All language subtitles for Duck in Orange Sauce (1975) -SR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:14,148 PATKA U SOSU OD POMARAND�E 2 00:01:17,600 --> 00:01:21,036 U zaklju�ku �u, prijatelji moji, re�i glavnu stvar: ... 3 00:01:21,800 --> 00:01:26,351 ...na�a firma, ima ekskluzivno pravo za uvoz i distribuciju... 4 00:01:26,440 --> 00:01:29,079 ...kalifornijskog vina "Mama mia"... 5 00:01:29,160 --> 00:01:31,993 ...i spremna je za njegovu promociju na tr�i�tu Italije. 6 00:01:32,080 --> 00:01:36,119 Reklamiranje i prodaja kalifornijskog vina u Italiji - ... 7 00:01:36,200 --> 00:01:38,555 ...je prakti�no beznade�no delo... 8 00:01:38,640 --> 00:01:42,030 ...ali ba� zbog toga su se Amerikanci i obratili nama. 9 00:01:42,960 --> 00:01:45,554 Dozvoljavam sebi da vas podsetim na na� moto: ... 10 00:01:45,640 --> 00:01:50,668 ..."Nemogu�e je mogu�e odmah, ali na �uda treba malo pri�ekati". 11 00:01:52,840 --> 00:01:56,230 A sad hajde da probamo na�e vino. Hvala. 12 00:01:57,800 --> 00:01:59,199 Hrabrije malo, hrabrije! 13 00:01:59,680 --> 00:02:03,355 Nazdravimo za uspeh kalifornijskog vina "Mama mia"! 14 00:02:07,640 --> 00:02:08,629 Mama mia! 15 00:02:09,640 --> 00:02:14,156 A ina�e �emu onda reklama? Govorim o TV reklami. 16 00:02:14,480 --> 00:02:17,074 Mi smo smislili glupavu pesmicu... 17 00:02:17,160 --> 00:02:20,072 ...ali ba� zbog toga ona se svima dopada. 18 00:02:20,240 --> 00:02:22,117 Pa�nja, na� orkestar! 19 00:02:41,120 --> 00:02:44,032 - Livio, ide� li ku�i? - Ne, imam sastanak. 20 00:02:44,360 --> 00:02:46,430 - Sa nekom �enom? - Ne, sa suprugom. 21 00:02:58,840 --> 00:02:59,716 Livio! 22 00:03:00,840 --> 00:03:02,796 - Zdravo, draga. - Zdravo. 23 00:03:04,000 --> 00:03:05,797 Dolazi� od frizera? 24 00:03:06,160 --> 00:03:09,630 Po�to si tako lepa, idemo u kineski restoran. 25 00:03:09,720 --> 00:03:11,517 U kineski? Super! 26 00:03:15,440 --> 00:03:16,759 Da li je sve u redu? 27 00:03:16,840 --> 00:03:21,231 Kao glavno jelo bi�e poslu�ena piletina u bambusu i govedina u sojinom sosu. 28 00:03:21,480 --> 00:03:25,871 To je prosto divno. Donesite gospo�i �aj od jasmina. 29 00:03:25,960 --> 00:03:26,870 U redu. 30 00:03:28,960 --> 00:03:30,393 �ta ti je, vru�e ti je? 31 00:03:31,560 --> 00:03:35,553 Ne, to je od masa�e, ubrzava cirkulaciju. 32 00:03:35,840 --> 00:03:37,796 Sva gorim, a posebno obrazi. 33 00:03:37,880 --> 00:03:42,476 Ba� dobro. Drugi put ne�e� dozvoliti da te mu�e dva nasilnika. 34 00:03:42,560 --> 00:03:47,429 �ta je tebi? �eraldina i Kleo nisu nasilnici. To je najbolji salon lepote. 35 00:03:48,280 --> 00:03:52,319 Hvala bogu da sam zakazala unapred, tamo je bila gomila naroda. 36 00:03:52,720 --> 00:03:54,472 A naro�ito vatrogasaca? 37 00:03:55,800 --> 00:03:57,392 Vatrogasci? Za�to? 38 00:03:57,720 --> 00:03:59,392 Da ugase po�ar. 39 00:04:00,200 --> 00:04:02,634 - Kakav po�ar? - Kako, pa zar ti ne zna�? 40 00:04:03,120 --> 00:04:06,237 Na radiju su javili da je zgrada salona izgorela. 41 00:04:09,400 --> 00:04:12,790 - Ah, zato je tamo tako mirisalo na gar! - Pa, da. 42 00:04:14,440 --> 00:04:16,396 - Ima li mnogo �rtava? - Jedna. 43 00:04:17,320 --> 00:04:18,275 Siromah. 44 00:04:19,000 --> 00:04:20,752 Mu�karac srednjih godina. 45 00:04:20,840 --> 00:04:24,799 Ostalo je dvoje dece i 50 hiljada sanduka vina iz Kalifornije. 46 00:04:29,200 --> 00:04:31,873 Dragi, ja se sad ose�am... 47 00:04:32,880 --> 00:04:34,632 ... u�asno kriva. 48 00:04:35,160 --> 00:04:35,910 Da. 49 00:04:37,320 --> 00:04:40,551 I uop�te, trebalo je davno da ti priznam. 50 00:04:41,080 --> 00:04:42,513 Ne ote�i, ko je on? 51 00:04:43,440 --> 00:04:45,635 - �an Klod Arden. - Poznajem ga? 52 00:04:46,960 --> 00:04:50,236 Da, upoznali ste se u Afri�koj ambasadi. 53 00:04:51,000 --> 00:04:54,151 - Crnac? - Ne, belac, 35 godina. 54 00:04:55,480 --> 00:04:57,072 Visok, vitak. 55 00:04:58,800 --> 00:05:00,233 Privla�an. 56 00:05:01,200 --> 00:05:05,955 S prekrasnim osmehom. Sedeo je pored nas, ali ti to nisi primetio. 57 00:05:06,320 --> 00:05:11,110 Ima izuzetne manire, a iz o�iju mu izbija takva ne�nost. 58 00:05:11,520 --> 00:05:13,715 Iskreno govore�i, ja se ne se�am... 59 00:05:13,800 --> 00:05:16,678 ...da je pored nas bio neko takav. 60 00:05:16,760 --> 00:05:20,435 Zato �to je tebe uvek vi�e od svega zanimao... 61 00:05:20,520 --> 00:05:24,035 ...razvoj i u�vr��enje me�unarodnih odnosa. 62 00:05:24,200 --> 00:05:26,998 Ako se ne varam mi smo se zbog toga i sakupili. 63 00:05:27,080 --> 00:05:29,548 Ja sam razgovarao s ministrom ekonomije. 64 00:05:29,640 --> 00:05:33,474 Divan ministar, priznajem, mnogo bolji od na�eg. I �ta onda? 65 00:05:33,560 --> 00:05:36,472 U jednom trenutku iza�la sam na terasu. 66 00:05:36,760 --> 00:05:38,273 Bilo ti je vru�e. 67 00:05:38,760 --> 00:05:40,876 Da, tako si ti mislio. 68 00:05:41,080 --> 00:05:45,278 To je s tvoje ta�ke gledi�ta, zavodnika ministra ekonimije. 69 00:05:46,360 --> 00:05:47,793 Ali tamo je bio i on. 70 00:05:48,800 --> 00:05:50,597 A, da, da, se�am se. 71 00:05:51,040 --> 00:05:53,474 On je, �ini mi se, sedeo pored nas. 72 00:05:54,160 --> 00:05:59,029 Izme�u ostalog i on je imao neka posla s ministrom ekonomije. 73 00:05:59,560 --> 00:06:02,233 Dobro se se�am, kad je on razgovarao... 74 00:06:02,320 --> 00:06:06,472 ...ili, bar, poku�avao da razgovara s njom. S njim. 75 00:06:07,200 --> 00:06:08,349 S ministrom. 76 00:06:08,680 --> 00:06:12,355 Da, ali njegove ruke su u to vreme razgovarale sa mnom. 77 00:06:13,440 --> 00:06:15,192 I te kako su razgovarale! 78 00:06:25,760 --> 00:06:27,398 Voila! Evo i mene. 79 00:06:29,880 --> 00:06:34,635 - �ta ste vi umislili, da sam ja vas �ekala? - Ne, ja sam vas �ekao. 80 00:06:35,760 --> 00:06:38,991 Imajte na umu da sam ja po prirodi ne�na i osetljiva. 81 00:06:39,600 --> 00:06:42,956 A pored toga, tamo je moj mu�, a on je jako ljubomoran. 82 00:06:43,040 --> 00:06:45,190 On ne skida o�i sa mene. 83 00:06:52,440 --> 00:06:56,115 Hajde onda da se sakrijemo od o�iju va�eg stra�nog mu�a. 84 00:06:56,520 --> 00:06:57,873 Ne. A za�to? 85 00:06:59,040 --> 00:07:02,589 Pa, da bi na�li neko skriveno mestance. 86 00:07:02,840 --> 00:07:05,274 Ne, ne treba. Znate, ja... 87 00:07:05,920 --> 00:07:08,832 ...mrzim profesionalne zavodnike. 88 00:07:09,200 --> 00:07:11,714 Ali ja sam samo diletant. S vama... 89 00:07:12,360 --> 00:07:15,796 ...s tobom, Liza, ja ose�am ne�to sasvim drugo. 90 00:07:15,880 --> 00:07:18,235 Ne znam, ose�am "romantiku". 91 00:07:19,080 --> 00:07:20,195 "Romantiku"? 92 00:07:21,360 --> 00:07:24,557 Ne, ne obmanjujte sebe, molim vas, ne treba. 93 00:07:24,640 --> 00:07:28,599 Sa mnom vam ni�ta ne�e uspeti, ja sam nepristupa�na �ena. 94 00:07:28,880 --> 00:07:32,395 Da, savr�eno nepristupa�na, �ak i kad bi vi sada... 95 00:07:33,000 --> 00:07:35,309 ...mene poljubili u vrat... 96 00:07:36,680 --> 00:07:38,875 - ...ili ispod le�a. - Ispod le�a? 97 00:07:38,960 --> 00:07:39,915 Da. Ne! 98 00:07:40,240 --> 00:07:41,036 Ne. 99 00:07:41,400 --> 00:07:44,790 Ne! �ak i kad bi vi mene poljubili u rame... 100 00:07:44,880 --> 00:07:47,838 ...ja ni�ta ne bi ose�ala, apsulutno ni�ta. 101 00:07:47,920 --> 00:07:51,799 �ak i kad bi me poljubili u usta, to ni�ta ne bi promenilo. 102 00:07:51,880 --> 00:07:52,630 Da. 103 00:07:53,040 --> 00:07:56,396 Ja �u ostati savr�eno nepristupa�na, kao stena. 104 00:07:56,480 --> 00:07:59,233 - Da. - Na mene ovo uop�te ne deluje. 105 00:08:01,280 --> 00:08:03,316 Zatekao je �enu s ljubavnikom. 106 00:08:03,400 --> 00:08:07,279 Zgro�en onim �to je video, Loka�io je zgrabio oru�je i ubio ih oboje. 107 00:08:07,360 --> 00:08:09,237 Primitivna psihologija. 108 00:08:09,720 --> 00:08:13,952 Klasi�na seoska drama. Jedino je ime vredno! - Loka�io! 109 00:08:14,040 --> 00:08:16,270 - Sicilijanac. - Ti ne bi tako uradio? 110 00:08:16,360 --> 00:08:21,229 Ne, ja nisam Loka�io, zbog poljupca ne�u odmah potezati oru�je. 111 00:08:21,560 --> 00:08:26,270 Nije re� samo o poljupcu. Ali ti si savremeni mu�karac, ti sve razume�. 112 00:08:27,320 --> 00:08:30,756 Naravno, nastavi. Sutradan te je on nazvao telefonom. 113 00:08:30,840 --> 00:08:33,957 Da, hteo je da me pozove na ru�ak, ali ja sam odbila. 114 00:08:34,240 --> 00:08:36,629 - Ba� si karakter. - I odbijala 15 dana. 115 00:08:37,280 --> 00:08:38,952 A 16. dan si se predala. 116 00:08:39,600 --> 00:08:43,309 Tvr�ava je uzdrmana i on je napravio rupu u ju�nom zidu. 117 00:08:44,000 --> 00:08:48,869 - Nisam ba� sve razumela, ali ovo je vulgarno. - I kad se desila potpuna kapitulacija? 118 00:08:49,400 --> 00:08:50,833 U petak 17.tog dana. 119 00:08:51,480 --> 00:08:53,072 Baksuzan dan. 120 00:08:53,840 --> 00:08:55,717 - A gde sam ja bio? - Na fudbalu. 121 00:08:55,800 --> 00:08:58,633 Da, stvarno? I Milan je izgubio tog dana. 122 00:08:58,720 --> 00:09:01,996 - Da, totalna katastrofa. - Ni ja nisam bila sretna. 123 00:09:02,360 --> 00:09:06,672 Mogu da zamislim. Mora da ti je bilo u�asno. 124 00:09:07,320 --> 00:09:11,916 Znam da mi ne veruje�, ali ja sam samo na tebe mislila, stalno. 125 00:09:12,000 --> 00:09:13,718 - Ba� slatko. - Stalno. 126 00:09:13,800 --> 00:09:17,554 Kako si ti dobra prema meni, a naro�ito u kriti�nim trenucima. 127 00:09:18,560 --> 00:09:21,074 - Liza! - O, �an Klode, ja �ak ne znam... 128 00:09:21,160 --> 00:09:24,357 ...kako sam se ovde obrela, samo sam prolazila pored. 129 00:09:24,440 --> 00:09:29,150 �an Kolde, ho�u da te upoznam s mu�em. Poslednje dugme dole. 130 00:09:29,240 --> 00:09:33,631 Ne, �ta to radi�? Ne! Vidi� da se nisam spremila za sastanak. 131 00:09:33,720 --> 00:09:38,635 Moj mu� je neobi�an �ovek. Ti ne mo�e� da zamisli� kako on mene voli. 132 00:09:38,720 --> 00:09:40,915 On je tako ne�an, pa�ljiv. 133 00:09:41,000 --> 00:09:44,515 Ne, molim te, ne skidaj, ovo je �e�ir od Kardena. 134 00:09:44,600 --> 00:09:48,149 I kako on gori od strasti za mnom i to 5-6 puta na dan. 135 00:09:48,920 --> 00:09:51,832 Mi to radimo u kuhinji, na stepenicama... 136 00:09:51,920 --> 00:09:55,117 ...pa �ak i na dasci za peglanje. Ja se prosto upalim. 137 00:09:55,480 --> 00:09:58,074 - A kako on mene grli! - Grli. 138 00:09:58,160 --> 00:09:59,718 - Kako grli! - Da. 139 00:09:59,800 --> 00:10:03,918 - O, Bo�e! Dole! Dole, na sto! - Naravno, da, odmah. 140 00:10:04,000 --> 00:10:05,069 Br�e. 141 00:10:07,120 --> 00:10:07,870 Da! 142 00:10:08,920 --> 00:10:09,670 Da! 143 00:10:14,680 --> 00:10:15,635 O, Klod! 144 00:10:16,360 --> 00:10:18,351 O, �an Klode! O, Livio! 145 00:10:19,400 --> 00:10:22,836 Kako sam ja patila, Livio, kako sam patila! 146 00:10:22,920 --> 00:10:26,754 Da, da, ne sumnjam. Ljubavisanje s drugim... 147 00:10:26,840 --> 00:10:30,674 ..u vreme kad je mu� na fudbalu - pa to je pravo mu�enje. 148 00:10:30,960 --> 00:10:33,554 Ali posle, nadam se, stvari su krenule nabolje? 149 00:10:34,560 --> 00:10:38,235 I da, i ne. Zato �to prvi put nikad nije onako.. 150 00:10:38,320 --> 00:10:43,235 ...kako se zami�lja. Osim toga, ti si sve pokvario, ja sam stalno mislila na tebe. 151 00:10:43,480 --> 00:10:47,234 Oprosti, draga, nisam hteo da ti pokvarim prvu preljubu. 152 00:10:47,560 --> 00:10:52,076 Zna�, da si mi poklonio vi�e vremena u poslednjim godinama... 153 00:10:52,160 --> 00:10:54,390 - ...ovoga ne bi bilo. - U pravu si. 154 00:10:54,480 --> 00:10:59,235 Ti mene �ak nisi ni gledao. Strasni pogled, i ja nisam mogla da odolim. 155 00:10:59,320 --> 00:11:01,914 Ali ja sam �eleo da ti ima� sve. 156 00:11:02,480 --> 00:11:07,031 - Naravno, sve, osim onog glavnog. - Ah, da, zaboravio sam - ljubav. 157 00:11:07,120 --> 00:11:08,030 Ljubav. 158 00:11:08,600 --> 00:11:11,194 - Ljubav. - Ti si u pravu, ja sam ovo zaslu�io. 159 00:11:11,280 --> 00:11:13,953 - Ja sam to znao. - Ali da si ti to znao... 160 00:11:14,040 --> 00:11:15,075 Pa�ljivo! 161 00:11:17,240 --> 00:11:18,229 Video sam i sam. 162 00:11:18,400 --> 00:11:22,518 Ja sam to odmah shvatio, od onog trena, kad si ti mene zavela. 163 00:11:22,800 --> 00:11:26,509 - Ja tebe? Ti si mene zaveo. - Pa, dobro, ja sam tebe zaveo! 164 00:11:26,600 --> 00:11:29,160 - Da! - Se�am se kako si se osmehivala. 165 00:11:29,240 --> 00:11:32,198 - Ja? - Da. Osmehivala si se pohotno, izazivaju�e. 166 00:11:38,880 --> 00:11:40,393 Hvala. Idem. 167 00:11:48,920 --> 00:11:50,990 - Ej, �ta je tebi?! - Ja nisam kriva. 168 00:11:51,080 --> 00:11:55,312 - Gledaj, slupala si mi auto! - Slu�ajno sam, gospodine. 169 00:11:55,400 --> 00:11:56,389 Glupa�a! 170 00:11:56,480 --> 00:11:59,756 - Budite ljubazni sa gospo�icom. - A ko si ti? 171 00:11:59,840 --> 00:12:01,592 - �ta te briga. - Jebi se! 172 00:12:01,680 --> 00:12:04,114 - Kako se prezivate, va�e ime molim? - Prezime? 173 00:12:04,760 --> 00:12:07,991 Evo ti! Sad si ga dobila, slu�beno! 174 00:12:08,080 --> 00:12:09,672 - On vas je udario? - Da. 175 00:12:09,760 --> 00:12:12,638 - Kakav nasilnik! - Nije to ni�ta. Ne brinite. 176 00:12:12,720 --> 00:12:15,393 - �ao mi je, izvinite. - Meni je ve� bolje. 177 00:12:15,520 --> 00:12:16,839 - �ao mi je. - Da? 178 00:12:18,680 --> 00:12:22,434 - A odakle ste vi? - Ro�en u Kremoni, �ivim u Milanu. 179 00:12:24,040 --> 00:12:25,553 A ja iz Ladispolija. 180 00:12:26,680 --> 00:12:29,877 - Kola su vam slupana, da vas povezem? - Hvala. 181 00:12:30,080 --> 00:12:30,956 Molim. 182 00:12:31,480 --> 00:12:35,075 I tad sam rekao sebi da si ti isuvi�e dobra za mene. 183 00:12:36,200 --> 00:12:38,714 I vi�e nikad nisi to rekao, nikada. 184 00:12:39,240 --> 00:12:40,593 Da, nisam rekao. Nikad, nikad, godinama. 