Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪
2
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪Kebahagian dan kesedihan itu♪
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Berputar berulang kali di kepalaku♪
4
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪Mengira bisa selamanya menggandeng
tanganmu♪
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪Kerinduan itu♪
6
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Tidak pernah berhenti♪
7
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪Tidak bisa dihentikan♪
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Merindukan kehangatanmu♪
9
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪Aku akan selalu menunggu♪
10
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪Aku akan menunggumu di sana♪
11
00:01:08,530 --> 00:01:11,534
♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪
12
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪Hanya kau dan aku♪
13
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪Aku akan menunggumu di sana♪
14
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Sampai akhir hayat hidupku♪
15
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪
16
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪Aku selalu memikirkanmu♪
17
00:01:38,600 --> 00:01:47,500
=Terjatuh Cinta Padamu, Meong!=
18
00:01:47,780 --> 00:01:50,620
=Episode 11=
19
00:01:51,300 --> 00:01:53,220
Lihatlah, apa yang kukatakan?
20
00:01:53,940 --> 00:01:55,260
Mereka hanya saudara kandung.
21
00:01:55,740 --> 00:01:57,060
Saudara kandung yang sesungguhnya.
22
00:01:59,020 --> 00:01:59,460
Tidak apa.
23
00:01:59,940 --> 00:02:01,440
Kita berada di area hilir angin,
24
00:02:01,450 --> 00:02:03,300
kita bisa mendengar mereka,
tetapi mereka tidak bisa.
25
00:02:05,940 --> 00:02:08,220
Terima kasih telah melakukan
banyak hal untukku selama ini.
26
00:02:33,540 --> 00:02:35,150
Bukankah kau bilang,
kau datang untuk menyaksikan
27
00:02:35,150 --> 00:02:36,360
saat-saat idolamu menyatakan cinta?
28
00:02:37,500 --> 00:02:39,900
Kenapa rasanya, dia ditolak,
tetapi kau malah bernapas lega?
29
00:02:40,340 --> 00:02:42,420
Aku bernapas lega untukmu.
30
00:02:44,260 --> 00:02:46,940
Sekarang,
tanpa saingan cinta sekuat Kak Zhang Hao,
31
00:02:47,220 --> 00:02:50,300
peluang untukmu mendapatkan Zhou Tian,
akhirnya meningkat sesedikit ini.
32
00:02:52,460 --> 00:02:53,260
Kuberi tahu kau.
33
00:02:55,220 --> 00:02:56,590
Kau tidak boleh
menyukai pria seperti Zhang Hao.
34
00:02:56,660 --> 00:02:57,290
Kenapa?
35
00:02:57,580 --> 00:02:58,520
Dia tidak jahat juga.
36
00:02:58,520 --> 00:03:00,430
Justru karena dia terlalu baik, semua
wanita akan terus terpikat kepadanya.
37
00:03:00,660 --> 00:03:01,540
Kau akan terluka.
38
00:03:48,940 --> 00:03:52,980
♪Tidak pernah terbayangkan
hati ini akan tergerak♪
39
00:03:53,980 --> 00:03:57,700
♪Saat pertemuan pertama di keramaian♪
40
00:03:58,290 --> 00:04:00,060
♪Di dalam mataku♪
41
00:04:00,780 --> 00:04:04,220
♪Kau terlihat sangat berbeda♪
42
00:04:10,780 --> 00:04:13,420
Kenapa aku bisa begitu sedih tadi?
43
00:04:13,420 --> 00:04:17,580
♪Aku tidak ingin hanya menjadi temanmu♪
44
00:04:18,340 --> 00:04:19,780
♪Tiada alasan apa pun♪
45
00:04:19,780 --> 00:04:21,940
Jangan-jangan,
aku benaran menyukai Kak Zhang Hao?
46
00:04:21,940 --> 00:04:24,340
♪Aku hanya ingin membawamu pergi♪
47
00:04:27,100 --> 00:04:30,220
♪Dengan tatapan yang paling tulus♪
48
00:04:30,540 --> 00:04:37,660
♪Kau menerangiku sehingga tidak kehilangan
arah dan bimbang lagi♪
49
00:04:38,140 --> 00:04:41,100
♪Semoga kau tegar dan baik hati selamanya♪
50
00:04:41,310 --> 00:04:46,460
♪Semoga kau bisa terbang
ke tempat yang ingin kau tuju♪
51
00:04:47,100 --> 00:04:52,580
♪Kau adalah samudra terhangat
yang menuntunku♪
52
00:04:52,860 --> 00:04:57,460
♪Aku mengendarai anginmu
sembari memecahkan ombak♪
53
00:04:58,340 --> 00:05:00,100
♪Di mana pun kau berada♪
54
00:05:00,740 --> 00:05:03,900
♪Di sanalah tempat yang kudambakan♪
55
00:05:16,300 --> 00:05:17,220
Suka tidak?
56
00:05:26,340 --> 00:05:27,300
Sepertinya, suka.
57
00:05:28,440 --> 00:05:32,820
♪Aku tidak ingin hanya menjadi temanmu♪
58
00:05:33,300 --> 00:05:35,100
♪Tiada alasan apa pun♪
59
00:05:35,860 --> 00:05:39,420
♪Aku hanya ingin membawamu pergi♪
60
00:05:42,180 --> 00:05:45,300
♪Dengan tatapan yang paling tulus♪
61
00:05:45,620 --> 00:05:52,740
♪Kau menerangiku sehingga tidak kehilangan
arah dan bimbang lagi♪
62
00:05:53,220 --> 00:05:56,180
♪Semoga kau tegar dan baik hati selamanya♪
63
00:05:56,380 --> 00:06:01,540
♪Semoga kau bisa terbang
ke tempat yang ingin kau tuju♪
64
00:06:02,180 --> 00:06:07,660
♪Kau adalah samudra terhangat
yang menuntunku♪
65
00:06:07,940 --> 00:06:12,540
♪Aku mengendarai anginmu
sembari memecahkan ombak♪
66
00:06:13,420 --> 00:06:15,180
♪Di mana pun kau berada♪
67
00:06:15,820 --> 00:06:19,740
♪Di sanalah tempat yang kudambakan♪
68
00:06:39,100 --> 00:06:40,460
Belum tidur? Ada apa?
69
00:06:41,420 --> 00:06:43,980
Aku ingin menanyakan
tentang satu hal kepadamu.
70
00:06:44,260 --> 00:06:45,460
Apakah boleh?
71
00:06:45,980 --> 00:06:46,420
Katakanlah.
72
00:06:48,780 --> 00:06:49,500
Jika...
73
00:06:49,980 --> 00:06:51,060
Kutekankan sekali lagi, jika.
74
00:06:51,820 --> 00:06:54,260
Jika kau menyatakan cinta
kepada seorang wanita,
75
00:06:54,740 --> 00:06:55,860
hasilnya kau ditolak,
76
00:06:56,340 --> 00:06:59,340
apa kau akan melakukan
hal yang membahayakan dirimu?
77
00:07:00,100 --> 00:07:01,140
Bagaimana mungkin?
78
00:07:01,460 --> 00:07:03,460
Jika aku menyatakan cinta,
pasti akan berhasil.
79
00:07:06,380 --> 00:07:09,940
Caramu berbicara tiba-tiba
membuatku teringat akan seseorang.
80
00:07:13,740 --> 00:07:16,820
Maksudku, sebelum menyatakan cinta,
81
00:07:17,300 --> 00:07:19,930
kau harus mengetahui sikapnya
dengan jelas terlebih dahulu.
82
00:07:20,260 --> 00:07:22,140
Tidak boleh menyatakan
cinta secara gegabah.
83
00:07:27,500 --> 00:07:28,390
Ayo, bergosip sebentar.
