All language subtitles for Death.In.Paradise.S12E00.Christmas.Special.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,210 --> 00:00:23,560 Santa? 2 00:00:54,371 --> 00:00:55,600 Santa? 3 00:01:12,611 --> 00:01:14,080 Evening, young man. 4 00:01:15,730 --> 00:01:17,140 It's Marvin, right? 5 00:01:18,210 --> 00:01:20,690 It's lovely to meet you. My name is Selwyn. 6 00:01:21,690 --> 00:01:23,530 Officer Selwyn Patterson. 7 00:01:25,210 --> 00:01:26,930 Your mum and dad, 8 00:01:26,930 --> 00:01:29,450 they're a little worried right now. 9 00:01:29,450 --> 00:01:31,930 Your brother Linus, he's gone missing. 10 00:01:31,930 --> 00:01:34,340 Do you know where he might be? 11 00:01:36,450 --> 00:01:38,920 Then how about we get you back to bed? 12 00:01:38,920 --> 00:01:41,520 So as us grown—ups can get to looking for him. 13 00:01:55,371 --> 00:01:57,530 Try and get some shuteye. All right? 14 00:02:00,491 --> 00:02:02,610 You'll find Linus, won't you? 15 00:02:04,930 --> 00:02:06,130 I promise. 16 00:02:16,210 --> 00:02:18,251 Move to the right. Everybody... 17 00:02:38,340 --> 00:02:45,251 So, Commissioner, the night Linus Peters disappeared in 1977, 18 00:02:45,251 --> 00:02:48,320 what, in your personal opinion, happened to him? 19 00:02:48,320 --> 00:02:52,160 My personal and professional opinion are no different. 20 00:02:54,010 --> 00:02:58,430 That he got lost in the mangrove swamp near the family home 21 00:02:58,430 --> 00:03:01,000 and died there. 22 00:03:01,000 --> 00:03:02,090 Mm. 23 00:03:03,371 --> 00:03:04,850 His body was never found. 24 00:03:06,440 --> 00:03:11,410 The morning after Linus was reported missing, a hurricane hit the island. 25 00:03:11,410 --> 00:03:12,890 The search was called off. 26 00:03:12,890 --> 00:03:16,010 When it was recommenced 48 hours later, 27 00:03:16,010 --> 00:03:19,170 there was little expectation he could have survived. 28 00:03:19,170 --> 00:03:21,580 And you found one... 29 00:03:23,570 --> 00:03:25,530 ...of his sandals. 30 00:03:25,530 --> 00:03:28,730 And in the absence of any evidence of foul play... 31 00:03:28,730 --> 00:03:31,130 Linus Peters was assumed dead. 32 00:03:31,130 --> 00:03:34,420 And you stand by that hypothesis, do you? 33 00:03:34,420 --> 00:03:35,440 I do. 34 00:03:37,960 --> 00:03:39,140 Mm. 35 00:03:41,491 --> 00:03:43,930 The podcast won't drop for a fair few months. 36 00:03:43,930 --> 00:03:47,160 I still have a ton of interviews to do here. 37 00:03:47,160 --> 00:03:50,140 Miss Langan, what do you hope to achieve 38 00:03:50,140 --> 00:03:52,440 by dredging all this up again? 39 00:03:52,440 --> 00:03:55,330 I have no agenda, I promise you. 40 00:03:55,330 --> 00:03:59,160 I'm only dusting off a story that might interest my listeners. 41 00:04:15,650 --> 00:04:18,930 Over the last couple of centuries, a handful of people 42 00:04:18,930 --> 00:04:23,220 have lost their lives to the swamp where Linus went missing. 43 00:04:40,371 --> 00:04:43,491 A local urban myth suggests 44 00:04:43,491 --> 00:04:45,501 if you go there at midnight... 45 00:04:47,140 --> 00:04:49,890 ...and listen very closely to the wind, 46 00:04:49,890 --> 00:04:52,400 you can hear the voices of the dead... 47 00:04:54,020 --> 00:04:56,160 ...calling out for help. 48 00:05:06,440 --> 00:05:08,290 Jennifer Langan speaking. 49 00:05:10,290 --> 00:05:12,320 Hello? 50 00:05:16,850 --> 00:05:18,730 Is there someone there? 51 00:06:01,810 --> 00:06:03,251 It's Jennifer here. 52 00:06:03,251 --> 00:06:05,730 It's just past midnight. 53 00:06:05,730 --> 00:06:07,410 I'm at the swamp. 54 00:06:11,960 --> 00:06:13,220 Linus? 55 00:06:14,251 --> 00:06:15,770 Are you there, Linus? 56 00:06:19,460 --> 00:06:22,530 Just give me a sign to let me know you're there. 57 00:07:01,580 --> 00:07:04,100 ♪ You're wondering how 58 00:07:04,100 --> 00:07:08,960 ♪ You will pay for the way you misbehaved 59 00:07:12,490 --> 00:07:15,460 ♪ The first time I swallowed 60 00:07:15,460 --> 00:07:17,940 ♪ Now you're on your own 61 00:07:19,810 --> 00:07:22,450 ♪ I won't return 62 00:07:22,450 --> 00:07:26,480 ♪ Forever you will wait 63 00:07:26,480 --> 00:07:29,131 ♪ You're wondering now... ♪ 64 00:07:29,131 --> 00:07:31,050 Good morning. Merry Christmas. 65 00:07:31,050 --> 00:07:34,940 ♪ Now you know this is the end 66 00:07:34,940 --> 00:07:37,450 ♪ You're wondering how 67 00:07:37,450 --> 00:07:43,690 ♪ You will pay for the way you misbehaved. ♪ 68 00:07:43,690 --> 00:07:46,540 OK, tree. Let's get you inside. 69 00:07:46,540 --> 00:07:47,580 Right? 70 00:07:50,050 --> 00:07:53,330 Now that's what I call perfect timing, Commissioner. 71 00:07:53,330 --> 00:07:54,660 Fancy giving me a hand? 72 00:07:54,660 --> 00:07:56,381 What do you think, Officer Pryce? 73 00:07:56,381 --> 00:07:58,890 By the look on your face, I'm guessing no. 74 00:07:58,890 --> 00:08:00,970 You guess right. Thank you. 75 00:08:07,381 --> 00:08:09,300 And what time do you land? 76 00:08:09,300 --> 00:08:11,131 OK. Yeah. 77 00:08:11,131 --> 00:08:13,420 Morning, sir. Morning, Sergeant. 78 00:08:13,420 --> 00:08:15,650 Good morning, Commissioner. Miss Curtis. 79 00:08:15,650 --> 00:08:18,050 OK, Mum, well, have a safe flight. 80 00:08:18,050 --> 00:08:20,490 I'll see you soon. Love you, bye. Oh, Mum... 81 00:08:20,490 --> 00:08:22,131 Um... 82 00:08:22,131 --> 00:08:26,020 Did you remember to pack those...items I asked for? 83 00:08:27,100 --> 00:08:31,530 You know, the Brussels sprouts and the other stuff? 84 00:08:31,530 --> 00:08:33,820 OK. OK, I love you, Mum. 85 00:08:35,131 --> 00:08:38,050 Brussels sprouts, Inspector? 86 00:08:38,050 --> 00:08:41,121 Well, yes, sir. You see, my mum's coming over for Christmas 87 00:08:41,121 --> 00:08:44,450 and I asked her to pack a few festive essentials... 88 00:08:44,450 --> 00:08:48,620 Brussels sprouts, a few parsnips, nut—free Christmas pudding. 89 00:08:48,620 --> 00:08:51,460 All the things you need for a perfect Christmas Day. 90 00:08:51,460 --> 00:08:54,410 That's your perfect Christmas Day, honey? 91 00:08:54,410 --> 00:08:56,040 You need to get out more. 92 00:08:58,131 --> 00:08:59,200 DS Thomas? 93 00:08:59,200 --> 00:09:00,970 Sir, was there something you wanted? 94 00:09:00,970 --> 00:09:04,970 Only to mention the Honore town carol service is fast approaching 95 00:09:04,970 --> 00:09:08,131 and our attendance would be appreciated. 96 00:09:08,131 --> 00:09:10,610 I do love a Christmas singalong. 97 00:09:15,470 --> 00:09:17,850 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 98 00:09:21,570 --> 00:09:23,180 Thank you for your help, boss man. 99 00:09:23,180 --> 00:09:25,660 Don't call me boss man. 100 00:09:25,660 --> 00:09:28,820 Commissioner. Inspector. That was the paramedics. 101 00:09:28,820 --> 00:09:30,930 We've got a suspected murder. 102 00:09:32,210 --> 00:09:35,261 A British woman called Jennifer Langan. 103 00:09:35,261 --> 00:09:36,740 No. 104 00:09:36,740 --> 00:09:38,060 You know her, Commissioner? 105 00:09:38,060 --> 00:09:42,460 She interviewed me for a true crime podcast she hosts only yesterday. 106 00:09:42,460 --> 00:09:45,680 Wait, not THE Jennifer Langan, the crime novelist? 107 00:09:45,680 --> 00:09:47,100 Do we know what happened? 108 00:09:47,100 --> 00:09:50,170 Looks like she was shot at the swamp near the bay. 109 00:09:56,310 --> 00:09:59,210 So this podcast, what's it about? 110 00:09:59,210 --> 00:10:03,131 In 1977, there was a young boy called Linus Peters 111 00:10:03,131 --> 00:10:04,830 who went missing. 112 00:10:04,830 --> 00:10:06,460 It was one of my first cases. 113 00:10:06,460 --> 00:10:08,540 I was just out of training. 114 00:10:08,540 --> 00:10:11,780 After an extensive investigation, 115 00:10:11,780 --> 00:10:14,300 it was concluded that Linus 116 00:10:14,300 --> 00:10:16,670 lost his life in this same swamp. 117 00:10:17,980 --> 00:10:20,460 And now Jennifer Langan has been shot here. 118 00:10:28,460 --> 00:10:29,770 Single bullet to the heart. 119 00:10:29,770 --> 00:10:32,470 Paramedics reckon she's been here since late last night. 120 00:10:32,470 --> 00:10:34,050 And the gun? 121 00:10:34,050 --> 00:10:38,610 It's a revolver. .35 calibre. It looks old, rusty. 122 00:10:38,610 --> 00:10:41,340 Well, let's get it to the lab, confirm it's the murder weapon. 123 00:10:41,340 --> 00:10:44,180 It's odd that the killer chose to leave such an incriminating 124 00:10:44,180 --> 00:10:45,490 piece of evidence here. 125 00:10:45,490 --> 00:10:48,820 Also, sir, the victim's mobile phone was found on the ground 126 00:10:48,820 --> 00:10:50,100 by her body. 127 00:10:50,100 --> 00:10:53,180 Checked the call log, and there was an incoming call at 20 to midnight, 128 00:10:53,180 --> 00:10:55,850 but the number was withheld, so I'll give it a proper check 129 00:10:55,850 --> 00:10:57,131 at the station. 130 00:10:57,131 --> 00:11:00,020 What was she doing out here in the middle of the night? 131 00:11:11,131 --> 00:11:14,740 It is understood the successful crime writer came to Saint Marie 132 00:11:14,740 --> 00:11:19,251 to record an episode of Unsolved, the true crime podcast she hosts. 133 00:11:19,251 --> 00:11:22,410 There has been no statement given by the police so far. 134 00:11:22,410 --> 00:11:24,820 With millions of books sold in her lifetime, 135 00:11:24,820 --> 00:11:27,650 there's no question Jennifer Langan's death 136 00:11:27,650 --> 00:11:29,470 will come as a shock to many. 137 00:11:39,930 --> 00:11:41,540 Good morning, sir. 138 00:11:41,540 --> 00:11:42,740 How can I help you? 139 00:11:42,740 --> 00:11:45,850 Actually, it's me that can help you, sweetheart. 140 00:11:45,850 --> 00:11:49,271 I've got some information on Jennifer Langan. OK. 141 00:11:49,271 --> 00:11:52,030 I know why she came down to this swamp last night. 142 00:11:52,030 --> 00:11:54,410 And? She came looking for a ghost. 143 00:11:56,900 --> 00:12:00,090 If Jennifer Langan was revisiting the Linus Peters case, 144 00:12:00,090 --> 00:12:02,261 do we think maybe that's why someone killed her? 145 00:12:02,261 --> 00:12:03,770 Because she uncovered something new? 146 00:12:03,770 --> 00:12:05,910 That has to be a possibility. 147 00:12:10,261 --> 00:12:13,340 Hey. You all OK? You look like you've seen a ghost. 148 00:12:13,340 --> 00:12:16,820 Actually, we kind of have, Inspector. What do you mean? 149 00:12:16,820 --> 00:12:19,290 Marlon was going through the victim's mobile phone, 150 00:12:19,290 --> 00:12:22,050 and there's a recording on it from last night 151 00:12:22,050 --> 00:12:23,620 at the time of the murder. 152 00:12:23,620 --> 00:12:27,220 I swear, sir, it's the freakiest thing I've ever heard. 153 00:12:27,220 --> 00:12:28,570 ..here. 154 00:12:28,570 --> 00:12:30,330 Just past midnight. 155 00:12:30,330 --> 00:12:32,180 I'm at the swamp. 156 00:12:32,180 --> 00:12:33,620 Linus? 157 00:12:33,620 --> 00:12:35,100 Are you there? 158 00:12:35,100 --> 00:12:36,910 You want to speak with me, Linus? 159 00:12:36,910 --> 00:12:40,060 Just give me a sign to let me know you're there. 160 00:12:41,460 --> 00:12:44,460 Is she trying to communicate with...? With Linus Peters' ghost. 