Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,336
[Curtain Call]
2
00:00:20,695 --> 00:00:24,135
This was where I came with Grandmother during our last trip together.
3
00:00:25,335 --> 00:00:27,525
Grandmother told me
4
00:00:29,655 --> 00:00:33,435
she thought that she was the only one waiting,
5
00:00:36,595 --> 00:00:39,130
but after thinking about it,
6
00:00:39,155 --> 00:00:41,555
you and your father
7
00:00:41,555 --> 00:00:43,555
would have been
8
00:00:43,555 --> 00:00:46,245
waiting there...
9
00:00:46,245 --> 00:00:47,845
for Grandmother.
10
00:00:52,495 --> 00:00:54,695
She said that
11
00:00:54,745 --> 00:00:57,295
only then did she realize that.
12
00:01:03,125 --> 00:01:05,005
Grandmother...
13
00:01:06,225 --> 00:01:08,215
always...
14
00:01:08,215 --> 00:01:10,275
felt sorry
15
00:01:11,575 --> 00:01:13,495
and grateful
16
00:01:14,595 --> 00:01:16,975
to Moon Sung.
17
00:01:16,975 --> 00:01:18,965
To you.
18
00:01:23,225 --> 00:01:25,405
I'm done with what I have to tell you.
19
00:01:26,205 --> 00:01:28,005
It's up to this point.
20
00:01:30,725 --> 00:01:32,225
Shall we go?
21
00:01:35,385 --> 00:01:36,865
Wait.
22
00:01:40,085 --> 00:01:42,795
Let's stay here for just a bit before we leave.
23
00:01:51,695 --> 00:01:54,695
Grandma, we're going to meet again.
24
00:01:54,705 --> 00:01:56,745
My name is Rhee Moon Sung.
25
00:01:56,745 --> 00:01:58,955
Don't forget, okay?
26
00:02:07,655 --> 00:02:10,075
The child who I thought
27
00:02:10,075 --> 00:02:14,145
I wouldn't be able to see before I die...
28
00:02:14,145 --> 00:02:17,525
came to me.
29
00:02:17,525 --> 00:02:22,045
He's probably around your age, young man.
30
00:02:23,345 --> 00:02:25,715
His upright heart
31
00:02:25,715 --> 00:02:28,325
made me...
32
00:02:28,325 --> 00:02:30,905
so happy.
33
00:02:32,395 --> 00:02:36,995
Now, no matter where he goes,
34
00:02:36,995 --> 00:02:40,475
I became confident
35
00:02:42,025 --> 00:02:45,365
that he would choose the right path.
36
00:03:14,525 --> 00:03:16,415
[Final Episode]
37
00:03:21,725 --> 00:03:23,955
You had a good trip?
38
00:03:26,655 --> 00:03:27,775
Yeah.
39
00:03:28,525 --> 00:03:29,615
What did he say?
40
00:03:29,615 --> 00:03:31,035
You saw him, too.
41
00:03:31,035 --> 00:03:32,395
He...
42
00:03:33,095 --> 00:03:34,715
doesn't talk much.
43
00:03:34,715 --> 00:03:36,375
What do you think is going to happen?
44
00:03:36,375 --> 00:03:39,285
I don't know. I've said everything I needed to say,
45
00:03:39,285 --> 00:03:41,325
and the rest
46
00:03:42,325 --> 00:03:44,255
is up to him.
47
00:03:44,255 --> 00:03:45,885
You did well.
48
00:03:46,795 --> 00:03:49,695
Hey. You're the grandson of a rich family. Why ramen, of all things?
49
00:03:49,695 --> 00:03:50,995
Aigoo, man...
50
00:03:50,995 --> 00:03:52,685
Are you kidding me right now?
51
00:03:53,495 --> 00:03:55,335
So where did you go?
52
00:03:57,765 --> 00:03:59,705
Shall I say...
53
00:03:59,705 --> 00:04:02,065
I went and met Grandmother?
54
00:04:02,065 --> 00:04:03,785
What? Wait a sec.
55
00:04:03,795 --> 00:04:06,135
Hey. So how did it go?
56
00:04:06,865 --> 00:04:08,075
Huh?
57
00:04:09,075 --> 00:04:12,715
Hey, you should finish what you started to say! So frustrating.
58
00:04:12,715 --> 00:04:14,755
Just eat.
59
00:04:17,825 --> 00:04:20,515
Fine, let's eat. Just eat, man.
60
00:04:20,515 --> 00:04:22,455
Geez.
61
00:04:24,355 --> 00:04:26,365
"Are you doing this because you're my cousin?"
62
00:04:26,365 --> 00:04:27,205
"Is that why?"
63
00:04:27,205 --> 00:04:28,905
Do it again, Hyun Joo. Se Yeon is General Manager.
64
00:04:28,905 --> 00:04:31,345
- Open your eyes big, okay?
- Okay, got it.
65
00:04:31,345 --> 00:04:32,415
One, two, go!
66
00:04:32,415 --> 00:04:33,385
"Who do you think you are?"
67
00:04:33,385 --> 00:04:35,115
Come over here, come here. Say he's Jae Heon.
68
00:04:35,115 --> 00:04:36,395
One, two...
69
00:04:36,395 --> 00:04:39,195
With a bit more emotion. A bit more sincere and honest.
70
00:04:39,235 --> 00:04:40,275
Got that?
71
00:04:40,275 --> 00:04:41,585
Okay, then...
72
00:04:41,585 --> 00:04:43,425
Let's wrap it up for the day. Good work!
73
00:04:43,425 --> 00:04:45,465
Great job, everyone!
74
00:04:45,465 --> 00:04:47,455
We'll meet back here tomorrow.
75
00:04:47,455 --> 00:04:48,635
We'll meet again here tomorrow.
76
00:04:48,635 --> 00:04:51,865
Practice, practice! Practice the parts you're having problems with.
77
00:04:53,105 --> 00:04:54,705
Jae Heon, take it easy.
78
00:04:54,705 --> 00:04:55,685
Okay, Hyung.
79
00:04:55,695 --> 00:04:56,895
- See you.
- Bye, Hyung.
80
00:04:56,925 --> 00:04:57,965
- I'll be heading out.
- Yeah.
81
00:04:57,965 --> 00:04:59,375
Hyung, I'll see you tomorrow.
82
00:05:01,605 --> 00:05:03,115
- Well...
- Hey...
83
00:05:03,115 --> 00:05:04,975
Jae Heon.
84
00:05:04,975 --> 00:05:08,165
Will we be able to put on this performance?
85
00:05:08,165 --> 00:05:11,075
The date set for our performance already passed a while back,
86
00:05:11,075 --> 00:05:14,055
and our theater rental period is coming to an end...
87
00:05:14,055 --> 00:05:16,325
Don't worry about it.
88
00:05:16,325 --> 00:05:17,795
I can just extend it.
89
00:05:17,795 --> 00:05:21,495
The actors we cast are asking when the performance is going to start.
90
00:05:21,515 --> 00:05:23,905
They're asking if it's even going on stage and that their contract will expire soon.
91
00:05:23,905 --> 00:05:26,325
No matter how much it costs, if it's delayed,
92
00:05:26,325 --> 00:05:30,095
I'll pay them their guarantees, including the overcharges for going past the contract period.
93
00:05:30,095 --> 00:05:31,855
Just tell them to wait. Come on, Hyung!
94
00:05:31,855 --> 00:05:34,435
You tell them to wait, Hyung.
95
00:05:34,495 --> 00:05:36,015
But realistically speaking-
96
00:05:36,015 --> 00:05:37,905
Damn it! We're going to do it! Tell them we will!
97
00:05:37,905 --> 00:05:40,695
We're going to do this performance, no matter what!
98
00:05:40,695 --> 00:05:42,395
I'll pay for it, no matter how much it costs.
99
00:05:42,395 --> 00:05:45,395
So just tell them to wait, Hyung!
100
00:05:45,395 --> 00:05:47,165
Oppa...
101
00:05:52,975 --> 00:05:54,665
Sorry.
102
00:06:24,505 --> 00:06:28,495
It's the only thing that I can show you, Grandmother.
103
00:06:28,495 --> 00:06:30,795
You're going to come to see it for sure, right?
104
00:06:30,815 --> 00:06:33,435
Grandmother, you will come and see it, right?
105
00:06:35,175 --> 00:06:37,375
I will...
106
00:06:39,905 --> 00:06:42,235
for sure...
107
00:06:43,665 --> 00:06:45,265
Grandmother.
108
00:06:46,915 --> 00:06:48,215
Grandmother?
109
00:06:48,215 --> 00:06:49,255
Grandmother, wait!
110
00:06:49,255 --> 00:06:51,295
Grandmother!
111
00:06:51,295 --> 00:06:52,995
Grandmother!