84
00:07:28,620 --> 00:07:30,120
Kau pernah menyatakan cinta
kepada berapa orang?
85
00:07:33,100 --> 00:07:36,060
Aku belum bertemu dengan orang
yang membuatku ingin menyatakan cinta.
86
00:07:37,380 --> 00:07:39,160
Ternyata, kau hanya tahu berbicara
tetapi tidak pernah mengalaminya.
87
00:07:42,220 --> 00:07:45,350
Kalau begitu, berarti hari ini,
kau menerima pernyataan cinta
88
00:07:45,360 --> 00:07:46,660
dan kau menolaknya?
89
00:07:50,140 --> 00:07:53,340
Sebenarnya, aku juga lumayan sedih.
90
00:07:54,340 --> 00:07:58,060
Bagaimanapun, aku selalu menganggapnya
sebagai kakak sejak kecil.
91
00:07:58,940 --> 00:08:01,740
Aku tidak ingin melihatnya sedih
dan tidak ingin melukai dia.
92
00:08:02,700 --> 00:08:03,860
Namun, tidak ada cara lain juga.
93
00:08:07,300 --> 00:08:08,300
Jangan terlalu dipikirkan.
94
00:08:08,980 --> 00:08:10,070
Menurutku, yang kau lakukan itu benar.
95
00:08:10,900 --> 00:08:13,860
Sebenarnya, memutuskan dengan tegas
akan membuat kita terhindar dari masalah.
96
00:08:14,900 --> 00:08:17,620
Semakin kau mengatakannya dengan jelas,
kalian berdua tidak akan menjadi canggung.
97
00:08:17,860 --> 00:08:20,820
Kau berbuat seperti ini, artinya kau
menghargai dan menghormati perasaannya.
98
00:08:25,420 --> 00:08:26,100
Terima kasih.
99
00:08:26,900 --> 00:08:28,820
Sebenarnya,
aku sedikit gelisah dari tadi.
100
00:08:29,220 --> 00:08:31,800
Setelah mendengar perkataanmu,
aku tahu kalau aku tidak berbuat salah.
101
00:09:02,220 --> 00:09:04,740
Qiu Qiu, Ibu sudah pulang.
102
00:09:11,500 --> 00:09:12,820
Dasar Qiu Qiu nakal.
103
00:09:13,580 --> 00:09:15,900
Pasti pergi ke tempat 1003 lagi.
104
00:09:26,540 --> 00:09:28,660
(Halo, Pemilik. Aku, Semesta.)
105
00:09:28,860 --> 00:09:33,020
(Detak Jantung Anda 76,
tekanan darah 73/121,)
106
00:09:33,220 --> 00:09:35,590
(kadar oksigen darah 97%.)
107
00:09:35,740 --> 00:09:37,700
(Indeks kesehatan keseluruhan, A-.)
108
00:09:37,940 --> 00:09:40,220
(Selamat,
kondisi kesehatan Anda tetap baik)
109
00:09:40,220 --> 00:09:42,060
(setelah kembali dari perjalanan
bisnis.)
110
00:09:42,860 --> 00:09:45,230
(Anda memiliki satu pesan
WeChat dari Sunday.)
111
00:09:45,340 --> 00:09:45,940
Sunday?
112
00:09:50,620 --> 00:09:51,760
Qiu Qiu berada di rumahmu, 'kan?
113
00:09:51,940 --> 00:09:53,660
Dia bahkan tidak pulang
untuk menyambut ibunya.
114
00:09:53,660 --> 00:09:56,220
Pasti pemelihara nomor dua ini
yang memanjakannya sehingga menjadi nakal.
115
00:09:57,940 --> 00:09:58,940
Qiu Qiu sangat patuh.
116
00:09:59,340 --> 00:10:00,540
Selama kau pergi beberapa hari ini,
117
00:10:00,540 --> 00:10:01,910
dia merindukanmu sampai
tidak bisa makan.
118
00:10:02,100 --> 00:10:03,540
Kalau tidak percaya, akan kutunjukkan
rekaman kamera pengawasnya.
119
00:10:26,420 --> 00:10:28,540
Qiu Qiu pasti tahu
kalau kau sudah mau kembali,
120
00:10:29,300 --> 00:10:30,460
sehingga nafsu makannya meningkat pesat.
121
00:10:31,340 --> 00:10:31,980
Sudahlah.
122
00:10:32,300 --> 00:10:33,420
Dasar anak tidak berbakti.
123
00:10:34,500 --> 00:10:35,980
Besok saja kau memulangkannya.
124
00:10:36,260 --> 00:10:38,100
Sekarang, aku tidak ada tenaga
untuk mengurusnya juga.
125
00:10:38,540 --> 00:10:39,800
Aku harus mandi dan tidur.
126
00:10:39,860 --> 00:10:42,220
Aku tidak tahu juga, bagaimana buaya itu
akan mengeksploitasiku besok.
127
00:10:43,340 --> 00:10:44,020
Mengeksploitasi?
128
00:10:45,060 --> 00:10:45,940
Pekerjaanmu sehari-hari,
129
00:10:46,700 --> 00:10:48,540
sungguh membuatmu merasa
bahwa kau sedang dieksploitasi?
130
00:10:49,980 --> 00:10:51,060
Sebenarnya, tidak separah itu.
131
00:10:51,420 --> 00:10:52,980
Aku hanya mengeluh karena kebiasaan.
132
00:10:53,860 --> 00:10:55,480
Sebenarnya,
aku tidak takut bekerja keras.
133
00:10:55,740 --> 00:10:59,440
Selama ini,
aku sudah belajar banyak dan bertumbuh.
134
00:11:00,100 --> 00:11:02,420
Aku menyukai perasaan di mana
aku mendapat tantangan baru setiap hari
135
00:11:02,460 --> 00:11:04,740
dan ada hal baru
yang dipelajari setiap harinya.
136
00:11:05,060 --> 00:11:07,070
Justru dengan begitu,
hatiku terasa lebih mantap.
137
00:11:07,860 --> 00:11:12,420
Masa ini adalah yang paling produktif
sejak aku meninggalkan tim olahraga.
138
00:11:14,980 --> 00:11:15,700
Aku tidur dahulu.
139
00:11:15,940 --> 00:11:17,020
Selamat malam, dah.
140
00:11:30,620 --> 00:11:31,490
Jadi,
141
00:11:33,980 --> 00:11:35,920
apakah selama ini,
aku begitu kejam terhadap dia?
142
00:11:36,100 --> 00:11:37,570
Apa kau tidak mendengar
yang dia katakan?
143
00:11:39,060 --> 00:11:40,980
Dia suka kalau ada
tantangan baru setiap harinya.
144
00:11:41,460 --> 00:11:42,790
Ini akan membuatnya
merasa sangat mantap.
145
00:11:45,140 --> 00:11:46,720
Namun, aku sudah dewasa,
146
00:11:47,940 --> 00:11:51,590
sudah bukan gadis kecil
yang bersembunyi di belakangmu dahulu.
147
00:11:53,020 --> 00:11:56,730
Aku juga ingin menghadapi kesulitan
sendiri dan tumbuh dewasa di dalamnya.
148
00:11:58,900 --> 00:12:03,910
Namun, kau sepertinya tetap menganggapku
seperti anak kecil.
149
00:12:05,820 --> 00:12:12,200
Aku tahu, itu adalah kasih sayang,
seperti kasih sayang kakak kepada adiknya.
150
00:12:13,700 --> 00:12:18,840
Jadi, aku tidak memiliki perasaan cinta
seperti itu terhadapmu.
151
00:12:21,220 --> 00:12:21,700
Lihatlah.
152
00:12:22,580 --> 00:12:24,260
Dia tidak suka
bertumbuh dalam kenyamanan.
