Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,320 --> 00:00:24,910
Като всяко едно нормално семейство
2
00:00:25,420 --> 00:00:33,190
Винаги съм си мислела за себе си, че аз бих била щастлива
с малките неща в живота.
3
00:00:34,530 --> 00:00:35,360
Обаче...
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,830
Моят съпруг, Йосуке-сан, не откликва на моите нужди.
5
00:00:40,740 --> 00:00:45,900
Той винаги е уморен от работа и дори и да го попитам, той
винаги ще ми даде същия отговор.
6
00:00:48,310 --> 00:00:50,740
Може би е заради това
7
00:00:51,110 --> 00:00:56,710
Но сега, аз съм в неизбежна връзка с моя син,
Казухико-сан.
8
00:01:03,930 --> 00:01:06,090
Казухико-сан, нека да отидем в стаята ти.
9
00:01:06,190 --> 00:01:08,060
Не, нека го направим тук.
10
00:01:08,260 --> 00:01:10,730
Облегни се на масата.
11
00:01:10,800 --> 00:01:13,860
Винаги мислиш за неудобни пози.
12
00:01:15,200 --> 00:01:17,470
Каква прекрасна гледка, майко.
13
00:01:18,670 --> 00:01:20,570
Хайде де... не ме карай да чакам.
14
00:01:21,210 --> 00:01:23,700
Казухико-сан, побързай, моля те.
15
00:01:24,110 --> 00:01:25,080
Добре...
16
00:01:29,250 --> 00:01:31,240
Пенисът ти навлиза в мен...!
17
00:01:31,320 --> 00:01:34,020
Имала ли си подобен секс с баща ми по този начин?
18
00:01:35,260 --> 00:01:41,030
Юсуке-сан...никога не е бил като теб... Правиш секс като животно.
19
00:01:42,800 --> 00:01:47,060
Е, ти трябва да си по-зле и от жовотно, след като се възбуждаш
от кура на сина си.
20
00:01:51,510 --> 00:01:55,910
Майко, харесва ти, да те шибам отзад, нали?
21
00:01:57,010 --> 00:01:59,740
Майко, ти си толкова стегната!
22
00:02:00,680 --> 00:02:02,650
Л, Лъжеш!
23
00:02:03,490 --> 00:02:05,480
T, Това е лъжа!
24
00:02:06,520 --> 00:02:08,180
Качвай се на масата тогава.
25
00:02:11,230 --> 00:02:15,690
T, Това е толкова... неудобно....
26
00:02:19,630 --> 00:02:22,830
Ще се придържам дълбоко вътре в теб.... майко.
27
00:02:27,610 --> 00:02:30,640
С, Страхотно е... прави го дълбоко в мен...!
28
00:02:33,820 --> 00:02:38,220
Т, Толкова ти е голям и... толкова твърд.
29
00:02:41,360 --> 00:02:42,480
Не, не...
30
00:02:42,560 --> 00:02:45,190
М, Майко, мога ли да свършва вътре?
31
00:02:46,260 --> 00:02:48,530
З, Задръж го... Свърши отвън...!
32
00:02:49,230 --> 00:02:50,820
Недей вътре.
33
00:03:02,610 --> 00:03:05,310
Съжалявам, вече влезе...
34
00:03:09,450 --> 00:03:15,820
Въпреки това, си мислех, че Емико я нямаше, но тя беше там
35
00:03:16,420 --> 00:03:19,020
и ни гледаше...
36
00:03:27,321 --> 00:03:35,257
ПЛЕНИТЕЛНАТА МАЙКА
Епизод 4 - МЯСТО ЗА СРАВНЕНИЕ
37
00:03:42,220 --> 00:03:44,690
Еми...ко? Защо?
38
00:03:46,450 --> 00:03:48,720
Какво има, майко?
39
00:03:48,820 --> 00:03:50,050
Защо си зяпнала така?
40
00:03:50,660 --> 00:03:54,250
И ти също Емико ще се включиш.
41
00:04:00,470 --> 00:04:02,400
Моля те... Спри....
