00:02:22,968 Who's this schmuck? 68 00:02:23,099 --> 00:02:24,056 You just said you wanted her to meet somebody. 69 00:02:24,187 --> 00:02:25,971 Yeah, but not bring him here. 70 00:02:26,102 --> 00:02:28,322 She knows I haunt this house. This is just rude. 71 00:02:28,452 --> 00:02:30,976 Ugh. My car got booted and I needed a ride. 72 00:02:31,107 --> 00:02:32,500 Turns out, if you park at a Dunkin' Donuts 73 00:02:32,630 --> 00:02:35,198 for more than two weeks, they will take action. 74 00:02:35,329 --> 00:02:36,591 Well, it's Christmas, so the more, the merrier. 75 00:02:36,721 --> 00:02:37,983 Welcome, Eric. 76 00:02:38,114 --> 00:02:40,377 - Oh, thanks. - It's great to have you. Um, 77 00:02:40,508 --> 00:02:41,857 should I be making up a second room or... 78 00:02:41,987 --> 00:02:43,946 Yeah, are you guys... 79 00:02:44,076 --> 00:02:46,122 That's an unfortunate hand gesture. 80 00:02:46,253 --> 00:02:47,645 Oh. [laughing]: Oh God. 81 00:02:47,776 --> 00:02:49,821 Oh, God, no. 82 00:02:49,952 --> 00:02:51,910 - Okay, she's not into him. - Oh, no. 83 00:02:52,041 --> 00:02:53,477 We've just been friends forever. 84 00:02:53,608 --> 00:02:55,349 Can you even imagine, Eric? 85 00:02:55,479 --> 00:02:57,438 No. 86 00:02:57,568 --> 00:02:58,917 - Ugh. This poor guy. - No. 87 00:02:59,048 --> 00:03:00,832 May I use your restroom? 88 00:03:00,963 --> 00:03:02,007 Probably needs to check to see 89 00:03:02,138 --> 00:03:03,183 if his man parts are still there. 90 00:03:03,313 --> 00:03:04,749 Of course. It's just back there 91 00:03:04,880 --> 00:03:07,665 behind the tree. 92 00:03:08,710 --> 00:03:10,668 He seems nice. What does he do? 93 00:03:10,799 --> 00:03:12,104 Oh, he's an architect. 94 00:03:12,235 --> 00:03:13,541 He actually owns his own firm. 95 00:03:13,671 --> 00:03:14,933 They just did the new wing at the hospital. 96 00:03:15,064 --> 00:03:18,285 A cute, successful architect, and he's single? 97 00:03:18,415 --> 00:03:20,243 Yeah. And, honestly, I think 98 00:03:20,374 --> 00:03:22,854 he might have a little thing for me, but I'm just not into him. 99 00:03:22,985 --> 00:03:25,248 - Why not? - Too stable? Too nice? 100 00:03:25,379 --> 00:03:27,163 - Too normal? - I don't know. 101 00:03:27,294 --> 00:03:29,600 He's just, like, always there for me, doing anything I need. 102 00:03:29,731 --> 00:03:31,733 He's, like, always driving me to the airport. 103 00:03:31,863 --> 00:03:33,691 He's helped me move, like, four times. 104 00:03:33,822 --> 00:03:35,345 What a monster. 105 00:03:35,476 --> 00:03:37,782 Well, the holidays have a funny way of helping you see 106 00:03:37,913 --> 00:03:40,220 what's been right in front of your face all along. 107 00:03:40,350 --> 00:03:42,222 Thank you, but I don't think I need any help 108 00:03:42,352 --> 00:03:44,136 when it comes to men. 109 00:03:44,267 --> 00:03:46,922 By the way, is Trevor around? 110 00:03:47,052 --> 00:03:49,098 Aw, she asked about me. 111 00:03:49,229 --> 00:03:51,448 Okay. Uh, Jay, if you could point us to the rooms, 112 00:03:51,579 --> 00:03:52,841 I'll grab the bags. 113 00:03:52,971 --> 00:03:54,712 Oh, I'll help. It's just right up the stairs. 114 00:03:54,843 --> 00:03:56,366 Oh, great, and then, 115 00:03:56,497 --> 00:03:58,586 I'm making everybody Christmas cookies. 116 00:04:00,675 --> 00:04:03,025 Yeah, definitely don't give this guy a chance. 117 00:04:04,374 --> 00:04:05,941 Sorry. 118 00:04:06,071 --> 00:04:08,770 Your little matchmaking attempt didn't bear any fruit. 119 00:04:08,900 --> 00:04:10,598 Oh, no. I'm not deterred. 120 00:04:10,728 --> 00:04:12,730 Just wait till I sprinkle a little bit of reindeer dust, 121 00:04:12,861 --> 00:04:15,080 and then it's gonna be just like a Christmas movie. 122 00:04:15,211 --> 00:04:17,213 What the hell, Sam? You don't have to fix her up 123 00:04:17,344 --> 00:04:19,215 - right in front of my face. - You're right, Trevor. 124 00:04:19,346 --> 00:04:20,825 That was insensitive of me. 125 00:04:20,956 --> 00:04:23,088 It's just that he seems like a nice guy, 126 00:04:23,219 --> 00:04:24,525 and you don't have a body. 127 00:04:24,655 --> 00:04:26,831 Ooh. 128 00:04:26,962 --> 00:04:29,834 Okay, well, I'm still a person. 