All language subtitles for Death.In.Paradise.S12E00.Christmas.Special

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,210 --> 00:00:23,560 Santa? 2 00:00:54,371 --> 00:00:55,600 Santa? 3 00:01:12,611 --> 00:01:14,080 Evening, young man. 4 00:01:15,730 --> 00:01:17,140 It's Marvin, right? 5 00:01:18,210 --> 00:01:20,690 It's lovely to meet you. My name is Selwyn. 6 00:01:21,690 --> 00:01:23,530 Officer Selwyn Patterson. 7 00:01:25,210 --> 00:01:26,930 Your mum and dad, 8 00:01:26,930 --> 00:01:29,450 they're a little worried right now. 9 00:01:29,450 --> 00:01:31,930 Your brother Linus, he's gone missing. 10 00:01:31,930 --> 00:01:34,340 Do you know where he might be? 11 00:01:36,450 --> 00:01:38,920 Then how about we get you back to bed? 12 00:01:38,920 --> 00:01:41,520 So as us grown—ups can get to looking for him. 13 00:01:55,371 --> 00:01:57,530 Try and get some shuteye. All right? 14 00:02:00,491 --> 00:02:02,610 You'll find Linus, won't you? 15 00:02:04,930 --> 00:02:06,130 I promise. 16 00:02:14,210 --> 00:02:16,210 VOICES BELOW 17 00:02:16,210 --> 00:02:18,251 Move to the right. Everybody... 18 00:02:21,580 --> 00:02:23,810 PEOPLE CALL FOR LINUS 19 00:02:38,340 --> 00:02:45,251 So, Commissioner, the night Linus Peters disappeared in 1977, 20 00:02:45,251 --> 00:02:48,320 what, in your personal opinion, happened to him? 21 00:02:48,320 --> 00:02:52,160 My personal and professional opinion are no different. 22 00:02:54,010 --> 00:02:58,430 That he got lost in the mangrove swamp near the family home 23 00:02:58,430 --> 00:03:01,000 and died there. 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,090 Mm. 25 00:03:03,371 --> 00:03:04,850 His body was never found. 26 00:03:06,440 --> 00:03:11,410 The morning after Linus was reported missing, a hurricane hit the island. 27 00:03:11,410 --> 00:03:12,890 The search was called off. 28 00:03:12,890 --> 00:03:16,010 When it was recommenced 48 hours later, 29 00:03:16,010 --> 00:03:19,170 there was little expectation he could have survived. 30 00:03:19,170 --> 00:03:21,580 And you found one... 31 00:03:23,570 --> 00:03:25,530 ...of his sandals. 32 00:03:25,530 --> 00:03:28,730 And in the absence of any evidence of foul play... 33 00:03:28,730 --> 00:03:31,130 Linus Peters was assumed dead. 34 00:03:31,130 --> 00:03:34,420 And you stand by that hypothesis, do you? 35 00:03:34,420 --> 00:03:35,440 I do. 36 00:03:37,960 --> 00:03:39,140 Mm. 37 00:03:41,491 --> 00:03:43,930 The podcast won't drop for a fair few months. 38 00:03:43,930 --> 00:03:47,160 I still have a ton of interviews to do here. 39 00:03:47,160 --> 00:03:50,140 Miss Langan, what do you hope to achieve 40 00:03:50,140 --> 00:03:52,440 by dredging all this up again? 41 00:03:52,440 --> 00:03:55,330 I have no agenda, I promise you. 42 00:03:55,330 --> 00:03:59,160 I'm only dusting off a story that might interest my listeners. 43 00:04:15,650 --> 00:04:18,930 Over the last couple of centuries, a handful of people 44 00:04:18,930 --> 00:04:23,220 have lost their lives to the swamp where Linus went missing. 45 00:04:40,371 --> 00:04:43,491 A local urban myth suggests 46 00:04:43,491 --> 00:04:45,501 if you go there at midnight... 47 00:04:47,140 --> 00:04:49,890 ...and listen very closely to the wind, 48 00:04:49,890 --> 00:04:52,400 you can hear the voices of the dead... 49 00:04:54,020 --> 00:04:56,160 ...calling out for help. 50 00:04:59,450 --> 00:05:01,371 PHONE RINGS 51 00:05:06,440 --> 00:05:08,290 Jennifer Langan speaking. 52 00:05:10,290 --> 00:05:12,320 Hello? 53 00:05:12,320 --> 00:05:14,680 STATIC ON LINE 54 00:05:16,850 --> 00:05:18,730 Is there someone there? 55 00:06:01,810 --> 00:06:03,251 It's Jennifer here. 56 00:06:03,251 --> 00:06:05,730 It's just past midnight. 57 00:06:05,730 --> 00:06:07,410 I'm at the swamp. 58 00:06:11,960 --> 00:06:13,220 Linus? 59 00:06:14,251 --> 00:06:15,770 Are you there, Linus? 60 00:06:19,460 --> 00:06:22,530 Just give me a sign to let me know you're there. 61 00:07:01,580 --> 00:07:04,100 ♪ You're wondering how 62 00:07:04,100 --> 00:07:08,960 ♪ You will pay for the way you misbehaved 63 00:07:12,490 --> 00:07:15,460 ♪ The first time I swallowed 64 00:07:15,460 --> 00:07:17,940 ♪ Now you're on your own 65 00:07:19,810 --> 00:07:22,450 ♪ I won't return 66 00:07:22,450 --> 00:07:26,480 ♪ Forever you will wait 67 00:07:26,480 --> 00:07:29,131 ♪ You're wondering now... ♪ 68 00:07:29,131 --> 00:07:31,050 Good morning. Merry Christmas. 69 00:07:31,050 --> 00:07:34,940 ♪ Now you know this is the end 70 00:07:34,940 --> 00:07:37,450 ♪ You're wondering how 71 00:07:37,450 --> 00:07:43,690 ♪ You will pay for the way you misbehaved. ♪ 72 00:07:43,690 --> 00:07:46,540 OK, tree. Let's get you inside. 73 00:07:46,540 --> 00:07:47,580 Right? 74 00:07:50,050 --> 00:07:53,330 Now that's what I call perfect timing, Commissioner. 75 00:07:53,330 --> 00:07:54,660 Fancy giving me a hand? 76 00:07:54,660 --> 00:07:56,381 What do you think, Officer Pryce? 77 00:07:56,381 --> 00:07:58,890 By the look on your face, I'm guessing no. 78 00:07:58,890 --> 00:08:00,970 You guess right. Thank you. 79 00:08:07,381 --> 00:08:09,300 And what time do you land? 80 00:08:09,300 --> 00:08:11,131 OK. Yeah. 81 00:08:11,131 --> 00:08:13,420 Morning, sir. Morning, Sergeant. 82 00:08:13,420 --> 00:08:15,650 Good morning, Commissioner. Miss Curtis. 83 00:08:15,650 --> 00:08:18,050 OK, Mum, well, have a safe flight. 84 00:08:18,050 --> 00:08:20,490 I'll see you soon. Love you, bye. Oh, Mum... 85 00:08:20,490 --> 00:08:22,131 Um... 86 00:08:22,131 --> 00:08:26,020 Did you remember to pack those...items I asked for? 87 00:08:27,100 --> 00:08:31,530 You know, the Brussels sprouts and the other stuff? 88 00:08:31,530 --> 00:08:33,820 OK. OK, I love you, Mum. 89 00:08:35,131 --> 00:08:38,050 Brussels sprouts, Inspector? 90 00:08:38,050 --> 00:08:41,121 Well, yes, sir. You see, my mum's coming over for Christmas 91 00:08:41,121 --> 00:08:44,450 and I asked her to pack a few festive essentials... 92 00:08:44,450 --> 00:08:48,620 Brussels sprouts, a few parsnips, nut—free Christmas pudding. 93 00:08:48,620 --> 00:08:51,460 All the things you need for a perfect Christmas Day. 94 00:08:51,460 --> 00:08:54,410 That's your perfect Christmas Day, honey? 95 00:08:54,410 --> 00:08:56,040 You need to get out more. 96 00:08:56,040 --> 00:08:58,131 PHONE RINGS 97 00:08:58,131 --> 00:08:59,200 DS Thomas? 98 00:08:59,200 --> 00:09:00,970 Sir, was there something you wanted? 99 00:09:00,970 --> 00:09:04,970 Only to mention the Honore town carol service is fast approaching 100 00:09:04,970 --> 00:09:08,131 and our attendance would be appreciated. 101 00:09:08,131 --> 00:09:10,610 I do love a Christmas singalong. 102 00:09:10,610 --> 00:09:13,060 STRAINING 103 00:09:15,470 --> 00:09:17,850 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 104 00:09:21,570 --> 00:09:23,180 Thank you for your help, boss man. 105 00:09:23,180 --> 00:09:25,660 Don't call me boss man. 106 00:09:25,660 --> 00:09:28,820 Commissioner. Inspector. That was the paramedics. 107 00:09:28,820 --> 00:09:30,930 We've got a suspected murder. 108 00:09:32,210 --> 00:09:35,261 A British woman called Jennifer Langan. 109 00:09:35,261 --> 00:09:36,740 No. 110 00:09:36,740 --> 00:09:38,060 You know her, Commissioner? 111 00:09:38,060 --> 00:09:42,460 She interviewed me for a true crime podcast she hosts only yesterday. 112 00:09:42,460 --> 00:09:45,680 Wait, not THE Jennifer Langan, the crime novelist? 113 00:09:45,680 --> 00:09:47,100 Do we know what happened? 114 00:09:47,100 --> 00:09:50,170 Looks like she was shot at the swamp near the bay. 115 00:09:56,310 --> 00:09:59,210 So this podcast, what's it about? 116 00:09:59,210 --> 00:10:03,131 In 1977, there was a young boy called Linus Peters 117 00:10:03,131 --> 00:10:04,830 who went missing. 118 00:10:04,830 --> 00:10:06,460 It was one of my first cases. 119 00:10:06,460 --> 00:10:08,540 I was just out of training. 120 00:10:08,540 --> 00:10:11,780 After an extensive investigation, 121 00:10:11,780 --> 00:10:14,300 it was concluded that Linus 122 00:10:14,300 --> 00:10:16,670 lost his life in this same swamp. 123 00:10:17,980 --> 00:10:20,460 And now Jennifer Langan has been shot here. 124 00:10:28,460 --> 00:10:29,770 Single bullet to the heart. 125 00:10:29,770 --> 00:10:32,470 Paramedics reckon she's been here since late last night. 126 00:10:32,470 --> 00:10:34,050 And the gun? 127 00:10:34,050 --> 00:10:38,610 It's a revolver. .35 calibre. It looks old, rusty. 128 00:10:38,610 --> 00:10:41,340 Well, let's get it to the lab, confirm it's the murder weapon. 129 00:10:41,340 --> 00:10:44,180 It's odd that the killer chose to leave such an incriminating 130 00:10:44,180 --> 00:10:45,490 piece of evidence here. 131 00:10:45,490 --> 00:10:48,820 Also, sir, the victim's mobile phone was found on the ground 132 00:10:48,820 --> 00:10:50,100 by her body. 133 00:10:50,100 --> 00:10:53,180 Checked the call log, and there was an incoming call at 20 to midnight, 134 00:10:53,180 --> 00:10:55,850 but the number was withheld, so I'll give it a proper check 135 00:10:55,850 --> 00:10:57,131 at the station. 136 00:10:57,131 --> 00:11:00,020 What was she doing out here in the middle of the night? 137 00:11:11,131 --> 00:11:14,740 NEWS: It is understood the successful crime writer came to Saint Marie 138 00:11:14,740 --> 00:11:19,251 to record an episode of Unsolved, the true crime podcast she hosts. 139 00:11:19,251 --> 00:11:22,410 There has been no statement given by the police so far. 140 00:11:22,410 --> 00:11:24,820 With millions of books sold in her lifetime, 141 00:11:24,820 --> 00:11:27,650 there's no question Jennifer Langan's death 142 00:11:27,650 --> 00:11:29,470 will come as a shock to many. 143 00:11:39,930 --> 00:11:41,540 Good morning, sir. 144 00:11:41,540 --> 00:11:42,740 How can I help you? 145 00:11:42,740 --> 00:11:45,850 Actually, it's me that can help you, sweetheart. 146 00:11:45,850 --> 00:11:49,271 I've got some information on Jennifer Langan. OK. 147 00:11:49,271 --> 00:11:52,030 I know why she came down to this swamp last night. 148 00:11:52,030 --> 00:11:54,410 And? She came looking for a ghost. 149 00:11:56,900 --> 00:12:00,090 If Jennifer Langan was revisiting the Linus Peters case, 150 00:12:00,090 --> 00:12:02,261 do we think maybe that's why someone killed her? 151 00:12:02,261 --> 00:12:03,770 Because she uncovered something new? 152 00:12:03,770 --> 00:12:05,910 That has to be a possibility. 153 00:12:10,261 --> 00:12:13,340 Hey. You all OK? You look like you've seen a ghost. 154 00:12:13,340 --> 00:12:16,820 Actually, we kind of have, Inspector. What do you mean? 155 00:12:16,820 --> 00:12:19,290 Marlon was going through the victim's mobile phone, 156 00:12:19,290 --> 00:12:22,050 and there's a recording on it from last night 157 00:12:22,050 --> 00:12:23,620 at the time of the murder. 158 00:12:23,620 --> 00:12:27,220 I swear, sir, it's the freakiest thing I've ever heard. 159 00:12:27,220 --> 00:12:28,570 JENNIFER ON TAPE: ..here. 160 00:12:28,570 --> 00:12:30,330 Just past midnight. 161 00:12:30,330 --> 00:12:32,180 I'm at the swamp. 162 00:12:32,180 --> 00:12:33,620 Linus? 163 00:12:33,620 --> 00:12:35,100 Are you there? 164 00:12:35,100 --> 00:12:36,910 You want to speak with me, Linus? 165 00:12:36,910 --> 00:12:40,060 Just give me a sign to let me know you're there. 