185 00:12:41,280 --> 00:12:45,831 Ali samo do tada, dok te nisu videli u turisti�koj agenciji. 186 00:12:46,360 --> 00:12:47,156 Ko to? 187 00:12:47,640 --> 00:12:50,473 - Moja sekretarica, Pati. - A, Oliva? 188 00:12:51,240 --> 00:12:54,277 - Zar ti nju ne zove� tako? - Da, tako je. 189 00:12:54,840 --> 00:12:58,992 Ona je rekla da te je videla s visokim momkom, vitkim... 190 00:12:59,080 --> 00:13:02,914 - ...s magnetnim pogledom. - Da, on ima takav pogled. 191 00:13:03,080 --> 00:13:05,992 I �ime se on bavi? Hipnozom? 192 00:13:06,360 --> 00:13:08,271 Ne, on ne radi. 193 00:13:09,080 --> 00:13:10,877 A, zna�i, don �uan. 194 00:13:17,280 --> 00:13:20,670 Pa, evo nas kod ku�e. Sve je prosto izvanredno. 195 00:13:20,880 --> 00:13:23,792 - Da. - Re�ili smo sve na�e probleme, zar ne? 196 00:13:23,880 --> 00:13:25,791 - Da. - Kako je prijatno videti... 197 00:13:25,880 --> 00:13:28,599 ...da je me�u gazdama ljubav i sloga! 198 00:13:28,680 --> 00:13:31,433 To je ta�no, Cecilija. Prava re� u pravom trenutku. 199 00:13:31,520 --> 00:13:32,270 Da. 200 00:13:32,480 --> 00:13:35,438 - Gospo�o, kola idu u gara�u? - Da, parkiraj. 201 00:13:37,080 --> 00:13:38,957 Fle�, k meni, k meni! 202 00:13:39,040 --> 00:13:42,271 Idi, idi. I tako, ti ho�e� razvod? 203 00:13:43,480 --> 00:13:44,230 Pa... 204 00:13:45,000 --> 00:13:46,956 ...po meni je to neizbe�no. 205 00:13:48,400 --> 00:13:51,392 A posle, na kraju krajeva, postoje zakoni. 206 00:13:53,560 --> 00:13:54,436 Pa da. 207 00:13:56,520 --> 00:13:59,080 Treba ih i koristiti, zar ne? 208 00:13:59,720 --> 00:14:00,755 Prekrasno. 209 00:14:08,480 --> 00:14:10,436 Zna�i, putovanje se otkazuje? 210 00:14:10,760 --> 00:14:12,273 �ta? Putovanje? 211 00:14:12,640 --> 00:14:13,959 - Da. - Koje? 212 00:14:14,080 --> 00:14:17,152 Kako koje? Pa na� odmor u inostranstvu. 213 00:14:17,400 --> 00:14:19,516 - Ah, da. - Kao �to smo planirali. 214 00:14:19,600 --> 00:14:22,558 Da, naravno. Ali ja sam ve� mislila da... 215 00:14:22,880 --> 00:14:27,908 A zato si ti i�la u agenciju, da rezervi�e� karte? 216 00:14:28,560 --> 00:14:31,836 Ne, ja ne... To jest, ja sam bila u agenciji... 217 00:14:31,920 --> 00:14:35,754 ...jer �an Klod treba da kupi kartu za Madrid. 218 00:14:36,000 --> 00:14:40,312 - A, �an Klod putuje u Madrid? - Da, da kupi konja. 219 00:14:40,680 --> 00:14:43,478 Konja. A ti ne putuje� s njim? 220 00:14:44,320 --> 00:14:45,116 Ne. 221 00:14:45,840 --> 00:14:47,751 Ja ostajem, on putuje sam. 222 00:14:49,840 --> 00:14:52,354 Zato je i uzeo dvokrevetni kupe. 223 00:14:53,440 --> 00:14:55,271 Za njega i za konja? 224 00:14:57,240 --> 00:15:01,518 Pa dobro, u nedelju mi putujemo zajedno u dvokrevetnom kupeu. 225 00:15:01,640 --> 00:15:04,393 Njegov je krevet gore, a moj dole. Eto. 226 00:15:05,760 --> 00:15:09,116 Danas je petak. Kad si nameravala da mi to ka�e�? 227 00:15:10,480 --> 00:15:13,358 - U ponedeljak. - Dan posle? Pravilno. 228 00:15:13,440 --> 00:15:17,592 Subota, ponedeljak, kakva razlika? �an Klod mora da ide u Milano... 229 00:15:17,680 --> 00:15:19,511 ...ja bi odande nazvala. 230 00:15:19,600 --> 00:15:22,797 A kako bi objasnila svoje odsustvo? 231 00:15:23,640 --> 00:15:25,551 Smislila bi ne�to. 232 00:15:25,760 --> 00:15:29,070 Pa da, ja sam budala, pijem mnogo. 233 00:15:29,480 --> 00:15:31,835 Rekla bi da idem kod mame. 234 00:15:33,320 --> 00:15:36,835 Sad po�injem da shvatam. Kao u lutkarskom pozori�tu: ... 235 00:15:36,920 --> 00:15:41,516 ...stranac sa kudravom kosom, o�ima �ara ispod nao�ara. 236 00:15:41,600 --> 00:15:44,353 - A sad dolazi na red Kisind�er? - Tvoja majka. 237 00:15:45,080 --> 00:15:47,799 Slu�aj, Livio, jako sam umorna. 238 00:15:47,880 --> 00:15:50,917 Ako nema� ni�ta protiv razgovara�emo o tome sutra. 239 00:15:51,000 --> 00:15:54,595 - Mene stra�no boli glava. - Naravno da sam protiv. 240 00:15:55,000 --> 00:15:58,310 Ovo nam je poslednja sva�a, tako smo se lepo ispsovali. 241 00:15:58,400 --> 00:16:02,598 - Ima jo� vremena do nedelje. - Ne tako puno, ako �emo po�teno... 242 00:16:02,680 --> 00:16:03,908 ...i to je lo�e. 243 00:16:04,640 --> 00:16:07,837 Onda je bolje okon�ati razgovor. Molim, bez scena. 244 00:16:07,920 --> 00:16:12,391 Bez scena! Imamo 10 godina braka iza nas, mogli bi da napravimo skandal. 245 00:16:12,480 --> 00:16:13,230 Da. 246 00:16:13,320 --> 00:16:17,677 Da, samo �to nisam zaboravio, ima jo� jedna sitnica, na�a deca. 247 00:16:18,000 --> 00:16:21,310 - Deca? - Ah, dva de�aka, plavu�ana. 248 00:16:21,760 --> 00:16:25,275 Kako se zovu? Na vrh mi je jezika, ne mogu da se setim. 249 00:16:25,360 --> 00:16:26,713 Da, ba� sme�no! 250 00:16:27,720 --> 00:16:30,234 I kako su sad na�a deca? 251 00:16:32,000 --> 00:16:35,072 Divno. Oni su kod moje mame. Ima li jo� ne�to? 252 00:16:35,320 --> 00:16:37,993 Ne-ne. Hteo sam da rugam, ali ne�u. 253 00:16:38,080 --> 00:16:39,229 Ispravno. 254 00:16:39,520 --> 00:16:43,354 Ja sam se uvek brinula o deci, to �u raditi i ubudu�e. 255 00:16:43,440 --> 00:16:48,309 Oni �e �iveti sa mnom i �an Klodom. Ni jedna mati ne odbacuje svoju decu. 256 00:16:48,400 --> 00:16:51,358 Da li mogu da znam, gde �e �iveti na�i mali�ani? 257 00:16:51,440 --> 00:16:53,954 Da li �e imati travnjak za igru? 258 00:16:55,040 --> 00:16:57,952 Zna�, ovi sirotani �e imati samo... 259 00:16:58,320 --> 00:17:00,117 ... bednih 100 hektara �ume... 260 00:17:00,520 --> 00:17:04,638 - ...50 soba s kupatilom i jezero. - �ta je to, sportski kompleks? 261 00:17:04,720 --> 00:17:09,236 Ne, porodi�ni zamak, gde se rodio �an Klod i gde �ivi njegova majka. 262 00:17:11,720 --> 00:17:15,998 - �ta on jo� ima �to ja nemam? - Uzbu�enje i volju. 263 00:17:16,080 --> 00:17:20,358 - Prebacuje� mi da sam ostario? - Ne, mili, s tobom je sve u redu. 264 00:17:20,440 --> 00:17:25,195 �ak i kada si napravio udes posle igre pokera sa tvojim pajta�om Severiom... 265 00:17:25,280 --> 00:17:27,840 ..koji je, uzgred, bio otputovao na Kanare. 266 00:17:27,920 --> 00:17:32,436 - Opet ti o Severiu i o Kanarima! - Ne, mili, ovo je poslednji put. 267 00:17:32,600 --> 00:17:35,797 Zna�i on je uzbudljiv i voljan? I �ta jo�? 268 00:17:35,920 --> 00:17:37,831 On ima gomilu prednosti. 269 00:17:38,080 --> 00:17:41,152 On je ne�an, pa�ljiv, dobar... 270 00:17:41,800 --> 00:17:42,755 ...veran. 271 00:17:43,560 --> 00:17:46,677 Ujutru donosi u zubima novine, �uvarku�a je. 272 00:17:48,080 --> 00:17:49,399 Nije u tome stvar. 273 00:17:50,560 --> 00:17:51,788 Ja njega uzbu�ujem. 274 00:17:54,120 --> 00:17:55,473 U kom smislu? 275 00:17:56,000 --> 00:17:56,989 U pravom smislu. 276 00:17:57,680 --> 00:18:01,434 On se napali kad pri�a sa mnom, kad me gleda... 277 00:18:01,880 --> 00:18:04,633 ...kada me dodiruje. Zamisli, kada... 278 00:18:04,720 --> 00:18:07,951 Ne upu�taj se u pornografske opise. 279 00:18:08,120 --> 00:18:09,075 Ne�u. 280 00:18:10,440 --> 00:18:12,237 Prosto i ja se napalim. 281 00:18:13,000 --> 00:18:15,116 Ja ose�am, da, naposletku.. 282 00:18:16,160 --> 00:18:20,312 ...da se nekom svi�am. Doslovno stvara se elektri�na varnica... 283 00:18:20,400 --> 00:18:23,437 Jako delikatna tema. Stavi�u na�u plo�u. 284 00:18:24,360 --> 00:18:26,874 - Na�u plo�u? - Da, ako nema� ni�ta protiv. 285 00:18:28,320 --> 00:18:29,275 Super. 286 00:18:30,840 --> 00:18:35,595 Kad sam shvatila da ne�u odoleti �an Klodu, molila sam te da se zabavi� sa mnom... 287 00:18:35,960 --> 00:18:38,554 ...da mi pomogne�, da me odvede� nekud. 288 00:18:39,280 --> 00:18:43,956 Ne znam, mo�da na Sej�ele ili na Havaje - bilo kuda. 289 00:18:45,040 --> 00:18:47,600 Ali ne, ti si re�io da je to... 290 00:18:48,400 --> 00:18:49,435 ...kapric... 291 00:18:50,480 --> 00:18:53,119 - ...i odbio me. - I do �ega bi to dovelo? 292 00:18:53,200 --> 00:18:57,671 Ti bi sve vreme zami�ljala, kako �an Klod izlazi na balkon... 293 00:18:57,760 --> 00:19:01,435 ...kako on sedi pored tebe u romanti�nom penjoaru. 294 00:19:01,520 --> 00:19:04,876 A umesto njega videla bi mene u boksericama... 295 00:19:04,960 --> 00:19:06,996 ...kako pu�tam vodu u toaletu. 296 00:19:07,840 --> 00:19:12,630 I ti bi mogao da obu�e� penjoar i iza�e� na balkon. Ja bi to tako jako �elela. 297 00:19:14,600 --> 00:19:16,591 Ti si tako u pravu. 298 00:19:17,120 --> 00:19:21,636 Zamisli, o�ekivala sam ljubomornu scenu, meni bi to �ak bilo prijatno. 299 00:19:22,600 --> 00:19:24,431 Ali nije tako. Za�to? 300 00:19:27,720 --> 00:19:29,073 Ljubomorna scena? 301 00:19:30,280 --> 00:19:31,156 A za�to? 302 00:19:38,080 --> 00:19:40,753 A, tu si, s Francuzom? 303 00:19:41,040 --> 00:19:42,314 Ubi�u te! 304 00:19:43,600 --> 00:19:45,636 Nije uop�te tako kako ti zami�lja�! 305 00:19:46,280 --> 00:19:48,919 - Umrite oboje! - Molim te, ne pucaj! 306 00:19:49,000 --> 00:19:50,353 Kakva grozota! 307 00:19:51,120 --> 00:19:52,189 Ti, kurvo! 308 00:19:53,880 --> 00:19:55,950 Mi smo samo drugovi. 309 00:20:02,240 --> 00:20:05,915 30 poginulih i stotinu ranjenih- to je rezultat sukoba... 310 00:20:06,000 --> 00:20:10,312 ...dr�avne vojske i pobunjenika. Takav te�ak ishod... 311 00:20:11,440 --> 00:20:15,274 Ti odlazi� s njim, zato �to me�u nama nema varnice? 312 00:20:15,760 --> 00:20:18,354 - Ne samo zato. - Ponavljam pitanje. 313 00:20:18,440 --> 00:20:19,190 Da. 314 00:20:19,440 --> 00:20:22,591 Po tebi, nje nikada nije ni bilo? 315 00:20:23,000 --> 00:20:24,433 Za�to da ne, bila je. 316 00:20:24,960 --> 00:20:28,032 Sude�i po tvom tonu, jasno je da je nije bilo. 317 00:20:29,600 --> 00:20:34,230 - Kod nas je ranije sve bilo tako dobro! - Samo ne posluga. 318 00:20:35,240 --> 00:20:37,390 �ta �elite za ve�eru? Njoke? 319 00:20:37,760 --> 00:20:39,955 - Kakve njoke? - Ja ne�u da jedem. 320 00:20:41,280 --> 00:20:44,272 Pa, kako ka�ete, moj posao je da predlo�im. 321 00:20:46,640 --> 00:20:49,393 Se�a� li se odmora pro�le godine u Taorminu? 322 00:20:49,480 --> 00:20:52,358 Nedelju dana nismo izlazili iz spava�e sobe. 323 00:20:53,120 --> 00:20:56,590 - Pa da, padala je ki�a. - To je bilo tako romanti�no. 324 00:20:57,320 --> 00:21:00,118 Kako da ne! U�io si me da igram �ah. 325 00:21:01,280 --> 00:21:04,795 Sve priznajem, pretrpeo sam poraz na svim frontovima. 326 00:21:04,880 --> 00:21:07,155 Tebi je svejedno, na�i �e� drugu. 327 00:21:07,240 --> 00:21:11,313 Znam, sad ti se to �ini besmisleno, ali tako �e i biti. 328 00:21:12,040 --> 00:21:12,950 Pa, da. 329 00:21:13,440 --> 00:21:18,150 - Ti si jako privla�an. - Bio sam, a sad sam stari panj. 330 00:21:18,400 --> 00:21:22,598 Ne govori gluposti. Stariji si od mene nekih 10-12 godina. 331 00:21:23,320 --> 00:21:25,311 A meni se �ini da je 100. 332 00:21:26,760 --> 00:21:30,355 Mladost i izgled - nisu najva�niji u �ivotu. 333 00:21:30,920 --> 00:21:33,957 Stvarno? Ne�to nije u redu sa mojim izgledom? 334 00:21:34,320 --> 00:21:39,110 Ne, �ta je tebi! Prosto treba manje da pije� a vi�e da se bavi� sportom. 335 00:21:39,320 --> 00:21:43,632 Ne drami, izgled uzbu�uje samo lakomislene �ene. 336 00:21:44,280 --> 00:21:45,838 - Statistika. - Da? 337 00:21:47,440 --> 00:21:50,512 �udno, ali ja sam se svi�ao ba� lakomislenim �enama. 338 00:21:50,600 --> 00:21:52,352 - Da? - Jako sam se svi�ao. 339 00:21:52,440 --> 00:21:54,556 - Ti se svi�a� i �an Klodu. - Da? 340 00:21:54,640 --> 00:21:57,598 Da, ti njemu izgleda� jako o�trouman. 341 00:21:58,120 --> 00:22:00,475 - Istina? - Da. On je rekao da si ti... 342 00:22:00,560 --> 00:22:02,357 ...pravi Italijan. 343 00:22:02,640 --> 00:22:05,473 A on zna �ta govori. 344 00:22:05,560 --> 00:22:06,549 �an Klod... 345 00:22:07,560 --> 00:22:09,630 Trebalo bi se s njim upoznati. 346 00:22:11,440 --> 00:22:14,557 - A radi �ega? - Mogli bi da postanemo drugari. 347 00:22:14,640 --> 00:22:17,598 - Da, sasvim je mogu�e. - Pozovi ga kod nas. 348 00:22:19,560 --> 00:22:23,473 - Da nije malo rano. - Nisam predlagao da napravimo orgije. 349 00:22:23,560 --> 00:22:28,236 Pozovi ga ovde, provedite zajedno vikend, odmorite se kako valja. 350 00:22:28,320 --> 00:22:31,232 A u ponedeljak po�ite u Madrid. 351 00:22:31,880 --> 00:22:36,829 Da, na� brak se iscrpio treba ga zavr�iti inteligentno... 352 00:22:37,080 --> 00:22:39,196 ...mi smo savremeni ljudi. 353 00:22:39,920 --> 00:22:44,516 Pa, ne znam, ne znam. To je tako naglo, ba� sada? 354 00:22:45,880 --> 00:22:47,108 Mo�e li kasnije? 355 00:22:47,840 --> 00:22:51,913 - I �ta bi dobili time - trougao? - Najverovatnije kvadrat. 356 00:22:52,040 --> 00:22:53,837 - Za�to? - Pati dolazi. 357 00:22:53,920 --> 00:22:56,480 - Ko je to? - Kako ko? Moja sekretarica. 358 00:22:56,560 --> 00:22:58,471 Ah, da, Oliva. 359 00:22:59,080 --> 00:23:02,038 U poslednje vreme ona se malo popravila. 360 00:23:02,360 --> 00:23:06,035 - A za�to onda dolazi? - Da kuca na pisa�oj ma�ini. 361 00:23:06,120 --> 00:23:08,918 Za�to da izgubim subotu? - Zavr�i�u izve�taj. 362 00:23:09,920 --> 00:23:11,911 Pa, nazovi ga. Hajde, hajde. 363 00:23:13,000 --> 00:23:14,115 Ne, mislim da.. 364 00:23:15,280 --> 00:23:17,953 - ...bi mu bilo neprijatno. - Za�to? 365 00:23:18,040 --> 00:23:20,838 Mi smo odrasli inteligentni ljudi. 366 00:23:21,960 --> 00:23:24,679 - On je tako stidljiv. - �an Klod? 367 00:23:24,760 --> 00:23:28,435 - Ovo je tako neo�ekivano. - A �ta je tu, neo�ekivano? 368 00:23:28,520 --> 00:23:29,748 Hajde, nazovi. 369 00:23:30,880 --> 00:23:32,836 Ako ne�e�, spusti�u slu�alicu. 370 00:23:34,120 --> 00:23:35,633 Misli� da se bojim? 371 00:23:40,800 --> 00:23:41,630 Alo? 372 00:23:42,240 --> 00:23:43,832 Zdravo. Slu�aj... 373 00:23:44,440 --> 00:23:46,192 ...ja sam ovde s mu�em i... 374 00:23:47,520 --> 00:23:48,475 Ljubavi? 