All language subtitles for Deleted.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:19,750 --> 00:02:22,500 Don't tell Mom or she will nag you. 4 00:02:24,083 --> 00:02:25,666 Help! My bag! 5 00:02:25,750 --> 00:02:27,416 Thief! Help! 6 00:02:27,500 --> 00:02:28,916 My bag! 7 00:07:33,958 --> 00:07:34,916 There's an attack. 8 00:10:00,291 --> 00:10:01,416 It's okay now. 9 00:10:26,958 --> 00:10:28,958 Shut up! 10 00:10:37,041 --> 00:10:38,708 Shut up! 11 00:10:39,291 --> 00:10:42,541 You're all too slow! 12 00:10:42,625 --> 00:10:43,791 Be quiet! 13 00:10:46,083 --> 00:10:48,875 I told you to keep quiet! 14 00:10:49,583 --> 00:10:51,875 You too, shut up! 15 00:10:53,625 --> 00:10:54,708 Hurry up! 16 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 Are you saying 17 00:11:08,291 --> 00:11:10,791 that you are not related to the human trafficking 18 00:11:10,875 --> 00:11:14,541 and gunshot incident which happened early this morning? 19 00:11:14,625 --> 00:11:16,958 My client has clearly stated 20 00:11:17,041 --> 00:11:18,625 that he was merely transiting 21 00:11:18,708 --> 00:11:20,333 while on his way back to Thailand. 22 00:11:20,416 --> 00:11:23,333 He has no idea what happened. 23 00:11:23,416 --> 00:11:26,416 Mr. Fan has a witness for that. 24 00:11:26,500 --> 00:11:28,000 He was not there, 25 00:11:28,083 --> 00:11:30,000 but that doesn't mean he is not related to it. 26 00:11:30,958 --> 00:11:32,333 You have no evidence. 27 00:11:32,416 --> 00:11:34,166 We reserve the right to pursue legal action. 28 00:11:38,750 --> 00:11:42,125 We found that you and your son, Fan Zhi Kang, 29 00:11:42,208 --> 00:11:44,375 were entering the country at the same time. 30 00:11:44,458 --> 00:11:45,666 We also found 31 00:11:45,750 --> 00:11:48,041 that he made a call to you before he was killed. 32 00:11:55,708 --> 00:11:58,333 We found the eighth child victim's dead body 33 00:11:58,416 --> 00:12:00,625 in the container at the crime scene. 34 00:12:02,208 --> 00:12:04,208 Both kidneys were removed. 35 00:12:05,625 --> 00:12:08,750 Coincidentally, your son was found dead outside the container. 36 00:12:09,500 --> 00:12:12,750 To avoid being traced, 37 00:12:13,333 --> 00:12:15,791 you didn't even pick up the last call from your son. 38 00:12:17,208 --> 00:12:19,541 You're such an interesting father. 39 00:12:22,625 --> 00:12:24,000 I have reason to believe 40 00:12:24,083 --> 00:12:26,375 that your son is somehow related to this case. 41 00:12:27,375 --> 00:12:30,458 I sympathize with the victims' families. 42 00:12:31,750 --> 00:12:34,416 If my son is proven to be the culprit, 43 00:12:35,125 --> 00:12:37,250 I will bear full responsibility. 44 00:12:42,125 --> 00:12:45,208 Aren't you supposed to find out the murderer of my son 45 00:12:46,833 --> 00:12:49,583 for the sake of the victim's family too? 46 00:13:02,166 --> 00:13:03,666 Why didn't you detain Four Face Buddha? 47 00:13:04,666 --> 00:13:07,333 He shifted all the responsibility to his son. 48 00:13:08,083 --> 00:13:10,291 We don't have enough evidence to detain him. 49 00:13:11,375 --> 00:13:13,041 To keep himself out, 50 00:13:13,125 --> 00:13:14,750 he would sacrifice his son? 51 00:13:15,916 --> 00:13:17,000 Don't worry. 