Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,210 --> 00:00:23,560
Santa?
2
00:00:54,371 --> 00:00:55,600
Santa?
3
00:01:12,611 --> 00:01:14,080
Evening, young man.
4
00:01:15,730 --> 00:01:17,140
It's Marvin, right?
5
00:01:18,210 --> 00:01:20,690
It's lovely to meet you.
My name is Selwyn.
6
00:01:21,690 --> 00:01:23,530
Officer Selwyn Patterson.
7
00:01:25,210 --> 00:01:26,930
Your mum and dad,
8
00:01:26,930 --> 00:01:29,450
they're a little worried right now.
9
00:01:29,450 --> 00:01:31,930
Your brother Linus,
he's gone missing.
10
00:01:31,930 --> 00:01:34,340
Do you know where he might be?
11
00:01:36,450 --> 00:01:38,920
Then how about we get you
back to bed?
12
00:01:38,920 --> 00:01:41,520
So as us grown—ups can
get to looking for him.
13
00:01:55,371 --> 00:01:57,530
Try and get some shuteye.
All right?
14
00:02:00,491 --> 00:02:02,610
You'll find Linus, won't you?
15
00:02:04,930 --> 00:02:06,130
I promise.
16
00:02:16,210 --> 00:02:18,251
Move to the right. Everybody...
17
00:02:38,340 --> 00:02:45,251
So, Commissioner, the night
Linus Peters disappeared in 1977,
18
00:02:45,251 --> 00:02:48,320
what, in your personal opinion,
happened to him?
19
00:02:48,320 --> 00:02:52,160
My personal and professional
opinion are no different.
20
00:02:54,010 --> 00:02:58,430
That he got lost in the mangrove
swamp near the family home
21
00:02:58,430 --> 00:03:01,000
and died there.
22
00:03:01,000 --> 00:03:02,090
Mm.
23
00:03:03,371 --> 00:03:04,850
His body was never found.
24
00:03:06,440 --> 00:03:11,410
The morning after Linus was reported
missing, a hurricane hit the island.
25
00:03:11,410 --> 00:03:12,890
The search was called off.
26
00:03:12,890 --> 00:03:16,010
When it was recommenced
48 hours later,
27
00:03:16,010 --> 00:03:19,170
there was little expectation
he could have survived.
28
00:03:19,170 --> 00:03:21,580
And you found one...
29
00:03:23,570 --> 00:03:25,530
...of his sandals.
30
00:03:25,530 --> 00:03:28,730
And in the absence of any evidence
of foul play...
31
00:03:28,730 --> 00:03:31,130
Linus Peters was assumed dead.
32
00:03:31,130 --> 00:03:34,420
And you stand by that hypothesis,
do you?
33
00:03:34,420 --> 00:03:35,440
I do.
34
00:03:37,960 --> 00:03:39,140
Mm.
35
00:03:41,491 --> 00:03:43,930
The podcast won't drop
for a fair few months.
36
00:03:43,930 --> 00:03:47,160
I still have a ton of interviews
to do here.
37
00:03:47,160 --> 00:03:50,140
Miss Langan, what do you
hope to achieve
38
00:03:50,140 --> 00:03:52,440
by dredging all this up again?
39
00:03:52,440 --> 00:03:55,330
I have no agenda, I promise you.
40
00:03:55,330 --> 00:03:59,160
I'm only dusting off a story
that might interest my listeners.
41
00:04:15,650 --> 00:04:18,930
Over the last couple of centuries,
a handful of people
42
00:04:18,930 --> 00:04:23,220
have lost their lives to the swamp
where Linus went missing.
43
00:04:40,371 --> 00:04:43,491
A local urban myth suggests
44
00:04:43,491 --> 00:04:45,501
if you go there at midnight...
45
00:04:47,140 --> 00:04:49,890
...and listen very closely
to the wind,
46
00:04:49,890 --> 00:04:52,400
you can hear the voices
of the dead...
47
00:04:54,020 --> 00:04:56,160
...calling out for help.
48
00:05:06,440 --> 00:05:08,290
Jennifer Langan speaking.
49
00:05:10,290 --> 00:05:12,320
Hello?
50
00:05:16,850 --> 00:05:18,730
Is there someone there?
51
00:06:01,810 --> 00:06:03,251
It's Jennifer here.
52
00:06:03,251 --> 00:06:05,730
It's just past midnight.
53
00:06:05,730 --> 00:06:07,410
I'm at the swamp.
54
00:06:11,960 --> 00:06:13,220
Linus?
55
00:06:14,251 --> 00:06:15,770
Are you there, Linus?
56
00:06:19,460 --> 00:06:22,530
Just give me a sign
to let me know you're there.
57
00:07:01,580 --> 00:07:04,100
♪ You're wondering how
58
00:07:04,100 --> 00:07:08,960
♪ You will pay for the way
you misbehaved
59
00:07:12,490 --> 00:07:15,460
♪ The first time I swallowed
60
00:07:15,460 --> 00:07:17,940
♪ Now you're on your own
61
00:07:19,810 --> 00:07:22,450
♪ I won't return
62
00:07:22,450 --> 00:07:26,480
♪ Forever you will wait
63
00:07:26,480 --> 00:07:29,131
♪ You're wondering now... ♪
64
00:07:29,131 --> 00:07:31,050
Good morning. Merry Christmas.
65
00:07:31,050 --> 00:07:34,940
♪ Now you know this is the end
66
00:07:34,940 --> 00:07:37,450
♪ You're wondering how
67
00:07:37,450 --> 00:07:43,690
♪ You will pay
for the way you misbehaved. ♪
68
00:07:43,690 --> 00:07:46,540
OK, tree. Let's get you inside.
69
00:07:46,540 --> 00:07:47,580
Right?
70
00:07:50,050 --> 00:07:53,330
Now that's what I call
perfect timing, Commissioner.
71
00:07:53,330 --> 00:07:54,660
Fancy giving me a hand?
72
00:07:54,660 --> 00:07:56,381
What do you think, Officer Pryce?
73
00:07:56,381 --> 00:07:58,890
By the look on your face,
I'm guessing no.
74
00:07:58,890 --> 00:08:00,970
You guess right.
Thank you.
75
00:08:07,381 --> 00:08:09,300
And what time do you land?
76
00:08:09,300 --> 00:08:11,131
OK. Yeah.
77
00:08:11,131 --> 00:08:13,420
Morning, sir.
Morning, Sergeant.
78
00:08:13,420 --> 00:08:15,650
Good morning, Commissioner.
Miss Curtis.
79
00:08:15,650 --> 00:08:18,050
OK, Mum, well, have a safe flight.
80
00:08:18,050 --> 00:08:20,490
I'll see you soon.
Love you, bye. Oh, Mum...
81
00:08:20,490 --> 00:08:22,131
Um...
82
00:08:22,131 --> 00:08:26,020
Did you remember to pack
those...items I asked for?
83
00:08:27,100 --> 00:08:31,530
You know, the Brussels sprouts
and the other stuff?
84
00:08:31,530 --> 00:08:33,820
OK. OK, I love you, Mum.
85
00:08:35,131 --> 00:08:38,050
Brussels sprouts, Inspector?
86
00:08:38,050 --> 00:08:41,121
Well, yes, sir. You see, my mum's
coming over for Christmas
87
00:08:41,121 --> 00:08:44,450
and I asked her to pack a few
festive essentials...
88
00:08:44,450 --> 00:08:48,620
Brussels sprouts, a few parsnips,
nut—free Christmas pudding.
89
00:08:48,620 --> 00:08:51,460
All the things you need
for a perfect Christmas Day.
90
00:08:51,460 --> 00:08:54,410
That's your perfect
Christmas Day, honey?
91
00:08:54,410 --> 00:08:56,040
You need to get out more.
92
00:08:58,131 --> 00:08:59,200
DS Thomas?
93
00:08:59,200 --> 00:09:00,970
Sir, was there something you wanted?
94
00:09:00,970 --> 00:09:04,970
Only to mention the Honore town
carol service is fast approaching
95
00:09:04,970 --> 00:09:08,131
and our attendance
would be appreciated.
96
00:09:08,131 --> 00:09:10,610
I do love a Christmas singalong.
97
00:09:15,470 --> 00:09:17,850
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
98
00:09:21,570 --> 00:09:23,180
Thank you for your help, boss man.
99
00:09:23,180 --> 00:09:25,660
Don't call me boss man.
100
00:09:25,660 --> 00:09:28,820
Commissioner. Inspector.
That was the paramedics.
101
00:09:28,820 --> 00:09:30,930
We've got a suspected murder.
102
00:09:32,210 --> 00:09:35,261
A British woman called
Jennifer Langan.
103
00:09:35,261 --> 00:09:36,740
No.
104
00:09:36,740 --> 00:09:38,060
You know her, Commissioner?
105
00:09:38,060 --> 00:09:42,460
She interviewed me for a true crime
podcast she hosts only yesterday.
106
00:09:42,460 --> 00:09:45,680
Wait, not THE Jennifer Langan,
the crime novelist?
107
00:09:45,680 --> 00:09:47,100
Do we know what happened?
108
00:09:47,100 --> 00:09:50,170
Looks like she was shot
at the swamp near the bay.
109
00:09:56,310 --> 00:09:59,210
So this podcast, what's it about?
110
00:09:59,210 --> 00:10:03,131
In 1977, there was a young
boy called Linus Peters
111
00:10:03,131 --> 00:10:04,830
who went missing.
112
00:10:04,830 --> 00:10:06,460
It was one of my first cases.
113
00:10:06,460 --> 00:10:08,540
I was just out of training.
114
00:10:08,540 --> 00:10:11,780
After an extensive investigation,
115
00:10:11,780 --> 00:10:14,300
it was concluded that Linus
116
00:10:14,300 --> 00:10:16,670
lost his life in this same swamp.
117
00:10:17,980 --> 00:10:20,460
And now Jennifer Langan
has been shot here.
118
00:10:28,460 --> 00:10:29,770
Single bullet to the heart.
119
00:10:29,770 --> 00:10:32,470
Paramedics reckon she's been
here since late last night.
120
00:10:32,470 --> 00:10:34,050
And the gun?
121
00:10:34,050 --> 00:10:38,610
It's a revolver.
.35 calibre. It looks old, rusty.
122
00:10:38,610 --> 00:10:41,340
Well, let's get it to the lab,
confirm it's the murder weapon.
123
00:10:41,340 --> 00:10:44,180
It's odd that the killer chose
to leave such an incriminating
124
00:10:44,180 --> 00:10:45,490
piece of evidence here.
125
00:10:45,490 --> 00:10:48,820
Also, sir, the victim's mobile phone
was found on the ground
126
00:10:48,820 --> 00:10:50,100
by her body.
127
00:10:50,100 --> 00:10:53,180
Checked the call log, and there was
an incoming call at 20 to midnight,
128
00:10:53,180 --> 00:10:55,850
but the number was withheld,
so I'll give it a proper check
129
00:10:55,850 --> 00:10:57,131
at the station.
130
00:10:57,131 --> 00:11:00,020
What was she doing out here
in the middle of the night?
131
00:11:11,131 --> 00:11:14,740
It is understood the successful
crime writer came to Saint Marie
132
00:11:14,740 --> 00:11:19,251
to record an episode of Unsolved,
the true crime podcast she hosts.
133
00:11:19,251 --> 00:11:22,410
There has been no statement
given by the police so far.
134
00:11:22,410 --> 00:11:24,820
With millions of books sold
in her lifetime,
135
00:11:24,820 --> 00:11:27,650
there's no question
Jennifer Langan's death
136
00:11:27,650 --> 00:11:29,470
will come as a shock to many.
137
00:11:39,930 --> 00:11:41,540
Good morning, sir.
138
00:11:41,540 --> 00:11:42,740
How can I help you?
139
00:11:42,740 --> 00:11:45,850
Actually, it's me that can help
you, sweetheart.
140
00:11:45,850 --> 00:11:49,271
I've got some information
on Jennifer Langan. OK.
141
00:11:49,271 --> 00:11:52,030
I know why she came down
to this swamp last night.
142
00:11:52,030 --> 00:11:54,410
And? She came looking for a ghost.
143
00:11:56,900 --> 00:12:00,090
If Jennifer Langan was revisiting
the Linus Peters case,
144
00:12:00,090 --> 00:12:02,261
do we think maybe that's why
someone killed her?
145
00:12:02,261 --> 00:12:03,770
Because she uncovered something new?
146
00:12:03,770 --> 00:12:05,910
That has to be a possibility.
147
00:12:10,261 --> 00:12:13,340
Hey. You all OK? You look like
you've seen a ghost.
148
00:12:13,340 --> 00:12:16,820
Actually, we kind of have,
Inspector. What do you mean?
149
00:12:16,820 --> 00:12:19,290
Marlon was going through
the victim's mobile phone,
150
00:12:19,290 --> 00:12:22,050
and there's a recording on it
from last night
151
00:12:22,050 --> 00:12:23,620
at the time of the murder.
152
00:12:23,620 --> 00:12:27,220
I swear, sir, it's the freakiest
thing I've ever heard.
153
00:12:27,220 --> 00:12:28,570
..here.
154
00:12:28,570 --> 00:12:30,330
Just past midnight.
155
00:12:30,330 --> 00:12:32,180
I'm at the swamp.
156
00:12:32,180 --> 00:12:33,620
Linus?
157
00:12:33,620 --> 00:12:35,100
Are you there?
158
00:12:35,100 --> 00:12:36,910
You want to speak with me, Linus?
159
00:12:36,910 --> 00:12:40,060
Just give me a sign to let me
know you're there.
160
00:12:41,460 --> 00:12:44,460
Is she trying to communicate
with...? With Linus Peters' ghost.
161
00:12:44,460 --> 00:12:46,290
Sir, that's exactly
what she's trying to do.