166 00:12:41,460 --> 00:12:44,460 Is she trying to communicate with...? With Linus Peters' ghost. 167 00:12:44,460 --> 00:12:46,290 Sir, that's exactly what she's trying to do. 168 00:12:46,290 --> 00:12:48,570 That's crazy. But that ain't the half of it. 169 00:12:48,570 --> 00:12:51,290 It's hard to tell what's being said for, like, half a minute or so. 170 00:12:51,290 --> 00:12:52,500 It's all muffled. 171 00:12:52,500 --> 00:12:54,131 But then there's this. 172 00:12:55,420 --> 00:12:57,700 JENNIFER: Is that you? 173 00:12:57,700 --> 00:12:59,620 Is that really you? 174 00:12:59,620 --> 00:13:00,930 It's me, Linus. 175 00:13:02,910 --> 00:13:04,011 That... 176 00:13:04,011 --> 00:13:05,830 GUNSHOT ..can't be. 177 00:13:05,830 --> 00:13:08,271 There was a gunshot there. That should give us time of death. 178 00:13:08,271 --> 00:13:09,570 Two minutes past midnight. 179 00:13:09,570 --> 00:13:11,340 And the voice? Who was that? 180 00:13:11,340 --> 00:13:14,110 Well, I mean, it's pretty obvious, sir. 181 00:13:16,290 --> 00:13:18,580 Marlon, that's not the ghost of Linus Peters. 182 00:13:18,580 --> 00:13:20,180 Ghosts don't exist. 183 00:13:20,180 --> 00:13:21,780 Yes, I know that, Sarge. 184 00:13:21,780 --> 00:13:23,131 Obviously, they don't. 185 00:13:23,131 --> 00:13:26,170 But at the same time, you know, what if they do? 186 00:13:26,170 --> 00:13:28,700 Even if ghosts did exist, they don't carry guns 187 00:13:28,700 --> 00:13:31,330 and shoot people. Naomi's right. 188 00:13:31,330 --> 00:13:32,980 We need to be logical about this. 189 00:13:32,980 --> 00:13:36,460 Jennifer Langan was not murdered by the ghost of a nine—year—old boy. 190 00:13:36,460 --> 00:13:37,980 We can't let that trip us up. 191 00:13:37,980 --> 00:13:39,290 “Sh! Sir? 192 00:13:39,290 --> 00:13:40,990 You all right, Inspector? 193 00:13:42,340 --> 00:13:45,131 I'm fine. I'm fine. 194 00:13:45,131 --> 00:13:48,060 But there does appear to be a Christmas tree behind my desk. 195 00:13:48,060 --> 00:13:51,110 Yeah, I totally forgot about that. 196 00:13:51,110 --> 00:13:52,460 My bad, Inspector. 197 00:13:52,460 --> 00:13:54,820 I just didn't know where else to put it. 198 00:13:54,820 --> 00:13:57,370 Um... I'll get it out of your way. 199 00:13:57,370 --> 00:14:00,011 But the fact of the matter is, Jennifer Langan's murder 200 00:14:00,011 --> 00:14:03,220 must be connected to the Linus Peters case. 201 00:14:03,220 --> 00:14:04,261 Um... 202 00:14:05,830 --> 00:14:07,850 You know where I am. 203 00:14:07,850 --> 00:14:09,100 If you need me. 204 00:14:27,580 --> 00:14:30,350 You'll find Linus, won't you? 205 00:14:30,350 --> 00:14:31,540 Promise. 206 00:14:43,350 --> 00:14:48,580 JENNIFER: It's believed that on that fateful Christmas Eve in 1977, 207 00:14:48,580 --> 00:14:54,630 Linus Peters left the warmth of his bed and went outside in the hope 208 00:14:54,630 --> 00:14:57,340 of catching sight of Santa Claus. 209 00:14:57,340 --> 00:15:00,700 On entering the swamp near the family home, 210 00:15:00,700 --> 00:15:03,340 he quickly became lost. 211 00:15:03,340 --> 00:15:05,540 Couldn't find his way back. 212 00:15:05,540 --> 00:15:09,180 The swamp itself is a labyrinth, 213 00:15:09,180 --> 00:15:14,060 a maze created by Mother Nature that even an adult would struggle 214 00:15:14,060 --> 00:15:16,860 to find his or her way out of... 215 00:15:18,220 --> 00:15:21,141 ...let alone a nine—year—old boy. 216 00:15:41,178 --> 00:15:43,858 It's not like Selwyn to drink alone. 217 00:15:43,858 --> 00:15:46,328 I think maybe this murder case is playing on his mind. 218 00:15:46,328 --> 00:15:47,969 Not just the case. 219 00:15:47,969 --> 00:15:50,248 His daughter, Andrina. 220 00:15:50,248 --> 00:15:53,378 He's said nothing since he found out about her. 221 00:15:53,378 --> 00:15:55,298 I guess that's just the Commissioner's way. 222 00:15:55,298 --> 00:15:57,508 Selwyn always bottled things up. 223 00:15:58,668 --> 00:16:01,738 He needs a good woman to ease the cork out. 224 00:16:03,969 --> 00:16:05,048 Mm. 225 00:16:05,048 --> 00:16:06,948 PHONE BUZZES 226 00:16:08,229 --> 00:16:09,498 Hi, Mum. 227 00:16:09,498 --> 00:16:12,418 Aren't you supposed to be on a plane by now? 228 00:16:12,418 --> 00:16:14,099 Wait, in the hospital? What's wrong? 229 00:16:16,508 --> 00:16:18,229 I thought she wasn't due for a couple of weeks. 230 00:16:18,229 --> 00:16:19,508 Izzy's had the baby. 231 00:16:19,508 --> 00:16:21,688 You're an uncle. That's wonderful. 232 00:16:21,688 --> 00:16:24,588 Little baby Arthur was born at 4:05. 233 00:16:24,588 --> 00:16:26,969 Both mother and baby are doing well. 234 00:16:26,969 --> 00:16:28,698 Say congratulations from me. 235 00:16:28,698 --> 00:16:30,538 OK. Mum. Mum! 236 00:16:30,538 --> 00:16:33,219 Catherine says congratulations. 237 00:16:33,219 --> 00:16:34,378 Yeah. 238 00:16:35,458 --> 00:16:37,979 Oh, yeah. No. OK. Of course I'll do that for you. 239 00:16:37,979 --> 00:16:40,979 Yeah. Yeah. Call me back when you can talk. 240 00:16:40,979 --> 00:16:43,738 Yes, Mum, I said I'll do it. Don't worry. OK. 241 00:16:43,738 --> 00:16:47,618 Bye. A little baby at Christmas - it is just perfect. 242 00:16:47,618 --> 00:16:50,128 No? Yeah. 243 00:16:50,128 --> 00:16:51,258 What's wrong? 244 00:16:52,338 --> 00:16:53,588 Nothing. Mum... 245 00:16:53,588 --> 00:16:56,219 My mum was about to make her connecting flight in Paris 246 00:16:56,219 --> 00:16:59,138 when Izzy called her with the news, but they didn't manage to get her 247 00:16:59,138 --> 00:17:02,858 suitcase off in time, so I've got to pick it up here tomorrow morning. 248 00:17:02,858 --> 00:17:06,818 So your mama won't be able to come to visit you this Christmas? 249 00:17:06,818 --> 00:17:10,138 No, she's got to support Izzy and Mike. 250 00:17:12,408 --> 00:17:15,378 But what does that matter? I'm an uncle. 251 00:17:15,378 --> 00:17:19,698 You know, I think a rum might just be in order. 252 00:17:19,698 --> 00:17:21,969 Yeah, let's wet the baby's head. 253 00:17:21,969 --> 00:17:25,229 To little Arthur, my newborn nephew. 254 00:17:25,229 --> 00:17:26,778 To Arthur. 255 00:17:26,778 --> 00:17:28,828 ♪ Come into my life 256 00:17:29,818 --> 00:17:31,668 ♪ Come into my life 257 00:17:32,748 --> 00:17:37,378 ♪ Come into my life, oh, baby 258 00:17:38,588 --> 00:17:43,768 ♪ Come in today, come in to stay Come on in 259 00:17:43,768 --> 00:17:49,178 ♪ Come into my life, oh, baby. ♪ 260 00:17:55,018 --> 00:17:57,308 Oh, no. Oh, I'm so sorry. 261 00:17:57,308 --> 00:17:58,688 Are you all right? 262 00:17:58,688 --> 00:18:00,298 Fine. Hardly hurt at all. 263 00:18:00,298 --> 00:18:02,328 Oh, that's not what your face is saying. 264 00:18:02,328 --> 00:18:03,768 I mean, it maybe hurt a little bit. 265 00:18:03,768 --> 00:18:05,308 Oh, no. I'm really sorry. 266 00:18:05,308 --> 00:18:07,338 I totally did not see you. 267 00:18:07,338 --> 00:18:09,748 Is there anything I can do? 268 00:18:09,748 --> 00:18:11,408 Would you like me to rub it for you? 269 00:18:11,408 --> 00:18:12,979 I didn't mean that how it sounded. 270 00:18:12,979 --> 00:18:15,898 I really didn't mean that the way it sounded. You just keep digging that 271 00:18:15,898 --> 00:18:18,698 hole. I'm not improving matters, am I? Not very much, no. 272 00:18:18,698 --> 00:18:21,298 Let me sort your suitcase out while you get in a cab. 273 00:18:21,298 --> 00:18:22,588 Just let me do that for you. 274 00:18:30,588 --> 00:18:32,578 Once again, my apologies. 275 00:18:46,608 --> 00:18:48,058 HORN TOOTS 276 00:18:48,058 --> 00:18:50,468 Whoa, whoa. Sorry. Sorry again. 277 00:18:50,468 --> 00:18:53,099 Really not your day, is it? Apparently not. 278 00:19:09,258 --> 00:19:10,849 Morning, all. 279 00:19:10,849 --> 00:19:13,338 Oh, great work decorating the tree, Darlene. 280 00:19:13,338 --> 00:19:16,979 I thought I'd finish getting the place looking all festive for us. 281 00:19:16,979 --> 00:19:19,778 Also, I got the original Linus Peters case files 282 00:19:19,778 --> 00:19:23,208 out of the archives, and the postmortem's in. 283 00:19:23,208 --> 00:19:24,428 Excellent stuff. 284 00:19:25,538 --> 00:19:28,028 Although she's looking a bit wonky. 285 00:19:28,028 --> 00:19:30,218 Excuse me? The angel. 286 00:19:30,218 --> 00:19:33,618 She's got a definite wonk to the left. 287 00:19:33,618 --> 00:19:36,748 Victim died due to a wound to the thoracic aorta. 288 00:19:36,748 --> 00:19:40,068 Gunshot residue suggests it was fired at point—blank range. 289 00:19:40,068 --> 00:19:42,138 OK, then, how about that? 290 00:19:42,138 --> 00:19:44,828 Oh, well, now she's won king to the right. 291 00:19:44,828 --> 00:19:46,338 What about suspects? 292 00:19:46,338 --> 00:19:48,208 Human ones, not spectral. 293 00:19:48,208 --> 00:19:52,388 So there's an email exchange I found between the victim and a man called 294 00:19:52,388 --> 00:19:55,928 Danny Sheridan, who, it turns out, is a psychic. 295 00:19:55,928 --> 00:19:57,109 Of course he is. 296 00:19:57,109 --> 00:19:59,178 He's British, but lives here on Saint Marie. 297 00:19:59,178 --> 00:20:00,748 Seems to work all over the world. 298 00:20:00,748 --> 00:20:02,308 This is his website. 299 00:20:03,498 --> 00:20:07,028 Let me take you on a journey into the mind. 300 00:20:07,028 --> 00:20:08,109 NAOMI SCOFFS 301 00:20:08,109 --> 00:20:10,468 And what did these emails between him and the victim say? 302 00:20:10,468 --> 00:20:13,188 Nothing much — arranging time to talk on the phone. 303 00:20:13,188 --> 00:20:16,218 But there were mentions of the Linus Peters case. 304 00:20:16,218 --> 00:20:17,678 I'll need to talk to him, then. 305 00:20:17,678 --> 00:20:20,048 I'll get on to that for you, Inspector. Thanks, Darlene. 306 00:20:20,048 --> 00:20:23,258 Plus, going through Jennifer Langan's notes, the only person 307 00:20:23,258 --> 00:20:25,778 she met since she's been here other than the Commissioner 308 00:20:25,778 --> 00:20:27,738 was Marvin Peters. 309 00:20:27,738 --> 00:20:30,898 And Marvin Peters is... Linus's twin brother. 310 00:20:30,898 --> 00:20:33,688 He was there the night Linus went missing. 311 00:20:35,778 --> 00:20:38,738 There's something else you should know about Marvin Peters. 312 00:20:38,738 --> 00:20:42,109 I've just been to the lab, and the gun we found at the crime scene 313 00:20:42,109 --> 00:20:44,099 is registered to Mr Peters. 314 00:20:44,099 --> 00:20:46,568 And his are the only fingerprints on it. 315 00:20:49,028 --> 00:20:50,218 Huh. 316 00:20:53,748 --> 00:20:56,908 Hi. My name is Marvin, and I'm an alcoholic. 317 00:20:59,388 --> 00:21:02,028 It's always tough at this time of year. 318 00:21:02,028 --> 00:21:03,989 You all know why. 319 00:21:03,989 --> 00:21:06,388 What happened weighs heavy on me. 320 00:21:07,618 --> 00:21:11,468 But I know the answer's not found in some bottle. 321 00:21:11,468 --> 00:21:15,298 I've been sober two years, nine months and four days this time. 322 00:21:17,338 --> 00:21:18,928 And that's how it's staying. 323 00:21:24,178 --> 00:21:26,058 You should be proud of yourself. 324 00:21:34,738 --> 00:21:36,388 How well do you know Marvin, sir? 325 00:21:36,388 --> 00:21:40,138 We've stayed in touch on and off over the years. 326 00:21:40,138 --> 00:21:43,938 Marvin lost his way for a while, turned to alcohol, but he got 327 00:21:43,938 --> 00:21:45,758 himself straightened out. 328 00:21:45,758 --> 00:21:47,698 That is Rakesha Lorde. 