112
00:06:56,875 --> 00:06:59,715
What am I supposed to do? Grandmother!
113
00:07:08,265 --> 00:07:09,835
Here.
114
00:07:11,535 --> 00:07:14,395
There's usually a better drink than this one here,
115
00:07:14,455 --> 00:07:15,465
but it just so happens
116
00:07:15,465 --> 00:07:16,505
of all the days,
117
00:07:16,505 --> 00:07:18,675
they don't have that one today.
118
00:07:20,555 --> 00:07:24,115
Anyway, this is the most expensive drink I can find tonight,
119
00:07:24,115 --> 00:07:25,935
so give it a try.
120
00:07:28,175 --> 00:07:30,025
Here.
121
00:07:30,025 --> 00:07:31,705
Cheers.
122
00:07:34,045 --> 00:07:35,545
Okay.
123
00:07:42,395 --> 00:07:43,735
What do you think?
124
00:07:43,735 --> 00:07:45,505
It's good, right?
125
00:07:45,505 --> 00:07:47,235
Is it really that important that it's expensive?
126
00:07:47,235 --> 00:07:48,955
It's important.
127
00:07:48,955 --> 00:07:51,465
Of course, it's important!
128
00:07:51,465 --> 00:07:53,435
Is that everything?
129
00:07:54,615 --> 00:07:57,005
What are you asking about?
130
00:07:58,775 --> 00:08:01,795
Is there something you want from me...
131
00:08:01,795 --> 00:08:04,355
Come on, what would I want from you?
132
00:08:04,355 --> 00:08:05,785
Don't you think so?
133
00:08:05,785 --> 00:08:07,465
Oh, actually, there is something.
134
00:08:08,495 --> 00:08:10,505
Cheers!
135
00:08:14,495 --> 00:08:17,515
Oh, thank you!
136
00:08:17,515 --> 00:08:20,675
You sure are having a ball, aren't you?
137
00:08:21,995 --> 00:08:24,095
Who's this guy now?
138
00:08:25,975 --> 00:08:28,655
After getting beaten up like that last time,
139
00:08:28,655 --> 00:08:30,965
you still won't call me?
140
00:08:32,695 --> 00:08:34,415
Shit.
141
00:08:42,075 --> 00:08:43,535
Enjoy your drink.
142
00:08:43,535 --> 00:08:45,025
Shit.
143
00:08:46,175 --> 00:08:48,175
Hey!
144
00:08:48,195 --> 00:08:49,995
You come back here!
145
00:08:49,995 --> 00:08:52,585
Hey! Let go of me!
146
00:08:52,595 --> 00:08:53,645
You, come over here!
147
00:08:53,645 --> 00:08:55,465
Hey! You come over here, too!
148
00:08:55,465 --> 00:08:56,495
Hey!
149
00:08:56,545 --> 00:08:57,075
Let go of me!
150
00:08:57,075 --> 00:08:57,945
Hey!
151
00:08:58,065 --> 00:08:59,545
Gosh!
152
00:09:00,385 --> 00:09:02,635
Hey! Hey!
153
00:09:07,695 --> 00:09:10,035
What's with that woman?
154
00:09:11,315 --> 00:09:13,215
That's the mystery.
155
00:09:13,215 --> 00:09:15,425
I have no idea who she is.
156
00:09:15,425 --> 00:09:16,665
She's nowhere in my memories.
157
00:09:16,665 --> 00:09:18,345
I really want to know, too,
158
00:09:18,345 --> 00:09:20,005
but no matter how hard I try, I can't remember her.
159
00:09:20,005 --> 00:09:21,575
I don't know who she is!
160
00:09:21,575 --> 00:09:23,555
You're a playboy, I see.
161
00:09:23,555 --> 00:09:25,635
I'm not a playboy.
162
00:09:25,635 --> 00:09:28,595
Call me a Romanticist.
163
00:09:28,595 --> 00:09:30,475
Romanticist, my foot.
164
00:09:34,125 --> 00:09:35,445
What about you?
165
00:09:36,295 --> 00:09:39,695
Are you married?
166
00:09:39,695 --> 00:09:41,645
Well...
167
00:09:41,645 --> 00:09:42,845
"Well..."
168
00:09:42,845 --> 00:09:44,395
Is that it?
169
00:09:46,595 --> 00:09:48,535
Is it a painful story?
170
00:09:50,655 --> 00:09:52,385
Okay.
171
00:09:52,385 --> 00:09:53,765
Okay.
172
00:09:55,265 --> 00:09:56,865
If there's anything
173
00:09:56,865 --> 00:09:59,565
I can do to help, let me know.
174
00:09:59,565 --> 00:10:01,225
I'll help.
175
00:10:02,895 --> 00:10:05,015
You're looking at me like you don't believe me.
176
00:10:05,015 --> 00:10:07,205
I mean it.
177
00:10:07,995 --> 00:10:10,065
I'll help you.
178
00:10:11,125 --> 00:10:13,685
I don't do this very often, but...
179
00:10:16,075 --> 00:10:17,695
I promise.
180
00:10:20,145 --> 00:10:22,555
Take it when I give it to you. I don't do this often.
181
00:10:22,555 --> 00:10:25,295
Take my promise when I give it to you.
182
00:10:25,295 --> 00:10:26,895
Promise.
183
00:10:27,835 --> 00:10:29,255
You! Shit!
184
00:10:29,255 --> 00:10:30,775
Geez, where did they go?
185
00:10:30,795 --> 00:10:32,475
- Hey! Tell them to get back here!
- And you promise, too.
186
00:10:32,475 --> 00:10:34,155
- Let go of me for a sec!
- That you will protect me to the end.
187
00:10:34,195 --> 00:10:35,495
Got it? Promise.
188
00:10:35,535 --> 00:10:36,665
All right, let's go!
189
00:10:38,995 --> 00:10:41,395
Yes, it's me.
190
00:11:13,955 --> 00:11:15,635
Chairwoman!
191
00:11:20,405 --> 00:11:22,065
Let's go.
192
00:11:26,045 --> 00:11:28,515
Grandmother woke up?
193
00:11:28,515 --> 00:11:29,805
Se Yeon.
194
00:11:30,615 --> 00:11:32,845
The Chairwoman is going home.
195
00:11:32,845 --> 00:11:34,915
I'll take her home,
196
00:11:34,915 --> 00:11:37,215
so let the other family members know.
197
00:11:37,215 --> 00:11:39,545
I mean, it hasn't been long since she came to.
198
00:11:39,545 --> 00:11:41,025
Is it okay for her to move like this?
199
00:11:41,095 --> 00:11:42,775
Don't overthink it.
200
00:11:42,775 --> 00:11:45,115
Just come home. I ask of you.
201
00:11:48,745 --> 00:11:51,025
Sang Cheol.
202
00:11:52,465 --> 00:11:54,465
Yes, Chairwoman.
203
00:11:56,095 --> 00:12:00,495
You've gone through a lot.
204
00:12:01,915 --> 00:12:03,925
Why would you say that?
205
00:12:05,495 --> 00:12:09,055
You've really worked hard.
206
00:12:10,025 --> 00:12:12,745
Thank you.
207
00:12:28,355 --> 00:12:29,915
Thank you.
208
00:12:44,145 --> 00:12:45,355
Oppa!
209
00:12:50,045 --> 00:12:51,435
Let's do it.
210
00:12:51,495 --> 00:12:53,795
- Really?
- Yeah!
211
00:12:57,145 --> 00:12:59,175
All right, everyone!
212
00:12:59,175 --> 00:13:00,795
Let's do it.
213
00:13:01,675 --> 00:13:03,105
Our first and last performance!
214
00:13:03,105 --> 00:13:04,535
Our very last performance!
215
00:13:04,595 --> 00:13:06,565
There is no other chance! Okay?
216
00:13:06,565 --> 00:13:08,925
Okay!
217
00:13:08,925 --> 00:13:11,335
Okay!
218
00:13:11,395 --> 00:13:13,745
Okay! All right, let's go!
219
00:13:13,745 --> 00:13:15,115
Go! One last chance!
220
00:13:15,115 --> 00:13:16,615
One last chance!
221
00:13:24,695 --> 00:13:27,495
Hyungnim! Today is the day!
222
00:13:29,215 --> 00:13:32,895
Okay, let's go, let's go! Hey!
223
00:13:56,495 --> 00:14:09,495
♫ Remembering you from that day, in the breaking tides ♫
224
00:14:09,595 --> 00:14:19,195
♫ In my wounded state, like a boulder, I remain here ♫
225
00:14:19,215 --> 00:14:22,775
[Ministry of Unification: Notification of death of Rhee Young Hoon]
226
00:14:22,795 --> 00:14:25,115
♫ Remembering you from that day ♫
227
00:14:25,115 --> 00:14:29,395
When I met you again through this piece of paper,
228
00:14:29,395 --> 00:14:31,185
♫ In the blowing wind ♫
229
00:14:31,195 --> 00:14:33,885
how do you think...