153
00:12:25,260 --> 00:12:27,020
Dia suka menghadapi kesulitan.
154
00:12:27,500 --> 00:12:30,060
Jadi, langsung saja membiarkannya
menghadapi tantangan yang besar.
155
00:12:30,740 --> 00:12:32,090
Biarkan dia bertumbuh dengan cepat.
156
00:12:32,420 --> 00:12:33,540
Benar, begitu saja.
157
00:12:41,500 --> 00:12:43,500
Bersiaplah untuk menerima
tantangan baru.
158
00:12:52,940 --> 00:12:53,660
Halo, Kevin.
159
00:12:54,300 --> 00:12:57,140
Besok ada perombakan
pekerjaan yang penting, kau atur dahulu.
160
00:13:01,260 --> 00:13:01,780
Selamat pagi.
161
00:13:15,220 --> 00:13:17,060
Bibi, ke mana barang-barangku?
162
00:13:17,260 --> 00:13:18,870
Pagi-pagi, Pak Ji sudah meminta orang
untuk mengosongkan.
163
00:13:19,460 --> 00:13:20,590
Mengosongkan?
164
00:13:20,940 --> 00:13:22,060
Apa maksudnya?
165
00:13:22,660 --> 00:13:23,630
Kalau itu, aku tidak tahu.
166
00:13:23,740 --> 00:13:26,420
Pokoknya sebelumnya, yang seperti ini
biasanya karena dipecat.
167
00:13:28,100 --> 00:13:28,860
Dipecat?
168
00:13:29,580 --> 00:13:33,020
(Aku baru saja berpikir, kenapa dia jadi
semakin manusiawi di pusat pelatihan?)
169
00:13:33,500 --> 00:13:35,470
(Ternyata,
dia berniat menindasku setelah pulang.)
170
00:13:35,470 --> 00:13:36,570
Jangan mematung di sini lagi.
171
00:13:36,580 --> 00:13:39,610
Divisimu ada rapat mendadak.
Mereka semua berada di ruang rapat.
172
00:13:40,020 --> 00:13:42,060
Sebaiknya, kau pergi ke sana dan memohon
belas kasihan kepada atasanmu.
173
00:13:43,020 --> 00:13:44,060
Memohon belas kasihan?
174
00:13:44,580 --> 00:13:45,560
Aku mau pergi memprotes!
175
00:13:45,912 --> 00:13:47,110
Ada hukum ketenagakerjaan
yang melindungiku
176
00:13:47,114 --> 00:13:47,860
untuk apa aku takut padanya?
177
00:13:52,820 --> 00:13:54,660
Zhou Tian, pas sekali kau datang.
178
00:13:55,300 --> 00:13:57,500
Ada perombakan penting di personel
yang mau kuumumkan.
179
00:13:57,820 --> 00:13:58,250
Duduklah.
180
00:14:00,460 --> 00:14:02,420
Pak Ji, kenapa harus berbuat begini?
181
00:14:04,500 --> 00:14:05,800
Karena kau pantas mendapatkannya.
182
00:14:05,800 --> 00:14:08,450
Tidak kusangka, Pak Ji adalah orang
yang begitu perhitungan terhadap karyawan.
183
00:14:08,500 --> 00:14:09,800
Perhitungan terhadap karyawan,
184
00:14:10,420 --> 00:14:12,660
juga merupakan pengawasan, dorongan,
serta tuntutan yang tinggi.
185
00:14:13,220 --> 00:14:13,740
Sedangkan kau,
186
00:14:14,260 --> 00:14:16,940
tidak cocok lagi untuk terus bekerja
di posisi yang sekarang.
187
00:14:18,580 --> 00:14:23,420
Jadi, kuumumkan mulai hari ini,
Zhou Tian akan naik jabatan sebagai...
188
00:14:23,420 --> 00:14:24,820
Keterlaluan! Atas dasar apa?
189
00:14:32,660 --> 00:14:33,620
Naik jabatan?
190
00:14:35,100 --> 00:14:36,780
Sudah kukatakan,
kau pantas mendapatkannya.
191
00:14:37,660 --> 00:14:40,940
Berlatihlah baik-baik di posisi baru.
Kelak, kau akan berterima kasih kepadaku.
192
00:14:43,100 --> 00:14:44,380
Terima kasih, Pak Ji.
193
00:14:45,900 --> 00:14:47,260
Terima kasih semua atas bimbingannya.
194
00:14:53,300 --> 00:14:54,860
Baiklah. Rapat dibubarkan.
195
00:14:57,260 --> 00:14:57,620
Semangat!
196
00:14:57,780 --> 00:14:59,180
- Zhou Tian naik jabatan.
- Bagus sekali.
197
00:14:59,180 --> 00:15:00,020
Aku pergi dahulu.
198
00:15:04,140 --> 00:15:05,140
Selamat, Zhou Tian.
199
00:15:07,340 --> 00:15:08,580
Zhou Tian, hebat.
200
00:15:11,020 --> 00:15:11,700
Zhou Tian.
201
00:15:14,140 --> 00:15:15,060
Xia.
202
00:15:16,060 --> 00:15:19,340
Lekas tamparlah aku agar tersadar.
203
00:15:23,460 --> 00:15:24,590
Aku datang untuk mengambil ponsel.
204
00:15:26,940 --> 00:15:27,820
Ini sungguhan.
205
00:15:28,700 --> 00:15:29,500
Kau naik jabatan.
206
00:15:30,740 --> 00:15:31,380
Aku naik jabatan.
207
00:15:31,420 --> 00:15:32,860
Kelihatannya, persahabatan ini
208
00:15:33,140 --> 00:15:35,740
pada akhirnya hancur
karena kecemburuan naik jabatan.
209
00:15:41,340 --> 00:15:43,820
Proyekmu ini akan mendapat
berapa banyak bonus?
210
00:15:44,220 --> 00:15:45,220
Ini masih belum pasti.
211
00:15:46,580 --> 00:15:49,460
Zhou Tian. Sudah naik jabatan, bukankah
kau harus mengekspresikan sesuatu?
212
00:15:50,020 --> 00:15:52,380
Boleh. Kutraktir semuanya makan.
213
00:15:52,620 --> 00:15:54,660
Terus terang sekali.
Aku akan memberi tahu semuanya.
214
00:15:55,500 --> 00:15:56,630
Selamat telah naik jabatan.
215
00:15:56,630 --> 00:16:00,300
Cepat ceritakan padaku, bagaimana bisa
begitu cepat naik jabatan?
216
00:16:00,540 --> 00:16:03,260
Dengan berinisiatif menyerahkan diri?
Apa dengan mendekati Kevin?
217
00:16:03,780 --> 00:16:04,820
Berhentilah bergosip.
218
00:16:05,460 --> 00:16:07,100
Apa aku tidak bisa
mengandalkan kemampuanku sendiri?
219
00:16:07,300 --> 00:16:08,380
Mendekati Kevin?
220
00:16:08,700 --> 00:16:10,460
- Dia...
- Memuji apa di belakangku lagi?
221
00:16:11,140 --> 00:16:11,700
Pak Kevin.
222
00:16:11,940 --> 00:16:13,940
Kau juga datang
untuk memberi selamat kepada Zhou Tian?
223
00:16:15,300 --> 00:16:18,620
Pak Kevin begitu ramah,
tidak perlu sungkan,
224
00:16:18,860 --> 00:16:19,980
cukup dengan memberiku angpau saja.
225
00:16:20,140 --> 00:16:20,780
Angpau?
226
00:16:22,540 --> 00:16:24,640
Aku malah ingin memberimu kado
yang lebih mengejutkan lagi.