329 00:21:47,698 --> 00:21:51,648 They met at AA. She's his sponsor and friend. 330 00:21:51,648 --> 00:21:54,658 They've become quite dependent on each other over time. 331 00:21:54,658 --> 00:21:56,859 Commissioner. Marvin. 332 00:21:59,109 --> 00:22:01,548 This is DI Parker, DS Thomas. 333 00:22:02,778 --> 00:22:06,748 It's been a few years, but I can't say I'm surprised to see you. 334 00:22:06,748 --> 00:22:08,918 Is this about Jennifer Langan? 335 00:22:11,228 --> 00:22:14,818 Whatever you have to say, I want Kesha there with me. 336 00:22:14,818 --> 00:22:16,748 Why don't we all sit down? 337 00:22:26,538 --> 00:22:30,288 It was only yesterday Jennifer was sat right there where you are. 338 00:22:30,288 --> 00:22:32,018 For her podcast, right? 339 00:22:32,018 --> 00:22:34,018 She wanted to speak to you about your brother? 340 00:22:34,018 --> 00:22:36,068 Not that Marvin had much to say. 341 00:22:36,068 --> 00:22:38,148 You didn't want to talk about it? 342 00:22:38,148 --> 00:22:43,058 I was keen to help, but I was only nine when Linus disappeared. 343 00:22:43,058 --> 00:22:44,268 It was so long ago. 344 00:22:44,268 --> 00:22:48,298 So you didn't have an issue with Jennifer Langan looking 345 00:22:48,298 --> 00:22:49,778 into your brother's case? 346 00:22:49,778 --> 00:22:51,288 Of course not. 347 00:22:51,288 --> 00:22:54,828 Not if I might finally find out what happened to Linus. 348 00:22:54,828 --> 00:22:59,708 Marvin, there was a gun found beside Ms Langan's body. 349 00:22:59,708 --> 00:23:01,188 It's registered to you. 350 00:23:02,368 --> 00:23:05,918 What? And it only has one set of fingerprints on it. 351 00:23:05,918 --> 00:23:07,298 Yours. 352 00:23:07,298 --> 00:23:10,648 No, it can't be. It can't be mine, mine is right here inside. 353 00:23:12,258 --> 00:23:14,308 He didn't do this. 354 00:23:14,308 --> 00:23:15,758 You know that, right? 355 00:23:15,758 --> 00:23:17,989 We're just doing due process. 356 00:23:25,938 --> 00:23:27,418 Somebody must have taken it. 357 00:23:27,418 --> 00:23:29,618 Have there been any signs of a break—in? No. 358 00:23:29,618 --> 00:23:31,268 Who else knew you kept the gun here? 359 00:23:31,268 --> 00:23:33,818 No—one. Only me and Kesha. 360 00:23:35,418 --> 00:23:40,109 You need to understand, it wasn't me or Marvin who shot that woman. 361 00:23:40,109 --> 00:23:43,648 It's like he said, Jennifer Langan was helping him. 362 00:23:43,648 --> 00:23:46,148 That don't give either of us a motive. 363 00:23:49,378 --> 00:23:52,298 What were your movements last night, both of you? 364 00:23:52,298 --> 00:23:54,388 Played some cards after dinner. 365 00:23:54,388 --> 00:23:56,778 Yes! Your luck changed. 366 00:23:56,778 --> 00:23:58,698 I went to bed around half 11. 367 00:23:58,698 --> 00:24:01,188 Goodnight. Do you want another game? 368 00:24:01,188 --> 00:24:03,898 I tidied up a bit, did the dishes. 369 00:24:03,898 --> 00:24:06,658 I was still here at 12. 370 00:24:06,658 --> 00:24:09,258 Do you know what time this happened? 371 00:24:09,258 --> 00:24:10,698 Just after midnight. 372 00:24:11,698 --> 00:24:13,508 Well, there you go, then. 373 00:24:24,898 --> 00:24:28,578 You should have told them what's happening here with Linus. 374 00:24:28,578 --> 00:24:30,708 They won't believe you, Marvin. 375 00:24:38,578 --> 00:24:40,348 BEEP 376 00:24:40,348 --> 00:24:43,268 This is now the third message I've left since this morning. 377 00:24:43,268 --> 00:24:46,378 I'm starting to take this personally, Mr Sheridan. 378 00:24:46,378 --> 00:24:47,918 Please call me back. 379 00:24:51,778 --> 00:24:53,739 Is that the psychic dude? 380 00:24:53,739 --> 00:24:55,698 Doing a good job ignoring me. 381 00:24:55,698 --> 00:24:57,918 Of course. 382 00:24:57,918 --> 00:25:03,378 You know, there is a much easier way to get a hold of him. 383 00:25:03,378 --> 00:25:05,308 How? 384 00:25:05,308 --> 00:25:07,378 BREATHES DEEPLY 385 00:25:07,378 --> 00:25:08,578 Mr Sheridan. 386 00:25:10,739 --> 00:25:12,188 Can you hear me? 387 00:25:13,198 --> 00:25:14,658 Yeah, that's right. 388 00:25:14,658 --> 00:25:18,428 Darlene WILL kick your butt if you don't pick up the phone 389 00:25:18,428 --> 00:25:20,458 and call her back. 390 00:25:20,458 --> 00:25:22,308 What? I said... 391 00:25:22,308 --> 00:25:24,668 We should do background checks on both Marvin Peters 392 00:25:24,668 --> 00:25:27,708 and Rakesha Lorde, see if there's something they're not telling us. 393 00:25:27,708 --> 00:25:29,428 What's going on here? 394 00:25:29,428 --> 00:25:31,428 Any news? 395 00:25:31,428 --> 00:25:34,778 Actually, I have something rather tasty for you, Inspector. 396 00:25:34,778 --> 00:25:37,018 I heard back from Sharonda. 397 00:25:37,018 --> 00:25:39,668 She's my hairdresser's auntie's neighbour. 398 00:25:39,668 --> 00:25:41,188 Wait. who?]? 399 00:25:41,188 --> 00:25:43,588 Sharonda works at the hotel the victim was staying in. 400 00:25:43,588 --> 00:25:45,508 Darlene thought she might know something. 401 00:25:45,508 --> 00:25:47,558 Oh, that makes more sense. Go on. 402 00:25:47,558 --> 00:25:50,828 Sharonda worked late the night of the murder. As she was getting 403 00:25:50,828 --> 00:25:54,638 into her car at about a quarter to midnight, 404 00:25:54,638 --> 00:25:58,068 she said she saw a man approach Jennifer Langan. 405 00:25:58,068 --> 00:26:01,508 Must have been when Miss Langan was just leaving for the swamp. 406 00:26:01,508 --> 00:26:04,578 I mean, it was a bit too dark to see much. 407 00:26:04,578 --> 00:26:08,588 But she said he looked local with scruffy clothes. 408 00:26:08,588 --> 00:26:11,298 There is a man on our board who fits that description. 409 00:26:11,298 --> 00:26:12,869 I put the call in to the hotel. 410 00:26:12,869 --> 00:26:14,558 They're sorting out CCTV. 411 00:26:14,558 --> 00:26:17,228 OK. Good. Anything else? 412 00:26:17,228 --> 00:26:18,378 No. 413 00:26:18,378 --> 00:26:20,778 Actually, there is one more thing, sir. 414 00:26:22,778 --> 00:26:25,348 Your mum phoned and left a message. 415 00:26:25,348 --> 00:26:28,918 Oh? Says, "Do not forget to take the sprouts and parsnips" 416 00:26:28,918 --> 00:26:31,908 "out of the suitcase before they go mouldy." 417 00:26:33,278 --> 00:26:35,348 OK, good. 418 00:26:35,348 --> 00:26:37,068 Well, thank you, Mother. 419 00:26:49,378 --> 00:26:54,628 So, Sophie, breakfast is included and served there at the bar. 420 00:26:54,628 --> 00:26:58,228 Lunch and dinner is available if you want it. 421 00:26:58,228 --> 00:27:00,859 Anything you need to know about the island, 422 00:27:00,859 --> 00:27:02,948 just come and ask me. 423 00:27:02,948 --> 00:27:05,538 Thanks, Catherine. I'll show you to your room. 424 00:27:25,348 --> 00:27:26,668 What the...? 425 00:27:39,228 --> 00:27:42,298 SINGING NEARBY 426 00:27:44,989 --> 00:27:51,268 ♪ The little Lord Jesus lay down his sweet head 427 00:27:51,268 --> 00:27:57,508 ♪ The stars in the sky looked down where he lay 428 00:27:57,508 --> 00:28:03,108 ♪ The little Lord Jesus asleep on the hay. ♪ 429 00:28:05,308 --> 00:28:08,148 Who knew you had such a beautiful voice, Marlon? 430 00:28:08,148 --> 00:28:10,078 Sorry, Sarge. 431 00:28:10,078 --> 00:28:11,798 I didn't see you there. 432 00:28:11,798 --> 00:28:14,178 Well, it's my little sister, Joycelyn. 433 00:28:14,178 --> 00:28:15,458 Say hi to DS Thomas. 434 00:28:16,938 --> 00:28:19,578 Hi. Hey, Joycelyn. 435 00:28:19,578 --> 00:28:20,989 Hey. 436 00:28:20,989 --> 00:28:23,338 I'll call you in a minute, all right? OK. 437 00:28:25,028 --> 00:28:28,718 I promised to help her practise for the carol service before bedtime. 438 00:28:28,718 --> 00:28:30,098 She got the solo. 439 00:28:31,578 --> 00:28:34,518 But we was working late on a murder case, you know? 440 00:28:35,739 --> 00:28:37,898 I'll get back to it. 441 00:28:37,898 --> 00:28:42,028 Marlon, when I was her age, I had a solo at church myself, 442 00:28:42,028 --> 00:28:44,869 and it was scary. 443 00:28:44,869 --> 00:28:46,668 I mean, big—time scary. 444 00:28:47,989 --> 00:28:51,898 So I reckon if Joycelyn needs her big brother now, then... 445 00:28:53,098 --> 00:28:54,578 ...we've got it covered. 446 00:28:56,148 --> 00:28:57,268 Marlon. 447 00:28:58,668 --> 00:29:00,788 You really do have a beautiful voice. 448 00:29:00,788 --> 00:29:02,538 All right. Go. It's true. 449 00:29:02,538 --> 00:29:03,788 Thank you, Naomi. 450 00:29:08,018 --> 00:29:09,948 Night, sir. Night, Sarge. 451 00:29:09,948 --> 00:29:11,258 Night, Marlon. 452 00:29:15,228 --> 00:29:17,948 So, what's going on over here? 453 00:29:17,948 --> 00:29:21,588 There's one thing I noticed — back when the swamp was searched in '77, 454 00:29:21,588 --> 00:29:23,018 there was no imaging done. 455 00:29:23,018 --> 00:29:24,619 They didn't have the technology. 456 00:29:24,619 --> 00:29:26,258 You want to do a sweep of the swamp? 457 00:29:26,258 --> 00:29:29,358 I did a course a couple of years ago with a team over in Jamaica 458 00:29:29,358 --> 00:29:32,668 and, using their infrared kit, 459 00:29:32,668 --> 00:29:35,438 we could finally confirm what happened to Linus Peters. 460 00:29:35,438 --> 00:29:37,258 Let's do it. Let's get them in. 461 00:29:41,948 --> 00:29:44,308 Marvin and Linus were identical twins? 462 00:29:44,308 --> 00:29:46,228 Must have torn his heart out. 463 00:29:46,228 --> 00:29:48,718 Losing his brother like that. 464 00:29:48,718 --> 00:29:50,708 Yeah, it must have. 465 00:29:50,708 --> 00:29:51,978 Poor kid. 466 00:29:59,468 --> 00:30:00,749 THUD 467 00:30:02,948 --> 00:30:05,428 CREAKING 468 00:30:21,879 --> 00:30:23,068 Hello? 469 00:30:28,078 --> 00:30:29,258 What the...? 470 00:30:36,518 --> 00:30:38,619 DOOR CREAKS 471 00:30:55,718 --> 00:30:58,038 DOOR CREAKS 472 00:31:08,158 --> 00:31:09,518 Linus. 473 00:31:12,518 --> 00:31:14,108 HE GASPS 474 00:32:01,658 --> 00:32:05,238 Good morning and welcome back to Saint Marie Live. 475 00:32:05,238 --> 00:32:09,308 I am joined now by Danny Sheridan, who is a professional psychic, 476 00:32:09,308 --> 00:32:12,118 currently living right here on Saint Marie. 477 00:32:12,118 --> 00:32:14,468 Good morning, Danny. Morning, Alicia. 478 00:32:14,468 --> 00:32:18,438 Now you're here today to talk to us about Jennifer Langan, the crime 479 00:32:18,438 --> 00:32:20,708 writer who was found dead the day before yesterday. 480 00:32:20,708 --> 00:32:21,908 Yes. 481 00:32:21,908 --> 00:32:25,038 A few months back, Jennifer announced she was looking 482 00:32:25,038 --> 00:32:26,948 into the Linus Peters case. 483 00:32:26,948 --> 00:32:30,918 So I reached out to her, said I could help. 484 00:32:30,918 --> 00:32:32,879 Help in what way? 485 00:32:32,879 --> 00:32:37,668 Around the same time, I found myself receiving a 486 00:32:37,668 --> 00:32:39,629 spiritual energy from Linus. 487 00:32:39,629 --> 00:32:43,678 There's something I believe he's trying to pass on to me. 488 00:32:43,678 --> 00:32:46,619 Because am I right in thinking the police never fully 489 00:32:46,619 --> 00:32:49,629 solved that case? Yes, that's right. 490 00:32:49,629 --> 00:32:55,118 And having now done some digging into the events of 1977, my instinct 491 00:32:55,118 --> 00:32:59,508 is that they made a real hash of the whole investigation, 492 00:32:59,508 --> 00:33:04,158 which makes me wonder, that's why Linus is trying to make contact. 