162
00:12:46,290 --> 00:12:48,570
That's crazy.
But that ain't the half of it.
163
00:12:48,570 --> 00:12:51,290
It's hard to tell what's being said
for, like, half a minute or so.
164
00:12:51,290 --> 00:12:52,500
It's all muffled.
165
00:12:52,500 --> 00:12:54,131
But then there's this.
166
00:12:55,420 --> 00:12:57,700
Is that you?
167
00:12:57,700 --> 00:12:59,620
Is that really you?
168
00:12:59,620 --> 00:13:00,930
It's me, Linus.
169
00:13:02,910 --> 00:13:04,011
That...
170
00:13:04,011 --> 00:13:05,830
...can't be.
171
00:13:05,830 --> 00:13:08,271
There was a gunshot there.
That should give us time of death.
172
00:13:08,271 --> 00:13:09,570
Two minutes past midnight.
173
00:13:09,570 --> 00:13:11,340
And the voice? Who was that?
174
00:13:11,340 --> 00:13:14,110
Well, I mean, it's pretty
obvious, sir.
175
00:13:16,290 --> 00:13:18,580
Marlon, that's not the ghost
of Linus Peters.
176
00:13:18,580 --> 00:13:20,180
Ghosts don't exist.
177
00:13:20,180 --> 00:13:21,780
Yes, I know that, Sarge.
178
00:13:21,780 --> 00:13:23,131
Obviously, they don't.
179
00:13:23,131 --> 00:13:26,170
But at the same time, you know,
what if they do?
180
00:13:26,170 --> 00:13:28,700
Even if ghosts did exist,
they don't carry guns
181
00:13:28,700 --> 00:13:31,330
and shoot people.
Naomi's right.
182
00:13:31,330 --> 00:13:32,980
We need to be logical about this.
183
00:13:32,980 --> 00:13:36,460
Jennifer Langan was not murdered by
the ghost of a nine—year—old boy.
184
00:13:36,460 --> 00:13:37,980
We can't let that trip us up.
185
00:13:37,980 --> 00:13:39,290
“Sh!
Sir?
186
00:13:39,290 --> 00:13:40,990
You all right, Inspector?
187
00:13:42,340 --> 00:13:45,131
I'm fine. I'm fine.
188
00:13:45,131 --> 00:13:48,060
But there does appear to be
a Christmas tree behind my desk.
189
00:13:48,060 --> 00:13:51,110
Yeah, I totally forgot about that.
190
00:13:51,110 --> 00:13:52,460
My bad, Inspector.
191
00:13:52,460 --> 00:13:54,820
I just didn't know
where else to put it.
192
00:13:54,820 --> 00:13:57,370
Um... I'll get it out of your way.
193
00:13:57,370 --> 00:14:00,011
But the fact of the matter is,
Jennifer Langan's murder
194
00:14:00,011 --> 00:14:03,220
must be connected to the
Linus Peters case.
195
00:14:03,220 --> 00:14:04,261
Um...
196
00:14:05,830 --> 00:14:07,850
You know where I am.
197
00:14:07,850 --> 00:14:09,100
If you need me.
198
00:14:27,580 --> 00:14:30,350
You'll find Linus, won't you?
199
00:14:30,350 --> 00:14:31,540
Promise.
200
00:14:43,350 --> 00:14:48,580
It's believed that on that
fateful Christmas Eve in 1977,
201
00:14:48,580 --> 00:14:54,630
Linus Peters left the warmth of his
bed and went outside in the hope
202
00:14:54,630 --> 00:14:57,340
of catching sight of Santa Claus.
203
00:14:57,340 --> 00:15:00,700
On entering the swamp near
the family home,
204
00:15:00,700 --> 00:15:03,340
he quickly became lost.
205
00:15:03,340 --> 00:15:05,540
Couldn't find his way back.
206
00:15:05,540 --> 00:15:09,180
The swamp itself is a labyrinth,
207
00:15:09,180 --> 00:15:14,060
a maze created by Mother Nature
that even an adult would struggle
208
00:15:14,060 --> 00:15:16,860
to find his or her way out of...
209
00:15:18,220 --> 00:15:21,141
...let alone a nine—year—old boy.
210
00:15:41,178 --> 00:15:43,858
It's not like Selwyn to drink alone.
211
00:15:43,858 --> 00:15:46,328
I think maybe this murder case
is playing on his mind.
212
00:15:46,328 --> 00:15:47,969
Not just the case.
213
00:15:47,969 --> 00:15:50,248
His daughter, Andrina.
214
00:15:50,248 --> 00:15:53,378
He's said nothing
since he found out about her.
215
00:15:53,378 --> 00:15:55,298
I guess that's just the
Commissioner's way.
216
00:15:55,298 --> 00:15:57,508
Selwyn always bottled things up.
217
00:15:58,668 --> 00:16:01,738
He needs a good woman
to ease the cork out.
218
00:16:03,969 --> 00:16:05,048
Mm.
219
00:16:08,229 --> 00:16:09,498
Hi, Mum.
220
00:16:09,498 --> 00:16:12,418
Aren't you supposed
to be on a plane by now?
221
00:16:12,418 --> 00:16:14,099
Wait, in the hospital? What's wrong?
222
00:16:16,508 --> 00:16:18,229
I thought she wasn't due
for a couple of weeks.
223
00:16:18,229 --> 00:16:19,508
Izzy's had the baby.
224
00:16:19,508 --> 00:16:21,688
You're an uncle. That's wonderful.
225
00:16:21,688 --> 00:16:24,588
Little baby Arthur
was born at 4:05.
226
00:16:24,588 --> 00:16:26,969
Both mother and baby are doing well.
227
00:16:26,969 --> 00:16:28,698
Say congratulations from me.
228
00:16:28,698 --> 00:16:30,538
OK. Mum. Mum!
229
00:16:30,538 --> 00:16:33,219
Catherine says congratulations.
230
00:16:33,219 --> 00:16:34,378
Yeah.
231
00:16:35,458 --> 00:16:37,979
Oh, yeah. No. OK.
Of course I'll do that for you.
232
00:16:37,979 --> 00:16:40,979
Yeah. Yeah. Call me back
when you can talk.
233
00:16:40,979 --> 00:16:43,738
Yes, Mum, I said I'll do it.
Don't worry. OK.
234
00:16:43,738 --> 00:16:47,618
Bye. A little baby at Christmas -
it is just perfect.
235
00:16:47,618 --> 00:16:50,128
No?
Yeah.
236
00:16:50,128 --> 00:16:51,258
What's wrong?
237
00:16:52,338 --> 00:16:53,588
Nothing. Mum...
238
00:16:53,588 --> 00:16:56,219
My mum was about to make
her connecting flight in Paris
239
00:16:56,219 --> 00:16:59,138
when Izzy called her with the news,
but they didn't manage to get her
240
00:16:59,138 --> 00:17:02,858
suitcase off in time, so I've got
to pick it up here tomorrow morning.
241
00:17:02,858 --> 00:17:06,818
So your mama won't be able to come
to visit you this Christmas?
242
00:17:06,818 --> 00:17:10,138
No, she's got to support
Izzy and Mike.
243
00:17:12,408 --> 00:17:15,378
But what does that matter?
I'm an uncle.
244
00:17:15,378 --> 00:17:19,698
You know, I think a rum
might just be in order.
245
00:17:19,698 --> 00:17:21,969
Yeah, let's wet the baby's head.
246
00:17:21,969 --> 00:17:25,229
To little Arthur, my newborn nephew.
247
00:17:25,229 --> 00:17:26,778
To Arthur.
248
00:17:26,778 --> 00:17:28,828
♪ Come into my life
249
00:17:29,818 --> 00:17:31,668
♪ Come into my life
250
00:17:32,748 --> 00:17:37,378
♪ Come into my life, oh, baby
251
00:17:38,588 --> 00:17:43,768
♪ Come in today, come in to stay
Come on in
252
00:17:43,768 --> 00:17:49,178
♪ Come into my life, oh, baby. ♪
253
00:17:55,018 --> 00:17:57,308
Oh, no. Oh, I'm so sorry.
254
00:17:57,308 --> 00:17:58,688
Are you all right?
255
00:17:58,688 --> 00:18:00,298
Fine. Hardly hurt at all.
256
00:18:00,298 --> 00:18:02,328
Oh, that's not what your face
is saying.
257
00:18:02,328 --> 00:18:03,768
I mean, it maybe hurt a little bit.
258
00:18:03,768 --> 00:18:05,308
Oh, no. I'm really sorry.
259
00:18:05,308 --> 00:18:07,338
I totally did not see you.
260
00:18:07,338 --> 00:18:09,748
Is there anything I can do?
261
00:18:09,748 --> 00:18:11,408
Would you like me to rub it for you?
262
00:18:11,408 --> 00:18:12,979
I didn't mean that how it sounded.
263
00:18:12,979 --> 00:18:15,898
I really didn't mean that the way it
sounded. You just keep digging that
264
00:18:15,898 --> 00:18:18,698
hole. I'm not improving matters,
am I? Not very much, no.
265
00:18:18,698 --> 00:18:21,298
Let me sort your suitcase out
while you get in a cab.
266
00:18:21,298 --> 00:18:22,588
Just let me do that for you.
267
00:18:30,588 --> 00:18:32,578
Once again, my apologies.
268
00:18:48,058 --> 00:18:50,468
Whoa, whoa. Sorry. Sorry again.
269
00:18:50,468 --> 00:18:53,099
Really not your day, is it?
Apparently not.
270
00:19:09,258 --> 00:19:10,849
Morning, all.
271
00:19:10,849 --> 00:19:13,338
Oh, great work decorating
the tree, Darlene.
272
00:19:13,338 --> 00:19:16,979
I thought I'd finish getting the
place looking all festive for us.
273
00:19:16,979 --> 00:19:19,778
Also, I got the original
Linus Peters case files
274
00:19:19,778 --> 00:19:23,208
out of the archives,
and the postmortem's in.
275
00:19:23,208 --> 00:19:24,428
Excellent stuff.
276
00:19:25,538 --> 00:19:28,028
Although she's looking a bit wonky.
277
00:19:28,028 --> 00:19:30,218
Excuse me?
The angel.
278
00:19:30,218 --> 00:19:33,618
She's got a definite wonk
to the left.
279
00:19:33,618 --> 00:19:36,748
Victim died due to a wound
to the thoracic aorta.
280
00:19:36,748 --> 00:19:40,068
Gunshot residue suggests
it was fired at point—blank range.
281
00:19:40,068 --> 00:19:42,138
OK, then, how about that?
282
00:19:42,138 --> 00:19:44,828
Oh, well, now she's won king
to the right.
283
00:19:44,828 --> 00:19:46,338
What about suspects?
284
00:19:46,338 --> 00:19:48,208
Human ones, not spectral.
285
00:19:48,208 --> 00:19:52,388
So there's an email exchange I found
between the victim and a man called
286
00:19:52,388 --> 00:19:55,928
Danny Sheridan, who, it
turns out, is a psychic.
287
00:19:55,928 --> 00:19:57,109
Of course he is.
288
00:19:57,109 --> 00:19:59,178
He's British, but lives
here on Saint Marie.
289
00:19:59,178 --> 00:20:00,748
Seems to work all over the world.
290
00:20:00,748 --> 00:20:02,308
This is his website.
291
00:20:03,498 --> 00:20:07,028
Let me take you
on a journey into the mind.
292
00:20:08,109 --> 00:20:10,468
And what did these emails between
him and the victim say?
293
00:20:10,468 --> 00:20:13,188
Nothing much — arranging time
to talk on the phone.
294
00:20:13,188 --> 00:20:16,218
But there were mentions
of the Linus Peters case.
295
00:20:16,218 --> 00:20:17,678
I'll need to talk to him, then.
296
00:20:17,678 --> 00:20:20,048
I'll get on to that for you,
Inspector. Thanks, Darlene.
297
00:20:20,048 --> 00:20:23,258
Plus, going through Jennifer
Langan's notes, the only person
298
00:20:23,258 --> 00:20:25,778
she met since she's been here
other than the Commissioner
299
00:20:25,778 --> 00:20:27,738
was Marvin Peters.
300
00:20:27,738 --> 00:20:30,898
And Marvin Peters is...
Linus's twin brother.
301
00:20:30,898 --> 00:20:33,688
He was there the night
Linus went missing.
302
00:20:35,778 --> 00:20:38,738
There's something else you should
know about Marvin Peters.
303
00:20:38,738 --> 00:20:42,109
I've just been to the lab, and the
gun we found at the crime scene
304
00:20:42,109 --> 00:20:44,099
is registered to Mr Peters.
305
00:20:44,099 --> 00:20:46,568
And his are the only
fingerprints on it.
306
00:20:49,028 --> 00:20:50,218
Huh.
307
00:20:53,748 --> 00:20:56,908
Hi. My name is Marvin,
and I'm an alcoholic.
308
00:20:59,388 --> 00:21:02,028
It's always tough at this time
of year.
309
00:21:02,028 --> 00:21:03,989
You all know why.
310
00:21:03,989 --> 00:21:06,388
What happened weighs heavy on me.
311
00:21:07,618 --> 00:21:11,468
But I know the answer's
not found in some bottle.
312
00:21:11,468 --> 00:21:15,298
I've been sober two years, nine
months and four days this time.
313
00:21:17,338 --> 00:21:18,928
And that's how it's staying.
314
00:21:24,178 --> 00:21:26,058
You should be proud of yourself.
315
00:21:34,738 --> 00:21:36,388
How well do you know Marvin, sir?
316
00:21:36,388 --> 00:21:40,138
We've stayed in touch
on and off over the years.
317
00:21:40,138 --> 00:21:43,938
Marvin lost his way for a while,
turned to alcohol, but he got
318
00:21:43,938 --> 00:21:45,758
himself straightened out.