227
00:16:25,020 --> 00:16:27,980
Tadi, Pak Ji mengatakan bahwa area
kerja manajer eksekutif bukan di sini,
228
00:16:28,300 --> 00:16:29,640
memintamu segera berpindah
tempat bekerja.
229
00:16:31,140 --> 00:16:32,110
Berpindah tempat bekerja?
230
00:16:32,700 --> 00:16:33,420
Berpindah ke mana?
231
00:16:33,420 --> 00:16:34,620
Di depan pintu kantor direktur utama.
232
00:16:35,900 --> 00:16:37,380
Bukankah itu tempatmu?
233
00:16:44,900 --> 00:16:47,530
Kau sungguh tidak bisa diandalkan,
makanya perlu pengarahan jarak dekat.
234
00:16:47,530 --> 00:16:48,680
Aku ini pilar utama perusahaan,
235
00:16:48,680 --> 00:16:50,670
makanya datang ke ruang kantor besar ini
untuk memimpin pekerjaan.
236
00:16:51,140 --> 00:16:51,900
Cepatlah kau pergi.
237
00:16:54,140 --> 00:16:55,100
Pak Kevin.
238
00:16:55,900 --> 00:16:56,640
Astaga!
239
00:16:56,980 --> 00:16:59,180
Kebaikan apa yang kau perbuat
di kehidupan lampau,
240
00:16:59,420 --> 00:17:01,340
sampai bisa berada sebegitu dekat
dengan direktur utama?
241
00:17:01,540 --> 00:17:03,380
Posisinya begitu dekat dengan bos,
bisa masuk kapan saja.
242
00:17:03,660 --> 00:17:05,220
Ingatlah untuk menarik gorden.
243
00:17:05,700 --> 00:17:06,900
Apa yang kau pikirkan?
244
00:17:07,540 --> 00:17:08,980
Berbuat kebaikan di kehidupan lampau?
245
00:17:09,380 --> 00:17:10,850
Menurutku,
telah berbuat jahat di kehidupan lampau.
246
00:17:11,940 --> 00:17:13,330
Coba kau tanyakan kepada semuanya,
247
00:17:13,580 --> 00:17:16,340
mana ada orang normal yang bersedia
berada di sisi bos setiap hari?
248
00:17:16,580 --> 00:17:17,300
Kevin bersedia.
249
00:17:17,420 --> 00:17:18,620
Kevin itu orang normal?
250
00:17:19,140 --> 00:17:20,740
Dia itu karyawan budak bos.
251
00:17:24,420 --> 00:17:27,020
Hal ini tidak mungkin begitu sederhana.
252
00:17:31,370 --> 00:17:36,980
Menurutmu, orang seperti si Kejam Ji itu,
bagaimana mungkin dia meletakkan
253
00:17:36,990 --> 00:17:40,300
orang kepercayaannya di kerumunan orang
tanpa pertimbangan apa pun?
254
00:17:41,700 --> 00:17:42,500
Maksudmu...
255
00:17:43,220 --> 00:17:46,260
Kevin itu pasti utusan Ji Chen
untuk mengawasi semuanya.
256
00:17:47,820 --> 00:17:49,420
Mengerikan sekali, Zhou Tian.
257
00:17:49,660 --> 00:17:51,020
Kau naik jabatan dengan santai,
258
00:17:51,060 --> 00:17:52,900
tetapi malah meletakkan
sebuah bom waktu di sini.
259
00:17:53,780 --> 00:17:55,990
Kejahatan apa yang telah kulakukan
di kehidupan lampau,
260
00:17:55,990 --> 00:17:57,220
kenapa bisa bersahabat denganmu?
261
00:17:57,220 --> 00:17:58,300
Sudahlah. Jangan berakting lagi.
262
00:17:58,740 --> 00:17:59,580
Tidak begitu parah.
263
00:18:02,220 --> 00:18:03,140
Tidak.
264
00:18:04,100 --> 00:18:07,140
Menurutku,
hal ini tidak mungkin begitu sederhana.
265
00:19:07,540 --> 00:19:08,700
Halo, Kevin. Kemarilah sebentar.
266
00:19:11,380 --> 00:19:12,260
- Chen Can.
- Hadir.
267
00:19:12,340 --> 00:19:13,100
Kemarilah.
268
00:19:15,100 --> 00:19:15,860
Kau berdirilah sebentar.
269
00:19:16,820 --> 00:19:17,340
Berdirilah.
270
00:19:19,220 --> 00:19:21,500
Minggir sebentar.
271
00:20:07,900 --> 00:20:08,660
Pergilah.
272
00:20:14,340 --> 00:20:16,340
Pak Kevin, apa maksud dari ini?
273
00:20:18,780 --> 00:20:20,060
Susunan begini punya fengshui
yang bagus.
274
00:20:20,860 --> 00:20:22,780
Sebelumnya,
bukankah kau juga duduk seperti itu?
275
00:20:23,940 --> 00:20:25,900
Tanggal lahirmu berbeda,
harus disesuaikan posisinya.
276
00:20:26,140 --> 00:20:27,260
Jika tidak, akan merusak fengshui.
277
00:20:31,020 --> 00:20:33,180
(Buaya sialan,
apa lagi yang sedang direncanakannya?)
278
00:20:34,700 --> 00:20:36,060
Pinggang tuaku ini.
279
00:20:40,620 --> 00:20:45,780
Jadi, kau menginginkanku menghadap kaca
dan membelakangi seluruh kantor?
280
00:20:48,020 --> 00:20:50,150
Bukankah ini berarti menghadap tembok
untuk mengintrospeksi diri?
281
00:20:51,260 --> 00:20:52,540
Susunan ini mendatangkan kekayaan.
282
00:21:11,180 --> 00:21:12,800
(Pantas saja memintaku pindah kemari.)
283
00:21:13,180 --> 00:21:15,380
(Ternyata untuk mengawasiku
dalam bekerja.)
284
00:21:17,940 --> 00:21:18,940
(Melihat reaksinya,)
285
00:21:19,660 --> 00:21:21,780
(seharusnya dia sudah merasakan
pandangan mataku yang menyemangatinya.)
286
00:21:27,180 --> 00:21:29,660
(Kenapa sepertinya,
ada yang mengawasiku?)
287
00:21:35,060 --> 00:21:36,900
(Apa maksudnya?)
288
00:21:37,500 --> 00:21:39,580
(Dia mengira,
dirinya adalah guru pengawas ujian?)
289
00:21:50,540 --> 00:21:51,900
(Kebetulan terhalangi.)
290
00:22:06,540 --> 00:22:09,780
(Kenapa sepertinya,
masih ada orang yang mengawasiku?)
291
00:22:32,140 --> 00:22:33,500
(Terlalu gila.)
292
00:22:40,460 --> 00:22:43,180
Pak Ji. Duduk di sini
293
00:22:43,180 --> 00:22:45,800
untuk bekerja sambil minum kopi,
sepertinya tidak begitu leluasa.
294
00:22:46,340 --> 00:22:50,580
Menurutku, Anda sebaiknya duduk
di meja kerja Anda yang mewah,
295
00:22:51,020 --> 00:22:54,410
minum kopi sambil bekerja,
pasti akan lebih efisien.
296
00:22:55,620 --> 00:22:56,530
Kau jangan salah paham.
297
00:22:56,930 --> 00:22:58,230
Aku hanya ingin menjauhi komputer,
298
00:22:58,600 --> 00:23:00,270
memperbaiki suasana hati,
dan meluruskan jalan pikiran.
299
00:23:02,340 --> 00:23:03,120
Pak Ji.
300
00:23:03,700 --> 00:23:06,760
Coba Anda lihat. Aku ini sudah menjadi
manajer eksekutif sekarang.
301
00:23:07,270 --> 00:23:10,640
Berarti, fasilitas kesejahteraanku,
gaji, dan bonusku harus naik, 'kan?