161 00:12:44,460 --> 00:12:46,290 Sir, that's exactly what she's trying to do. 162 00:12:46,290 --> 00:12:48,570 That's crazy. But that ain't the half of it. 163 00:12:48,570 --> 00:12:51,290 It's hard to tell what's being said for, like, half a minute or so. 164 00:12:51,290 --> 00:12:52,500 It's all muffled. 165 00:12:52,500 --> 00:12:54,131 But then there's this. 166 00:12:55,420 --> 00:12:57,700 Is that you? 167 00:12:57,700 --> 00:12:59,620 Is that really you? 168 00:12:59,620 --> 00:13:00,930 It's me, Linus. 169 00:13:02,910 --> 00:13:04,011 That... 170 00:13:04,011 --> 00:13:05,830 ...can't be. 171 00:13:05,830 --> 00:13:08,271 There was a gunshot there. That should give us time of death. 172 00:13:08,271 --> 00:13:09,570 Two minutes past midnight. 173 00:13:09,570 --> 00:13:11,340 And the voice? Who was that? 174 00:13:11,340 --> 00:13:14,110 Well, I mean, it's pretty obvious, sir. 175 00:13:16,290 --> 00:13:18,580 Marlon, that's not the ghost of Linus Peters. 176 00:13:18,580 --> 00:13:20,180 Ghosts don't exist. 177 00:13:20,180 --> 00:13:21,780 Yes, I know that, Sarge. 178 00:13:21,780 --> 00:13:23,131 Obviously, they don't. 179 00:13:23,131 --> 00:13:26,170 But at the same time, you know, what if they do? 180 00:13:26,170 --> 00:13:28,700 Even if ghosts did exist, they don't carry guns 181 00:13:28,700 --> 00:13:31,330 and shoot people. Naomi's right. 182 00:13:31,330 --> 00:13:32,980 We need to be logical about this. 183 00:13:32,980 --> 00:13:36,460 Jennifer Langan was not murdered by the ghost of a nine—year—old boy. 184 00:13:36,460 --> 00:13:37,980 We can't let that trip us up. 185 00:13:37,980 --> 00:13:39,290 “Sh! Sir? 186 00:13:39,290 --> 00:13:40,990 You all right, Inspector? 187 00:13:42,340 --> 00:13:45,131 I'm fine. I'm fine. 188 00:13:45,131 --> 00:13:48,060 But there does appear to be a Christmas tree behind my desk. 189 00:13:48,060 --> 00:13:51,110 Yeah, I totally forgot about that. 190 00:13:51,110 --> 00:13:52,460 My bad, Inspector. 191 00:13:52,460 --> 00:13:54,820 I just didn't know where else to put it. 192 00:13:54,820 --> 00:13:57,370 Um... I'll get it out of your way. 193 00:13:57,370 --> 00:14:00,011 But the fact of the matter is, Jennifer Langan's murder 194 00:14:00,011 --> 00:14:03,220 must be connected to the Linus Peters case. 195 00:14:03,220 --> 00:14:04,261 Um... 196 00:14:05,830 --> 00:14:07,850 You know where I am. 197 00:14:07,850 --> 00:14:09,100 If you need me. 198 00:14:27,580 --> 00:14:30,350 You'll find Linus, won't you? 199 00:14:30,350 --> 00:14:31,540 Promise. 200 00:14:43,350 --> 00:14:48,580 It's believed that on that fateful Christmas Eve in 1977, 201 00:14:48,580 --> 00:14:54,630 Linus Peters left the warmth of his bed and went outside in the hope 202 00:14:54,630 --> 00:14:57,340 of catching sight of Santa Claus. 203 00:14:57,340 --> 00:15:00,700 On entering the swamp near the family home, 204 00:15:00,700 --> 00:15:03,340 he quickly became lost. 205 00:15:03,340 --> 00:15:05,540 Couldn't find his way back. 206 00:15:05,540 --> 00:15:09,180 The swamp itself is a labyrinth, 207 00:15:09,180 --> 00:15:14,060 a maze created by Mother Nature that even an adult would struggle 208 00:15:14,060 --> 00:15:16,860 to find his or her way out of... 209 00:15:18,220 --> 00:15:21,141 ...let alone a nine—year—old boy. 210 00:15:41,178 --> 00:15:43,858 It's not like Selwyn to drink alone. 211 00:15:43,858 --> 00:15:46,328 I think maybe this murder case is playing on his mind. 212 00:15:46,328 --> 00:15:47,969 Not just the case. 213 00:15:47,969 --> 00:15:50,248 His daughter, Andrina. 214 00:15:50,248 --> 00:15:53,378 He's said nothing since he found out about her. 215 00:15:53,378 --> 00:15:55,298 I guess that's just the Commissioner's way. 216 00:15:55,298 --> 00:15:57,508 Selwyn always bottled things up. 217 00:15:58,668 --> 00:16:01,738 He needs a good woman to ease the cork out. 218 00:16:03,969 --> 00:16:05,048 Mm. 219 00:16:08,229 --> 00:16:09,498 Hi, Mum. 220 00:16:09,498 --> 00:16:12,418 Aren't you supposed to be on a plane by now? 221 00:16:12,418 --> 00:16:14,099 Wait, in the hospital? What's wrong? 222 00:16:16,508 --> 00:16:18,229 I thought she wasn't due for a couple of weeks. 223 00:16:18,229 --> 00:16:19,508 Izzy's had the baby. 224 00:16:19,508 --> 00:16:21,688 You're an uncle. That's wonderful. 225 00:16:21,688 --> 00:16:24,588 Little baby Arthur was born at 4:05. 226 00:16:24,588 --> 00:16:26,969 Both mother and baby are doing well. 227 00:16:26,969 --> 00:16:28,698 Say congratulations from me. 228 00:16:28,698 --> 00:16:30,538 OK. Mum. Mum! 229 00:16:30,538 --> 00:16:33,219 Catherine says congratulations. 230 00:16:33,219 --> 00:16:34,378 Yeah. 231 00:16:35,458 --> 00:16:37,979 Oh, yeah. No. OK. Of course I'll do that for you. 232 00:16:37,979 --> 00:16:40,979 Yeah. Yeah. Call me back when you can talk. 233 00:16:40,979 --> 00:16:43,738 Yes, Mum, I said I'll do it. Don't worry. OK. 234 00:16:43,738 --> 00:16:47,618 Bye. A little baby at Christmas - it is just perfect. 235 00:16:47,618 --> 00:16:50,128 No? Yeah. 236 00:16:50,128 --> 00:16:51,258 What's wrong? 237 00:16:52,338 --> 00:16:53,588 Nothing. Mum... 238 00:16:53,588 --> 00:16:56,219 My mum was about to make her connecting flight in Paris 239 00:16:56,219 --> 00:16:59,138 when Izzy called her with the news, but they didn't manage to get her 240 00:16:59,138 --> 00:17:02,858 suitcase off in time, so I've got to pick it up here tomorrow morning. 241 00:17:02,858 --> 00:17:06,818 So your mama won't be able to come to visit you this Christmas? 242 00:17:06,818 --> 00:17:10,138 No, she's got to support Izzy and Mike. 243 00:17:12,408 --> 00:17:15,378 But what does that matter? I'm an uncle. 244 00:17:15,378 --> 00:17:19,698 You know, I think a rum might just be in order. 245 00:17:19,698 --> 00:17:21,969 Yeah, let's wet the baby's head. 246 00:17:21,969 --> 00:17:25,229 To little Arthur, my newborn nephew. 247 00:17:25,229 --> 00:17:26,778 To Arthur. 248 00:17:26,778 --> 00:17:28,828 ♪ Come into my life 249 00:17:29,818 --> 00:17:31,668 ♪ Come into my life 250 00:17:32,748 --> 00:17:37,378 ♪ Come into my life, oh, baby 251 00:17:38,588 --> 00:17:43,768 ♪ Come in today, come in to stay Come on in 252 00:17:43,768 --> 00:17:49,178 ♪ Come into my life, oh, baby. ♪ 253 00:17:55,018 --> 00:17:57,308 Oh, no. Oh, I'm so sorry. 254 00:17:57,308 --> 00:17:58,688 Are you all right? 255 00:17:58,688 --> 00:18:00,298 Fine. Hardly hurt at all. 256 00:18:00,298 --> 00:18:02,328 Oh, that's not what your face is saying. 257 00:18:02,328 --> 00:18:03,768 I mean, it maybe hurt a little bit. 258 00:18:03,768 --> 00:18:05,308 Oh, no. I'm really sorry. 259 00:18:05,308 --> 00:18:07,338 I totally did not see you. 260 00:18:07,338 --> 00:18:09,748 Is there anything I can do? 261 00:18:09,748 --> 00:18:11,408 Would you like me to rub it for you? 262 00:18:11,408 --> 00:18:12,979 I didn't mean that how it sounded. 263 00:18:12,979 --> 00:18:15,898 I really didn't mean that the way it sounded. You just keep digging that 264 00:18:15,898 --> 00:18:18,698 hole. I'm not improving matters, am I? Not very much, no. 265 00:18:18,698 --> 00:18:21,298 Let me sort your suitcase out while you get in a cab. 266 00:18:21,298 --> 00:18:22,588 Just let me do that for you. 267 00:18:30,588 --> 00:18:32,578 Once again, my apologies. 268 00:18:48,058 --> 00:18:50,468 Whoa, whoa. Sorry. Sorry again. 269 00:18:50,468 --> 00:18:53,099 Really not your day, is it? Apparently not. 270 00:19:09,258 --> 00:19:10,849 Morning, all. 271 00:19:10,849 --> 00:19:13,338 Oh, great work decorating the tree, Darlene. 272 00:19:13,338 --> 00:19:16,979 I thought I'd finish getting the place looking all festive for us. 273 00:19:16,979 --> 00:19:19,778 Also, I got the original Linus Peters case files 274 00:19:19,778 --> 00:19:23,208 out of the archives, and the postmortem's in. 275 00:19:23,208 --> 00:19:24,428 Excellent stuff. 276 00:19:25,538 --> 00:19:28,028 Although she's looking a bit wonky. 277 00:19:28,028 --> 00:19:30,218 Excuse me? The angel. 278 00:19:30,218 --> 00:19:33,618 She's got a definite wonk to the left. 279 00:19:33,618 --> 00:19:36,748 Victim died due to a wound to the thoracic aorta. 280 00:19:36,748 --> 00:19:40,068 Gunshot residue suggests it was fired at point—blank range. 281 00:19:40,068 --> 00:19:42,138 OK, then, how about that? 282 00:19:42,138 --> 00:19:44,828 Oh, well, now she's won king to the right. 283 00:19:44,828 --> 00:19:46,338 What about suspects? 284 00:19:46,338 --> 00:19:48,208 Human ones, not spectral. 285 00:19:48,208 --> 00:19:52,388 So there's an email exchange I found between the victim and a man called 286 00:19:52,388 --> 00:19:55,928 Danny Sheridan, who, it turns out, is a psychic. 287 00:19:55,928 --> 00:19:57,109 Of course he is. 288 00:19:57,109 --> 00:19:59,178 He's British, but lives here on Saint Marie. 289 00:19:59,178 --> 00:20:00,748 Seems to work all over the world. 290 00:20:00,748 --> 00:20:02,308 This is his website. 291 00:20:03,498 --> 00:20:07,028 Let me take you on a journey into the mind. 292 00:20:08,109 --> 00:20:10,468 And what did these emails between him and the victim say? 293 00:20:10,468 --> 00:20:13,188 Nothing much — arranging time to talk on the phone. 294 00:20:13,188 --> 00:20:16,218 But there were mentions of the Linus Peters case. 295 00:20:16,218 --> 00:20:17,678 I'll need to talk to him, then. 296 00:20:17,678 --> 00:20:20,048 I'll get on to that for you, Inspector. Thanks, Darlene. 297 00:20:20,048 --> 00:20:23,258 Plus, going through Jennifer Langan's notes, the only person 298 00:20:23,258 --> 00:20:25,778 she met since she's been here other than the Commissioner 299 00:20:25,778 --> 00:20:27,738 was Marvin Peters. 300 00:20:27,738 --> 00:20:30,898 And Marvin Peters is... Linus's twin brother. 301 00:20:30,898 --> 00:20:33,688 He was there the night Linus went missing. 302 00:20:35,778 --> 00:20:38,738 There's something else you should know about Marvin Peters. 303 00:20:38,738 --> 00:20:42,109 I've just been to the lab, and the gun we found at the crime scene 304 00:20:42,109 --> 00:20:44,099 is registered to Mr Peters. 305 00:20:44,099 --> 00:20:46,568 And his are the only fingerprints on it. 306 00:20:49,028 --> 00:20:50,218 Huh. 307 00:20:53,748 --> 00:20:56,908 Hi. My name is Marvin, and I'm an alcoholic. 308 00:20:59,388 --> 00:21:02,028 It's always tough at this time of year. 309 00:21:02,028 --> 00:21:03,989 You all know why. 310 00:21:03,989 --> 00:21:06,388 What happened weighs heavy on me. 311 00:21:07,618 --> 00:21:11,468 But I know the answer's not found in some bottle. 312 00:21:11,468 --> 00:21:15,298 I've been sober two years, nine months and four days this time. 313 00:21:17,338 --> 00:21:18,928 And that's how it's staying. 314 00:21:24,178 --> 00:21:26,058 You should be proud of yourself. 315 00:21:34,738 --> 00:21:36,388 How well do you know Marvin, sir? 316 00:21:36,388 --> 00:21:40,138 We've stayed in touch on and off over the years. 317 00:21:40,138 --> 00:21:43,938 Marvin lost his way for a while, turned to alcohol, but he got 318 00:21:43,938 --> 00:21:45,758 himself straightened out. 319 00:21:45,758 --> 00:21:47,698 That is Rakesha Lorde. 