52 00:13:17,083 --> 00:13:19,541 Interpol will monitor him. 53 00:13:38,708 --> 00:13:42,958 {\an8}-Vincent, come over here. -Come here. 54 00:13:43,041 --> 00:13:44,541 {\an8}Hey, did you bring the money? 55 00:13:44,625 --> 00:13:47,541 Do you want to eat McDonald's later? 56 00:13:49,000 --> 00:13:52,083 Okay, but you can't let my mom know. 57 00:13:52,166 --> 00:13:53,416 Okay. 58 00:13:54,416 --> 00:13:56,208 How dare you sneak out here to play? 59 00:13:56,291 --> 00:13:57,875 What if someone kidnaps you? Let's go. 60 00:15:28,750 --> 00:15:31,208 {\an8}Have you seen my daughter? 61 00:15:31,708 --> 00:15:32,666 {\an8}I don't know. 62 00:15:32,750 --> 00:15:33,708 {\an8}I don't know anything. 63 00:15:33,791 --> 00:15:34,916 {\an8}You don't know? 64 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 What's happening? 65 00:15:37,666 --> 00:15:39,000 It's him! Ask him! 66 00:15:39,083 --> 00:15:40,125 He was the one who did it! 67 00:16:07,166 --> 00:16:08,375 Where are those children? 68 00:16:08,458 --> 00:16:09,750 Where is my daughter? 69 00:16:09,833 --> 00:16:11,458 Are you crazy? How would I know? 70 00:16:34,583 --> 00:16:36,083 Where is my daughter? 71 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Zhong Yi! 72 00:16:58,833 --> 00:16:59,875 Chia Zhong Yi 73 00:16:59,958 --> 00:17:03,333 is imprisoned for three years 74 00:17:03,416 --> 00:17:07,833 due to abuse of power as a policeman 75 00:17:07,916 --> 00:17:10,166 and causing injury to others. 76 00:17:36,375 --> 00:17:37,875 Mr. Wu, you have been supporting 77 00:17:37,958 --> 00:17:41,916 World Day Against Trafficking in Persons for years. 78 00:17:42,000 --> 00:17:44,083 Do you have any message for society? 79 00:17:45,250 --> 00:17:46,416 Hi, everyone. 80 00:17:46,500 --> 00:17:47,750 Today is July 30th. 81 00:17:47,833 --> 00:17:49,208 Every year on this day, 82 00:17:49,291 --> 00:17:51,000 through my ability and my influence, 83 00:17:51,083 --> 00:17:54,416 I hope that everyone in the world will pay more attention 84 00:17:54,500 --> 00:17:56,750 to the severity of human trafficking issues. 85 00:17:56,833 --> 00:17:59,375 In every country, no matter the refugees' origin country, 86 00:17:59,458 --> 00:18:00,458 the transit country, 87 00:18:00,541 --> 00:18:02,541 or the target country of migration, 88 00:18:02,625 --> 00:18:04,750 they have the human trafficking issue. 89 00:18:05,416 --> 00:18:09,333 According to the joint report on global human trafficking, 90 00:18:09,416 --> 00:18:12,166 two-thirds of the people 91 00:18:12,250 --> 00:18:14,250 who have been taken away are children, 92 00:18:14,333 --> 00:18:16,583 which is a serious problem. 93 00:18:16,666 --> 00:18:18,875 In this digital era when technology is so developed, 94 00:18:18,958 --> 00:18:21,291 we scroll the phone every day. 95 00:18:21,375 --> 00:18:23,166 We seem to forget to care about the people 96 00:18:23,250 --> 00:18:25,250 and the things around us. 97 00:18:25,333 --> 00:18:27,500 I'm here now to remind you all. 98 00:18:27,583 --> 00:18:29,208 When you are walking on the streets, 99 00:18:29,291 --> 00:18:32,916 if you see there are children left behind with some stranger 100 00:18:33,000 --> 00:18:36,333 and they do not interact like family members… 101 00:18:38,833 --> 00:18:41,625 You may save an innocent child. 