All language subtitles for Enbo - 04 [uncen]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,320 --> 00:00:24,910 Като всяко едно нормално семейство 2 00:00:25,420 --> 00:00:33,190 Винаги съм си мислела за себе си, че аз бих била щастлива с малките неща в живота. 3 00:00:34,530 --> 00:00:35,360 Обаче... 4 00:00:36,000 --> 00:00:39,830 Моят съпруг, Йосуке-сан, не откликва на моите нужди. 5 00:00:40,740 --> 00:00:45,900 Той винаги е уморен от работа и дори и да го попитам, той винаги ще ми даде същия отговор. 6 00:00:48,310 --> 00:00:50,740 Може би е заради това 7 00:00:51,110 --> 00:00:56,710 Но сега, аз съм в неизбежна връзка с моя син, Казухико-сан. 8 00:01:03,930 --> 00:01:06,090 Казухико-сан, нека да отидем в стаята ти. 9 00:01:06,190 --> 00:01:08,060 Не, нека го направим тук. 10 00:01:08,260 --> 00:01:10,730 Облегни се на масата. 11 00:01:10,800 --> 00:01:13,860 Винаги мислиш за неудобни пози. 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,470 Каква прекрасна гледка, майко. 13 00:01:18,670 --> 00:01:20,570 Хайде де... не ме карай да чакам. 14 00:01:21,210 --> 00:01:23,700 Казухико-сан, побързай, моля те. 15 00:01:24,110 --> 00:01:25,080 Добре... 16 00:01:29,250 --> 00:01:31,240 Пенисът ти навлиза в мен...! 17 00:01:31,320 --> 00:01:34,020 Имала ли си подобен секс с баща ми по този начин? 18 00:01:35,260 --> 00:01:41,030 Юсуке-сан...никога не е бил като теб... Правиш секс като животно. 19 00:01:42,800 --> 00:01:47,060 Е, ти трябва да си по-зле и от жовотно, след като се възбуждаш от кура на сина си. 20 00:01:51,510 --> 00:01:55,910 Майко, харесва ти, да те шибам отзад, нали? 21 00:01:57,010 --> 00:01:59,740 Майко, ти си толкова стегната! 22 00:02:00,680 --> 00:02:02,650 Л, Лъжеш! 23 00:02:03,490 --> 00:02:05,480 T, Това е лъжа! 24 00:02:06,520 --> 00:02:08,180 Качвай се на масата тогава. 25 00:02:11,230 --> 00:02:15,690 T, Това е толкова... неудобно.... 26 00:02:19,630 --> 00:02:22,830 Ще се придържам дълбоко вътре в теб.... майко. 27 00:02:27,610 --> 00:02:30,640 С, Страхотно е... прави го дълбоко в мен...! 28 00:02:33,820 --> 00:02:38,220 Т, Толкова ти е голям и... толкова твърд. 29 00:02:41,360 --> 00:02:42,480 Не, не... 30 00:02:42,560 --> 00:02:45,190 М, Майко, мога ли да свършва вътре? 31 00:02:46,260 --> 00:02:48,530 З, Задръж го... Свърши отвън...! 32 00:02:49,230 --> 00:02:50,820 Недей вътре. 33 00:03:02,610 --> 00:03:05,310 Съжалявам, вече влезе... 34 00:03:09,450 --> 00:03:15,820 Въпреки това, си мислех, че Емико я нямаше, но тя беше там 35 00:03:16,420 --> 00:03:19,020 и ни гледаше... 36 00:03:27,321 --> 00:03:35,257 ПЛЕНИТЕЛНАТА МАЙКА Епизод 4 - МЯСТО ЗА СРАВНЕНИЕ 37 00:03:42,220 --> 00:03:44,690 Еми...ко? Защо? 38 00:03:46,450 --> 00:03:48,720 Какво има, майко? 39 00:03:48,820 --> 00:03:50,050 Защо си зяпнала така? 40 00:03:50,660 --> 00:03:54,250 И ти също Емико ще се включиш. 