493 00:33:05,808 --> 00:33:08,158 Because he's not at peace. 494 00:33:08,158 --> 00:33:10,749 There's something he wants putting right. 495 00:33:12,258 --> 00:33:14,548 Ghosts don't exist, Mr Sheridan. 496 00:33:36,068 --> 00:33:38,158 No, Mum, seriously. 497 00:33:38,158 --> 00:33:40,528 There is no sign of those sprouts. 498 00:33:40,528 --> 00:33:43,028 No, no, nor the parsnips. Nothing. 499 00:33:43,028 --> 00:33:44,308 It's just clothes. 500 00:33:44,308 --> 00:33:46,268 Are you sure you packed them? 501 00:33:46,268 --> 00:33:48,629 PHONE BUZZES Hold on. 502 00:33:48,629 --> 00:33:51,548 Mum, I'm getting another call, 'Ll call you back. 503 00:33:51,548 --> 00:33:52,778 Commissioner. 504 00:33:55,518 --> 00:33:56,708 Everything all right? 505 00:33:56,708 --> 00:34:01,308 I will not tolerate some so—called psychic publicly smearing 506 00:34:01,308 --> 00:34:03,398 the reputation of this police force. 507 00:34:03,398 --> 00:34:04,508 Yes, sir. 508 00:34:06,338 --> 00:34:08,698 From what Miss Curtis tells me, 509 00:34:08,698 --> 00:34:11,988 you were already aware of this man's association with the victim. 510 00:34:13,308 --> 00:34:14,838 Yeah, we were, sir. 511 00:34:14,838 --> 00:34:18,708 It's like I said, Commissioner, Mr Sheridan was not taking my calls 512 00:34:18,708 --> 00:34:20,238 or returning my messages. 513 00:34:20,238 --> 00:34:21,988 That is not good enough. 514 00:34:24,108 --> 00:34:26,558 Danny Sheridan's connection to the victim makes him 515 00:34:26,558 --> 00:34:28,248 both witness and suspect. 516 00:34:29,468 --> 00:34:31,988 He has questions he needs to come and answer. 517 00:34:34,188 --> 00:34:36,879 Mr Sheridan not in, I take it? 518 00:34:36,879 --> 00:34:38,418 His car's in the drive. 519 00:34:40,148 --> 00:34:41,668 See? Uh—huh. 520 00:34:43,678 --> 00:34:46,068 BELL RINGS 521 00:34:50,428 --> 00:34:52,108 Mr Sheridan. 522 00:34:52,108 --> 00:34:55,238 Mr Sheridan, if you are in there, will you please answer! 523 00:34:55,238 --> 00:34:58,108 It's the police. It's very important we talk to you. 524 00:35:00,468 --> 00:35:02,068 SHERIDAN CHUCKLES 525 00:35:07,518 --> 00:35:11,058 Why don't I stay here until he turns up? 526 00:35:11,058 --> 00:35:12,958 Let me see if I can put this right. 527 00:35:12,958 --> 00:35:15,629 Sounds like a good plan. Very well. 528 00:35:21,188 --> 00:35:24,268 Well, someone's a grumpy goat this morning, aren't they? 529 00:35:37,948 --> 00:35:39,318 Linus. 530 00:35:42,358 --> 00:35:43,678 Linus. 531 00:35:45,278 --> 00:35:46,428 Linus. 532 00:35:53,118 --> 00:35:54,918 Sarge, I've got something. 533 00:36:12,428 --> 00:36:14,759 CRYING 534 00:36:17,639 --> 00:36:20,118 They think Linus isn't coming back. 535 00:36:20,118 --> 00:36:22,958 It's kind of looking that way. 536 00:36:22,958 --> 00:36:25,398 But you said you'd find him. 537 00:36:25,398 --> 00:36:26,678 I'm sorry. 538 00:37:05,918 --> 00:37:08,478 Oh. Hi, can I help...? 539 00:37:08,478 --> 00:37:11,548 Wait a minute. You're the person I... Nearly crashed your Jeep into? 540 00:37:11,548 --> 00:37:12,798 Yeah. 541 00:37:12,798 --> 00:37:13,838 Yeah. 542 00:37:15,148 --> 00:37:16,598 What are you doing here? 543 00:37:16,598 --> 00:37:17,968 This suitcase isn't mine. 544 00:37:17,968 --> 00:37:19,759 I think it's your mum's. 545 00:37:19,759 --> 00:37:21,158 You put the wrong one in the boot. 546 00:37:21,158 --> 00:37:23,118 Oh, yeah. No, I'm so sorry. 547 00:37:23,118 --> 00:37:24,998 The... Yeah. 548 00:37:26,318 --> 00:37:29,408 Hey, do you want to come inside and...? I've got the other suitcase 549 00:37:29,408 --> 00:37:30,828 here, if you... Yeah. 550 00:37:31,958 --> 00:37:33,118 No... 551 00:37:34,828 --> 00:37:38,078 Well, at least we know where my sprouts have got to. 552 00:37:38,078 --> 00:37:41,788 Actually, that's how I found you. As soon as I mentioned Brussels sprouts 553 00:37:41,788 --> 00:37:45,268 Catherine said straight away, "This must be Neville Parker's doing." 554 00:37:45,268 --> 00:37:49,238 Oh, you know Catherine? I'm here on holiday, so I'm renting her 555 00:37:49,238 --> 00:37:50,838 guest room for a few weeks. 556 00:37:50,838 --> 00:37:52,348 Oh. There you go. 557 00:37:52,348 --> 00:37:54,878 Thanks. Finally I can put some clean clothes on. 558 00:37:54,878 --> 00:37:56,509 I'm wearing the same ones I arrived in. 559 00:37:56,509 --> 00:37:58,639 I was wondering what the smell was. 560 00:37:59,868 --> 00:38:02,118 STUTTERING: That's only a joke. I didn't... 561 00:38:03,068 --> 00:38:04,278 You smell great. 562 00:38:06,509 --> 00:38:09,358 Well, I'll, uh... I'll let you get on with your work. 563 00:38:09,358 --> 00:38:11,948 Yeah. I'm Sophie, by the way. 564 00:38:11,948 --> 00:38:14,278 Neville. Yeah, I know. 565 00:38:14,278 --> 00:38:15,588 Oh, yeah. The... 566 00:38:16,629 --> 00:38:17,918 Well, nice to meet you. 567 00:38:17,918 --> 00:38:20,678 I'm sorry for ruining the start of your holiday. 568 00:38:20,678 --> 00:38:22,708 It's all an adventure, isn't it? 569 00:38:22,708 --> 00:38:24,428 Yeah. 570 00:38:24,428 --> 00:38:25,718 All right, well... 571 00:38:31,998 --> 00:38:34,708 CLEARS THROAT Right, uh, any news? 572 00:38:35,788 --> 00:38:36,998 Yes. 573 00:38:36,998 --> 00:38:40,398 So this is the footage from the security camera at the north end 574 00:38:40,398 --> 00:38:43,678 of the hotel car park the night Jennifer Langan was murdered. 575 00:38:43,678 --> 00:38:46,868 Time code shows 14 minutes to midnight. 576 00:38:46,868 --> 00:38:48,568 He's getting very angry, isn't he? 577 00:38:48,568 --> 00:38:50,759 And it is not Marvin Peters. 578 00:38:50,759 --> 00:38:54,558 As you can see, he leaves moments after, drives in the same direction. 579 00:38:54,558 --> 00:38:57,348 Miss Langan was shot just 15 minutes after this. 580 00:38:57,348 --> 00:38:59,148 Which makes him our prime suspect, right? 581 00:38:59,148 --> 00:39:02,158 We zoomed in and got a screen grab. And I remembered seeing his photo 582 00:39:02,158 --> 00:39:04,639 while I was working through the Linus Peters case files. 583 00:39:04,639 --> 00:39:06,678 His name is Rodell Weekes. 584 00:39:06,678 --> 00:39:09,918 He was a person of interest briefly when Linus first went missing. 585 00:39:09,918 --> 00:39:11,118 On what grounds? 586 00:39:11,118 --> 00:39:15,048 Rodell worked as a mechanic for Linus and Marvin's dad's garage. 587 00:39:15,048 --> 00:39:18,468 He was laid off by the dad that same Christmas Eve, 1977. 588 00:39:20,158 --> 00:39:21,588 Here, see? 589 00:39:22,668 --> 00:39:25,228 He was heard bad—mouthing the dad that same evening. 590 00:39:25,228 --> 00:39:27,998 Well, it's been a few years, but it's definitely the same guy. 591 00:39:27,998 --> 00:39:31,268 And just 15 minutes before Jennifer Langan was murdered, 592 00:39:31,268 --> 00:39:33,398 this man was seen harassing her. 593 00:39:34,478 --> 00:39:35,519 Huh. 594 00:39:43,198 --> 00:39:47,759 ♪ You and your smiling face 595 00:39:47,759 --> 00:39:51,509 ♪ Doesn't mean a thing to me... ♪ 596 00:39:51,509 --> 00:39:54,198 I was just getting some wrapping done while they're playing 597 00:39:54,198 --> 00:39:57,358 in the pool. Excuse the mess. 598 00:39:57,358 --> 00:40:00,078 Your grandchildren? No, they're my own. 599 00:40:00,078 --> 00:40:02,038 I settled down late in life. 600 00:40:02,038 --> 00:40:04,998 But it works. They keep me young. 601 00:40:04,998 --> 00:40:07,288 So how can I help you both? 602 00:40:07,288 --> 00:40:10,078 A woman called Jennifer Langan was murdered two days ago. 603 00:40:10,078 --> 00:40:11,948 I assume you've seen the news. 604 00:40:11,948 --> 00:40:15,509 ...I did, yes. 605 00:40:15,509 --> 00:40:16,718 Tragic. 606 00:40:21,668 --> 00:40:24,298 Look, I won't deny she and I spoke. 607 00:40:24,298 --> 00:40:26,198 Doesn't mean I killed her. 608 00:40:27,588 --> 00:40:30,998 You didn't just speak, though, did you, Mr Weekes? 609 00:40:30,998 --> 00:40:33,558 Security camera footage clearly shows that you 610 00:40:33,558 --> 00:40:34,928 became angry with her. 611 00:40:34,928 --> 00:40:37,148 It was nothing, really. It was... 612 00:40:38,478 --> 00:40:43,838 Look, I heard what she was doing, digging up the Linus Peters story, 613 00:40:43,838 --> 00:40:46,718 and I wanted to know. Know what? 614 00:40:46,718 --> 00:40:49,759 Exactly what she was going to say about me, 615 00:40:49,759 --> 00:40:52,198 what dirt she was going to fling. 616 00:40:52,198 --> 00:40:56,038 When that boy went missing and I was questioned, 617 00:40:56,038 --> 00:40:59,438 my whole life was turned upside down. 618 00:40:59,438 --> 00:41:01,769 In what way? Friends ignored me. 619 00:41:01,769 --> 00:41:04,078 Shops refused to serve me. 620 00:41:04,078 --> 00:41:07,708 Everywhere I went, people whispering behind my back. 621 00:41:07,708 --> 00:41:11,358 "That's him. That's the one who had it in for the Peters boy." 622 00:41:11,358 --> 00:41:15,078 But you were discounted from the investigation almost immediately. 623 00:41:15,078 --> 00:41:17,128 Once people have made up their mind, 624 00:41:17,128 --> 00:41:19,078 they seldom change it back. 625 00:41:21,509 --> 00:41:26,678 It took me so long to build my life back up. 626 00:41:26,678 --> 00:41:29,878 I couldn't bear having my name dragged through the mud 627 00:41:29,878 --> 00:41:31,948 all over again. 628 00:41:31,948 --> 00:41:34,519 That's why I went and spoke with her. 629 00:41:34,519 --> 00:41:37,558 But I swear, it wasn't me 630 00:41:37,558 --> 00:41:40,838 went down that swamp and shot Jennifer Langan. 631 00:41:50,158 --> 00:41:52,288 His alibi checks out. 632 00:41:52,288 --> 00:41:56,358 His wife swears blind Rodell was with her at midnight. 633 00:41:56,358 --> 00:41:59,128 So the only suspect we can still definitively place at the crime 634 00:41:59,128 --> 00:42:02,358 scene when Jennifer Langan was shot at midnight two nights ago... 635 00:42:02,358 --> 00:42:04,748 Is... Do you want to speak with me, Linus? 636 00:42:05,998 --> 00:42:07,238 It's me, Linus. 637 00:42:08,519 --> 00:42:10,519 The ghost of a nine—year—old boy. 638 00:42:34,588 --> 00:42:38,878 So this was just left lying there on the floor outside your bedroom? 639 00:42:38,878 --> 00:42:42,668 So someone must have put it there. No, I lock up every night. 640 00:42:42,668 --> 00:42:44,668 I would know if someone was creeping around. 641 00:42:44,668 --> 00:42:46,318 What about Rakesha? 642 00:42:46,318 --> 00:42:48,509 You told us she has a set of keys. 643 00:42:48,509 --> 00:42:51,028 It's not her. She wouldn't do this. 644 00:42:51,028 --> 00:42:53,668 She's as confused by this as I am. 645 00:42:53,668 --> 00:42:56,438 And this is not the only one. It's happened to me before. 646 00:43:08,918 --> 00:43:10,838 And these other notes. 647 00:43:10,838 --> 00:43:12,798 When did they appear? 648 00:43:12,798 --> 00:43:15,649 Every now and then, over the years. 649 00:43:15,649 --> 00:43:18,208 Christmas is the most common time it happens. 650 00:43:18,208 --> 00:43:19,358 MARLON: What the...? 651 00:43:21,668 --> 00:43:23,278 Just pretend I'm not here, sir. 652 00:43:24,478 --> 00:43:26,148 You all think I'm making this up. 653 00:43:27,208 --> 00:43:29,108 No. No, I don't. 654 00:43:30,288 --> 00:43:33,008 But I do question the notion that they were left there 655 00:43:33,008 --> 00:43:35,318 by some supernatural entity. 