320 00:21:47,698 --> 00:21:51,648 They met at AA. She's his sponsor and friend. 321 00:21:51,648 --> 00:21:54,658 They've become quite dependent on each other over time. 322 00:21:54,658 --> 00:21:56,859 Commissioner. Marvin. 323 00:21:59,109 --> 00:22:01,548 This is DI Parker, DS Thomas. 324 00:22:02,778 --> 00:22:06,748 It's been a few years, but I can't say I'm surprised to see you. 325 00:22:06,748 --> 00:22:08,918 Is this about Jennifer Langan? 326 00:22:11,228 --> 00:22:14,818 Whatever you have to say, I want Kesha there with me. 327 00:22:14,818 --> 00:22:16,748 Why don't we all sit down? 328 00:22:26,538 --> 00:22:30,288 It was only yesterday Jennifer was sat right there where you are. 329 00:22:30,288 --> 00:22:32,018 For her podcast, right? 330 00:22:32,018 --> 00:22:34,018 She wanted to speak to you about your brother? 331 00:22:34,018 --> 00:22:36,068 Not that Marvin had much to say. 332 00:22:36,068 --> 00:22:38,148 You didn't want to talk about it? 333 00:22:38,148 --> 00:22:43,058 I was keen to help, but I was only nine when Linus disappeared. 334 00:22:43,058 --> 00:22:44,268 It was so long ago. 335 00:22:44,268 --> 00:22:48,298 So you didn't have an issue with Jennifer Langan looking 336 00:22:48,298 --> 00:22:49,778 into your brother's case? 337 00:22:49,778 --> 00:22:51,288 Of course not. 338 00:22:51,288 --> 00:22:54,828 Not if I might finally find out what happened to Linus. 339 00:22:54,828 --> 00:22:59,708 Marvin, there was a gun found beside Ms Langan's body. 340 00:22:59,708 --> 00:23:01,188 It's registered to you. 341 00:23:02,368 --> 00:23:05,918 What? And it only has one set of fingerprints on it. 342 00:23:05,918 --> 00:23:07,298 Yours. 343 00:23:07,298 --> 00:23:10,648 No, it can't be. It can't be mine, mine is right here inside. 344 00:23:12,258 --> 00:23:14,308 He didn't do this. 345 00:23:14,308 --> 00:23:15,758 You know that, right? 346 00:23:15,758 --> 00:23:17,989 We're just doing due process. 347 00:23:25,938 --> 00:23:27,418 Somebody must have taken it. 348 00:23:27,418 --> 00:23:29,618 Have there been any signs of a break—in? No. 349 00:23:29,618 --> 00:23:31,268 Who else knew you kept the gun here? 350 00:23:31,268 --> 00:23:33,818 No—one. Only me and Kesha. 351 00:23:35,418 --> 00:23:40,109 You need to understand, it wasn't me or Marvin who shot that woman. 352 00:23:40,109 --> 00:23:43,648 It's like he said, Jennifer Langan was helping him. 353 00:23:43,648 --> 00:23:46,148 That don't give either of us a motive. 354 00:23:49,378 --> 00:23:52,298 What were your movements last night, both of you? 355 00:23:52,298 --> 00:23:54,388 Played some cards after dinner. 356 00:23:54,388 --> 00:23:56,778 Yes! Your luck changed. 357 00:23:56,778 --> 00:23:58,698 I went to bed around half 11. 358 00:23:58,698 --> 00:24:01,188 Goodnight. Do you want another game? 359 00:24:01,188 --> 00:24:03,898 I tidied up a bit, did the dishes. 360 00:24:03,898 --> 00:24:06,658 I was still here at 12. 361 00:24:06,658 --> 00:24:09,258 Do you know what time this happened? 362 00:24:09,258 --> 00:24:10,698 Just after midnight. 363 00:24:11,698 --> 00:24:13,508 Well, there you go, then. 364 00:24:24,898 --> 00:24:28,578 You should have told them what's happening here with Linus. 365 00:24:28,578 --> 00:24:30,708 They won't believe you, Marvin. 366 00:24:40,348 --> 00:24:43,268 This is now the third message I've left since this morning. 367 00:24:43,268 --> 00:24:46,378 I'm starting to take this personally, Mr Sheridan. 368 00:24:46,378 --> 00:24:47,918 Please call me back. 369 00:24:51,778 --> 00:24:53,739 Is that the psychic dude? 370 00:24:53,739 --> 00:24:55,698 Doing a good job ignoring me. 371 00:24:55,698 --> 00:24:57,918 Of course. 372 00:24:57,918 --> 00:25:03,378 You know, there is a much easier way to get a hold of him. 373 00:25:03,378 --> 00:25:05,308 How? 374 00:25:07,378 --> 00:25:08,578 Mr Sheridan. 375 00:25:10,739 --> 00:25:12,188 Can you hear me? 376 00:25:13,198 --> 00:25:14,658 Yeah, that's right. 377 00:25:14,658 --> 00:25:18,428 Darlene WILL kick your butt if you don't pick up the phone 378 00:25:18,428 --> 00:25:20,458 and call her back. 379 00:25:20,458 --> 00:25:22,308 What? I said... 380 00:25:22,308 --> 00:25:24,668 We should do background checks on both Marvin Peters 381 00:25:24,668 --> 00:25:27,708 and Rakesha Lorde, see if there's something they're not telling us. 382 00:25:27,708 --> 00:25:29,428 What's going on here? 383 00:25:29,428 --> 00:25:31,428 Any news? 384 00:25:31,428 --> 00:25:34,778 Actually, I have something rather tasty for you, Inspector. 385 00:25:34,778 --> 00:25:37,018 I heard back from Sharonda. 386 00:25:37,018 --> 00:25:39,668 She's my hairdresser's auntie's neighbour. 387 00:25:39,668 --> 00:25:41,188 Wait. who?]? 388 00:25:41,188 --> 00:25:43,588 Sharonda works at the hotel the victim was staying in. 389 00:25:43,588 --> 00:25:45,508 Darlene thought she might know something. 390 00:25:45,508 --> 00:25:47,558 Oh, that makes more sense. Go on. 391 00:25:47,558 --> 00:25:50,828 Sharonda worked late the night of the murder. As she was getting 392 00:25:50,828 --> 00:25:54,638 into her car at about a quarter to midnight, 393 00:25:54,638 --> 00:25:58,068 she said she saw a man approach Jennifer Langan. 394 00:25:58,068 --> 00:26:01,508 Must have been when Miss Langan was just leaving for the swamp. 395 00:26:01,508 --> 00:26:04,578 I mean, it was a bit too dark to see much. 396 00:26:04,578 --> 00:26:08,588 But she said he looked local with scruffy clothes. 397 00:26:08,588 --> 00:26:11,298 There is a man on our board who fits that description. 398 00:26:11,298 --> 00:26:12,869 I put the call in to the hotel. 399 00:26:12,869 --> 00:26:14,558 They're sorting out CCTV. 400 00:26:14,558 --> 00:26:17,228 OK. Good. Anything else? 401 00:26:17,228 --> 00:26:18,378 No. 402 00:26:18,378 --> 00:26:20,778 Actually, there is one more thing, sir. 403 00:26:22,778 --> 00:26:25,348 Your mum phoned and left a message. 404 00:26:25,348 --> 00:26:28,918 Oh? Says, "Do not forget to take the sprouts and parsnips" 405 00:26:28,918 --> 00:26:31,908 "out of the suitcase before they go mouldy." 406 00:26:33,278 --> 00:26:35,348 OK, good. 407 00:26:35,348 --> 00:26:37,068 Well, thank you, Mother. 408 00:26:49,378 --> 00:26:54,628 So, Sophie, breakfast is included and served there at the bar. 409 00:26:54,628 --> 00:26:58,228 Lunch and dinner is available if you want it. 410 00:26:58,228 --> 00:27:00,859 Anything you need to know about the island, 411 00:27:00,859 --> 00:27:02,948 just come and ask me. 412 00:27:02,948 --> 00:27:05,538 Thanks, Catherine. I'll show you to your room. 413 00:27:25,348 --> 00:27:26,668 What the...? 414 00:27:44,989 --> 00:27:51,268 ♪ The little Lord Jesus lay down his sweet head 415 00:27:51,268 --> 00:27:57,508 ♪ The stars in the sky looked down where he lay 416 00:27:57,508 --> 00:28:03,108 ♪ The little Lord Jesus asleep on the hay. ♪ 417 00:28:05,308 --> 00:28:08,148 Who knew you had such a beautiful voice, Marlon? 418 00:28:08,148 --> 00:28:10,078 Sorry, Sarge. 419 00:28:10,078 --> 00:28:11,798 I didn't see you there. 420 00:28:11,798 --> 00:28:14,178 Well, it's my little sister, Joycelyn. 421 00:28:14,178 --> 00:28:15,458 Say hi to DS Thomas. 422 00:28:16,938 --> 00:28:19,578 Hi. Hey, Joycelyn. 423 00:28:19,578 --> 00:28:20,989 Hey. 424 00:28:20,989 --> 00:28:23,338 I'll call you in a minute, all right? OK. 425 00:28:25,028 --> 00:28:28,718 I promised to help her practise for the carol service before bedtime. 426 00:28:28,718 --> 00:28:30,098 She got the solo. 427 00:28:31,578 --> 00:28:34,518 But we was working late on a murder case, you know? 428 00:28:35,739 --> 00:28:37,898 I'll get back to it. 429 00:28:37,898 --> 00:28:42,028 Marlon, when I was her age, I had a solo at church myself, 430 00:28:42,028 --> 00:28:44,869 and it was scary. 431 00:28:44,869 --> 00:28:46,668 I mean, big—time scary. 432 00:28:47,989 --> 00:28:51,898 So I reckon if Joycelyn needs her big brother now, then... 433 00:28:53,098 --> 00:28:54,578 ...we've got it covered. 434 00:28:56,148 --> 00:28:57,268 Marlon. 435 00:28:58,668 --> 00:29:00,788 You really do have a beautiful voice. 436 00:29:00,788 --> 00:29:02,538 All right. Go. It's true. 437 00:29:02,538 --> 00:29:03,788 Thank you, Naomi. 438 00:29:08,018 --> 00:29:09,948 Night, sir. Night, Sarge. 439 00:29:09,948 --> 00:29:11,258 Night, Marlon. 440 00:29:15,228 --> 00:29:17,948 So, what's going on over here? 441 00:29:17,948 --> 00:29:21,588 There's one thing I noticed — back when the swamp was searched in '77, 442 00:29:21,588 --> 00:29:23,018 there was no imaging done. 443 00:29:23,018 --> 00:29:24,619 They didn't have the technology. 444 00:29:24,619 --> 00:29:26,258 You want to do a sweep of the swamp? 445 00:29:26,258 --> 00:29:29,358 I did a course a couple of years ago with a team over in Jamaica 446 00:29:29,358 --> 00:29:32,668 and, using their infrared kit, 447 00:29:32,668 --> 00:29:35,438 we could finally confirm what happened to Linus Peters. 448 00:29:35,438 --> 00:29:37,258 Let's do it. Let's get them in. 449 00:29:41,948 --> 00:29:44,308 Marvin and Linus were identical twins? 450 00:29:44,308 --> 00:29:46,228 Must have torn his heart out. 451 00:29:46,228 --> 00:29:48,718 Losing his brother like that. 452 00:29:48,718 --> 00:29:50,708 Yeah, it must have. 453 00:29:50,708 --> 00:29:51,978 Poor kid. 454 00:30:21,879 --> 00:30:23,068 Hello? 455 00:30:28,078 --> 00:30:29,258 What the...? 456 00:31:08,158 --> 00:31:09,518 Linus. 457 00:32:01,658 --> 00:32:05,238 Good morning and welcome back to Saint Marie Live. 458 00:32:05,238 --> 00:32:09,308 I am joined now by Danny Sheridan, who is a professional psychic, 459 00:32:09,308 --> 00:32:12,118 currently living right here on Saint Marie. 460 00:32:12,118 --> 00:32:14,468 Good morning, Danny. Morning, Alicia. 461 00:32:14,468 --> 00:32:18,438 Now you're here today to talk to us about Jennifer Langan, the crime 462 00:32:18,438 --> 00:32:20,708 writer who was found dead the day before yesterday. 463 00:32:20,708 --> 00:32:21,908 Yes. 464 00:32:21,908 --> 00:32:25,038 A few months back, Jennifer announced she was looking 465 00:32:25,038 --> 00:32:26,948 into the Linus Peters case. 466 00:32:26,948 --> 00:32:30,918 So I reached out to her, said I could help. 467 00:32:30,918 --> 00:32:32,879 Help in what way? 468 00:32:32,879 --> 00:32:37,668 Around the same time, I found myself receiving a 469 00:32:37,668 --> 00:32:39,629 spiritual energy from Linus. 470 00:32:39,629 --> 00:32:43,678 There's something I believe he's trying to pass on to me. 471 00:32:43,678 --> 00:32:46,619 Because am I right in thinking the police never fully 472 00:32:46,619 --> 00:32:49,629 solved that case? Yes, that's right. 473 00:32:49,629 --> 00:32:55,118 And having now done some digging into the events of 1977, my instinct 474 00:32:55,118 --> 00:32:59,508 is that they made a real hash of the whole investigation, 475 00:32:59,508 --> 00:33:04,158 which makes me wonder, that's why Linus is trying to make contact. 476 00:33:05,808 --> 00:33:08,158 Because he's not at peace. 