319
00:21:45,758 --> 00:21:47,698
That is Rakesha Lorde.
320
00:21:47,698 --> 00:21:51,648
They met at AA.
She's his sponsor and friend.
321
00:21:51,648 --> 00:21:54,658
They've become quite dependent
on each other over time.
322
00:21:54,658 --> 00:21:56,859
Commissioner.
Marvin.
323
00:21:59,109 --> 00:22:01,548
This is DI Parker, DS Thomas.
324
00:22:02,778 --> 00:22:06,748
It's been a few years, but I can't
say I'm surprised to see you.
325
00:22:06,748 --> 00:22:08,918
Is this about Jennifer Langan?
326
00:22:11,228 --> 00:22:14,818
Whatever you have to say,
I want Kesha there with me.
327
00:22:14,818 --> 00:22:16,748
Why don't we all sit down?
328
00:22:26,538 --> 00:22:30,288
It was only yesterday Jennifer
was sat right there where you are.
329
00:22:30,288 --> 00:22:32,018
For her podcast, right?
330
00:22:32,018 --> 00:22:34,018
She wanted to speak to you
about your brother?
331
00:22:34,018 --> 00:22:36,068
Not that Marvin had much to say.
332
00:22:36,068 --> 00:22:38,148
You didn't want to talk about it?
333
00:22:38,148 --> 00:22:43,058
I was keen to help, but I was only
nine when Linus disappeared.
334
00:22:43,058 --> 00:22:44,268
It was so long ago.
335
00:22:44,268 --> 00:22:48,298
So you didn't have an issue
with Jennifer Langan looking
336
00:22:48,298 --> 00:22:49,778
into your brother's case?
337
00:22:49,778 --> 00:22:51,288
Of course not.
338
00:22:51,288 --> 00:22:54,828
Not if I might finally find out
what happened to Linus.
339
00:22:54,828 --> 00:22:59,708
Marvin, there was a gun found
beside Ms Langan's body.
340
00:22:59,708 --> 00:23:01,188
It's registered to you.
341
00:23:02,368 --> 00:23:05,918
What? And it only has one set
of fingerprints on it.
342
00:23:05,918 --> 00:23:07,298
Yours.
343
00:23:07,298 --> 00:23:10,648
No, it can't be. It can't be mine,
mine is right here inside.
344
00:23:12,258 --> 00:23:14,308
He didn't do this.
345
00:23:14,308 --> 00:23:15,758
You know that, right?
346
00:23:15,758 --> 00:23:17,989
We're just doing due process.
347
00:23:25,938 --> 00:23:27,418
Somebody must have taken it.
348
00:23:27,418 --> 00:23:29,618
Have there been any signs
of a break—in? No.
349
00:23:29,618 --> 00:23:31,268
Who else knew you kept the gun here?
350
00:23:31,268 --> 00:23:33,818
No—one. Only me and Kesha.
351
00:23:35,418 --> 00:23:40,109
You need to understand, it wasn't me
or Marvin who shot that woman.
352
00:23:40,109 --> 00:23:43,648
It's like he said,
Jennifer Langan was helping him.
353
00:23:43,648 --> 00:23:46,148
That don't give either of us
a motive.
354
00:23:49,378 --> 00:23:52,298
What were your movements
last night, both of you?
355
00:23:52,298 --> 00:23:54,388
Played some cards after dinner.
356
00:23:54,388 --> 00:23:56,778
Yes!
Your luck changed.
357
00:23:56,778 --> 00:23:58,698
I went to bed around half 11.
358
00:23:58,698 --> 00:24:01,188
Goodnight. Do you want another game?
359
00:24:01,188 --> 00:24:03,898
I tidied up a bit, did the dishes.
360
00:24:03,898 --> 00:24:06,658
I was still here at 12.
361
00:24:06,658 --> 00:24:09,258
Do you know what time this happened?
362
00:24:09,258 --> 00:24:10,698
Just after midnight.
363
00:24:11,698 --> 00:24:13,508
Well, there you go, then.
364
00:24:24,898 --> 00:24:28,578
You should have told them what's
happening here with Linus.
365
00:24:28,578 --> 00:24:30,708
They won't believe you, Marvin.
366
00:24:40,348 --> 00:24:43,268
This is now the third message
I've left since this morning.
367
00:24:43,268 --> 00:24:46,378
I'm starting to take this
personally, Mr Sheridan.
368
00:24:46,378 --> 00:24:47,918
Please call me back.
369
00:24:51,778 --> 00:24:53,739
Is that the psychic dude?
370
00:24:53,739 --> 00:24:55,698
Doing a good job ignoring me.
371
00:24:55,698 --> 00:24:57,918
Of course.
372
00:24:57,918 --> 00:25:03,378
You know, there is a much easier
way to get a hold of him.
373
00:25:03,378 --> 00:25:05,308
How?
374
00:25:07,378 --> 00:25:08,578
Mr Sheridan.
375
00:25:10,739 --> 00:25:12,188
Can you hear me?
376
00:25:13,198 --> 00:25:14,658
Yeah, that's right.
377
00:25:14,658 --> 00:25:18,428
Darlene WILL kick your butt
if you don't pick up the phone
378
00:25:18,428 --> 00:25:20,458
and call her back.
379
00:25:20,458 --> 00:25:22,308
What? I said...
380
00:25:22,308 --> 00:25:24,668
We should do background checks
on both Marvin Peters
381
00:25:24,668 --> 00:25:27,708
and Rakesha Lorde, see if there's
something they're not telling us.
382
00:25:27,708 --> 00:25:29,428
What's going on here?
383
00:25:29,428 --> 00:25:31,428
Any news?
384
00:25:31,428 --> 00:25:34,778
Actually, I have something rather
tasty for you, Inspector.
385
00:25:34,778 --> 00:25:37,018
I heard back from Sharonda.
386
00:25:37,018 --> 00:25:39,668
She's my hairdresser's
auntie's neighbour.
387
00:25:39,668 --> 00:25:41,188
Wait. who?]?
388
00:25:41,188 --> 00:25:43,588
Sharonda works at the hotel
the victim was staying in.
389
00:25:43,588 --> 00:25:45,508
Darlene thought she might
know something.
390
00:25:45,508 --> 00:25:47,558
Oh, that makes more sense. Go on.
391
00:25:47,558 --> 00:25:50,828
Sharonda worked late the night
of the murder. As she was getting
392
00:25:50,828 --> 00:25:54,638
into her car at about a quarter
to midnight,
393
00:25:54,638 --> 00:25:58,068
she said she saw a man
approach Jennifer Langan.
394
00:25:58,068 --> 00:26:01,508
Must have been when Miss Langan
was just leaving for the swamp.
395
00:26:01,508 --> 00:26:04,578
I mean, it was a bit too dark
to see much.
396
00:26:04,578 --> 00:26:08,588
But she said he looked local
with scruffy clothes.
397
00:26:08,588 --> 00:26:11,298
There is a man on our board
who fits that description.
398
00:26:11,298 --> 00:26:12,869
I put the call in to the hotel.
399
00:26:12,869 --> 00:26:14,558
They're sorting out CCTV.
400
00:26:14,558 --> 00:26:17,228
OK. Good. Anything else?
401
00:26:17,228 --> 00:26:18,378
No.
402
00:26:18,378 --> 00:26:20,778
Actually, there is one
more thing, sir.
403
00:26:22,778 --> 00:26:25,348
Your mum phoned and left a message.
404
00:26:25,348 --> 00:26:28,918
Oh? Says, "Do not forget to take
the sprouts and parsnips"
405
00:26:28,918 --> 00:26:31,908
"out of the suitcase
before they go mouldy."
406
00:26:33,278 --> 00:26:35,348
OK, good.
407
00:26:35,348 --> 00:26:37,068
Well, thank you, Mother.
408
00:26:49,378 --> 00:26:54,628
So, Sophie, breakfast is included
and served there at the bar.
409
00:26:54,628 --> 00:26:58,228
Lunch and dinner is available
if you want it.
410
00:26:58,228 --> 00:27:00,859
Anything you need to know
about the island,
411
00:27:00,859 --> 00:27:02,948
just come and ask me.
412
00:27:02,948 --> 00:27:05,538
Thanks, Catherine.
I'll show you to your room.
413
00:27:25,348 --> 00:27:26,668
What the...?
414
00:27:44,989 --> 00:27:51,268
♪ The little Lord Jesus
lay down his sweet head
415
00:27:51,268 --> 00:27:57,508
♪ The stars in the sky
looked down where he lay
416
00:27:57,508 --> 00:28:03,108
♪ The little Lord Jesus
asleep on the hay. ♪
417
00:28:05,308 --> 00:28:08,148
Who knew you had such
a beautiful voice, Marlon?
418
00:28:08,148 --> 00:28:10,078
Sorry, Sarge.
419
00:28:10,078 --> 00:28:11,798
I didn't see you there.
420
00:28:11,798 --> 00:28:14,178
Well, it's my little sister,
Joycelyn.
421
00:28:14,178 --> 00:28:15,458
Say hi to DS Thomas.
422
00:28:16,938 --> 00:28:19,578
Hi.
Hey, Joycelyn.
423
00:28:19,578 --> 00:28:20,989
Hey.
424
00:28:20,989 --> 00:28:23,338
I'll call you in a minute,
all right? OK.
425
00:28:25,028 --> 00:28:28,718
I promised to help her practise for
the carol service before bedtime.
426
00:28:28,718 --> 00:28:30,098
She got the solo.
427
00:28:31,578 --> 00:28:34,518
But we was working late
on a murder case, you know?
428
00:28:35,739 --> 00:28:37,898
I'll get back to it.
429
00:28:37,898 --> 00:28:42,028
Marlon, when I was her age,
I had a solo at church myself,
430
00:28:42,028 --> 00:28:44,869
and it was scary.
431
00:28:44,869 --> 00:28:46,668
I mean, big—time scary.
432
00:28:47,989 --> 00:28:51,898
So I reckon if Joycelyn needs
her big brother now, then...
433
00:28:53,098 --> 00:28:54,578
...we've got it covered.
434
00:28:56,148 --> 00:28:57,268
Marlon.
435
00:28:58,668 --> 00:29:00,788
You really do have
a beautiful voice.
436
00:29:00,788 --> 00:29:02,538
All right. Go. It's true.
437
00:29:02,538 --> 00:29:03,788
Thank you, Naomi.
438
00:29:08,018 --> 00:29:09,948
Night, sir. Night, Sarge.
439
00:29:09,948 --> 00:29:11,258
Night, Marlon.
440
00:29:15,228 --> 00:29:17,948
So, what's going on over here?
441
00:29:17,948 --> 00:29:21,588
There's one thing I noticed — back
when the swamp was searched in '77,
442
00:29:21,588 --> 00:29:23,018
there was no imaging done.
443
00:29:23,018 --> 00:29:24,619
They didn't have the technology.
444
00:29:24,619 --> 00:29:26,258
You want to do a sweep of the swamp?
445
00:29:26,258 --> 00:29:29,358
I did a course a couple of years
ago with a team over in Jamaica
446
00:29:29,358 --> 00:29:32,668
and, using their infrared kit,
447
00:29:32,668 --> 00:29:35,438
we could finally confirm
what happened to Linus Peters.
448
00:29:35,438 --> 00:29:37,258
Let's do it. Let's get them in.
449
00:29:41,948 --> 00:29:44,308
Marvin and Linus
were identical twins?
450
00:29:44,308 --> 00:29:46,228
Must have torn his heart out.
451
00:29:46,228 --> 00:29:48,718
Losing his brother like that.
452
00:29:48,718 --> 00:29:50,708
Yeah, it must have.
453
00:29:50,708 --> 00:29:51,978
Poor kid.
454
00:30:21,879 --> 00:30:23,068
Hello?
455
00:30:28,078 --> 00:30:29,258
What the...?
456
00:31:08,158 --> 00:31:09,518
Linus.
457
00:32:01,658 --> 00:32:05,238
Good morning and welcome
back to Saint Marie Live.
458
00:32:05,238 --> 00:32:09,308
I am joined now by Danny Sheridan,
who is a professional psychic,
459
00:32:09,308 --> 00:32:12,118
currently living right here
on Saint Marie.
460
00:32:12,118 --> 00:32:14,468
Good morning, Danny.
Morning, Alicia.
461
00:32:14,468 --> 00:32:18,438
Now you're here today to talk to us
about Jennifer Langan, the crime
462
00:32:18,438 --> 00:32:20,708
writer who was found dead
the day before yesterday.
463
00:32:20,708 --> 00:32:21,908
Yes.
464
00:32:21,908 --> 00:32:25,038
A few months back, Jennifer
announced she was looking
465
00:32:25,038 --> 00:32:26,948
into the Linus Peters case.
466
00:32:26,948 --> 00:32:30,918
So I reached out to her,
said I could help.
467
00:32:30,918 --> 00:32:32,879
Help in what way?
468
00:32:32,879 --> 00:32:37,668
Around the same time, I found
myself receiving a
469
00:32:37,668 --> 00:32:39,629
spiritual energy from Linus.
470
00:32:39,629 --> 00:32:43,678
There's something I believe
he's trying to pass on to me.
471
00:32:43,678 --> 00:32:46,619
Because am I right in thinking
the police never fully
472
00:32:46,619 --> 00:32:49,629
solved that case?
Yes, that's right.
473
00:32:49,629 --> 00:32:55,118
And having now done some digging
into the events of 1977, my instinct
474
00:32:55,118 --> 00:32:59,508
is that they made a real hash
of the whole investigation,
475
00:32:59,508 --> 00:33:04,158
which makes me wonder, that's why
Linus is trying to make contact.
476
00:33:05,808 --> 00:33:08,158
Because he's not at peace.