230
00:14:33,885 --> 00:14:36,155
I felt?
231
00:14:36,195 --> 00:14:45,295
♫ Into the faded time, I want to go to that time ♫
232
00:14:50,485 --> 00:14:53,205
He grew up well.
233
00:14:56,035 --> 00:15:00,585
It's so good that I got to meet Moon Sung
234
00:15:01,675 --> 00:15:04,635
before I passed.
235
00:15:07,175 --> 00:15:08,775
It's such a relief.
236
00:15:08,775 --> 00:15:14,725
♫ You begin to disappear slowly ♫
237
00:15:15,895 --> 00:15:18,325
We should now
238
00:15:19,995 --> 00:15:21,365
soon...
239
00:15:22,285 --> 00:15:24,035
meet again,
240
00:15:26,225 --> 00:15:28,265
Young Hoon.
241
00:15:28,265 --> 00:15:38,095
♫ In my wounded state, like a boulder, I remain here ♫
242
00:15:46,995 --> 00:15:50,395
Is Grandmother inside?
243
00:15:50,405 --> 00:15:51,935
Yeah.
244
00:15:51,935 --> 00:15:53,835
She's inside.
245
00:15:53,895 --> 00:15:56,755
Will it be okay to go in to see her?
246
00:15:57,625 --> 00:15:59,355
As much as you want.
247
00:16:00,785 --> 00:16:02,295
Go inside.
248
00:16:53,315 --> 00:16:54,795
What about Grandmother?
249
00:16:54,795 --> 00:16:56,375
She'll be out soon.
250
00:16:56,375 --> 00:16:57,555
Se Yeon.
251
00:16:58,295 --> 00:17:02,095
Grandmother is talking with Moon Sung right now.
252
00:17:04,095 --> 00:17:07,095
Let's give her a bit more time.
253
00:17:12,505 --> 00:17:15,175
If you have something to say to me, do so.
254
00:17:15,925 --> 00:17:19,215
I'll be fine,
255
00:17:19,215 --> 00:17:21,665
so you can be at ease and tell me.
256
00:17:22,485 --> 00:17:24,475
It's okay.
257
00:17:26,815 --> 00:17:28,615
I resented you,
258
00:17:31,055 --> 00:17:32,905
Grandmother.
259
00:17:37,585 --> 00:17:39,795
Do you remember the promise
260
00:17:41,235 --> 00:17:43,395
to meet together again?
261
00:17:48,795 --> 00:17:51,925
It was so painful waiting for the promise
262
00:17:57,965 --> 00:17:59,965
you couldn't keep.
263
00:18:06,525 --> 00:18:09,035
That's why I said those hurtful things to you.
264
00:18:10,785 --> 00:18:12,505
I'm sorry.
265
00:18:19,325 --> 00:18:21,305
In reality,
266
00:18:24,905 --> 00:18:27,135
Father missed you, Grandmother.
267
00:18:29,565 --> 00:18:31,995
He wanted to come here,
268
00:18:32,895 --> 00:18:34,475
and tried to come,
269
00:18:36,135 --> 00:18:38,185
but couldn't come.
270
00:18:42,295 --> 00:18:44,175
This is the truth.
271
00:18:47,845 --> 00:18:49,455
Grandmother,
272
00:18:50,835 --> 00:18:53,275
if you have anything to say, you should also do so.
273
00:18:56,995 --> 00:18:59,495
Moon Sung.
274
00:18:59,525 --> 00:19:00,955
I'm...
275
00:19:01,805 --> 00:19:04,915
so grateful that you came
276
00:19:05,785 --> 00:19:07,595
to my side.
277
00:19:10,195 --> 00:19:13,595
I missed you so much.
278
00:19:27,095 --> 00:19:28,765
Let's go out.
279
00:19:28,765 --> 00:19:31,255
Everyone's waiting for us.
280
00:20:44,925 --> 00:20:48,565
When you get to my age,
281
00:20:48,565 --> 00:20:51,795
you find out about things
282
00:20:51,795 --> 00:20:54,625
that you don't want to know.
283
00:21:00,615 --> 00:21:04,635
I don't have much time left.
284
00:21:06,375 --> 00:21:09,265
I won't say much,
285
00:21:10,205 --> 00:21:12,655
so listen carefully.
286
00:21:16,535 --> 00:21:18,595
Se Joon,
287
00:21:21,845 --> 00:21:24,175
I love you.
288
00:21:32,395 --> 00:21:34,795
Se Gyu, this punk...
289
00:21:34,795 --> 00:21:38,395
where did he go at this hour?
290
00:21:38,415 --> 00:21:39,825
Geez...
291
00:21:40,905 --> 00:21:43,835
Such an immature boy.
292
00:21:45,605 --> 00:21:47,355
♫ What should I do? ♫
293
00:21:47,355 --> 00:21:49,795
Still, my Se Gyu...
294
00:21:50,895 --> 00:21:53,585
I love him, too.
295
00:21:57,195 --> 00:21:59,555
♫ As I wander ♫
296
00:21:59,555 --> 00:22:01,165
Se Yeon.
297
00:22:03,615 --> 00:22:05,475
Yes, Grandmother.
298
00:22:06,615 --> 00:22:09,025
I love you.
299
00:22:09,095 --> 00:22:12,895
♫ Only you know the tears shed ♫
300
00:22:12,955 --> 00:22:15,555
I love you, too, Grandmother.
301
00:22:20,615 --> 00:22:26,045
♫ I get weak only in front of you ♫
302
00:22:26,045 --> 00:22:27,625
Dear...
303
00:22:28,295 --> 00:22:29,435
Yes.
304
00:22:30,225 --> 00:22:32,765
Thank you.
305
00:22:32,795 --> 00:22:38,345
♫ Stand by your side ♫
306
00:22:38,345 --> 00:22:40,125
Jung Sook.
307
00:22:40,835 --> 00:22:42,205
Yes, Chairwoman.
308
00:22:42,955 --> 00:22:44,985
Thanks.
309
00:22:44,995 --> 00:22:50,455
♫ Stand by your side always ♫
310
00:22:50,455 --> 00:22:54,665
I've had much time to think,
311
00:22:54,665 --> 00:22:57,155
♫ Even when walking in the darkness ♫
312
00:22:57,155 --> 00:23:00,825
but I don't know...
313
00:23:00,825 --> 00:23:04,415
what more to say.
314
00:23:06,375 --> 00:23:09,645
♫ Even if I waver as if I am going to collapse ♫
315
00:23:09,695 --> 00:23:18,995
♫ Continue to hold my hand ♫
316
00:23:21,495 --> 00:23:26,795
There's a place I must go to for the last time.
317
00:23:26,855 --> 00:23:29,285
So let's all...
318
00:23:29,285 --> 00:23:32,985
go together.
319
00:24:54,252 --> 00:24:55,822
Go Jung Tae, Go Jung Tae!
320
00:24:55,822 --> 00:24:57,272
You are surrounded.
321
00:24:57,272 --> 00:24:58,642
Give yourself up!
322
00:24:58,642 --> 00:25:00,192
If you don't give yourself up, we will fire.
323
00:25:00,192 --> 00:25:01,292
I repeat!
324
00:25:01,302 --> 00:25:04,102
Go Jung Tae, you are surrounded.
325
00:25:04,122 --> 00:25:05,852
You, son of a bitch!
326
00:25:05,852 --> 00:25:07,052
No!
327
00:25:07,052 --> 00:25:08,192
It's not me!
328
00:25:08,192 --> 00:25:09,402
It's a misunderstanding!
329
00:25:09,402 --> 00:25:10,722
I didn't report you!
330
00:25:10,722 --> 00:25:12,622
Who else is here besides you?
331
00:25:12,622 --> 00:25:14,292
Who!
332
00:25:17,242 --> 00:25:20,302
Because you said he came from the North...
333
00:25:22,262 --> 00:25:25,202
The Democratic...
334
00:25:25,202 --> 00:25:27,642
People's Republic of Korea...
335
00:25:27,642 --> 00:25:28,782
Move!
336
00:25:29,652 --> 00:25:31,392
Damn it!
337
00:25:44,102 --> 00:25:48,402
You sons of bitches!
338
00:26:08,652 --> 00:26:11,032
In the heavens above,
339
00:26:12,492 --> 00:26:15,662
there won't be any 38th Parallel, right?
340
00:26:18,182 --> 00:26:19,632
When we...
341
00:26:20,702 --> 00:26:23,102
meet in the heavens above,
342
00:26:24,402 --> 00:26:25,712
let's have...
343
00:26:27,452 --> 00:26:30,292
a drink together for sure.