477 00:33:08,158 --> 00:33:10,749 There's something he wants putting right. 478 00:33:12,258 --> 00:33:14,548 Ghosts don't exist, Mr Sheridan. 479 00:33:36,068 --> 00:33:38,158 No, Mum, seriously. 480 00:33:38,158 --> 00:33:40,528 There is no sign of those sprouts. 481 00:33:40,528 --> 00:33:43,028 No, no, nor the parsnips. Nothing. 482 00:33:43,028 --> 00:33:44,308 It's just clothes. 483 00:33:44,308 --> 00:33:46,268 Are you sure you packed them? 484 00:33:46,268 --> 00:33:48,629 Hold on. 485 00:33:48,629 --> 00:33:51,548 Mum, I'm getting another call, 'Ll call you back. 486 00:33:51,548 --> 00:33:52,778 Commissioner. 487 00:33:55,518 --> 00:33:56,708 Everything all right? 488 00:33:56,708 --> 00:34:01,308 I will not tolerate some so—called psychic publicly smearing 489 00:34:01,308 --> 00:34:03,398 the reputation of this police force. 490 00:34:03,398 --> 00:34:04,508 Yes, sir. 491 00:34:06,338 --> 00:34:08,698 From what Miss Curtis tells me, 492 00:34:08,698 --> 00:34:11,988 you were already aware of this man's association with the victim. 493 00:34:13,308 --> 00:34:14,838 Yeah, we were, sir. 494 00:34:14,838 --> 00:34:18,708 It's like I said, Commissioner, Mr Sheridan was not taking my calls 495 00:34:18,708 --> 00:34:20,238 or returning my messages. 496 00:34:20,238 --> 00:34:21,988 That is not good enough. 497 00:34:24,108 --> 00:34:26,558 Danny Sheridan's connection to the victim makes him 498 00:34:26,558 --> 00:34:28,248 both witness and suspect. 499 00:34:29,468 --> 00:34:31,988 He has questions he needs to come and answer. 500 00:34:34,188 --> 00:34:36,879 Mr Sheridan not in, I take it? 501 00:34:36,879 --> 00:34:38,418 His car's in the drive. 502 00:34:40,148 --> 00:34:41,668 See? Uh—huh. 503 00:34:50,428 --> 00:34:52,108 Mr Sheridan. 504 00:34:52,108 --> 00:34:55,238 Mr Sheridan, if you are in there, will you please answer! 505 00:34:55,238 --> 00:34:58,108 It's the police. It's very important we talk to you. 506 00:35:07,518 --> 00:35:11,058 Why don't I stay here until he turns up? 507 00:35:11,058 --> 00:35:12,958 Let me see if I can put this right. 508 00:35:12,958 --> 00:35:15,629 Sounds like a good plan. Very well. 509 00:35:21,188 --> 00:35:24,268 Well, someone's a grumpy goat this morning, aren't they? 510 00:35:37,948 --> 00:35:39,318 Linus. 511 00:35:42,358 --> 00:35:43,678 Linus. 512 00:35:45,278 --> 00:35:46,428 Linus. 513 00:35:53,118 --> 00:35:54,918 Sarge, I've got something. 514 00:36:17,639 --> 00:36:20,118 They think Linus isn't coming back. 515 00:36:20,118 --> 00:36:22,958 It's kind of looking that way. 516 00:36:22,958 --> 00:36:25,398 But you said you'd find him. 517 00:36:25,398 --> 00:36:26,678 I'm sorry. 518 00:37:05,918 --> 00:37:08,478 Oh. Hi, can I help...? 519 00:37:08,478 --> 00:37:11,548 Wait a minute. You're the person I... Nearly crashed your Jeep into? 520 00:37:11,548 --> 00:37:12,798 Yeah. 521 00:37:12,798 --> 00:37:13,838 Yeah. 522 00:37:15,148 --> 00:37:16,598 What are you doing here? 523 00:37:16,598 --> 00:37:17,968 This suitcase isn't mine. 524 00:37:17,968 --> 00:37:19,759 I think it's your mum's. 525 00:37:19,759 --> 00:37:21,158 You put the wrong one in the boot. 526 00:37:21,158 --> 00:37:23,118 Oh, yeah. No, I'm so sorry. 527 00:37:23,118 --> 00:37:24,998 The... Yeah. 528 00:37:26,318 --> 00:37:29,408 Hey, do you want to come inside and...? I've got the other suitcase 529 00:37:29,408 --> 00:37:30,828 here, if you... Yeah. 530 00:37:31,958 --> 00:37:33,118 No... 531 00:37:34,828 --> 00:37:38,078 Well, at least we know where my sprouts have got to. 532 00:37:38,078 --> 00:37:41,788 Actually, that's how I found you. As soon as I mentioned Brussels sprouts 533 00:37:41,788 --> 00:37:45,268 Catherine said straight away, "This must be Neville Parker's doing." 534 00:37:45,268 --> 00:37:49,238 Oh, you know Catherine? I'm here on holiday, so I'm renting her 535 00:37:49,238 --> 00:37:50,838 guest room for a few weeks. 536 00:37:50,838 --> 00:37:52,348 Oh. There you go. 537 00:37:52,348 --> 00:37:54,878 Thanks. Finally I can put some clean clothes on. 538 00:37:54,878 --> 00:37:56,509 I'm wearing the same ones I arrived in. 539 00:37:56,509 --> 00:37:58,639 I was wondering what the smell was. 540 00:37:59,868 --> 00:38:02,118 That's only a joke. I didn't... 541 00:38:03,068 --> 00:38:04,278 You smell great. 542 00:38:06,509 --> 00:38:09,358 Well, I'll, uh... I'll let you get on with your work. 543 00:38:09,358 --> 00:38:11,948 Yeah. I'm Sophie, by the way. 544 00:38:11,948 --> 00:38:14,278 Neville. Yeah, I know. 545 00:38:14,278 --> 00:38:15,588 Oh, yeah. The... 546 00:38:16,629 --> 00:38:17,918 Well, nice to meet you. 547 00:38:17,918 --> 00:38:20,678 I'm sorry for ruining the start of your holiday. 548 00:38:20,678 --> 00:38:22,708 It's all an adventure, isn't it? 549 00:38:22,708 --> 00:38:24,428 Yeah. 550 00:38:24,428 --> 00:38:25,718 All right, well... 551 00:38:31,998 --> 00:38:34,708 Right, uh, any news? 552 00:38:35,788 --> 00:38:36,998 Yes. 553 00:38:36,998 --> 00:38:40,398 So this is the footage from the security camera at the north end 554 00:38:40,398 --> 00:38:43,678 of the hotel car park the night Jennifer Langan was murdered. 555 00:38:43,678 --> 00:38:46,868 Time code shows 14 minutes to midnight. 556 00:38:46,868 --> 00:38:48,568 He's getting very angry, isn't he? 557 00:38:48,568 --> 00:38:50,759 And it is not Marvin Peters. 558 00:38:50,759 --> 00:38:54,558 As you can see, he leaves moments after, drives in the same direction. 559 00:38:54,558 --> 00:38:57,348 Miss Langan was shot just 15 minutes after this. 560 00:38:57,348 --> 00:38:59,148 Which makes him our prime suspect, right? 561 00:38:59,148 --> 00:39:02,158 We zoomed in and got a screen grab. And I remembered seeing his photo 562 00:39:02,158 --> 00:39:04,639 while I was working through the Linus Peters case files. 563 00:39:04,639 --> 00:39:06,678 His name is Rodell Weekes. 564 00:39:06,678 --> 00:39:09,918 He was a person of interest briefly when Linus first went missing. 565 00:39:09,918 --> 00:39:11,118 On what grounds? 566 00:39:11,118 --> 00:39:15,048 Rodell worked as a mechanic for Linus and Marvin's dad's garage. 567 00:39:15,048 --> 00:39:18,468 He was laid off by the dad that same Christmas Eve, 1977. 568 00:39:20,158 --> 00:39:21,588 Here, see? 569 00:39:22,668 --> 00:39:25,228 He was heard bad—mouthing the dad that same evening. 570 00:39:25,228 --> 00:39:27,998 Well, it's been a few years, but it's definitely the same guy. 571 00:39:27,998 --> 00:39:31,268 And just 15 minutes before Jennifer Langan was murdered, 572 00:39:31,268 --> 00:39:33,398 this man was seen harassing her. 573 00:39:34,478 --> 00:39:35,519 Huh. 574 00:39:43,198 --> 00:39:47,759 ♪ You and your smiling face 575 00:39:47,759 --> 00:39:51,509 ♪ Doesn't mean a thing to me... ♪ 576 00:39:51,509 --> 00:39:54,198 I was just getting some wrapping done while they're playing 577 00:39:54,198 --> 00:39:57,358 in the pool. Excuse the mess. 578 00:39:57,358 --> 00:40:00,078 Your grandchildren? No, they're my own. 579 00:40:00,078 --> 00:40:02,038 I settled down late in life. 580 00:40:02,038 --> 00:40:04,998 But it works. They keep me young. 581 00:40:04,998 --> 00:40:07,288 So how can I help you both? 582 00:40:07,288 --> 00:40:10,078 A woman called Jennifer Langan was murdered two days ago. 583 00:40:10,078 --> 00:40:11,948 I assume you've seen the news. 584 00:40:11,948 --> 00:40:15,509 ...I did, yes. 585 00:40:15,509 --> 00:40:16,718 Tragic. 586 00:40:21,668 --> 00:40:24,298 Look, I won't deny she and I spoke. 587 00:40:24,298 --> 00:40:26,198 Doesn't mean I killed her. 588 00:40:27,588 --> 00:40:30,998 You didn't just speak, though, did you, Mr Weekes? 589 00:40:30,998 --> 00:40:33,558 Security camera footage clearly shows that you 590 00:40:33,558 --> 00:40:34,928 became angry with her. 591 00:40:34,928 --> 00:40:37,148 It was nothing, really. It was... 592 00:40:38,478 --> 00:40:43,838 Look, I heard what she was doing, digging up the Linus Peters story, 593 00:40:43,838 --> 00:40:46,718 and I wanted to know. Know what? 594 00:40:46,718 --> 00:40:49,759 Exactly what she was going to say about me, 595 00:40:49,759 --> 00:40:52,198 what dirt she was going to fling. 596 00:40:52,198 --> 00:40:56,038 When that boy went missing and I was questioned, 597 00:40:56,038 --> 00:40:59,438 my whole life was turned upside down. 598 00:40:59,438 --> 00:41:01,769 In what way? Friends ignored me. 599 00:41:01,769 --> 00:41:04,078 Shops refused to serve me. 600 00:41:04,078 --> 00:41:07,708 Everywhere I went, people whispering behind my back. 601 00:41:07,708 --> 00:41:11,358 "That's him. That's the one who had it in for the Peters boy." 602 00:41:11,358 --> 00:41:15,078 But you were discounted from the investigation almost immediately. 603 00:41:15,078 --> 00:41:17,128 Once people have made up their mind, 604 00:41:17,128 --> 00:41:19,078 they seldom change it back. 605 00:41:21,509 --> 00:41:26,678 It took me so long to build my life back up. 606 00:41:26,678 --> 00:41:29,878 I couldn't bear having my name dragged through the mud 607 00:41:29,878 --> 00:41:31,948 all over again. 608 00:41:31,948 --> 00:41:34,519 That's why I went and spoke with her. 609 00:41:34,519 --> 00:41:37,558 But I swear, it wasn't me 610 00:41:37,558 --> 00:41:40,838 went down that swamp and shot Jennifer Langan. 611 00:41:50,158 --> 00:41:52,288 His alibi checks out. 612 00:41:52,288 --> 00:41:56,358 His wife swears blind Rodell was with her at midnight. 613 00:41:56,358 --> 00:41:59,128 So the only suspect we can still definitively place at the crime 614 00:41:59,128 --> 00:42:02,358 scene when Jennifer Langan was shot at midnight two nights ago... 615 00:42:02,358 --> 00:42:04,748 Is... Do you want to speak with me, Linus? 616 00:42:05,998 --> 00:42:07,238 It's me, Linus. 617 00:42:08,519 --> 00:42:10,519 The ghost of a nine—year—old boy. 618 00:42:34,588 --> 00:42:38,878 So this was just left lying there on the floor outside your bedroom? 619 00:42:38,878 --> 00:42:42,668 So someone must have put it there. No, I lock up every night. 620 00:42:42,668 --> 00:42:44,668 I would know if someone was creeping around. 621 00:42:44,668 --> 00:42:46,318 What about Rakesha? 622 00:42:46,318 --> 00:42:48,509 You told us she has a set of keys. 623 00:42:48,509 --> 00:42:51,028 It's not her. She wouldn't do this. 624 00:42:51,028 --> 00:42:53,668 She's as confused by this as I am. 625 00:42:53,668 --> 00:42:56,438 And this is not the only one. It's happened to me before. 626 00:43:08,918 --> 00:43:10,838 And these other notes. 627 00:43:10,838 --> 00:43:12,798 When did they appear? 628 00:43:12,798 --> 00:43:15,649 Every now and then, over the years. 629 00:43:15,649 --> 00:43:18,208 Christmas is the most common time it happens. 630 00:43:18,208 --> 00:43:19,358 What the...? 631 00:43:21,668 --> 00:43:23,278 Just pretend I'm not here, sir. 632 00:43:24,478 --> 00:43:26,148 You all think I'm making this up. 633 00:43:27,208 --> 00:43:29,108 No. No, I don't. 634 00:43:30,288 --> 00:43:33,008 But I do question the notion that they were left there 635 00:43:33,008 --> 00:43:35,318 by some supernatural entity. 