102 00:18:41,708 --> 00:18:43,916 I am here to tell you, 103 00:18:44,000 --> 00:18:45,666 let us fight the crimes together 104 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 and prevent human trafficking. 105 00:20:07,666 --> 00:20:09,291 You have the right to remain silent. 106 00:20:09,375 --> 00:20:10,291 What you say or do 107 00:20:10,375 --> 00:20:12,125 can be used as evidence in court against you. 108 00:20:14,333 --> 00:20:18,625 Dad, Mom… 109 00:20:18,708 --> 00:20:20,625 Sir, we found them. 110 00:23:01,875 --> 00:23:05,833 PUNCAK ALAM CORRECTIONAL CENTER, MALAYSIAN PRISON DEPARTMENT 111 00:26:48,541 --> 00:26:50,083 I'm a man. 112 00:26:50,166 --> 00:26:52,250 How can I keep this girl's toys with me? 113 00:26:52,333 --> 00:26:53,958 That's not a toy. 114 00:26:54,041 --> 00:26:55,875 It's a Valentine's Day gift. 115 00:26:55,958 --> 00:26:57,458 My birthday is on Valentine's Day. 116 00:26:57,541 --> 00:26:59,083 I'm also your past life's lover. 117 00:26:59,166 --> 00:27:00,875 I want you to bring it along wherever you go. 118 00:27:00,958 --> 00:27:02,750 You must always take it with you. 119 00:27:02,833 --> 00:27:04,833 I don't want it. Give it to Mom. 120 00:27:06,208 --> 00:27:07,666 I don't want it. 121 00:27:13,166 --> 00:27:14,833 I want you to have it. 122 00:27:30,083 --> 00:27:31,083 Hazel! 123 00:27:31,166 --> 00:27:32,666 Give me back my daughter! 124 00:27:34,666 --> 00:27:36,750 It has been one whole day. 125 00:27:37,250 --> 00:27:39,250 Our baby will be so scared. 126 00:27:41,000 --> 00:27:42,625 Will the kidnappers… 127 00:27:43,125 --> 00:27:45,083 I want to look for her. Let me go. 128 00:27:45,166 --> 00:27:47,500 All my colleagues are already searching for her. 129 00:27:47,583 --> 00:27:48,833 Calm down first! 130 00:27:59,583 --> 00:28:03,083 What are the policemen for? 131 00:28:03,166 --> 00:28:08,958 Give me back my daughter! 132 00:28:22,416 --> 00:28:24,750 Hello, I'm a volunteer from an NGO. 133 00:28:24,833 --> 00:28:26,208 Can you spare me some time? 134 00:28:26,291 --> 00:28:28,333 I would like to introduce you to this app. 135 00:28:28,416 --> 00:28:29,833 It is called Be My Protector. 136 00:28:29,916 --> 00:28:31,916 There is a feature that you can make a report with. 137 00:28:32,000 --> 00:28:34,458 Once you notice any stranger acting strange, 138 00:28:34,541 --> 00:28:37,291 you can use this app to notify us. 139 00:28:37,375 --> 00:28:38,583 -I see. -Yes. 140 00:28:46,875 --> 00:28:47,833 Zhong Yi. 141 00:29:24,333 --> 00:29:25,333 Have you seen this girl? 142 00:29:25,416 --> 00:29:27,208 My daughter has gone missing. 143 00:29:27,291 --> 00:29:28,625 Have you seen this girl? 144 00:29:28,708 --> 00:29:30,500 She is about this tall. 145 00:29:30,583 --> 00:29:31,625 Contact me if there's news. 146 00:29:31,708 --> 00:29:33,166 Excuse me, sir. 147 00:29:33,250 --> 00:29:35,000 Have you seen this girl? 148 00:29:35,708 --> 00:29:36,583 Who is she? 149 00:29:36,666 --> 00:29:38,291 She is my daughter. 150 00:29:38,375 --> 00:29:39,875 She has gone missing. 151 00:29:39,958 --> 00:29:42,708 I think I saw her yesterday. 