344
00:26:46,402 --> 00:26:47,802
Hello?
345
00:26:48,712 --> 00:26:50,262
Are you here?
346
00:26:50,262 --> 00:26:51,642
Hello.
347
00:26:52,382 --> 00:26:53,562
Hello...
348
00:26:53,602 --> 00:26:56,582
I really enjoyed your performance.
349
00:26:56,602 --> 00:27:00,002
And you're very fluent in your North Korean dialect.
350
00:27:00,012 --> 00:27:01,542
Oh, well...
351
00:27:01,542 --> 00:27:03,052
Thank you.
352
00:27:15,202 --> 00:27:17,852
Jung Sang Cheol?
353
00:27:18,802 --> 00:27:22,102
Do you want to put on a play with me?
354
00:27:22,202 --> 00:27:25,202
On a large and beautiful stage
355
00:27:25,252 --> 00:27:27,572
that can change your life?
356
00:27:27,572 --> 00:27:30,062
Manager, Manager!
357
00:27:30,102 --> 00:27:32,082
Hurry, hurry!
358
00:27:32,082 --> 00:27:33,372
Here!
359
00:27:33,402 --> 00:27:35,722
She's the one I mentioned last time.
360
00:27:35,722 --> 00:27:38,102
Rhee Moon Sung's wife.
361
00:27:38,142 --> 00:27:40,332
I am Jang Jin Sook.
362
00:27:40,402 --> 00:27:42,832
She will play your wife?
363
00:27:42,832 --> 00:27:44,392
That's right.
364
00:27:45,282 --> 00:27:46,952
Listen carefully.
365
00:27:47,002 --> 00:27:50,902
You need to know some basic information about what characters are going on stage.
366
00:27:51,782 --> 00:27:53,032
First,
367
00:27:54,302 --> 00:27:57,282
the eldest young master, Park Se Joon.
368
00:27:57,282 --> 00:27:59,672
If there's anyone who would be suspicious of you guys in the family,
369
00:27:59,702 --> 00:28:02,702
he would probably be the first.
370
00:28:04,492 --> 00:28:06,202
The dangerous guy.
371
00:28:06,902 --> 00:28:10,082
And the second young master,
372
00:28:10,082 --> 00:28:11,522
Park Se Gyu.
373
00:28:11,522 --> 00:28:13,152
He's unpredictable.
374
00:28:13,152 --> 00:28:16,842
Just the fact that you two showed up will make him mad.
375
00:28:16,842 --> 00:28:20,072
He's the transparent second child of a rich family.
376
00:28:20,072 --> 00:28:21,972
The weird guy.
377
00:28:21,972 --> 00:28:23,572
And...
378
00:28:23,572 --> 00:28:26,422
the youngest lady, Park Se Yeon.
379
00:28:26,422 --> 00:28:30,202
Although she looks like a haughty career woman, she's warm-hearted
380
00:28:30,202 --> 00:28:32,402
and considerate.
381
00:28:33,522 --> 00:28:35,202
The good guy.
382
00:28:37,182 --> 00:28:38,602
I mean,
383
00:28:38,602 --> 00:28:41,102
the good noona.
384
00:28:44,302 --> 00:28:48,052
I'm only saying this because Grandmother is not here,
385
00:28:48,052 --> 00:28:50,362
but if I didn't hear about Grandmother's situation,
386
00:28:50,362 --> 00:28:53,142
I wouldn't have even come here.
387
00:28:53,202 --> 00:28:58,902
Isn't a family made through the time spent together?
388
00:28:58,902 --> 00:29:01,602
But still, she's the only family I've got left
389
00:29:01,632 --> 00:29:03,412
and she's my grandmother.
390
00:29:03,412 --> 00:29:06,102
So, at least until she passes away,
391
00:29:06,102 --> 00:29:09,002
I'm thinking of doing my part as a grandson.
392
00:29:15,172 --> 00:29:17,532
Grandmother, it's so good!
393
00:29:17,532 --> 00:29:19,312
Oh, really?
394
00:29:19,312 --> 00:29:21,092
Is it good?
395
00:29:21,092 --> 00:29:22,802
Grandmother...
396
00:29:22,802 --> 00:29:24,402
How is it so delicious?
397
00:29:24,402 --> 00:29:28,002
Is the water also sweet in the South?
398
00:29:28,052 --> 00:29:34,112
I-I was able to build my hotel by selling this rice soup.
399
00:29:35,422 --> 00:29:36,442
All right.
400
00:29:36,442 --> 00:29:37,822
You guys did well.
401
00:29:37,902 --> 00:29:40,612
Let's continue to do just like today. Like today.
402
00:29:40,612 --> 00:29:42,042
Nice.
403
00:29:43,572 --> 00:29:45,342
Ahjussi, you're going through a LOC.
404
00:29:45,342 --> 00:29:46,682
Right?
405
00:29:46,682 --> 00:29:47,872
What's a LOC?
406
00:29:47,872 --> 00:29:49,512
A LOC, a LOC.
407
00:29:49,512 --> 00:29:51,342
Loss of Character.*
(Slang for being unexpectedly different)
408
00:29:51,402 --> 00:29:53,042
What does that even mean?
409
00:29:53,042 --> 00:29:54,932
Hey, you guys should use the North Korean dialect.
410
00:29:55,002 --> 00:29:57,252
Isn't that what I'm paying you for?
411
00:29:58,202 --> 00:30:00,692
We're sorry. We'll work hard!
412
00:30:06,712 --> 00:30:09,002
Aigoo, Grandmother.
413
00:30:09,002 --> 00:30:12,672
It would've been nice if you got on my back when I told you to.
414
00:30:13,382 --> 00:30:14,792
Hey.
415
00:30:14,792 --> 00:30:16,612
Your grandfather told me
416
00:30:16,612 --> 00:30:18,492
he will cross over here
417
00:30:18,492 --> 00:30:21,632
from way over there.
418
00:30:21,632 --> 00:30:25,872
Whenever I looked across the edge of the ocean vacantly,
419
00:30:25,872 --> 00:30:28,742
I felt like your grandfather and your father
420
00:30:28,742 --> 00:30:33,572
would come crossing over here on a boat.
421
00:30:34,702 --> 00:30:41,182
I would think to myself that I could almost see a boat carrying the two of them,
422
00:30:41,182 --> 00:30:45,282
the sun would set before you know it.
423
00:30:47,982 --> 00:30:50,492
Should we just run away?
424
00:30:50,492 --> 00:30:53,172
We just have to exit those doors.
425
00:30:53,202 --> 00:30:57,502
We would return to our lives as Yoo Jae Heon and Seo Yoon Hee.
426
00:30:57,502 --> 00:30:58,682
No.
427
00:31:00,252 --> 00:31:01,512
I want to...
428
00:31:02,532 --> 00:31:04,772
do this properly to the very end.
429
00:31:05,542 --> 00:31:07,362
So that Grandmother
430
00:31:08,502 --> 00:31:12,902
can keep all of this as real memories before she passes away.
431
00:31:35,102 --> 00:31:41,952
♫ Even if we discover the start ♫
432
00:31:42,002 --> 00:31:49,002
♫ We can't perceive the end ♫
433
00:31:49,042 --> 00:31:54,262
♫ Love is something for which you give everything ♫
434
00:31:54,262 --> 00:31:59,672
♫ But in the end, you're left crying alone ♫
435
00:31:59,672 --> 00:32:01,342
Aigoo.
436
00:32:01,402 --> 00:32:04,102
Grandmother, let's go to the front.
437
00:32:04,162 --> 00:32:08,922
♫ You, the long-awaited one ♫
438
00:32:08,922 --> 00:32:14,712
♫ Where are you, my love? ♫
439
00:32:14,802 --> 00:32:21,502
♫ The words that I wish to say get longer and longer ♫
440
00:32:21,562 --> 00:32:29,382
♫ Filled with all the pain that nobody else knows ♫
441
00:32:29,382 --> 00:32:36,302
♫ I'm waiting for you ♫
442
00:32:36,302 --> 00:32:41,972
♫ Because the love remains ♫
443
00:32:42,002 --> 00:32:49,002
♫ When we separate, leave with words unsaid ♫
444
00:32:49,102 --> 00:32:58,002
♫ For the next time, the next time for sure ♫
445
00:33:00,382 --> 00:33:07,282
♫ Because It felt like we'd meet someday ♫
446
00:33:07,282 --> 00:33:14,292
♫ Because It felt like I shouldn't forget it ♫
447
00:33:14,292 --> 00:33:20,212
♫ Even if time tries to erase our memories ♫
448
00:33:20,212 --> 00:33:27,712
♫ This love cannot be erased ♫
449
00:33:27,712 --> 00:33:34,632
♫ You, the long-awaited one ♫
450
00:33:34,632 --> 00:33:40,352
♫ Where are you, my love? ♫
451
00:33:40,352 --> 00:33:47,532
♫ The words that I want to say get longer and longer ♫
452
00:33:47,532 --> 00:33:51,142
♫ Filled with all the pain that nobody else knows ♫
453
00:33:51,142 --> 00:33:53,232
You've been through a lot.