375 00:23:48,800 --> 00:23:50,028 To sam ja, Liza. 376 00:23:51,040 --> 00:23:52,189 Kakav ti je to glas? 377 00:23:52,840 --> 00:23:56,753 Ne, mo�da, samo sam nervozna, i drhti mi glas. 378 00:23:57,040 --> 00:23:59,713 Slu�aj, ja sam mu sve rekla. 379 00:24:01,960 --> 00:24:05,316 Znam da to nije diplomatski, ali on je ionako sve znao. 380 00:24:06,840 --> 00:24:10,833 Ne. Ne-ne, on je sve prihvatio veoma dostojanstveno. Da. 381 00:24:11,960 --> 00:24:14,315 On je miran, da. Kao Englez. 382 00:24:15,320 --> 00:24:17,959 Sad mo�emo da letimo ka sre�i. 383 00:24:19,480 --> 00:24:23,951 Znam da idemo vozom. Rekla sam "leteti" u poetskom smislu. 384 00:24:24,040 --> 00:24:24,995 Jasno? 385 00:24:25,600 --> 00:24:26,430 Alo? 386 00:24:27,000 --> 00:24:28,558 Ne �ujem. Alo? 387 00:24:29,400 --> 00:24:31,595 - Daj ovamo. - Opet ne radi. 388 00:24:43,720 --> 00:24:45,790 Alo? Sad �ujem? 389 00:24:47,080 --> 00:24:48,069 Evo Liza. 390 00:24:50,000 --> 00:24:50,830 Alo? 391 00:24:51,360 --> 00:24:55,239 Da. Ne znam �ta je on uradio, samo ga je uzeo i popravio. 392 00:24:56,080 --> 00:24:58,799 Da, on to ume, samo se ne hvali. 393 00:24:59,000 --> 00:25:02,276 Ju�e se polomio kotli�, on ga je u isti moment... 394 00:25:02,360 --> 00:25:05,272 - Sutra �e� mu ispri�ati, pozovi ga. - Da. 395 00:25:06,720 --> 00:25:09,188 Livio �eli da se upozna s tobom. 396 00:25:09,280 --> 00:25:13,193 Znam da se ve� poznajete, ali on �eli da te upozna malo bolje... 397 00:25:13,280 --> 00:25:15,589 ...to jest, da se dru�i s tobom. 398 00:25:17,400 --> 00:25:21,234 Ja isto to mislim. Uop�te, on te moli da do�e� sutra ujutru. 399 00:25:21,320 --> 00:25:24,471 Daj ga meni. Alo, Arden. Da, ja sam. 400 00:25:25,120 --> 00:25:26,075 Da, mu�. 401 00:25:26,600 --> 00:25:31,515 Slu�ajte, do�ite kod nas, prove��emo dan zajedno. �aska�emo. 402 00:25:32,360 --> 00:25:33,315 Naravno. 403 00:25:34,120 --> 00:25:37,954 Mo�ete otputovati odavde u nedelju, vi i Liza. 404 00:25:38,760 --> 00:25:39,988 Da, u Madrid. 405 00:25:40,480 --> 00:25:41,230 I? 406 00:25:41,680 --> 00:25:42,476 �ta? 407 00:25:43,480 --> 00:25:46,438 Pa to je sme�no mi smo skoro u 21. veku. 408 00:25:47,280 --> 00:25:48,235 Naravno. 409 00:25:49,560 --> 00:25:52,996 Za�to da ne? Liza se sla�e. Ka�i da se sla�e�. 410 00:25:53,080 --> 00:25:55,594 - Da, sla�em se. - Jeste li �uli? Ona se sla�e. 411 00:25:55,760 --> 00:25:58,069 Odli�no, drago mi je. Izvanredno. 412 00:25:58,800 --> 00:26:03,112 Naravno, vidimo se sutra. Da, �ujte, da li igrate tenis? 413 00:26:03,200 --> 00:26:07,239 Tada ponesite reket, igra�emo par gemova. Dobro. 414 00:26:07,440 --> 00:26:08,429 Treba da... 415 00:26:12,560 --> 00:26:17,236 - Za�to si mu rekao da ponese reket? - Bez njega je te�ko igrati tenis. 416 00:26:17,320 --> 00:26:21,518 Da, naravno. Misli�, ako ga ismeje� na teniskom terenu.. 417 00:26:21,600 --> 00:26:23,875 ...da �e� mo�i da promeni� situaciju? 418 00:26:24,800 --> 00:26:29,191 Ja nisam dete, za�to bi se ljutio na nekog, ako sam sam kriv? 419 00:26:29,680 --> 00:26:32,478 - Ne, ja sam kriva. - Ne, to je moja krivica. 420 00:26:32,720 --> 00:26:34,597 Ne, ne, ne govori tako. 421 00:26:34,800 --> 00:26:38,076 Nema� ti ni�ta sa tim, ja sam tebe prevarila. 422 00:26:38,160 --> 00:26:42,312 Ne, to je zbog mene. I pravedno je da i ja podnesem odgovornost. 423 00:26:43,240 --> 00:26:46,915 - U kom slislu? - Predpostavimo, da sam ja tebe prevario... 424 00:26:47,000 --> 00:26:49,912 ...kao da sam ja imao ljubavnu aferu. Ba� tako. 425 00:26:50,200 --> 00:26:52,589 - Kakvu aferu? Zar jo� jednu? - Ne. 426 00:26:53,280 --> 00:26:57,956 Napravi�emo je. Meni sad to treba, a za to mi je potrebna Cecilijina pomo�. 427 00:26:58,880 --> 00:27:03,317 - Ho�e� da me prevari� s Cecilijom? - Ne, ona mi treba kao svedok. 428 00:27:03,680 --> 00:27:05,910 - Da. - Po meni je ovo previ�e. 429 00:27:07,000 --> 00:27:09,912 Da? Ti, kao i obi�no, nisi mislila na decu. 430 00:27:10,000 --> 00:27:13,356 - Kako to, nisam mislila? - Pa, ako si ti preljubnica... 431 00:27:13,440 --> 00:27:17,035 ...strog i nedemokratski sudija dodeli�e decu meni... 432 00:27:17,120 --> 00:27:21,159 ...dok ja mislim da je pravedno decu dodeliti majci. 433 00:27:21,240 --> 00:27:23,754 Razume se da �e ona ostati sa mnom. 434 00:27:24,280 --> 00:27:26,555 - Zna� li kako si ti dobar? - Da. 435 00:27:27,600 --> 00:27:30,160 Jako, jako, jako dobar. 436 00:27:33,640 --> 00:27:34,993 Laku no�. 437 00:27:35,840 --> 00:27:39,913 Tu�no je, naravno, �to je na�a ljubav pro�la, ali ja ho�u da... 438 00:27:40,680 --> 00:27:42,557 ...da sve bude po�teno. 439 00:27:44,000 --> 00:27:45,877 - Vidimo se gore. - Gde? 440 00:27:46,000 --> 00:27:48,719 - Kako gde? Pa u spava�oj sobi. - Ne, ja ne mogu. 441 00:27:48,800 --> 00:27:51,598 - A �ta ja da radim, da spavam ovde? - Ja ne mogu da spavam s tobom. 442 00:27:51,680 --> 00:27:54,478 A sino� si spavala, za�to ve�eras ne mo�e�? 443 00:27:54,560 --> 00:27:58,314 Sino� ti nisi znao, ta�nije, ja nisam znala da ti zna�. 444 00:27:58,720 --> 00:28:01,996 - I �ta to menja? - Sino� sam ja bila verna �ena. 445 00:28:03,040 --> 00:28:04,917 A sad sam preljubnica. 446 00:28:11,640 --> 00:28:13,995 - Uzgred, u salonu lepote... - �ta? 447 00:28:14,680 --> 00:28:16,591 ...nije bilo nikakvog po�ara. 448 00:28:18,280 --> 00:28:19,190 Znam. 449 00:28:31,440 --> 00:28:32,395 Alo, Pati... 450 00:28:32,880 --> 00:28:34,029 - Spreman? - Da! 451 00:28:34,440 --> 00:28:35,350 Serviram. 452 00:28:50,120 --> 00:28:53,954 - Izvinite, imao sam sre�e. - Bravo! Bravo! 453 00:29:05,080 --> 00:29:06,752 - Odli�no! - Izvinite. 454 00:29:08,920 --> 00:29:12,959 Gospo�o, dajte ja �u, meni je ko�a na rukama gruba. 455 00:29:13,040 --> 00:29:15,554 Istina, polomi�u sve nokte. 456 00:29:16,760 --> 00:29:19,558 - Vino nisi zaboravila? - Na�e ili ameri�ko? 457 00:29:19,640 --> 00:29:21,392 Na�e, ne�emo se trovati. 458 00:29:31,200 --> 00:29:33,919 - Dobar dan. - Ko je ta bestidnica? 459 00:29:35,760 --> 00:29:38,433 - Uzmite torbu, molim. - Da-da. 460 00:29:48,040 --> 00:29:51,999 - Gopo�o Stefani! - Pa, sve si video? Ja �u da te u�kopim! 461 00:29:53,480 --> 00:29:56,392 - Ja sam Pati, sekretarica va�eg mu�a. - Da. 462 00:29:57,240 --> 00:29:58,832 - Oliva. - �ta? 463 00:29:59,440 --> 00:30:00,839 Ni�ta, ni�ta. 464 00:30:00,920 --> 00:30:03,832 - Gospodin Stefani vas je upozorio? - Da. 465 00:30:04,760 --> 00:30:07,638 - On vas je obavestio? - Da. Da. 466 00:30:07,720 --> 00:30:09,312 - Da, da. - Vidite... 467 00:30:09,680 --> 00:30:12,592 - ...ako imate ne�to protiv, ja mogu da odem. - Da. 468 00:30:28,440 --> 00:30:29,839 Bravo, bravo! 469 00:30:31,400 --> 00:30:33,356 - �estitam. - Hvala. 470 00:30:33,680 --> 00:30:36,638 Ja mislim da bi tenis bio divan sport... 471 00:30:36,720 --> 00:30:39,154 ...samo da nema ovu prokletu mre�u. 472 00:30:40,040 --> 00:30:42,395 Treba da promenite dr�anje. 473 00:30:42,480 --> 00:30:46,393 Reket treba da �ini celinu sa rukom, evo ovako. 474 00:30:46,960 --> 00:30:47,836 Livio! 475 00:30:48,440 --> 00:30:49,714 Idem, draga! 476 00:30:50,960 --> 00:30:55,033 - Izvini, "draga" - mo� navike. - To je prirodno. 477 00:30:55,360 --> 00:30:59,672 - �ao mi je �to se vi razvodite. - Livio, izvini, slu�aj... 478 00:30:59,920 --> 00:31:01,148 - To je va�..? - Da. 479 00:31:01,240 --> 00:31:05,313 On je tako lep, impozantan, prosto neverovatan! 480 00:31:05,400 --> 00:31:06,230 Da. 481 00:31:06,600 --> 00:31:09,353 �udesno je kad postoji ljubav i razumevanje. 482 00:31:09,440 --> 00:31:13,069 - Trebalo bi da se svi ovako razvode. - Da. Livio, zar nije tako? 483 00:31:13,160 --> 00:31:14,798 - Pati! - Dobar dan. 484 00:31:14,880 --> 00:31:19,317 - Zdravo. Da li si nas brzo na�la? - Da, dala sam 20 hiljada lira za taksi. 485 00:31:19,400 --> 00:31:22,278 Pa, kalifornisjko vino �e sve platiti. 486 00:31:22,800 --> 00:31:26,315 Ti poznaje� moju - kako da ka�em? - Biv�u �enu? 487 00:31:27,080 --> 00:31:28,115 A ovo je �an. 488 00:31:28,440 --> 00:31:31,238 - Kako da ka�em? - Mu�i�. - Drago mi je. 489 00:31:31,320 --> 00:31:32,355 Ili �valer. 490 00:31:32,800 --> 00:31:36,759 - Ba� bizarno - mu�i�! - Izvini, treba da razgovaramo. 491 00:31:36,840 --> 00:31:39,957 - Treba da joj poka�em sobu. - Samo trenutak. 492 00:31:40,040 --> 00:31:41,996 - Brzo �emo. Idemo. - U redu! 493 00:31:43,560 --> 00:31:46,597 Mora da ka�em da je tvoj mu� jako ljubazan. 494 00:31:46,680 --> 00:31:47,635 On je zmija. 495 00:31:48,120 --> 00:31:51,157 Zmija? Ja ga ne poznajem tako dobro kao ti, ali... 496 00:31:51,440 --> 00:31:52,953 Koga je doveo? 497 00:31:53,680 --> 00:31:57,355 - Pa, ona je malo prosta, ali mila je. - Ne znam. 498 00:31:57,960 --> 00:32:01,873 Uop�te, ona je ona vrsta devojaka, koje mi zovemo "charmant". 499 00:32:02,360 --> 00:32:03,509 - "Charmant"? - Da. 500 00:32:03,600 --> 00:32:05,192 - Ona je "charmant"? - Da. 501 00:32:05,280 --> 00:32:10,229 O�i - timpani, nos - truba, dupe - gitara, a bedra - mandolina. Kvartet! 502 00:32:11,680 --> 00:32:13,796 Ali �ta ti ima� protiv nje? 503 00:32:15,120 --> 00:32:18,192 Ja? - Ni�ta. Jednostavno dovesti nju ovde... 504 00:32:18,800 --> 00:32:21,837 ...u ovako delikatnom trenutku je vrhunac nepo�tovanja. 505 00:32:21,920 --> 00:32:24,753 Ali mu� te je upozorio da �e ona do�i. 506 00:32:24,840 --> 00:32:28,116 Da, naravno, ali ja nisam znala da �e to biti danas. 507 00:32:28,200 --> 00:32:31,078 - Da, kakva je razlika? - Ogromna. 508 00:32:31,720 --> 00:32:35,713 - Mogao je da sa�eka da odemo. - Po mom mi�ljenju ti si ljubomorna. 509 00:32:35,800 --> 00:32:36,710 Ljubomorna? 510 00:32:37,600 --> 00:32:38,919 Nemoj da me zasmejava�. 511 00:32:40,240 --> 00:32:44,756 Za�to se onda ljuti�? Tebe ipak ne nervira �to on to radi? 512 00:32:45,000 --> 00:32:48,436 - Da, meni je svejedno. - Onda smo to raspravili. U redu? 513 00:32:48,920 --> 00:32:50,638 Dobro, dobro. 514 00:32:52,600 --> 00:32:57,469 - Zna�, ja mesec dana nisam igrao tenis. - Ne zanosi se. Livio je stalno na terenu. 515 00:32:58,360 --> 00:33:01,955 Stvarno? U tom slu�aju trebalo bi da igra bolje. 516 00:33:02,320 --> 00:33:03,116 Ko? 517 00:33:03,440 --> 00:33:05,112 Mo�da sam imao sre�e. 518 00:33:05,960 --> 00:33:08,394 Da li to zna�i da si ti pobedio? 519 00:33:09,520 --> 00:33:12,432 - Ti- njega? - �ta je tu tako �udno? 520 00:33:13,120 --> 00:33:15,111 Ja tako�e igram dobro. 521 00:33:15,600 --> 00:33:16,828 Da, ali Livio... 522 00:33:18,640 --> 00:33:21,279 Oj, kakva divna ku�a! 523 00:33:22,320 --> 00:33:24,197 Koliko divnih stvari! 524 00:33:26,600 --> 00:33:27,919 Uzbudljivo! 525 00:33:29,440 --> 00:33:33,672 - Jesu li to �uvena jaja od anisa? - Ne, od oniksa. 526 00:33:33,760 --> 00:33:34,875 Ba� tako! 527 00:33:36,240 --> 00:33:39,152 Oh, kakva divota! �ta je ovo? 528 00:33:39,280 --> 00:33:41,032 - Sedef. - Divno! 529 00:33:41,120 --> 00:33:43,270 Nije guma, uzgred. 530 00:33:47,240 --> 00:33:50,038 A ovo! Kako je lepo! 531 00:33:51,640 --> 00:33:53,119 - Ovo ste vi. - Da, da. 532 00:33:53,720 --> 00:33:58,236 - Ra�eno je po mom otisku. - Lepota! �teta �to nema glavu. 533 00:33:58,600 --> 00:34:01,160 - Ima. - A, evo i glava! 534 00:34:01,240 --> 00:34:03,435 - Da. - Za�to je ne zalepite? 535 00:34:03,560 --> 00:34:06,358 - Tek tako, odjednom. - Treba re�i... 536 00:34:06,440 --> 00:34:10,877 - ...da je va�a ku�a fantasti�na! - Da, u nju je ulo�eno... 537 00:34:11,200 --> 00:34:14,829 ...mnogo strpljenja, mnogo rada i mnogo ljubavi. 538 00:34:15,760 --> 00:34:16,590 Liza! 539 00:34:17,440 --> 00:34:19,874 Liza, jesi li videla kako je ljubazan �an Klod? 540 00:34:19,960 --> 00:34:22,838 Za�to se ti toliko uzbu�uje�? Ovakav poklon! 541 00:34:22,920 --> 00:34:25,070 - Prekrasno! A �ta je ovo? - Kavijar. 542 00:34:26,000 --> 00:34:28,753 Sanduk kavijara. 10 kila, najmanje. 543 00:34:28,880 --> 00:34:31,952 Ne, samo kilogram. 544 00:34:32,480 --> 00:34:34,835 I 9 kila leda. �udesa! 545 00:34:35,280 --> 00:34:37,271 Ovde je za njega toplo. 546 00:34:38,200 --> 00:34:41,397 - Izvini, Liza, ho�e� da odnese� ovo u kuhinju? - Izvini. 547 00:34:41,760 --> 00:34:45,070 I upozori slu�avku da to nisu iznutrice nego kavijar. 548 00:34:45,160 --> 00:34:47,674 - Pazi, te�ko je. - Da, hvala. 549 00:34:52,480 --> 00:34:56,393 Da li ste videli kako je to slatka �enica - uslu�na, poslu�na. 550 00:34:57,240 --> 00:34:59,276 Molim vas da mi je ne pokvarite. 551 00:35:00,520 --> 00:35:04,115 Gospo�a nije pri sebi kad je pustila u ku�u ovu devojku. 552 00:35:04,200 --> 00:35:09,035 Gospo�ica Pati je sekretarica mog mu�a i treba da mu bude uvek pri ruci. 553 00:35:09,200 --> 00:35:11,430 A, jasno. �ta sam ja govorila! 554 00:35:11,520 --> 00:35:14,478 �ta je jasno? Da oni rade ne�to drugo? 555 00:35:14,560 --> 00:35:18,553 - Ba� tako, ne sumjam. - A za�to da ne? 556 00:35:19,520 --> 00:35:24,514 Slu�aj, Cecilija, po tebi mu�karci i �ene ne mogu a da ne misle na to? 557 00:35:24,600 --> 00:35:26,636 - Ne. - Sirota gospo�a! 558 00:35:26,840 --> 00:35:29,195 Ti si lepa, dobra, ali si glupa. 559 00:35:29,800 --> 00:35:32,553 Ho�e� li savet? Nateraj ga da bude ljubomoran. 560 00:35:32,640 --> 00:35:36,633 Spetljaj se sa lepim momkom, i odmah �e� videti �ta �e biti. 561 00:35:36,720 --> 00:35:39,792 - Da, a ako on uradi to isto? - Lopata. 562 00:35:39,880 --> 00:35:43,634 Ogrebala si me, Cecilija. Lopata, kakva lopata? 563 00:35:44,000 --> 00:35:46,036 Moj mu� je jednom probao.. 564 00:35:46,120 --> 00:35:50,159 ...i ja sam ga udarila lopatom - i dan danas ima o�iljak. 