129 00:04:29,965 --> 00:04:31,706 Are you? Are we? 130 00:04:31,836 --> 00:04:33,447 I actually don't know. 131 00:04:33,577 --> 00:04:35,710 That is a complicated question. 132 00:04:35,840 --> 00:04:36,972 How about "Jingle Bells"? 133 00:04:37,102 --> 00:04:38,843 Let's do "Silent Night." 134 00:04:38,974 --> 00:04:40,584 No, no, no, it should be "White Christmas." 135 00:04:40,715 --> 00:04:41,672 What are you guys doing? 136 00:04:41,803 --> 00:04:43,544 Oh, brainstorming song ideas. 137 00:04:43,674 --> 00:04:45,241 It's gonna be our present for Sam on Christmas morning. 138 00:04:45,372 --> 00:04:46,590 We're calling our little group 139 00:04:46,721 --> 00:04:48,026 Alberta and the Christmas Cookies. 140 00:04:48,157 --> 00:04:49,593 We hadn't really landed on that yet. 141 00:04:49,724 --> 00:04:51,029 It's Alberta and the Christmas Cookies. 142 00:04:51,160 --> 00:04:52,422 And we have a name. 143 00:04:52,553 --> 00:04:54,294 Isaac, did you see the mistletoe? 144 00:04:54,424 --> 00:04:55,643 Are you gonna bring Nigel by 145 00:04:55,773 --> 00:04:57,775 for a special holiday treat? 146 00:04:57,906 --> 00:04:59,211 Oh, well, I would, but... 147 00:04:59,342 --> 00:05:01,126 I wouldn't want to be too insensitive 148 00:05:01,257 --> 00:05:02,911 to others by flaunting my happiness. 149 00:05:03,041 --> 00:05:04,608 What are you talking about? 150 00:05:04,739 --> 00:05:06,393 Well, I hesitate to bring this up in present company, 151 00:05:06,523 --> 00:05:08,090 but there was the face-palm incident 152 00:05:08,220 --> 00:05:09,918 between Pete and Alberta. 153 00:05:10,048 --> 00:05:11,354 Oh, right. 154 00:05:11,485 --> 00:05:13,008 When Pete tried to kiss Alberta 155 00:05:13,138 --> 00:05:14,705 and then she palmed his face like a basketball. 156 00:05:14,836 --> 00:05:16,533 Yeah, that was hard to watch. 157 00:05:16,664 --> 00:05:18,056 I was told to be proud. 158 00:05:18,187 --> 00:05:20,320 In any case, I'm okay. Don't hold back for me. 159 00:05:20,450 --> 00:05:22,409 Well, we're not really ones for public displays. 160 00:05:22,539 --> 00:05:24,498 Okay, but how's it going in private? 161 00:05:24,628 --> 00:05:26,761 Well, we're not really big on private displays. 162 00:05:26,891 --> 00:05:28,806 So, y'all haven't kissed yet? At all? 163 00:05:28,937 --> 00:05:30,504 That is correct. 164 00:05:30,634 --> 00:05:32,201 Isaac, it's been months. 165 00:05:32,332 --> 00:05:34,072 I would've slept with him and his bass player by now. 166 00:05:34,203 --> 00:05:35,726 Well, we're moving at our own pace. 167 00:05:35,857 --> 00:05:37,162 Doesn't sound like you're moving at all. 168 00:05:37,293 --> 00:05:38,599 - Oh. - Whew. 169 00:05:38,729 --> 00:05:39,991 Man, when Pete's slamming your sex life, 170 00:05:40,122 --> 00:05:41,428 that is not a place you want to be. 171 00:05:41,558 --> 00:05:43,952 - Agreed. - I don't owe any of you 172 00:05:44,082 --> 00:05:45,954 an explanation. Hmm? 173 00:05:46,084 --> 00:05:48,826 So, uh, bass player, huh? 174 00:05:48,957 --> 00:05:50,872 Incredibly nimble fingers. 175 00:05:51,002 --> 00:05:52,917 - Ooh. - I played the oboe. 176 00:05:53,048 --> 00:05:54,571 Cool. 177 00:05:54,702 --> 00:05:56,007 What's wrong, Trevor? 178 00:05:56,138 --> 00:05:57,487 It's just this whole thing with Bela. 179 00:05:57,618 --> 00:05:58,706 Seeing her again 180 00:05:58,836 --> 00:06:00,708 has brought up a lot of old feelings. 181 00:06:00,838 --> 00:06:03,624 I actually like her. And she likes me. 182 00:06:03,754 --> 00:06:06,322 And now I have to watch Sam set her up with this dweeb. 183 00:06:06,453 --> 00:06:08,063 What does he have that I don't? 184 00:06:08,193 --> 00:06:10,195 A body. Big whoop. 185 00:06:10,326 --> 00:06:12,328 - Hmm. - What? 186 00:06:12,459 --> 00:06:13,808 Well... 187 00:06:13,938 --> 00:06:14,939 No. It's crazy. 188 00:06:15,070 --> 00:06:16,593 No. What? Say it. 189 00:06:16,724 --> 00:06:18,726 Well, we know from Hetty and Jay 190 00:06:18,856 --> 00:06:20,858 how a ghost can possess a person, right? 