41 00:04:00,470 --> 00:04:02,400 Моля те... Спри.... 42 00:04:05,070 --> 00:04:07,700 Казухико-сан, м, моля те. 43 00:04:11,980 --> 00:04:13,850 Прости ми... 44 00:04:15,450 --> 00:04:17,350 T, Това е... 45 00:04:19,690 --> 00:04:23,520 Емико е... М, Моля те Казухико-сан, не го прави. 46 00:04:30,870 --> 00:04:32,960 Какво става тук? 47 00:04:33,840 --> 00:04:36,600 Защо сестра ми и Казухико-кун го правят....? 48 00:04:41,740 --> 00:04:45,540 Знам, че те не са кръвно свързани, но все пак той й е син. 49 00:04:53,460 --> 00:04:55,580 Емико, Емико е...! 50 00:05:01,400 --> 00:05:04,800 Знам, това не е правилно, но съм се извратила... 51 00:05:06,670 --> 00:05:09,300 Сестра ми е съпруга, на Йосуке-сан. 52 00:05:09,440 --> 00:05:12,870 Но тя прави секс с него...! 53 00:05:18,580 --> 00:05:21,170 Емико е, Емико е... 54 00:05:27,420 --> 00:05:32,220 Сестра ми това... Сестричке това трябва да престане веднага! 55 00:05:32,760 --> 00:05:35,320 Осъзнаваш ли какво правиш, сестра ми!? 56 00:05:35,960 --> 00:05:39,160 Вие сте майка и син... 57 00:05:40,540 --> 00:05:42,970 Не гледай... Не гледай.... 58 00:05:43,040 --> 00:05:45,010 Вие сте такива перверзници, това е ненормално! 59 00:05:45,810 --> 00:05:47,970 Толкова ли е отвратително това? 60 00:05:49,040 --> 00:05:51,340 Аз знам, той те принуждава! 61 00:05:51,410 --> 00:05:55,750 Казухико-сан те принуждава нали така, сестричке? 62 00:05:59,320 --> 00:06:04,190 Така ли е? Нека да покажем на леля дали наистина е така. 63 00:06:05,290 --> 00:06:07,320 Н, Не, спри. 64 00:06:07,900 --> 00:06:11,730 М, Моля те, прости ми Казухико-сан. 65 00:06:12,300 --> 00:06:15,200 Виж как изглежда там долу? 66 00:06:20,480 --> 00:06:23,170 Моля те, Емико. 67 00:06:23,240 --> 00:06:25,470 Не гледай, моля те не гледай! 68 00:06:25,550 --> 00:06:27,980 Не ти ли изглежда щастлива? 69 00:06:39,390 --> 00:06:45,230 Майко, как само си ми омазала кура и я показваш тази гледка на сестра ти 70 00:06:45,330 --> 00:06:48,130 Ти си толкова перверзна, майко. 71 00:06:57,710 --> 00:07:01,240 Понеже пишленцето на татко, не те задоволяваше ми се молеше на мен, нали? 72 00:07:01,650 --> 00:07:09,080 T, Това не е вярно, Емико... това не е... Това не е... Това не е...! 73 00:07:12,730 --> 00:07:14,090 Моля те, спри се Казухико-кун! 74 00:07:14,160 --> 00:07:16,100 Не извършвай този грях! 75 00:07:16,500 --> 00:07:19,590 Хм, наистина ли го мислиш това? 76 00:07:23,510 --> 00:07:24,600 Сестричке... 77 00:07:25,710 --> 00:07:27,400 Моля те, спри, сестра ми я...! 78 00:07:29,610 --> 00:07:32,050 Сестра ми я боли... 79 00:07:35,180 --> 00:07:36,950 Наистина ли искаш да спра? 80 00:07:40,690 --> 00:07:43,680 Ще престана ако ми позволиш да те чукам, в замяна. 81 00:07:45,460 --> 00:07:50,520 Кажи ми сега, не мога да го задържам дълго. 82 00:08:02,780 --> 00:08:08,010 Ако не искаш да те чукам, майка ми ще се погрижи за моите нужди, лельо? 