636 00:43:35,318 --> 00:43:37,158 Then how do you explain it? 637 00:43:37,158 --> 00:43:39,728 I can't, but I would like to try and get to the bottom 638 00:43:39,728 --> 00:43:41,718 of what's going on. How? 639 00:43:41,718 --> 00:43:45,438 Well, with your permission, we'll come to your home tonight, 640 00:43:45,438 --> 00:43:47,519 monitor the place while you're sleeping, 641 00:43:47,519 --> 00:43:49,998 see if we can find out what's happening. I'm sorry. 642 00:43:51,318 --> 00:43:53,078 Did you just say you want us to spend the night 643 00:43:53,078 --> 00:43:54,928 in a haunted house? 644 00:43:54,928 --> 00:43:58,038 That's not exactly how I would phrase it, but in essence, yeah. 645 00:43:59,088 --> 00:44:00,558 That's such a bad idea. 646 00:44:14,468 --> 00:44:16,399 DS Thomas to DI Parker. 647 00:44:16,399 --> 00:44:18,158 Camera one is in position. 648 00:44:18,158 --> 00:44:20,798 Received. Camera one feed is now live. 649 00:44:20,798 --> 00:44:22,558 Heading round to the back of the house now. 650 00:44:22,558 --> 00:44:25,748 We'll let you know when camera two is live. Copy that. 651 00:44:25,748 --> 00:44:27,748 Marlon, are you ready and in position? 652 00:44:27,748 --> 00:44:28,948 I'm here, sir. 653 00:44:30,639 --> 00:44:32,238 Inside the house... 654 00:44:35,438 --> 00:44:37,588 ...with the ghost. And where's Marvin? 655 00:44:37,588 --> 00:44:38,838 He's... 656 00:44:45,198 --> 00:44:46,558 He's gone to bed. 657 00:44:46,558 --> 00:44:51,358 All the doors are locked and bolted. 658 00:44:51,358 --> 00:44:53,288 OK, you can turn the lights off now. 659 00:44:53,288 --> 00:44:54,828 I have to do this in the dark?! 660 00:44:54,828 --> 00:44:57,399 Conditions have to be exactly the same as they were when Marvin 661 00:44:57,399 --> 00:44:59,588 received the notes previously. 662 00:45:04,728 --> 00:45:07,288 Just saying it one more time, in case you didn't hear. 663 00:45:07,288 --> 00:45:10,399 Sir, I'm really, really not happy right now. 664 00:45:11,958 --> 00:45:14,368 Seriously, Marlon, you have nothing to be scared of. 665 00:45:14,368 --> 00:45:16,318 There is no such thing as ghosts. 666 00:45:16,318 --> 00:45:18,278 Inspector, open the door, 667 00:45:18,278 --> 00:45:19,399 I'm getting soaked. 668 00:45:19,399 --> 00:45:20,958 Thank God it's you, Naomi. 669 00:45:22,878 --> 00:45:25,008 Everything all right there, sir? 670 00:45:26,288 --> 00:45:28,399 Camera three is in position, sir. 671 00:45:30,878 --> 00:45:34,188 Sir, you know you just screamed like a baby, right? 672 00:45:36,318 --> 00:45:38,728 Copy that. 673 00:45:44,688 --> 00:45:47,238 I know you're in there, Mr Sheridan. 674 00:45:49,038 --> 00:45:51,078 You can't hide away forever. 675 00:45:54,758 --> 00:45:58,438 Well, looky here. If it isn't Mr Sneaky Pants himself. 676 00:46:09,288 --> 00:46:11,608 What's your problem, woman? 677 00:46:11,608 --> 00:46:14,649 Mr Sheridan, I know you've been trying to avoid me, 678 00:46:14,649 --> 00:46:16,318 and it's got to stop. 679 00:46:16,318 --> 00:46:18,038 It's the police you're dealing with. 680 00:46:18,038 --> 00:46:21,728 I'm sorry, but you don't look much like a police officer 681 00:46:21,728 --> 00:46:23,828 to me, sweetheart. 682 00:46:23,828 --> 00:46:26,548 I work for the local force in a civilian capacity. 683 00:46:26,548 --> 00:46:27,878 Right. 684 00:46:27,878 --> 00:46:32,958 So you don't have any actual legal power of jurisdiction, then? 685 00:46:32,958 --> 00:46:34,878 Not as such, no. 686 00:46:36,038 --> 00:46:39,399 You know, I'm getting a sense this is new to you. 687 00:46:39,399 --> 00:46:40,659 Am I right? 688 00:46:40,659 --> 00:46:44,668 This job, it's a...it's a change you've had recently in your life. 689 00:46:44,668 --> 00:46:48,118 Don't you dare try and use your...your special mind powers 690 00:46:48,118 --> 00:46:49,478 on me, Mr Sheridan. 691 00:46:49,478 --> 00:46:52,318 Oh, I'm not, love. It's just obvious. 692 00:46:52,318 --> 00:46:54,728 You're no good at it. 693 00:46:54,728 --> 00:46:56,328 You have a good night now. 694 00:46:57,558 --> 00:46:58,958 Mr Sheridan... 695 00:46:59,958 --> 00:47:01,368 Stop! 696 00:47:01,368 --> 00:47:03,008 Mr Sheridan! 697 00:47:19,758 --> 00:47:21,768 Sir! What happened?! 698 00:47:21,768 --> 00:47:23,878 I just didn't want you falling asleep and missing 699 00:47:23,878 --> 00:47:25,318 all the action, sir. 700 00:47:26,399 --> 00:47:27,728 Thank you, DS Thomas. 701 00:47:29,808 --> 00:47:33,238 So I've got something of interest. Oh, yeah? 702 00:47:33,238 --> 00:47:35,638 Been going through Jennifer Langan's notes. 703 00:47:35,638 --> 00:47:38,878 Turns out her interest in the Linus Peters case 704 00:47:38,878 --> 00:47:42,548 came about because her father was connected to it back in 1977. 705 00:47:42,548 --> 00:47:43,678 Really? Yeah. 706 00:47:43,678 --> 00:47:47,088 He worked as a consular here on Saint Marie, and when Linus 707 00:47:47,088 --> 00:47:50,008 went missing, he helped out with the search. 708 00:47:50,008 --> 00:47:54,368 She says the consulate gifted him a hip flask as a thank you. 709 00:47:55,608 --> 00:47:59,279 Apparently, there's an inscription on it of some sort. 710 00:47:59,279 --> 00:48:04,108 Thing is, Jennifer says she still carries it with her to this day. 711 00:48:04,108 --> 00:48:06,488 But it wasn't at the hotel or the crime scene. 712 00:48:06,488 --> 00:48:07,638 No, it wasn't. 713 00:48:09,118 --> 00:48:10,888 Huh. That is odd. 714 00:48:15,078 --> 00:48:16,738 You know what, Naomi? 715 00:48:16,738 --> 00:48:19,478 I think our alleged ghost is a no—show. 716 00:48:50,399 --> 00:48:52,728 This officially just got spooky. 717 00:49:01,838 --> 00:49:02,988 Inspector? 718 00:49:04,178 --> 00:49:06,758 Got a paranormal occurrence in here. 719 00:49:06,758 --> 00:49:09,558 There is music playing in the other room. 720 00:49:09,558 --> 00:49:13,448 Someone must have turned the stereo on, Marlon. Go and have a look. 721 00:49:13,448 --> 00:49:15,808 I knew you were going to say that. 722 00:49:37,638 --> 00:49:40,678 There's no—one by the record player, sir. 723 00:49:40,678 --> 00:49:42,838 It's just playing on its own. 724 00:49:42,838 --> 00:49:44,328 Keep looking around. 725 00:49:54,628 --> 00:49:55,978 Oh, man, what the...? 726 00:49:59,608 --> 00:50:00,768 Is someone there? 727 00:50:05,128 --> 00:50:06,318 Marvin? 728 00:50:09,088 --> 00:50:10,488 Did you do this? 729 00:50:10,488 --> 00:50:11,558 No. 730 00:50:11,558 --> 00:50:13,338 It was me. Linus. 731 00:50:15,248 --> 00:50:16,399 Sir. 732 00:50:17,608 --> 00:50:20,478 I think Marvin's been possessed by the ghost. 733 00:50:35,529 --> 00:50:37,968 I've never actually come across it before, myself, sir. 734 00:50:37,968 --> 00:50:40,888 But when Marlon called us into that room... 735 00:50:43,248 --> 00:50:46,248 He's saying he's Linus, sir. Aren't you? 736 00:50:46,248 --> 00:50:50,328 When I saw Marvin behaving so differently, childlike, 737 00:50:50,328 --> 00:50:52,358 I had a suspicion what we were dealing with. 738 00:50:52,358 --> 00:50:54,808 Dissociative identity disorder. 739 00:50:54,808 --> 00:50:57,688 What they used to call multiple personality disorder. 740 00:50:57,688 --> 00:51:01,529 I spoke briefly with the consultant and she said these things usually 741 00:51:01,529 --> 00:51:04,279 have their roots in a traumatic childhood event. 742 00:51:04,279 --> 00:51:07,328 When Marvin lost his brother. Mm-hmm. 743 00:51:07,328 --> 00:51:10,078 Or simply his personality split into two. 744 00:51:10,078 --> 00:51:11,718 While Marvin was left heartbroken, 745 00:51:11,718 --> 00:51:14,978 part of him retreated into that alter ego of his brother Linus, 746 00:51:14,978 --> 00:51:17,888 where he'd be safe from having to confront that tragedy. 747 00:51:17,888 --> 00:51:21,968 And he's been unaware this has been happening ever since? 748 00:51:21,968 --> 00:51:24,788 Well, who knows what triggers these dissociative episodes? 749 00:51:24,788 --> 00:51:27,608 But from Marvin's point of view, it's possible he had no idea 750 00:51:27,608 --> 00:51:29,238 what was going on. 751 00:51:29,238 --> 00:51:33,058 Just a sense of time being lost whenever he became Linus. 752 00:51:33,058 --> 00:51:36,718 And the written notes? According to Dr Vincent, 753 00:51:36,718 --> 00:51:39,208 it's not uncommon for alters to write notes 754 00:51:39,208 --> 00:51:41,078 and leave them for their hosts. 755 00:51:41,078 --> 00:51:46,328 So it was Marvin's voice as his alter, Linus, 756 00:51:46,328 --> 00:51:49,558 we heard on the recording when Jennifer Langan was shot. 757 00:51:49,558 --> 00:51:53,968 Mm-hmm. We asked him. We asked Linus if it was him who fired the gun 758 00:51:53,968 --> 00:51:55,078 and killed the victim. 759 00:51:55,078 --> 00:51:56,798 It was you who shot Miss Langan? 760 00:51:57,918 --> 00:51:59,638 Is that really you? 761 00:51:59,638 --> 00:52:01,289 It's me — Linus. 762 00:52:07,438 --> 00:52:08,648 But why? 763 00:52:09,718 --> 00:52:13,918 Why would Marvin, as his nine—year—old alter, 764 00:52:13,918 --> 00:52:16,539 why would he want to kill Jennifer Langan? 765 00:52:16,539 --> 00:52:17,918 That we don't yet know, sir. 766 00:52:17,918 --> 00:52:20,998 But they want to keep Marvin here for observation. 767 00:52:20,998 --> 00:52:24,128 If they have a chance to talk to Linus again, then we may yet 768 00:52:24,128 --> 00:52:25,438 get an answer. 769 00:52:50,708 --> 00:52:53,038 Darlene, how are you getting on with Danny Sheridan? 770 00:52:53,038 --> 00:52:54,568 Not good, sir. 771 00:52:54,568 --> 00:52:56,888 He fled off in that flashy car of his. 772 00:52:56,888 --> 00:52:59,928 I've been sat outside his villa all night and day, 773 00:52:59,928 --> 00:53:01,688 waiting for him to return. 774 00:53:01,688 --> 00:53:04,208 And before you say anything, Commissioner, 775 00:53:04,208 --> 00:53:06,409 it really was not my fault. 776 00:53:06,409 --> 00:53:09,768 That man is a total and complete... 777 00:53:09,768 --> 00:53:10,918 Numpty? 778 00:53:12,438 --> 00:53:13,608 Exactly that. 779 00:53:13,608 --> 00:53:15,438 Does sound like a...numpty. 780 00:53:18,488 --> 00:53:20,768 Commissioner. Inspector. 781 00:53:20,768 --> 00:53:24,409 I've just heard from the crime scene analysts over at the swamp. 782 00:53:24,409 --> 00:53:28,608 They've located the remains of what appears to be a young child. 783 00:53:30,078 --> 00:53:35,078 Long—term decomposition suggests it's probably Linus Peters. 784 00:53:35,078 --> 00:53:37,758 They're exhuming the remains and we'll get them to the lab. 785 00:53:37,758 --> 00:53:42,768 So it sounds like Linus Peters did drown in the swamp. 786 00:53:42,768 --> 00:53:45,279 So, so, so... 787 00:53:45,279 --> 00:53:49,328 After everything, we have nearly all our answers. 788 00:53:49,328 --> 00:53:52,888 We know what happened to Linus Peters on Christmas Eve in 1977. 789 00:53:52,888 --> 00:53:54,898 And we know who shot Jennifer Langan. 790 00:53:54,898 --> 00:53:57,648 Then why does it feel so disappointing? 791 00:54:06,248 --> 00:54:08,568 It's the carol service. 