191 00:06:20,989 --> 00:06:22,556 Yeah. 192 00:06:22,686 --> 00:06:24,079 And Bela did say that Eric 193 00:06:24,209 --> 00:06:26,124 would do basically anything she asked. 194 00:06:26,255 --> 00:06:28,300 Oh, my God, Sass, you're saying 195 00:06:28,431 --> 00:06:30,955 that I possess Eric so I can be with Bela? 196 00:06:31,086 --> 00:06:33,523 That's exactly what I'm saying. 197 00:06:33,654 --> 00:06:35,264 Sass, you're a genius. 198 00:06:35,395 --> 00:06:36,570 Hey, I don't know if this will be successful. 199 00:06:36,700 --> 00:06:39,181 But if it is, it'll be the greatest thing 200 00:06:39,311 --> 00:06:40,704 I've ever been a part of. 201 00:06:40,835 --> 00:06:43,794 We're sending you where no ghost has gone before. 202 00:06:43,925 --> 00:06:46,362 - Inside Eric. - Inside Eric. 203 00:06:52,803 --> 00:06:54,805 Hey. What's going on here? 204 00:06:54,936 --> 00:06:56,764 Sam is attempting to recreate a scene 205 00:06:56,894 --> 00:06:58,592 from Single and Ready to Kringle, 206 00:06:58,722 --> 00:07:00,028 in which Derek and Holly fall in love 207 00:07:00,158 --> 00:07:01,769 while building a gingerbread house together. 208 00:07:01,899 --> 00:07:03,248 Just get 'em drunk, Sam. 209 00:07:03,379 --> 00:07:05,947 Oh, uh, I should check on some laundry, 210 00:07:06,077 --> 00:07:09,429 but if you two feel like having a frosting fight or anything, 211 00:07:09,559 --> 00:07:10,560 don't worry about the mess. 212 00:07:10,691 --> 00:07:13,476 Oh. That's nice. 213 00:07:15,565 --> 00:07:17,698 Yes! They left the iPad open. 214 00:07:17,828 --> 00:07:19,482 Uh, what are you two knuckleheads up to? 215 00:07:19,613 --> 00:07:21,397 Look, it's groundbreaking. That's all you need to know. 216 00:07:21,528 --> 00:07:24,400 Oh, come on, man. We're cool. We're not gonna narc. 217 00:07:24,531 --> 00:07:26,968 Fine. We're texting Bela 218 00:07:27,098 --> 00:07:29,840 to see if she'll convince Eric to let me possess him for a day 219 00:07:29,971 --> 00:07:31,886 so that she and I can finally be together. 220 00:07:32,016 --> 00:07:35,324 This is the greatest thing I ever heard. 221 00:07:37,065 --> 00:07:39,589 One small step for a ghost, 222 00:07:39,720 --> 00:07:41,765 one giant leap for ghost kind. 223 00:07:41,896 --> 00:07:44,464 - Yes. - Okay, Trevor, do your thing. 224 00:07:49,033 --> 00:07:50,905 Oh, first one's always - a little off. - Okay. 225 00:07:51,035 --> 00:07:52,210 Take your time, take your time, take your time. 226 00:07:52,341 --> 00:07:53,908 You got it, you got it, you got it. 227 00:07:54,038 --> 00:07:54,909 Operation 228 00:07:55,039 --> 00:07:56,911 Boyfriend for Bela is underway. 229 00:07:57,041 --> 00:07:58,913 Samantha, I was watching Bodices and Barons 230 00:07:59,043 --> 00:08:01,132 and he changed the channel. Admonish him. 231 00:08:01,263 --> 00:08:04,571 - Sparks flying? - Not yet. Phase one: start off wholesome. 232 00:08:04,701 --> 00:08:07,530 Then we turn the heat up with phase two: ice skating. 233 00:08:07,661 --> 00:08:10,838 Okay, babe, if you want to turn up the heat, 234 00:08:10,968 --> 00:08:13,101 have Eric go outside and chop some wood. 235 00:08:13,231 --> 00:08:16,800 - Why? - Because Bela loves these videos. 236 00:08:16,931 --> 00:08:18,672 She sends them to the family thread. 237 00:08:18,802 --> 00:08:20,238 This is a lumberjack from Maine 238 00:08:20,369 --> 00:08:21,805 - Oh, yeah. - With 300,000 followers. 239 00:08:23,590 --> 00:08:25,113 This one's really thick. 240 00:08:25,243 --> 00:08:26,114 Oh, my. 241 00:08:27,637 --> 00:08:29,291 Oh, my. 242 00:08:29,421 --> 00:08:30,771 Do another. Do it now. 243 00:08:30,901 --> 00:08:32,642 Wait. I'm on the family thread. 244 00:08:32,773 --> 00:08:34,296 Why haven't I seen these? 245 00:08:34,426 --> 00:08:36,211 Yeah, there's another family thread. 246 00:08:36,341 --> 00:08:39,170 Champa calls it the Core Group. 247 00:08:39,301 --> 00:08:40,694 Hey. 248 00:08:40,824 --> 00:08:42,565 Sam not core group in own family. 249 00:08:42,696 --> 00:08:45,394 Very funny. 