83 00:08:09,320 --> 00:08:14,190 Не, аз ще се грижа за теб, така че моля те остави сестра ми, моля ти се Казухико-сан! 84 00:08:15,160 --> 00:08:18,280 Щ, Ще... го направя.... 85 00:08:22,360 --> 00:08:25,130 Това е единственият начин който мога да спася сестра си. 86 00:08:26,030 --> 00:08:31,730 Щ, Ще го направя за сестра ми, така че умолявам те... Умолявам те остави сестра ми намира! 87 00:08:31,810 --> 00:08:35,260 Н, Не се притеснявай за това, аз съм добре Емико. 88 00:08:35,810 --> 00:08:37,970 Не можеш да го направиш, чу ли ме...? 89 00:08:39,210 --> 00:08:41,050 Майко, ти си играйкай с това. 90 00:08:41,520 --> 00:08:42,740 Не Казухико-сан! 91 00:08:42,850 --> 00:08:45,150 Моля те, не го прави с Емико, не го прави със сестра ми! 92 00:08:47,060 --> 00:08:49,420 Ка, Казухико-сан... 93 00:09:01,640 --> 00:09:03,830 Ти ли ще си наред сега, лельо? 94 00:09:05,210 --> 00:09:07,370 Само така мога да спася сестра си... 95 00:09:07,480 --> 00:09:10,540 Не може да продължава това нещо... 96 00:09:13,650 --> 00:09:15,210 Ще започваме ли? 97 00:09:21,220 --> 00:09:22,850 Харесва ли ти? 98 00:09:25,490 --> 00:09:29,620 Ако остане доволен, той най-вероятно повече няма да се докосне до сестра ми. 99 00:09:38,940 --> 00:09:41,240 Т, Трябва да... го изтърпя.... 100 00:09:52,450 --> 00:09:55,680 Лельо, смучи ми го... 101 00:09:59,130 --> 00:10:02,760 Т, Трябва да го направя това за да остане доволен... 102 00:10:14,540 --> 00:10:18,440 Много е голям, но трябва да го ближа, за да спася сестра си. 103 00:10:20,350 --> 00:10:23,480 Трябва да действам, да го правя по-добре. 104 00:10:46,440 --> 00:10:48,140 Аа, П-Почакай! 105 00:11:06,830 --> 00:11:08,990 Лельо, ти си толкова... Добра.... 106 00:11:11,330 --> 00:11:12,560 Щ, Ще свърша така! 107 00:11:23,610 --> 00:11:25,270 Д, Дойде ми твърде много... 108 00:11:25,380 --> 00:11:27,870 Ти беше страхотна, лельо. 109 00:11:29,480 --> 00:11:32,350 Беше ми по-хубаво от на майка ми. 110 00:11:35,520 --> 00:11:39,980 Племеникът ми се изхвърли с спермата си навсякъде по мен... Чувствам се толкова омърсена. 111 00:11:41,400 --> 00:11:43,960 Лельо, колко си красива само. 112 00:12:04,490 --> 00:12:06,780 Виждаш ли, навлажнила си се там долу. 113 00:12:06,950 --> 00:12:09,750 Ти си една перверзница, лельо. 114 00:12:37,020 --> 00:12:41,050 Еха, как само ухаеш там. 115 00:12:41,760 --> 00:12:43,020 T, Това е...! 116 00:12:44,160 --> 00:12:47,860 Всичко това, аз не... 117 00:12:49,900 --> 00:12:53,090 Лельо, задничето ти е толкова сладичко. 118 00:13:02,540 --> 00:13:04,030 Не там, не! 119 00:13:05,410 --> 00:13:10,480 Трябва да се държа, точно така... просто трябва да изтърпя! 120 00:13:15,120 --> 00:13:17,490 Лельо, искаш го вътре, нали? 121 00:13:18,230 --> 00:13:20,130 Н, Но ръцете... 122 00:13:20,260 --> 00:13:22,960 Но? Това означава ли, че тя го иска... 123 00:13:23,460 --> 00:13:24,590 Добре тогава. 124 00:13:42,850 --> 00:13:45,050 Лельо, зърната ти са толкова твърди. 