302
00:23:11,230 --> 00:23:12,660
Namun, sepanjang pagi ini,
303
00:23:12,850 --> 00:23:14,690
selain berpindah tempat
dan memperbaiki fengshui,
304
00:23:14,860 --> 00:23:16,640
aku hanya menemani
bos memperbaiki suasana hati.
305
00:23:16,640 --> 00:23:18,190
Tidak ada hal lain lagi yang kulakukan.
306
00:23:18,710 --> 00:23:20,550
Anda tidak merasa
kalau perusahan akan rugi besar?
307
00:23:22,480 --> 00:23:23,410
Aku tentu saja tahu.
308
00:23:23,770 --> 00:23:26,270
Karena itu, sejak kembali
dari pusat pelatihan di pinggir laut,
309
00:23:26,270 --> 00:23:27,100
aku sudah memahaminya.
310
00:23:27,520 --> 00:23:30,360
Kau perlu menyelesaikan tantangan baru
di posisimu yang baru
311
00:23:30,730 --> 00:23:32,920
agar bisa menjadi elite dunia kerja
yang unggul.
312
00:23:33,520 --> 00:23:36,820
Jadi, perkataanku selanjutnya,
harus kau catat.
313
00:23:38,900 --> 00:23:41,670
Berikut ini adalah jadwal kerjamu
setelah menjadi manajer eksekutif.
314
00:23:41,680 --> 00:23:42,350
Pukul 09:30,
315
00:23:42,460 --> 00:23:45,280
ikut mendengar proposal Divisi Publikasi
Perusahaan dan bekerja sama dengan mereka
316
00:23:45,280 --> 00:23:46,860
untuk menyelesaikan rencana
proposal publikasi buku baru Qiao Yi.
317
00:23:46,860 --> 00:23:49,300
Perlu rapat dengan Divisi Pemasaran
untuk membahas sampul pinggang buku.
318
00:23:49,460 --> 00:23:50,990
Selain itu, ada 50 penulis
di Divisi Sastra bagian dua.
319
00:23:50,990 --> 00:23:53,180
Total ada dua gigabita data novel
yang perlu disusun.
320
00:23:53,180 --> 00:23:54,080
Pada anak perusahaan perfilman,
321
00:23:54,080 --> 00:23:56,320
masih ada delapan jam materi video
yang perlu dipilih
322
00:23:56,320 --> 00:23:57,400
untuk dijadikan rencana baru.
323
00:23:57,410 --> 00:23:58,990
Posisi Kevin agak jauh dariku sekarang,
324
00:23:59,000 --> 00:24:01,010
jadi, kau harus membantu beberapa
pekerjaan asisten direktur utama.
325
00:24:01,100 --> 00:24:03,240
Pukul 13:00,
aku ada rapat video dengan kantor pusat.
326
00:24:03,240 --> 00:24:04,430
Sebelum pukul 10:00,
327
00:24:04,430 --> 00:24:06,140
kau sudah harus mencetak
dokumen proses rapat untukku.
328
00:24:06,140 --> 00:24:08,520
Tidak lama lagi adalah rapat evaluasi
indeks kuartal perusahaan.
329
00:24:08,520 --> 00:24:10,090
Kau harus membantuku memastikan
330
00:24:10,090 --> 00:24:12,110
pencapaian indeks kuartal setiap divisi
dan membuatnya menjadi tabel.
331
00:24:14,060 --> 00:24:16,170
Pak Ji, bisakah Anda mengulanginya lagi?
332
00:24:16,410 --> 00:24:17,500
Ada beberapa...
333
00:24:18,280 --> 00:24:18,930
Tidak perlu.
334
00:24:19,110 --> 00:24:20,850
Sudah kukirim ke akun WeCom-mu.
335
00:24:21,500 --> 00:24:24,180
(Ada versi elektronik, kenapa kau masih
memintaku mencatatnya tadi?)
336
00:24:24,680 --> 00:24:25,570
(Sengaja?)
337
00:24:27,300 --> 00:24:28,130
Cukup jelas?
338
00:24:30,260 --> 00:24:31,060
Jelas.
339
00:24:31,890 --> 00:24:33,860
Terima kasih, Pak Ji. Sangat jelas.
340
00:24:35,440 --> 00:24:36,590
Aku sudah menerimanya.
341
00:24:36,780 --> 00:24:38,940
Aku akan berusaha menyelesaikan
pekerjaan bulan ini dengan baik.
342
00:24:39,030 --> 00:24:40,000
Ini pekerjaan minggu ini.
343
00:24:42,660 --> 00:24:44,410
Namun, hari ini sudah hari Kamis.
344
00:24:44,670 --> 00:24:45,920
Aku yakin, kau tidak akan kesulitan.
345
00:24:47,000 --> 00:24:48,420
Ada tekanan, baru bisa bertumbuh.
346
00:24:48,810 --> 00:24:50,350
Kelak,
kau akan berterima kasih kepadaku.
347
00:24:53,820 --> 00:24:56,020
Kalau begitu, terima kasih, Pak Ji.
348
00:24:59,300 --> 00:25:01,060
(Aku berterima kasih
kepadamu seumur hidup.)
349
00:25:01,070 --> 00:25:02,060
(Buaya sialan.)
350
00:25:05,980 --> 00:25:06,660
Xia.
351
00:25:07,700 --> 00:25:09,890
Menurutmu, untuk makan bersama Zhou Tian,
bagaimana kalau kita ke toko ini?
352
00:25:10,740 --> 00:25:11,820
Menurutku...
353
00:25:18,460 --> 00:25:19,580
Menurut...
354
00:25:22,370 --> 00:25:24,480
Chen Can,
aku sepertinya mengalami gangguan saraf,
355
00:25:24,880 --> 00:25:29,010
aku selalu melihat bayangan buram
bermondar-mandir secepat kilat di depanku.
356
00:25:30,140 --> 00:25:32,820
Menurutku, begini saja,
357
00:25:33,320 --> 00:25:34,780
kau minumlah kopi
untuk menenangkan diri.
358
00:25:42,110 --> 00:25:42,940
Zhou Tian?
359
00:25:43,380 --> 00:25:44,180
Begitu cepat?
360
00:26:04,420 --> 00:26:05,260
Lebih pelan lagi.
361
00:26:05,780 --> 00:26:06,810
Lebih pelan lagi.
362
00:26:13,140 --> 00:26:13,740
Sudah pergi?
363
00:26:19,980 --> 00:26:21,860
Zhou Tian sangat sibuk belakangan ini,
364
00:26:22,100 --> 00:26:23,780
apakah acara makan
akhir pekan ini akan batal?
365
00:26:24,430 --> 00:26:25,740
Meski begitu juga tidak ada cara lain,
366
00:26:25,780 --> 00:26:27,960
yang bekerja di bidang seperti kita ini
367
00:26:27,970 --> 00:26:30,280
harus siap sedia selama 24 jam
setiap hari untuk menerima perintah.
368
00:26:30,600 --> 00:26:33,110
Direktur Divisi Pemasaran sudah bercerai
dua tahun yang lalu.
369
00:26:33,500 --> 00:26:34,420
Kabarnya dikarenakan
370
00:26:34,420 --> 00:26:36,430
dia tidak pernah libur dan pulang kampung
saat imlek selama dua tahun.
371
00:26:36,860 --> 00:26:38,330
Kau tidak tahu gosip tentangnya?
372
00:26:39,670 --> 00:26:40,430
Gosip apa?
373
00:26:41,210 --> 00:26:44,430
Dia beroacaran dengan pemuda yang bertugas
di bagian media di divisinya.
374
00:26:46,140 --> 00:26:48,850
Benarkah? Begitu sibuk masih ada waktu
untuk berpacaran?