656 00:43:35,318 --> 00:43:37,158 Then how do you explain it? 657 00:43:37,158 --> 00:43:39,728 I can't, but I would like to try and get to the bottom 658 00:43:39,728 --> 00:43:41,718 of what's going on. How? 659 00:43:41,718 --> 00:43:45,438 Well, with your permission, we'll come to your home tonight, 660 00:43:45,438 --> 00:43:47,519 monitor the place while you're sleeping, 661 00:43:47,519 --> 00:43:49,998 see if we can find out what's happening. I'm sorry. 662 00:43:51,318 --> 00:43:53,078 Did you just say you want us to spend the night 663 00:43:53,078 --> 00:43:54,928 in a haunted house? 664 00:43:54,928 --> 00:43:58,038 That's not exactly how I would phrase it, but in essence, yeah. 665 00:43:59,088 --> 00:44:00,558 That's such a bad idea. 666 00:44:02,468 --> 00:44:05,399 THUNDER 667 00:44:14,468 --> 00:44:16,399 DS Thomas to DI Parker. 668 00:44:16,399 --> 00:44:18,158 Camera one is in position. 669 00:44:18,158 --> 00:44:20,798 Received. Camera one feed is now live. 670 00:44:20,798 --> 00:44:22,558 Heading round to the back of the house now. 671 00:44:22,558 --> 00:44:25,748 We'll let you know when camera two is live. Copy that. 672 00:44:25,748 --> 00:44:27,748 Marlon, are you ready and in position? 673 00:44:27,748 --> 00:44:28,948 I'm here, sir. 674 00:44:30,639 --> 00:44:32,238 Inside the house... 675 00:44:32,238 --> 00:44:33,878 FLOOR CREAKS 676 00:44:35,438 --> 00:44:37,588 ...with the ghost. And where's Marvin? 677 00:44:37,588 --> 00:44:38,838 He's... 678 00:44:45,198 --> 00:44:46,558 He's gone to bed. 679 00:44:46,558 --> 00:44:51,358 All the doors are locked and bolted. 680 00:44:51,358 --> 00:44:53,288 OK, you can turn the lights off now. 681 00:44:53,288 --> 00:44:54,828 I have to do this in the dark?! 682 00:44:54,828 --> 00:44:57,399 Conditions have to be exactly the same as they were when Marvin 683 00:44:57,399 --> 00:44:59,588 received the notes previously. 684 00:45:04,728 --> 00:45:07,288 Just saying it one more time, in case you didn't hear. 685 00:45:07,288 --> 00:45:10,399 Sir, I'm really, really not happy right now. 686 00:45:11,958 --> 00:45:14,368 Seriously, Marlon, you have nothing to be scared of. 687 00:45:14,368 --> 00:45:16,318 There is no such thing as ghosts. 688 00:45:16,318 --> 00:45:18,278 HE SCREAMS Inspector, open the door, 689 00:45:18,278 --> 00:45:19,399 I'm getting soaked. 690 00:45:19,399 --> 00:45:20,958 Thank God it's you, Naomi. 691 00:45:22,878 --> 00:45:25,008 Everything all right there, sir? 692 00:45:26,288 --> 00:45:28,399 Camera three is in position, sir. 693 00:45:30,878 --> 00:45:34,188 Sir, you know you just screamed like a baby, right? 694 00:45:36,318 --> 00:45:38,728 Copy that. CLEARS THROAT 695 00:45:44,688 --> 00:45:47,238 I know you're in there, Mr Sheridan. 696 00:45:49,038 --> 00:45:51,078 You can't hide away forever. 697 00:45:54,758 --> 00:45:58,438 Well, looky here. If it isn't Mr Sneaky Pants himself. 698 00:46:09,288 --> 00:46:11,608 What's your problem, woman? 699 00:46:11,608 --> 00:46:14,649 Mr Sheridan, I know you've been trying to avoid me, 700 00:46:14,649 --> 00:46:16,318 and it's got to stop. 701 00:46:16,318 --> 00:46:18,038 It's the police you're dealing with. 702 00:46:18,038 --> 00:46:21,728 I'm sorry, but you don't look much like a police officer 703 00:46:21,728 --> 00:46:23,828 to me, sweetheart. 704 00:46:23,828 --> 00:46:26,548 I work for the local force in a civilian capacity. 705 00:46:26,548 --> 00:46:27,878 Right. 706 00:46:27,878 --> 00:46:32,958 So you don't have any actual legal power of jurisdiction, then? 707 00:46:32,958 --> 00:46:34,878 Not as such, no. 708 00:46:36,038 --> 00:46:39,399 You know, I'm getting a sense this is new to you. 709 00:46:39,399 --> 00:46:40,659 Am I right? 710 00:46:40,659 --> 00:46:44,668 This job, it's a...it's a change you've had recently in your life. 711 00:46:44,668 --> 00:46:48,118 Don't you dare try and use your...your special mind powers 712 00:46:48,118 --> 00:46:49,478 on me, Mr Sheridan. 713 00:46:49,478 --> 00:46:52,318 Oh, I'm not, love. It's just obvious. 714 00:46:52,318 --> 00:46:54,728 You're no good at it. 715 00:46:54,728 --> 00:46:56,328 You have a good night now. 716 00:46:57,558 --> 00:46:58,958 Mr Sheridan... 717 00:46:59,958 --> 00:47:01,368 Stop! 718 00:47:01,368 --> 00:47:03,008 Mr Sheridan! 719 00:47:19,758 --> 00:47:21,768 Sir! What happened?! 720 00:47:21,768 --> 00:47:23,878 I just didn't want you falling asleep and missing 721 00:47:23,878 --> 00:47:25,318 all the action, sir. 722 00:47:26,399 --> 00:47:27,728 Thank you, DS Thomas. 723 00:47:29,808 --> 00:47:33,238 So I've got something of interest. Oh, yeah? 724 00:47:33,238 --> 00:47:35,638 Been going through Jennifer Langan's notes. 725 00:47:35,638 --> 00:47:38,878 Turns out her interest in the Linus Peters case 726 00:47:38,878 --> 00:47:42,548 came about because her father was connected to it back in 1977. 727 00:47:42,548 --> 00:47:43,678 Really? Yeah. 728 00:47:43,678 --> 00:47:47,088 He worked as a consular here on Saint Marie, and when Linus 729 00:47:47,088 --> 00:47:50,008 went missing, he helped out with the search. 730 00:47:50,008 --> 00:47:54,368 She says the consulate gifted him a hip flask as a thank you. 731 00:47:55,608 --> 00:47:59,279 Apparently, there's an inscription on it of some sort. 732 00:47:59,279 --> 00:48:04,108 Thing is, Jennifer says she still carries it with her to this day. 733 00:48:04,108 --> 00:48:06,488 But it wasn't at the hotel or the crime scene. 734 00:48:06,488 --> 00:48:07,638 No, it wasn't. 735 00:48:09,118 --> 00:48:10,888 Huh. That is odd. 736 00:48:15,078 --> 00:48:16,738 You know what, Naomi? 737 00:48:16,738 --> 00:48:19,478 I think our alleged ghost is a no—show. 738 00:48:23,409 --> 00:48:25,998 THUNDER 739 00:48:30,198 --> 00:48:32,279 MUSIC STARTS SUDDENLY 740 00:48:50,399 --> 00:48:52,728 This officially just got spooky. 741 00:49:01,838 --> 00:49:02,988 Inspector? 742 00:49:04,178 --> 00:49:06,758 Got a paranormal occurrence in here. 743 00:49:06,758 --> 00:49:09,558 There is music playing in the other room. 744 00:49:09,558 --> 00:49:13,448 Someone must have turned the stereo on, Marlon. Go and have a look. 745 00:49:13,448 --> 00:49:15,808 I knew you were going to say that. 746 00:49:22,838 --> 00:49:25,198 MUSIC CONTINUES 747 00:49:37,638 --> 00:49:40,678 There's no—one by the record player, sir. 748 00:49:40,678 --> 00:49:42,838 It's just playing on its own. 749 00:49:42,838 --> 00:49:44,328 Keep looking around. 750 00:49:54,628 --> 00:49:55,978 Oh, man, what the...? 751 00:49:59,608 --> 00:50:00,768 Is someone there? 752 00:50:05,128 --> 00:50:06,318 Marvin? 753 00:50:09,088 --> 00:50:10,488 Did you do this? 754 00:50:10,488 --> 00:50:11,558 No. 755 00:50:11,558 --> 00:50:13,338 It was me. Linus. 756 00:50:15,248 --> 00:50:16,399 Sir. 757 00:50:17,608 --> 00:50:20,478 I think Marvin's been possessed by the ghost. 758 00:50:35,529 --> 00:50:37,968 I've never actually come across it before, myself, sir. 759 00:50:37,968 --> 00:50:40,888 But when Marlon called us into that room... 760 00:50:43,248 --> 00:50:46,248 He's saying he's Linus, sir. Aren't you? 761 00:50:46,248 --> 00:50:50,328 When I saw Marvin behaving so differently, childlike, 762 00:50:50,328 --> 00:50:52,358 I had a suspicion what we were dealing with. 763 00:50:52,358 --> 00:50:54,808 Dissociative identity disorder. 764 00:50:54,808 --> 00:50:57,688 What they used to call multiple personality disorder. 765 00:50:57,688 --> 00:51:01,529 I spoke briefly with the consultant and she said these things usually 766 00:51:01,529 --> 00:51:04,279 have their roots in a traumatic childhood event. 767 00:51:04,279 --> 00:51:07,328 When Marvin lost his brother. Mm-hmm. 768 00:51:07,328 --> 00:51:10,078 Or simply his personality split into two. 769 00:51:10,078 --> 00:51:11,718 While Marvin was left heartbroken, 770 00:51:11,718 --> 00:51:14,978 part of him retreated into that alter ego of his brother Linus, 771 00:51:14,978 --> 00:51:17,888 where he'd be safe from having to confront that tragedy. 772 00:51:17,888 --> 00:51:21,968 And he's been unaware this has been happening ever since? 773 00:51:21,968 --> 00:51:24,788 Well, who knows what triggers these dissociative episodes? 774 00:51:24,788 --> 00:51:27,608 But from Marvin's point of view, it's possible he had no idea 775 00:51:27,608 --> 00:51:29,238 what was going on. 776 00:51:29,238 --> 00:51:33,058 Just a sense of time being lost whenever he became Linus. 777 00:51:33,058 --> 00:51:36,718 And the written notes? According to Dr Vincent, 778 00:51:36,718 --> 00:51:39,208 it's not uncommon for alters to write notes 779 00:51:39,208 --> 00:51:41,078 and leave them for their hosts. 780 00:51:41,078 --> 00:51:46,328 So it was Marvin's voice as his alter, Linus, 781 00:51:46,328 --> 00:51:49,558 we heard on the recording when Jennifer Langan was shot. 782 00:51:49,558 --> 00:51:53,968 Mm-hmm. We asked him. We asked Linus if it was him who fired the gun 783 00:51:53,968 --> 00:51:55,078 and killed the victim. 784 00:51:55,078 --> 00:51:56,798 It was you who shot Miss Langan? 785 00:51:57,918 --> 00:51:59,638 Is that really you? 786 00:51:59,638 --> 00:52:01,289 It's me — Linus. 787 00:52:07,438 --> 00:52:08,648 But why? 788 00:52:09,718 --> 00:52:13,918 Why would Marvin, as his nine—year—old alter, 789 00:52:13,918 --> 00:52:16,539 why would he want to kill Jennifer Langan? 790 00:52:16,539 --> 00:52:17,918 That we don't yet know, sir. 791 00:52:17,918 --> 00:52:20,998 But they want to keep Marvin here for observation. 792 00:52:20,998 --> 00:52:24,128 If they have a chance to talk to Linus again, then we may yet 793 00:52:24,128 --> 00:52:25,438 get an answer. 794 00:52:41,968 --> 00:52:44,279 CHURCH BELLS 795 00:52:47,138 --> 00:52:49,448 CHATTER 796 00:52:50,708 --> 00:52:53,038 Darlene, how are you getting on with Danny Sheridan? 797 00:52:53,038 --> 00:52:54,568 Not good, sir. 798 00:52:54,568 --> 00:52:56,888 He fled off in that flashy car of his. 799 00:52:56,888 --> 00:52:59,928 I've been sat outside his villa all night and day, 800 00:52:59,928 --> 00:53:01,688 waiting for him to return. 801 00:53:01,688 --> 00:53:04,208 And before you say anything, Commissioner, 802 00:53:04,208 --> 00:53:06,409 it really was not my fault. 803 00:53:06,409 --> 00:53:09,768 That man is a total and complete... 804 00:53:09,768 --> 00:53:10,918 Numpty? 805 00:53:12,438 --> 00:53:13,608 Exactly that. 806 00:53:13,608 --> 00:53:15,438 Does sound like a...numpty. 807 00:53:18,488 --> 00:53:20,768 Commissioner. Inspector. 808 00:53:20,768 --> 00:53:24,409 I've just heard from the crime scene analysts over at the swamp. 809 00:53:24,409 --> 00:53:28,608 They've located the remains of what appears to be a young child. 810 00:53:30,078 --> 00:53:35,078 Long—term decomposition suggests it's probably Linus Peters. 811 00:53:35,078 --> 00:53:37,758 They're exhuming the remains and we'll get them to the lab. 812 00:53:37,758 --> 00:53:42,768 So it sounds like Linus Peters did drown in the swamp. 813 00:53:42,768 --> 00:53:45,279 So, so, so... 814 00:53:45,279 --> 00:53:49,328 After everything, we have nearly all our answers. 815 00:53:49,328 --> 00:53:52,888 We know what happened to Linus Peters on Christmas Eve in 1977. 