125 00:13:45,120 --> 00:13:46,780 Май ти е хубаво. 126 00:13:47,290 --> 00:13:50,420 Това не е вярно, всичко това е преструвка. 127 00:14:06,770 --> 00:14:08,540 Задника ми изгаря... 128 00:14:08,940 --> 00:14:09,930 Сигурна ли си? 129 00:14:13,210 --> 00:14:15,080 Никога не са ти го слагали в задника, нали? 130 00:14:16,520 --> 00:14:18,540 Не искам да те насилвам. 131 00:14:19,090 --> 00:14:20,110 Сигурна ли си? 132 00:14:23,990 --> 00:14:25,550 Толкова е тясно...! 133 00:14:38,810 --> 00:14:42,440 Какво ми става? Тялото ми... Изгаря.... 134 00:15:03,830 --> 00:15:07,860 Лельо, не те ли е срам, че пренебрегваш собствената си воля? 135 00:15:08,540 --> 00:15:10,030 Това е защото... 136 00:15:10,270 --> 00:15:14,370 Налага се да изтърпя това наказание...За сестра ми. 137 00:15:23,350 --> 00:15:25,290 Не и там...! 138 00:15:27,190 --> 00:15:29,550 Не, не така... 139 00:15:30,420 --> 00:15:33,790 Но майка ми ми позволява да й правя всичко. 140 00:15:33,900 --> 00:15:37,390 Мислех че... ти взе нейното място? 141 00:15:39,800 --> 00:15:42,500 Да...Аз ще....заема нейното място, Казухико. 142 00:15:58,320 --> 00:16:00,580 Т, Това..!! 143 00:16:04,590 --> 00:16:06,920 Аз не знам... 144 00:16:26,380 --> 00:16:28,750 Вземи помириши това от задника ти. 145 00:16:29,320 --> 00:16:30,480 Не. 146 00:16:35,820 --> 00:16:38,290 Майка ми го прави. 147 00:16:38,690 --> 00:16:39,750 Сестричке? 148 00:16:39,890 --> 00:16:41,490 Д, Добре. 149 00:16:44,070 --> 00:16:49,830 Емоции, придобиваш емоции. 150 00:16:50,870 --> 00:16:54,200 По дяволите, толкова е тясно! 151 00:16:54,980 --> 00:16:58,000 Тя се чувства добре... като го смуче...! 152 00:16:58,680 --> 00:17:01,110 Лельо, кажи, че ти е хубаво в задника? 153 00:17:01,920 --> 00:17:04,650 Знаеш как да го правиш... Начина по който се стискаш.... 154 00:17:12,860 --> 00:17:15,190 Да, точно така... 155 00:17:15,300 --> 00:17:17,320 Да, ти си прав! 156 00:17:20,230 --> 00:17:22,960 Чувствам се добре в задника... 157 00:17:24,270 --> 00:17:26,140 Пъшкаш много сладко. 158 00:17:26,210 --> 00:17:29,610 Не знам... Какво говоря.... 159 00:17:30,210 --> 00:17:33,650 Лельо, знам че ревнуваш от майка. 160 00:17:34,280 --> 00:17:36,250 Просто искаш внимание...! 161 00:17:37,820 --> 00:17:39,150 Така е. 162 00:17:40,250 --> 00:17:44,160 Какво ми става, аз жадувам за пениса му. 163 00:17:44,260 --> 00:17:48,390 Ако искаш да те третирам като майка ми, ти трябва просто да ми се помолиш за това. 164 00:17:55,370 --> 00:17:57,890 Моля те, Казу-сан... 165 00:17:57,970 --> 00:18:01,460 Продължавай да ми го вкарваш... 166 00:18:02,340 --> 00:18:06,300 Задника? Путката? Коя дупка? 167 00:18:06,410 --> 00:18:08,180 И двете моля те... 168 00:18:10,850 --> 00:18:14,750 Шегуваш ли си лельо. Не мога и двете. 169 00:18:15,290 --> 00:18:19,090 Е, в коя дупка го искаш повече? 