375
00:26:48,940 --> 00:26:53,860
Tentu saja, kuberi tahu kau,
setelah bercerai, dia lembur setiap hari,
376
00:26:54,300 --> 00:26:57,460
jadi, mereka berdua lembur
dan makan malam bersama,
377
00:26:57,730 --> 00:27:02,830
terus-menerus begini sehingga
perlahan-lahan menjadi dekat.
378
00:27:03,970 --> 00:27:04,780
Benar juga,
379
00:27:04,940 --> 00:27:09,540
karyawan budak korporat seperti kita ini
hanya mungkin berpacaran di kantor saja.
380
00:27:10,420 --> 00:27:12,770
Ada berapa banyak rasa cinta
yang akan tumbuh subur
381
00:27:12,770 --> 00:27:17,780
setelah lembur sampai pagi hari dan
di waktu perjalanan pulang?
382
00:27:20,500 --> 00:27:21,620
Pak Ji.
383
00:27:22,020 --> 00:27:22,490
Pak Ji.
384
00:27:22,500 --> 00:27:23,760
Kami akan bekerja sekarang, Pak Ji.
385
00:27:23,760 --> 00:27:24,600
Tidak buru-buru.
386
00:27:24,770 --> 00:27:25,820
Masih istirahat siang, duduklah.
387
00:27:30,500 --> 00:27:31,850
Tadi, kalian bilang,
388
00:27:32,080 --> 00:27:34,840
perasaan akan muncul perlahan
kalau lembur bersama,
389
00:27:35,210 --> 00:27:36,254
bisakah dijelaskan lebih detail?
390
00:27:37,740 --> 00:27:39,180
Kami bercanda.
391
00:27:39,380 --> 00:27:41,860
Benar, kami bercanda, Pak Ji.
392
00:27:42,110 --> 00:27:44,150
Kulihat, kalian mengatakan
dengan begitu hidup dan terperinci,
393
00:27:44,180 --> 00:27:44,900
coba katakan kepadaku.
394
00:27:47,640 --> 00:27:49,430
Sebenarnya, kami juga
tidak begitu jelas mengetahuinya,
395
00:27:49,520 --> 00:27:52,470
tetapi dia selalu lembur
bersama hingga subuh.
396
00:27:52,480 --> 00:27:55,100
Semua orang sudah pulang, hanya mereka
berdua yang tetap di kantor.
397
00:27:55,180 --> 00:27:59,540
Lalu, si pria membelikan kopi
dan cokelat untuk si wanita,
398
00:27:59,780 --> 00:28:02,300
lalu mereka berdua pulang dengan naik
mobil bersama keesokan harinya.
399
00:28:03,900 --> 00:28:06,820
Pak Ji,
ini proposal promosi buku baru Qiao Yi,
400
00:28:07,020 --> 00:28:09,140
ini kondisi penyelesaian
indeks kuartal perusahaan
401
00:28:09,150 --> 00:28:10,960
yang sudah ditandatangani
direktur setiap divisi,
402
00:28:10,960 --> 00:28:13,350
ini perkiraan arus kas
untuk kuartal berikutnya,
403
00:28:13,630 --> 00:28:16,450
juga ini jadwal kegiatan,
jalur yang dilewati,
404
00:28:16,450 --> 00:28:19,520
isi pidato, serta menu makanan seluruh
klien yang membuat janji dengan Anda.
405
00:28:19,530 --> 00:28:20,230
Silakan dilihat.
406
00:28:22,140 --> 00:28:23,580
Kalau begitu,
bantulah aku mencari Divisi Pemasaran
407
00:28:23,580 --> 00:28:25,040
untuk meminta berkas
terkait proposal promosinya.
408
00:28:25,050 --> 00:28:26,860
Sudah dikirim ke surel Anda
lima menit yang lalu.
409
00:28:28,510 --> 00:28:30,900
Kalau begitu, carilah Divisi Media,
minta tabel pengiklanan di akun resmi.
410
00:28:30,900 --> 00:28:33,050
Sudah dikirim juga ke surel Anda
tiga menit yang lalu.
411
00:28:34,410 --> 00:28:35,890
Kalau begitu, kau pergi ke kafe
yang berada di sudut lantai bawah...
412
00:28:35,890 --> 00:28:38,120
Kopi cold brew Arabika,
tidak pakai susu dan gula,
413
00:28:38,560 --> 00:28:40,830
suhunya sangat pas,
silakan Pak Ji menikmatinya.
414
00:28:41,180 --> 00:28:43,890
Kalau Pak Ji tidak ada hal lainnya,
aku keluar dahulu.
415
00:29:06,860 --> 00:29:08,500
Akhirnya selesai juga.
416
00:29:12,100 --> 00:29:12,740
Selesai?
417
00:29:14,900 --> 00:29:15,800
Enak saja.
418
00:29:17,650 --> 00:29:20,150
Pak Ji sudah bilang, selalu ada
penggemar yang meninggalkan komentar
419
00:29:20,150 --> 00:29:22,920
di akun Weibo studio Qiao Yi,
harus ada orang yang merapikannya.
420
00:29:23,510 --> 00:29:25,020
Yang sudah terlalu lama,
tidak perlu lagi,
421
00:29:25,260 --> 00:29:27,370
tetapi kau harus melihat semua ini
mulai dari yang tiga bulan terakhir.
422
00:29:27,800 --> 00:29:30,220
Kalau berkaitan dengan duta produk
dan keluhan,
423
00:29:30,220 --> 00:29:31,210
buatkan menjadi surel dan kirimkan
424
00:29:31,210 --> 00:29:32,560
ke divisi terkait
untuk respons lebih lanjut.
425
00:29:33,530 --> 00:29:34,120
Namun...
426
00:29:36,750 --> 00:29:39,180
Namun, tadi, dia tidak bilang
ada urusan yang lain.
427
00:29:39,700 --> 00:29:42,260
Mulai dari tiga bulan lalu?
Itu ada berapa banyak?
428
00:29:46,260 --> 00:29:47,780
Meski terus-menerus bekerja,
429
00:29:48,450 --> 00:29:50,470
sampai tengah malam pun,
aku juga tidak bisa menyelesaikannya.
430
00:29:57,380 --> 00:29:58,430
Kalian berdua masuk sebentar.
431
00:30:01,440 --> 00:30:04,140
(Aku sudah tahu,
dia sengaja menyiksaku.)
432
00:30:06,460 --> 00:30:09,320
Pak Ji, ada beberapa hal
yang entah harus kukatakan atau tidak.
433
00:30:09,320 --> 00:30:09,930
Tidak,
434
00:30:11,460 --> 00:30:12,910
tetapi bisa kubantu kau mengatakannya.
435
00:30:14,160 --> 00:30:15,270
Aku sudah memikirkan,
436
00:30:15,380 --> 00:30:17,740
komentar selama tiga bulan
berjumlah 100.000 lebih,
437
00:30:17,940 --> 00:30:19,860
memintamu menyelesaikan dalam sehari,
memang tidak mungkin.
438
00:30:25,090 --> 00:30:28,210
Ternyata,
Pak Ji lumayan memperhatikan karyawan.
439
00:30:28,210 --> 00:30:29,820
Jadi, dalam sehari,
kau melihat komentar selama seminggu.
440
00:30:30,180 --> 00:30:32,220
Rata-rata lembur per hari adalah
empat sampai lima jam,
441
00:30:32,620 --> 00:30:34,760
jadi, kau bisa menyelesaikannya
dengan lembur selama seminggu.
442
00:30:35,520 --> 00:30:36,460
Apa?
443
00:30:37,460 --> 00:30:38,180
Apa ada masalah?
444
00:30:39,180 --> 00:30:41,220
Kalau tidak ada masalah,
kau bisa memulainya sekarang.