477
00:33:08,158 --> 00:33:10,749
There's something he wants
putting right.
478
00:33:12,258 --> 00:33:14,548
Ghosts don't exist, Mr Sheridan.
479
00:33:36,068 --> 00:33:38,158
No, Mum, seriously.
480
00:33:38,158 --> 00:33:40,528
There is no sign of those sprouts.
481
00:33:40,528 --> 00:33:43,028
No, no, nor the parsnips. Nothing.
482
00:33:43,028 --> 00:33:44,308
It's just clothes.
483
00:33:44,308 --> 00:33:46,268
Are you sure you packed them?
484
00:33:46,268 --> 00:33:48,629
Hold on.
485
00:33:48,629 --> 00:33:51,548
Mum, I'm getting another call,
'Ll call you back.
486
00:33:51,548 --> 00:33:52,778
Commissioner.
487
00:33:55,518 --> 00:33:56,708
Everything all right?
488
00:33:56,708 --> 00:34:01,308
I will not tolerate some so—called
psychic publicly smearing
489
00:34:01,308 --> 00:34:03,398
the reputation of this police force.
490
00:34:03,398 --> 00:34:04,508
Yes, sir.
491
00:34:06,338 --> 00:34:08,698
From what Miss Curtis tells me,
492
00:34:08,698 --> 00:34:11,988
you were already aware of this man's
association with the victim.
493
00:34:13,308 --> 00:34:14,838
Yeah, we were, sir.
494
00:34:14,838 --> 00:34:18,708
It's like I said, Commissioner,
Mr Sheridan was not taking my calls
495
00:34:18,708 --> 00:34:20,238
or returning my messages.
496
00:34:20,238 --> 00:34:21,988
That is not good enough.
497
00:34:24,108 --> 00:34:26,558
Danny Sheridan's connection
to the victim makes him
498
00:34:26,558 --> 00:34:28,248
both witness and suspect.
499
00:34:29,468 --> 00:34:31,988
He has questions he needs
to come and answer.
500
00:34:34,188 --> 00:34:36,879
Mr Sheridan not in, I take it?
501
00:34:36,879 --> 00:34:38,418
His car's in the drive.
502
00:34:40,148 --> 00:34:41,668
See?
Uh—huh.
503
00:34:50,428 --> 00:34:52,108
Mr Sheridan.
504
00:34:52,108 --> 00:34:55,238
Mr Sheridan, if you are in there,
will you please answer!
505
00:34:55,238 --> 00:34:58,108
It's the police.
It's very important we talk to you.
506
00:35:07,518 --> 00:35:11,058
Why don't I stay
here until he turns up?
507
00:35:11,058 --> 00:35:12,958
Let me see if I can put this right.
508
00:35:12,958 --> 00:35:15,629
Sounds like a good plan.
Very well.
509
00:35:21,188 --> 00:35:24,268
Well, someone's a grumpy goat
this morning, aren't they?
510
00:35:37,948 --> 00:35:39,318
Linus.
511
00:35:42,358 --> 00:35:43,678
Linus.
512
00:35:45,278 --> 00:35:46,428
Linus.
513
00:35:53,118 --> 00:35:54,918
Sarge, I've got something.
514
00:36:17,639 --> 00:36:20,118
They think Linus isn't coming back.
515
00:36:20,118 --> 00:36:22,958
It's kind of looking that way.
516
00:36:22,958 --> 00:36:25,398
But you said you'd find him.
517
00:36:25,398 --> 00:36:26,678
I'm sorry.
518
00:37:05,918 --> 00:37:08,478
Oh. Hi, can I help...?
519
00:37:08,478 --> 00:37:11,548
Wait a minute. You're the person
I... Nearly crashed your Jeep into?
520
00:37:11,548 --> 00:37:12,798
Yeah.
521
00:37:12,798 --> 00:37:13,838
Yeah.
522
00:37:15,148 --> 00:37:16,598
What are you doing here?
523
00:37:16,598 --> 00:37:17,968
This suitcase isn't mine.
524
00:37:17,968 --> 00:37:19,759
I think it's your mum's.
525
00:37:19,759 --> 00:37:21,158
You put the wrong one in the boot.
526
00:37:21,158 --> 00:37:23,118
Oh, yeah. No, I'm so sorry.
527
00:37:23,118 --> 00:37:24,998
The... Yeah.
528
00:37:26,318 --> 00:37:29,408
Hey, do you want to come inside
and...? I've got the other suitcase
529
00:37:29,408 --> 00:37:30,828
here, if you... Yeah.
530
00:37:31,958 --> 00:37:33,118
No...
531
00:37:34,828 --> 00:37:38,078
Well, at least we know
where my sprouts have got to.
532
00:37:38,078 --> 00:37:41,788
Actually, that's how I found you. As
soon as I mentioned Brussels sprouts
533
00:37:41,788 --> 00:37:45,268
Catherine said straight away, "This
must be Neville Parker's doing."
534
00:37:45,268 --> 00:37:49,238
Oh, you know Catherine? I'm here
on holiday, so I'm renting her
535
00:37:49,238 --> 00:37:50,838
guest room for a few weeks.
536
00:37:50,838 --> 00:37:52,348
Oh. There you go.
537
00:37:52,348 --> 00:37:54,878
Thanks. Finally I can put
some clean clothes on.
538
00:37:54,878 --> 00:37:56,509
I'm wearing the same ones
I arrived in.
539
00:37:56,509 --> 00:37:58,639
I was wondering what the smell was.
540
00:37:59,868 --> 00:38:02,118
That's only a joke.
I didn't...
541
00:38:03,068 --> 00:38:04,278
You smell great.
542
00:38:06,509 --> 00:38:09,358
Well, I'll, uh...
I'll let you get on with your work.
543
00:38:09,358 --> 00:38:11,948
Yeah.
I'm Sophie, by the way.
544
00:38:11,948 --> 00:38:14,278
Neville.
Yeah, I know.
545
00:38:14,278 --> 00:38:15,588
Oh, yeah. The...
546
00:38:16,629 --> 00:38:17,918
Well, nice to meet you.
547
00:38:17,918 --> 00:38:20,678
I'm sorry for ruining the start
of your holiday.
548
00:38:20,678 --> 00:38:22,708
It's all an adventure, isn't it?
549
00:38:22,708 --> 00:38:24,428
Yeah.
550
00:38:24,428 --> 00:38:25,718
All right, well...
551
00:38:31,998 --> 00:38:34,708
Right, uh, any news?
552
00:38:35,788 --> 00:38:36,998
Yes.
553
00:38:36,998 --> 00:38:40,398
So this is the footage from the
security camera at the north end
554
00:38:40,398 --> 00:38:43,678
of the hotel car park the night
Jennifer Langan was murdered.
555
00:38:43,678 --> 00:38:46,868
Time code shows 14 minutes
to midnight.
556
00:38:46,868 --> 00:38:48,568
He's getting very angry, isn't he?
557
00:38:48,568 --> 00:38:50,759
And it is not Marvin Peters.
558
00:38:50,759 --> 00:38:54,558
As you can see, he leaves moments
after, drives in the same direction.
559
00:38:54,558 --> 00:38:57,348
Miss Langan was shot just
15 minutes after this.
560
00:38:57,348 --> 00:38:59,148
Which makes him our prime suspect,
right?
561
00:38:59,148 --> 00:39:02,158
We zoomed in and got a screen grab.
And I remembered seeing his photo
562
00:39:02,158 --> 00:39:04,639
while I was working through
the Linus Peters case files.
563
00:39:04,639 --> 00:39:06,678
His name is Rodell Weekes.
564
00:39:06,678 --> 00:39:09,918
He was a person of interest briefly
when Linus first went missing.
565
00:39:09,918 --> 00:39:11,118
On what grounds?
566
00:39:11,118 --> 00:39:15,048
Rodell worked as a mechanic
for Linus and Marvin's dad's garage.
567
00:39:15,048 --> 00:39:18,468
He was laid off by the dad
that same Christmas Eve, 1977.
568
00:39:20,158 --> 00:39:21,588
Here, see?
569
00:39:22,668 --> 00:39:25,228
He was heard bad—mouthing
the dad that same evening.
570
00:39:25,228 --> 00:39:27,998
Well, it's been a few years,
but it's definitely the same guy.
571
00:39:27,998 --> 00:39:31,268
And just 15 minutes before
Jennifer Langan was murdered,
572
00:39:31,268 --> 00:39:33,398
this man was seen harassing her.
573
00:39:34,478 --> 00:39:35,519
Huh.
574
00:39:43,198 --> 00:39:47,759
♪ You and your smiling face
575
00:39:47,759 --> 00:39:51,509
♪ Doesn't mean a thing to me... ♪
576
00:39:51,509 --> 00:39:54,198
I was just getting some wrapping
done while they're playing
577
00:39:54,198 --> 00:39:57,358
in the pool. Excuse the mess.
578
00:39:57,358 --> 00:40:00,078
Your grandchildren?
No, they're my own.
579
00:40:00,078 --> 00:40:02,038
I settled down late in life.
580
00:40:02,038 --> 00:40:04,998
But it works. They keep me young.
581
00:40:04,998 --> 00:40:07,288
So how can I help you both?
582
00:40:07,288 --> 00:40:10,078
A woman called Jennifer Langan
was murdered two days ago.
583
00:40:10,078 --> 00:40:11,948
I assume you've seen the news.
584
00:40:11,948 --> 00:40:15,509
...I did, yes.
585
00:40:15,509 --> 00:40:16,718
Tragic.
586
00:40:21,668 --> 00:40:24,298
Look, I won't deny she and I spoke.
587
00:40:24,298 --> 00:40:26,198
Doesn't mean I killed her.
588
00:40:27,588 --> 00:40:30,998
You didn't just speak, though,
did you, Mr Weekes?
589
00:40:30,998 --> 00:40:33,558
Security camera footage
clearly shows that you
590
00:40:33,558 --> 00:40:34,928
became angry with her.
591
00:40:34,928 --> 00:40:37,148
It was nothing, really. It was...
592
00:40:38,478 --> 00:40:43,838
Look, I heard what she was doing,
digging up the Linus Peters story,
593
00:40:43,838 --> 00:40:46,718
and I wanted to know. Know what?
594
00:40:46,718 --> 00:40:49,759
Exactly what she was going to say
about me,
595
00:40:49,759 --> 00:40:52,198
what dirt she was going to fling.
596
00:40:52,198 --> 00:40:56,038
When that boy went missing
and I was questioned,
597
00:40:56,038 --> 00:40:59,438
my whole life was turned
upside down.
598
00:40:59,438 --> 00:41:01,769
In what way?
Friends ignored me.
599
00:41:01,769 --> 00:41:04,078
Shops refused to serve me.
600
00:41:04,078 --> 00:41:07,708
Everywhere I went, people
whispering behind my back.
601
00:41:07,708 --> 00:41:11,358
"That's him. That's the one who had
it in for the Peters boy."
602
00:41:11,358 --> 00:41:15,078
But you were discounted from the
investigation almost immediately.
603
00:41:15,078 --> 00:41:17,128
Once people have made up their mind,
604
00:41:17,128 --> 00:41:19,078
they seldom change it back.
605
00:41:21,509 --> 00:41:26,678
It took me so long to build
my life back up.
606
00:41:26,678 --> 00:41:29,878
I couldn't bear having my name
dragged through the mud
607
00:41:29,878 --> 00:41:31,948
all over again.
608
00:41:31,948 --> 00:41:34,519
That's why I went and spoke
with her.
609
00:41:34,519 --> 00:41:37,558
But I swear, it wasn't me
610
00:41:37,558 --> 00:41:40,838
went down that swamp
and shot Jennifer Langan.
611
00:41:50,158 --> 00:41:52,288
His alibi checks out.
612
00:41:52,288 --> 00:41:56,358
His wife swears blind Rodell
was with her at midnight.
613
00:41:56,358 --> 00:41:59,128
So the only suspect we can still
definitively place at the crime
614
00:41:59,128 --> 00:42:02,358
scene when Jennifer Langan was shot
at midnight two nights ago...
615
00:42:02,358 --> 00:42:04,748
Is...
Do you want to speak with me, Linus?
616
00:42:05,998 --> 00:42:07,238
It's me, Linus.
617
00:42:08,519 --> 00:42:10,519
The ghost of a nine—year—old boy.
618
00:42:34,588 --> 00:42:38,878
So this was just left lying there
on the floor outside your bedroom?
619
00:42:38,878 --> 00:42:42,668
So someone must have put it there.
No, I lock up every night.
620
00:42:42,668 --> 00:42:44,668
I would know if someone
was creeping around.
621
00:42:44,668 --> 00:42:46,318
What about Rakesha?
622
00:42:46,318 --> 00:42:48,509
You told us she has a set of keys.
623
00:42:48,509 --> 00:42:51,028
It's not her.
She wouldn't do this.
624
00:42:51,028 --> 00:42:53,668
She's as confused by this as I am.
625
00:42:53,668 --> 00:42:56,438
And this is not the only one.
It's happened to me before.
626
00:43:08,918 --> 00:43:10,838
And these other notes.
627
00:43:10,838 --> 00:43:12,798
When did they appear?
628
00:43:12,798 --> 00:43:15,649
Every now and then, over the years.
629
00:43:15,649 --> 00:43:18,208
Christmas is the most
common time it happens.
630
00:43:18,208 --> 00:43:19,358
What the...?
631
00:43:21,668 --> 00:43:23,278
Just pretend I'm not here, sir.
632
00:43:24,478 --> 00:43:26,148
You all think I'm making this up.
633
00:43:27,208 --> 00:43:29,108
No. No, I don't.
634
00:43:30,288 --> 00:43:33,008
But I do question the notion
that they were left there
635
00:43:33,008 --> 00:43:35,318
by some supernatural entity.