565 00:35:50,240 --> 00:35:51,673 - Karmine! - Da? 566 00:35:51,800 --> 00:35:53,791 - Poka�i o�iljak gospo�i. - Da. 567 00:35:54,200 --> 00:35:55,155 Pa, ne. 568 00:35:57,040 --> 00:35:58,155 Sre�nik. 569 00:35:59,160 --> 00:36:00,673 Kapljicu tabaska. 570 00:36:01,440 --> 00:36:04,637 Prome�amo i gotovo je. Ovo je moj izum. 571 00:36:05,440 --> 00:36:08,716 Naravno, nisam za ovo dobio zlatnu mu�kalicu, ali... 572 00:36:09,240 --> 00:36:12,118 - Kako se zove? - Nazvao sam ga "Atila". 573 00:36:12,320 --> 00:36:13,639 - "Atila"? - Da. 574 00:36:14,480 --> 00:36:15,595 Probajte. 575 00:36:17,440 --> 00:36:19,829 Gde on pro�e, tu trava ne raste. 576 00:36:22,280 --> 00:36:24,077 - I kakav je? - Nije lo�e. 577 00:36:27,040 --> 00:36:30,715 Znate, ja sam sve vi�e ube�en da moja �ena ima dobar ukus. 578 00:36:30,800 --> 00:36:32,119 - �ta vi to. - Da, da. 579 00:36:32,200 --> 00:36:33,872 Ne treba, molim vas. 580 00:36:34,640 --> 00:36:39,668 Ne, ne, nisam hteo da vas zbunim ali vi ste zanimljiv mu�karac ... 581 00:36:40,200 --> 00:36:43,317 ...takva pojava, takav stas. Zar nije tako, Pati? 582 00:36:43,800 --> 00:36:46,951 On nije samo lep, nego i simpati�an. 583 00:36:47,040 --> 00:36:49,838 - On mene podse�a na one anti�ke... - Da? 584 00:36:50,040 --> 00:36:54,477 - On li�i na gr�ke kipove. - Vidite, jo� jedna va�a �rtva. 585 00:36:55,920 --> 00:36:59,435 Znate, meni je jako toplo. Nemate ni�ta protiv da se okupam? 586 00:36:59,520 --> 00:37:00,839 Idi, idi, idi. 587 00:37:01,120 --> 00:37:04,351 Idi, rashladi guzu. Pa�nja, odbrojavanje je po�elo. 588 00:37:04,640 --> 00:37:06,232 5, 4... 589 00:37:06,600 --> 00:37:09,797 ...3, 2, 1 . Gledajte, kakvo dupe. 590 00:37:10,400 --> 00:37:14,279 Ja sam dosad ovakva video najvi�e tri. A tek kako kuca na ma�ini! 591 00:37:14,360 --> 00:37:15,998 Ja sam je zbog toga uzeo. 592 00:37:17,680 --> 00:37:18,556 Molim. 593 00:37:19,040 --> 00:37:21,395 - Dopada vam se? - Da, lepa devojka. 594 00:37:21,480 --> 00:37:23,357 Ne, ja sam mislio na mog "Atilu". 595 00:37:24,840 --> 00:37:28,628 "Atila"! Da, jako je ukusan. A �ta ima tamo osim dinamita? 596 00:37:28,720 --> 00:37:30,836 Pa, svega pomalo. Pijte. 597 00:37:35,240 --> 00:37:36,150 Dobro? 598 00:37:38,000 --> 00:37:39,991 Uzgred, da�u vam jo� i ovo. 599 00:37:40,920 --> 00:37:43,832 Ne zaboravite da ovo ponesete u voz, ovo je za Lizu. 600 00:37:43,920 --> 00:37:44,955 A �ta je to? 601 00:37:45,120 --> 00:37:48,556 Metadonin, za nerve. 602 00:37:49,200 --> 00:37:52,351 Ne birnite, sa Lizom je sve u redu, za sada. 603 00:37:52,440 --> 00:37:53,190 Da. 604 00:37:53,480 --> 00:37:57,393 Ona je isuvi�e osetljiva na razo�arenja. 605 00:37:57,680 --> 00:38:02,117 Ali dajte joj jednu tabletu i ona �e odmah prestati da pla�e. 606 00:38:03,120 --> 00:38:04,348 Jo� jednu kapljicu? 607 00:38:10,080 --> 00:38:11,911 A kakva razo�arenja? 608 00:38:12,200 --> 00:38:14,270 Bilo kakva, kakva god da su. 609 00:38:15,680 --> 00:38:17,432 - Ko ju je razo�arao? - Ja. 610 00:38:19,480 --> 00:38:22,836 Razume�, poraz koji mi je naneo �an Klod... 611 00:38:22,920 --> 00:38:26,117 Ah, da, �ula sam da si izgubio. Da, da. 612 00:38:26,200 --> 00:38:29,272 Izgubio? 6:1, 6:0, 6:1. Pa to je propast! 613 00:38:29,680 --> 00:38:32,990 Ali idem da se kupam. Ko �e sa mnom? Onda idem sam. 614 00:38:34,200 --> 00:38:36,760 4, 3, 2, 1. 615 00:38:37,200 --> 00:38:39,953 Izvini, �an Klod, ovo nije ono �to ima Pati. 616 00:38:40,200 --> 00:38:43,237 �u�ete me kako zovem upomo� ali me ne spa�avajte. 617 00:38:43,560 --> 00:38:45,551 - Vidim da ste se sprijateljili. - Da. 618 00:38:47,360 --> 00:38:49,078 - Ovo ti je on dao? - Da. 619 00:38:49,160 --> 00:38:50,115 �ta je to? 620 00:38:50,440 --> 00:38:53,591 - Jako dobro - "Atila"! - Ne, ne, �ekaj! 621 00:38:54,080 --> 00:38:55,308 Ljubavi moja. 622 00:38:55,840 --> 00:38:57,478 - Slatki�u moj. - Hej! 623 00:38:58,000 --> 00:39:01,675 - �ta ti radi�? - To je otrov, on ho�e da te napije. 624 00:39:02,080 --> 00:39:06,358 Pa ipak, treba re�i da je tvoj mu� jako simpati�an. 625 00:39:08,320 --> 00:39:12,632 - Pa, mo�da, samo malo grublji. - On je sebi ne�to dozvolio? 626 00:39:12,720 --> 00:39:13,516 Ne. 627 00:39:14,480 --> 00:39:18,155 Ja samo imam u vidu kako se on pona�a prema Pati. 628 00:39:18,240 --> 00:39:20,913 S druge strane, ona ima takve sise... 629 00:39:21,040 --> 00:39:25,158 Ali ti si govorio da ja imam lepe sise... 630 00:39:26,400 --> 00:39:28,595 ...koje li�e na cvetne pupoljke! 631 00:39:29,000 --> 00:39:30,479 Zar si ve� sve zaboravio? 632 00:39:31,800 --> 00:39:32,755 Se�am se. 633 00:39:33,520 --> 00:39:36,273 Ako ho�e�, idi u �paniju s njom! 634 00:39:36,360 --> 00:39:39,989 Draga, �ta to govori�! Ja ho�u samo tebe. 635 00:39:40,400 --> 00:39:43,995 Od prve ve�eri u ambasadi ja sam samo tebe hteo. 636 00:39:44,560 --> 00:39:46,471 - I tad i sada ho�u. - Da! 637 00:39:47,080 --> 00:39:47,830 Da! 638 00:39:49,760 --> 00:39:50,909 Kako su slatki! 639 00:39:53,240 --> 00:39:54,195 Igramo. 640 00:39:57,800 --> 00:40:01,759 - Cecilija, ti si to tamo? �ta si htela? - Tra�ila sam gazdu. 641 00:40:01,880 --> 00:40:04,872 Ja sam u�ila gospodina Ardena da igra tango. 642 00:40:04,960 --> 00:40:08,316 - Mo�ete li vi samo na trenutak? - O �emu se radi? Oh, izvini. 643 00:40:08,400 --> 00:40:12,359 On je rekao da �e danas sam kuvati. To je iznena�enje. 644 00:40:13,640 --> 00:40:15,153 On je na pla�i, idi. 645 00:40:15,320 --> 00:40:19,950 Gospo�o, ja sam savetovala mla�eg, da bi mu� bio ljubomoran. 646 00:40:20,040 --> 00:40:23,191 Ali kad njega nema, gde je tu smisao? 647 00:40:26,840 --> 00:40:29,559 On sprema za ru�ak iznena�enje. 648 00:40:30,480 --> 00:40:32,232 On ne�to smi�lja. 649 00:40:33,120 --> 00:40:36,795 Po meni, ti preuveli�ava�, tvoji nervi su napregnuti. 650 00:40:37,040 --> 00:40:40,271 Ta va�a igra, gde si ti, kako ti to misli�, pobedio... 651 00:40:40,360 --> 00:40:42,874 Naravno, pobedio sam i to lako: ... 652 00:40:43,520 --> 00:40:45,351 ...6:1, 6:0, 6:1. 653 00:40:45,600 --> 00:40:50,037 Ti nisi mogao da pobedi�! On je napravio od tebe budalu. 654 00:40:50,120 --> 00:40:52,395 I treba re�i, da je skoro uspeo... 655 00:40:55,640 --> 00:40:57,471 Vidi, on je sve to uradio... 656 00:40:58,440 --> 00:41:00,396 ...da bi se mi posva�ali. 657 00:41:01,720 --> 00:41:06,236 Izvini, mili, do�i k meni. Volim te. Zagrli me ja�e! 658 00:41:06,320 --> 00:41:09,073 Oprosti mi, oprosti. Idemo na sofu! 659 00:41:09,720 --> 00:41:11,278 Kako ja tebe volim! 660 00:41:12,680 --> 00:41:17,117 - Zna�i on je to uradio namerno? - Da. Ne misli na to. Ne misli... 661 00:41:17,200 --> 00:41:19,760 - ...ne misli, ne misli. - Ti si ube�ena da je tako? 662 00:41:22,560 --> 00:41:26,155 Ne, ja sam rekla, radi to, kad mu� nije tu. 663 00:41:26,240 --> 00:41:28,834 Kad on nije tu, u �emu je onda smisao? 664 00:41:29,640 --> 00:41:32,473 To je proba, Cecilija. Ja ve�bam. 665 00:41:55,960 --> 00:41:57,712 Kako je ovo bizarno! 666 00:41:58,600 --> 00:42:00,955 - Shvata� li o �emu ja govorim? - Bizarno? 667 00:42:01,040 --> 00:42:03,315 - Da. - Pa, mo�da, bizarno. 668 00:42:04,000 --> 00:42:06,912 Ide� li ti u kuhinju ili �e� da bulji�? 669 00:42:07,000 --> 00:42:10,356 Kako te nije sramota da le�i� ovde skroz gola! 670 00:42:11,760 --> 00:42:16,117 Kakva sme�na divljaku�a. �ta je, da ti nisi iz lige za za�titu morala? 671 00:42:16,200 --> 00:42:19,237 Bez komentara i kritike, ne stoj. Kreni. 672 00:42:19,400 --> 00:42:20,913 A tamo �e sve da izgori. 673 00:42:22,400 --> 00:42:23,435 �ta je bilo? 674 00:42:23,800 --> 00:42:26,951 - Ujela me je zolja! - Za�to vri�ti�? 675 00:42:27,040 --> 00:42:29,918 Mogao sam da dobijem infarkt. Zolja! 676 00:42:30,000 --> 00:42:32,036 - Boli me! - Dobro, idi kod Lize... 677 00:42:32,480 --> 00:42:34,755 ...ona je diplomirana medicinska sestra. 678 00:42:34,880 --> 00:42:38,395 - Ali mene �e to da boli. - Izdr�a�e�. Mo�e� misliti, zolja! 679 00:42:40,840 --> 00:42:44,116 Zapamti, zolje sle�u samo na lepe guze. 680 00:42:51,440 --> 00:42:52,395 Evo je! 681 00:42:53,360 --> 00:42:56,272 Evo je, �aoka. Ne, nije �aoka. 682 00:42:56,880 --> 00:42:58,711 U�inilo mi se. Boli te? 683 00:42:58,920 --> 00:43:00,592 - Da, jako. - Dobro. 684 00:43:00,960 --> 00:43:04,509 Dobro, sad �emo da je na�emo, ne sekiraj se. 685 00:43:07,640 --> 00:43:11,679 Sad �emo da je izvadimo! 686 00:43:11,840 --> 00:43:13,432 Ne, ovo nije ona. 687 00:43:14,480 --> 00:43:17,870 - Da li te boli? - Da. Osim toga, ona je na drugoj strani. 688 00:43:17,960 --> 00:43:20,793 Da? A da li ti zna� da se �aoka preme�ta? 689 00:43:21,000 --> 00:43:24,310 Ne�e� da ide� po ulici s golom guzom. 690 00:43:24,400 --> 00:43:29,235 �ta se de�ava, ja ne vidim ni traga od nje. Ovde, ovde? Ovde, evo je. Da? 691 00:43:29,840 --> 00:43:30,795 Evo je! 692 00:43:30,880 --> 00:43:32,359 Evo �aoke! 693 00:43:33,480 --> 00:43:34,993 Evo je, na�la sam je! 694 00:43:37,360 --> 00:43:40,796 - Mo�da. - Ali sad me ne mogu poznati po guzi... 695 00:43:40,880 --> 00:43:44,998 - ...moja guza je sva u rupama! - Pa, prvi put �e te poznati po licu. 696 00:43:45,800 --> 00:43:48,155 - Gotovo je. - A �ta ti to sad radi�? 697 00:43:48,240 --> 00:43:49,150 Masa�a. 698 00:43:49,760 --> 00:43:50,715 Evo ovako. 699 00:43:51,960 --> 00:43:55,748 Ovo smo Livio i ja smislili. Ipak ne, ja sam. 700 00:43:56,280 --> 00:43:59,272 - Ja sam uvek sve smi�ljala. - Dobro. 701 00:43:59,560 --> 00:44:04,076 Zna�i, sutra ujutru u 8 sati Cecilija, donosi kafu u moju spava�u sobu.. 702 00:44:04,280 --> 00:44:08,956 - ...i vidi u mom krevetu gospodina. - Gde �e on u�i u pet do osam. 703 00:44:09,800 --> 00:44:13,918 Ona treba da nas na�e u polo�aju koji ne ostavlja nikakvu sumnju. 704 00:44:14,000 --> 00:44:14,750 Da. 705 00:44:15,440 --> 00:44:17,032 To jest, lezite.. 706 00:44:18,120 --> 00:44:22,079 ...veoma blizu jedan drugog. Evo ovako, vidi�? Ali ne tako. 707 00:44:23,000 --> 00:44:25,798 - Mo�da da se pripijemo. - Za�to to? 708 00:44:25,880 --> 00:44:29,793 - Radi ubedljivosti scene. - Ne vidim potrebu. 709 00:44:30,280 --> 00:44:33,033 Osim toga ne treba �okirati Ceciliju. 710 00:44:34,400 --> 00:44:37,756 Dovoljno je da vas ona vidi zajedno. Dovoljno. 711 00:44:37,920 --> 00:44:41,071 - Dosta, dobro je. - Evo ovako. Masa�a je gotova. 712 00:44:41,440 --> 00:44:46,036 Opala! �ta je? Ovo je jako dobro za cirkulaciju. 713 00:44:48,120 --> 00:44:51,874 - �ta je to, jo� jedan "Atila"? - Ne, ovo je "Marmaldo". 714 00:44:52,000 --> 00:44:56,437 Ovde je potreban oprez, naro�ito onima koji nisu navikli na pi�e. 715 00:44:57,120 --> 00:44:59,031 Ne sekirajte se za mene. 716 00:44:59,200 --> 00:45:02,237 Liza ka�e da sam poku�ao da vas napijem. 717 00:45:03,320 --> 00:45:08,155 Nije ni�ta stra�no, ako se i napijem ne�e mi biti prvi put. 718 00:45:08,280 --> 00:45:11,033 Pa, dobro. Bolje bi bilo da ovo obri�ete. 719 00:45:12,280 --> 00:45:14,236 �ta da obri�em? 720 00:45:14,560 --> 00:45:18,599 Karmin. Umazali ste se, evo ovde. Ako ho�ete pomo�i �u vam. 721 00:45:18,800 --> 00:45:21,155 Sa�ekajte, ovde su salvete. 722 00:45:22,360 --> 00:45:23,395 Sa�ekajte. 723 00:45:26,520 --> 00:45:27,316 Evo. 724 00:45:27,840 --> 00:45:28,829 Izvinite. 725 00:45:30,160 --> 00:45:33,709 Vi ste skroz od karmina. �ta ste vi to radili s Lizom? 726 00:45:35,000 --> 00:45:36,353 Jete li vi bili o�enjeni? 727 00:45:36,840 --> 00:45:40,435 - Da. Dva ili tri puta. Tri, ustvari. - Imate li dece? 728 00:45:41,520 --> 00:45:42,316 Ne. 729 00:45:42,920 --> 00:45:44,512 Onda imate sre�e... 730 00:45:44,600 --> 00:45:48,434 ...jer �e vam Liza dovesti dva divna deteta. 731 00:45:50,360 --> 00:45:52,590 - Do�avola! - Vama se posre�ilo. 732 00:45:54,160 --> 00:45:57,516 Da li ste radi da primite u ku�u Boni i Klajda? 733 00:45:57,760 --> 00:45:58,590 Koga? 734 00:45:59,320 --> 00:46:03,950 Boni i Klajda - to su moja deca, to jest, na�a. Ustvari, sad su va�a. 735 00:46:04,360 --> 00:46:06,999 Njih tako zovu iz milo�te. 736 00:46:07,600 --> 00:46:10,956 - Deca treba da ostanu s majkom. - Nesumnjivo. 737 00:46:12,200 --> 00:46:16,876 A naro�ito sa posesivnom, kao �to je Liza. A vi jo� niste upoznali na�u decu? 738 00:46:16,960 --> 00:46:18,712 - Nisam. - Divna su! 739 00:46:18,800 --> 00:46:23,669 Naro�ito Klajd, moj miljenik. Naravno treba�e vam vremena da se priviknete. 740 00:46:23,760 --> 00:46:25,671 On stvarno ima talenat za muziku. 741 00:46:25,760 --> 00:46:29,673 Ima samo 8 godina a ve� svira na dobo�u i trubi. 742 00:46:30,120 --> 00:46:32,873 Mi ga tako odvikavamo od igranja s vatrom. 743 00:46:34,080 --> 00:46:35,035 S vatrom? 744 00:46:35,120 --> 00:46:38,317 Da. Naravno, on nije piroman, ali sve potpaljuje. 745 00:46:38,400 --> 00:46:40,709 Vremenom to bi trebalo da pro�e. 746 00:46:41,120 --> 00:46:43,111 A Boni je - naprotiv, an�eo. 747 00:46:43,200 --> 00:46:46,317 Veoma je nemirna, uvek sa �oporom obe�enjaka. 748 00:46:46,480 --> 00:46:51,110 Igraju se, vri�te, ponekad ne�to razbiju, pa, oni su samo deca. 749 00:46:52,120 --> 00:46:54,111 - Vi ste na redu. - Znam, znam. 750 00:46:55,000 --> 00:46:55,910 Izvini.. 751 00:46:56,560 --> 00:46:59,199 ...odlu�ili smo da pre�emo na "ti". 752 00:47:00,720 --> 00:47:01,948 O, do�avola! 753 00:47:02,560 --> 00:47:05,393 Nisi ti kriv, to je zbog taka. 754 00:47:06,240 --> 00:47:08,913 Naravno, potro�ila se kreda. Pogledaj tamo. 755 00:47:11,320 --> 00:47:13,914 - Ovde je nema. - A u fioci? 756 00:47:14,880 --> 00:47:15,995 - Ovde? - Da. 757 00:47:16,760 --> 00:47:19,354 O, ne, ne, izvinjavam se, mnogo! 758 00:47:19,880 --> 00:47:22,678 Izvini. To je moja li�na filmoteka. 