42
00:04:05,070 --> 00:04:07,700
Казухико-сан, м, моля те.
43
00:04:11,980 --> 00:04:13,850
Прости ми...
44
00:04:15,450 --> 00:04:17,350
T, Това е...
45
00:04:19,690 --> 00:04:23,520
Емико е... М, Моля те Казухико-сан, не го прави.
46
00:04:30,870 --> 00:04:32,960
Какво става тук?
47
00:04:33,840 --> 00:04:36,600
Защо сестра ми и Казухико-кун го правят....?
48
00:04:41,740 --> 00:04:45,540
Знам, че те не са кръвно свързани,
но все пак той й е син.
49
00:04:53,460 --> 00:04:55,580
Емико, Емико е...!
50
00:05:01,400 --> 00:05:04,800
Знам, това не е правилно, но съм се извратила...
51
00:05:06,670 --> 00:05:09,300
Сестра ми е съпруга, на Йосуке-сан.
52
00:05:09,440 --> 00:05:12,870
Но тя прави секс с него...!
53
00:05:18,580 --> 00:05:21,170
Емико е, Емико е...
54
00:05:27,420 --> 00:05:32,220
Сестра ми това... Сестричке
това трябва да престане веднага!
55
00:05:32,760 --> 00:05:35,320
Осъзнаваш ли какво правиш, сестра ми!?
56
00:05:35,960 --> 00:05:39,160
Вие сте майка и син...
57
00:05:40,540 --> 00:05:42,970
Не гледай... Не гледай....
58
00:05:43,040 --> 00:05:45,010
Вие сте такива перверзници,
това е ненормално!
59
00:05:45,810 --> 00:05:47,970
Толкова ли е отвратително това?
60
00:05:49,040 --> 00:05:51,340
Аз знам, той те принуждава!
61
00:05:51,410 --> 00:05:55,750
Казухико-сан те принуждава нали така, сестричке?
62
00:05:59,320 --> 00:06:04,190
Така ли е? Нека да покажем на леля
дали наистина е така.
63
00:06:05,290 --> 00:06:07,320
Н, Не, спри.
64
00:06:07,900 --> 00:06:11,730
М, Моля те, прости ми Казухико-сан.
65
00:06:12,300 --> 00:06:15,200
Виж как изглежда там долу?
66
00:06:20,480 --> 00:06:23,170
Моля те, Емико.
67
00:06:23,240 --> 00:06:25,470
Не гледай, моля те не гледай!
68
00:06:25,550 --> 00:06:27,980
Не ти ли изглежда щастлива?
69
00:06:39,390 --> 00:06:45,230
Майко, как само си ми омазала кура
и я показваш тази гледка на сестра ти
70
00:06:45,330 --> 00:06:48,130
Ти си толкова перверзна, майко.
71
00:06:57,710 --> 00:07:01,240
Понеже пишленцето на татко, не те задоволяваше
ми се молеше на мен, нали?
72
00:07:01,650 --> 00:07:09,080
T, Това не е вярно, Емико...
това не е... Това не е... Това не е...!
73
00:07:12,730 --> 00:07:14,090
Моля те, спри се Казухико-кун!
74
00:07:14,160 --> 00:07:16,100
Не извършвай този грях!
75
00:07:16,500 --> 00:07:19,590
Хм, наистина ли го мислиш това?
76
00:07:23,510 --> 00:07:24,600
Сестричке...
77
00:07:25,710 --> 00:07:27,400
Моля те, спри, сестра ми я...!
78
00:07:29,610 --> 00:07:32,050
Сестра ми я боли...
79
00:07:35,180 --> 00:07:36,950
Наистина ли искаш да спра?
80
00:07:40,690 --> 00:07:43,680
Ще престана ако ми позволиш да те чукам, в замяна.
81
00:07:45,460 --> 00:07:50,520
Кажи ми сега, не мога да го задържам дълго.
82
00:08:02,780 --> 00:08:08,010
Ако не искаш да те чукам, майка ми ще се погрижи за моите
нужди, лельо?
83
00:08:09,320 --> 00:08:14,190
Не, аз ще се грижа за теб, така че моля те остави
сестра ми, моля ти се Казухико-сан!