250 00:08:45,525 --> 00:08:47,396 What's the Skittle? 251 00:08:47,527 --> 00:08:48,745 Our doorknob. 252 00:08:48,876 --> 00:08:50,355 Oh. 253 00:08:50,486 --> 00:08:54,577 And.... sent. 254 00:08:56,666 --> 00:08:58,015 Oh, my God, we have contact. 255 00:08:58,146 --> 00:09:00,409 Ooh. She's smiling. That's good. 256 00:09:00,540 --> 00:09:02,324 All right, everybody, just calm down. 257 00:09:02,454 --> 00:09:04,108 She's typing. 258 00:09:04,239 --> 00:09:05,936 Ooh, the, uh, the marshmallow could be like 259 00:09:06,067 --> 00:09:06,894 the smoke coming out of our chimney. 260 00:09:07,024 --> 00:09:09,070 - Hang on a sec. - Yes. 261 00:09:12,595 --> 00:09:14,205 Holy hell. 262 00:09:14,336 --> 00:09:15,598 - She said yes! - This is incredible! 263 00:09:20,821 --> 00:09:23,780 And we are now ready to receive mail. 264 00:09:25,869 --> 00:09:27,828 Congrats, Teddy Bear on a rainbow. 265 00:09:27,958 --> 00:09:29,743 You have made the Christmas tree. 266 00:09:29,873 --> 00:09:31,832 This not Christmas tree. 267 00:09:31,962 --> 00:09:34,878 This tree of Balder, god of sun! 268 00:09:35,009 --> 00:09:38,055 You desecrate my culture, small man. 269 00:09:39,448 --> 00:09:41,363 Whoa. 270 00:09:41,493 --> 00:09:43,104 Sam's letting you make tree-decorating decisions 271 00:09:43,234 --> 00:09:45,019 on your own? 272 00:09:45,149 --> 00:09:47,587 No, I have very detailed instructions. 273 00:09:47,717 --> 00:09:49,632 Hilarious that - she thinks he's joking. - Hm. 274 00:09:49,763 --> 00:09:52,635 Hey, I don't think I ever asked you about that time 275 00:09:52,766 --> 00:09:54,332 you got possessed by a ghost. 276 00:09:54,463 --> 00:09:55,812 Oh, uh, no, you didn't. 277 00:09:55,943 --> 00:09:57,466 No, Bela, you got to ease into it. 278 00:09:57,597 --> 00:09:59,207 Yeah, he's gonna see right through that. 279 00:09:59,337 --> 00:10:00,948 I mean, I joked about it. 280 00:10:01,078 --> 00:10:02,602 Victorian lady inside of you. 281 00:10:02,732 --> 00:10:04,299 Objectively funny. 282 00:10:04,429 --> 00:10:07,607 But it must've been weird and probably a little scary. 283 00:10:07,737 --> 00:10:10,871 It was a little scary, thank you. 284 00:10:11,001 --> 00:10:12,481 Well, if you want someone to talk to, 285 00:10:12,612 --> 00:10:15,049 I'd love to hear how you felt, and, you know, 286 00:10:15,179 --> 00:10:17,442 like, maybe a little bit about how it happened. 287 00:10:17,573 --> 00:10:19,401 That's very nice of you, Bela. 288 00:10:19,531 --> 00:10:22,056 Ooh, she knows just what buttons to push. 289 00:10:22,186 --> 00:10:23,666 Well, I was standing right over there 290 00:10:23,797 --> 00:10:25,886 and I was trying to fix that sconce. 291 00:10:26,016 --> 00:10:27,583 Where exactly? 292 00:10:27,714 --> 00:10:29,933 Oh, well... right here. 293 00:10:30,064 --> 00:10:31,979 And then, I was up on a ladder, obviously. 294 00:10:32,109 --> 00:10:34,546 A ladder. Right. And where do you keep that? 295 00:10:34,677 --> 00:10:37,114 - No! Too close to the sun. - Be cool, Bela. 296 00:10:37,245 --> 00:10:39,247 In the supply closet, but why does that matter? 297 00:10:39,377 --> 00:10:41,771 Jay, I'm just trying to be here for you. 298 00:10:41,902 --> 00:10:44,339 I feel like you went through this really traumatic thing 299 00:10:44,469 --> 00:10:45,906 and you can't even talk to your friends about it. 300 00:10:46,036 --> 00:10:47,559 Must be so hard. 301 00:10:47,690 --> 00:10:49,649 It is. It is hard. 302 00:10:49,779 --> 00:10:52,477 God, I'm so glad - you're here, Bela. - Oh. 303 00:10:52,608 --> 00:10:53,696 She saved it. 304 00:10:53,827 --> 00:10:56,307 Hey, that's what family's for. 305 00:10:56,438 --> 00:10:58,919 Now, this supply closet-- is that on this floor? 306 00:10:59,049 --> 00:11:00,921 Hey, bud. 307 00:11:01,051 --> 00:11:02,487 Excited about the big day tomorrow? 308 00:11:02,618 --> 00:11:04,011 Yes. 309 00:11:04,141 --> 00:11:06,840 I'm sure my 280th Christmas 310 00:11:06,970 --> 00:11:08,929 will be my best one yet. Yippee. 311 00:11:09,059 --> 00:11:13,020 Um, look, about before... 