636
00:43:35,318 --> 00:43:37,158
Then how do you explain it?
637
00:43:37,158 --> 00:43:39,728
I can't, but I would like to try
and get to the bottom
638
00:43:39,728 --> 00:43:41,718
of what's going on.
How?
639
00:43:41,718 --> 00:43:45,438
Well, with your permission,
we'll come to your home tonight,
640
00:43:45,438 --> 00:43:47,519
monitor the place while
you're sleeping,
641
00:43:47,519 --> 00:43:49,998
see if we can find out what's
happening. I'm sorry.
642
00:43:51,318 --> 00:43:53,078
Did you just say you want
us to spend the night
643
00:43:53,078 --> 00:43:54,928
in a haunted house?
644
00:43:54,928 --> 00:43:58,038
That's not exactly how I would
phrase it, but in essence, yeah.
645
00:43:59,088 --> 00:44:00,558
That's such a bad idea.
646
00:44:14,468 --> 00:44:16,399
DS Thomas to DI Parker.
647
00:44:16,399 --> 00:44:18,158
Camera one is in position.
648
00:44:18,158 --> 00:44:20,798
Received. Camera one feed
is now live.
649
00:44:20,798 --> 00:44:22,558
Heading round to the back of the
house now.
650
00:44:22,558 --> 00:44:25,748
We'll let you know when camera
two is live. Copy that.
651
00:44:25,748 --> 00:44:27,748
Marlon, are you ready
and in position?
652
00:44:27,748 --> 00:44:28,948
I'm here, sir.
653
00:44:30,639 --> 00:44:32,238
Inside the house...
654
00:44:35,438 --> 00:44:37,588
...with the ghost.
And where's Marvin?
655
00:44:37,588 --> 00:44:38,838
He's...
656
00:44:45,198 --> 00:44:46,558
He's gone to bed.
657
00:44:46,558 --> 00:44:51,358
All the doors are locked and bolted.
658
00:44:51,358 --> 00:44:53,288
OK, you can turn the lights
off now.
659
00:44:53,288 --> 00:44:54,828
I have to do this in the dark?!
660
00:44:54,828 --> 00:44:57,399
Conditions have to be exactly
the same as they were when Marvin
661
00:44:57,399 --> 00:44:59,588
received the notes previously.
662
00:45:04,728 --> 00:45:07,288
Just saying it one more time,
in case you didn't hear.
663
00:45:07,288 --> 00:45:10,399
Sir, I'm really, really not
happy right now.
664
00:45:11,958 --> 00:45:14,368
Seriously, Marlon, you have
nothing to be scared of.
665
00:45:14,368 --> 00:45:16,318
There is no such thing as ghosts.
666
00:45:16,318 --> 00:45:18,278
Inspector, open the door,
667
00:45:18,278 --> 00:45:19,399
I'm getting soaked.
668
00:45:19,399 --> 00:45:20,958
Thank God it's you, Naomi.
669
00:45:22,878 --> 00:45:25,008
Everything all right there, sir?
670
00:45:26,288 --> 00:45:28,399
Camera three is in position, sir.
671
00:45:30,878 --> 00:45:34,188
Sir, you know you just screamed
like a baby, right?
672
00:45:36,318 --> 00:45:38,728
Copy that.
673
00:45:44,688 --> 00:45:47,238
I know you're in there, Mr Sheridan.
674
00:45:49,038 --> 00:45:51,078
You can't hide away forever.
675
00:45:54,758 --> 00:45:58,438
Well, looky here. If it isn't
Mr Sneaky Pants himself.
676
00:46:09,288 --> 00:46:11,608
What's your problem, woman?
677
00:46:11,608 --> 00:46:14,649
Mr Sheridan, I know you've been
trying to avoid me,
678
00:46:14,649 --> 00:46:16,318
and it's got to stop.
679
00:46:16,318 --> 00:46:18,038
It's the police you're dealing with.
680
00:46:18,038 --> 00:46:21,728
I'm sorry, but you don't look
much like a police officer
681
00:46:21,728 --> 00:46:23,828
to me, sweetheart.
682
00:46:23,828 --> 00:46:26,548
I work for the local force
in a civilian capacity.
683
00:46:26,548 --> 00:46:27,878
Right.
684
00:46:27,878 --> 00:46:32,958
So you don't have any actual legal
power of jurisdiction, then?
685
00:46:32,958 --> 00:46:34,878
Not as such, no.
686
00:46:36,038 --> 00:46:39,399
You know, I'm getting a sense
this is new to you.
687
00:46:39,399 --> 00:46:40,659
Am I right?
688
00:46:40,659 --> 00:46:44,668
This job, it's a...it's a change
you've had recently in your life.
689
00:46:44,668 --> 00:46:48,118
Don't you dare try and use
your...your special mind powers
690
00:46:48,118 --> 00:46:49,478
on me, Mr Sheridan.
691
00:46:49,478 --> 00:46:52,318
Oh, I'm not, love.
It's just obvious.
692
00:46:52,318 --> 00:46:54,728
You're no good at it.
693
00:46:54,728 --> 00:46:56,328
You have a good night now.
694
00:46:57,558 --> 00:46:58,958
Mr Sheridan...
695
00:46:59,958 --> 00:47:01,368
Stop!
696
00:47:01,368 --> 00:47:03,008
Mr Sheridan!
697
00:47:19,758 --> 00:47:21,768
Sir! What happened?!
698
00:47:21,768 --> 00:47:23,878
I just didn't want you falling
asleep and missing
699
00:47:23,878 --> 00:47:25,318
all the action, sir.
700
00:47:26,399 --> 00:47:27,728
Thank you, DS Thomas.
701
00:47:29,808 --> 00:47:33,238
So I've got something of interest.
Oh, yeah?
702
00:47:33,238 --> 00:47:35,638
Been going through
Jennifer Langan's notes.
703
00:47:35,638 --> 00:47:38,878
Turns out her interest
in the Linus Peters case
704
00:47:38,878 --> 00:47:42,548
came about because her father
was connected to it back in 1977.
705
00:47:42,548 --> 00:47:43,678
Really?
Yeah.
706
00:47:43,678 --> 00:47:47,088
He worked as a consular
here on Saint Marie, and when Linus
707
00:47:47,088 --> 00:47:50,008
went missing, he helped
out with the search.
708
00:47:50,008 --> 00:47:54,368
She says the consulate gifted him
a hip flask as a thank you.
709
00:47:55,608 --> 00:47:59,279
Apparently, there's an inscription
on it of some sort.
710
00:47:59,279 --> 00:48:04,108
Thing is, Jennifer says she still
carries it with her to this day.
711
00:48:04,108 --> 00:48:06,488
But it wasn't at the hotel
or the crime scene.
712
00:48:06,488 --> 00:48:07,638
No, it wasn't.
713
00:48:09,118 --> 00:48:10,888
Huh. That is odd.
714
00:48:15,078 --> 00:48:16,738
You know what, Naomi?
715
00:48:16,738 --> 00:48:19,478
I think our alleged ghost
is a no—show.
716
00:48:50,399 --> 00:48:52,728
This officially just got spooky.
717
00:49:01,838 --> 00:49:02,988
Inspector?
718
00:49:04,178 --> 00:49:06,758
Got a paranormal occurrence in here.
719
00:49:06,758 --> 00:49:09,558
There is music playing
in the other room.
720
00:49:09,558 --> 00:49:13,448
Someone must have turned the stereo
on, Marlon. Go and have a look.
721
00:49:13,448 --> 00:49:15,808
I knew you were going to say that.
722
00:49:37,638 --> 00:49:40,678
There's no—one by the
record player, sir.
723
00:49:40,678 --> 00:49:42,838
It's just playing on its own.
724
00:49:42,838 --> 00:49:44,328
Keep looking around.
725
00:49:54,628 --> 00:49:55,978
Oh, man, what the...?
726
00:49:59,608 --> 00:50:00,768
Is someone there?
727
00:50:05,128 --> 00:50:06,318
Marvin?
728
00:50:09,088 --> 00:50:10,488
Did you do this?
729
00:50:10,488 --> 00:50:11,558
No.
730
00:50:11,558 --> 00:50:13,338
It was me. Linus.
731
00:50:15,248 --> 00:50:16,399
Sir.
732
00:50:17,608 --> 00:50:20,478
I think Marvin's been
possessed by the ghost.
733
00:50:35,529 --> 00:50:37,968
I've never actually come across
it before, myself, sir.
734
00:50:37,968 --> 00:50:40,888
But when Marlon called us
into that room...
735
00:50:43,248 --> 00:50:46,248
He's saying he's Linus, sir.
Aren't you?
736
00:50:46,248 --> 00:50:50,328
When I saw Marvin behaving
so differently, childlike,
737
00:50:50,328 --> 00:50:52,358
I had a suspicion what we were
dealing with.
738
00:50:52,358 --> 00:50:54,808
Dissociative identity disorder.
739
00:50:54,808 --> 00:50:57,688
What they used to call
multiple personality disorder.
740
00:50:57,688 --> 00:51:01,529
I spoke briefly with the consultant
and she said these things usually
741
00:51:01,529 --> 00:51:04,279
have their roots in a
traumatic childhood event.
742
00:51:04,279 --> 00:51:07,328
When Marvin lost his brother.
Mm-hmm.
743
00:51:07,328 --> 00:51:10,078
Or simply his personality
split into two.
744
00:51:10,078 --> 00:51:11,718
While Marvin was left heartbroken,
745
00:51:11,718 --> 00:51:14,978
part of him retreated into
that alter ego of his brother Linus,
746
00:51:14,978 --> 00:51:17,888
where he'd be safe from
having to confront that tragedy.
747
00:51:17,888 --> 00:51:21,968
And he's been unaware
this has been happening ever since?
748
00:51:21,968 --> 00:51:24,788
Well, who knows what triggers
these dissociative episodes?
749
00:51:24,788 --> 00:51:27,608
But from Marvin's point of view,
it's possible he had no idea
750
00:51:27,608 --> 00:51:29,238
what was going on.
751
00:51:29,238 --> 00:51:33,058
Just a sense of time being lost
whenever he became Linus.
752
00:51:33,058 --> 00:51:36,718
And the written notes?
According to Dr Vincent,
753
00:51:36,718 --> 00:51:39,208
it's not uncommon for alters to
write notes
754
00:51:39,208 --> 00:51:41,078
and leave them for their hosts.
755
00:51:41,078 --> 00:51:46,328
So it was Marvin's voice
as his alter, Linus,
756
00:51:46,328 --> 00:51:49,558
we heard on the recording
when Jennifer Langan was shot.
757
00:51:49,558 --> 00:51:53,968
Mm-hmm. We asked him. We asked Linus
if it was him who fired the gun
758
00:51:53,968 --> 00:51:55,078
and killed the victim.
759
00:51:55,078 --> 00:51:56,798
It was you who shot Miss Langan?
760
00:51:57,918 --> 00:51:59,638
Is that really you?
761
00:51:59,638 --> 00:52:01,289
It's me — Linus.
762
00:52:07,438 --> 00:52:08,648
But why?
763
00:52:09,718 --> 00:52:13,918
Why would Marvin,
as his nine—year—old alter,
764
00:52:13,918 --> 00:52:16,539
why would he want to kill
Jennifer Langan?
765
00:52:16,539 --> 00:52:17,918
That we don't yet know, sir.
766
00:52:17,918 --> 00:52:20,998
But they want to keep Marvin
here for observation.
767
00:52:20,998 --> 00:52:24,128
If they have a chance to talk
to Linus again, then we may yet
768
00:52:24,128 --> 00:52:25,438
get an answer.
769
00:52:50,708 --> 00:52:53,038
Darlene, how are you getting
on with Danny Sheridan?
770
00:52:53,038 --> 00:52:54,568
Not good, sir.
771
00:52:54,568 --> 00:52:56,888
He fled off in that
flashy car of his.
772
00:52:56,888 --> 00:52:59,928
I've been sat outside his villa
all night and day,
773
00:52:59,928 --> 00:53:01,688
waiting for him to return.
774
00:53:01,688 --> 00:53:04,208
And before you say anything,
Commissioner,
775
00:53:04,208 --> 00:53:06,409
it really was not my fault.
776
00:53:06,409 --> 00:53:09,768
That man is a total and complete...
777
00:53:09,768 --> 00:53:10,918
Numpty?
778
00:53:12,438 --> 00:53:13,608
Exactly that.
779
00:53:13,608 --> 00:53:15,438
Does sound like a...numpty.
780
00:53:18,488 --> 00:53:20,768
Commissioner. Inspector.
781
00:53:20,768 --> 00:53:24,409
I've just heard from the crime scene
analysts over at the swamp.
782
00:53:24,409 --> 00:53:28,608
They've located the remains
of what appears to be a young child.
783
00:53:30,078 --> 00:53:35,078
Long—term decomposition suggests
it's probably Linus Peters.
784
00:53:35,078 --> 00:53:37,758
They're exhuming the remains
and we'll get them to the lab.
785
00:53:37,758 --> 00:53:42,768
So it sounds like Linus Peters
did drown in the swamp.
786
00:53:42,768 --> 00:53:45,279
So, so, so...
787
00:53:45,279 --> 00:53:49,328
After everything, we have nearly
all our answers.
788
00:53:49,328 --> 00:53:52,888
We know what happened to Linus
Peters on Christmas Eve in 1977.
789
00:53:52,888 --> 00:53:54,898
And we know who shot
Jennifer Langan.
790
00:53:54,898 --> 00:53:57,648
Then why does it feel
so disappointing?
791
00:54:06,248 --> 00:54:08,568
It's the carol service.
792
00:54:08,568 --> 00:54:10,618
Oh, man.
793
00:54:10,618 --> 00:54:12,718
I really can't miss my sister
singing.
794
00:54:12,718 --> 00:54:14,848
Well, you know what, Marlon?