445
00:30:43,660 --> 00:30:45,900
Tidak, kujamin akan
menyelesaikannya tepat waktu.
446
00:30:49,790 --> 00:30:51,270
Tidak bisa menerima
penderitaan kecil seperti ini,
447
00:30:51,500 --> 00:30:53,990
dahulu Pak Ji menyiksaku
jauh lebih kejam.
448
00:30:54,140 --> 00:30:54,960
Kapan aku menyiksamu?
449
00:30:57,980 --> 00:31:00,860
Tidak, itu adalah
cambukan penuh cinta kasih dari Pak Ji.
450
00:31:01,760 --> 00:31:03,940
Juga, bantulah aku memesan
dua porsi steik sapi M9.
451
00:31:04,130 --> 00:31:06,340
Mintalah koki langsung memasaknya
di kantor pukul 20:30.
452
00:31:07,740 --> 00:31:10,740
Namun, Pak Ji, tidak ada jadwal lembur
di jadwal kerja harian Anda,
453
00:31:11,110 --> 00:31:12,160
kenapa masih harus...
454
00:31:15,400 --> 00:31:16,480
Apa ini masih perlu dijelaskan?
455
00:31:16,860 --> 00:31:18,580
Menjelaskan,
cambukanku masih belum cukup...
456
00:31:18,580 --> 00:31:20,240
Pukul 20:30, Anda pasti puas.
457
00:31:29,260 --> 00:31:32,020
Perasaan akan muncul perlahan
kalau lembur bersama.
458
00:31:33,700 --> 00:31:34,700
Ide ini lumayan.
459
00:32:01,480 --> 00:32:02,980
Xin Xin, lihatlah.
460
00:32:05,940 --> 00:32:08,600
Menurutmu, apakah ada masalah
dengan kondisi Kak Zhang Hao?
461
00:32:09,590 --> 00:32:12,400
Kau lebih jelas dalam hal ini dariku,
dia patah hati.
462
00:32:13,820 --> 00:32:17,100
Dia tidak benaran berpacaran
dengan Zhou Tian, hanya ditolak saja.
463
00:32:17,630 --> 00:32:19,060
Saat aku di luar negeri dahulu,
464
00:32:19,230 --> 00:32:21,072
semua orang pernah mengalami hal begini,
dan hanya masalah sepele,
465
00:32:21,077 --> 00:32:21,940
sama sekali bukan hal...
466
00:32:22,380 --> 00:32:23,270
Itu di luar negeri.
467
00:32:23,600 --> 00:32:25,560
Kak Hao adalah pria lokal,
sangat tradisional,
468
00:32:25,570 --> 00:32:27,230
tidak pernah berpacaran
dan setia selama 10 tahun.
469
00:32:28,380 --> 00:32:30,220
Kalau ingin membuatnya
bersemangat kembali,
470
00:32:32,780 --> 00:32:34,540
menurutku,
harus memakai cara yang kuat.
471
00:32:35,520 --> 00:32:36,300
Cara yang kuat?
472
00:32:38,090 --> 00:32:39,040
Maksudmu...
473
00:32:39,130 --> 00:32:41,160
Ya, seperti yang kau pikirkan.
474
00:32:45,180 --> 00:32:48,390
Xin Xin, tetap kau
yang bisa diandalkan di saat penting.
475
00:32:53,480 --> 00:32:55,370
Melakukan apa yang bisa
merilekskan tekanan?
476
00:32:56,100 --> 00:32:58,500
(Lokasi terjun lenting di kota ini)
477
00:32:58,820 --> 00:32:59,800
Lebih kuat.
478
00:33:01,540 --> 00:33:02,420
Lebih kuat.
479
00:33:10,840 --> 00:33:12,860
(Gigi adalah gadis yang pengertian.)
480
00:33:13,560 --> 00:33:16,420
(Sekarang, Kak Hao harus memberikan
lebih banyak pilihan kepada diri sendiri)
481
00:33:16,780 --> 00:33:17,720
(dan membuka hatinya.)
482
00:33:21,280 --> 00:33:22,840
Aku juga membantu
Kak Hao mencari beberapa.
483
00:33:27,700 --> 00:33:33,140
(Status: Baru putus cinta, jiwa
yang kosong, yang sangat menginginkanmu)
484
00:33:39,700 --> 00:33:41,060
(Hao)
485
00:34:08,340 --> 00:34:11,020
Chen Can,
kenapa bos masih belum pulang hari ini?
486
00:34:12,060 --> 00:34:13,860
Kalau Pak Ji belum pulang,
siapa yang berani pulang?
487
00:34:14,740 --> 00:34:17,090
Sudahlah, lagi pula semuanya masih
di sini, tunggulah dengan sabar.
488
00:34:17,480 --> 00:34:18,820
Kalau begitu, mau pesan makanan?
489
00:34:19,560 --> 00:34:20,480
Pesanlah, boleh.
490
00:34:20,490 --> 00:34:21,050
Kau yang memesan.
491
00:34:21,900 --> 00:34:22,490
Aku lagi?
492
00:34:22,810 --> 00:34:24,410
Pelit.
493
00:34:55,900 --> 00:34:58,980
Hari ini sudah begitu larut,
apa semuanya tidak pulang kerja?
494
00:35:01,300 --> 00:35:03,380
Baik, aku yang memesan,
kau mau memakan apa?
495
00:35:05,360 --> 00:35:06,660
Apa yang terjadi?
496
00:35:07,260 --> 00:35:09,100
Sudah jam pulang kerja,
kenapa masih belum pulang?
497
00:35:10,360 --> 00:35:11,070
Ada masalah?
498
00:35:11,080 --> 00:35:12,100
Semuanya aman.
499
00:35:12,270 --> 00:35:13,380
Semuanya aman?
500
00:35:14,140 --> 00:35:16,260
Kalau semuanya aman,
kenapa kalian semua tidak pulang kerja?
501
00:35:17,700 --> 00:35:19,460
Bos belum pulang,
siapa yang berani pulang?
502
00:35:23,560 --> 00:35:26,460
Namun, dia juga tidak bilang
kalau hari ini akan lembur.
503
00:35:27,100 --> 00:35:27,950
Siapa yang tahu?
504
00:35:28,350 --> 00:35:30,590
Zhou Tian, kami mau memesan makanan,
kau mau memakan apa?
505
00:35:30,930 --> 00:35:31,770
Makan?
506
00:35:32,350 --> 00:35:34,030
Aku sudah kelelahan
sehingga tidak bernafsu makan.
507
00:35:34,580 --> 00:35:37,040
Kalau kalian tidak ada urusan,
pulanglah lebih awal untuk beristirahat.
508
00:35:37,060 --> 00:35:38,160
Apa kau tidak pernah mendengar?
509
00:35:38,170 --> 00:35:41,190
Sebelumnya saat dia di grup,
ada sebuah proyek yang bermasalah,
510
00:35:41,190 --> 00:35:42,350
dia meminta semua karyawan untuk lembur,
511
00:35:42,360 --> 00:35:44,230
tetapi ada satu karyawan
yang pulang lebih awal,
512
00:35:44,240 --> 00:35:45,500
langsung dipecat keesokan harinya.
513
00:35:45,500 --> 00:35:46,400
Sekarang, dia...
514
00:35:48,140 --> 00:35:48,820
Li!
515
00:35:49,860 --> 00:35:51,580
- Begitu malam masih mengantar paket?
- Ya.
516
00:35:54,480 --> 00:35:56,300
Kau lihat?
Sekarang sedang mengirim paket.
517
00:35:57,880 --> 00:35:59,080
Kurasa tidak perlu sampai begini.
518
00:35:59,090 --> 00:36:00,880
Tidak efisien jika lembur begini.