312 00:11:13,150 --> 00:11:16,284 I get being nervous about physical intimacy. 313 00:11:16,414 --> 00:11:18,590 I mean, heck, I'm no Burt Reynolds myself. 314 00:11:18,721 --> 00:11:20,288 I don't know who that is, Pete. 315 00:11:20,418 --> 00:11:22,507 Cannonball Run star, married to Loni Anderson. 316 00:11:22,638 --> 00:11:25,162 That clears everything up. 317 00:11:25,293 --> 00:11:27,382 Oh, it's just vexing, these nerves. 318 00:11:27,512 --> 00:11:29,384 I'm no neophyte. 319 00:11:29,514 --> 00:11:31,908 My Beatrice and I locked lips many times. 320 00:11:32,039 --> 00:11:33,301 Over a hundred. 321 00:11:33,431 --> 00:11:35,172 Yeah, but it's different this time. 322 00:11:35,303 --> 00:11:37,131 I mean, Nigel gives you those 323 00:11:37,261 --> 00:11:39,133 butterflies in your stomach, right? 324 00:11:39,263 --> 00:11:41,135 I mean, I suppose so. I died of dysentery, 325 00:11:41,265 --> 00:11:42,527 so it's always sort of gurgling down there. 326 00:11:42,658 --> 00:11:44,225 But, yes, he does produce 327 00:11:44,355 --> 00:11:47,663 a certain flutter that seems distinct from gas. 328 00:11:47,794 --> 00:11:51,101 And that is why it's gonna be the best kiss you've ever had. 329 00:11:51,232 --> 00:11:53,756 You're saying that the fact that I'm nervous 330 00:11:53,887 --> 00:11:55,627 is a good thing? 331 00:11:55,758 --> 00:11:56,933 It's a great thing. 332 00:11:57,064 --> 00:11:58,892 You've waited so long. 333 00:11:59,022 --> 00:12:00,894 You deserve this, Isaac. 334 00:12:01,024 --> 00:12:02,983 You just have to get out of your own way. 335 00:12:03,113 --> 00:12:05,333 Thank you, Pete. 336 00:12:05,463 --> 00:12:07,030 And I hope you don't give up on kissing entirely, 337 00:12:07,161 --> 00:12:09,119 you know, after the face-palm incident. 338 00:12:09,250 --> 00:12:10,338 We don't need to keep bringing that up. 339 00:12:10,468 --> 00:12:11,992 It's in the past, like it never happened. 340 00:12:12,122 --> 00:12:13,428 Oh, but it did happen. 341 00:12:13,558 --> 00:12:15,212 And it was chilling to witness. 342 00:12:15,343 --> 00:12:17,562 Well, I'm sorry you had to go through that. 343 00:12:17,693 --> 00:12:20,043 Thank you. 344 00:12:20,174 --> 00:12:22,002 Hey, Bela. 345 00:12:22,132 --> 00:12:23,525 I was, uh, just thinking 346 00:12:23,655 --> 00:12:25,179 it might be nice to have a fire tonight, 347 00:12:25,309 --> 00:12:27,572 so maybe you could go outside with Eric 348 00:12:27,703 --> 00:12:29,531 and watch him chop some firewood. 349 00:12:29,661 --> 00:12:31,968 Sam, are you trying to turn this weekend 350 00:12:32,099 --> 00:12:33,622 into a real-life Christmas movie? 351 00:12:33,753 --> 00:12:36,059 I don't know what you mean. 352 00:12:36,190 --> 00:12:37,800 Well, I don't want to get your hopes up, 353 00:12:37,931 --> 00:12:41,717 but I think your very obvious matchmaking might be working. 354 00:12:41,848 --> 00:12:44,415 I could see something happening with me and Eric. 355 00:12:44,546 --> 00:12:47,244 - Seriously? - All I'm gonna say is 356 00:12:47,375 --> 00:12:50,378 this will definitely be a Christmas to remember. 357 00:12:50,508 --> 00:12:52,075 Oh, my God. They always say that in the movies. 358 00:12:52,206 --> 00:12:53,903 They always say that. 359 00:12:54,034 --> 00:12:56,819 Hey, guys. Uh, Sam, did you leave a flannel shirt 360 00:12:56,950 --> 00:12:58,038 and suspenders on my bed? 361 00:12:58,168 --> 00:13:00,823 Oh, uh, laundry mishap. 362 00:13:00,954 --> 00:13:02,172 They're Jay's. Anyway, 363 00:13:02,303 --> 00:13:04,218 I'm gonna go downstairs, but text me 364 00:13:04,348 --> 00:13:06,307 if you guys need anything from the market. 365 00:13:06,437 --> 00:13:08,875 I am going - to start a grocery list. - Oh. 366 00:13:09,005 --> 00:13:11,878 Mead. Sam! You never have mead. 367 00:13:12,008 --> 00:13:13,705 You and small man drink, I watch. 368 00:13:13,836 --> 00:13:15,533 Very fun. 369 00:13:15,664 --> 00:13:17,318 Hey, Eric, sit down. 370 00:13:17,448 --> 00:13:19,233 There's something I want to talk to you about. 