You won't.
795
00:54:14,848 --> 00:54:17,608
We've only got the paperwork left to
do on this, and that can certainly
796
00:54:17,608 --> 00:54:19,968
wait till tomorrow morning.
Come on.
797
00:54:52,238 --> 00:54:55,978
Good evening, everyone,
and welcome to this special
798
00:54:55,978 --> 00:54:58,328
Christmas carol service.
799
00:54:58,328 --> 00:55:01,159
We have lots of treats for you,
800
00:55:01,159 --> 00:55:05,568
the first of which — the children
of Honore Primary School
801
00:55:05,568 --> 00:55:07,718
are going to sing for us.
802
00:55:07,718 --> 00:55:09,279
There she is. There she is.
803
00:55:09,279 --> 00:55:11,419
A vous.
804
00:55:11,419 --> 00:55:13,648
I reckon I'm more nervous
than she is.
805
00:55:13,648 --> 00:55:15,368
I'm sure she's got this.
Yeah.
806
00:55:23,698 --> 00:55:31,128
♪ Away in a manger,
no crib for a bed
807
00:55:31,128 --> 00:55:38,648
♪ The little Lord Jesus
laid down his sweet head
808
00:55:38,648 --> 00:55:46,338
♪ The stars in the sky
looked down where he lay
809
00:55:46,338 --> 00:55:53,848
♪ The little Lord Jesus,
asleep on the hay... ♪
810
00:55:53,848 --> 00:55:56,128
She crushed it, right?
She totally crushed it.
811
00:55:56,128 --> 00:55:58,048
You crushed it!
812
00:55:58,048 --> 00:56:03,498
♪ The cattle are lowing
The baby awakes
813
00:56:03,498 --> 00:56:10,648
♪ The little Lord Jesus
No crying he makes... ♪
814
00:56:10,648 --> 00:56:14,409
I meant to tell you,
I invited Sophie tonight.
815
00:56:14,409 --> 00:56:18,328
I thought it would give
you both a chance to talk.
816
00:56:18,328 --> 00:56:19,918
Why would we want to do that?
817
00:56:21,048 --> 00:56:23,238
Because she's single, Neville.
818
00:56:23,238 --> 00:56:26,128
Oh, no, no, no.
No, I don't think so.
819
00:56:26,128 --> 00:56:28,088
Why not?
820
00:56:28,088 --> 00:56:30,409
I don't think I made a
very good first impression.
821
00:56:30,409 --> 00:56:32,608
Oh, you made a terrible
first impression.
822
00:56:34,358 --> 00:56:36,128
But don't worry.
823
00:56:36,128 --> 00:56:38,128
I put in a good word for you.
824
00:56:41,328 --> 00:56:47,848
♪ The stars in the sky
looked down where he lay... ♪
825
00:56:50,318 --> 00:56:52,289
They think Linus isn't coming back.
826
00:56:52,289 --> 00:56:54,768
It's kind of looking that way.
827
00:56:54,768 --> 00:56:56,518
But you said you'd find him.
828
00:56:56,518 --> 00:56:57,768
I'm sorry.
829
00:57:27,488 --> 00:57:29,169
Everything OK, sir?
830
00:57:29,169 --> 00:57:31,078
You know, this job we do...
831
00:57:32,958 --> 00:57:36,808
...we're thrust into the most
devastating moments of people's
832
00:57:36,808 --> 00:57:41,648
lives, and no amount of training
can ever prepare us
833
00:57:41,648 --> 00:57:43,678
for what that's really like.
834
00:57:51,638 --> 00:57:53,848
The night Linus went missing...
835
00:57:55,648 --> 00:57:58,878
...I made a promise to Marvin
that I'd find his brother.
836
00:58:00,248 --> 00:58:02,728
A promise I could never keep.
837
00:58:06,518 --> 00:58:08,318
We've all been there, sir.
838
00:58:09,438 --> 00:58:13,958
Just...got to chalk it up
to experience,
839
00:58:13,958 --> 00:58:16,808
try and learn from our mistakes.
840
00:58:16,808 --> 00:58:19,328
Exactly what I told myself,
841
00:58:19,328 --> 00:58:21,438
and I thought I'd made
my peace with it.
842
00:58:23,128 --> 00:58:27,518
Except here I am
all these years later,
843
00:58:27,518 --> 00:58:29,368
and it still casts a shadow.
844
00:58:35,728 --> 00:58:36,958
Yes?
845
00:58:42,049 --> 00:58:43,448
May I come in?
846
00:58:55,858 --> 00:58:57,358
Marvin.
847
00:58:57,358 --> 00:59:01,488
I'm very sorry for everything
you're going through right now.
848
00:59:03,008 --> 00:59:05,008
You don't deserve any of it.
849
00:59:06,289 --> 00:59:07,728
It's not your fault.
850
00:59:09,368 --> 00:59:11,678
You did everything
you ever could for me.
851
00:59:15,138 --> 00:59:17,728
I just need to know you understand.
852
00:59:17,728 --> 00:59:18,938
Understand?
853
00:59:20,568 --> 00:59:22,488
That I didn't mean
to shoot that woman.
854
00:59:24,049 --> 00:59:26,049
I swear to you, Selwyn...
855
00:59:27,438 --> 00:59:29,758
...I didn't mean to do it.
I know. I know.
856
00:59:30,928 --> 00:59:33,078
I know. I know. I know you didn't.
857
00:59:33,078 --> 00:59:34,578
It's OK.
858
00:59:58,758 --> 01:00:00,238
What have I done?
859
01:00:12,578 --> 01:00:16,008
And I am down here at the mangrove
swamp where Jennifer Langan
860
01:00:16,008 --> 01:00:18,808
was murdered only a few days ago.
861
01:00:18,808 --> 01:00:23,138
Later on, I'll be joined by local
psychic Danny Sheridan, who claims
862
01:00:23,138 --> 01:00:25,758
he has some revelatory news
to share.
863
01:00:27,688 --> 01:00:30,238
You're coming out to play
now, are you, Mr Sheridan?
864
01:00:31,738 --> 01:00:33,648
Well, then, the game is on.
865
01:00:33,648 --> 01:00:35,408
You hear me?
866
01:00:35,408 --> 01:00:36,728
It is on.
867
01:00:38,248 --> 01:00:39,818
Marlon?
868
01:00:41,458 --> 01:00:43,398
Get yourself out of bed.
869
01:00:43,398 --> 01:00:45,728
We've got business to attend to.
870
01:00:48,938 --> 01:00:51,179
Yeah, Mum, yeah,
I got all the presents,
871
01:00:51,179 --> 01:00:53,648
but I'm going to wait till
tomorrow to open them.
872
01:00:53,648 --> 01:00:55,768
And I'm pleased to report
all the vegetables arrived
873
01:00:55,768 --> 01:00:57,968
present and correct.
874
01:00:57,968 --> 01:01:01,408
I'm not sure Harry's ever seen
a Brussels sprout before.
875
01:01:01,408 --> 01:01:04,658
Oh, Mum, I'll... I call you back.
OK, bye.
876
01:01:04,658 --> 01:01:05,808
Commissioner.
877
01:01:09,398 --> 01:01:12,928
I've spent the night at the hospital
878
01:01:12,928 --> 01:01:15,328
talking with Marvin...
879
01:01:16,938 --> 01:01:19,368
...and also, at one point...
880
01:01:20,968 --> 01:01:23,598
...his alter.
You spoke with Linus?
881
01:01:25,208 --> 01:01:28,618
He told me why he shot
Jennifer Langan.
882
01:01:28,618 --> 01:01:29,938
And?
883
01:01:29,938 --> 01:01:32,758
Because Rakesha Lorde told him to.
884
01:01:44,608 --> 01:01:46,528
I had a feeling you'd come
looking for me.
885
01:01:48,049 --> 01:01:50,169
You know what I did, right?
886
01:01:50,169 --> 01:01:52,688
He told you?
Why?
887
01:01:52,688 --> 01:01:54,938
Why did you get Marvin to shoot
Jennifer Langan?
888
01:01:54,938 --> 01:01:59,368
Well, after her first interview
with Marvin, I could tell
889
01:01:59,368 --> 01:02:01,528
she was up to something.
890
01:02:01,528 --> 01:02:03,938
Had an agenda, yeah?
891
01:02:03,938 --> 01:02:05,528
So...
892
01:02:05,528 --> 01:02:07,128
...I confronted her.
893
01:02:07,128 --> 01:02:11,128
I said I wouldn't let her speak
to Marvin again unless she told me
894
01:02:11,128 --> 01:02:13,458
what game she was playing.
895
01:02:13,458 --> 01:02:14,898
Jennifer.
896
01:02:14,898 --> 01:02:16,408
I mean it.
897
01:02:16,408 --> 01:02:19,248
I'm not letting you go anywhere
near him again unless you tell me
898
01:02:19,248 --> 01:02:20,818
what's going on here.
899
01:02:20,818 --> 01:02:23,098
She swore me to secrecy.
900
01:02:23,098 --> 01:02:24,808
Said I couldn't tell anybody.
901
01:02:24,808 --> 01:02:27,688
I know how this sounds,
but it's true.
902
01:02:27,688 --> 01:02:30,049
But she had evidence to prove...
903
01:02:30,049 --> 01:02:32,328
Marvin's brother, Linus,
904
01:02:32,328 --> 01:02:33,648
he's still alive.
905
01:02:37,328 --> 01:02:40,049
What?
She said that to you?
906
01:02:40,049 --> 01:02:43,218
She told me she believed
Linus was still alive.
907
01:02:43,218 --> 01:02:44,968
Said she was sure of it.
908
01:02:46,578 --> 01:02:51,688
And I know I should have been happy
for Marvin after all these years,
909
01:02:51,688 --> 01:02:54,378
but I just felt sick
910
01:02:54,378 --> 01:02:56,588
when I heard her say that.
911
01:02:59,408 --> 01:03:01,128
Why?
912
01:03:01,128 --> 01:03:03,818
Because I've got no—one
but him in my life.
913
01:03:05,258 --> 01:03:07,738
He's the only thing that keeps me
from doing this.
914
01:03:09,408 --> 01:03:11,098
I knew.
915
01:03:11,098 --> 01:03:15,128
I just knew that if he got
his brother back...
916
01:03:18,049 --> 01:03:20,088
No room for me any more.
917
01:03:22,898 --> 01:03:25,059
And I couldn't go back to how
my life was.
918
01:03:27,098 --> 01:03:29,568
Empty. Lonely.
919
01:03:29,568 --> 01:03:32,538
Just me and a bottle of booze.
920
01:03:32,538 --> 01:03:36,208
One day after the next
after the next.
921
01:03:36,208 --> 01:03:42,088
So that's why I convinced
that child in Marvin,
922
01:03:42,088 --> 01:03:43,328
Linus...
923
01:03:45,688 --> 01:03:47,948
...to go and shoot Jennifer Langan.
924
01:04:03,418 --> 01:04:08,118
Rakesha Lorde, I'm arresting you
for conspiracy to murder.
925
01:04:08,118 --> 01:04:09,838
You do not have to say anything,
926
01:04:09,838 --> 01:04:13,538
but it may harm your defence
if you do not mention...
927
01:04:17,898 --> 01:04:19,208
Sir, I don't understand.
928
01:04:19,208 --> 01:04:21,768
Why would Jennifer Langan
say Linus is still alive?
929
01:04:23,098 --> 01:04:24,698
Excuse me.
930
01:04:26,049 --> 01:04:27,408
Hey, Darlene.
931
01:04:27,408 --> 01:04:30,818
Inspector, I'm with
Alicia McCoy from TV news.
932
01:04:30,818 --> 01:04:33,258
She was supposed to interview
Danny Sheridan this morning,
933
01:04:33,258 --> 01:04:35,568
but he's not turned up.
Go on.
934
01:04:35,568 --> 01:04:37,888
You need to hear what
Miss McCoy has to say.
935
01:04:37,888 --> 01:04:39,678
I'm putting you on speakerphone.
936
01:04:39,678 --> 01:04:40,929
Hi, Alicia.
937
01:04:40,929 --> 01:04:44,049
I hope you're sitting down,
Mr Parker, cos I am telling you,
938
01:04:44,049 --> 01:04:46,198
this is pretty darn spicy.
939
01:04:47,538 --> 01:04:50,658
Go on. Mr Sheridan called me
last night, told me
940
01:04:50,658 --> 01:04:54,778
he'd been having more visions
about Linus Peters, and he said
941
01:04:54,778 --> 01:04:57,698
he believed Linus is still alive.
942
01:04:57,698 --> 01:05:00,049
That's what he was going to announce
live on air this morning.
943
01:05:00,049 --> 01:05:02,028
But then he never showed up.
944
01:05:02,028 --> 01:05:04,838
That's why Jennifer Langan told
Rakesha Linus was still alive.
945
01:05:04,838 --> 01:05:07,059
Marvin's brother, Linus.
946
01:05:07,059 --> 01:05:08,608
He's still alive.
947
01:05:08,608 --> 01:05:10,848
Because Danny Sheridan told her.
948
01:05:11,978 --> 01:05:13,059
Sir.
949
01:05:18,258 --> 01:05:19,818
Sir, it's already open.
950
01:05:22,198 --> 01:05:24,488
Police. Anybody there?
951
01:05:26,558 --> 01:05:27,848
Oh, no.
952
01:05:31,018 --> 01:05:33,128
I've got a pulse.
953
01:05:33,128 --> 01:05:35,418
This is DI Parker.
We need an ambulance.
954
01:05:38,658 --> 01:05:39,978
Ow!
955
01:05:39,978 --> 01:05:41,568
Get off.
956
01:05:43,978 --> 01:05:45,408
Did that sting...
957
01:05:46,458 --> 01:05:47,708
...honey?