792 00:54:08,568 --> 00:54:10,618 Oh, man. 793 00:54:10,618 --> 00:54:12,718 I really can't miss my sister singing. 794 00:54:12,718 --> 00:54:14,848 Well, you know what, Marlon? You won't. 795 00:54:14,848 --> 00:54:17,608 We've only got the paperwork left to do on this, and that can certainly 796 00:54:17,608 --> 00:54:19,968 wait till tomorrow morning. Come on. 797 00:54:52,238 --> 00:54:55,978 Good evening, everyone, and welcome to this special 798 00:54:55,978 --> 00:54:58,328 Christmas carol service. 799 00:54:58,328 --> 00:55:01,159 We have lots of treats for you, 800 00:55:01,159 --> 00:55:05,568 the first of which — the children of Honore Primary School 801 00:55:05,568 --> 00:55:07,718 are going to sing for us. 802 00:55:07,718 --> 00:55:09,279 There she is. There she is. 803 00:55:09,279 --> 00:55:11,419 A vous. 804 00:55:11,419 --> 00:55:13,648 I reckon I'm more nervous than she is. 805 00:55:13,648 --> 00:55:15,368 I'm sure she's got this. Yeah. 806 00:55:23,698 --> 00:55:31,128 ♪ Away in a manger, no crib for a bed 807 00:55:31,128 --> 00:55:38,648 ♪ The little Lord Jesus laid down his sweet head 808 00:55:38,648 --> 00:55:46,338 ♪ The stars in the sky looked down where he lay 809 00:55:46,338 --> 00:55:53,848 ♪ The little Lord Jesus, asleep on the hay... ♪ 810 00:55:53,848 --> 00:55:56,128 She crushed it, right? She totally crushed it. 811 00:55:56,128 --> 00:55:58,048 You crushed it! 812 00:55:58,048 --> 00:56:03,498 ♪ The cattle are lowing The baby awakes 813 00:56:03,498 --> 00:56:10,648 ♪ The little Lord Jesus No crying he makes... ♪ 814 00:56:10,648 --> 00:56:14,409 I meant to tell you, I invited Sophie tonight. 815 00:56:14,409 --> 00:56:18,328 I thought it would give you both a chance to talk. 816 00:56:18,328 --> 00:56:19,918 Why would we want to do that? 817 00:56:21,048 --> 00:56:23,238 Because she's single, Neville. 818 00:56:23,238 --> 00:56:26,128 Oh, no, no, no. No, I don't think so. 819 00:56:26,128 --> 00:56:28,088 Why not? 820 00:56:28,088 --> 00:56:30,409 I don't think I made a very good first impression. 821 00:56:30,409 --> 00:56:32,608 Oh, you made a terrible first impression. 822 00:56:34,358 --> 00:56:36,128 But don't worry. 823 00:56:36,128 --> 00:56:38,128 I put in a good word for you. 824 00:56:41,328 --> 00:56:47,848 ♪ The stars in the sky looked down where he lay... ♪ 825 00:56:50,318 --> 00:56:52,289 They think Linus isn't coming back. 826 00:56:52,289 --> 00:56:54,768 It's kind of looking that way. 827 00:56:54,768 --> 00:56:56,518 But you said you'd find him. 828 00:56:56,518 --> 00:56:57,768 I'm sorry. 829 00:57:27,488 --> 00:57:29,169 Everything OK, sir? 830 00:57:29,169 --> 00:57:31,078 You know, this job we do... 831 00:57:32,958 --> 00:57:36,808 ...we're thrust into the most devastating moments of people's 832 00:57:36,808 --> 00:57:41,648 lives, and no amount of training can ever prepare us 833 00:57:41,648 --> 00:57:43,678 for what that's really like. 834 00:57:51,638 --> 00:57:53,848 The night Linus went missing... 835 00:57:55,648 --> 00:57:58,878 ...I made a promise to Marvin that I'd find his brother. 836 00:58:00,248 --> 00:58:02,728 A promise I could never keep. 837 00:58:06,518 --> 00:58:08,318 We've all been there, sir. 838 00:58:09,438 --> 00:58:13,958 Just...got to chalk it up to experience, 839 00:58:13,958 --> 00:58:16,808 try and learn from our mistakes. 840 00:58:16,808 --> 00:58:19,328 Exactly what I told myself, 841 00:58:19,328 --> 00:58:21,438 and I thought I'd made my peace with it. 842 00:58:23,128 --> 00:58:27,518 Except here I am all these years later, 843 00:58:27,518 --> 00:58:29,368 and it still casts a shadow. 844 00:58:35,728 --> 00:58:36,958 Yes? 845 00:58:42,049 --> 00:58:43,448 May I come in? 846 00:58:55,858 --> 00:58:57,358 Marvin. 847 00:58:57,358 --> 00:59:01,488 I'm very sorry for everything you're going through right now. 848 00:59:03,008 --> 00:59:05,008 You don't deserve any of it. 849 00:59:06,289 --> 00:59:07,728 It's not your fault. 850 00:59:09,368 --> 00:59:11,678 You did everything you ever could for me. 851 00:59:15,138 --> 00:59:17,728 I just need to know you understand. 852 00:59:17,728 --> 00:59:18,938 Understand? 853 00:59:20,568 --> 00:59:22,488 That I didn't mean to shoot that woman. 854 00:59:24,049 --> 00:59:26,049 I swear to you, Selwyn... 855 00:59:27,438 --> 00:59:29,758 ...I didn't mean to do it. I know. I know. 856 00:59:30,928 --> 00:59:33,078 I know. I know. I know you didn't. 857 00:59:33,078 --> 00:59:34,578 It's OK. 858 00:59:58,758 --> 01:00:00,238 What have I done? 859 01:00:12,578 --> 01:00:16,008 And I am down here at the mangrove swamp where Jennifer Langan 860 01:00:16,008 --> 01:00:18,808 was murdered only a few days ago. 861 01:00:18,808 --> 01:00:23,138 Later on, I'll be joined by local psychic Danny Sheridan, who claims 862 01:00:23,138 --> 01:00:25,758 he has some revelatory news to share. 863 01:00:27,688 --> 01:00:30,238 You're coming out to play now, are you, Mr Sheridan? 864 01:00:31,738 --> 01:00:33,648 Well, then, the game is on. 865 01:00:33,648 --> 01:00:35,408 You hear me? 866 01:00:35,408 --> 01:00:36,728 It is on. 867 01:00:38,248 --> 01:00:39,818 Marlon? 868 01:00:41,458 --> 01:00:43,398 Get yourself out of bed. 869 01:00:43,398 --> 01:00:45,728 We've got business to attend to. 870 01:00:48,938 --> 01:00:51,179 Yeah, Mum, yeah, I got all the presents, 871 01:00:51,179 --> 01:00:53,648 but I'm going to wait till tomorrow to open them. 872 01:00:53,648 --> 01:00:55,768 And I'm pleased to report all the vegetables arrived 873 01:00:55,768 --> 01:00:57,968 present and correct. 874 01:00:57,968 --> 01:01:01,408 I'm not sure Harry's ever seen a Brussels sprout before. 875 01:01:01,408 --> 01:01:04,658 Oh, Mum, I'll... I call you back. OK, bye. 876 01:01:04,658 --> 01:01:05,808 Commissioner. 877 01:01:09,398 --> 01:01:12,928 I've spent the night at the hospital 878 01:01:12,928 --> 01:01:15,328 talking with Marvin... 879 01:01:16,938 --> 01:01:19,368 ...and also, at one point... 880 01:01:20,968 --> 01:01:23,598 ...his alter. You spoke with Linus? 881 01:01:25,208 --> 01:01:28,618 He told me why he shot Jennifer Langan. 882 01:01:28,618 --> 01:01:29,938 And? 883 01:01:29,938 --> 01:01:32,758 Because Rakesha Lorde told him to. 884 01:01:44,608 --> 01:01:46,528 I had a feeling you'd come looking for me. 885 01:01:48,049 --> 01:01:50,169 You know what I did, right? 886 01:01:50,169 --> 01:01:52,688 He told you? Why? 887 01:01:52,688 --> 01:01:54,938 Why did you get Marvin to shoot Jennifer Langan? 888 01:01:54,938 --> 01:01:59,368 Well, after her first interview with Marvin, I could tell 889 01:01:59,368 --> 01:02:01,528 she was up to something. 890 01:02:01,528 --> 01:02:03,938 Had an agenda, yeah? 891 01:02:03,938 --> 01:02:05,528 So... 892 01:02:05,528 --> 01:02:07,128 ...I confronted her. 893 01:02:07,128 --> 01:02:11,128 I said I wouldn't let her speak to Marvin again unless she told me 894 01:02:11,128 --> 01:02:13,458 what game she was playing. 895 01:02:13,458 --> 01:02:14,898 Jennifer. 896 01:02:14,898 --> 01:02:16,408 I mean it. 897 01:02:16,408 --> 01:02:19,248 I'm not letting you go anywhere near him again unless you tell me 898 01:02:19,248 --> 01:02:20,818 what's going on here. 899 01:02:20,818 --> 01:02:23,098 She swore me to secrecy. 900 01:02:23,098 --> 01:02:24,808 Said I couldn't tell anybody. 901 01:02:24,808 --> 01:02:27,688 I know how this sounds, but it's true. 902 01:02:27,688 --> 01:02:30,049 But she had evidence to prove... 903 01:02:30,049 --> 01:02:32,328 Marvin's brother, Linus, 904 01:02:32,328 --> 01:02:33,648 he's still alive. 905 01:02:37,328 --> 01:02:40,049 What? She said that to you? 906 01:02:40,049 --> 01:02:43,218 She told me she believed Linus was still alive. 907 01:02:43,218 --> 01:02:44,968 Said she was sure of it. 908 01:02:46,578 --> 01:02:51,688 And I know I should have been happy for Marvin after all these years, 909 01:02:51,688 --> 01:02:54,378 but I just felt sick 910 01:02:54,378 --> 01:02:56,588 when I heard her say that. 911 01:02:59,408 --> 01:03:01,128 Why? 912 01:03:01,128 --> 01:03:03,818 Because I've got no—one but him in my life. 913 01:03:05,258 --> 01:03:07,738 He's the only thing that keeps me from doing this. 914 01:03:09,408 --> 01:03:11,098 I knew. 915 01:03:11,098 --> 01:03:15,128 I just knew that if he got his brother back... 916 01:03:18,049 --> 01:03:20,088 No room for me any more. 917 01:03:22,898 --> 01:03:25,059 And I couldn't go back to how my life was. 918 01:03:27,098 --> 01:03:29,568 Empty. Lonely. 919 01:03:29,568 --> 01:03:32,538 Just me and a bottle of booze. 920 01:03:32,538 --> 01:03:36,208 One day after the next after the next. 921 01:03:36,208 --> 01:03:42,088 So that's why I convinced that child in Marvin, 922 01:03:42,088 --> 01:03:43,328 Linus... 923 01:03:45,688 --> 01:03:47,948 ...to go and shoot Jennifer Langan. 924 01:04:03,418 --> 01:04:08,118 Rakesha Lorde, I'm arresting you for conspiracy to murder. 925 01:04:08,118 --> 01:04:09,838 You do not have to say anything, 926 01:04:09,838 --> 01:04:13,538 but it may harm your defence if you do not mention... 927 01:04:17,898 --> 01:04:19,208 Sir, I don't understand. 928 01:04:19,208 --> 01:04:21,768 Why would Jennifer Langan say Linus is still alive? 929 01:04:23,098 --> 01:04:24,698 Excuse me. 930 01:04:26,049 --> 01:04:27,408 Hey, Darlene. 931 01:04:27,408 --> 01:04:30,818 Inspector, I'm with Alicia McCoy from TV news. 932 01:04:30,818 --> 01:04:33,258 She was supposed to interview Danny Sheridan this morning, 933 01:04:33,258 --> 01:04:35,568 but he's not turned up. Go on. 934 01:04:35,568 --> 01:04:37,888 You need to hear what Miss McCoy has to say. 935 01:04:37,888 --> 01:04:39,678 I'm putting you on speakerphone. 936 01:04:39,678 --> 01:04:40,929 Hi, Alicia. 937 01:04:40,929 --> 01:04:44,049 I hope you're sitting down, Mr Parker, cos I am telling you, 938 01:04:44,049 --> 01:04:46,198 this is pretty darn spicy. 939 01:04:47,538 --> 01:04:50,658 Go on. Mr Sheridan called me last night, told me 940 01:04:50,658 --> 01:04:54,778 he'd been having more visions about Linus Peters, and he said 941 01:04:54,778 --> 01:04:57,698 he believed Linus is still alive. 942 01:04:57,698 --> 01:05:00,049 That's what he was going to announce live on air this morning. 943 01:05:00,049 --> 01:05:02,028 But then he never showed up. 944 01:05:02,028 --> 01:05:04,838 That's why Jennifer Langan told Rakesha Linus was still alive. 945 01:05:04,838 --> 01:05:07,059 Marvin's brother, Linus. 946 01:05:07,059 --> 01:05:08,608 He's still alive. 947 01:05:08,608 --> 01:05:10,848 Because Danny Sheridan told her. 948 01:05:11,978 --> 01:05:13,059 Sir. 949 01:05:18,258 --> 01:05:19,818 Sir, it's already open. 950 01:05:22,198 --> 01:05:24,488 Police. Anybody there? 951 01:05:26,558 --> 01:05:27,848 Oh, no. 952 01:05:31,018 --> 01:05:33,128 I've got a pulse. 953 01:05:33,128 --> 01:05:35,418 This is DI Parker. We need an ambulance. 954 01:05:38,658 --> 01:05:39,978 Ow! 955 01:05:39,978 --> 01:05:41,568 Get off. 956 01:05:43,978 --> 01:05:45,408 Did that sting... 957 01:05:46,458 --> 01:05:47,708 ...honey? 