84
00:08:15,160 --> 00:08:18,280
Щ, Ще... го направя....
85
00:08:22,360 --> 00:08:25,130
Това е единственият начин
който мога да спася сестра си.
86
00:08:26,030 --> 00:08:31,730
Щ, Ще го направя за сестра ми, така че умолявам те...
Умолявам те остави сестра ми намира!
87
00:08:31,810 --> 00:08:35,260
Н, Не се притеснявай за това, аз съм добре Емико.
88
00:08:35,810 --> 00:08:37,970
Не можеш да го направиш, чу ли ме...?
89
00:08:39,210 --> 00:08:41,050
Майко, ти си играйкай с това.
90
00:08:41,520 --> 00:08:42,740
Не Казухико-сан!
91
00:08:42,850 --> 00:08:45,150
Моля те, не го прави с Емико,
не го прави със сестра ми!
92
00:08:47,060 --> 00:08:49,420
Ка, Казухико-сан...
93
00:09:01,640 --> 00:09:03,830
Ти ли ще си наред сега, лельо?
94
00:09:05,210 --> 00:09:07,370
Само така мога да спася сестра си...
95
00:09:07,480 --> 00:09:10,540
Не може да продължава това нещо...
96
00:09:13,650 --> 00:09:15,210
Ще започваме ли?
97
00:09:21,220 --> 00:09:22,850
Харесва ли ти?
98
00:09:25,490 --> 00:09:29,620
Ако остане доволен, той най-вероятно
повече няма да се докосне до сестра ми.
99
00:09:38,940 --> 00:09:41,240
Т, Трябва да... го изтърпя....
100
00:09:52,450 --> 00:09:55,680
Лельо, смучи ми го...
101
00:09:59,130 --> 00:10:02,760
Т, Трябва да го направя това за да остане доволен...
102
00:10:14,540 --> 00:10:18,440
Много е голям, но трябва да го ближа,
за да спася сестра си.
103
00:10:20,350 --> 00:10:23,480
Трябва да действам, да го правя по-добре.
104
00:10:46,440 --> 00:10:48,140
Аа, П-Почакай!
105
00:11:06,830 --> 00:11:08,990
Лельо, ти си толкова... Добра....
106
00:11:11,330 --> 00:11:12,560
Щ, Ще свърша така!
107
00:11:23,610 --> 00:11:25,270
Д, Дойде ми твърде много...
108
00:11:25,380 --> 00:11:27,870
Ти беше страхотна, лельо.
109
00:11:29,480 --> 00:11:32,350
Беше ми по-хубаво от на майка ми.
110
00:11:35,520 --> 00:11:39,980
Племеникът ми се изхвърли с спермата си навсякъде по мен...
Чувствам се толкова омърсена.
111
00:11:41,400 --> 00:11:43,960
Лельо, колко си красива само.
112
00:12:04,490 --> 00:12:06,780
Виждаш ли, навлажнила си се там долу.
113
00:12:06,950 --> 00:12:09,750
Ти си една перверзница, лельо.
114
00:12:37,020 --> 00:12:41,050
Еха, как само ухаеш там.
115
00:12:41,760 --> 00:12:43,020
T, Това е...!
116
00:12:44,160 --> 00:12:47,860
Всичко това, аз не...
117
00:12:49,900 --> 00:12:53,090
Лельо, задничето ти е толкова сладичко.
118
00:13:02,540 --> 00:13:04,030
Не там, не!
119
00:13:05,410 --> 00:13:10,480
Трябва да се държа, точно така...
просто трябва да изтърпя!
120
00:13:15,120 --> 00:13:17,490
Лельо, искаш го вътре, нали?
121
00:13:18,230 --> 00:13:20,130
Н, Но ръцете...
122
00:13:20,260 --> 00:13:22,960
Но? Това означава ли, че тя го иска...
123
00:13:23,460 --> 00:13:24,590
Добре тогава.
124
00:13:42,850 --> 00:13:45,050
Лельо, зърната ти са толкова твърди.