816 00:53:52,888 --> 00:53:54,898 And we know who shot Jennifer Langan. 817 00:53:54,898 --> 00:53:57,648 Then why does it feel so disappointing? 818 00:54:01,258 --> 00:54:03,688 ORGAN MUSIC 819 00:54:06,248 --> 00:54:08,568 It's the carol service. 820 00:54:08,568 --> 00:54:10,618 Oh, man. 821 00:54:10,618 --> 00:54:12,718 I really can't miss my sister singing. 822 00:54:12,718 --> 00:54:14,848 Well, you know what, Marlon? You won't. 823 00:54:14,848 --> 00:54:17,608 We've only got the paperwork left to do on this, and that can certainly 824 00:54:17,608 --> 00:54:19,968 wait till tomorrow morning. Come on. 825 00:54:52,238 --> 00:54:55,978 Good evening, everyone, and welcome to this special 826 00:54:55,978 --> 00:54:58,328 Christmas carol service. 827 00:54:58,328 --> 00:55:01,159 We have lots of treats for you, 828 00:55:01,159 --> 00:55:05,568 the first of which — the children of Honore Primary School 829 00:55:05,568 --> 00:55:07,718 are going to sing for us. 830 00:55:07,718 --> 00:55:09,279 There she is. There she is. 831 00:55:09,279 --> 00:55:11,419 A vous. 832 00:55:11,419 --> 00:55:13,648 I reckon I'm more nervous than she is. 833 00:55:13,648 --> 00:55:15,368 I'm sure she's got this. Yeah. 834 00:55:23,698 --> 00:55:31,128 ♪ Away in a manger, no crib for a bed 835 00:55:31,128 --> 00:55:38,648 ♪ The little Lord Jesus laid down his sweet head 836 00:55:38,648 --> 00:55:46,338 ♪ The stars in the sky looked down where he lay 837 00:55:46,338 --> 00:55:53,848 ♪ The little Lord Jesus, asleep on the hay... ♪ 838 00:55:53,848 --> 00:55:56,128 She crushed it, right? She totally crushed it. 839 00:55:56,128 --> 00:55:58,048 You crushed it! 840 00:55:58,048 --> 00:56:03,498 CHILDREN: ♪ The cattle are lowing The baby awakes 841 00:56:03,498 --> 00:56:10,648 ♪ The little Lord Jesus No crying he makes... ♪ 842 00:56:10,648 --> 00:56:14,409 I meant to tell you, I invited Sophie tonight. 843 00:56:14,409 --> 00:56:18,328 I thought it would give you both a chance to talk. 844 00:56:18,328 --> 00:56:19,918 Why would we want to do that? 845 00:56:21,048 --> 00:56:23,238 Because she's single, Neville. 846 00:56:23,238 --> 00:56:26,128 Oh, no, no, no. No, I don't think so. 847 00:56:26,128 --> 00:56:28,088 Why not? 848 00:56:28,088 --> 00:56:30,409 I don't think I made a very good first impression. 849 00:56:30,409 --> 00:56:32,608 Oh, you made a terrible first impression. 850 00:56:34,358 --> 00:56:36,128 But don't worry. 851 00:56:36,128 --> 00:56:38,128 I put in a good word for you. 852 00:56:41,328 --> 00:56:47,848 ♪ The stars in the sky looked down where he lay... ♪ 853 00:56:50,318 --> 00:56:52,289 They think Linus isn't coming back. 854 00:56:52,289 --> 00:56:54,768 It's kind of looking that way. 855 00:56:54,768 --> 00:56:56,518 But you said you'd find him. 856 00:56:56,518 --> 00:56:57,768 I'm sorry. 857 00:57:27,488 --> 00:57:29,169 Everything OK, sir? 858 00:57:29,169 --> 00:57:31,078 You know, this job we do... 859 00:57:32,958 --> 00:57:36,808 ...we're thrust into the most devastating moments of people's 860 00:57:36,808 --> 00:57:41,648 lives, and no amount of training can ever prepare us 861 00:57:41,648 --> 00:57:43,678 for what that's really like. 862 00:57:51,638 --> 00:57:53,848 The night Linus went missing... 863 00:57:55,648 --> 00:57:58,878 ...I made a promise to Marvin that I'd find his brother. 864 00:58:00,248 --> 00:58:02,728 A promise I could never keep. 865 00:58:06,518 --> 00:58:08,318 We've all been there, sir. 866 00:58:09,438 --> 00:58:13,958 Just...got to chalk it up to experience, 867 00:58:13,958 --> 00:58:16,808 try and learn from our mistakes. 868 00:58:16,808 --> 00:58:19,328 Exactly what I told myself, 869 00:58:19,328 --> 00:58:21,438 and I thought I'd made my peace with it. 870 00:58:23,128 --> 00:58:27,518 Except here I am all these years later, 871 00:58:27,518 --> 00:58:29,368 and it still casts a shadow. 872 00:58:33,928 --> 00:58:35,728 KNOCK AT DOOR 873 00:58:35,728 --> 00:58:36,958 Yes? 874 00:58:42,049 --> 00:58:43,448 May I come in? 875 00:58:55,858 --> 00:58:57,358 Marvin. 876 00:58:57,358 --> 00:59:01,488 I'm very sorry for everything you're going through right now. 877 00:59:03,008 --> 00:59:05,008 You don't deserve any of it. 878 00:59:06,289 --> 00:59:07,728 It's not your fault. 879 00:59:09,368 --> 00:59:11,678 You did everything you ever could for me. 880 00:59:15,138 --> 00:59:17,728 I just need to know you understand. 881 00:59:17,728 --> 00:59:18,938 Understand? 882 00:59:20,568 --> 00:59:22,488 That I didn't mean to shoot that woman. 883 00:59:24,049 --> 00:59:26,049 I swear to you, Selwyn... 884 00:59:27,438 --> 00:59:29,758 ...I didn't mean to do it. I know. I know. 885 00:59:30,928 --> 00:59:33,078 I know. I know. I know you didn't. 886 00:59:33,078 --> 00:59:34,578 It's OK. 887 00:59:58,758 --> 01:00:00,238 What have I done? 888 01:00:12,578 --> 01:00:16,008 And I am down here at the mangrove swamp where Jennifer Langan 889 01:00:16,008 --> 01:00:18,808 was murdered only a few days ago. 890 01:00:18,808 --> 01:00:23,138 Later on, I'll be joined by local psychic Danny Sheridan, who claims 891 01:00:23,138 --> 01:00:25,758 he has some revelatory news to share. 892 01:00:25,758 --> 01:00:27,688 SHE SCOFFS 893 01:00:27,688 --> 01:00:30,238 You're coming out to play now, are you, Mr Sheridan? 894 01:00:30,238 --> 01:00:31,738 DIALS PHONE 895 01:00:31,738 --> 01:00:33,648 Well, then, the game is on. 896 01:00:33,648 --> 01:00:35,408 You hear me? 897 01:00:35,408 --> 01:00:36,728 It is on. 898 01:00:38,248 --> 01:00:39,818 Marlon? 899 01:00:41,458 --> 01:00:43,398 Get yourself out of bed. 900 01:00:43,398 --> 01:00:45,728 We've got business to attend to. 901 01:00:48,938 --> 01:00:51,179 Yeah, Mum, yeah, I got all the presents, 902 01:00:51,179 --> 01:00:53,648 but I'm going to wait till tomorrow to open them. 903 01:00:53,648 --> 01:00:55,768 And I'm pleased to report all the vegetables arrived 904 01:00:55,768 --> 01:00:57,968 present and correct. 905 01:00:57,968 --> 01:01:01,408 I'm not sure Harry's ever seen a Brussels sprout before. 906 01:01:01,408 --> 01:01:04,658 Oh, Mum, I'll... I call you back. OK, bye. 907 01:01:04,658 --> 01:01:05,808 Commissioner. 908 01:01:09,398 --> 01:01:12,928 I've spent the night at the hospital 909 01:01:12,928 --> 01:01:15,328 talking with Marvin... 910 01:01:16,938 --> 01:01:19,368 ...and also, at one point... 911 01:01:20,968 --> 01:01:23,598 ...his alter. You spoke with Linus? 912 01:01:25,208 --> 01:01:28,618 He told me why he shot Jennifer Langan. 913 01:01:28,618 --> 01:01:29,938 And? 914 01:01:29,938 --> 01:01:32,758 Because Rakesha Lorde told him to. 915 01:01:42,968 --> 01:01:44,608 RAKESHA CHUCKLES 916 01:01:44,608 --> 01:01:46,528 I had a feeling you'd come looking for me. 917 01:01:48,049 --> 01:01:50,169 You know what I did, right? 918 01:01:50,169 --> 01:01:52,688 He told you? Why? 919 01:01:52,688 --> 01:01:54,938 Why did you get Marvin to shoot Jennifer Langan? 920 01:01:54,938 --> 01:01:59,368 Well, after her first interview with Marvin, I could tell 921 01:01:59,368 --> 01:02:01,528 she was up to something. 922 01:02:01,528 --> 01:02:03,938 Had an agenda, yeah? 923 01:02:03,938 --> 01:02:05,528 So... 924 01:02:05,528 --> 01:02:07,128 ...I confronted her. 925 01:02:07,128 --> 01:02:11,128 I said I wouldn't let her speak to Marvin again unless she told me 926 01:02:11,128 --> 01:02:13,458 what game she was playing. 927 01:02:13,458 --> 01:02:14,898 Jennifer. 928 01:02:14,898 --> 01:02:16,408 I mean it. 929 01:02:16,408 --> 01:02:19,248 I'm not letting you go anywhere near him again unless you tell me 930 01:02:19,248 --> 01:02:20,818 what's going on here. 931 01:02:20,818 --> 01:02:23,098 She swore me to secrecy. 932 01:02:23,098 --> 01:02:24,808 Said I couldn't tell anybody. 933 01:02:24,808 --> 01:02:27,688 I know how this sounds, but it's true. 934 01:02:27,688 --> 01:02:30,049 But she had evidence to prove... 935 01:02:30,049 --> 01:02:32,328 Marvin's brother, Linus, 936 01:02:32,328 --> 01:02:33,648 he's still alive. 937 01:02:37,328 --> 01:02:40,049 What? She said that to you? 938 01:02:40,049 --> 01:02:43,218 She told me she believed Linus was still alive. 939 01:02:43,218 --> 01:02:44,968 Said she was sure of it. 940 01:02:46,578 --> 01:02:51,688 And I know I should have been happy for Marvin after all these years, 941 01:02:51,688 --> 01:02:54,378 but I just felt sick 942 01:02:54,378 --> 01:02:56,588 when I heard her say that. 943 01:02:59,408 --> 01:03:01,128 Why? 944 01:03:01,128 --> 01:03:03,818 Because I've got no—one but him in my life. 945 01:03:05,258 --> 01:03:07,738 He's the only thing that keeps me from doing this. 946 01:03:09,408 --> 01:03:11,098 I knew. 947 01:03:11,098 --> 01:03:15,128 I just knew that if he got his brother back... 948 01:03:18,049 --> 01:03:20,088 No room for me any more. 949 01:03:22,898 --> 01:03:25,059 And I couldn't go back to how my life was. 950 01:03:27,098 --> 01:03:29,568 Empty. Lonely. 951 01:03:29,568 --> 01:03:32,538 Just me and a bottle of booze. 952 01:03:32,538 --> 01:03:36,208 One day after the next after the next. 953 01:03:36,208 --> 01:03:42,088 So that's why I convinced that child in Marvin, 954 01:03:42,088 --> 01:03:43,328 Linus... 955 01:03:45,688 --> 01:03:47,948 ...to go and shoot Jennifer Langan. 956 01:04:03,418 --> 01:04:08,118 Rakesha Lorde, I'm arresting you for conspiracy to murder. 957 01:04:08,118 --> 01:04:09,838 You do not have to say anything, 958 01:04:09,838 --> 01:04:13,538 but it may harm your defence if you do not mention... 959 01:04:17,898 --> 01:04:19,208 Sir, I don't understand. 960 01:04:19,208 --> 01:04:21,768 Why would Jennifer Langan say Linus is still alive? 961 01:04:23,098 --> 01:04:24,698 PHONE BUZZES Excuse me. 962 01:04:26,049 --> 01:04:27,408 Hey, Darlene. 963 01:04:27,408 --> 01:04:30,818 Inspector, I'm with Alicia McCoy from TV news. 964 01:04:30,818 --> 01:04:33,258 She was supposed to interview Danny Sheridan this morning, 965 01:04:33,258 --> 01:04:35,568 but he's not turned up. Go on. 966 01:04:35,568 --> 01:04:37,888 You need to hear what Miss McCoy has to say. 967 01:04:37,888 --> 01:04:39,678 I'm putting you on speakerphone. 968 01:04:39,678 --> 01:04:40,929 Hi, Alicia. 969 01:04:40,929 --> 01:04:44,049 I hope you're sitting down, Mr Parker, cos I am telling you, 970 01:04:44,049 --> 01:04:46,198 this is pretty darn spicy. 971 01:04:47,538 --> 01:04:50,658 Go on. Mr Sheridan called me last night, told me 972 01:04:50,658 --> 01:04:54,778 he'd been having more visions about Linus Peters, and he said 973 01:04:54,778 --> 01:04:57,698 he believed Linus is still alive. 974 01:04:57,698 --> 01:05:00,049 That's what he was going to announce live on air this morning. 975 01:05:00,049 --> 01:05:02,028 But then he never showed up. 976 01:05:02,028 --> 01:05:04,838 That's why Jennifer Langan told Rakesha Linus was still alive. 977 01:05:04,838 --> 01:05:07,059 Marvin's brother, Linus. 978 01:05:07,059 --> 01:05:08,608 He's still alive. 979 01:05:08,608 --> 01:05:10,848 Because Danny Sheridan told her. 980 01:05:11,978 --> 01:05:13,059 Sir. 981 01:05:18,258 --> 01:05:19,818 Sir, it's already open. 982 01:05:22,198 --> 01:05:24,488 Police. Anybody there? 983 01:05:26,558 --> 01:05:27,848 Oh, no. 984 01:05:31,018 --> 01:05:33,128 I've got a pulse. 985 01:05:33,128 --> 01:05:35,418 This is DI Parker. We need an ambulance. 