371 00:13:19,363 --> 00:13:20,669 Is everything okay? 372 00:13:20,800 --> 00:13:22,149 You remember how I told you 373 00:13:22,279 --> 00:13:24,368 that I think this house might be haunted? 374 00:13:24,499 --> 00:13:25,587 Yeah. 375 00:13:25,717 --> 00:13:27,023 Looks like she's getting started. 376 00:13:27,154 --> 00:13:28,372 Come on, Bela. Bring us home, baby. 377 00:13:28,503 --> 00:13:31,375 Well, the thing is... it is haunted. 378 00:13:31,506 --> 00:13:33,508 How-how do you know that it's haunted? 379 00:13:33,638 --> 00:13:35,902 Okay, this is gonna sound weird, so just go with me. 380 00:13:36,032 --> 00:13:37,947 - Okay. - You know that finance bro I was talking to for a while? 381 00:13:38,078 --> 00:13:39,819 Uh, uh, Trevor, right? 382 00:13:39,949 --> 00:13:41,603 Yeah. Well, the thing is, 383 00:13:41,733 --> 00:13:43,779 Trevor's a ghost. 384 00:13:43,910 --> 00:13:45,694 Like, he ghosted you? 385 00:13:45,825 --> 00:13:47,957 No, like, he's dead, 386 00:13:48,088 --> 00:13:51,482 and he's an actual ghost, and he haunts this house. 387 00:13:51,613 --> 00:13:53,789 I'm sorry. You must think I'm crazy. 388 00:13:53,920 --> 00:13:56,618 You know, so, after my Pop Pop died, 389 00:13:56,748 --> 00:13:58,576 my Nana said that she could still talk to him 390 00:13:58,707 --> 00:14:00,491 and nobody believed her. 391 00:14:00,622 --> 00:14:02,363 But I did. 392 00:14:02,493 --> 00:14:04,800 So, no, I... I don't think you're crazy. 393 00:14:04,931 --> 00:14:06,236 Just wait, bro. 394 00:14:06,367 --> 00:14:07,803 We're going way past Nana. 395 00:14:07,934 --> 00:14:11,633 It's just, I really like Trevor, and he likes me. 396 00:14:11,763 --> 00:14:15,419 But I've never been able to actually see him and touch him. 397 00:14:15,550 --> 00:14:18,118 This is it. Bottom of the ninth, bases loaded. 398 00:14:18,248 --> 00:14:19,510 I'm so invested. I'm so nervous. 399 00:14:19,641 --> 00:14:21,164 Eric... 400 00:14:21,295 --> 00:14:22,992 would you let Trevor possess your body 401 00:14:23,123 --> 00:14:24,907 so that we can be together? Just for a day. 402 00:14:25,038 --> 00:14:26,648 Wow, boy. 403 00:14:26,778 --> 00:14:28,171 Uh, this is a lot. 404 00:14:28,302 --> 00:14:29,520 Um... Yeah, I know, take your time. 405 00:14:29,651 --> 00:14:31,783 Uh, okay, so, j-just so I have all the facts, 406 00:14:31,914 --> 00:14:33,524 how would this even work? 407 00:14:33,655 --> 00:14:36,179 Like, would I do a séance or something? 408 00:14:36,310 --> 00:14:37,877 No, you just electrocute yourself 409 00:14:38,007 --> 00:14:39,617 by touching exposed wiring 410 00:14:39,748 --> 00:14:41,054 and then your body gets thrown back into the ghost. 411 00:14:41,184 --> 00:14:43,360 Yeah, I don't love that part. 412 00:14:43,491 --> 00:14:46,059 It's-it's fine, Eric. You don't have to do it. 413 00:14:47,103 --> 00:14:51,064 Look, cards on the table-- I really like you. 414 00:14:51,194 --> 00:14:52,804 And someday, I hope, maybe 415 00:14:52,935 --> 00:14:54,502 we'll even end up together. 416 00:14:54,632 --> 00:14:56,852 But this whole Trevor thing-- I can see 417 00:14:56,983 --> 00:14:59,115 this is something you need to get out of your system. 418 00:14:59,246 --> 00:15:01,161 You need to sow your wild ghosts. 419 00:15:02,814 --> 00:15:04,425 So-- I cannot believe 420 00:15:04,555 --> 00:15:06,035 that I'm saying this-- but... 421 00:15:06,166 --> 00:15:09,865 Bela, if this is what you want for Christmas, 422 00:15:09,996 --> 00:15:11,998 I'm in. 423 00:15:12,128 --> 00:15:13,738 Yes! 424 00:15:13,869 --> 00:15:15,958 Thank you, Eric. Thank you, thank you, thank you! 425 00:15:16,089 --> 00:15:17,264 My pleasure. 426 00:15:17,394 --> 00:15:19,309 This guy is mentally ill but I love him! 427 00:15:25,707 --> 00:15:27,622 Thank you for walking me back to the mansion, Nigel. 428 00:15:27,752 --> 00:15:28,840 It was a lovely evening. 429 00:15:28,971 --> 00:15:30,886 Oh, my. 430 00:15:31,017 --> 00:15:33,454 We find ourselves beneath the mistletoe. 431 00:15:33,584 --> 00:15:35,935 Indeed, we do. 432 00:15:36,065 --> 00:15:38,024 That most suggestive of greenery. 433 00:15:38,154 --> 00:15:41,853 Well, we don't have to follow tradition, Isaac. 