125
00:13:45,120 --> 00:13:46,780
Май ти е хубаво.
126
00:13:47,290 --> 00:13:50,420
Това не е вярно, всичко това е преструвка.
127
00:14:06,770 --> 00:14:08,540
Задника ми изгаря...
128
00:14:08,940 --> 00:14:09,930
Сигурна ли си?
129
00:14:13,210 --> 00:14:15,080
Никога не са ти го слагали в задника, нали?
130
00:14:16,520 --> 00:14:18,540
Не искам да те насилвам.
131
00:14:19,090 --> 00:14:20,110
Сигурна ли си?
132
00:14:23,990 --> 00:14:25,550
Толкова е тясно...!
133
00:14:38,810 --> 00:14:42,440
Какво ми става? Тялото ми... Изгаря....
134
00:15:03,830 --> 00:15:07,860
Лельо, не те ли е срам, че
пренебрегваш собствената си воля?
135
00:15:08,540 --> 00:15:10,030
Това е защото...
136
00:15:10,270 --> 00:15:14,370
Налага се да изтърпя това наказание...За сестра ми.
137
00:15:23,350 --> 00:15:25,290
Не и там...!
138
00:15:27,190 --> 00:15:29,550
Не, не така...
139
00:15:30,420 --> 00:15:33,790
Но майка ми ми позволява да й правя всичко.
140
00:15:33,900 --> 00:15:37,390
Мислех че... ти взе нейното място?
141
00:15:39,800 --> 00:15:42,500
Да...Аз ще....заема нейното място, Казухико.
142
00:15:58,320 --> 00:16:00,580
Т, Това..!!
143
00:16:04,590 --> 00:16:06,920
Аз не знам...
144
00:16:26,380 --> 00:16:28,750
Вземи помириши това от задника ти.
145
00:16:29,320 --> 00:16:30,480
Не.
146
00:16:35,820 --> 00:16:38,290
Майка ми го прави.
147
00:16:38,690 --> 00:16:39,750
Сестричке?
148
00:16:39,890 --> 00:16:41,490
Д, Добре.
149
00:16:44,070 --> 00:16:49,830
Емоции, придобиваш емоции.
150
00:16:50,870 --> 00:16:54,200
По дяволите, толкова е тясно!
151
00:16:54,980 --> 00:16:58,000
Тя се чувства добре... като го смуче...!
152
00:16:58,680 --> 00:17:01,110
Лельо, кажи, че ти е хубаво в задника?
153
00:17:01,920 --> 00:17:04,650
Знаеш как да го правиш... Начина по който се стискаш....
154
00:17:12,860 --> 00:17:15,190
Да, точно така...
155
00:17:15,300 --> 00:17:17,320
Да, ти си прав!
156
00:17:20,230 --> 00:17:22,960
Чувствам се добре в задника...
157
00:17:24,270 --> 00:17:26,140
Пъшкаш много сладко.
158
00:17:26,210 --> 00:17:29,610
Не знам... Какво говоря....
159
00:17:30,210 --> 00:17:33,650
Лельо, знам че ревнуваш от майка.
160
00:17:34,280 --> 00:17:36,250
Просто искаш внимание...!
161
00:17:37,820 --> 00:17:39,150
Така е.
162
00:17:40,250 --> 00:17:44,160
Какво ми става, аз жадувам за пениса му.
163
00:17:44,260 --> 00:17:48,390
Ако искаш да те третирам като майка ми,
ти трябва просто да ми се помолиш за това.
164
00:17:55,370 --> 00:17:57,890
Моля те, Казу-сан...
165
00:17:57,970 --> 00:18:01,460
Продължавай да ми го вкарваш...
166
00:18:02,340 --> 00:18:06,300
Задника? Путката? Коя дупка?
167
00:18:06,410 --> 00:18:08,180
И двете моля те...
168
00:18:10,850 --> 00:18:14,750
Шегуваш ли си лельо. Не мога и двете.
169
00:18:15,290 --> 00:18:19,090
Е, в коя дупка го искаш повече?
170
00:18:20,290 --> 00:18:22,260
Вътре, в задника ми...