986 01:05:38,658 --> 01:05:39,978 Ow! 987 01:05:39,978 --> 01:05:41,568 Get off. DARLENE CHUCKLES 988 01:05:43,978 --> 01:05:45,408 Did that sting... 989 01:05:46,458 --> 01:05:47,708 ...honey? 990 01:05:49,408 --> 01:05:50,648 Ah. 991 01:05:53,939 --> 01:05:58,458 OK, so Danny Sheridan couldn't be more reluctant to talk. 992 01:05:58,458 --> 01:06:00,848 Won't say who attacked him or why. 993 01:06:00,848 --> 01:06:02,408 I think I might have an idea why. 994 01:06:02,408 --> 01:06:05,128 This whole file was full of research Mr Sheridan was conducting 995 01:06:05,128 --> 01:06:07,768 into Linus Peters. Research? It's one thing 996 01:06:07,768 --> 01:06:11,408 these so—called psychics do, dig up a load of background on someone, 997 01:06:11,408 --> 01:06:15,288 then pretend they intuited it with their extrasensory psychic powers. 998 01:06:15,288 --> 01:06:17,328 So he's a fake, you mean? 999 01:06:17,328 --> 01:06:18,768 Absolute charlatan. 1000 01:06:23,338 --> 01:06:27,288 I already told your officer, I don't know who broke in. 1001 01:06:27,288 --> 01:06:29,018 It was probably just some burglar. 1002 01:06:29,018 --> 01:06:31,328 Mr Sheridan, what do you know? 1003 01:06:33,108 --> 01:06:34,898 I don't understand what you mean. 1004 01:06:41,488 --> 01:06:47,179 Alicia McCoy told us you believe Linus Peters is still alive, 1005 01:06:47,179 --> 01:06:51,768 and now someone has broken into your house looking for that file. 1006 01:06:52,978 --> 01:06:54,858 So I ask you again, 1007 01:06:54,858 --> 01:06:57,008 what do you know? 1008 01:06:58,258 --> 01:07:03,268 I became aware of the Linus Peters case about five years ago. 1009 01:07:03,268 --> 01:07:06,138 I thought I could generate some work from it. 1010 01:07:06,138 --> 01:07:09,498 So I got in contact with Marvin Peters. 1011 01:07:09,498 --> 01:07:11,128 Offered him my services. 1012 01:07:11,128 --> 01:07:12,418 But it came to nothing. 1013 01:07:13,548 --> 01:07:14,978 He wasn't interested? 1014 01:07:14,978 --> 01:07:17,538 Some friend of his, a woman... 1015 01:07:17,538 --> 01:07:20,258 Rakesha Lorde. Yeah, that was her. 1016 01:07:20,258 --> 01:07:22,059 She wouldn't let me anywhere near him. 1017 01:07:22,059 --> 01:07:24,498 Said Marvin needed protecting. 1018 01:07:24,498 --> 01:07:28,179 Raking over the past wasn't healthy for him. 1019 01:07:28,179 --> 01:07:29,978 So I let it be. 1020 01:07:29,978 --> 01:07:32,008 Forgot all about it. 1021 01:07:32,008 --> 01:07:35,008 Then I was in Trinidad six months back. 1022 01:07:35,008 --> 01:07:38,929 I had a show there that evening and I was just grabbing some lunch. 1023 01:07:38,929 --> 01:07:41,288 That's when I saw him. 1024 01:07:41,288 --> 01:07:43,059 Marvin Peters's twin. 1025 01:07:44,418 --> 01:07:47,098 But you decided not to notify the authorities at that point? 1026 01:07:47,098 --> 01:07:49,828 No. Instead, you decided to try and convince everyone 1027 01:07:49,828 --> 01:07:53,408 that you'd found Linus Peters using only your psychic abilities. 1028 01:07:53,408 --> 01:07:56,218 It's my bread and butter, is this, Inspector. 1029 01:07:57,468 --> 01:07:59,368 And it would have been such a coup. 1030 01:07:59,368 --> 01:08:01,778 You know how we ended up there? 1031 01:08:01,778 --> 01:08:03,258 I followed him for a few days. 1032 01:08:03,258 --> 01:08:06,368 Found out his name, or rather, the name he'd been given 1033 01:08:06,368 --> 01:08:08,288 since disappearing. 1034 01:08:08,288 --> 01:08:09,498 Tremayne Dyer. 1035 01:08:11,468 --> 01:08:14,538 Where he lived, where he grew up. 1036 01:08:14,538 --> 01:08:17,978 And I eventually found the man that raised him. 1037 01:08:17,978 --> 01:08:19,088 Winston Dyer. 1038 01:08:20,218 --> 01:08:22,008 He was very ill. 1039 01:08:22,008 --> 01:08:23,368 Bedbound, dying. 1040 01:08:25,179 --> 01:08:29,548 I told him I knew that the boy he had raised as his own wasn't his. 1041 01:08:29,548 --> 01:08:32,728 I said if he told me the truth, I'd wait till he passed on 1042 01:08:32,728 --> 01:08:34,368 to reveal what he'd done. 1043 01:08:34,368 --> 01:08:37,498 If he didn't, I'd phone the police there and then. 1044 01:08:37,498 --> 01:08:38,998 And he told you? 1045 01:08:40,468 --> 01:08:43,458 Winston Dyer was a fisherman, a trawlerman. 1046 01:08:44,568 --> 01:08:48,858 He'd been out working that Christmas Eve back in 1977. 1047 01:08:48,858 --> 01:08:51,138 He was just heading home for the night when he came 1048 01:08:51,138 --> 01:08:56,458 across a small boy, unconscious, floating in the water. 1049 01:08:57,708 --> 01:09:01,498 He pulled him onto the boat and took him back to Trinidad. 1050 01:09:01,498 --> 01:09:03,218 What was Linus doing in the sea? 1051 01:09:04,288 --> 01:09:06,258 Winston never knew. 1052 01:09:06,258 --> 01:09:08,338 But he and his wife couldn't have kids. 1053 01:09:08,338 --> 01:09:13,088 So when Linus woke with no memory of who he was or where he'd come 1054 01:09:13,088 --> 01:09:18,008 from, they decided to keep quiet, raise the child as their own. 1055 01:09:18,008 --> 01:09:21,008 Which is why you reached out to Jennifer Langan. 1056 01:09:21,008 --> 01:09:23,538 Because to make the biggest splash you could, you needed someone 1057 01:09:23,538 --> 01:09:26,368 who could get you proper publicity. And Jen was all up for it. 1058 01:09:26,368 --> 01:09:29,658 The true crime psychic who solves the 45-year—old 1059 01:09:29,658 --> 01:09:31,418 missing persons case. 1060 01:09:32,868 --> 01:09:35,538 Would have made some podcast. 1061 01:09:35,538 --> 01:09:36,939 What about the break—in? 1062 01:09:38,059 --> 01:09:39,658 I swear, I don't know who it was. 1063 01:09:41,008 --> 01:09:42,578 What exactly is missing? 1064 01:09:42,578 --> 01:09:46,778 All the evidence I had proving Linus Peters is still alive. 1065 01:10:01,658 --> 01:10:05,908 Officer Pryce, we need you to travel to Trinidad 1066 01:10:05,908 --> 01:10:08,348 to locate a man called Tremayne Dyer. 1067 01:10:17,618 --> 01:10:19,538 OK. Thanks. 1068 01:10:23,069 --> 01:10:24,728 Sir. 1069 01:10:24,728 --> 01:10:26,189 That was the lab. 1070 01:10:26,189 --> 01:10:28,268 The human remains pulled from the swamp? 1071 01:10:28,268 --> 01:10:31,848 Initial results are dating them from about a century ago. 1072 01:10:31,848 --> 01:10:32,929 A young girl. 1073 01:10:33,988 --> 01:10:35,138 Right. 1074 01:10:35,138 --> 01:10:37,809 I guess we should have considered it a possibility. 1075 01:10:37,809 --> 01:10:41,298 Linus wasn't the only person to be lost to that swamp. 1076 01:10:41,298 --> 01:10:42,428 Yeah. 1077 01:10:43,718 --> 01:10:46,568 There would have been no births or deaths registered then, 1078 01:10:46,568 --> 01:10:50,098 so there'll be no record to suggest she was missing. 1079 01:10:50,098 --> 01:10:51,268 No. 1080 01:10:54,018 --> 01:10:56,728 Everything all right, Inspector? 1081 01:10:56,728 --> 01:10:59,988 Uh, yeah. It's the missing hip flask. 1082 01:10:59,988 --> 01:11:02,738 The one that used to belong to Jennifer Langan's father? 1083 01:11:02,738 --> 01:11:04,458 Yes, sir. Look, here he is. 1084 01:11:04,458 --> 01:11:08,698 She says the consulate gifted him a hip flask as a thank you. 1085 01:11:08,698 --> 01:11:12,208 Apparently, there is an inscription on it of some sort. 1086 01:11:12,208 --> 01:11:14,348 Read the inscription. 1087 01:11:14,348 --> 01:11:18,288 "Keep your head up and your heart strong." 1088 01:11:18,288 --> 01:11:20,258 That's it, isn't it? 1089 01:11:20,258 --> 01:11:22,728 I mean, that is it. 1090 01:11:22,728 --> 01:11:24,578 Keep your heart strong. 1091 01:11:24,578 --> 01:11:27,258 I know why she came down to this swamp last night. 1092 01:11:27,258 --> 01:11:30,578 Gunshot residue suggests it was fired at point—blank range. 1093 01:11:30,578 --> 01:11:33,018 It's odd that the killer would leave such an incriminating 1094 01:11:33,018 --> 01:11:34,338 piece of evidence here. 1095 01:11:34,338 --> 01:11:38,088 Marvin's brother, Linus, he's still alive. 1096 01:11:38,088 --> 01:11:40,628 What was Linus doing in the sea? 1097 01:11:40,628 --> 01:11:42,288 We... 1098 01:11:42,288 --> 01:11:44,728 We've had it all wrong this whole time. 1099 01:11:44,728 --> 01:11:46,418 We've had it all wrong. 1100 01:11:48,069 --> 01:11:51,308 Marvin Peters may have shot Jennifer Langan, 1101 01:11:51,308 --> 01:11:53,788 but he did not murder her. 1102 01:11:53,788 --> 01:11:55,788 The killer's still out there? 1103 01:11:55,788 --> 01:11:56,809 Yes. 1104 01:11:58,059 --> 01:11:59,138 Yes. 1105 01:12:11,898 --> 01:12:14,708 You can burn those papers if you like, Rodell. 1106 01:12:14,708 --> 01:12:16,348 It won't make any difference. 1107 01:12:16,348 --> 01:12:17,728 We already know what they say. 1108 01:12:17,728 --> 01:12:23,178 Or you could finally do the right thing and help correct the biggest 1109 01:12:23,178 --> 01:12:25,378 mistake you made in your life. 1110 01:12:30,898 --> 01:12:33,059 They deserve better than me. 1111 01:12:42,108 --> 01:12:43,929 And the hip flask, you have it? 1112 01:12:43,929 --> 01:12:45,809 Inside. 1113 01:12:45,809 --> 01:12:47,368 I'll show you where. 1114 01:13:02,498 --> 01:13:07,428 This case started with us being led to believe that Jennifer Langan 1115 01:13:07,428 --> 01:13:10,988 was shot dead by a ghost. 1116 01:13:10,988 --> 01:13:14,788 Now, even though I don't believe such things exist, I do know 1117 01:13:14,788 --> 01:13:18,378 that some of you here today have been genuinely haunted 1118 01:13:18,378 --> 01:13:21,748 by the events of Christmas Eve, 1977. 1119 01:13:21,748 --> 01:13:25,578 So I hope that now, finally, 1120 01:13:25,578 --> 01:13:28,168 we can lay those ghosts to rest. 1121 01:13:31,708 --> 01:13:37,098 At two minutes past midnight, one week ago tonight, Marvin Peters 1122 01:13:37,098 --> 01:13:40,088 believed he shot our victim straight through the heart. 1123 01:13:41,868 --> 01:13:45,578 And dropping the gun, he turned and fled the scene. 1124 01:13:45,578 --> 01:13:49,298 But what Marvin — indeed, Jennifer Langan herself... 1125 01:13:49,298 --> 01:13:52,338 didn't know was that Rodell Weekes 1126 01:13:52,338 --> 01:13:57,358 was present at the shooting as well, having followed Miss Langan there 1127 01:13:57,358 --> 01:14:02,059 after he'd confronted her at her hotel 1128 01:14:02,059 --> 01:14:05,748 only a quarter of an hour previously. 1129 01:14:05,748 --> 01:14:09,508 Hidden out of sight in the trees... 1130 01:14:11,168 --> 01:14:14,108 ...he witnessed Miss Langan 1131 01:14:14,108 --> 01:14:18,228 rise, unharmed by the bullet. 1132 01:14:19,248 --> 01:14:20,738 How? 1133 01:14:20,738 --> 01:14:25,348 Because Miss Langan was carrying a metallic hip flask 1134 01:14:25,348 --> 01:14:27,218 in her chest pocket. 1135 01:14:29,738 --> 01:14:31,298 I didn't kill her? 1136 01:14:31,298 --> 01:14:33,528 No, you did not kill her. 1137 01:14:34,778 --> 01:14:39,898 This hip flask saved her life, but then someone else came along 1138 01:14:39,898 --> 01:14:42,228 and took it away from her. 1139 01:14:42,228 --> 01:14:46,258 Because in that very moment, as Jennifer was recovering... 1140 01:14:46,258 --> 01:14:47,458 Oh. 1141 01:14:47,458 --> 01:14:51,218 Just stay where you are. 1142 01:14:51,218 --> 01:14:54,148 ...Rodell picked up the gun Marvin dropped. 