759 00:47:23,400 --> 00:47:25,311 Pornografski filmovi. 760 00:47:26,360 --> 00:47:29,636 - Jako pornografski? - Pa, recimo, intimni. 761 00:47:30,920 --> 00:47:35,118 "Karmen na konju", "Lola i bi�", "Lulu odozgo i odozdo"... 762 00:47:35,200 --> 00:47:39,796 ..."6 na 9", "Crno i belo", "Di i Bes", "U dubini dupeta". 763 00:47:41,680 --> 00:47:44,035 - Zna�, ja sam re�iser. - Ti? 764 00:47:44,200 --> 00:47:48,352 - Na �alost, ne mogu da ti ih dam. - �ta �e oni meni? 765 00:47:48,440 --> 00:47:51,193 �ta? To je istina! Junakinja je ve� tvoja... 766 00:47:51,280 --> 00:47:54,033 ...ako ho�e� mo�e� i sam da snima�. 767 00:47:54,760 --> 00:47:55,715 Junakinja? 768 00:47:56,120 --> 00:47:59,999 Liza. Ti to nisi znao? Ona je snimala sve te filmove. 769 00:48:00,080 --> 00:48:04,119 Kakav temperament ima ona! Trebalo bi da je vidi� s bi�em. 770 00:48:05,520 --> 00:48:08,751 Kako ona zna da rukuje s njim! Da, zna�... 771 00:48:09,840 --> 00:48:13,594 - Ho�e� da ka�e� da Liza... - Da, ali ne za prodaju... 772 00:48:13,680 --> 00:48:16,956 ...ve� za ku�no gledanje. Ponekad ih dajemo prijateljima. 773 00:48:17,640 --> 00:48:22,350 Ako ti nije jo� pokazala "Besnu ma�ku", pusti�u ti je, ho�e� li? 774 00:48:23,000 --> 00:48:25,673 - "Besnu ma�ku"? - Da, prvoklasna je! 775 00:48:25,760 --> 00:48:29,594 Ali ne mo�e se raditi �esto - ogrebotine treba da zarastu. 776 00:48:29,680 --> 00:48:31,671 Pa naravno, moj izbor... 777 00:48:31,760 --> 00:48:35,435 ...film broj jedan "Sne�ana i sedam patuljaka". 778 00:48:35,960 --> 00:48:39,873 Ona igra Sne�anu, naravno, a sedam patuljaka... 779 00:48:41,120 --> 00:48:43,793 I uop�te, nije isto kao kod Diznija. 780 00:48:43,880 --> 00:48:47,156 - Ne, dosta! - Da, da, dosta. Idem da kuvam. 781 00:48:50,720 --> 00:48:53,871 - Ti nisi video..? - A, evo junakinje! 782 00:48:57,720 --> 00:49:00,757 - Ti si ga napio? - Znao sam da �e� okriviti mene. 783 00:49:00,960 --> 00:49:02,916 Ne, ja nisam pijan! 784 00:49:05,560 --> 00:49:08,916 - Izvini, da nisi video moj bi�? - O, ne! 785 00:49:09,280 --> 00:49:10,713 O, ne, ne! 786 00:49:11,120 --> 00:49:12,348 - Ne? - O, ne! 787 00:49:24,480 --> 00:49:27,756 Voila! Izvinite, moj francuski, "le �e san fe"! 788 00:49:27,840 --> 00:49:28,989 Ba� lepo! 789 00:49:29,080 --> 00:49:32,959 "Canard a la orange" ili patka u sosu od pomorand�e. 790 00:49:33,040 --> 00:49:34,234 Zapanjuju�e! 791 00:49:35,640 --> 00:49:38,757 Da, treba re�i, da je ovo jelo deo istorije... 792 00:49:38,840 --> 00:49:41,035 ...istorije moje i Lizine ljubavi. 793 00:49:41,120 --> 00:49:45,910 Treba da znate da smo za vreme na�eg bra�nog putovanja u Pariz... 794 00:49:46,000 --> 00:49:48,070 ...jeli ba� ovakvu patku. 795 00:49:48,280 --> 00:49:51,238 Svake godine, kad smo bili na medenom mesecu... 796 00:49:51,320 --> 00:49:55,996 ...a to smo radili jednom godi�nje, jeli smo patku s pomorand�ama. Da, draga? 797 00:49:56,080 --> 00:49:56,830 Da. 798 00:49:57,600 --> 00:50:01,559 - Kako je to romanti�no! - Ove godine, na�alost, putovanja ne�e biti. 799 00:50:01,640 --> 00:50:06,634 - Ne. Daj ve� jednom, patka �e se ohladiti. - Da, bar ne sa mnom. 800 00:50:07,480 --> 00:50:11,439 Stvarno? Na bra�no putovanje ti �e� i�i sa �an Klodom. 801 00:50:13,880 --> 00:50:16,110 - Odneli su je? - Da je iseku. 802 00:50:16,760 --> 00:50:21,515 - Volim da osmi�ljavam �ivotne etape. - Jedna po�inje, druga se zavr�ava. 803 00:50:21,600 --> 00:50:25,434 Svaka etapa je otelotvorena u nekakvoj vidljivoj slici. Patka. 804 00:50:26,080 --> 00:50:28,036 - Pojedimo je ve� jednom! - On je pesnik. 805 00:50:28,480 --> 00:50:31,756 Hvala. Da, u patku sam stavio malo petikarma. 806 00:50:31,840 --> 00:50:33,990 - A �ta je to? - Za�in. 807 00:50:34,520 --> 00:50:38,069 - Afrodizijak. - Afrodizijak? 808 00:50:38,160 --> 00:50:41,516 Iz Polinezije. Ti ne�to o tome zna�, maco? 809 00:50:41,640 --> 00:50:43,392 Maca zna pone�to. 810 00:50:43,680 --> 00:50:45,193 Istinu govore�i... 811 00:50:45,280 --> 00:50:49,068 ...ja spremam patku sa petikarmom, kao... Kao gde, �an Klode? 812 00:50:49,160 --> 00:50:51,355 - Kao kod "Maksima". - Kako je ukusno! 813 00:51:08,680 --> 00:51:09,669 Pikantno. 814 00:51:30,080 --> 00:51:31,035 Draga... 815 00:51:31,560 --> 00:51:32,913 ...�ta se de�ava? 816 00:51:33,440 --> 00:51:34,270 Patka. 817 00:51:34,840 --> 00:51:36,353 To je od petikarma. 818 00:51:37,400 --> 00:51:39,675 O, Bo�e, ja ga ose�am! 819 00:51:40,600 --> 00:51:43,637 I ja tako�e. I ja ga ose�am. �udno ose�anje. 820 00:51:44,160 --> 00:51:48,438 Ne, ti si pijan, to je ne�to drugo. Ja ga ose�am, ose�am! 821 00:51:48,520 --> 00:51:50,476 Do�i ovamo da te poljubim. 822 00:51:50,880 --> 00:51:52,552 Da, da, jo�! 823 00:51:52,960 --> 00:51:53,756 Jo�! 824 00:51:54,360 --> 00:51:55,395 Da, da! 825 00:51:56,400 --> 00:51:59,073 Ustvari, ja sam ga dodao samo malo. 826 00:52:01,680 --> 00:52:04,194 Kako je ovo divno, gospodine Stefani.. 827 00:52:04,720 --> 00:52:08,190 ...videti ljude kao robove svojih �ula! 828 00:52:11,560 --> 00:52:14,358 Liza, ja uop�te nisam stavio petikarmo. 829 00:52:15,800 --> 00:52:18,758 Ne? Pa, mo� sugestije! 830 00:52:22,160 --> 00:52:24,116 Jedi desert, on je sa medom. 831 00:52:25,320 --> 00:52:27,197 Ho�e neko vo�nu salatu? 832 00:52:30,440 --> 00:52:32,954 - Pati, idemo. - Da, idemo. 833 00:52:33,240 --> 00:52:35,071 Ostavimo golubove same. 834 00:52:37,040 --> 00:52:40,510 - Danas je prohladno! - �ta je bilo, lo�e raspolo�enje? 835 00:52:40,800 --> 00:52:42,916 - Ne, ne. - Onda, idemo u bioskop? 836 00:52:43,240 --> 00:52:47,472 �ekajte, zar opet bioskop? Idemo u klub, to je bolje! 837 00:52:48,080 --> 00:52:50,594 �ta je, dosadio ti je bioskop? 838 00:53:17,320 --> 00:53:18,912 �ta se dogodilo? 839 00:53:19,800 --> 00:53:21,597 - Ni�ta. - Kako, ni�ta? 840 00:53:21,840 --> 00:53:26,755 On ti je ne�to rekao, a ti se buri� jo� od jutros. On je verovatno lagao. 841 00:53:27,720 --> 00:53:32,191 - Pa i nije, video sam dokaze. - Kakve? Dokaze, �ega? 842 00:53:32,280 --> 00:53:35,636 "Lulu odozgo i odozdo". Tebi to ni�ta ne govori? 843 00:53:35,720 --> 00:53:39,998 "Besna ma�ka", "Sne�ana" - tebi ti nazivi nisu poznati? 844 00:53:40,080 --> 00:53:43,914 Polako, govori polako, i ako je mogu�e na italijanskom. 845 00:53:44,800 --> 00:53:47,917 Govorim o tvojim potresnim filmovima, pornografskim filmovima. 846 00:53:48,520 --> 00:53:52,433 Re�iser - Livio Stefani, u glavnoj ulozi - Liza Stefani... 847 00:53:52,520 --> 00:53:55,478 - ...kraljica torture! - On je to tebi rekao? 848 00:53:56,200 --> 00:53:58,634 Gluposti! Zna� li �ta je u tim fimovima? 849 00:53:58,720 --> 00:54:02,599 "Stanlio i Olio kod �asovni�ara", "Ridolino i bicikl" ... 850 00:54:02,680 --> 00:54:05,717 ...i "�arlo-vatrogasac". To su filmovi za decu. 851 00:54:05,960 --> 00:54:07,359 - Da li je to istina? - Jeste. 852 00:54:07,560 --> 00:54:09,710 - Za decu? - Oui, mon cher. 853 00:54:10,360 --> 00:54:11,713 - Kune� se? - Da. 854 00:54:13,080 --> 00:54:17,631 Razo�aran si? Ako ho�e� mo�emo da probamo, ja sam sadista. 855 00:54:18,400 --> 00:54:22,473 - Ko �e koga udarati? - Liza, molim te, ovo nije sme�no! 856 00:54:22,880 --> 00:54:25,235 Rekla sam ti da je on sadist! 857 00:54:30,600 --> 00:54:33,194 Liza, hajde da idemo, odmah! 858 00:54:33,960 --> 00:54:34,756 Kako? 859 00:54:35,120 --> 00:54:37,554 - Iz ovih stopa? - Da, odmah. 860 00:54:38,640 --> 00:54:40,835 Ali ja jo� treba da... 861 00:54:41,520 --> 00:54:43,875 ...koferi nisu spakovani. 862 00:54:44,200 --> 00:54:48,591 U �paniji ima svega, i sve je tako jeftino. Ko�a - prosto bagatela. 863 00:54:48,680 --> 00:54:51,558 Da, a ti si rekao da je ona lo�eg kvaliteta. 864 00:54:52,600 --> 00:54:55,797 Ne, molim te, hajdemo smesta! 865 00:54:56,280 --> 00:54:58,714 Ose�am da je jako va�no- ... 866 00:54:59,000 --> 00:55:01,468 ...doneti re�enje ba� sada. 867 00:55:02,440 --> 00:55:05,637 A ja sam sasvim suprotno pomislila da treba da ostanemo. 868 00:55:06,200 --> 00:55:10,478 Jer ako nismo sposobni da izdr�imo nekoliko sati... 869 00:55:10,560 --> 00:55:13,154 ...�ta �emo onda raditi u budu�nosti? 870 00:55:13,560 --> 00:55:17,314 Ne, ovo ne�e biti bekstvo, nego svadbeno putovanje. 871 00:55:18,040 --> 00:55:20,918 Sve treba da bude lagano, bez �urbe. 872 00:55:23,280 --> 00:55:25,589 - Dobro, hajde da igramo. - Hajde. 873 00:55:33,760 --> 00:55:36,513 Ako ho�e� mogu da ponesem bi� i kameru. 874 00:55:36,600 --> 00:55:39,831 - U vozu ja to obi�no radim! - Je li to istina? 875 00:55:39,920 --> 00:55:42,832 Ma ne, ne mo�e� se ni na�aliti! Igrajmo. 876 00:57:37,520 --> 00:57:39,158 Pa to je striptiz! 877 00:57:40,760 --> 00:57:43,354 Ti ima� dvoje dece. Jesi li poludela? 878 00:57:44,000 --> 00:57:47,436 - Ne, a za�to? - �ta misli� gde si, kod "Ludog konja"? 879 00:57:48,040 --> 00:57:51,715 Ne, snimala sam nastavak "Lulu odozgo i odozdo". 880 00:57:52,120 --> 00:57:56,716 Ako se bude� lo�e pona�ao - jo� i "Uspavanu ma�ku" i "Sne�anu"! 881 00:57:57,280 --> 00:58:00,317 - Gospodine Stefani, vama nije dobro? - Da, lo�e mi je. 882 00:58:00,760 --> 00:58:03,797 Mnogo ste skakali, treba da sednete. 883 00:58:04,800 --> 00:58:06,438 Livio! Livio! 884 00:58:07,080 --> 00:58:07,830 Hej! 885 00:58:08,640 --> 00:58:11,154 Livio, �ta ti je, a? �ta je s tobom? 886 00:58:11,800 --> 00:58:15,076 �ta da radimo? Da pozovemo lekara ili sve�tenika? 887 00:58:15,440 --> 00:58:18,318 Dobro, a sad �emo da uradimo ovo. 888 00:58:22,160 --> 00:58:26,597 Molim vas, grofice Delmaviva di Fernades, Navaro, Konsuelo... 889 00:58:26,680 --> 00:58:31,435 - ...Kastilja, Kanrones i Valensijano. - Vidim da je s tobom sve u redu. 890 00:58:31,520 --> 00:58:34,557 - Naravno, sve je u redu. - A bio si skoro na samrti. 891 00:58:34,640 --> 00:58:37,791 Ja sam u odli�noj formi i veseo, kao cvr�ak. 892 00:58:40,320 --> 00:58:43,551 - Zna�, ti igra� bolje nego... - Nego, ko? 893 00:58:43,880 --> 00:58:44,869 Mark �pic. 894 00:58:45,600 --> 00:58:48,512 Ta�no. A plivam bolje nego Fred Aster. 895 00:58:50,480 --> 00:58:51,276 Ne! 896 00:58:52,120 --> 00:58:53,473 Ne, prestani! 897 00:58:54,040 --> 00:58:58,352 Molim te, �an Klode, nemoj pred svima. Ovo je grozno, ne nemoj! 898 00:58:59,440 --> 00:59:03,877 Ne, prestani! �ta ti radi�, luda�e? Ne, nemoj. 899 00:59:05,040 --> 00:59:06,871 Ti me izlu�uje�. 900 00:59:07,360 --> 00:59:11,558 - Strpi se malo. Ne, �an Klode! - Zvala si me, draga? 901 00:59:13,360 --> 00:59:14,315 Da. Ne. 902 00:59:16,680 --> 00:59:20,673 - Pati, da li ti se svi�aju slavuji? - Ne znam, nisam ih nikad jela. 903 00:59:20,760 --> 00:59:23,911 Ne, govorim o njihovom pevanju. Hajde da ih slu�amo. 904 00:59:24,000 --> 00:59:25,672 Kako je ovo romanti�no! 905 00:59:26,560 --> 00:59:28,118 - Izvini, ja... - Liza! 906 00:59:28,280 --> 00:59:29,759 - Da? - Ti nema� ni�ta protiv? 907 00:59:29,840 --> 00:59:33,992 - Ne, idite i budite sretni. - Nisam znala da slavuji pevaju. 908 00:59:34,080 --> 00:59:35,308 Pevaju, jo� kako! 909 00:59:35,400 --> 00:59:39,871 Zahvaljuju�i tim slavujima, kona�no mo�emo biti sami. 910 00:59:41,040 --> 00:59:45,318 Zahvaljuju�i Liviju mi smo ostali sami, slavuji nemaju ni�ta s tim. 911 00:59:46,000 --> 00:59:47,035 Nemaju ni�ta s tim? 912 00:59:49,360 --> 00:59:54,388 Ispod drveta je sakriven magnetofon. On samo stisne dugme i slavuji zapevaju. 913 00:59:54,640 --> 00:59:58,076 - Ti mene zavitlava�. - On ima kolekciju zvukova. 914 00:59:58,280 --> 01:00:02,239 Pro�le godine on je u zoovrtu snimio riku lava. 915 01:00:02,320 --> 01:00:05,949 Pustio je no�u, Cecilija samo �to nije dobila infarkt. 916 01:00:06,320 --> 01:00:10,791 On je potpuno detinjast, kako si ti izdr�ala s njim tolike godine? 917 01:00:11,080 --> 01:00:15,710 On je nepredvidljiv. Kao dete, Nemo�e� da zamisli� �ta �e on da uradi. 918 01:00:16,480 --> 01:00:19,358 On svo vreme ne�to smi�lja. Pravi ko�mar! 919 01:00:19,440 --> 01:00:22,352 Da. Ali ti govori� o tome sa odu�evljenjem. 920 01:00:24,360 --> 01:00:27,989 Bog s tobom, kakvo odu�evljenje? Pa on je klovn. 921 01:00:28,920 --> 01:00:30,717 Nije ba� ubedljivo. 922 01:00:32,320 --> 01:00:36,711 Ja ne bi putovala s tobom kad bi ose�ala ne�to za Livija. 923 01:00:37,840 --> 01:00:40,115 Na �alost, sve je mogu�e. 924 01:00:41,560 --> 01:00:46,315 Ako misli� na tvoju tre�u �ena koja se vratila svom prvom mu�u- hvala ti. 925 01:00:46,400 --> 01:00:50,188 Ona je nenormalna. - Za�to tako? Ja to nisam rekao. 926 01:00:50,280 --> 01:00:52,999 Da, da, iako nisi rekao, tako je. 927 01:00:53,080 --> 01:00:55,674 Sve je ionako jasno, ja nisam glupa. 928 01:00:55,760 --> 01:00:59,753 Kad govori� ovako gadnim glasom onda postaje�... 929 01:01:00,120 --> 01:01:02,953 - ...neprijatna. - Ja postajem neprijatna? 930 01:01:03,600 --> 01:01:07,752 A �ta ja da radim da budem prijatna? Ne, ja sam normalna... 931 01:01:07,840 --> 01:01:12,038 ...kao i sve �ene koje ka�u da ose�aju zato �to... 932 01:01:12,640 --> 01:01:17,156 Vidi� li �ta si uradio? Opet smo se posva�ali. Zagrli me brzo. 933 01:01:17,760 --> 01:01:19,432 - �ta je bilo? - Karmin. 934 01:01:20,240 --> 01:01:23,994 Ne uzbu�uj se, ja ga stavljam samo malo a i on se ne skida. 935 01:01:24,080 --> 01:01:26,116 - I ti veruje� u to? - Vidi. 936 01:01:26,840 --> 01:01:30,515 - Jebi ga, opet me je namagar�io! - �ta? �ta? 937 01:01:31,160 --> 01:01:34,869 Jutros smo se ljubili, rekao je da sam sav umazan karminom. 938 01:01:34,960 --> 01:01:37,713 - I ti si po�eo da se bri�e�? - Ne, brisao je on. 939 01:01:38,160 --> 01:01:41,357 On je hteo da zna da li smo se ljubili. Ljubomoran je. 940 01:01:42,720 --> 01:01:45,439 Razume�, zato je on i izgubio na tenisu? 