152 00:29:43,666 --> 00:29:45,500 Just around the corner. 153 00:29:46,500 --> 00:29:47,708 What kind of a mom are you? 154 00:29:47,791 --> 00:29:48,875 Let me take you there. 155 00:29:48,958 --> 00:29:50,375 Thank you. 156 00:29:50,458 --> 00:29:52,833 It's just there. 157 00:29:52,916 --> 00:29:54,333 Thank you. 158 00:29:54,416 --> 00:29:55,333 Hey. 159 00:29:56,375 --> 00:29:57,458 Hey! 160 00:30:36,083 --> 00:30:36,916 Darling. 161 00:31:03,041 --> 00:31:05,041 I'm so sorry. 162 00:36:04,166 --> 00:36:05,416 Get rid of him. 163 00:36:31,458 --> 00:36:33,083 Please prepare the full report 164 00:36:33,708 --> 00:36:35,208 and help to amend it. 165 00:36:35,708 --> 00:36:37,791 Sir, they are here. 166 00:37:17,166 --> 00:37:20,291 This is Singapore CID Leader, Vincent Yong Zhen Dong. 167 00:37:20,375 --> 00:37:22,791 He is responsible for your extradition to Singapore. 168 00:37:25,666 --> 00:37:27,000 International extradition? 169 00:37:27,750 --> 00:37:29,375 I didn't know I was that important. 170 00:37:37,583 --> 00:37:40,958 I bet you know how you'll be sentenced. 171 00:37:42,166 --> 00:37:43,583 It's none of your business. 172 00:37:45,791 --> 00:37:48,166 You are thinking that your dad, Four Face Buddha, 173 00:37:48,250 --> 00:37:50,666 will get you the best lawyer for the suit. 174 00:37:54,833 --> 00:37:56,333 At the age of 23, 175 00:37:56,416 --> 00:37:58,375 you took the rap for your dad and was in prison for five years. 176 00:37:58,458 --> 00:37:59,958 Thereafter, 177 00:38:00,041 --> 00:38:03,041 you were stationed overseas for many years to source for suppliers. 178 00:38:03,125 --> 00:38:04,750 On the surface, 179 00:38:04,833 --> 00:38:08,000 your market expanded and you're making more money. 180 00:38:08,083 --> 00:38:09,250 However, in reality, 181 00:38:10,083 --> 00:38:12,416 you were left there alone homeless. 182 00:38:15,083 --> 00:38:16,541 Your brother, Shawn, 183 00:38:16,625 --> 00:38:19,083 was the real inheritor, wasn't he? 184 00:38:22,125 --> 00:38:25,625 But your dad would even sacrifice your brother. 185 00:38:25,708 --> 00:38:29,125 Don't pin hope on him to save you. 186 00:38:33,583 --> 00:38:35,416 Why not cooperate with us? 187 00:38:35,500 --> 00:38:37,166 Your sentence might be lightened. 188 00:38:46,416 --> 00:38:48,750 Don't talk nonsense. 189 00:38:50,000 --> 00:38:51,958 You policemen bastards. 190 00:38:52,041 --> 00:38:54,875 Your manipulative skills are damn lousy. 191 00:38:55,625 --> 00:38:57,166 I repeat. 192 00:38:57,875 --> 00:39:00,916 I want to see my lawyer! 193 00:39:01,000 --> 00:39:03,166 Now! Hurry! 194 00:39:03,791 --> 00:39:05,625 Don't waste my time! 195 00:39:05,708 --> 00:39:06,916 No one will pity you 196 00:39:07,500 --> 00:39:09,083 even if you die in prison. 197 00:39:19,541 --> 00:39:20,500 Officer Yong. 198 00:39:22,041 --> 00:39:23,291 Someone is looking for you. 199 00:39:55,083 --> 00:39:57,000 -Thank you. -You're welcome. Come again. 200 00:39:57,083 --> 00:39:58,125 Sure, if God's willing. 201 00:41:10,166 --> 00:41:11,500 For a meal next time. 202 00:46:52,541 --> 00:46:54,416 Just kill them! 203 00:46:54,500 --> 00:46:55,666 Follow me! 204 00:47:15,166 --> 00:47:16,125 Let him go! 205 00:47:16,208 --> 00:47:17,458 Zhong Yi! 206 00:47:23,000 --> 00:47:24,875 How am I going to find Hazel? 