1143 01:14:55,178 --> 01:14:57,538 The first shot was pretty much point—blank range, 1144 01:14:57,538 --> 01:15:00,428 so all you needed to do was aim the gun 1145 01:15:00,428 --> 01:15:03,668 in the exact same spot the first bullet was fired. 1146 01:15:03,668 --> 01:15:04,858 GUNSHOT 1147 01:15:06,069 --> 01:15:09,898 In order to complete the illusion, you replaced the gun where Marvin 1148 01:15:09,898 --> 01:15:13,868 had left it, removed the hip flask, and then left the scene. 1149 01:15:13,868 --> 01:15:17,618 Then to give it a final flourish and provide yourself with an alibi, 1150 01:15:17,618 --> 01:15:22,748 I assume your wife was asleep when you arrived home, so you reset 1151 01:15:22,748 --> 01:15:26,218 the time on her bedside clock to just gone midnight. 1152 01:15:26,218 --> 01:15:29,298 The same time that Marvin shot Jennifer Langan. 1153 01:15:29,298 --> 01:15:33,308 Then you re—entered the bedroom, making enough noise for your wife 1154 01:15:33,308 --> 01:15:35,438 to wake up. 1155 01:15:35,438 --> 01:15:38,028 You must have readjusted the clock to the correct time 1156 01:15:38,028 --> 01:15:40,428 after she drifted off back to sleep. 1157 01:15:40,428 --> 01:15:43,898 Now, in order to understand why you would choose to do this, 1158 01:15:43,898 --> 01:15:46,508 why you would choose to kill Jennifer Langan, you already 1159 01:15:46,508 --> 01:15:49,538 answered that question for us when we first interviewed you. 1160 01:15:49,538 --> 01:15:54,668 I wanted to know. Know what? Exactly what she was going to say about me. 1161 01:15:54,668 --> 01:15:58,028 You were worried about what the podcast would reveal. 1162 01:15:59,069 --> 01:16:02,108 That you killed Linus Peters 1163 01:16:02,108 --> 01:16:05,738 on Christmas Eve, 1977. 1164 01:16:05,738 --> 01:16:10,308 Because that's what you believed, wasn't it, Mr Weekes? 1165 01:16:12,058 --> 01:16:17,148 That Christmas Eve, when we were clocking off, your father... 1166 01:16:18,148 --> 01:16:19,658 ...he let me go. 1167 01:16:19,658 --> 01:16:22,418 Fired me. I was angry. 1168 01:16:22,418 --> 01:16:24,658 I got myself worked into a state. 1169 01:16:24,658 --> 01:16:29,868 That night I got into my truck and I decided to go and let him know 1170 01:16:29,868 --> 01:16:31,268 what I really felt. 1171 01:16:32,898 --> 01:16:33,978 I... 1172 01:16:35,538 --> 01:16:39,949 ...took that turn out on the coastal road near your house, 1173 01:16:39,949 --> 01:16:44,258 and I just didn't see him. 1174 01:16:44,258 --> 01:16:45,538 Linus. 1175 01:16:46,798 --> 01:16:49,588 We think he wandered out, 1176 01:16:49,588 --> 01:16:53,028 as we'd always thought, looking for Santa, 1177 01:16:53,028 --> 01:16:54,618 but he didn't go into the swamp. 1178 01:16:55,668 --> 01:16:59,508 He headed down through the woods, 1179 01:16:59,508 --> 01:17:04,178 down to the road and was hit by Rodell's truck. 1180 01:17:06,228 --> 01:17:10,868 His body, it had tumbled down on the beach, 1181 01:17:10,868 --> 01:17:11,978 lying there... 1182 01:17:13,148 --> 01:17:14,829 ...all peaceful. 1183 01:17:14,829 --> 01:17:15,978 Eyes closed. 1184 01:17:17,898 --> 01:17:19,228 Not moving. 1185 01:17:21,308 --> 01:17:22,668 I panicked. 1186 01:17:24,738 --> 01:17:27,328 I wanted it all to disappear, so... 1187 01:17:28,658 --> 01:17:29,878 What did you do? 1188 01:17:31,318 --> 01:17:34,738 I moved him down to the sea. 1189 01:17:37,218 --> 01:17:39,268 Let the waves wash him away. 1190 01:17:40,508 --> 01:17:43,148 When I got back to my truck, 1191 01:17:43,148 --> 01:17:46,378 I saw his sandal left on the roadside 1192 01:17:46,378 --> 01:17:50,949 and I picked it up and took it with me... 1193 01:17:53,949 --> 01:17:57,098 ...so no-one would ever know he was there. 1194 01:17:58,418 --> 01:18:02,949 When you found out the police suspected that Linus went missing 1195 01:18:02,949 --> 01:18:08,748 in the swamp, you planted the sandal knowing it would misdirect us 1196 01:18:08,748 --> 01:18:10,178 to look elsewhere. 1197 01:18:11,338 --> 01:18:15,748 So when you heard that Danny Sheridan had more revelations 1198 01:18:15,748 --> 01:18:18,738 to make on TV that morning, 1199 01:18:18,738 --> 01:18:21,959 that must have sent a shiver down your spine. 1200 01:18:21,959 --> 01:18:25,868 That's why you broke into his home and searched his files, to find out 1201 01:18:25,868 --> 01:18:27,408 what he knew. 1202 01:18:27,408 --> 01:18:31,978 And inside that folder you found not evidence of Linus's death, 1203 01:18:31,978 --> 01:18:36,709 as you anticipated, but evidence that Linus Peters... 1204 01:18:37,699 --> 01:18:39,028 ...was still alive. 1205 01:18:40,338 --> 01:18:43,338 Sorry, what...? What did she just say? 1206 01:18:43,338 --> 01:18:46,138 We think Linus, your twin brother... 1207 01:18:47,268 --> 01:18:48,618 ...is still alive. 1208 01:18:49,949 --> 01:18:55,518 That Christmas Eve night, 1977, Linus was picked up by a fishing 1209 01:18:55,518 --> 01:18:59,588 boat, taken to Trinidad, where he was raised by another family 1210 01:18:59,588 --> 01:19:01,258 as their own. 1211 01:19:01,258 --> 01:19:05,518 These pages of notes — names, addresses... 1212 01:19:07,778 --> 01:19:11,188 ...they prove that your brother is still alive, Marvin. 1213 01:19:11,188 --> 01:19:14,418 He lives under the name of Tremayne Dyer. 1214 01:19:15,388 --> 01:19:17,898 We have an officer right now 1215 01:19:17,898 --> 01:19:21,138 bringing him to Saint Marie to meet you. 1216 01:19:45,868 --> 01:19:48,388 Thank you for finding me my brother, Selwyn. 1217 01:19:48,388 --> 01:19:50,388 You said you would. You promised. 1218 01:19:50,388 --> 01:19:51,699 And you found him. 1219 01:19:53,268 --> 01:19:54,709 You found Linus. 1220 01:19:56,228 --> 01:19:57,468 Thank you. 1221 01:20:09,498 --> 01:20:10,668 Marvin. 1222 01:20:11,709 --> 01:20:13,028 Marvin. 1223 01:20:31,699 --> 01:20:33,388 Thank you, Inspector. 1224 01:20:40,858 --> 01:20:42,188 Marvin. 1225 01:20:49,195 --> 01:20:51,776 Well, I guess that's us all done and dusted for Christmas, then. 1226 01:20:51,776 --> 01:20:54,715 Which is perfect timing because I've got about 20 minutes 1227 01:20:54,715 --> 01:20:57,095 to make my flight back to St Barnabas. 1228 01:20:57,095 --> 01:20:58,555 I can get you there in ten. 1229 01:20:58,555 --> 01:20:59,945 I'll grab my things. 1230 01:21:02,425 --> 01:21:06,715 Gentlemen, before we break for the holidays, I wondered 1231 01:21:06,715 --> 01:21:09,985 if we could have a quick chat about this job. 1232 01:21:11,345 --> 01:21:14,666 Only I don't think it's quite working out for me. 1233 01:21:14,666 --> 01:21:18,545 The last few days, being ignored and given a runaround... 1234 01:21:19,735 --> 01:21:22,225 I know Danny Sheridan was only doing it because I'm not 1235 01:21:22,225 --> 01:21:25,175 a qualified officer. What are you saying, Darlene? 1236 01:21:25,175 --> 01:21:28,786 I think it's time I found a new role for myself 1237 01:21:28,786 --> 01:21:31,065 where I'm less like a spare part. 1238 01:21:31,065 --> 01:21:34,145 Is there anything at all we can do to convince you to stay? 1239 01:21:35,225 --> 01:21:37,575 Oh, I'm not leaving. No. 1240 01:21:39,865 --> 01:21:42,985 I'm applying to train as a full-on officer. 1241 01:21:42,985 --> 01:21:45,585 That's if you'll have me. 1242 01:21:45,585 --> 01:21:50,025 I reckon it's time we did things properly, don't you? 1243 01:21:50,025 --> 01:21:51,945 Very glad to hear it, Miss Curtis. 1244 01:21:54,145 --> 01:21:58,355 In the meantime, I'd like to wish you both a very merry Christmas. 1245 01:21:58,355 --> 01:21:59,546 Thanks, Darlene. 1246 01:22:01,425 --> 01:22:04,065 Happy holidays, sir. Commissioner. 1247 01:22:04,065 --> 01:22:05,745 Happy Christmas, Naomi. 1248 01:22:05,745 --> 01:22:07,935 And a very merry Christmas to you, too, sir. 1249 01:22:07,935 --> 01:22:09,865 And to you, Inspector. 1250 01:22:12,455 --> 01:22:14,275 BOTH: Enjoy your sprouts, sir. 1251 01:22:22,295 --> 01:22:25,505 Yeah, Catherine managed to talk her chef into cooking it for me, 1252 01:22:25,505 --> 01:22:27,465 since I'm going to be on my own. 1253 01:22:27,465 --> 01:22:28,855 Yeah. 1254 01:22:28,855 --> 01:22:31,666 Oh, actually, Mum, it's coming out now, so I'd better go. 1255 01:22:31,666 --> 01:22:33,455 I'll... I'll see you in a few days. 1256 01:22:33,455 --> 01:22:34,985 Yeah, you too. Bye—bye. 1257 01:22:34,985 --> 01:22:36,945 Wow. Here you are, Neville. 1258 01:22:36,945 --> 01:22:39,315 Here is your English Christmas lunch. 1259 01:22:39,315 --> 01:22:42,635 Catherine, that looks amazing. 1260 01:22:42,635 --> 01:22:45,145 We can't have you all alone, not on Christmas Day. 1261 01:22:45,145 --> 01:22:46,175 No. 1262 01:22:52,145 --> 01:22:53,455 SPLASH 1263 01:22:57,345 --> 01:23:02,305 You know, Neville, I'm not sure Sophie's enjoying her seafood. 1264 01:23:03,705 --> 01:23:07,625 I wonder if she'd prefer an English Christmas lunch. 1265 01:23:18,625 --> 01:23:21,265 HE CLEARS HIS THROAT 1266 01:23:21,265 --> 01:23:23,185 Sophie. 1267 01:23:23,185 --> 01:23:27,025 Hey, there's way too much for me here. 1268 01:23:27,025 --> 01:23:29,265 Maybe you could help me out with it. 1269 01:23:29,265 --> 01:23:31,105 My way of paying you back. 1270 01:23:31,105 --> 01:23:32,995 I thought you'd never ask. 1271 01:23:37,905 --> 01:23:39,895 Don't forget your cracker. 1272 01:23:50,815 --> 01:23:53,865 So, all the trimmings? 1273 01:23:53,865 --> 01:23:55,355 All the trimmings. 1274 01:23:57,355 --> 01:23:59,505 Never had lobster before. 1275 01:23:59,505 --> 01:24:02,015 Not sure it's really my cup of tea. No, me neither. 1276 01:24:06,546 --> 01:24:08,025 Well... 1277 01:24:08,025 --> 01:24:09,355 Bon appetit. 1278 01:24:09,355 --> 01:24:12,145 As they say in...Wythenshawe. 1279 01:24:14,105 --> 01:24:17,115 Merry Christmas, Neville. Merry Christmas, Sophie. 1280 01:24:23,905 --> 01:24:28,455 So go on, tell me — how did you end up landing a gig like this? 1281 01:24:28,455 --> 01:24:30,945 Working in the Caribbean. 1282 01:24:30,945 --> 01:24:33,375 Well, I would never have come out here at all 1283 01:24:33,375 --> 01:24:34,796 if it was up to me, but... 1284 01:24:36,705 --> 01:24:39,835 ...now that I'm here, I wouldn't change it for the world. 1285 01:24:39,835 --> 01:24:41,745 I mean... 1286 01:24:41,745 --> 01:24:43,185 ...paradise, isn't it? 1287 01:24:45,975 --> 01:24:47,796 Yeah. 1288 01:24:47,796 --> 01:24:49,355 Yeah, it really is. 1289 01:24:51,375 --> 01:24:52,585 Oh. 1290 01:24:54,235 --> 01:24:56,815 One, two, three. Pull. 1291 01:24:56,815 --> 01:24:58,745 THEY LAUGH 1292 01:25:00,305 --> 01:25:02,435 There's your hat. Put your crown on. 1293 01:25:03,385 --> 01:25:04,905 Go on, then, pass us the gravy. 1294 01:25:09,975 --> 01:25:14,305 ♪ You're wondering now what to do 1295 01:25:14,305 --> 01:25:17,975 ♪ Now you know this is the end 1296 01:25:19,625 --> 01:25:27,155 ♪ You're wondering how you should pay for the way you did behave 1297 01:25:31,255 --> 01:25:33,546 ♪ The curtain has fallen 1298 01:25:34,615 --> 01:25:35,025 ♪ Now you're on your own 1299 01:25:35,025 --> 01:25:35,161 ♪ Now you're on your own 1300 01:25:35,185 --> 01:25:36,875 ♪ Now you're on your own 1301 01:25:39,025 --> 01:25:44,735 ♪ You won't return again Forever you must pay 1302 01:25:44,735 --> 01:25:46,235 ♪ Ha ha ha 1303 01:25:46,235 --> 01:25:49,235 ♪ You're wonder... ♪ 98374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.