454
00:33:54,252 --> 00:33:57,572
♫ Where are you? ♫
455
00:33:57,572 --> 00:34:01,162
♫ Where are you? ♫
456
00:34:01,162 --> 00:34:05,542
♫ We can't even meet anymore, even in my dreams ♫
457
00:34:05,542 --> 00:34:12,552
♫ It seems we'll never see each other again ♫
458
00:34:12,552 --> 00:34:19,302
♫ You, the long-awaited one ♫
459
00:34:19,302 --> 00:34:24,892
♫ Where are you, my love? ♫
460
00:34:24,892 --> 00:34:32,032
♫ The words I want to say get longer and longer ♫
461
00:34:42,102 --> 00:34:47,042
I will now reveal Chairwoman Ja Geum Soon's will.
462
00:34:47,042 --> 00:34:50,002
"I leave 10 percent of all my inheritable assets
463
00:34:50,002 --> 00:34:53,302
to Jung Sang Cheol and Yoon Jung Sook.
464
00:34:54,242 --> 00:34:58,152
I will have the rest of my assets distributed equally among my direct descendants listed below.
465
00:34:58,202 --> 00:35:01,902
Park Se Joon, Park Se Gyu, Park Se Yeon,
466
00:35:02,932 --> 00:35:04,472
and Rhee Moon Sung."
467
00:35:05,392 --> 00:35:07,682
The contents of this will are pretty simple,
468
00:35:07,682 --> 00:35:10,032
but there is a special clause.
469
00:35:13,182 --> 00:35:16,242
"Until Rhee Moon Sung is naturalized as a South Korean citizen,
470
00:35:16,242 --> 00:35:18,662
the assets that Rhee Moon Sung will inherit
471
00:35:18,702 --> 00:35:21,702
will be placed under the trust of Jung Sang Cheol."
472
00:35:22,842 --> 00:35:24,432
Based on the will,
473
00:35:24,502 --> 00:35:27,962
the Trustor, Chairwoman Ja Geum Soon, and the Trustee, Jung Sang Cheol
474
00:35:27,962 --> 00:35:31,502
have already signed a contract regarding this matter.
475
00:35:31,502 --> 00:35:34,422
Please be aware of this.
476
00:35:34,422 --> 00:35:37,032
Boy, there are so many hard terms here.
477
00:35:37,032 --> 00:35:38,592
What does this mean?
478
00:35:38,592 --> 00:35:40,912
As the attorney said,
479
00:35:41,002 --> 00:35:44,092
as the trustee, Rhee Moon Sung's assets
480
00:35:44,092 --> 00:35:45,912
are placed in my trust.
481
00:35:45,912 --> 00:35:47,002
Also,
482
00:35:47,002 --> 00:35:50,342
until Rhee Moon Sung is naturalized as a South Korean citizen,
483
00:35:50,342 --> 00:35:53,102
he cannot receive his portion of the inheritance.
484
00:35:53,102 --> 00:35:56,262
These assets are also something that I cannot use freely,
485
00:35:56,262 --> 00:35:58,472
so I'm letting you guys know in advance
486
00:35:58,502 --> 00:36:02,242
that I will not sell the hotel shares and inherit them as is.
487
00:36:02,242 --> 00:36:03,892
Oh, I see!
488
00:36:04,772 --> 00:36:07,092
Now I fully understand.
489
00:36:09,302 --> 00:36:14,802
Then, I guess I remain as the second son of the Nakwon Hotel.
490
00:36:17,562 --> 00:36:19,322
I guess so.
491
00:37:17,582 --> 00:37:20,842
[General Manager Park Se Yeon]
492
00:37:28,042 --> 00:37:32,512
Because I feel like I know why Se Joon hates Nakwon,
493
00:37:32,512 --> 00:37:35,372
I can't step in.
494
00:37:36,282 --> 00:37:39,832
Just like how you love Nakwon, Se Yeon,
495
00:37:39,832 --> 00:37:43,772
Se Joon hates Nakwon.
496
00:37:43,772 --> 00:37:47,572
Loving and hating
497
00:37:47,572 --> 00:37:50,462
is one step apart
498
00:37:50,462 --> 00:37:53,942
just like this world and the next.
499
00:37:56,722 --> 00:38:01,062
It seems things will be decided by
500
00:38:02,272 --> 00:38:04,412
who feels the most strongly about it.
501
00:38:12,392 --> 00:38:14,352
Grandmother...
502
00:38:30,242 --> 00:38:33,502
- Your chicken's here!
- Help me with the check.
503
00:38:33,502 --> 00:38:34,502
Yes!
504
00:38:36,382 --> 00:38:37,752
Enjoy your food.
505
00:38:37,752 --> 00:38:39,742
I'll pay for it.
506
00:38:39,742 --> 00:38:42,512
- I'll get it.!
- Don't worry about it!
507
00:38:42,512 --> 00:38:44,902
- Come on, I got it.
- You guys really get along.
508
00:38:44,902 --> 00:38:46,212
Okay, okay.
509
00:38:46,212 --> 00:38:48,602
♫ When I smile along with you ♫
510
00:38:48,662 --> 00:38:50,862
That will be 56,000 won, 56,000 won.
511
00:38:50,862 --> 00:38:52,192
All right.
512
00:38:54,602 --> 00:38:55,812
All right.
513
00:38:55,812 --> 00:39:00,902
Our youngest, Se Gyu hyung, will be treating us today!
514
00:39:07,602 --> 00:39:09,722
Look over there. Get that.
515
00:39:10,702 --> 00:39:12,572
Let's eat, let's eat!
516
00:39:12,602 --> 00:39:17,102
♫ Is it love? A night where I recollect you as a star ♫
517
00:39:17,152 --> 00:39:18,502
Hyungnim.
518
00:39:18,502 --> 00:39:20,502
What's the matter? Is something wrong?
519
00:39:20,602 --> 00:39:23,602
It's just different from what I expected.
520
00:39:23,602 --> 00:39:27,742
Hyung, when I was the youngest, this was nothing.
521
00:39:27,742 --> 00:39:29,262
Geez, I got it.
522
00:39:29,262 --> 00:39:32,732
But practice, home, practice, home, practice, home...
523
00:39:32,732 --> 00:39:34,462
I'm stressed out by that and
524
00:39:34,462 --> 00:39:36,802
I'm asking this because I don't know.
525
00:39:36,802 --> 00:39:38,622
But are there always
526
00:39:38,622 --> 00:39:41,122
this many male members at a theater company?
527
00:39:42,292 --> 00:39:44,902
I'm just saying.
528
00:39:44,902 --> 00:39:49,302
♫ I think I know now really it's only you for me ♫
529
00:39:55,202 --> 00:39:59,002
Seo Yoon Hee, I might not be able to make it to the airport on your departure date.
530
00:40:00,442 --> 00:40:04,202
What's this, as if you've ever gone to the airport with me?
531
00:40:04,202 --> 00:40:05,732
Weren't there at least one time, though?
532
00:40:05,732 --> 00:40:07,242
Forget it.
533
00:40:07,242 --> 00:40:09,042
I'll be fine on my own.
534
00:40:09,042 --> 00:40:12,232
Yeah. That's my daughter.
535
00:40:13,472 --> 00:40:15,372
Are you starting another case?
536
00:40:15,372 --> 00:40:16,482
What about the last one?
537
00:40:16,482 --> 00:40:17,912
Don't even mention it.
538
00:40:18,002 --> 00:40:20,372
Because of a snag with inheritance issues at Nakwon Hotel,
539
00:40:20,372 --> 00:40:22,802
the sale got canceled.
540
00:40:22,802 --> 00:40:26,302
Gosh, do you know how much that project was worth?
541
00:40:26,302 --> 00:40:28,702
Geez, it hurts my stomach to think about it.
542
00:40:36,642 --> 00:40:38,182
Unni! Auntie!
543
00:40:38,182 --> 00:40:40,302
Yoon Hee!
544
00:40:43,592 --> 00:40:45,252
- Oh, Yoon Hee!
- Have you been well?
545
00:40:45,252 --> 00:40:46,892
I heard you're going to the US!
546
00:40:46,892 --> 00:40:48,352
We should catch up.
547
00:40:48,352 --> 00:40:49,762
I know!
548
00:40:49,762 --> 00:40:51,162
Are we going here?
549
00:40:51,162 --> 00:40:53,042
They say that the dessert here is really good!
550
00:40:53,042 --> 00:40:55,082
Their ratings are 4.9 stars.