958 01:05:49,408 --> 01:05:50,648 Ah. 959 01:05:53,939 --> 01:05:58,458 OK, so Danny Sheridan couldn't be more reluctant to talk. 960 01:05:58,458 --> 01:06:00,848 Won't say who attacked him or why. 961 01:06:00,848 --> 01:06:02,408 I think I might have an idea why. 962 01:06:02,408 --> 01:06:05,128 This whole file was full of research Mr Sheridan was conducting 963 01:06:05,128 --> 01:06:07,768 into Linus Peters. Research? It's one thing 964 01:06:07,768 --> 01:06:11,408 these so—called psychics do, dig up a load of background on someone, 965 01:06:11,408 --> 01:06:15,288 then pretend they intuited it with their extrasensory psychic powers. 966 01:06:15,288 --> 01:06:17,328 So he's a fake, you mean? 967 01:06:17,328 --> 01:06:18,768 Absolute charlatan. 968 01:06:23,338 --> 01:06:27,288 I already told your officer, I don't know who broke in. 969 01:06:27,288 --> 01:06:29,018 It was probably just some burglar. 970 01:06:29,018 --> 01:06:31,328 Mr Sheridan, what do you know? 971 01:06:33,108 --> 01:06:34,898 I don't understand what you mean. 972 01:06:41,488 --> 01:06:47,179 Alicia McCoy told us you believe Linus Peters is still alive, 973 01:06:47,179 --> 01:06:51,768 and now someone has broken into your house looking for that file. 974 01:06:52,978 --> 01:06:54,858 So I ask you again, 975 01:06:54,858 --> 01:06:57,008 what do you know? 976 01:06:58,258 --> 01:07:03,268 I became aware of the Linus Peters case about five years ago. 977 01:07:03,268 --> 01:07:06,138 I thought I could generate some work from it. 978 01:07:06,138 --> 01:07:09,498 So I got in contact with Marvin Peters. 979 01:07:09,498 --> 01:07:11,128 Offered him my services. 980 01:07:11,128 --> 01:07:12,418 But it came to nothing. 981 01:07:13,548 --> 01:07:14,978 He wasn't interested? 982 01:07:14,978 --> 01:07:17,538 Some friend of his, a woman... 983 01:07:17,538 --> 01:07:20,258 Rakesha Lorde. Yeah, that was her. 984 01:07:20,258 --> 01:07:22,059 She wouldn't let me anywhere near him. 985 01:07:22,059 --> 01:07:24,498 Said Marvin needed protecting. 986 01:07:24,498 --> 01:07:28,179 Raking over the past wasn't healthy for him. 987 01:07:28,179 --> 01:07:29,978 So I let it be. 988 01:07:29,978 --> 01:07:32,008 Forgot all about it. 989 01:07:32,008 --> 01:07:35,008 Then I was in Trinidad six months back. 990 01:07:35,008 --> 01:07:38,929 I had a show there that evening and I was just grabbing some lunch. 991 01:07:38,929 --> 01:07:41,288 That's when I saw him. 992 01:07:41,288 --> 01:07:43,059 Marvin Peters's twin. 993 01:07:44,418 --> 01:07:47,098 But you decided not to notify the authorities at that point? 994 01:07:47,098 --> 01:07:49,828 No. Instead, you decided to try and convince everyone 995 01:07:49,828 --> 01:07:53,408 that you'd found Linus Peters using only your psychic abilities. 996 01:07:53,408 --> 01:07:56,218 It's my bread and butter, is this, Inspector. 997 01:07:57,468 --> 01:07:59,368 And it would have been such a coup. 998 01:07:59,368 --> 01:08:01,778 You know how we ended up there? 999 01:08:01,778 --> 01:08:03,258 I followed him for a few days. 1000 01:08:03,258 --> 01:08:06,368 Found out his name, or rather, the name he'd been given 1001 01:08:06,368 --> 01:08:08,288 since disappearing. 1002 01:08:08,288 --> 01:08:09,498 Tremayne Dyer. 1003 01:08:11,468 --> 01:08:14,538 Where he lived, where he grew up. 1004 01:08:14,538 --> 01:08:17,978 And I eventually found the man that raised him. 1005 01:08:17,978 --> 01:08:19,088 Winston Dyer. 1006 01:08:20,218 --> 01:08:22,008 He was very ill. 1007 01:08:22,008 --> 01:08:23,368 Bedbound, dying. 1008 01:08:25,179 --> 01:08:29,548 I told him I knew that the boy he had raised as his own wasn't his. 1009 01:08:29,548 --> 01:08:32,728 I said if he told me the truth, I'd wait till he passed on 1010 01:08:32,728 --> 01:08:34,368 to reveal what he'd done. 1011 01:08:34,368 --> 01:08:37,498 If he didn't, I'd phone the police there and then. 1012 01:08:37,498 --> 01:08:38,998 And he told you? 1013 01:08:40,468 --> 01:08:43,458 Winston Dyer was a fisherman, a trawlerman. 1014 01:08:44,568 --> 01:08:48,858 He'd been out working that Christmas Eve back in 1977. 1015 01:08:48,858 --> 01:08:51,138 He was just heading home for the night when he came 1016 01:08:51,138 --> 01:08:56,458 across a small boy, unconscious, floating in the water. 1017 01:08:57,708 --> 01:09:01,498 He pulled him onto the boat and took him back to Trinidad. 1018 01:09:01,498 --> 01:09:03,218 What was Linus doing in the sea? 1019 01:09:04,288 --> 01:09:06,258 Winston never knew. 1020 01:09:06,258 --> 01:09:08,338 But he and his wife couldn't have kids. 1021 01:09:08,338 --> 01:09:13,088 So when Linus woke with no memory of who he was or where he'd come 1022 01:09:13,088 --> 01:09:18,008 from, they decided to keep quiet, raise the child as their own. 1023 01:09:18,008 --> 01:09:21,008 Which is why you reached out to Jennifer Langan. 1024 01:09:21,008 --> 01:09:23,538 Because to make the biggest splash you could, you needed someone 1025 01:09:23,538 --> 01:09:26,368 who could get you proper publicity. And Jen was all up for it. 1026 01:09:26,368 --> 01:09:29,658 The true crime psychic who solves the 45-year—old 1027 01:09:29,658 --> 01:09:31,418 missing persons case. 1028 01:09:32,868 --> 01:09:35,538 Would have made some podcast. 1029 01:09:35,538 --> 01:09:36,939 What about the break—in? 1030 01:09:38,059 --> 01:09:39,658 I swear, I don't know who it was. 1031 01:09:41,008 --> 01:09:42,578 What exactly is missing? 1032 01:09:42,578 --> 01:09:46,778 All the evidence I had proving Linus Peters is still alive. 1033 01:10:01,658 --> 01:10:05,908 Officer Pryce, we need you to travel to Trinidad 1034 01:10:05,908 --> 01:10:08,348 to locate a man called Tremayne Dyer. 1035 01:10:17,618 --> 01:10:19,538 OK. Thanks. 1036 01:10:23,069 --> 01:10:24,728 Sir. 1037 01:10:24,728 --> 01:10:26,189 That was the lab. 1038 01:10:26,189 --> 01:10:28,268 The human remains pulled from the swamp? 1039 01:10:28,268 --> 01:10:31,848 Initial results are dating them from about a century ago. 1040 01:10:31,848 --> 01:10:32,929 A young girl. 1041 01:10:33,988 --> 01:10:35,138 Right. 1042 01:10:35,138 --> 01:10:37,809 I guess we should have considered it a possibility. 1043 01:10:37,809 --> 01:10:41,298 Linus wasn't the only person to be lost to that swamp. 1044 01:10:41,298 --> 01:10:42,428 Yeah. 1045 01:10:43,718 --> 01:10:46,568 There would have been no births or deaths registered then, 1046 01:10:46,568 --> 01:10:50,098 so there'll be no record to suggest she was missing. 1047 01:10:50,098 --> 01:10:51,268 No. 1048 01:10:54,018 --> 01:10:56,728 Everything all right, Inspector? 1049 01:10:56,728 --> 01:10:59,988 Uh, yeah. It's the missing hip flask. 1050 01:10:59,988 --> 01:11:02,738 The one that used to belong to Jennifer Langan's father? 1051 01:11:02,738 --> 01:11:04,458 Yes, sir. Look, here he is. 1052 01:11:04,458 --> 01:11:08,698 She says the consulate gifted him a hip flask as a thank you. 1053 01:11:08,698 --> 01:11:12,208 Apparently, there is an inscription on it of some sort. 1054 01:11:12,208 --> 01:11:14,348 Read the inscription. 1055 01:11:14,348 --> 01:11:18,288 "Keep your head up and your heart strong." 1056 01:11:18,288 --> 01:11:20,258 That's it, isn't it? 1057 01:11:20,258 --> 01:11:22,728 I mean, that is it. 1058 01:11:22,728 --> 01:11:24,578 Keep your heart strong. 1059 01:11:24,578 --> 01:11:27,258 I know why she came down to this swamp last night. 1060 01:11:27,258 --> 01:11:30,578 Gunshot residue suggests it was fired at point—blank range. 1061 01:11:30,578 --> 01:11:33,018 It's odd that the killer would leave such an incriminating 1062 01:11:33,018 --> 01:11:34,338 piece of evidence here. 1063 01:11:34,338 --> 01:11:38,088 Marvin's brother, Linus, he's still alive. 1064 01:11:38,088 --> 01:11:40,628 What was Linus doing in the sea? 1065 01:11:40,628 --> 01:11:42,288 We... 1066 01:11:42,288 --> 01:11:44,728 We've had it all wrong this whole time. 1067 01:11:44,728 --> 01:11:46,418 We've had it all wrong. 1068 01:11:48,069 --> 01:11:51,308 Marvin Peters may have shot Jennifer Langan, 1069 01:11:51,308 --> 01:11:53,788 but he did not murder her. 1070 01:11:53,788 --> 01:11:55,788 The killer's still out there? 1071 01:11:55,788 --> 01:11:56,809 Yes. 1072 01:11:58,059 --> 01:11:59,138 Yes. 1073 01:12:11,898 --> 01:12:14,708 You can burn those papers if you like, Rodell. 1074 01:12:14,708 --> 01:12:16,348 It won't make any difference. 1075 01:12:16,348 --> 01:12:17,728 We already know what they say. 1076 01:12:17,728 --> 01:12:23,178 Or you could finally do the right thing and help correct the biggest 1077 01:12:23,178 --> 01:12:25,378 mistake you made in your life. 1078 01:12:30,898 --> 01:12:33,059 They deserve better than me. 1079 01:12:42,108 --> 01:12:43,929 And the hip flask, you have it? 1080 01:12:43,929 --> 01:12:45,809 Inside. 1081 01:12:45,809 --> 01:12:47,368 I'll show you where. 1082 01:13:02,498 --> 01:13:07,428 This case started with us being led to believe that Jennifer Langan 1083 01:13:07,428 --> 01:13:10,988 was shot dead by a ghost. 1084 01:13:10,988 --> 01:13:14,788 Now, even though I don't believe such things exist, I do know 1085 01:13:14,788 --> 01:13:18,378 that some of you here today have been genuinely haunted 1086 01:13:18,378 --> 01:13:21,748 by the events of Christmas Eve, 1977. 1087 01:13:21,748 --> 01:13:25,578 So I hope that now, finally, 1088 01:13:25,578 --> 01:13:28,168 we can lay those ghosts to rest. 1089 01:13:31,708 --> 01:13:37,098 At two minutes past midnight, one week ago tonight, Marvin Peters 1090 01:13:37,098 --> 01:13:40,088 believed he shot our victim straight through the heart. 1091 01:13:41,868 --> 01:13:45,578 And dropping the gun, he turned and fled the scene. 1092 01:13:45,578 --> 01:13:49,298 But what Marvin - indeed, Jennifer Langan herself - 1093 01:13:49,298 --> 01:13:52,338 didn't know was that Rodell Weekes 1094 01:13:52,338 --> 01:13:57,358 was present at the shooting as well, having followed Miss Langan there 1095 01:13:57,358 --> 01:14:02,059 after he'd confronted her at her hotel 1096 01:14:02,059 --> 01:14:05,748 only a quarter of an hour previously. 1097 01:14:05,748 --> 01:14:09,508 Hidden out of sight in the trees... 1098 01:14:11,168 --> 01:14:14,108 ...he witnessed Miss Langan 1099 01:14:14,108 --> 01:14:18,228 rise, unharmed by the bullet. 1100 01:14:19,248 --> 01:14:20,738 How? 1101 01:14:20,738 --> 01:14:25,348 Because Miss Langan was carrying a metallic hip flask 1102 01:14:25,348 --> 01:14:27,218 in her chest pocket. 1103 01:14:29,738 --> 01:14:31,298 I didn't kill her? 1104 01:14:31,298 --> 01:14:33,528 No, you did not kill her. 1105 01:14:34,778 --> 01:14:39,898 This hip flask saved her life, but then someone else came along 1106 01:14:39,898 --> 01:14:42,228 and took it away from her. 1107 01:14:42,228 --> 01:14:46,258 Because in that very moment, as Jennifer was recovering... 1108 01:14:46,258 --> 01:14:47,458 Oh. 1109 01:14:47,458 --> 01:14:51,218 Just stay where you are. 1110 01:14:51,218 --> 01:14:54,148 ...Rodell picked up the gun Marvin dropped. 1111 01:14:55,178 --> 01:14:57,538 The first shot was pretty much point—blank range, 1112 01:14:57,538 --> 01:15:00,428 so all you needed to do was aim the gun 1113 01:15:00,428 --> 01:15:03,668 in the exact same spot the first bullet was fired. 