958
01:05:49,408 --> 01:05:50,648
Ah.
959
01:05:53,939 --> 01:05:58,458
OK, so Danny Sheridan couldn't be
more reluctant to talk.
960
01:05:58,458 --> 01:06:00,848
Won't say who attacked him or why.
961
01:06:00,848 --> 01:06:02,408
I think I might have an idea why.
962
01:06:02,408 --> 01:06:05,128
This whole file was full of research
Mr Sheridan was conducting
963
01:06:05,128 --> 01:06:07,768
into Linus Peters.
Research? It's one thing
964
01:06:07,768 --> 01:06:11,408
these so—called psychics do, dig
up a load of background on someone,
965
01:06:11,408 --> 01:06:15,288
then pretend they intuited it with
their extrasensory psychic powers.
966
01:06:15,288 --> 01:06:17,328
So he's a fake, you mean?
967
01:06:17,328 --> 01:06:18,768
Absolute charlatan.
968
01:06:23,338 --> 01:06:27,288
I already told your officer,
I don't know who broke in.
969
01:06:27,288 --> 01:06:29,018
It was probably just some burglar.
970
01:06:29,018 --> 01:06:31,328
Mr Sheridan, what do you know?
971
01:06:33,108 --> 01:06:34,898
I don't understand what you mean.
972
01:06:41,488 --> 01:06:47,179
Alicia McCoy told us you believe
Linus Peters is still alive,
973
01:06:47,179 --> 01:06:51,768
and now someone has broken into
your house looking for that file.
974
01:06:52,978 --> 01:06:54,858
So I ask you again,
975
01:06:54,858 --> 01:06:57,008
what do you know?
976
01:06:58,258 --> 01:07:03,268
I became aware of the Linus Peters
case about five years ago.
977
01:07:03,268 --> 01:07:06,138
I thought I could generate
some work from it.
978
01:07:06,138 --> 01:07:09,498
So I got in contact
with Marvin Peters.
979
01:07:09,498 --> 01:07:11,128
Offered him my services.
980
01:07:11,128 --> 01:07:12,418
But it came to nothing.
981
01:07:13,548 --> 01:07:14,978
He wasn't interested?
982
01:07:14,978 --> 01:07:17,538
Some friend of his, a woman...
983
01:07:17,538 --> 01:07:20,258
Rakesha Lorde.
Yeah, that was her.
984
01:07:20,258 --> 01:07:22,059
She wouldn't let me anywhere
near him.
985
01:07:22,059 --> 01:07:24,498
Said Marvin needed protecting.
986
01:07:24,498 --> 01:07:28,179
Raking over the past
wasn't healthy for him.
987
01:07:28,179 --> 01:07:29,978
So I let it be.
988
01:07:29,978 --> 01:07:32,008
Forgot all about it.
989
01:07:32,008 --> 01:07:35,008
Then I was in Trinidad
six months back.
990
01:07:35,008 --> 01:07:38,929
I had a show there that evening
and I was just grabbing some lunch.
991
01:07:38,929 --> 01:07:41,288
That's when I saw him.
992
01:07:41,288 --> 01:07:43,059
Marvin Peters's twin.
993
01:07:44,418 --> 01:07:47,098
But you decided not to notify
the authorities at that point?
994
01:07:47,098 --> 01:07:49,828
No. Instead, you decided to try
and convince everyone
995
01:07:49,828 --> 01:07:53,408
that you'd found Linus Peters
using only your psychic abilities.
996
01:07:53,408 --> 01:07:56,218
It's my bread and butter,
is this, Inspector.
997
01:07:57,468 --> 01:07:59,368
And it would have been such a coup.
998
01:07:59,368 --> 01:08:01,778
You know how we ended up there?
999
01:08:01,778 --> 01:08:03,258
I followed him for a few days.
1000
01:08:03,258 --> 01:08:06,368
Found out his name, or rather,
the name he'd been given
1001
01:08:06,368 --> 01:08:08,288
since disappearing.
1002
01:08:08,288 --> 01:08:09,498
Tremayne Dyer.
1003
01:08:11,468 --> 01:08:14,538
Where he lived, where he grew up.
1004
01:08:14,538 --> 01:08:17,978
And I eventually found the man
that raised him.
1005
01:08:17,978 --> 01:08:19,088
Winston Dyer.
1006
01:08:20,218 --> 01:08:22,008
He was very ill.
1007
01:08:22,008 --> 01:08:23,368
Bedbound, dying.
1008
01:08:25,179 --> 01:08:29,548
I told him I knew that the boy
he had raised as his own wasn't his.
1009
01:08:29,548 --> 01:08:32,728
I said if he told me the truth,
I'd wait till he passed on
1010
01:08:32,728 --> 01:08:34,368
to reveal what he'd done.
1011
01:08:34,368 --> 01:08:37,498
If he didn't, I'd phone
the police there and then.
1012
01:08:37,498 --> 01:08:38,998
And he told you?
1013
01:08:40,468 --> 01:08:43,458
Winston Dyer was a fisherman,
a trawlerman.
1014
01:08:44,568 --> 01:08:48,858
He'd been out working
that Christmas Eve back in 1977.
1015
01:08:48,858 --> 01:08:51,138
He was just heading home
for the night when he came
1016
01:08:51,138 --> 01:08:56,458
across a small boy, unconscious,
floating in the water.
1017
01:08:57,708 --> 01:09:01,498
He pulled him onto the boat
and took him back to Trinidad.
1018
01:09:01,498 --> 01:09:03,218
What was Linus doing in the sea?
1019
01:09:04,288 --> 01:09:06,258
Winston never knew.
1020
01:09:06,258 --> 01:09:08,338
But he and his wife couldn't
have kids.
1021
01:09:08,338 --> 01:09:13,088
So when Linus woke with no memory
of who he was or where he'd come
1022
01:09:13,088 --> 01:09:18,008
from, they decided to keep quiet,
raise the child as their own.
1023
01:09:18,008 --> 01:09:21,008
Which is why you reached
out to Jennifer Langan.
1024
01:09:21,008 --> 01:09:23,538
Because to make the biggest splash
you could, you needed someone
1025
01:09:23,538 --> 01:09:26,368
who could get you proper publicity.
And Jen was all up for it.
1026
01:09:26,368 --> 01:09:29,658
The true crime psychic
who solves the 45-year—old
1027
01:09:29,658 --> 01:09:31,418
missing persons case.
1028
01:09:32,868 --> 01:09:35,538
Would have made some podcast.
1029
01:09:35,538 --> 01:09:36,939
What about the break—in?
1030
01:09:38,059 --> 01:09:39,658
I swear, I don't know who it was.
1031
01:09:41,008 --> 01:09:42,578
What exactly is missing?
1032
01:09:42,578 --> 01:09:46,778
All the evidence I had proving
Linus Peters is still alive.
1033
01:10:01,658 --> 01:10:05,908
Officer Pryce, we need you
to travel to Trinidad
1034
01:10:05,908 --> 01:10:08,348
to locate a man called
Tremayne Dyer.
1035
01:10:17,618 --> 01:10:19,538
OK. Thanks.
1036
01:10:23,069 --> 01:10:24,728
Sir.
1037
01:10:24,728 --> 01:10:26,189
That was the lab.
1038
01:10:26,189 --> 01:10:28,268
The human remains pulled
from the swamp?
1039
01:10:28,268 --> 01:10:31,848
Initial results are dating them
from about a century ago.
1040
01:10:31,848 --> 01:10:32,929
A young girl.
1041
01:10:33,988 --> 01:10:35,138
Right.
1042
01:10:35,138 --> 01:10:37,809
I guess we should have considered
it a possibility.
1043
01:10:37,809 --> 01:10:41,298
Linus wasn't the only person
to be lost to that swamp.
1044
01:10:41,298 --> 01:10:42,428
Yeah.
1045
01:10:43,718 --> 01:10:46,568
There would have been no births
or deaths registered then,
1046
01:10:46,568 --> 01:10:50,098
so there'll be no record
to suggest she was missing.
1047
01:10:50,098 --> 01:10:51,268
No.
1048
01:10:54,018 --> 01:10:56,728
Everything all right, Inspector?
1049
01:10:56,728 --> 01:10:59,988
Uh, yeah. It's the
missing hip flask.
1050
01:10:59,988 --> 01:11:02,738
The one that used to belong
to Jennifer Langan's father?
1051
01:11:02,738 --> 01:11:04,458
Yes, sir. Look, here he is.
1052
01:11:04,458 --> 01:11:08,698
She says the consulate gifted him
a hip flask as a thank you.
1053
01:11:08,698 --> 01:11:12,208
Apparently, there is an inscription
on it of some sort.
1054
01:11:12,208 --> 01:11:14,348
Read the inscription.
1055
01:11:14,348 --> 01:11:18,288
"Keep your head up
and your heart strong."
1056
01:11:18,288 --> 01:11:20,258
That's it, isn't it?
1057
01:11:20,258 --> 01:11:22,728
I mean, that is it.
1058
01:11:22,728 --> 01:11:24,578
Keep your heart strong.
1059
01:11:24,578 --> 01:11:27,258
I know why she came down
to this swamp last night.
1060
01:11:27,258 --> 01:11:30,578
Gunshot residue suggests
it was fired at point—blank range.
1061
01:11:30,578 --> 01:11:33,018
It's odd that the killer would
leave such an incriminating
1062
01:11:33,018 --> 01:11:34,338
piece of evidence here.
1063
01:11:34,338 --> 01:11:38,088
Marvin's brother, Linus,
he's still alive.
1064
01:11:38,088 --> 01:11:40,628
What was Linus doing in the sea?
1065
01:11:40,628 --> 01:11:42,288
We...
1066
01:11:42,288 --> 01:11:44,728
We've had it all wrong
this whole time.
1067
01:11:44,728 --> 01:11:46,418
We've had it all wrong.
1068
01:11:48,069 --> 01:11:51,308
Marvin Peters may have shot
Jennifer Langan,
1069
01:11:51,308 --> 01:11:53,788
but he did not murder her.
1070
01:11:53,788 --> 01:11:55,788
The killer's still out there?
1071
01:11:55,788 --> 01:11:56,809
Yes.
1072
01:11:58,059 --> 01:11:59,138
Yes.
1073
01:12:11,898 --> 01:12:14,708
You can burn those papers
if you like, Rodell.
1074
01:12:14,708 --> 01:12:16,348
It won't make any difference.
1075
01:12:16,348 --> 01:12:17,728
We already know what they say.
1076
01:12:17,728 --> 01:12:23,178
Or you could finally do the right
thing and help correct the biggest
1077
01:12:23,178 --> 01:12:25,378
mistake you made in your life.
1078
01:12:30,898 --> 01:12:33,059
They deserve better than me.
1079
01:12:42,108 --> 01:12:43,929
And the hip flask, you have it?
1080
01:12:43,929 --> 01:12:45,809
Inside.
1081
01:12:45,809 --> 01:12:47,368
I'll show you where.
1082
01:13:02,498 --> 01:13:07,428
This case started with us being led
to believe that Jennifer Langan
1083
01:13:07,428 --> 01:13:10,988
was shot dead by a ghost.
1084
01:13:10,988 --> 01:13:14,788
Now, even though I don't believe
such things exist, I do know
1085
01:13:14,788 --> 01:13:18,378
that some of you here today
have been genuinely haunted
1086
01:13:18,378 --> 01:13:21,748
by the events of
Christmas Eve, 1977.
1087
01:13:21,748 --> 01:13:25,578
So I hope that now, finally,
1088
01:13:25,578 --> 01:13:28,168
we can lay those ghosts to rest.
1089
01:13:31,708 --> 01:13:37,098
At two minutes past midnight, one
week ago tonight, Marvin Peters
1090
01:13:37,098 --> 01:13:40,088
believed he shot our victim
straight through the heart.
1091
01:13:41,868 --> 01:13:45,578
And dropping the gun,
he turned and fled the scene.
1092
01:13:45,578 --> 01:13:49,298
But what Marvin - indeed,
Jennifer Langan herself -
1093
01:13:49,298 --> 01:13:52,338
didn't know was that Rodell Weekes
1094
01:13:52,338 --> 01:13:57,358
was present at the shooting as well,
having followed Miss Langan there
1095
01:13:57,358 --> 01:14:02,059
after he'd confronted her
at her hotel
1096
01:14:02,059 --> 01:14:05,748
only a quarter of
an hour previously.
1097
01:14:05,748 --> 01:14:09,508
Hidden out of sight in the trees...
1098
01:14:11,168 --> 01:14:14,108
...he witnessed Miss Langan
1099
01:14:14,108 --> 01:14:18,228
rise, unharmed by the bullet.
1100
01:14:19,248 --> 01:14:20,738
How?
1101
01:14:20,738 --> 01:14:25,348
Because Miss Langan was carrying
a metallic hip flask
1102
01:14:25,348 --> 01:14:27,218
in her chest pocket.
1103
01:14:29,738 --> 01:14:31,298
I didn't kill her?
1104
01:14:31,298 --> 01:14:33,528
No, you did not kill her.
1105
01:14:34,778 --> 01:14:39,898
This hip flask saved her life,
but then someone else came along
1106
01:14:39,898 --> 01:14:42,228
and took it away from her.
1107
01:14:42,228 --> 01:14:46,258
Because in that very moment,
as Jennifer was recovering...
1108
01:14:46,258 --> 01:14:47,458
Oh.
1109
01:14:47,458 --> 01:14:51,218
Just stay where you are.
1110
01:14:51,218 --> 01:14:54,148
...Rodell picked up the gun
Marvin dropped.
1111
01:14:55,178 --> 01:14:57,538
The first shot was pretty much
point—blank range,
1112
01:14:57,538 --> 01:15:00,428
so all you needed to do
was aim the gun
1113
01:15:00,428 --> 01:15:03,668
in the exact same spot
the first bullet was fired.