170 00:18:20,290 --> 00:18:22,260 Вътре, в задника ми... 171 00:18:23,030 --> 00:18:25,660 Добре в задничето да е. 172 00:18:35,080 --> 00:18:38,380 Никога не съм си мислела, че в задника ми ще се чувствам толкова добре.... 173 00:18:57,800 --> 00:18:59,560 Свършвам, лельо... 174 00:18:59,630 --> 00:19:02,430 Свършвам, докато съм в задника ти! 175 00:19:04,310 --> 00:19:08,500 Чукай ме....Казу-кун, дай ми го вътре в задника ми! 176 00:19:16,550 --> 00:19:19,820 С, Свършвам, Казухико-сан!!! 177 00:19:23,290 --> 00:19:25,490 Свършвам, свършвам! 178 00:19:26,330 --> 00:19:27,660 Казухико-сан! 179 00:19:37,070 --> 00:19:38,330 Казухико-сан.... 180 00:19:40,170 --> 00:19:43,580 Моля те...Направи го...същото и с мен... 181 00:19:44,980 --> 00:19:47,280 Не можеш да издържаш повече ли, майко? 182 00:19:47,780 --> 00:19:48,870 Не! 183 00:19:48,950 --> 00:19:51,380 Моля ти се разбери, сестричке, не можеш да го правиш това! 184 00:19:53,190 --> 00:19:56,820 Какво? Емико така свободно се държи. А аз едвам намирам думи да му го поискам. 185 00:19:57,890 --> 00:20:04,230 Сестра ми, която си даде тялото на Казухико-сан попадна и тя също в похотта. 186 00:20:05,970 --> 00:20:07,870 Почувствах, че тя го иска това. 187 00:20:09,100 --> 00:20:11,730 Емико, попадна в същия път като моя. 188 00:20:12,470 --> 00:20:16,770 Точно така, и двете ще отидем в ада за това... 189 00:20:34,560 --> 00:20:36,120 Да, кой е? 190 00:20:36,260 --> 00:20:39,290 Аз съм сестра ти, моля те отвори вратата. 191 00:20:39,730 --> 00:20:42,030 Емико, защо си дошла!? 192 00:20:42,570 --> 00:20:44,330 Тръгвай си, иди си веднага. 193 00:20:44,970 --> 00:20:48,000 Моля те, разбери ме, искам да ти помогна. 194 00:20:48,280 --> 00:20:50,070 Казухико-кун е там, нали? 195 00:20:50,180 --> 00:20:54,050 Т, Трябва да поговорим, моля те, позволи ми да го видя. 196 00:20:54,180 --> 00:20:56,650 Какво ще говорим след всичко онова... 197 00:20:56,750 --> 00:20:59,980 Не, просто ме остави на мира. 198 00:21:01,690 --> 00:21:03,320 Н-Недей, сестра ми е... 199 00:21:03,560 --> 00:21:06,690 Сестричке, Казухико-кун те наранява отново ли!? 200 00:21:07,360 --> 00:21:10,060 Казухико-сан, моля те...сестра ми е... 201 00:21:10,360 --> 00:21:11,920 Спри! 202 00:21:14,440 --> 00:21:16,870 Казухико-сан, Емико ще ни чуе. 203 00:21:17,300 --> 00:21:19,500 На кого му пука, че ще чуе. 204 00:21:19,610 --> 00:21:21,200 Не, моля те!! 205 00:21:25,310 --> 00:21:30,340 Майко, как смееш да ме провокираш така. 206 00:21:30,750 --> 00:21:34,550 Казухико-сан, моля те спри...Емико е там... 207 00:21:34,820 --> 00:21:37,380 Както казах, на кого му пука. 208 00:21:47,330 --> 00:21:49,270 Моля те, не сега. 209 00:21:50,100 --> 00:21:53,510 Как се осмеляваш да го казваш, като ме съблазняваш така? 210 00:21:53,570 --> 00:21:56,100 Това е по твоя вина, Казухико-сан... 211 00:22:14,360 --> 00:22:16,830 Не, Мисако ще ме чуе... 212 00:22:17,030 --> 00:22:19,660 И, Искам още... 213 00:22:20,370 --> 00:22:22,730 Още? Сестра ми, трябва да се засрамиш! 