551
00:40:55,082 --> 00:40:57,022
Auntie...
552
00:40:57,022 --> 00:40:58,782
You know, I'm retired now.
553
00:40:58,782 --> 00:41:02,462
I'll go to every single famous restaurant I have saved here.
554
00:41:02,462 --> 00:41:05,062
- Let's go inside.
- Okay.
555
00:41:11,242 --> 00:41:13,602
It's good to see you eat well.
556
00:41:16,362 --> 00:41:18,432
Can you pour me a glass, too?
557
00:41:34,242 --> 00:41:37,412
When I heard that I had gained a cousin,
558
00:41:39,052 --> 00:41:41,182
you have no idea how happy I was.
559
00:41:42,052 --> 00:41:44,352
Since I was always the youngest...
560
00:41:45,982 --> 00:41:49,282
Since I've lived all my life with oppas.
561
00:41:53,002 --> 00:41:56,902
I would like for you to live here.
562
00:41:59,092 --> 00:42:02,492
I found out through going through this past ordeal,
563
00:42:02,492 --> 00:42:04,892
but it turns out that the time spent together...
564
00:42:07,322 --> 00:42:09,842
That time is important.
565
00:42:13,202 --> 00:42:16,992
Since the fact that you and I are families doesn't change...
566
00:42:16,992 --> 00:42:19,002
Since a family bond
567
00:42:19,922 --> 00:42:22,142
is not something you can break.
568
00:42:29,412 --> 00:42:30,842
Moon Sung.
569
00:42:33,712 --> 00:42:36,092
Let's spend some time together.
570
00:42:56,618 --> 00:42:58,568
Sit down. Hey, hurry up and sit down.
571
00:42:58,568 --> 00:43:01,168
Hyungnim, the guys are all gathered together.
572
00:43:02,798 --> 00:43:04,948
Oh, everyone's here?
573
00:43:04,948 --> 00:43:06,598
Yes.
574
00:43:06,598 --> 00:43:07,748
All right,
575
00:43:07,748 --> 00:43:12,388
the reason why I gathered all of you here
576
00:43:12,438 --> 00:43:16,738
is to tell you that this place will be your new home,
577
00:43:16,738 --> 00:43:21,448
from where you will practice and put on performances.
578
00:43:21,448 --> 00:43:24,938
W-Wait, Hyungnim. How long are you renting this theater?
579
00:43:24,938 --> 00:43:26,148
What's a theater rental?
580
00:43:26,148 --> 00:43:27,998
- A theater rent-
- Oh, oh. Okay.
581
00:43:27,998 --> 00:43:31,688
The theater owner said he wasn't getting much business and put it up for sale.
582
00:43:31,688 --> 00:43:33,978
So, I just bought it.
583
00:43:33,978 --> 00:43:37,458
- Daebak! He's on another scale!
- Really?
584
00:43:37,458 --> 00:43:39,558
W-W-Wait!
585
00:43:39,558 --> 00:43:42,628
H-Hyungnim, then what performance are we putting on here?
586
00:43:42,628 --> 00:43:43,798
That's the dilemma-
587
00:43:43,798 --> 00:43:45,578
What was that one you did last time?
588
00:43:45,578 --> 00:43:46,668
- The last one?
- "The Stage of Friendship."
589
00:43:46,668 --> 00:43:47,788
- "The Stage of Friendship."
- Yeah, "The Stage of Friendship."
590
00:43:47,788 --> 00:43:49,278
- That was a good subject matter.
- Yes!
591
00:43:49,278 --> 00:43:50,228
I like it.
592
00:43:50,228 --> 00:43:52,478
But in such a small space like an attic...
593
00:43:52,478 --> 00:43:54,528
"Hey, die! Die!" If you do that,
594
00:43:54,528 --> 00:43:56,678
who's going to come to watch that?
595
00:43:56,678 --> 00:43:58,088
Let's expand the scale.
596
00:43:58,138 --> 00:44:03,638
How about we stage a proper performance of the Korean War this time?
597
00:44:05,738 --> 00:44:08,238
From now on, he's our theater director!
598
00:44:08,298 --> 00:44:10,918
Theater Director! Theater Director!
599
00:44:10,918 --> 00:44:13,818
Theater Director! Theater Director!
600
00:44:13,818 --> 00:44:16,308
Hyungnim!
601
00:44:16,308 --> 00:44:18,668
You should've told me earlier!
602
00:44:18,668 --> 00:44:20,018
Come on, Hyung.
603
00:44:20,018 --> 00:44:22,358
Since you said you were getting so stressed,
604
00:44:22,438 --> 00:44:24,838
I reserved a nice spot.
605
00:44:24,838 --> 00:44:27,208
- Yeah, the vibe here is really nice.
- Right?
606
00:44:27,238 --> 00:44:29,338
Se Yeon really likes places like this.
607
00:44:30,138 --> 00:44:32,248
I should have brought her with me.
608
00:44:33,058 --> 00:44:35,608
H-How's Se Yeon noona doing?
609
00:44:35,608 --> 00:44:37,048
She's doing well, right?
610
00:44:37,048 --> 00:44:38,008
I don't know.
611
00:44:38,008 --> 00:44:40,248
Oh, Hyungnim! I was late in introducing myself.
612
00:44:40,248 --> 00:44:41,468
I'll greet you properly.
613
00:44:41,468 --> 00:44:43,538
I am Jae Heon's best friend
614
00:44:43,538 --> 00:44:46,238
and a man who sells cars and buys people's trust, Park No Kwang.
615
00:44:46,308 --> 00:44:48,648
Oh, you buy people's trust?
616
00:44:48,648 --> 00:44:51,018
That's a great task you're doing.
617
00:44:51,018 --> 00:44:52,208
But you know me?
618
00:44:52,208 --> 00:44:55,088
Oh, of course! I heard a lot about you from Jae Heon.
619
00:44:55,138 --> 00:44:56,188
You told him about me?
620
00:44:56,188 --> 00:44:57,828
No, only just a little bit.
621
00:44:57,838 --> 00:45:00,838
In the future, if you need anything regarding cars, I'll take care of it for you.
622
00:45:00,868 --> 00:45:02,088
Just give me a call.
623
00:45:02,088 --> 00:45:03,048
I already have many cars...
624
00:45:03,048 --> 00:45:05,078
Hey, hey, hey! Stop trying to sell stuff here!
625
00:45:05,078 --> 00:45:07,308
Stop it! Hyungnim, take a seat.
626
00:45:07,308 --> 00:45:10,468
Hyungnim, I have so much to explain about cars.
627
00:45:10,468 --> 00:45:12,958
- Okay.
- What's a car in English?
628
00:45:12,978 --> 00:45:14,608
Car. Let me tell you a poem about cars...
629
00:45:15,738 --> 00:45:18,428
Car, you only have one car?
630
00:45:18,428 --> 00:45:20,468
Car, you have many cars, Hyungnim.
631
00:45:23,388 --> 00:45:27,458
[Wedding Invitation]
632
00:45:35,058 --> 00:45:36,308
Aigoo.
633
00:45:37,498 --> 00:45:38,738
Aigoo.
634
00:45:43,078 --> 00:45:44,878
Aigoo, aigoo.
635
00:45:44,878 --> 00:45:47,048
Gosh, my head.
636
00:45:47,878 --> 00:45:49,968
You know, it's really fascinating.
637
00:45:49,968 --> 00:45:52,148
Now that I've stopped drinking for a while,
638
00:45:52,148 --> 00:45:53,628
I'm starting to lose my tolerance for alcohol.
639
00:45:53,628 --> 00:45:56,528
What's this? I thought you were going to practice acting...
640
00:45:56,528 --> 00:45:58,358
Are you just partying?
641
00:45:58,358 --> 00:46:00,698
I practiced every day!
642
00:46:00,698 --> 00:46:04,158
It was my first time drinking this week! Me, Park Se Gyu!
643
00:46:05,038 --> 00:46:07,768
- Aigoo!
- Is it fun?
644
00:46:07,768 --> 00:46:09,878
Well, I mean,
645
00:46:09,938 --> 00:46:11,108
they say I do fairly well.
646
00:46:11,108 --> 00:46:12,958
Oh, who said that?
647
00:46:12,958 --> 00:46:14,438
Jae Heon did.
648
00:46:18,858 --> 00:46:19,938
Hey.
649
00:46:20,598 --> 00:46:22,458
Jae Heon...
650
00:46:26,028 --> 00:46:27,388
Never mind.
651
00:46:29,488 --> 00:46:31,948
Gosh, seriously. Come on...
652
00:46:31,948 --> 00:46:33,968
I'll tell you next time. Next time...
653
00:46:33,968 --> 00:46:35,968
my head hurts right now.