519
00:36:03,660 --> 00:36:04,760
Apa yang Zhou Tian bilang itu benar.
520
00:36:05,850 --> 00:36:07,570
Lembur yang disengaja tidak disarankan.
521
00:36:08,740 --> 00:36:09,300
Xia.
522
00:36:09,700 --> 00:36:11,850
Jika kau selesai bekerja,
pulanglah lebih awal.
523
00:36:12,230 --> 00:36:14,120
Beristirahat dengan baik,
besok akan lebih efisien.
524
00:36:14,330 --> 00:36:15,840
Baiklah, Pak Ji. Aku mengerti.
525
00:36:19,980 --> 00:36:21,140
Kau lihat? Apa artinya ini?
526
00:36:21,440 --> 00:36:24,810
Ini adalah jebakan.
Kelihatannya menyuruh kita cepat pulang.
527
00:36:24,810 --> 00:36:26,830
Sebenarnya, jika kau berani pergi,
besok akan...
528
00:36:36,740 --> 00:36:37,740
Mengapa semuanya diam saja?
529
00:36:38,060 --> 00:36:39,020
Cepatlah pulang.
530
00:36:39,380 --> 00:36:41,280
Tenang saja, Pak Ji.
Kami tidak akan pulang.
531
00:36:41,550 --> 00:36:42,560
Tidak apa. Besok kembali bekerja.
532
00:36:42,570 --> 00:36:44,050
Tidak. Kantor adalah rumahku.
533
00:36:44,050 --> 00:36:45,570
Bekerja harus diimbangi
dengan istirahat.
534
00:36:45,570 --> 00:36:47,610
Bekerja adalah istirahat yang baik.
535
00:36:47,870 --> 00:36:49,910
Terima kasih atas loyalitas kalian
pada Perusahaan Xing Yi.
536
00:36:49,920 --> 00:36:51,690
Namun, sekarang sudah waktunya
jam pulang kerja.
537
00:36:51,700 --> 00:36:52,770
Semuanya, cepatlah pulang.
538
00:36:52,770 --> 00:36:54,730
Sebelum pukul 20:30 harus pulang.
539
00:36:54,940 --> 00:36:58,740
Mengerti, Pak Ji. Sebelum pukul 20:30,
kami semua tidak akan pulang.
540
00:36:59,220 --> 00:37:00,880
- Bukan...
- Kalau begitu, aku pergi dahulu.
541
00:37:00,890 --> 00:37:02,570
Semua komentar itu akan kubaca di rumah.
542
00:37:02,570 --> 00:37:03,650
Aku berjanji,
pekerjaanku tidak akan terganggu.
543
00:37:03,650 --> 00:37:04,430
- Tidak, tunggu sebentar.
- Tidak, tunggu sebentar.
544
00:37:08,310 --> 00:37:09,110
Kau tidak boleh pergi.
545
00:37:10,430 --> 00:37:11,810
Lihat, kubilang tidak boleh pergi.
546
00:37:12,540 --> 00:37:15,330
Apa maksudnya, Pak Ji?
547
00:37:15,330 --> 00:37:17,300
Sebentar mengizinkan pergi,
sebentar tidak boleh.
548
00:37:18,570 --> 00:37:20,190
Semuanya sudah lapar.
549
00:37:20,570 --> 00:37:23,160
Apa Anda mau mentraktir kami makan?
550
00:37:25,550 --> 00:37:27,220
- Maksudku...
- Pak Ji.
551
00:37:28,240 --> 00:37:29,680
Steik sapi datang!
552
00:37:33,050 --> 00:37:34,480
Pak Ji mentraktir makan steik sapi!
553
00:37:34,540 --> 00:37:35,940
Pak Ji mentraktir makan steik sapi!
554
00:37:39,480 --> 00:37:41,250
Apa yang dibilang Zhou Tian itu benar.
Aku...
555
00:37:42,760 --> 00:37:44,690
Kulihat biasanya,
kalian itu lembur sangat melelahkan.
556
00:37:44,860 --> 00:37:47,800
Meskipun biasanya,
aku ini terlihat lebih ketat,
557
00:37:47,980 --> 00:37:49,960
tetapi masih memedulikan bawahanku.
558
00:37:49,960 --> 00:37:52,100
Maka itu, kupesankan steik kelas atas.
559
00:37:53,260 --> 00:37:53,910
Aku...
560
00:37:53,910 --> 00:37:55,500
Akan kubagikan sendiri kepada semuanya!
561
00:37:55,500 --> 00:37:56,260
Baiklah.
562
00:37:56,860 --> 00:37:59,540
Pak Ji, sungguh keren!
563
00:38:08,020 --> 00:38:09,050
Ayo, Chen Can.
564
00:38:09,700 --> 00:38:10,740
Terima kasih, Pak Ji.
565
00:38:18,710 --> 00:38:20,850
(Peduli dengan bawahan?)
566
00:38:21,230 --> 00:38:22,500
(Siapa yang percaya?)
567
00:38:22,780 --> 00:38:25,140
(Setiap orang hanya mendapat
seukuran kuku jari.)
568
00:38:25,140 --> 00:38:26,450
(Mana cukup?)
569
00:38:27,700 --> 00:38:29,620
(Lokasi terjun lenting di kota ini)
570
00:38:31,160 --> 00:38:33,640
Semua lokasi terjun lenting terdekat
tidak bisa direservasi.
571
00:38:35,910 --> 00:38:37,180
Bagaimana ini?
572
00:38:40,368 --> 00:38:44,568
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
573
00:38:44,928 --> 00:38:48,528
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
574
00:38:48,768 --> 00:38:53,268
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
575
00:38:53,568 --> 00:38:58,198
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
576
00:38:59,328 --> 00:39:02,958
♪Kau akhirnya masuk
ke dalam kehidupanku♪
577
00:39:03,968 --> 00:39:07,558
♪Bagaimanapun juga,
kita telah melewatkan banyak hal♪
578
00:39:07,558 --> 00:39:12,058
♪Kau dan aku menggambar
garis besar satu sama lain♪
579
00:39:12,308 --> 00:39:15,668
♪Dalam hidup ini,
mengikutimu berkelana♪
580
00:39:17,608 --> 00:39:21,398
♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪
581
00:39:21,728 --> 00:39:25,298
♪Kau takut hidup ini datar
dan tidak pasti♪
582
00:39:25,568 --> 00:39:30,098
♪Jangan takut,
aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪
583
00:39:30,568 --> 00:39:33,528
♪Agar langit terlihat lebih luas♪
584
00:39:37,498 --> 00:39:41,558
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
585
00:39:42,068 --> 00:39:45,938
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
586
00:39:45,938 --> 00:39:50,328
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
587
00:39:50,628 --> 00:39:55,258
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
588
00:39:55,698 --> 00:39:57,238
♪Untuk bertemu denganmuk♪
589
00:39:57,238 --> 00:39:59,668
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
590
00:40:00,198 --> 00:40:03,928
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
591
00:40:04,228 --> 00:40:08,498
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
592
00:40:08,808 --> 00:40:18,098
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
593
00:40:22,768 --> 00:40:27,598
♪Bersinar♪
594
00:40:32,368 --> 00:40:36,368
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
595
00:40:36,898 --> 00:40:40,798
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
596
00:40:40,908 --> 00:40:45,028
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
597
00:40:45,258 --> 00:40:50,328
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
598
00:40:50,638 --> 00:40:52,038
♪Untuk bertemu denganmuk♪
599
00:40:52,038 --> 00:40:54,878
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
600
00:40:54,918 --> 00:40:59,128
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
601
00:40:59,128 --> 00:41:03,758
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
602
00:41:03,928 --> 00:41:13,258
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
603
00:41:17,698 --> 00:41:22,458
♪Bersinar♪45135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.