1114
01:15:06,069 --> 01:15:09,898
In order to complete the illusion,
you replaced the gun where Marvin
1115
01:15:09,898 --> 01:15:13,868
had left it, removed the hip flask,
and then left the scene.
1116
01:15:13,868 --> 01:15:17,618
Then to give it a final flourish
and provide yourself with an alibi,
1117
01:15:17,618 --> 01:15:22,748
I assume your wife was asleep
when you arrived home, so you reset
1118
01:15:22,748 --> 01:15:26,218
the time on her bedside
clock to just gone midnight.
1119
01:15:26,218 --> 01:15:29,298
The same time that Marvin
shot Jennifer Langan.
1120
01:15:29,298 --> 01:15:33,308
Then you re—entered the bedroom,
making enough noise for your wife
1121
01:15:33,308 --> 01:15:35,438
to wake up.
1122
01:15:35,438 --> 01:15:38,028
You must have readjusted
the clock to the correct time
1123
01:15:38,028 --> 01:15:40,428
after she drifted off back to sleep.
1124
01:15:40,428 --> 01:15:43,898
Now, in order to understand why
you would choose to do this,
1125
01:15:43,898 --> 01:15:46,508
why you would choose to kill
Jennifer Langan, you already
1126
01:15:46,508 --> 01:15:49,538
answered that question for us
when we first interviewed you.
1127
01:15:49,538 --> 01:15:54,668
I wanted to know. Know what? Exactly
what she was going to say about me.
1128
01:15:54,668 --> 01:15:58,028
You were worried about what
the podcast would reveal.
1129
01:15:59,069 --> 01:16:02,108
That you killed Linus Peters
1130
01:16:02,108 --> 01:16:05,738
on Christmas Eve, 1977.
1131
01:16:05,738 --> 01:16:10,308
Because that's what you believed,
wasn't it, Mr Weekes?
1132
01:16:12,058 --> 01:16:17,148
That Christmas Eve, when we were
clocking off, your father...
1133
01:16:18,148 --> 01:16:19,658
...he let me go.
1134
01:16:19,658 --> 01:16:22,418
Fired me. I was angry.
1135
01:16:22,418 --> 01:16:24,658
I got myself worked into a state.
1136
01:16:24,658 --> 01:16:29,868
That night I got into my truck
and I decided to go and let him know
1137
01:16:29,868 --> 01:16:31,268
what I really felt.
1138
01:16:32,898 --> 01:16:33,978
I...
1139
01:16:35,538 --> 01:16:39,949
...took that turn out on the
coastal road near your house,
1140
01:16:39,949 --> 01:16:44,258
and I just didn't see him.
1141
01:16:44,258 --> 01:16:45,538
Linus.
1142
01:16:46,798 --> 01:16:49,588
We think he wandered out,
1143
01:16:49,588 --> 01:16:53,028
as we'd always thought,
looking for Santa,
1144
01:16:53,028 --> 01:16:54,618
but he didn't go into the swamp.
1145
01:16:55,668 --> 01:16:59,508
He headed down through the woods,
1146
01:16:59,508 --> 01:17:04,178
down to the road and was hit
by Rodell's truck.
1147
01:17:06,228 --> 01:17:10,868
His body, it had tumbled
down on the beach,
1148
01:17:10,868 --> 01:17:11,978
lying there...
1149
01:17:13,148 --> 01:17:14,829
...all peaceful.
1150
01:17:14,829 --> 01:17:15,978
Eyes closed.
1151
01:17:17,898 --> 01:17:19,228
Not moving.
1152
01:17:21,308 --> 01:17:22,668
I panicked.
1153
01:17:24,738 --> 01:17:27,328
I wanted it all to disappear, so...
1154
01:17:28,658 --> 01:17:29,878
What did you do?
1155
01:17:31,318 --> 01:17:34,738
I moved him down to the sea.
1156
01:17:37,218 --> 01:17:39,268
Let the waves wash him away.
1157
01:17:40,508 --> 01:17:43,148
When I got back to my truck,
1158
01:17:43,148 --> 01:17:46,378
I saw his sandal left
on the roadside
1159
01:17:46,378 --> 01:17:50,949
and I picked it up
and took it with me...
1160
01:17:53,949 --> 01:17:57,098
...so no-one would ever know
he was there.
1161
01:17:58,418 --> 01:18:02,949
When you found out the police
suspected that Linus went missing
1162
01:18:02,949 --> 01:18:08,748
in the swamp, you planted the sandal
knowing it would misdirect us
1163
01:18:08,748 --> 01:18:10,178
to look elsewhere.
1164
01:18:11,338 --> 01:18:15,748
So when you heard that Danny
Sheridan had more revelations
1165
01:18:15,748 --> 01:18:18,738
to make on TV that morning,
1166
01:18:18,738 --> 01:18:21,959
that must have sent a shiver
down your spine.
1167
01:18:21,959 --> 01:18:25,868
That's why you broke into his home
and searched his files, to find out
1168
01:18:25,868 --> 01:18:27,408
what he knew.
1169
01:18:27,408 --> 01:18:31,978
And inside that folder you found
not evidence of Linus's death,
1170
01:18:31,978 --> 01:18:36,709
as you anticipated,
but evidence that Linus Peters...
1171
01:18:37,699 --> 01:18:39,028
...was still alive.
1172
01:18:40,338 --> 01:18:43,338
Sorry, what...?
What did she just say?
1173
01:18:43,338 --> 01:18:46,138
We think Linus, your twin brother...
1174
01:18:47,268 --> 01:18:48,618
...is still alive.
1175
01:18:49,949 --> 01:18:55,518
That Christmas Eve night, 1977,
Linus was picked up by a fishing
1176
01:18:55,518 --> 01:18:59,588
boat, taken to Trinidad, where he
was raised by another family
1177
01:18:59,588 --> 01:19:01,258
as their own.
1178
01:19:01,258 --> 01:19:05,518
These pages of notes —
names, addresses...
1179
01:19:07,778 --> 01:19:11,188
...they prove that your brother
is still alive, Marvin.
1180
01:19:11,188 --> 01:19:14,418
He lives under the name
of Tremayne Dyer.
1181
01:19:15,388 --> 01:19:17,898
We have an officer right now
1182
01:19:17,898 --> 01:19:21,138
bringing him to Saint Marie
to meet you.
1183
01:19:45,868 --> 01:19:48,388
Thank you for finding me
my brother, Selwyn.
1184
01:19:48,388 --> 01:19:50,388
You said you would. You promised.
1185
01:19:50,388 --> 01:19:51,699
And you found him.
1186
01:19:53,268 --> 01:19:54,709
You found Linus.
1187
01:19:56,228 --> 01:19:57,468
Thank you.
1188
01:20:09,498 --> 01:20:10,668
Marvin.
1189
01:20:11,709 --> 01:20:13,028
Marvin.
1190
01:20:31,699 --> 01:20:33,388
Thank you, Inspector.
1191
01:20:40,858 --> 01:20:42,188
Marvin.
1192
01:20:49,195 --> 01:20:51,776
Well, I guess that's us all done
and dusted for Christmas, then.
1193
01:20:51,776 --> 01:20:54,715
Which is perfect timing
because I've got about 20 minutes
1194
01:20:54,715 --> 01:20:57,095
to make my flight back
to St Barnabas.
1195
01:20:57,095 --> 01:20:58,555
I can get you there in ten.
1196
01:20:58,555 --> 01:20:59,945
I'll grab my things.
1197
01:21:02,425 --> 01:21:06,715
Gentlemen, before we break
for the holidays, I wondered
1198
01:21:06,715 --> 01:21:09,985
if we could have a quick
chat about this job.
1199
01:21:11,345 --> 01:21:14,666
Only I don't think it's quite
working out for me.
1200
01:21:14,666 --> 01:21:18,545
The last few days, being ignored
and given a runaround...
1201
01:21:19,735 --> 01:21:22,225
I know Danny Sheridan was only
doing it because I'm not
1202
01:21:22,225 --> 01:21:25,175
a qualified officer.
What are you saying, Darlene?
1203
01:21:25,175 --> 01:21:28,786
I think it's time I found
a new role for myself
1204
01:21:28,786 --> 01:21:31,065
where I'm less like a spare part.
1205
01:21:31,065 --> 01:21:34,145
Is there anything at all we can do
to convince you to stay?
1206
01:21:35,225 --> 01:21:37,575
Oh, I'm not leaving. No.
1207
01:21:39,865 --> 01:21:42,985
I'm applying to train
as a full-on officer.
1208
01:21:42,985 --> 01:21:45,585
That's if you'll have me.
1209
01:21:45,585 --> 01:21:50,025
I reckon it's time we did
things properly, don't you?
1210
01:21:50,025 --> 01:21:51,945
Very glad to hear it, Miss Curtis.
1211
01:21:54,145 --> 01:21:58,355
In the meantime, I'd like to wish
you both a very merry Christmas.
1212
01:21:58,355 --> 01:21:59,546
Thanks, Darlene.
1213
01:22:01,425 --> 01:22:04,065
Happy holidays, sir. Commissioner.
1214
01:22:04,065 --> 01:22:05,745
Happy Christmas, Naomi.
1215
01:22:05,745 --> 01:22:07,935
And a very merry Christmas
to you, too, sir.
1216
01:22:07,935 --> 01:22:09,865
And to you, Inspector.
1217
01:22:12,455 --> 01:22:14,275
Enjoy your sprouts, sir.
1218
01:22:22,295 --> 01:22:25,505
Yeah, Catherine managed to talk
her chef into cooking it for me,
1219
01:22:25,505 --> 01:22:27,465
since I'm going to be on my own.
1220
01:22:27,465 --> 01:22:28,855
Yeah.
1221
01:22:28,855 --> 01:22:31,666
Oh, actually, Mum, it's coming
out now, so I'd better go.
1222
01:22:31,666 --> 01:22:33,455
I'll... I'll see you in a few days.
1223
01:22:33,455 --> 01:22:34,985
Yeah, you too. Bye—bye.
1224
01:22:34,985 --> 01:22:36,945
Wow.
Here you are, Neville.
1225
01:22:36,945 --> 01:22:39,315
Here is your
English Christmas lunch.
1226
01:22:39,315 --> 01:22:42,635
Catherine, that looks amazing.
1227
01:22:42,635 --> 01:22:45,145
We can't have you all alone,
not on Christmas Day.
1228
01:22:45,145 --> 01:22:46,175
No.
1229
01:22:57,345 --> 01:23:02,305
You know, Neville, I'm not sure
Sophie's enjoying her seafood.
1230
01:23:03,705 --> 01:23:07,625
I wonder if she'd prefer
an English Christmas lunch.
1231
01:23:21,265 --> 01:23:23,185
Sophie.
1232
01:23:23,185 --> 01:23:27,025
Hey, there's way too much
for me here.
1233
01:23:27,025 --> 01:23:29,265
Maybe you could help me out with it.
1234
01:23:29,265 --> 01:23:31,105
My way of paying you back.
1235
01:23:31,105 --> 01:23:32,995
I thought you'd never ask.
1236
01:23:37,905 --> 01:23:39,895
Don't forget your cracker.
1237
01:23:50,815 --> 01:23:53,865
So, all the trimmings?
1238
01:23:53,865 --> 01:23:55,355
All the trimmings.
1239
01:23:57,355 --> 01:23:59,505
Never had lobster before.
1240
01:23:59,505 --> 01:24:02,015
Not sure it's really my cup of tea.
No, me neither.
1241
01:24:06,546 --> 01:24:08,025
Well...
1242
01:24:08,025 --> 01:24:09,355
Bon appetit.
1243
01:24:09,355 --> 01:24:12,145
As they say in...Wythenshawe.
1244
01:24:14,105 --> 01:24:17,115
Merry Christmas, Neville.
Merry Christmas, Sophie.
1245
01:24:23,905 --> 01:24:28,455
So go on, tell me — how did you
end up landing a gig like this?
1246
01:24:28,455 --> 01:24:30,945
Working in the Caribbean.
1247
01:24:30,945 --> 01:24:33,375
Well, I would never have come out
here at all
1248
01:24:33,375 --> 01:24:34,796
if it was up to me, but...
1249
01:24:36,705 --> 01:24:39,835
...now that I'm here, I wouldn't
change it for the world.
1250
01:24:39,835 --> 01:24:41,745
I mean...
1251
01:24:41,745 --> 01:24:43,185
...paradise, isn't it?
1252
01:24:45,975 --> 01:24:47,796
Yeah.
1253
01:24:47,796 --> 01:24:49,355
Yeah, it really is.
1254
01:24:51,375 --> 01:24:52,585
Oh.
1255
01:24:54,235 --> 01:24:56,815
One, two, three. Pull.
1256
01:25:00,305 --> 01:25:02,435
There's your hat. Put your crown on.
1257
01:25:03,385 --> 01:25:04,905
Go on, then, pass us the gravy.
1258
01:25:09,975 --> 01:25:14,305
♪ You're wondering now what to do
1259
01:25:14,305 --> 01:25:17,975
♪ Now you know this is the end
1260
01:25:19,625 --> 01:25:27,155
♪ You're wondering how you should
pay for the way you did behave
1261
01:25:31,255 --> 01:25:33,546
♪ The curtain has fallen
1262
01:25:34,615 --> 01:25:35,025
♪ Now you're on your own
1263
01:25:35,025 --> 01:25:35,161
♪ Now you're on your own
1264
01:25:35,185 --> 01:25:36,875
♪ Now you're on your own
1265
01:25:39,025 --> 01:25:44,735
♪ You won't return again
Forever you must pay
1266
01:25:44,735 --> 01:25:46,235
♪ Ha ha ha
1267
01:25:46,235 --> 01:25:49,235
♪ You're wonder... ♪
96314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.