654
00:46:36,758 --> 00:46:38,468
But what's that?
655
00:46:38,468 --> 00:46:39,518
The wedding invitation.
656
00:46:39,518 --> 00:46:41,348
I mean,
657
00:46:41,348 --> 00:46:44,858
you've managed to protect the hotel because of Sang Cheol ahjussi,
658
00:46:44,858 --> 00:46:46,568
and you no longer need Dong Je's shares.
659
00:46:46,568 --> 00:46:49,078
So doesn't that mean you don't have to marry him anymore?
660
00:46:50,578 --> 00:46:51,708
That's right.
661
00:46:51,708 --> 00:46:54,338
Then why are you even thinking about it?
662
00:46:55,268 --> 00:46:56,728
Are you going to do it?
663
00:46:57,798 --> 00:46:58,988
No.
664
00:46:58,988 --> 00:47:00,378
Then?
665
00:47:02,708 --> 00:47:05,188
I want Dong Je to know.
666
00:47:05,238 --> 00:47:09,198
I don't get it because I haven't completely sobered up, right?
667
00:47:09,198 --> 00:47:12,488
I feel like you guys are such complicated people.
668
00:47:22,918 --> 00:47:28,698
Hyungnim, why did you bring us together like this today?
669
00:47:43,028 --> 00:47:44,888
Rhee Moon Sung.
670
00:47:46,498 --> 00:47:48,848
Let's have you return to China.
671
00:47:48,848 --> 00:47:50,698
What are you talking about, Hyungnim?
672
00:47:50,698 --> 00:47:52,598
Let's have you go back to China
673
00:47:52,598 --> 00:47:54,198
and settle things there
674
00:47:54,198 --> 00:47:57,248
and come back to South Korea, where I'll help you settle down here
675
00:47:57,248 --> 00:47:59,218
going through the proper legal procedure.
676
00:47:59,218 --> 00:48:00,378
What...
677
00:48:00,378 --> 00:48:01,988
And Tae Joo.
678
00:48:01,988 --> 00:48:04,738
Please help Rhee Moon Sung
679
00:48:04,828 --> 00:48:05,998
return to China.
680
00:48:05,998 --> 00:48:06,948
What?
681
00:48:06,948 --> 00:48:10,308
I went through hell to bring him here.
682
00:48:10,308 --> 00:48:13,048
But take him back? What if he doesn't return? Then go back and bring him back again?
683
00:48:13,048 --> 00:48:14,448
Come on!
684
00:48:17,668 --> 00:48:19,688
I'll compensate you for the work.
685
00:48:19,688 --> 00:48:21,328
I mean...
686
00:48:21,328 --> 00:48:23,168
You're sure of this, then?
687
00:48:23,168 --> 00:48:28,048
Gosh, I'm telling you, he's unpredictable.
688
00:48:28,048 --> 00:48:29,678
I'll go.
689
00:48:40,078 --> 00:48:42,328
Please take good care of me.
690
00:48:57,298 --> 00:48:59,808
When you return to South Korea,
691
00:48:59,808 --> 00:49:02,518
I'll be the one to pick you up, then.
692
00:49:02,518 --> 00:49:04,698
Thank you.
693
00:49:07,168 --> 00:49:08,688
[South Korean citizens have the right to eat chicken fried in clean oil]
694
00:49:08,688 --> 00:49:10,518
One more chicken, please.
695
00:49:10,518 --> 00:49:12,498
Boss, a menu, please.
696
00:49:12,498 --> 00:49:14,418
Yes, I'll be right-
697
00:49:19,938 --> 00:49:22,338
So, are you going to the US now?
698
00:49:22,338 --> 00:49:24,208
Yeah.
699
00:49:24,208 --> 00:49:26,198
Our Grandmother...
700
00:49:26,198 --> 00:49:28,588
she's probably gone to a good place, right?
701
00:49:29,328 --> 00:49:31,788
What are you saying? Of course, she did.
702
00:49:35,318 --> 00:49:38,608
Did you meet Se Yeon unni?
703
00:49:38,608 --> 00:49:40,068
All of a sudden?
704
00:49:41,008 --> 00:49:42,838
I mean, well...
705
00:49:42,838 --> 00:49:44,468
Not yet.
706
00:49:44,468 --> 00:49:46,388
You're not thinking of meeting her?
707
00:49:47,338 --> 00:49:49,918
I should meet her...
708
00:49:49,918 --> 00:49:52,338
You like her, Oppa.
709
00:49:55,958 --> 00:49:58,058
What are you saying?
710
00:50:01,298 --> 00:50:03,058
How did you know?
711
00:50:04,198 --> 00:50:07,178
So are you going to keep liking her?
712
00:50:09,498 --> 00:50:11,118
Yeah.
713
00:50:11,118 --> 00:50:13,548
It won't be easy.
714
00:50:13,548 --> 00:50:16,908
It seemed like she liked you as a cousin.
715
00:50:16,908 --> 00:50:18,648
Hey, you...
716
00:50:18,648 --> 00:50:20,428
That's why I need to approach her as a man.
717
00:50:20,428 --> 00:50:22,618
It still won't be easy.
718
00:50:22,618 --> 00:50:24,808
Gosh. What do you know?
719
00:50:24,808 --> 00:50:26,408
I know very well,
720
00:50:26,408 --> 00:50:28,488
because I like you, too.
721
00:50:39,078 --> 00:50:40,288
Me, too.
722
00:50:40,288 --> 00:50:42,198
Uni Jjajang...
723
00:50:42,198 --> 00:50:44,538
I like you a lot.
724
00:50:44,538 --> 00:50:47,008
Yeah, as a good friend you care about.
725
00:50:47,008 --> 00:50:48,298
Of course!
726
00:50:48,298 --> 00:50:50,958
I care about you a lot. Tons!
727
00:50:55,608 --> 00:50:56,588
Uni Jjajang.
728
00:50:56,588 --> 00:50:59,168
That's why I'm saying I know it all too well.
729
00:50:59,968 --> 00:51:03,818
Because I know exactly how it feels to be in your shoes.
730
00:51:04,758 --> 00:51:05,818
Yoon Hee.
731
00:51:05,818 --> 00:51:07,588
But you said it yourself
732
00:51:07,588 --> 00:51:10,008
that you were going to give it your all.
733
00:51:11,338 --> 00:51:12,858
I'm going to do the same.
734
00:51:12,858 --> 00:51:14,938
You won't stop me, right?
735
00:51:15,868 --> 00:51:16,918
Yeah.
736
00:51:16,918 --> 00:51:18,388
Just wait.
737
00:51:18,388 --> 00:51:21,108
Soon, you're going to get rejected badly
738
00:51:21,108 --> 00:51:24,088
and you'll end up waiting long and hard for me.
739
00:51:24,088 --> 00:51:26,298
Hey. Even if I don't get rejected,
740
00:51:26,298 --> 00:51:29,238
I'll be waiting for you to return.
741
00:51:29,238 --> 00:51:33,118
Gosh! The way you're looking at me as a friend...
742
00:51:33,118 --> 00:51:35,388
I don't like it at all. It's so annoying!
743
00:51:42,798 --> 00:51:44,218
Hey!
744
00:52:15,898 --> 00:52:19,248
Are you sad that you couldn't sell the hotel?
745
00:52:19,248 --> 00:52:20,728
Yeah, it's a shame.
746
00:52:20,728 --> 00:52:22,218
Do you regret it?
747
00:52:22,218 --> 00:52:24,858
Since the one to move Grandmother's heart
748
00:52:24,858 --> 00:52:26,848
was Se Yeon in the end...
749
00:52:27,808 --> 00:52:29,748
Since she managed to protect it,
750
00:52:29,748 --> 00:52:31,338
she won.
751
00:52:32,448 --> 00:52:34,688
I fought and lost.
752
00:52:35,888 --> 00:52:38,338
It's a simple matter for me.
753
00:52:39,448 --> 00:52:41,888
I really like that part of you.
754
00:52:41,888 --> 00:52:45,058
How cool you are when you admit things when you need to.
755
00:52:46,928 --> 00:52:48,658
So...
756
00:52:48,658 --> 00:52:50,698
should we go on a trip somewhere?
757
00:52:50,698 --> 00:52:51,538
A trip?
758
00:52:51,538 --> 00:52:53,338
How about a place like Europe?
759
00:52:53,338 --> 00:52:54,488
Switzerland.
760
00:52:54,488 --> 00:52:56,778
Switzerland, honey. How about it?
761
00:52:59,748 --> 00:53:00,998
Let's go.
762
00:53:00,998 --> 00:53:01,758
Really?
763
00:53:01,758 --> 00:53:02,918
I do want to rest a little, too.
764
00:53:02,918 --> 00:53:04,658
Oh, honey!
765
00:53:04,658 --> 00:53:06,348
Thanks, honey!