207 00:48:32,583 --> 00:48:34,083 No way! 208 00:48:34,166 --> 00:48:35,500 I want to meet Savior. 209 00:48:36,000 --> 00:48:38,250 I want to ask him about my daughter's whereabouts. 210 00:48:38,333 --> 00:48:39,458 I'm sorry. 211 00:48:39,541 --> 00:48:41,166 We can't let you meet him. 212 00:48:41,250 --> 00:48:42,083 James! 213 00:48:42,166 --> 00:48:44,000 -Please follow the procedure. -Zhong Yi. 214 00:49:20,833 --> 00:49:22,208 You have crossed the line. 215 00:49:23,000 --> 00:49:26,000 Nothing is more important than my family. 216 00:49:27,958 --> 00:49:30,625 But in this case, we all have to follow the procedure. 217 00:49:39,250 --> 00:49:40,541 Back to work, everyone! 218 00:50:49,083 --> 00:50:50,250 Boss. 219 00:50:50,333 --> 00:50:51,916 Ghost's action failed. 220 00:50:52,000 --> 00:50:53,875 He was killed by the police 221 00:50:53,958 --> 00:50:56,083 and that guy wants to see you. 222 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 My hand! 223 00:52:59,708 --> 00:53:01,208 My birthday is on Valentine's Day. 224 00:53:01,291 --> 00:53:02,875 I'm also your past life's lover. 225 00:53:02,958 --> 00:53:05,000 Now, I'll give you a gift. 226 00:53:05,083 --> 00:53:06,625 Thereafter, every year, 227 00:53:06,708 --> 00:53:08,791 you must give me a birthday gift. 228 00:53:19,833 --> 00:53:21,083 Happy birthday. 229 00:53:30,291 --> 00:53:31,750 Happy birthday, my sweetheart. 230 00:53:39,041 --> 00:53:40,041 I'm sorry. 231 00:53:40,541 --> 00:53:44,833 I owed you birthday presents for the past three years. 232 00:54:12,166 --> 00:54:14,291 I thought our daughter came back. 233 00:54:19,166 --> 00:54:21,791 How did the shoes you bought for her look like? 234 00:54:23,250 --> 00:54:26,375 Was there her favorite bow? 235 00:54:31,541 --> 00:54:33,458 Size 33? 236 00:54:33,541 --> 00:54:35,041 It has been three years. 237 00:54:35,958 --> 00:54:38,416 She wears size 37 now. 238 00:54:39,166 --> 00:54:40,500 You bought the wrong size. 239 00:54:43,333 --> 00:54:45,750 I promise I will bring our daughter back. 240 00:54:46,666 --> 00:54:48,833 We can still be the same as before. 241 00:58:38,250 --> 00:58:39,708 Dad! 242 00:58:39,791 --> 00:58:41,625 -Aisha, watch out! -Dad, help! 243 00:58:41,708 --> 00:58:44,250 -Watch out, Aisha! -Dad! 244 00:58:44,333 --> 00:58:45,541 -Dad! -Hey! 245 00:58:49,333 --> 00:58:50,625 -Hey! -Let me go! 246 00:58:50,708 --> 00:58:52,000 Dad, help! 247 00:59:49,541 --> 00:59:50,958 Bring her out. 248 00:59:56,791 --> 00:59:59,166 -Aisha! -That's enough, bring her back. 249 01:00:00,208 --> 01:00:01,125 Dad! 250 01:00:25,208 --> 01:00:26,416 Aisha! 251 01:00:28,208 --> 01:00:29,250 Aisha! 252 01:00:30,125 --> 01:00:31,708 Dad loves you, Aisha. 253 01:00:50,458 --> 01:00:51,583 Dad! 254 01:00:56,250 --> 01:00:57,541 Aisha… 255 01:00:59,666 --> 01:01:01,666 I'm so sorry, Aisha. 256 01:01:02,833 --> 01:01:04,083 Aisha! 257 01:01:08,791 --> 01:01:10,916 I promise I will save you, Aisha. 258 01:01:13,125 --> 01:01:14,958 I'm so sorry, Aisha. 259 01:03:02,000 --> 01:03:04,166 Over there. On the right, speed up. 260 01:03:24,250 --> 01:03:25,333 Go left. 261 01:03:34,708 --> 01:03:36,375 Drive faster. 