171
00:18:23,030 --> 00:18:25,660
Добре в задничето да е.
172
00:18:35,080 --> 00:18:38,380
Никога не съм си мислела, че в задника ми
ще се чувствам толкова добре....
173
00:18:57,800 --> 00:18:59,560
Свършвам, лельо...
174
00:18:59,630 --> 00:19:02,430
Свършвам, докато съм в задника ти!
175
00:19:04,310 --> 00:19:08,500
Чукай ме....Казу-кун, дай ми го вътре в задника ми!
176
00:19:16,550 --> 00:19:19,820
С, Свършвам, Казухико-сан!!!
177
00:19:23,290 --> 00:19:25,490
Свършвам, свършвам!
178
00:19:26,330 --> 00:19:27,660
Казухико-сан!
179
00:19:37,070 --> 00:19:38,330
Казухико-сан....
180
00:19:40,170 --> 00:19:43,580
Моля те...Направи го...същото и с мен...
181
00:19:44,980 --> 00:19:47,280
Не можеш да издържаш повече ли, майко?
182
00:19:47,780 --> 00:19:48,870
Не!
183
00:19:48,950 --> 00:19:51,380
Моля ти се разбери, сестричке,
не можеш да го правиш това!
184
00:19:53,190 --> 00:19:56,820
Какво? Емико така свободно се държи.
А аз едвам намирам думи да му го поискам.
185
00:19:57,890 --> 00:20:04,230
Сестра ми, която си даде тялото на Казухико-сан
попадна и тя също в похотта.
186
00:20:05,970 --> 00:20:07,870
Почувствах, че тя го иска това.
187
00:20:09,100 --> 00:20:11,730
Емико, попадна в същия път като моя.
188
00:20:12,470 --> 00:20:16,770
Точно така, и двете ще отидем в ада за това...
189
00:20:34,560 --> 00:20:36,120
Да, кой е?
190
00:20:36,260 --> 00:20:39,290
Аз съм сестра ти, моля те отвори вратата.
191
00:20:39,730 --> 00:20:42,030
Емико, защо си дошла!?
192
00:20:42,570 --> 00:20:44,330
Тръгвай си, иди си веднага.
193
00:20:44,970 --> 00:20:48,000
Моля те, разбери ме, искам да ти помогна.
194
00:20:48,280 --> 00:20:50,070
Казухико-кун е там, нали?
195
00:20:50,180 --> 00:20:54,050
Т, Трябва да поговорим,
моля те, позволи ми да го видя.
196
00:20:54,180 --> 00:20:56,650
Какво ще говорим след всичко онова...
197
00:20:56,750 --> 00:20:59,980
Не, просто ме остави на мира.
198
00:21:01,690 --> 00:21:03,320
Н-Недей, сестра ми е...
199
00:21:03,560 --> 00:21:06,690
Сестричке, Казухико-кун те наранява отново ли!?
200
00:21:07,360 --> 00:21:10,060
Казухико-сан, моля те...сестра ми е...
201
00:21:10,360 --> 00:21:11,920
Спри!
202
00:21:14,440 --> 00:21:16,870
Казухико-сан, Емико ще ни чуе.
203
00:21:17,300 --> 00:21:19,500
На кого му пука, че ще чуе.
204
00:21:19,610 --> 00:21:21,200
Не, моля те!!
205
00:21:25,310 --> 00:21:30,340
Майко, как смееш да ме провокираш така.
206
00:21:30,750 --> 00:21:34,550
Казухико-сан, моля те спри...Емико е там...
207
00:21:34,820 --> 00:21:37,380
Както казах, на кого му пука.
208
00:21:47,330 --> 00:21:49,270
Моля те, не сега.
209
00:21:50,100 --> 00:21:53,510
Как се осмеляваш да го казваш,
като ме съблазняваш така?
210
00:21:53,570 --> 00:21:56,100
Това е по твоя вина, Казухико-сан...
211
00:22:14,360 --> 00:22:16,830
Не, Мисако ще ме чуе...
212
00:22:17,030 --> 00:22:19,660
И, Искам още...