941 01:01:45,520 --> 01:01:47,351 Pla�im se da je pobedio. 942 01:01:48,840 --> 01:01:52,071 7 mrtvih i 25 ranjenih- to je rezulatat eksplozije... 943 01:01:52,160 --> 01:01:56,870 ...na �elezni�koj stanici Brenenro. 8 vagona je dignuto u vazduh na izlazu... 944 01:01:56,960 --> 01:01:59,633 On je monstrum. A ti i ja smo njegove �rtve. 945 01:02:03,880 --> 01:02:05,836 I kako ti se dopadaju moji slavuji? 946 01:02:06,760 --> 01:02:08,318 Ovo je neverovatno! 947 01:02:08,800 --> 01:02:11,872 �ovek nikad ne bi mogao ovako da peva. 948 01:02:12,320 --> 01:02:13,309 To je istina. 949 01:02:13,960 --> 01:02:17,157 Zna�, ako pogleda�... Ti dobro vidi�, zar ne? 950 01:02:17,240 --> 01:02:20,118 - Da. - Ti nisi kratkovida? Njih je mogu�e videti. 951 01:02:20,240 --> 01:02:22,151 - Ja ih, na primer, vidim. - Gde? 952 01:02:22,800 --> 01:02:26,759 Vidi, tamo je slavuj. Tamo je, na grani, gnezdo. Vidi�? 953 01:02:26,960 --> 01:02:28,279 - Ne. - Eno tamo. 954 01:02:29,040 --> 01:02:31,349 Evo, �uje�? Jo� jedan. 955 01:02:31,880 --> 01:02:32,790 Vidi�? 956 01:02:34,280 --> 01:02:36,316 - Evo! - Ne, to su �i�arke. Ne. 957 01:02:36,480 --> 01:02:39,153 Eno tamo, na levo. A tamo su jo� dva. 958 01:02:39,920 --> 01:02:42,309 - Da li sad vidi�? - A, da! 959 01:02:42,680 --> 01:02:45,990 - Da-Da! Ima ih tamo dva ili tri. - Eno-eno. 960 01:02:49,840 --> 01:02:50,989 - Gospodine. - Da? 961 01:02:51,800 --> 01:02:56,078 Vi ste stvarno mene doveli ovamo da slu�am slavuja? 962 01:02:57,760 --> 01:02:58,636 A �to? 963 01:02:59,040 --> 01:03:00,189 I niste hteli... 964 01:03:03,000 --> 01:03:04,877 Mogu�e, ali ne sada. 965 01:03:05,200 --> 01:03:07,191 Kod mene je sve smi�ljeno. 966 01:03:07,280 --> 01:03:10,477 Izvinite, Boga radi, nisam htela da budem prosta. 967 01:03:11,040 --> 01:03:15,591 Ne sekiraj se, Pati. Ja te poznajem, ti si najbolja sekretarica. 968 01:03:15,920 --> 01:03:19,629 Najobrazovanija i najose�ajnija od svih... �ta je bilo? 969 01:03:19,720 --> 01:03:22,518 - Posrali su se ovde! - Sa�ekaj. 970 01:03:25,360 --> 01:03:26,349 Do�i ovamo. 971 01:03:29,040 --> 01:03:31,235 - Nisu to slavuji. - A ko je onda? 972 01:03:33,360 --> 01:03:37,069 Oni slu�aju slavuja, kojeg nema, vi�e od sat vremena! 973 01:03:37,480 --> 01:03:40,153 Mo�da su na�li ne�to zanimljivije? 974 01:03:40,640 --> 01:03:45,236 - Ne, to je potpuno isklju�eno. - Ne? Pa zar Livio nije nepredvidljiv. 975 01:03:45,320 --> 01:03:49,233 Ipak nije. Ja znam da on to nikad ne bi u�inio u mojoj ku�i. 976 01:03:49,320 --> 01:03:52,392 Osim toga njemu se dopadaju plavu�e sa zelenim o�ima. 977 01:03:52,480 --> 01:03:53,993 - To jest, ti. - Da. 978 01:03:54,200 --> 01:03:54,950 Da? 979 01:03:55,320 --> 01:03:58,198 Ipak �e on danas spavati sa njom u tvojoj ku�i. 980 01:03:58,280 --> 01:04:01,397 Nije tako. On �e kod nje u�i pet minuta pre Cece. 981 01:04:01,480 --> 01:04:03,391 - Ti si ipak ljubomorna. - Nisam. 982 01:04:03,480 --> 01:04:06,119 Pa kakva je onda razlika �ta oni rade? 983 01:04:06,200 --> 01:04:07,474 Nikakva. 984 01:04:07,960 --> 01:04:11,111 Nikakava, meni je apsulutno sasvim svejedno. 985 01:04:11,680 --> 01:04:16,356 Prosto, meni se ne svi�a �to je on s njom u mojoj ku�i, dok sam ja jo� tu. 986 01:04:16,440 --> 01:04:19,238 Posle neka radi �ta god ho�e. Ali posle. 987 01:04:19,320 --> 01:04:22,312 Mo�e �ak i da se o�eni s njom, ja nemam ni�ta protiv. 988 01:04:30,720 --> 01:04:34,474 Da li pristaje�, Pati, profesionalni karijerista... 989 01:04:34,560 --> 01:04:39,395 ...devoj�ura i Oliva, da se uda� za ovde prisutnog Livija Stefani? 990 01:04:40,560 --> 01:04:41,515 Da! 991 01:04:43,560 --> 01:04:47,394 A ti, Livio Stefani, cirkusant i promoter... 992 01:04:47,680 --> 01:04:51,593 ...da li pristaje� da uzme� za �enu ovde pristutnu Pati Patakon? 993 01:04:51,680 --> 01:04:52,430 Da. 994 01:04:53,960 --> 01:04:54,915 - Da? - Da. 995 01:04:56,800 --> 01:04:57,676 Onda... 996 01:05:00,680 --> 01:05:03,353 Ja �ak ni ne znam �ta je to ljubomora. 997 01:05:03,440 --> 01:05:06,238 Na licu ti je bolesna posesivnost. 998 01:05:06,320 --> 01:05:09,118 Ne, ja nisam posesivna. 999 01:05:09,200 --> 01:05:12,192 Da, da, to je bolesna posesivnost. 1000 01:05:12,680 --> 01:05:14,910 Ne, nemam ja nikakvu... 1001 01:05:16,080 --> 01:05:20,995 Slu�aj, sad je dva sata posle pono�i. Oni slu�aju slavuje, ti govori� francuski. 1002 01:05:21,760 --> 01:05:25,309 - Bolje da po�emo na spavanje, a? - To je dobra zamisao. 1003 01:05:25,880 --> 01:05:26,630 Da. 1004 01:05:27,200 --> 01:05:28,872 Da. Laku no�. 1005 01:05:30,480 --> 01:05:33,916 - Laku no�. - �uje�, mo�da, u isto vreme... 1006 01:05:34,520 --> 01:05:37,318 - ...da vodimo ljubav? - Da. To jest, ne. 1007 01:05:37,680 --> 01:05:42,071 Sad �u sve da ti objasnim. Mene u�asno boli glava. U�asno. 1008 01:05:42,960 --> 01:05:44,791 - Hvala. - Za�to? 1009 01:05:45,640 --> 01:05:49,952 Kladio sam se sam sa sobom, da te boli glava, i dobio opkladu. 1010 01:05:51,320 --> 01:05:54,676 Sa�ekaj sa slavljem pobede, mo�da si izgubio. 1011 01:05:56,080 --> 01:05:59,311 Sigurna sam da si izgubio. 1012 01:06:00,680 --> 01:06:01,829 Laku no�. 1013 01:06:02,760 --> 01:06:03,909 Laku no�. 1014 01:06:10,680 --> 01:06:12,432 Svideli su ti se slavuji? 1015 01:06:12,960 --> 01:06:14,791 �udesni su! 1016 01:06:15,560 --> 01:06:18,074 - Zamisli, ona ih je �ak i videla. - Da. 1017 01:06:18,160 --> 01:06:21,470 - Kakav vid! - A gde je na� prijatelj? 1018 01:06:21,560 --> 01:06:25,678 Na� prijatelj je oti�ao da spava kao sva poslu�na deca. 1019 01:06:25,920 --> 01:06:26,830 Pa, da. 1020 01:06:27,640 --> 01:06:30,074 - Laku no�. - Laku no�. 1021 01:06:30,560 --> 01:06:32,710 A vi ne idete na spavanje? 1022 01:06:32,880 --> 01:06:35,713 Ne, ja ne mogu bez moje no�ne kapice. 1023 01:06:36,240 --> 01:06:38,834 - �ta? - Poslednja �a�ica pred spavanje. 1024 01:06:38,920 --> 01:06:41,514 - Divno! - A ti ne�e� da pije�? 1025 01:06:41,600 --> 01:06:44,478 - Ne, ne, ja sam krenula na spavanje. - Idemo. 1026 01:06:48,040 --> 01:06:49,189 - Livio! - Da? 1027 01:06:49,280 --> 01:06:52,158 Ne zaboravi da stavi� preko no�i vuneni pojas. 1028 01:06:52,240 --> 01:06:55,277 Hvala, ali nema potrebe, meni je i ovako dobro. 1029 01:06:55,360 --> 01:06:56,713 Jako dobro! 1030 01:06:57,440 --> 01:06:59,396 Onda, laku no�. 1031 01:07:04,400 --> 01:07:06,197 A ovo je "Jamajka". 1032 01:07:06,920 --> 01:07:07,875 �ta je to? 1033 01:07:08,720 --> 01:07:11,393 - Kapljica raja na zemji. - Lepota! 1034 01:07:12,240 --> 01:07:13,229 Kao ti. 1035 01:07:14,000 --> 01:07:15,319 Popi�e� posle. 1036 01:07:29,760 --> 01:07:31,034 - Izvini. - �ta je? 1037 01:07:31,280 --> 01:07:33,316 Ni�ta, ni�ta. Tra�ila sam... 1038 01:07:33,800 --> 01:07:35,358 Izvini, oprosti. 1039 01:07:36,040 --> 01:07:37,268 �ta tra�i�? 1040 01:07:37,840 --> 01:07:39,876 Tra�im moju... 1041 01:07:40,440 --> 01:07:42,874 ...knji�icu, �ekovnu. 1042 01:07:43,680 --> 01:07:47,798 Zar ona nije bila kod tebe? Ti si uvek tro�ila moje pare. 1043 01:07:47,880 --> 01:07:50,440 Ne, nije bila. Gde je? 1044 01:07:51,400 --> 01:07:54,119 Gde sam je ostavila? �ini mi se... Izvini. 1045 01:07:54,200 --> 01:07:55,110 Ni�ta, ni�ta. 1046 01:07:58,960 --> 01:08:01,155 Ne, ne, nije ovde. 1047 01:08:01,920 --> 01:08:04,275 - Ne. - Ne, nije ovde. Izvini. 1048 01:08:05,040 --> 01:08:08,237 - Dobro. Izvinite za uznemiravanje. - Ne, ne, �ta je tebi. 1049 01:08:09,120 --> 01:08:10,109 Izvini. 1050 01:08:11,000 --> 01:08:12,115 Gde smo mi stali? 1051 01:08:13,680 --> 01:08:14,829 Laku no�. 1052 01:08:16,280 --> 01:08:18,748 - Jo� jednom laku no�! - Laku no�. 1053 01:08:18,840 --> 01:08:19,989 Laku no�. 1054 01:08:24,320 --> 01:08:26,914 - U svakom slu�aju, ovo je... - Originalno. 1055 01:08:27,000 --> 01:08:30,197 Da, originalno. Prava re�, istina? 1056 01:08:30,400 --> 01:08:34,029 Uzgred, kad krene� na spavanje, ne zaklju�avaj. 1057 01:08:34,640 --> 01:08:37,757 - Za�to? - Ina�e �u morati da provalim kroz vrata. 1058 01:08:39,200 --> 01:08:39,950 Da. 1059 01:08:40,240 --> 01:08:44,518 - Pitanje je zvu�alo glupo. - Ti mo�e� da govori� svakave gluposti. 1060 01:08:51,200 --> 01:08:52,235 Ovo perje! 1061 01:08:53,760 --> 01:08:58,311 Ne, ne obra�ajte pa�nju na mene. Ja ho�u samo �a�u vode... 1062 01:08:58,400 --> 01:09:01,915 ...u�asno sam �edna. Ne znam �ta sam to jela. 1063 01:09:03,120 --> 01:09:06,715 Ej, kuda �e�, pi�e� vodu iz mora? Kuhinja nije tamo. 1064 01:09:06,800 --> 01:09:09,598 Idem u vrt, tamo je fontana. 1065 01:09:10,560 --> 01:09:12,630 - Pa, idem da spavam. - Da! 1066 01:09:16,480 --> 01:09:19,995 O, zaboravila sam. �ta smo odlu�ilii, spavamo li zajedno ili ne? 1067 01:09:20,080 --> 01:09:20,876 Ne! 1068 01:09:21,480 --> 01:09:22,799 Odlu�i sama. 1069 01:09:23,440 --> 01:09:25,715 Meni sve odgovara. 1070 01:09:31,720 --> 01:09:35,633 Odli�na ideja - �ampanjac! Hvala ti, jako si ljubazan. 1071 01:09:35,920 --> 01:09:38,150 Meni se ovo tako pije - nemogu�e! 1072 01:09:40,280 --> 01:09:43,272 Rekao si da �e� da u�e� kod nje samo ujutru. 1073 01:09:43,360 --> 01:09:47,911 Rekao sam da �e me zate�i u toj sobi, ali kada, nisam precizirao. 1074 01:09:48,400 --> 01:09:49,833 Slu�aj, Livio. 1075 01:09:50,120 --> 01:09:52,953 - Uostalom, mi smo se dogovorili. - Da? 1076 01:09:53,280 --> 01:09:56,192 Reci samo da ti se gadi da ide� kod nje. 1077 01:09:56,360 --> 01:09:59,830 - Pa, brinem se. - �to �e� da ispadne� budala? 1078 01:09:59,920 --> 01:10:04,436 Ne. Uostalom �ta se to tebe ti�e? Ti si se ve� span�ala sa tvojim �an Klodom. 1079 01:10:04,520 --> 01:10:09,116 Nisam se span�ala, ja odlazim sa mojim voljenim �ovekom. I to sutra, a ne danas. 1080 01:10:09,200 --> 01:10:10,952 - Ne vidim razliku. - Uzalud. 1081 01:10:11,040 --> 01:10:13,235 - Daj fla�u, idem. - Livio! 1082 01:10:13,880 --> 01:10:18,590 Ja sam s tobom �ivela 10 godina. Zar tebi to ni�ta ne zna�i? 1083 01:10:19,480 --> 01:10:21,072 Nikakvo po�tovanje? 1084 01:10:22,000 --> 01:10:24,594 Zar ne treba sve raditi dostojanstveno? 1085 01:10:25,040 --> 01:10:28,828 Ne idi kod te. Hajde da zajedno popijemo �ampanjac. 1086 01:10:28,960 --> 01:10:33,238 Ne, dostojanstvo, po�tovanje - otkud oni meni? Upali u klozet. 1087 01:10:33,320 --> 01:10:35,231 Ne, nemoj! 1088 01:10:37,960 --> 01:10:39,393 �ta se de�ava? 1089 01:10:40,040 --> 01:10:42,349 - Sve je to on. - On te je napao? 1090 01:10:42,440 --> 01:10:46,513 To se vas ne ti�e. Idite u va�u sobu i spavajte slatko.. 1091 01:10:46,600 --> 01:10:49,637 ...sutra je te�ak dan. Primetili ste, ja sam na "vi". 1092 01:10:49,720 --> 01:10:54,271 Ne, ja ni�ta ne tajim od njega, �an ostaje, meni je to potrebno. 1093 01:10:54,360 --> 01:10:57,591 Jasno? Hajde da civilizovano sednemo i razgovaramo. 1094 01:10:57,680 --> 01:11:00,956 Da, za pregovara�ki sto. Pozovimo predsednika. 1095 01:11:01,440 --> 01:11:03,908 Ha-ha-ha! Jako sme�no! 1096 01:11:04,840 --> 01:11:05,795 Nije lo�e. 1097 01:11:06,320 --> 01:11:08,470 - Ponovite. - Ha-ha-ha! 1098 01:11:08,560 --> 01:11:12,519 Ne, ne treba, ne dozvoljavam da budemo uvu�eni u ovu igru. 1099 01:11:13,320 --> 01:11:17,518 - Mi smo na drugom nivou? Jasno? - Istina, ti si u pravu. 1100 01:11:18,080 --> 01:11:21,516 - Kraj diskusije, idemo na spavanje. - Odli�no. 1101 01:11:22,920 --> 01:11:26,390 Ne, htela sam da ka�em, svako u svoju sobu. 1102 01:11:27,040 --> 01:11:28,792 A tvoja je ovde. 1103 01:11:29,680 --> 01:11:31,511 Ali samo no�as. 1104 01:11:32,440 --> 01:11:33,270 Zdravo. 1105 01:11:38,920 --> 01:11:40,273 Laku no�. 1106 01:11:41,040 --> 01:11:43,190 14-ti put no�as. 1107 01:11:43,680 --> 01:11:45,830 I nadam se, poslednji. 1108 01:11:50,560 --> 01:11:51,436 Pati! 1109 01:11:58,920 --> 01:12:03,072 - Stanite. Kuda ste po�li? - Hteo sam da stavim cipele ispred vrata. 1110 01:12:03,160 --> 01:12:06,277 Izme�u ostalog, ovo nije hotel. A gde su vam cipele? 1111 01:12:06,680 --> 01:12:10,309 - Jao! Ha-ha-ha! - Odli�no, ali ponavljate se. 1112 01:12:13,640 --> 01:12:14,516 Pati! 1113 01:12:50,440 --> 01:12:52,476 Draga, ne mogu da spavam. 1114 01:12:52,680 --> 01:12:56,912 Hajde spavaj, zaboravio si na opkladu? Ho�e� da izgubi� 10 hiljada lira? 1115 01:12:57,040 --> 01:12:59,998 Ve� su izgubljene, stavio sam ih u drugi d�ep. 1116 01:13:00,400 --> 01:13:02,470 Mogu li da ostanem sa tobom, a? 1117 01:13:02,560 --> 01:13:06,917 - Dragi, dogovorili smo se. - Molim te, ne mogu da sklopim o�i. 1118 01:13:07,000 --> 01:13:09,673 Nema� pojma kako oni vri�te: ... 1119 01:13:09,760 --> 01:13:12,354 ...kao u zooparku u vreme parenja. 1120 01:13:12,440 --> 01:13:15,910 Naivan si, to je opet Livio. Kako to oni vri�te? 1121 01:13:17,280 --> 01:13:19,430 - Ta�no tako. - Da? To sam i ja �ula. 1122 01:13:19,800 --> 01:13:21,392 - �ula si? - Naravno. 1123 01:13:21,480 --> 01:13:24,438 Taj snimak je on napravio u Africi pre dve godine. 1124 01:13:24,520 --> 01:13:28,638 Glasovi �ume. Ho�e da nas ubedi da oni vode ljubav. 1125 01:13:28,720 --> 01:13:32,952 Ne, ne draga, oni stvarno vode ljubav, ja sam ube�en u to. 1126 01:13:33,040 --> 01:13:35,190 Da, ne. Ka�em ti, ne! 1127 01:13:35,640 --> 01:13:40,350 To su majmuni marikani - stanovnici �uma u Ugandi. Slu�aj. Slu�aj. 1128 01:13:40,840 --> 01:13:45,516 To je nazik ili nazilus lovartis u ljubavi. 1129 01:13:45,760 --> 01:13:46,749 Pa�nja. 1130 01:13:47,920 --> 01:13:50,275 Ja sam ga �ula hiljadu puta, jasno? 1131 01:13:50,360 --> 01:13:55,036 A ovo je hamadril ili stru�no mandrilus trinitatus. 1132 01:13:55,680 --> 01:13:56,635 �uje�? 1133 01:13:59,000 --> 01:13:59,989 �uje�? 