1114 01:15:06,069 --> 01:15:09,898 In order to complete the illusion, you replaced the gun where Marvin 1115 01:15:09,898 --> 01:15:13,868 had left it, removed the hip flask, and then left the scene. 1116 01:15:13,868 --> 01:15:17,618 Then to give it a final flourish and provide yourself with an alibi, 1117 01:15:17,618 --> 01:15:22,748 I assume your wife was asleep when you arrived home, so you reset 1118 01:15:22,748 --> 01:15:26,218 the time on her bedside clock to just gone midnight. 1119 01:15:26,218 --> 01:15:29,298 The same time that Marvin shot Jennifer Langan. 1120 01:15:29,298 --> 01:15:33,308 Then you re—entered the bedroom, making enough noise for your wife 1121 01:15:33,308 --> 01:15:35,438 to wake up. 1122 01:15:35,438 --> 01:15:38,028 You must have readjusted the clock to the correct time 1123 01:15:38,028 --> 01:15:40,428 after she drifted off back to sleep. 1124 01:15:40,428 --> 01:15:43,898 Now, in order to understand why you would choose to do this, 1125 01:15:43,898 --> 01:15:46,508 why you would choose to kill Jennifer Langan, you already 1126 01:15:46,508 --> 01:15:49,538 answered that question for us when we first interviewed you. 1127 01:15:49,538 --> 01:15:54,668 I wanted to know. Know what? Exactly what she was going to say about me. 1128 01:15:54,668 --> 01:15:58,028 You were worried about what the podcast would reveal. 1129 01:15:59,069 --> 01:16:02,108 That you killed Linus Peters 1130 01:16:02,108 --> 01:16:05,738 on Christmas Eve, 1977. 1131 01:16:05,738 --> 01:16:10,308 Because that's what you believed, wasn't it, Mr Weekes? 1132 01:16:12,058 --> 01:16:17,148 That Christmas Eve, when we were clocking off, your father... 1133 01:16:18,148 --> 01:16:19,658 ...he let me go. 1134 01:16:19,658 --> 01:16:22,418 Fired me. I was angry. 1135 01:16:22,418 --> 01:16:24,658 I got myself worked into a state. 1136 01:16:24,658 --> 01:16:29,868 That night I got into my truck and I decided to go and let him know 1137 01:16:29,868 --> 01:16:31,268 what I really felt. 1138 01:16:32,898 --> 01:16:33,978 I... 1139 01:16:35,538 --> 01:16:39,949 ...took that turn out on the coastal road near your house, 1140 01:16:39,949 --> 01:16:44,258 and I just didn't see him. 1141 01:16:44,258 --> 01:16:45,538 Linus. 1142 01:16:46,798 --> 01:16:49,588 We think he wandered out, 1143 01:16:49,588 --> 01:16:53,028 as we'd always thought, looking for Santa, 1144 01:16:53,028 --> 01:16:54,618 but he didn't go into the swamp. 1145 01:16:55,668 --> 01:16:59,508 He headed down through the woods, 1146 01:16:59,508 --> 01:17:04,178 down to the road and was hit by Rodell's truck. 1147 01:17:06,228 --> 01:17:10,868 His body, it had tumbled down on the beach, 1148 01:17:10,868 --> 01:17:11,978 lying there... 1149 01:17:13,148 --> 01:17:14,829 ...all peaceful. 1150 01:17:14,829 --> 01:17:15,978 Eyes closed. 1151 01:17:17,898 --> 01:17:19,228 Not moving. 1152 01:17:21,308 --> 01:17:22,668 I panicked. 1153 01:17:24,738 --> 01:17:27,328 I wanted it all to disappear, so... 1154 01:17:28,658 --> 01:17:29,878 What did you do? 1155 01:17:31,318 --> 01:17:34,738 I moved him down to the sea. 1156 01:17:37,218 --> 01:17:39,268 Let the waves wash him away. 1157 01:17:40,508 --> 01:17:43,148 When I got back to my truck, 1158 01:17:43,148 --> 01:17:46,378 I saw his sandal left on the roadside 1159 01:17:46,378 --> 01:17:50,949 and I picked it up and took it with me... 1160 01:17:53,949 --> 01:17:57,098 ...so no-one would ever know he was there. 1161 01:17:58,418 --> 01:18:02,949 When you found out the police suspected that Linus went missing 1162 01:18:02,949 --> 01:18:08,748 in the swamp, you planted the sandal knowing it would misdirect us 1163 01:18:08,748 --> 01:18:10,178 to look elsewhere. 1164 01:18:11,338 --> 01:18:15,748 So when you heard that Danny Sheridan had more revelations 1165 01:18:15,748 --> 01:18:18,738 to make on TV that morning, 1166 01:18:18,738 --> 01:18:21,959 that must have sent a shiver down your spine. 1167 01:18:21,959 --> 01:18:25,868 That's why you broke into his home and searched his files, to find out 1168 01:18:25,868 --> 01:18:27,408 what he knew. 1169 01:18:27,408 --> 01:18:31,978 And inside that folder you found not evidence of Linus's death, 1170 01:18:31,978 --> 01:18:36,709 as you anticipated, but evidence that Linus Peters... 1171 01:18:37,699 --> 01:18:39,028 ...was still alive. 1172 01:18:40,338 --> 01:18:43,338 Sorry, what...? What did she just say? 1173 01:18:43,338 --> 01:18:46,138 We think Linus, your twin brother... 1174 01:18:47,268 --> 01:18:48,618 ...is still alive. 1175 01:18:49,949 --> 01:18:55,518 That Christmas Eve night, 1977, Linus was picked up by a fishing 1176 01:18:55,518 --> 01:18:59,588 boat, taken to Trinidad, where he was raised by another family 1177 01:18:59,588 --> 01:19:01,258 as their own. 1178 01:19:01,258 --> 01:19:05,518 These pages of notes — names, addresses... 1179 01:19:07,778 --> 01:19:11,188 ...they prove that your brother is still alive, Marvin. 1180 01:19:11,188 --> 01:19:14,418 He lives under the name of Tremayne Dyer. 1181 01:19:15,388 --> 01:19:17,898 We have an officer right now 1182 01:19:17,898 --> 01:19:21,138 bringing him to Saint Marie to meet you. 1183 01:19:45,868 --> 01:19:48,388 Thank you for finding me my brother, Selwyn. 1184 01:19:48,388 --> 01:19:50,388 You said you would. You promised. 1185 01:19:50,388 --> 01:19:51,699 And you found him. 1186 01:19:53,268 --> 01:19:54,709 You found Linus. 1187 01:19:56,228 --> 01:19:57,468 Thank you. 1188 01:20:09,498 --> 01:20:10,668 Marvin. 1189 01:20:11,709 --> 01:20:13,028 Marvin. 1190 01:20:31,699 --> 01:20:33,388 Thank you, Inspector. 1191 01:20:40,858 --> 01:20:42,188 Marvin. 1192 01:20:49,195 --> 01:20:51,776 Well, I guess that's us all done and dusted for Christmas, then. 1193 01:20:51,776 --> 01:20:54,715 Which is perfect timing because I've got about 20 minutes 1194 01:20:54,715 --> 01:20:57,095 to make my flight back to St Barnabas. 1195 01:20:57,095 --> 01:20:58,555 I can get you there in ten. 1196 01:20:58,555 --> 01:20:59,945 I'll grab my things. 1197 01:21:02,425 --> 01:21:06,715 Gentlemen, before we break for the holidays, I wondered 1198 01:21:06,715 --> 01:21:09,985 if we could have a quick chat about this job. 1199 01:21:11,345 --> 01:21:14,666 Only I don't think it's quite working out for me. 1200 01:21:14,666 --> 01:21:18,545 The last few days, being ignored and given a runaround... 1201 01:21:19,735 --> 01:21:22,225 I know Danny Sheridan was only doing it because I'm not 1202 01:21:22,225 --> 01:21:25,175 a qualified officer. What are you saying, Darlene? 1203 01:21:25,175 --> 01:21:28,786 I think it's time I found a new role for myself 1204 01:21:28,786 --> 01:21:31,065 where I'm less like a spare part. 1205 01:21:31,065 --> 01:21:34,145 Is there anything at all we can do to convince you to stay? 1206 01:21:35,225 --> 01:21:37,575 Oh, I'm not leaving. No. 1207 01:21:39,865 --> 01:21:42,985 I'm applying to train as a full-on officer. 1208 01:21:42,985 --> 01:21:45,585 That's if you'll have me. 1209 01:21:45,585 --> 01:21:50,025 I reckon it's time we did things properly, don't you? 1210 01:21:50,025 --> 01:21:51,945 Very glad to hear it, Miss Curtis. 1211 01:21:54,145 --> 01:21:58,355 In the meantime, I'd like to wish you both a very merry Christmas. 1212 01:21:58,355 --> 01:21:59,546 Thanks, Darlene. 1213 01:22:01,425 --> 01:22:04,065 Happy holidays, sir. Commissioner. 1214 01:22:04,065 --> 01:22:05,745 Happy Christmas, Naomi. 1215 01:22:05,745 --> 01:22:07,935 And a very merry Christmas to you, too, sir. 1216 01:22:07,935 --> 01:22:09,865 And to you, Inspector. 1217 01:22:12,455 --> 01:22:14,275 Enjoy your sprouts, sir. 1218 01:22:22,295 --> 01:22:25,505 Yeah, Catherine managed to talk her chef into cooking it for me, 1219 01:22:25,505 --> 01:22:27,465 since I'm going to be on my own. 1220 01:22:27,465 --> 01:22:28,855 Yeah. 1221 01:22:28,855 --> 01:22:31,666 Oh, actually, Mum, it's coming out now, so I'd better go. 1222 01:22:31,666 --> 01:22:33,455 I'll... I'll see you in a few days. 1223 01:22:33,455 --> 01:22:34,985 Yeah, you too. Bye—bye. 1224 01:22:34,985 --> 01:22:36,945 Wow. Here you are, Neville. 1225 01:22:36,945 --> 01:22:39,315 Here is your English Christmas lunch. 1226 01:22:39,315 --> 01:22:42,635 Catherine, that looks amazing. 1227 01:22:42,635 --> 01:22:45,145 We can't have you all alone, not on Christmas Day. 1228 01:22:45,145 --> 01:22:46,175 No. 1229 01:22:57,345 --> 01:23:02,305 You know, Neville, I'm not sure Sophie's enjoying her seafood. 1230 01:23:03,705 --> 01:23:07,625 I wonder if she'd prefer an English Christmas lunch. 1231 01:23:21,265 --> 01:23:23,185 Sophie. 1232 01:23:23,185 --> 01:23:27,025 Hey, there's way too much for me here. 1233 01:23:27,025 --> 01:23:29,265 Maybe you could help me out with it. 1234 01:23:29,265 --> 01:23:31,105 My way of paying you back. 1235 01:23:31,105 --> 01:23:32,995 I thought you'd never ask. 1236 01:23:37,905 --> 01:23:39,895 Don't forget your cracker. 1237 01:23:50,815 --> 01:23:53,865 So, all the trimmings? 1238 01:23:53,865 --> 01:23:55,355 All the trimmings. 1239 01:23:57,355 --> 01:23:59,505 Never had lobster before. 1240 01:23:59,505 --> 01:24:02,015 Not sure it's really my cup of tea. No, me neither. 1241 01:24:06,546 --> 01:24:08,025 Well... 1242 01:24:08,025 --> 01:24:09,355 Bon appetit. 1243 01:24:09,355 --> 01:24:12,145 As they say in...Wythenshawe. 1244 01:24:14,105 --> 01:24:17,115 Merry Christmas, Neville. Merry Christmas, Sophie. 1245 01:24:23,905 --> 01:24:28,455 So go on, tell me — how did you end up landing a gig like this? 1246 01:24:28,455 --> 01:24:30,945 Working in the Caribbean. 1247 01:24:30,945 --> 01:24:33,375 Well, I would never have come out here at all 1248 01:24:33,375 --> 01:24:34,796 if it was up to me, but... 1249 01:24:36,705 --> 01:24:39,835 ...now that I'm here, I wouldn't change it for the world. 1250 01:24:39,835 --> 01:24:41,745 I mean... 1251 01:24:41,745 --> 01:24:43,185 ...paradise, isn't it? 1252 01:24:45,975 --> 01:24:47,796 Yeah. 1253 01:24:47,796 --> 01:24:49,355 Yeah, it really is. 1254 01:24:51,375 --> 01:24:52,585 Oh. 1255 01:24:54,235 --> 01:24:56,815 One, two, three. Pull. 1256 01:25:00,305 --> 01:25:02,435 There's your hat. Put your crown on. 1257 01:25:03,385 --> 01:25:04,905 Go on, then, pass us the gravy. 1258 01:25:09,975 --> 01:25:14,305 ♪ You're wondering now what to do 1259 01:25:14,305 --> 01:25:17,975 ♪ Now you know this is the end 1260 01:25:19,625 --> 01:25:27,155 ♪ You're wondering how you should pay for the way you did behave 1261 01:25:31,255 --> 01:25:33,546 ♪ The curtain has fallen 1262 01:25:34,615 --> 01:25:35,025 ♪ Now you're on your own 1263 01:25:35,025 --> 01:25:35,161 ♪ Now you're on your own 1264 01:25:35,185 --> 01:25:36,875 ♪ Now you're on your own 1265 01:25:39,025 --> 01:25:44,735 ♪ You won't return again Forever you must pay 1266 01:25:44,735 --> 01:25:46,235 ♪ Ha ha ha 1267 01:25:46,235 --> 01:25:49,235 ♪ You're wonder... ♪ 96314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.