214 00:22:44,690 --> 00:22:50,360 Майко, покажи на леля как се стене....! 215 00:22:52,030 --> 00:22:53,470 Спри се! 216 00:22:54,270 --> 00:22:59,070 Видях, че телефона е още включен. 217 00:23:00,170 --> 00:23:02,200 Мисълта, че някой ме слуша... 218 00:23:06,210 --> 00:23:09,280 З, Задника ми...Задника ми!! 219 00:23:09,280 --> 00:23:09,770 З, Задника ми...Задника ми!! 220 00:23:10,850 --> 00:23:12,650 Сестричке, отвори ми, моля те!! 221 00:23:15,860 --> 00:23:16,850 Стана тихо...? 222 00:23:20,430 --> 00:23:22,260 Добре дошла, лельо. 223 00:23:39,010 --> 00:23:41,070 Защо изглеждаш така? 224 00:23:43,450 --> 00:23:46,850 Казухико-сан ми каза да се облека така... 225 00:23:46,920 --> 00:23:51,080 Не се взирай в мен, срамно е. 226 00:23:53,290 --> 00:23:56,260 Аз си мислех, че ти си смутената? 227 00:23:57,630 --> 00:24:01,830 Лельо, знаех си, че ще дойдеш, но защо днес? 228 00:24:02,740 --> 00:24:06,540 Изглежда, че още искаш от патката ми? 229 00:24:06,970 --> 00:24:08,460 Не, не е това... 230 00:24:08,540 --> 00:24:10,070 О, не е за това ли... 231 00:24:15,380 --> 00:24:17,410 Добре, моля, върви си тогава. 232 00:24:17,550 --> 00:24:20,180 Имам да го правя с майка. 233 00:24:21,960 --> 00:24:22,890 Почакай!! 234 00:24:23,960 --> 00:24:25,930 Момче, не трябва да го правиш това. 235 00:24:26,730 --> 00:24:28,390 Емико, ти... 236 00:24:36,770 --> 00:24:43,470 Казухико-кун, остави сестра ми...Аз ще заеме мястото на сестра ми.... 237 00:24:45,850 --> 00:24:50,010 Защо все се опитва да бъде винаги тя сладката... 238 00:24:50,080 --> 00:24:52,810 Защото е егоистична, ето за това! 239 00:24:53,250 --> 00:24:54,310 Сестричке... 240 00:25:10,300 --> 00:25:12,400 Какво правиш, сестричке... 241 00:25:15,310 --> 00:25:20,250 Щ, Ще се грижа за всички нужди на Казухико като майка. 242 00:25:22,180 --> 00:25:24,910 Всичките му нужди... 243 00:25:55,450 --> 00:25:56,470 Спри! 244 00:25:58,190 --> 00:25:59,740 Аз ще го направя! 245 00:26:01,460 --> 00:26:03,010 Той е мой! 246 00:26:04,460 --> 00:26:07,330 Сестричке, спокойно, аз ще се грижа за него от сега нататък. 247 00:26:07,730 --> 00:26:09,820 Не, аз го искам. 248 00:26:32,250 --> 00:26:33,450 Ка, Казухико-сан? 249 00:26:35,520 --> 00:26:39,050 Не може да бъде...Това не може да е истина... 250 00:26:43,000 --> 00:26:45,060 Не исках това да се случва... 251 00:26:46,430 --> 00:26:48,370 Но най-лошия ми кошмар сега се сбъдна... 252 00:26:49,240 --> 00:26:52,140 Истинската причина защо аз не исках те да се виждат заедно. 253 00:26:53,770 --> 00:26:58,400 Тя е много по-млада и добре изглеждаща от мен... 254 00:26:59,810 --> 00:27:02,540 Да, това е ревност. 255 00:27:08,710 --> 00:27:12,540 СЛЕДВА ПРОДЪЛЖЕНИЕ ... 256 00:27:14,564 --> 00:27:40,742 Превод: incest_demon a.k.a. Satanas 24731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.