262 01:04:02,125 --> 01:04:04,875 It has been a couple of days since we've been on the same shift. 263 01:04:25,041 --> 01:04:26,458 So you are finally here. 264 01:04:27,250 --> 01:04:28,916 I waited for you long enough. 265 01:04:30,833 --> 01:04:33,041 Officer Yong, we found the car. 266 01:04:33,125 --> 01:04:35,208 But Four Face Buddha and Aisha are not in the car. 267 01:04:38,250 --> 01:04:39,375 James. 268 01:04:56,666 --> 01:04:57,833 Honey. 269 01:05:28,125 --> 01:05:28,958 Bastard police! 270 01:05:30,916 --> 01:05:31,833 Kill them! 271 01:05:31,916 --> 01:05:33,125 Damn policemen! 272 01:07:43,291 --> 01:07:44,416 Lower the ladder. 273 01:07:44,500 --> 01:07:45,500 Faster. 274 01:09:01,416 --> 01:09:02,458 Speed up more! 275 01:10:08,666 --> 01:10:12,000 Give me back my daughter! 276 01:12:16,250 --> 01:12:19,000 Don't come over here! 277 01:14:06,458 --> 01:14:07,500 I'm sorry. 278 01:14:09,000 --> 01:14:11,166 I couldn't bring our daughter back. 279 01:14:16,125 --> 01:14:17,958 Why is your body full of scars? 280 01:14:19,875 --> 01:14:20,958 Does it hurt? 281 01:14:31,916 --> 01:14:33,541 I want to go home. 282 01:14:34,875 --> 01:14:37,000 Let's go home, all right? 283 01:14:37,750 --> 01:14:39,333 Let's go home. 284 01:14:42,125 --> 01:14:44,708 Let's go home. 285 01:15:00,250 --> 01:15:01,416 A bomb. 286 01:16:15,708 --> 01:16:16,583 Hurry… 287 01:16:16,666 --> 01:16:18,625 We need to hurry! 288 01:16:27,000 --> 01:16:29,875 You don't have to save me. 289 01:16:29,958 --> 01:16:31,000 No! 290 01:16:31,083 --> 01:16:33,375 I don't want you to die! 291 01:16:33,458 --> 01:16:36,041 Go! I'm begging you! Go now! 292 01:16:59,333 --> 01:17:01,750 I don't want you to die! Go now! 293 01:17:01,833 --> 01:17:04,291 I'm begging you, please go! 294 01:17:04,791 --> 01:17:06,708 Please go! 295 01:17:08,166 --> 01:17:10,291 I won't leave you. 296 01:17:14,458 --> 01:17:17,958 We will never be separated again. 297 01:17:37,666 --> 01:17:38,875 Don't be afraid. 298 01:17:38,958 --> 01:17:40,958 I will never abandon you. 299 01:18:35,458 --> 01:18:38,541 I want to bring you on a vacation. 300 01:18:39,791 --> 01:18:41,000 Where do you want to go? 301 01:18:42,125 --> 01:18:43,791 I don't want to go anywhere. 302 01:18:43,875 --> 01:18:45,833 I want to stay with you, 303 01:18:45,916 --> 01:18:48,250 spend time with you, and live together with you. 304 01:18:48,333 --> 01:18:49,250 Can I? 305 01:18:50,250 --> 01:18:51,583 Yes. 306 01:18:51,666 --> 01:18:54,083 But what if when time has passed and I am no more? 307 01:18:54,166 --> 01:18:56,083 Don't say that! 308 01:18:58,583 --> 01:19:00,250 I love you, Aisha. 309 01:22:02,500 --> 01:22:07,666 GOVERNOR: ACTION PLAN PROPOSED ANTI-TRAFFICKING SEMINAR NEXT YEAR 310 01:22:35,708 --> 01:22:41,166 TVET TRAINING HELPS HUMAN TRAFFICKING VICTIMS 311 01:23:17,125 --> 01:23:19,458 ANTI-HUMAN TRAFFICKING AND SMUGGLING COMMITTEE 312 01:23:19,541 --> 01:23:21,791 PREVENT PEOPLE FROM FALLING INTO DRUG TRAPS 313 01:23:48,083 --> 01:23:55,041 PREVENT HUMAN TRAFFICKING, STOP HUMAN TRAFFICKING 314 01:25:49,333 --> 01:25:54,333 Subtitle translation by: Sharmila Naidu 19823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.