1134 01:14:00,080 --> 01:14:02,355 - Mora da sam ja sebe ubedio. - Da. Da. 1135 01:14:02,440 --> 01:14:04,590 Ja sam tako�e slu�ao tog mandrilusa. 1136 01:14:05,400 --> 01:14:07,356 Mogu li da ostanem s tobom no�as? 1137 01:14:07,440 --> 01:14:11,831 Madrilus spava u svojoj d�ungli, zato �to belu �enu... 1138 01:14:11,920 --> 01:14:15,117 ...danas boli glava. Stra�no me boli glava. 1139 01:14:15,520 --> 01:14:17,272 Pa uzmi metadonin. 1140 01:14:17,520 --> 01:14:19,670 - Nemam ga. - Ja ga imam. 1141 01:14:19,800 --> 01:14:20,949 - Stvarno? - Da. 1142 01:14:21,040 --> 01:14:22,917 Dragi! Otkud ti? 1143 01:14:24,040 --> 01:14:27,237 - Dao mi ga je jutros Livio. - Ali on meni nije potreban. 1144 01:14:28,040 --> 01:14:30,634 Koliko puta da ti ka�em, sve je u redu! 1145 01:14:31,760 --> 01:14:33,273 Kako ho�e�. Zdravo. 1146 01:14:34,240 --> 01:14:35,070 Zdravo. 1147 01:14:36,080 --> 01:14:37,672 �ekaj, �an Klode. 1148 01:14:40,280 --> 01:14:41,429 Izvini. 1149 01:14:42,480 --> 01:14:44,675 Ako mi bude bolje, do�i �u. 1150 01:14:57,280 --> 01:14:59,111 Pa dosta je bilo. 1151 01:15:01,040 --> 01:15:03,554 Vreme je da to stvarno uradimo. 1152 01:15:04,840 --> 01:15:06,159 Draga Pati.. 1153 01:15:07,000 --> 01:15:09,514 ...daj da popijemo i navali! 1154 01:15:13,680 --> 01:15:16,148 Gospodine Livio, to �e biti �udesno! 1155 01:15:16,520 --> 01:15:20,957 - Nadam se da vas ne�u razo�arati. - Ja se nadam da vas ne�u razo�arati. 1156 01:15:29,720 --> 01:15:30,709 Majmuni. 1157 01:15:31,680 --> 01:15:33,272 Majmuni marikini. 1158 01:15:35,000 --> 01:15:35,989 Majmuni. 1159 01:15:39,400 --> 01:15:40,753 Ti si �udo! 1160 01:15:41,600 --> 01:15:44,398 Pa, ne, to nije madrilus tritanius. 1161 01:15:45,320 --> 01:15:49,677 - To je mandrilus italikus! - O, kako je lepo. O, kako mi je lepo! 1162 01:15:51,400 --> 01:15:53,516 A ovo je nepoznata vulgaris. 1163 01:15:57,520 --> 01:15:58,475 Ah, tako? 1164 01:15:58,840 --> 01:16:00,353 Ja �u da vam poka�em! 1165 01:16:00,640 --> 01:16:02,153 Ah, gospodine Livio! 1166 01:16:03,440 --> 01:16:05,396 Vi ste pravi mu�karac. 1167 01:16:05,480 --> 01:16:09,439 Ne znam za�to vi do sada niste postali predsednik Fijata? 1168 01:16:11,640 --> 01:16:12,959 Stvarno. 1169 01:16:19,800 --> 01:16:20,596 Da! 1170 01:16:21,520 --> 01:16:24,159 Ne, ne, ne, molim te, nemoj! 1171 01:16:24,480 --> 01:16:26,630 O, da. Ja te volim! 1172 01:16:27,120 --> 01:16:29,475 - To je glas va�e �ene. - Da. 1173 01:16:29,720 --> 01:16:30,630 O, ne! 1174 01:16:31,040 --> 01:16:31,836 Ne! 1175 01:16:33,600 --> 01:16:34,794 O, Bo�e. 1176 01:16:36,640 --> 01:16:37,436 Ne! 1177 01:16:37,880 --> 01:16:41,350 O, �an Klode, volim te! Bo�e moj! 1178 01:16:41,600 --> 01:16:43,238 Ne, �an Klode. Da! 1179 01:16:43,920 --> 01:16:44,716 Ne! 1180 01:16:45,160 --> 01:16:46,718 O, da, da! 1181 01:16:47,560 --> 01:16:49,232 Da, da, jo�! 1182 01:16:49,560 --> 01:16:52,438 Jo�, da! Da, jo�, da! Ne prestaj! 1183 01:16:52,960 --> 01:16:56,919 O, �an Klode, ne, nemoj! Samo ne u Italiji, ne! 1184 01:16:57,120 --> 01:16:58,519 Ne! Ne! 1185 01:16:59,080 --> 01:17:02,755 Molim te, nemoj! Ja ne mogu vi�e, �an Klode! 1186 01:17:02,920 --> 01:17:04,956 Umre�u! 1187 01:17:05,720 --> 01:17:08,598 - Jo�, jo�! Da, da! - O, gospodine, kako je to lepo! 1188 01:17:08,680 --> 01:17:09,999 - Da, hajde! - Jo�! 1189 01:17:10,080 --> 01:17:12,799 - Lepotice! Kako je lepo! - Da, dobro je! 1190 01:17:12,880 --> 01:17:16,031 O, Bo�e! Jo�, da! O, ovo je uzvi�eno! 1191 01:17:17,600 --> 01:17:21,309 Gospode, kako je dobro! O Bo�e, ovo je prekrasno! 1192 01:17:21,760 --> 01:17:24,718 - Kakvo bla�enstvo! - Mama mia! �ta je ovo! 1193 01:17:25,160 --> 01:17:26,718 Ti si bolja od svih! 1194 01:17:27,120 --> 01:17:28,633 Ti si najbolji! 1195 01:17:28,800 --> 01:17:30,995 Ti si najlep�a! 1196 01:17:31,520 --> 01:17:35,354 Ne prekidaj! Bo�e, samo se ne zaustavljaj! 1197 01:17:42,760 --> 01:17:44,478 O, Bo�e! 1198 01:17:48,760 --> 01:17:51,718 O, bla�enstvo! Kakav mu�karac! 1199 01:17:52,080 --> 01:17:54,036 Prvi put mi je ovako. 1200 01:17:54,520 --> 01:17:55,873 Ne, Ne! 1201 01:17:56,200 --> 01:17:57,189 Jo�! 1202 01:17:57,760 --> 01:17:59,591 A �ta �e biti u �paniji? 1203 01:18:00,040 --> 01:18:01,837 O, ne! 1204 01:18:01,920 --> 01:18:03,592 - Da! - �ta se doga�a? 1205 01:18:04,240 --> 01:18:06,071 Ona je s onom budalom. 1206 01:18:06,760 --> 01:18:07,670 Pardon. 1207 01:18:09,040 --> 01:18:10,473 Da, da! 1208 01:18:12,840 --> 01:18:14,478 Ne. Ne! 1209 01:18:18,440 --> 01:18:19,316 Liza! 1210 01:18:19,840 --> 01:18:21,637 �ta ti je? Tebi nije dobro? 1211 01:18:22,560 --> 01:18:23,595 Ne. Ne. 1212 01:18:24,600 --> 01:18:25,589 Ne. Ja... 1213 01:18:26,120 --> 01:18:29,510 Radila sam gimnastiku, bicikl. 1214 01:18:29,920 --> 01:18:34,710 Naravno, bicikl. To radim ujutru: Jedan-dva, jedan-dva. 1215 01:18:37,880 --> 01:18:42,510 Mirno, ka�i sve po redu. Donela si doru�ak gospo�ici. 1216 01:18:42,600 --> 01:18:46,878 Do�em do vrata, kucam, a ona meni: "U�ite". Ja otvorim. 1217 01:18:46,960 --> 01:18:48,313 Da. I �ta? 1218 01:18:48,720 --> 01:18:53,430 Vidim onu kurvu golu, a s njom je gospodin Livio, tako�e go... 1219 01:18:53,720 --> 01:18:58,510 ...u zagrljaju - jedna noga ovde, druga tamo, a golo dupe gore! 1220 01:18:58,600 --> 01:19:02,388 A gazda meni: "Dobro jutro, Cecilija. Koliko je sati?" 1221 01:19:02,480 --> 01:19:03,469 A �ta ti? 1222 01:19:03,920 --> 01:19:07,117 Bacim poslu�avnik na pod i pobegnem. 1223 01:19:07,200 --> 01:19:10,112 Bravo, onda vi�e nemamo mamin servis! 1224 01:19:11,520 --> 01:19:15,593 - A on, zadovoljan, sretan? - Oblizuje brkove, kao ma�ak! 1225 01:19:15,680 --> 01:19:16,669 Nije istina! 1226 01:19:17,160 --> 01:19:20,709 Izmi�lja� pri�e. Ti ni�ta o tome ne zna�. 1227 01:19:20,800 --> 01:19:24,236 Gospo�o, pa ja to radim s mu�em svake no�i. 1228 01:19:24,320 --> 01:19:27,437 - Karmine, do�i i poka�i gospo�i. - Ne, ne treba. Idi. 1229 01:19:47,240 --> 01:19:48,753 Uhvatila sam vas?! 1230 01:19:50,880 --> 01:19:52,518 Sad �ete umreti! 1231 01:19:53,160 --> 01:19:55,799 Ah, ti, pokvareni neverni�e! 1232 01:19:57,040 --> 01:19:59,270 A ti, bestidnice! 1233 01:20:01,240 --> 01:20:02,798 Mama mia! 1234 01:20:03,240 --> 01:20:04,229 Evo vam! 1235 01:20:06,480 --> 01:20:07,833 Za�to pucati? 1236 01:20:08,840 --> 01:20:11,149 Ja sam savremena �ena.. 1237 01:20:11,960 --> 01:20:14,554 ...Uravnote�ena. Treba mi razvod. 1238 01:20:14,800 --> 01:20:19,590 Ja �u biti svedok. Sve �u ispri�ati. Ne sekirajte se, ona �e platiti za ovo! 1239 01:20:19,680 --> 01:20:21,796 Smiri se, Cecilija, smiri se. 1240 01:20:22,160 --> 01:20:24,116 On nije kriv, je li to jasno? 1241 01:20:24,880 --> 01:20:27,474 Ovde je ve�a moja krivica, od njegove. 1242 01:20:28,000 --> 01:20:31,310 �ta to govori�, gospo�o, ti si prevarena, ti si svetica. 1243 01:20:32,000 --> 01:20:36,915 Cecilija, ho�u da budem iskrena s tobom. Ja imam ofnum mena�, jasno? 1244 01:20:37,720 --> 01:20:38,516 �ta? 1245 01:20:39,840 --> 01:20:42,274 Vanbra�ni odnos. 1246 01:20:43,240 --> 01:20:44,992 Kako to, vanbra�ni? 1247 01:20:45,840 --> 01:20:46,795 Cecilija... 1248 01:20:47,680 --> 01:20:52,151 - ...ja imam... ne�no prijateljstvo. - �ta je to ne�no prijateljstvo? 1249 01:20:52,720 --> 01:20:53,550 Ceco... 1250 01:20:54,120 --> 01:20:58,636 ...parabum, parabum, parabum! Tri meseca sa gospodinom Ardenom. Jasno? 1251 01:20:58,720 --> 01:21:01,632 Pa ti nisi prevarena, ti si drolja. 1252 01:21:01,720 --> 01:21:05,599 Drolja! Ti si zaostala. Mi �emo se ven�ati. 1253 01:21:05,840 --> 01:21:10,038 Zato idemo u �paniju. Ustvari, donesi mi kofere dole i spremna sam. 1254 01:21:13,720 --> 01:21:16,996 Zna�, jutros mi �ak nisi rekla ni bonjour. 1255 01:21:17,720 --> 01:21:18,470 Da? 1256 01:21:19,440 --> 01:21:20,350 Bonjour. 1257 01:21:20,760 --> 01:21:21,909 Hvala. 1258 01:21:22,840 --> 01:21:27,550 Da ti mo�da to �to je tvoj mu� proveo no� s Pati pokvarilo raspolo�enje? 1259 01:21:27,640 --> 01:21:28,755 Ne, �ta je tebi. 1260 01:21:28,960 --> 01:21:33,078 Oni nisu imali ni�ta. Ja jako dobro poznajem Livija. 1261 01:21:33,520 --> 01:21:37,798 Ali ovaj put ti gre�i�. Ja sam iz moje sobe sve �uo. 1262 01:21:38,120 --> 01:21:39,872 Ne! Opet ti. 1263 01:21:40,840 --> 01:21:43,400 Ka�em ti, to su majmuni. Dobro, dosta. 1264 01:21:43,480 --> 01:21:46,677 Po tebi, kad majmun vodi ljubav... 1265 01:21:46,760 --> 01:21:49,354 ...on govori: "Ti si prvoklasna kurva"? 1266 01:21:50,960 --> 01:21:52,279 - Kurva? - Da. 1267 01:21:52,800 --> 01:21:55,155 - Ti si ba� to �uo? - Da, da. 1268 01:21:57,320 --> 01:21:58,309 Onda je on... 1269 01:21:59,560 --> 01:22:04,031 Ne budi vulgaran, molim te. To je bio mandrilus trinitatus! 1270 01:22:04,400 --> 01:22:05,913 - Ne ljuti se. - Da. 1271 01:22:06,000 --> 01:22:10,437 Da, kakva je razlika? Tvoj mu� se ute�io sa nekakvom devojkom "charmant"... 1272 01:22:10,520 --> 01:22:12,954 - ...zar je to va�no? - Ko je "charmant"? 1273 01:22:13,440 --> 01:22:17,399 Ako je ova, pa ona je stra�ilo! S takvima pla�imo decu! 1274 01:22:17,480 --> 01:22:20,313 Ugred, svi govore da je ona Oliva! 1275 01:22:20,400 --> 01:22:24,188 �emu onda sve ovo? Ti si se dogovorila s Livijom. 1276 01:22:24,280 --> 01:22:27,477 Dogovorila sam se da on u�e u njenu sobu... 1277 01:22:27,560 --> 01:22:31,235 ...3 minuta pre dolaska Cecilije, da je iznenadi. 1278 01:22:31,320 --> 01:22:35,996 Ona ih vidi jedno pored drugog, ali ne jedno na drugom, zar nije tako? 1279 01:22:36,200 --> 01:22:40,239 Ovo je besmisleno. Osim toga ve� je 9 a on ne silazi dole? 1280 01:22:40,320 --> 01:22:43,357 - Liza! - Nije mogao da sa�eka do sutra? 1281 01:22:43,560 --> 01:22:48,270 - Zaboravio je da sam ja jo� njegova �ena? - A ti si zaboravila da si odlu�ila da postane� moja �ena? 1282 01:22:49,440 --> 01:22:54,070 Izvini, ljubavi. Vodi me iz ove ku�e, hajde oti�imo negde! 1283 01:22:54,520 --> 01:22:57,034 On je �ivotinja, veruj mi. 1284 01:22:59,720 --> 01:23:01,472 Dobro jutro, golubovi. 1285 01:23:02,000 --> 01:23:04,355 Divan dan za putovanje. 1286 01:23:05,000 --> 01:23:07,275 - Da li ste dobro spavali? - Predivno. 1287 01:23:07,640 --> 01:23:08,470 A ti? 1288 01:23:08,720 --> 01:23:13,032 I ja tako�e, hvala. Tebe ne pitam, pretpostavljam da si spavao odli�no. 1289 01:23:13,200 --> 01:23:16,237 �udesno. Misija je izvr�ena, cilj je postignut. 1290 01:23:16,320 --> 01:23:18,675 Cecilija je, nadam se, sve ispri�ala? 1291 01:23:18,960 --> 01:23:23,670 Rekla je: "Jedna noga ovde, druga tamo, a golo dupe gore". 1292 01:23:23,760 --> 01:23:26,672 Zna�i, mo�e� da putuje� mirne savesti. 1293 01:23:26,760 --> 01:23:28,955 - Da, dragi. - Kofere si spakovala? 1294 01:23:29,040 --> 01:23:31,235 - Da, dragi. - Ni�ta nisi zaboravila? 1295 01:23:31,320 --> 01:23:32,548 Ne, dragi. 1296 01:23:32,640 --> 01:23:37,509 Jednom prilikom je zabravila kofer. Ti ne da� kafu? 1297 01:23:40,000 --> 01:23:41,319 Gde da donesem? 1298 01:23:44,840 --> 01:23:46,068 Ona je divna! 1299 01:23:47,480 --> 01:23:50,870 Upozorio sam vas. Ali �ta ste tra�ili to ste dobili. 1300 01:23:52,000 --> 01:23:55,629 Mislim, �eka vas nemirno putovanje. 1301 01:23:55,960 --> 01:23:57,279 Ne sekirajte se. 1302 01:24:02,600 --> 01:24:07,628 41 �rtva - rezultat sukoba federalne vojske Banglade�a i... 1303 01:24:11,920 --> 01:24:13,717 A evo i majmunica! 1304 01:24:15,680 --> 01:24:17,636 Idem da uzmem kofere. 1305 01:24:18,720 --> 01:24:21,314 - Dobro jutro. - Dobro jutro. Pardon. 1306 01:24:25,000 --> 01:24:27,673 - Ona se na mene ljuti? - Ne sekiraj se... 1307 01:24:27,760 --> 01:24:30,593 ...slatka drugarice mojih erotskih igara. 1308 01:24:31,680 --> 01:24:33,318 Gospo�a zna? 1309 01:24:33,480 --> 01:24:36,597 Da, da, �pijunski Cecilijin radio ve� je objavio vesti. 1310 01:24:37,040 --> 01:24:39,759 Po meni je sve ovo bizarno. 1311 01:24:39,840 --> 01:24:42,274 - Da-da. - Mogu li da idem da se okupam? 1312 01:24:42,360 --> 01:24:43,713 - Naravno. - Zdravo. 1313 01:24:44,000 --> 01:24:44,989 Pa�nja. 1314 01:24:45,520 --> 01:24:46,794 5, 4... 1315 01:24:46,880 --> 01:24:48,632 ...3, 2, 1. 1316 01:24:48,840 --> 01:24:50,068 Bum! 1317 01:24:51,080 --> 01:24:54,436 Znate, ja sam video samo dve ili tri takve guze. 1318 01:24:55,080 --> 01:24:57,594 Ipak, �ini mi se, da sam ja to ve� rekao. 1319 01:24:59,720 --> 01:25:02,678 - Zar nije tako? - A �to ne bi bilo tako? 1320 01:25:02,960 --> 01:25:05,793 Imate problema sa va�im putovanjem? 1321 01:25:06,160 --> 01:25:07,593 Nemamo nikakvih problema. 1322 01:25:07,720 --> 01:25:11,872 �ini mi se da izgledate zabrinuto. Ili ja mo�da gre�im? 1323 01:25:12,320 --> 01:25:13,639 Vi gre�ite. 1324 01:25:14,160 --> 01:25:15,513 �eli�ni nervi? 1325 01:25:16,080 --> 01:25:20,517 Znate, sa mog stanovi�ta, vi imate pogre�nu politiku sa �enama. 1326 01:25:20,800 --> 01:25:23,553 Mo�da ovo nije takti�no, ali recite... 1327 01:25:23,640 --> 01:25:26,677 ...tri prethodne �ene su napustile vas, ili ste vi njih? 1328 01:25:26,760 --> 01:25:31,197 Ni jedno, ni drugo. Moja tri razvoda bila su sporazumna. 1329 01:25:32,440 --> 01:25:37,389 Ne bi hteo da se sa Lizom, �etvrtom �enom, isto zavr�i. 1330 01:25:37,560 --> 01:25:40,632 Vi govorite kao da udajete �erku. 1331 01:25:40,920 --> 01:25:43,150 Liza je sama odabrala. 1332 01:25:43,640 --> 01:25:47,155 Va� brak je zavr�en, hteli vi to ili ne. 1333 01:25:54,000 --> 01:25:55,319 Mislim, da jeste. 1334 01:25:58,160 --> 01:26:01,675 - Mogu li na kraju da razgovaram s njom? - Naravno. 1335 01:26:02,200 --> 01:26:03,474 A ja bih popio... 1336 01:26:05,800 --> 01:26:07,392 ...jo� jednu �oljicu kafe. 1337 01:26:08,040 --> 01:26:09,393 Izvolite. 