434 00:15:41,984 --> 00:15:43,116 We can just say good night. 435 00:15:43,246 --> 00:15:45,596 No! Nonsense. 436 00:15:45,727 --> 00:15:47,642 We've waited this long. 437 00:15:47,772 --> 00:15:49,644 We should do this. 438 00:15:49,774 --> 00:15:52,908 Well, i-if that's what you want. 439 00:16:00,046 --> 00:16:02,526 Why is your hand upon my face? 440 00:16:02,657 --> 00:16:05,094 I'm not sure. 441 00:16:05,225 --> 00:16:07,053 Could you remove it? 442 00:16:12,362 --> 00:16:13,755 Terribly sorry. 443 00:16:13,885 --> 00:16:16,410 Just a... an unfortunate reflex. 444 00:16:16,540 --> 00:16:19,630 But a telling one. 445 00:16:19,761 --> 00:16:23,286 I've been patient, Isaac, 446 00:16:23,417 --> 00:16:25,985 but it's clear to me you're just not ready for this. 447 00:16:26,115 --> 00:16:29,858 I'm sorry to say, I think our relationship, 448 00:16:29,989 --> 00:16:32,426 such that it is, should end. 449 00:16:32,556 --> 00:16:34,994 End? 450 00:16:35,124 --> 00:16:37,344 Wait. Don't leave like that. 451 00:16:37,474 --> 00:16:39,999 I have things to attend to in the shed. 452 00:16:40,129 --> 00:16:41,957 Well, I could give you a hand. 453 00:16:42,088 --> 00:16:44,003 I've had quite enough of your hand for one night. 454 00:16:45,091 --> 00:16:46,266 Happy Christmas. 455 00:16:49,791 --> 00:16:52,185 Come in. 456 00:16:52,315 --> 00:16:54,970 Hey, merry Christmas Eve. 457 00:16:55,101 --> 00:16:56,363 I just wanted to say good night. 458 00:16:56,493 --> 00:16:57,929 Aw, good night, Bela. 459 00:16:58,060 --> 00:16:59,670 Merry Christmas Eve to you, too. 460 00:16:59,801 --> 00:17:01,281 We're so happy you're here. 461 00:17:01,411 --> 00:17:03,631 Me too. 462 00:17:03,761 --> 00:17:05,633 So, you guys just gonna go to sleep? 463 00:17:05,763 --> 00:17:08,462 - Yeah. - Cool, cool. Me too. 464 00:17:08,592 --> 00:17:10,333 Like, right now? 465 00:17:10,464 --> 00:17:11,465 Uh-huh. 466 00:17:11,595 --> 00:17:13,467 Okay, good night. 467 00:17:16,078 --> 00:17:19,081 I am so excited about her and Eric. 468 00:17:19,212 --> 00:17:20,343 I don't want to get my hopes up, 469 00:17:20,474 --> 00:17:22,171 but she does seem different this trip. 470 00:17:22,302 --> 00:17:23,781 Like, more together or something. 471 00:17:23,912 --> 00:17:25,392 I know, right? 472 00:17:25,522 --> 00:17:28,047 I really think she's starting to make good decisions. 473 00:17:28,177 --> 00:17:30,179 Okay, so Trevor, you stand right here, 474 00:17:30,310 --> 00:17:32,312 and when Eric gets electrocuted, he'll fly back into you. 475 00:17:32,442 --> 00:17:33,965 Stay close to the host body. 476 00:17:34,096 --> 00:17:36,229 I believe that was key to my successful possession. 477 00:17:36,359 --> 00:17:38,927 - You good? Feeling loose? - Oh, I got this. 478 00:17:39,058 --> 00:17:40,276 I got this. We're rooting for you, Trevor. 479 00:17:40,407 --> 00:17:42,061 It's very exciting. 480 00:17:42,191 --> 00:17:44,585 Even I have never had this kind of threesome. 481 00:17:44,715 --> 00:17:46,935 And if you should come across any morphine, do it. 482 00:17:47,066 --> 00:17:48,545 Let Eric handle the withdrawals. 483 00:17:48,676 --> 00:17:50,069 Now, when Trevor goes to sleep, 484 00:17:50,199 --> 00:17:51,809 he is gonna put in my retainer, right? 485 00:17:51,940 --> 00:17:53,072 What's happening here? 486 00:17:53,202 --> 00:17:55,161 You said you were going to sleep. 487 00:17:55,291 --> 00:17:58,294 I was putting out milk and cookies for Santa. 488 00:17:58,425 --> 00:18:00,253 Why is Eric up the ladder? 489 00:18:00,383 --> 00:18:01,428 Uh... 490 00:18:01,558 --> 00:18:03,299 Oh, my God. 491 00:18:03,430 --> 00:18:05,301 You're trying to get Eric possessed by Trevor, aren't you? 492 00:18:05,432 --> 00:18:07,782 Hey, babe, look, I know 493 00:18:07,912 --> 00:18:09,349 the snickerdoodles are for Santa, but 494 00:18:09,479 --> 00:18:11,829 could I just have one? What's going on here? 495 00:18:11,960 --> 00:18:14,441 - Nothing. - Bela's trying to get Eric possessed by Trevor. 