213
00:22:20,370 --> 00:22:22,730
Още? Сестра ми, трябва да се засрамиш!
214
00:22:44,690 --> 00:22:50,360
Майко, покажи на леля как се стене....!
215
00:22:52,030 --> 00:22:53,470
Спри се!
216
00:22:54,270 --> 00:22:59,070
Видях, че телефона е още включен.
217
00:23:00,170 --> 00:23:02,200
Мисълта, че някой ме слуша...
218
00:23:06,210 --> 00:23:09,280
З, Задника ми...Задника ми!!
219
00:23:09,280 --> 00:23:09,770
З, Задника ми...Задника ми!!
220
00:23:10,850 --> 00:23:12,650
Сестричке, отвори ми, моля те!!
221
00:23:15,860 --> 00:23:16,850
Стана тихо...?
222
00:23:20,430 --> 00:23:22,260
Добре дошла, лельо.
223
00:23:39,010 --> 00:23:41,070
Защо изглеждаш така?
224
00:23:43,450 --> 00:23:46,850
Казухико-сан ми каза да се облека така...
225
00:23:46,920 --> 00:23:51,080
Не се взирай в мен, срамно е.
226
00:23:53,290 --> 00:23:56,260
Аз си мислех, че ти си смутената?
227
00:23:57,630 --> 00:24:01,830
Лельо, знаех си, че ще дойдеш, но защо днес?
228
00:24:02,740 --> 00:24:06,540
Изглежда, че още искаш от патката ми?
229
00:24:06,970 --> 00:24:08,460
Не, не е това...
230
00:24:08,540 --> 00:24:10,070
О, не е за това ли...
231
00:24:15,380 --> 00:24:17,410
Добре, моля, върви си тогава.
232
00:24:17,550 --> 00:24:20,180
Имам да го правя с майка.
233
00:24:21,960 --> 00:24:22,890
Почакай!!
234
00:24:23,960 --> 00:24:25,930
Момче, не трябва да го правиш това.
235
00:24:26,730 --> 00:24:28,390
Емико, ти...
236
00:24:36,770 --> 00:24:43,470
Казухико-кун, остави сестра
ми...Аз ще заеме мястото на сестра ми....
237
00:24:45,850 --> 00:24:50,010
Защо все се опитва да бъде винаги тя сладката...
238
00:24:50,080 --> 00:24:52,810
Защото е егоистична, ето за това!
239
00:24:53,250 --> 00:24:54,310
Сестричке...
240
00:25:10,300 --> 00:25:12,400
Какво правиш, сестричке...
241
00:25:15,310 --> 00:25:20,250
Щ, Ще се грижа за всички нужди на
Казухико като майка.
242
00:25:22,180 --> 00:25:24,910
Всичките му нужди...
243
00:25:55,450 --> 00:25:56,470
Спри!
244
00:25:58,190 --> 00:25:59,740
Аз ще го направя!
245
00:26:01,460 --> 00:26:03,010
Той е мой!
246
00:26:04,460 --> 00:26:07,330
Сестричке, спокойно, аз ще се грижа
за него от сега нататък.
247
00:26:07,730 --> 00:26:09,820
Не, аз го искам.
248
00:26:32,250 --> 00:26:33,450
Ка, Казухико-сан?
249
00:26:35,520 --> 00:26:39,050
Не може да бъде...Това не може да е истина...
250
00:26:43,000 --> 00:26:45,060
Не исках това да се случва...
251
00:26:46,430 --> 00:26:48,370
Но най-лошия ми кошмар сега се сбъдна...
252
00:26:49,240 --> 00:26:52,140
Истинската причина защо аз
не исках те да се виждат заедно.
253
00:26:53,770 --> 00:26:58,400
Тя е много по-млада и добре изглеждаща от мен...
254
00:26:59,810 --> 00:27:02,540
Да, това е ревност.
255
00:27:08,710 --> 00:27:12,540
СЛЕДВА ПРОДЪЛЖЕНИЕ ...
256
00:27:14,564 --> 00:27:40,742
Превод:
incest_demon a.k.a. Satanas 24731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.