1338 01:26:21,600 --> 01:26:24,831 - Tebi nije toplo u tom kostimu? - Bo�e, popla�io si me! 1339 01:26:24,920 --> 01:26:27,593 Ja sam jako pla�ljiva i ti to zna�. 1340 01:26:28,000 --> 01:26:28,910 Izvini. 1341 01:26:30,440 --> 01:26:31,873 Dobro ti stoji. 1342 01:26:31,960 --> 01:26:34,872 Toplo je, naravno, ali ne znam �ta da obu�em. 1343 01:26:35,200 --> 01:26:37,555 Zajedno smo izabrali ovaj kostim. 1344 01:26:37,680 --> 01:26:42,515 Mnogo toga smo izabrali zajedno: ovu ku�u moje kravate, tvoje haljine - ... 1345 01:26:43,200 --> 01:26:44,030 ...sve. 1346 01:26:44,480 --> 01:26:46,550 Sve, sve, sve, sve. Ne. 1347 01:26:47,640 --> 01:26:50,108 Ah, da, osim ovog gospodina... 1348 01:26:50,320 --> 01:26:54,598 ...koji pije kafu gore i razmi�lja o �etvrtom razvodu. 1349 01:26:54,800 --> 01:26:56,233 Opet ti, Livio? 1350 01:26:57,040 --> 01:26:58,871 Dajem sve od sebe. 1351 01:26:59,240 --> 01:27:00,639 - Da? - Liza... 1352 01:27:02,080 --> 01:27:03,399 ...o�ajan sam. 1353 01:27:04,120 --> 01:27:08,033 Pa, da, �ula sam kako si o�ajno no�as vri�tao. 1354 01:27:09,120 --> 01:27:13,159 Bolje sedi, ti si na smrt umoran. Treba da se odmori�. 1355 01:27:13,640 --> 01:27:16,916 Meni je sasvim dobro. Veseo, kao cvr�ak. 1356 01:27:18,640 --> 01:27:22,918 Kako si mogao, Livio, a? Na�a su vrata pored, na�a soba. 1357 01:27:24,360 --> 01:27:28,035 - Mislio sam na tebe. - Zato si se derao: "Ti si prvoklasna kurva"? 1358 01:27:28,120 --> 01:27:31,396 - Tebi to nije bilo zabavno? - Jako mi je bilo zabavno. 1359 01:27:31,680 --> 01:27:33,511 Mogla si i da ne slu�a�. 1360 01:27:34,800 --> 01:27:36,597 Da te tresnem lopatom. 1361 01:27:37,440 --> 01:27:41,194 - Sve je ostalo ura�eno. - Ostalo je da otka�e� �an Klodu. 1362 01:27:41,280 --> 01:27:45,478 - Shvati, ovo nije avantura. - Pa napravi od ovog avanturu. 1363 01:27:45,560 --> 01:27:50,236 Pa da, kao ti sa Pati, Ana-Marijom, Rozom. �ovanom... 1364 01:27:50,560 --> 01:27:54,712 - ...Paskvalom i Zarom. - Zna�i, ceo red vo�nje. 1365 01:27:54,800 --> 01:27:57,473 Uskoro �e i �ena imati red vo�nje. 1366 01:27:57,560 --> 01:28:02,509 - �ta je tebi? Ti mora� da se uda�. - Ne moram, ja ho�u da se udam. 1367 01:28:04,920 --> 01:28:07,559 Zna� li kakav te �ivot �eka sa njim? 1368 01:28:08,480 --> 01:28:13,031 - Znam kakav je �ivot bio s tobom. - Monoton, dosadan, bez iznena�enja. 1369 01:28:13,200 --> 01:28:16,670 Da, da, ovo je odli�no. Dosta je meni iznena�enja. 1370 01:28:17,400 --> 01:28:20,915 Do grla sam sita prevara, la�i i svega ostalog. 1371 01:28:21,280 --> 01:28:23,191 Dosadilo mi je. Gotovo je. 1372 01:28:24,840 --> 01:28:29,595 �ekaj, a �ta �e biti sa dva na�a deri�ta - kako �e tamo - uop�te, na�a deca? 1373 01:28:31,120 --> 01:28:33,429 Bi�e im dobro sa �an Klodom. 1374 01:28:49,560 --> 01:28:52,074 Ti opet sr�e� �pagete? 1375 01:28:52,160 --> 01:28:55,118 Izvinite, gospodine Arden, nije bilo namerno. 1376 01:28:55,720 --> 01:28:59,315 Ja sam kriva, to su makarone, one se uvek sr�u. 1377 01:28:59,400 --> 01:29:01,391 Ne, ne, ne tucite ga! 1378 01:29:01,480 --> 01:29:04,870 Nisu ga jo� pro�le modrice od pro�log puta. 1379 01:29:05,240 --> 01:29:08,596 - Treba ga nau�iti reda, i ja �u to uraditi! - Ne! 1380 01:29:08,880 --> 01:29:11,394 Ne, ne ka�njavajte to stvorenje! 1381 01:29:12,120 --> 01:29:15,556 Ovo je za njegovo dobro, draga. Do�i ovamo, brzo! 1382 01:29:17,800 --> 01:29:18,630 Mama! 1383 01:29:19,320 --> 01:29:21,550 Moj mali�a! Dragi! 1384 01:29:29,120 --> 01:29:31,076 - Mama! - To je za njegovo dobro. 1385 01:29:32,160 --> 01:29:32,956 Ne! 1386 01:29:39,920 --> 01:29:42,718 - �an Klod je veoma dobar. - On je �udan. 1387 01:29:43,520 --> 01:29:46,318 - On je zaljubljen. - I ze�evi se prcaju. 1388 01:29:46,400 --> 01:29:50,234 Kroz godinu dana ti �e� se mo�da se�ati jednog veseljaka... 1389 01:29:50,320 --> 01:29:54,074 ...s kojim si provela par sretnih sati. I mo�da... 1390 01:29:54,160 --> 01:29:58,950 ...odlu�i� da se vidimo, ali ne�e� mo�i, jer mi ni za koga nikoga ne�emo biti kod ku�e. 1391 01:29:59,480 --> 01:30:00,276 Mi? 1392 01:30:01,000 --> 01:30:04,595 - Ko to, mi? - Ja ne�u da �ivim sam u ovako velikoj ku�i. 1393 01:30:05,080 --> 01:30:07,275 - I �ta? - Uze�u guvernantu. 1394 01:30:08,280 --> 01:30:10,191 - Kakvu guvernantu? - Pa... 1395 01:30:10,600 --> 01:30:12,158 Kao �to je Pati? 1396 01:30:12,840 --> 01:30:15,752 Ja jo� nisam o tom razmi�ljao, ali to je odli�na ideja! 1397 01:30:16,200 --> 01:30:20,034 - Ona �e se useliti u moju ku�u? - Mogu�e je, pa �ta onda? 1398 01:30:20,400 --> 01:30:23,915 I je��e iz mojih tanjira, sedeti na mojim foteljama... 1399 01:30:24,000 --> 01:30:26,798 ...mirisati moje cve�e i spavati u mom krevetu? 1400 01:30:26,880 --> 01:30:31,078 Naravno. Ili, ako �eli�, ona �e jesti u tvom krevetu... 1401 01:30:31,160 --> 01:30:34,755 ...spavati na tvom cve�u i sedeti na tvojim tanjirima. 1402 01:30:35,320 --> 01:30:39,393 - Ti si napravila svoj izbor. - Naravno, da. Uradila sam to, dosta je bilo. 1403 01:30:39,480 --> 01:30:42,517 - Zbogom. - Svr�eno je, zbogom. Sve je svr�eno. 1404 01:30:42,880 --> 01:30:46,316 Njih ovde nema, pa... Oh, izvini. 1405 01:30:46,400 --> 01:30:48,914 - �ta se dogodilo? - To je zbog Livija. 1406 01:30:49,000 --> 01:30:52,675 Molim te, ljubavi, vodi me odavde. Molim te! 1407 01:30:52,840 --> 01:30:56,515 - Dobro, dobro, idemo. - Dok se opet nisam predomislila. 1408 01:30:56,600 --> 01:30:59,478 - Vodi me! - �ta? Htela si da se predomisli�? 1409 01:31:00,080 --> 01:31:00,876 Ko? 1410 01:31:01,240 --> 01:31:03,993 �ta da se predomislim? Ja- ne. �ta sam rekla? 1411 01:31:04,080 --> 01:31:07,914 Rekla si: "Vodi me dok se ponovo nisam predomislila". 1412 01:31:08,200 --> 01:31:11,397 Ne, ne u tom smislu, da sam htela oti�i od mu�a... 1413 01:31:11,480 --> 01:31:14,552 ...i da se udam za tebe. Ja nisam mislila na to. 1414 01:31:15,160 --> 01:31:18,948 Ti si se predomislila da otputuje� i odlu�ila si da ostane� s njim? 1415 01:31:19,360 --> 01:31:20,873 Ne, ali... 1416 01:31:22,960 --> 01:31:24,916 - Ti si stvarno tako mislila? - Da. 1417 01:31:25,000 --> 01:31:27,070 - Ka�i jo� jednom. - Da. 1418 01:31:27,160 --> 01:31:29,833 I ti ho�e� da ostavi� tu budalu? 1419 01:31:30,920 --> 01:31:32,239 - Da. - Gle �udo! 1420 01:31:32,320 --> 01:31:34,197 �ao mi je, ali... 1421 01:31:35,200 --> 01:31:39,113 ...treba da te podsetim, Liza, da je vreme da krenemo na avion. 1422 01:31:39,400 --> 01:31:42,949 - Zar nije na voz? - Ne, avionom je br�e. 1423 01:31:43,320 --> 01:31:47,393 Ali ja ne podnosim let avionom - gu�im se. Meni je ve� lo�e. 1424 01:31:47,480 --> 01:31:51,758 Zar nisi shvatio? Gospo�a �eli da ostane sa sada�njim mu�em. 1425 01:31:52,280 --> 01:31:56,034 - Ko? Ko je to rekao? - Ti. Rekla si da �e� ostaviti tu budalu. 1426 01:31:56,120 --> 01:32:00,636 Ne! To jest, da. Rekla sam, da mi je pala na pamet takva pomisao. 1427 01:32:00,720 --> 01:32:03,188 Ali posle sam se predomislila... 1428 01:32:03,280 --> 01:32:07,558 ...odlu�ila, da ipak putujem sa mojom budalom. 1429 01:32:07,880 --> 01:32:12,396 - Izvini, nisam bila pri sebi. - Izvini, Liza, ako si se predomislila... 1430 01:32:12,480 --> 01:32:14,357 - Ne. - Ako te je ovaj mu�karac... 1431 01:32:14,440 --> 01:32:18,433 ...na prevaru ubedio, ti slobodno mo�e� da ostane�. 1432 01:32:18,520 --> 01:32:21,956 Ne, ja ho�u da idem sa tobom. Kada polazi voz? 1433 01:32:22,040 --> 01:32:25,749 Da, oni nisu ba� sigurni, ali mo�emo li ipak vozom? 1434 01:32:25,840 --> 01:32:28,832 - Ne, avionom. - Avionom? Kada? 1435 01:32:28,920 --> 01:32:30,273 Za 50 minuta. 1436 01:32:33,560 --> 01:32:35,357 Idemo slede�im. 1437 01:32:38,000 --> 01:32:39,956 �ta je, opklada? 1438 01:32:40,280 --> 01:32:44,671 Opkladio sam se da ne�e� putovati ni vozom ni avionom. 1439 01:32:44,960 --> 01:32:46,757 Pozvao sam moju jahtu. 1440 01:32:47,280 --> 01:32:49,635 Imaj na umu da ja imam puno stvari. 1441 01:32:52,480 --> 01:32:53,993 Alo, da li je to luka? 1442 01:32:54,280 --> 01:32:58,751 Jahta "Massimo Panama" isplovljava za pola sata. Hvala. 1443 01:32:58,840 --> 01:33:00,876 Ona �e mi pokvasiti ceo tepih! 1444 01:33:00,960 --> 01:33:04,111 Ne sekirajte se, obrisala sam noge na pesku. 1445 01:33:04,200 --> 01:33:05,155 Ah, tako? 1446 01:33:06,560 --> 01:33:10,712 Moram da vam ka�em da vam se posre�ilo da putujete u �paniju. 1447 01:33:10,880 --> 01:33:12,313 Ja odavno ma�tam... 1448 01:33:12,960 --> 01:33:15,952 ...da vidim piramide, slonove... 1449 01:33:16,840 --> 01:33:19,274 ...kamile... Ali na�alost... 1450 01:33:20,200 --> 01:33:22,395 ...ja moram sutra u kancelariju, da radim. 1451 01:33:24,480 --> 01:33:26,277 Ali treba da znate... 1452 01:33:26,560 --> 01:33:29,518 ...da je ovo bio �aroban vikend! 1453 01:33:30,120 --> 01:33:33,237 - Samo malo... malo... - Bizaran. 1454 01:33:33,400 --> 01:33:34,150 Da! 1455 01:33:35,200 --> 01:33:38,317 Bizaran, ba� to sam htela da ka�em. 1456 01:33:39,320 --> 01:33:43,950 - Aha, bizaran. - Tvoja �kola? Pametnica ti je prijateljica! 1457 01:33:44,040 --> 01:33:45,951 Odli�no, sve sam shvatio. 1458 01:33:46,840 --> 01:33:50,753 - �ta si shvatio? - Da ti njega voli�, i on voli tebe. 1459 01:33:50,840 --> 01:33:53,434 Ja sam bio samo prolazna avantura. 1460 01:33:53,520 --> 01:33:57,354 Pa, hvala Bogu, da je to kona�no i do tebe stiglo. 1461 01:33:58,000 --> 01:34:02,073 �an Kolde, sretan put! Poseti�emo mi �paniju, ali bez tebe. 1462 01:34:02,160 --> 01:34:05,470 - Hajde, ne�emo... - Liza, ja odlazim sam. 1463 01:34:06,240 --> 01:34:08,754 Sada sam se ja predomislio. Zbogom Liza. 1464 01:34:09,480 --> 01:34:10,674 I ti, Livio. 1465 01:34:11,080 --> 01:34:13,230 Zaboravio sam da ti ne�to dam. 1466 01:34:13,520 --> 01:34:16,637 Meni nisu potrebni pokloni, a naro�ito ne od tebe. 1467 01:34:16,720 --> 01:34:20,554 Ja sam to hteo do samog po�etka, ali nije uspelo. 1468 01:34:20,640 --> 01:34:22,710 - I �ta je to? - Evo �ta je! 1469 01:34:23,360 --> 01:34:25,078 - Ne! - O, jebi ga! 1470 01:34:25,480 --> 01:34:28,995 �ta ti je s rukom? Poka�i mi. Dragi, da li te boli? 1471 01:34:29,160 --> 01:34:30,070 Izvini. 1472 01:34:32,680 --> 01:34:34,636 Alo? A, mama, to si ti. 1473 01:34:35,400 --> 01:34:39,552 Ne, jo� nisam otputovala, ali putujem. Ne, ne, idem sa �an Klodom. 1474 01:34:40,160 --> 01:34:44,870 Da, u �paniju, ven�a�emo se. Da, zauvek. Bila si u pravu za Livija. 1475 01:34:45,280 --> 01:34:48,875 Da, pijanica. Ja vi�e ne mogu, on je divljak, manijak. 1476 01:34:49,720 --> 01:34:51,711 Da. Dobro. Zdravo mamice. 1477 01:34:53,280 --> 01:34:58,070 Dosta je bilo, istina, nepodno�ljivo. Ceo �ivot! Ali ovaj put je kraj. 1478 01:35:02,400 --> 01:35:04,675 Izvinjavam se, dragi, u moje ime... 1479 01:35:05,200 --> 01:35:07,634 ...i u ime ove �ivotinje. 1480 01:35:07,880 --> 01:35:11,350 Ne ne treba u moje ime da se izvinjava�, mogu ja i sam. 1481 01:35:11,440 --> 01:35:14,238 Nema potrebe. Mi odlazimo. 1482 01:35:14,840 --> 01:35:18,435 Umesto grubosti i nasilja ja biram inteligenciju. 1483 01:35:19,880 --> 01:35:22,553 - I ne�nost. Idemo. - Idemo, draga. 1484 01:35:24,960 --> 01:35:29,078 �ao mi je, Livio, ovo je bila gre�ka. Zna� kako se kod nas ka�e? 1485 01:35:29,160 --> 01:35:31,310 "A la guerre comme, a la guerre". 1486 01:35:58,520 --> 01:36:03,116 Hajdete br�e momci, po�urite! Da li ste spremni da podignete sidro? 1487 01:36:03,560 --> 01:36:05,357 - Jeste li sve proverili. - Da. 1488 01:36:05,440 --> 01:36:08,113 - Liza, molim te, skini �tikle. - Da. 1489 01:36:11,400 --> 01:36:13,516 Izvinite. Oprostite, gospo�o. 1490 01:36:31,680 --> 01:36:35,150 �an Klode, zar ti se ne �ini da je more nemirno? 1491 01:36:36,440 --> 01:36:37,555 Nemirno? 1492 01:36:38,960 --> 01:36:40,871 - Ti si poludela! - Da. 1493 01:36:41,600 --> 01:36:44,194 - �ta je tu sme�no? - Idi na krmu. 1494 01:36:44,560 --> 01:36:45,834 Idem odmah! 1495 01:37:37,440 --> 01:37:38,668 Trkom, napred! 1496 01:38:03,920 --> 01:38:04,750 Liza! 1497 01:38:08,960 --> 01:38:11,394 - Da li vam ne�to treba? - Ne-ne. 1498 01:38:11,840 --> 01:38:12,829 Izvinite. 1499 01:38:21,360 --> 01:38:23,157 Liza! 1500 01:38:36,240 --> 01:38:38,037 Jebi ga, uvek je ovako! 1501 01:38:38,600 --> 01:38:40,033 Zamisli samo! 1502 01:38:51,200 --> 01:38:52,030 Liza! 1503 01:38:54,600 --> 01:38:55,430 Liza! 1504 01:38:56,720 --> 01:38:57,550 Liza! 1505 01:38:58,520 --> 01:39:02,559 Mo�da si i bila nesretna, gde god da si. 1506 01:39:03,280 --> 01:39:04,793 Liza! 1507 01:39:05,520 --> 01:39:06,350 Liza! 1508 01:39:07,680 --> 01:39:08,510 Hej! 1509 01:39:09,880 --> 01:39:11,029 Glupane.. 1510 01:39:11,760 --> 01:39:14,718 ...Izvuci me! Plivam ve� tri milje. 1511 01:39:14,880 --> 01:39:16,199 - Pomozi mi! - Liza! 1512 01:39:16,280 --> 01:39:19,716 - �ta �e� ti ovde? - Liza, hajde, rikno mi je motor. 1513 01:39:19,800 --> 01:39:22,155 - Pomozi. - Hteo sam da te stignem. 1514 01:39:22,240 --> 01:39:24,117 - Ovako. - Hajde. Hajde. 1515 01:39:24,200 --> 01:39:24,996 Ne! 1516 01:39:28,920 --> 01:39:32,310 - Ti mi se vratila, zar ne? - Ne, ja sam oti�la od njega. 1517 01:39:33,120 --> 01:39:36,032 - Dobro, plivajmo do ku�e. - Da, plivajmo do ku�e. 1518 01:39:36,280 --> 01:39:38,953 Da. Malo ti�e, imamo decu. 1519 01:39:47,720 --> 01:39:48,550 Liza! 1520 01:39:55,080 --> 01:39:56,399 - O, Bo�e! - �ta je? 1521 01:39:56,480 --> 01:39:59,790 O, Bo�e, on ide na nas, pazi! Pazi! 1522 01:41:00,791 --> 01:41:10,791 Preveo Mita 1523 01:41:13,791 --> 01:41:17,791 Preuzeto sa www.titlovi.com 119964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.