496 00:18:14,571 --> 00:18:15,964 Don't be a rat, Sam. 497 00:18:16,095 --> 00:18:17,226 Is that why you asked me 498 00:18:17,357 --> 00:18:18,358 about getting possessed by Hetty? 499 00:18:18,488 --> 00:18:21,448 You didn't care about my feelings. 500 00:18:21,578 --> 00:18:23,798 - Both things can be true, Jay. - Wait. You got possessed? 501 00:18:23,928 --> 00:18:24,929 How could you, Bela? 502 00:18:25,060 --> 00:18:26,801 Did the electrocution part hurt? 503 00:18:26,931 --> 00:18:29,020 Because that's the part that I'm sort of very concerned about. 504 00:18:29,151 --> 00:18:30,892 We're not going through with this, Eric. 505 00:18:31,022 --> 00:18:32,633 That's not your call, Jay. 506 00:18:32,763 --> 00:18:35,157 Trevor, Eric and I are - three consenting adults. - What? 507 00:18:35,288 --> 00:18:37,507 This is epically bad, even for you, Bela. 508 00:18:37,638 --> 00:18:38,682 What's that supposed to mean? 509 00:18:38,813 --> 00:18:39,988 Well, it's just one weird, 510 00:18:40,119 --> 00:18:42,382 bad relationship after the next. 511 00:18:42,512 --> 00:18:43,818 Oh, I'm sorry, Jay. 512 00:18:43,948 --> 00:18:45,254 Not all of us can have perfect marriages 513 00:18:45,385 --> 00:18:46,516 and a house that smells like cinnamon. 514 00:18:46,647 --> 00:18:48,083 She puts little sticks in the heating ducts. 515 00:18:48,214 --> 00:18:49,215 At first I deemed it overkill 516 00:18:49,345 --> 00:18:50,912 but now I find it quite pleasant. 517 00:18:51,042 --> 00:18:53,436 I'm not asking you to have a perfect marriage. 518 00:18:53,567 --> 00:18:55,873 I'm asking you not to sleep with a ghost 519 00:18:56,004 --> 00:18:58,746 on Christmas in my house! 520 00:18:58,876 --> 00:19:00,878 You know what? I don't need this. 521 00:19:01,009 --> 00:19:02,706 Trevor, I'm sorry it didn't work out, 522 00:19:02,837 --> 00:19:05,187 and I'm sorry you have to haunt a house with such 523 00:19:05,318 --> 00:19:07,233 a judgmental jerk. I'm going to bed. 524 00:19:09,452 --> 00:19:10,975 So, Christmas morning, 525 00:19:11,106 --> 00:19:13,456 are you guys like an "everyone takes turns opening presents" 526 00:19:13,587 --> 00:19:15,458 kind of family, or is it more of a free-for-all situation? 527 00:19:15,589 --> 00:19:18,287 - Go to bed, Eric. - Absolutely. Merry Christmas. 528 00:19:18,418 --> 00:19:21,769 This is so unfair. I was so close. 529 00:19:21,899 --> 00:19:24,206 Don't you start, Trevor. You ruined Christmas. 530 00:19:24,337 --> 00:19:26,426 And you ruined the seventh night of Hannukah. 531 00:19:27,470 --> 00:19:29,777 We all told him - it was a bad idea. - Yeah. 532 00:19:29,907 --> 00:19:32,040 - We really did. - Mm-hmm. He wouldn't listen to us. 533 00:19:38,133 --> 00:19:40,353 Morning, Thor. Merry Christmas. 534 00:19:40,483 --> 00:19:42,833 Yeah. 535 00:19:42,964 --> 00:19:46,707 So, hideous decorations come down tomorrow? 536 00:19:46,837 --> 00:19:49,057 Most people like to leave it till after New Year's, 537 00:19:49,188 --> 00:19:51,494 but I go all the way up to Groundhog Day. 538 00:19:51,625 --> 00:19:53,496 Yeah. 539 00:19:53,627 --> 00:19:55,629 What happen to light? 540 00:19:55,759 --> 00:19:58,240 Oh, it's kind of a long story. 541 00:19:58,371 --> 00:20:00,460 I'd rather not think about it on Christmas. 542 00:20:00,590 --> 00:20:02,462 I should screw that back on, though. 543 00:20:08,946 --> 00:20:10,296 Careful. 544 00:20:10,426 --> 00:20:12,472 Aah! 545 00:20:16,432 --> 00:20:18,565 What happen? 546 00:20:18,695 --> 00:20:21,481 Why hands so small and clean? 547 00:20:23,570 --> 00:20:25,963 Merry Christmas, Sam! 548 00:20:26,094 --> 00:20:30,185 We can't give you much, but we can give you this. 549 00:20:30,316 --> 00:20:35,364 ♪ Silent night, holy... ♪ 550 00:20:35,495 --> 00:20:37,061 No! Hate this song! 551 00:20:38,628 --> 00:20:41,936 I told y'all we should've went with "White Christmas". 552 00:20:49,030 --> 00:20:51,902 Captioning sponsored by CBS 553 00:20:52,033 --> 00:20:54,949 and TOYOTA. 554 00:20:55,079 --> 00:20:58,039 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 40288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.