766
00:53:08,228 --> 00:53:10,068
Oh, my love.
767
00:53:11,318 --> 00:53:13,038
Thank you so much! Okay?
768
00:53:13,038 --> 00:53:15,118
Wait, what should I prepare first?
769
00:53:15,118 --> 00:53:16,378
Honey?
770
00:53:16,378 --> 00:53:18,128
Just hold on a moment.
771
00:53:19,928 --> 00:53:22,978
Yes. Next, we need to talk about changing the amenities.
772
00:53:24,158 --> 00:53:27,668
The most important thing is to produce a product that satisfies everyone
773
00:53:27,668 --> 00:53:30,008
while meeting the standards and image of our hotel.
774
00:53:30,008 --> 00:53:33,268
This is a product that has met all of those requirements
775
00:53:33,268 --> 00:53:34,658
and has finished testing.
776
00:53:34,658 --> 00:53:37,188
Despite our strict configuration requests,
777
00:53:37,188 --> 00:53:38,418
they told us definitively that they can
778
00:53:38,418 --> 00:53:40,078
deliver the goods as ordered.
779
00:53:40,078 --> 00:53:43,078
Even the ingredients and the container are eco-friendly,
780
00:53:43,078 --> 00:53:46,348
so they align with our identity.
781
00:53:46,348 --> 00:53:49,898
I feel like it will have a positive impact on the hotel's standards and service.
782
00:53:50,808 --> 00:53:52,248
It's nice.
783
00:53:54,278 --> 00:53:55,898
[Bae Dong Je]
784
00:53:55,898 --> 00:53:57,318
What are you doing today?
785
00:53:57,318 --> 00:53:59,508
If you're not busy, let's talk.
786
00:54:02,538 --> 00:54:04,868
If there's no problem, then we'll go with it.
787
00:54:05,688 --> 00:54:07,078
There's...
788
00:54:08,328 --> 00:54:10,208
a lot of issues with this.
789
00:54:17,438 --> 00:54:19,358
What are you doing?
790
00:54:19,358 --> 00:54:21,138
Since we've already broken it off once,
791
00:54:21,898 --> 00:54:24,608
it's not that difficult to do so a second time.
792
00:54:24,608 --> 00:54:26,108
Don't worry about my shares.
793
00:54:26,108 --> 00:54:27,678
I'll sell them to you.
794
00:54:27,678 --> 00:54:29,308
And based on my personality,
795
00:54:29,308 --> 00:54:31,248
I don't like suffering losses,
796
00:54:31,248 --> 00:54:32,928
so there won't be any negotiating.
797
00:54:32,928 --> 00:54:35,098
Why are you acting like this all of a sudden?
798
00:54:40,708 --> 00:54:42,958
Someone told me
799
00:54:42,958 --> 00:54:46,938
that I just wanted to fix a blemish from the past.
800
00:54:48,638 --> 00:54:51,838
I guess I was stubbornly pushing because
801
00:54:53,668 --> 00:54:55,728
I didn't want to admit my mistake.
802
00:55:03,638 --> 00:55:04,848
I'm sorry.
803
00:55:05,838 --> 00:55:07,068
About what?
804
00:55:07,138 --> 00:55:11,438
That I wasn't able to protect you and your family from my family.
805
00:55:13,108 --> 00:55:16,888
I couldn't step in even though I knew that my family was looking down on you.
806
00:55:17,988 --> 00:55:20,238
Back then, I was afraid of my family.
807
00:55:21,938 --> 00:55:23,658
I was cowardly back then.
808
00:55:24,668 --> 00:55:26,258
I'm sorry.
809
00:55:31,078 --> 00:55:34,208
You finally realized it, Bae Dong Je.
810
00:55:35,638 --> 00:55:38,638
Hey, Park Se Yeon. I haven't seen that expression on your face for a long time.
811
00:55:41,368 --> 00:55:43,478
I'm going to start over now.
812
00:55:44,298 --> 00:55:46,368
You know what that means, right?
813
00:55:49,168 --> 00:55:50,718
I'll be going.
814
00:56:05,778 --> 00:56:08,278
I heard you called off the marriage with Se Yeon.
815
00:56:08,278 --> 00:56:10,068
Oh, that?
816
00:56:11,118 --> 00:56:14,738
I guess I'm addicted to trying to get married to Se Yeon.
817
00:56:14,738 --> 00:56:15,818
What are you talking about?
818
00:56:15,818 --> 00:56:18,018
I'm going to try again,
819
00:56:18,018 --> 00:56:19,968
but properly this time.
820
00:56:19,968 --> 00:56:21,298
What about the shares?
821
00:56:22,068 --> 00:56:24,268
I sold them to her.
822
00:56:30,338 --> 00:56:31,978
You got slashed.
823
00:56:33,228 --> 00:56:35,538
I told you to be careful.
824
00:56:36,938 --> 00:56:40,058
You thought you were gripping the hilt of the sword,
825
00:56:40,058 --> 00:56:42,248
but perhaps you were gripping the blade.
826
00:56:47,148 --> 00:56:48,398
Hyung.
827
00:56:50,618 --> 00:56:53,338
Is there a reason why you must sell the hotel?
828
00:56:55,148 --> 00:56:57,948
You had a reason when you started,
829
00:56:57,948 --> 00:57:00,298
but as you kept chasing after it,
830
00:57:00,298 --> 00:57:03,768
you started focusing on the chase regardless of the reason.
831
00:57:03,768 --> 00:57:05,668
Was it something like that?
832
00:57:08,428 --> 00:57:10,338
I'm just saying.
833
00:57:11,968 --> 00:57:13,978
Both you and me...
834
00:57:13,978 --> 00:57:16,578
I felt like we were both in the same place.
835
00:57:38,808 --> 00:57:40,468
I'll be going now.
836
00:57:41,928 --> 00:57:45,638
Make sure you're a star by the time I come back, Star Yoo.
837
00:57:49,958 --> 00:57:51,438
Be on your way.
838
00:57:52,228 --> 00:57:53,638
When you return,
839
00:57:53,738 --> 00:57:56,838
make sure you return as Attorney Seo.
840
00:57:57,898 --> 00:58:01,998
"Aigoo, Attorney Seo!"
841
00:58:01,998 --> 00:58:03,718
So that I can say that.
842
00:58:05,238 --> 00:58:07,088
I'm leaving.
843
00:58:20,438 --> 00:58:27,238
♫ Sometimes when I think of you ♫
844
00:58:27,338 --> 00:58:34,788
♫ I envision you from my memories ♫
845
00:58:34,788 --> 00:58:41,588
♫ Sometimes when I miss you ♫
846
00:58:41,588 --> 00:58:49,128
♫ I close my eyes and recall your face ♫
847
00:58:49,128 --> 00:58:56,408
♫ Seems like my heart can't forget you yet ♫
848
00:58:58,318 --> 00:59:00,208
Hey, fake.
849
00:59:00,208 --> 00:59:02,998
Why are you still loitering around here?
850
00:59:08,548 --> 00:59:09,838
What are you doing?
851
00:59:09,838 --> 00:59:11,378
I wanted to greet you one final time.
852
00:59:11,438 --> 00:59:13,518
Really? Then do it right.
853
00:59:13,518 --> 00:59:15,238
Well...
854
00:59:15,278 --> 00:59:18,478
what I just did was the final greeting.
855
00:59:20,648 --> 00:59:22,158
Hey, fake.
856
00:59:22,158 --> 00:59:24,118
What is your real name?
857
00:59:25,128 --> 00:59:26,598
It's Yoo Jae Heon.
858
00:59:26,598 --> 00:59:29,208
Is it Yoo Jae Hyun or Heon?
859
00:59:29,208 --> 00:59:32,058
Yoo Jae Heon, it's Heon.
860
00:59:32,058 --> 00:59:34,138
You probably go through a lot while performing in theater.
861
00:59:34,138 --> 00:59:36,638
Give me a call if you ever need a part-time job.
862
00:59:40,138 --> 00:59:41,868
Oh, okay.
863
00:59:41,868 --> 00:59:43,548
I'll see you around.
864
00:59:44,458 --> 00:59:47,148
I don't think I want that.
865
00:59:47,148 --> 00:59:49,078
You're quite the consistent bastard.
866
00:59:49,078 --> 00:59:50,548
You, too.
867
00:59:52,368 --> 00:59:53,928
I'll be leaving.
868
01:00:24,368 --> 01:00:25,968
Where shall I take you?
869
01:00:25,968 --> 01:00:27,918
Let's go to the headquarters.
870
01:00:42,938 --> 01:00:44,558
Noona.
871
01:00:52,968 --> 01:00:55,558
Hey. What brings you here?
872
01:00:56,638 --> 01:00:57,998
Are you busy?
873
01:00:58,938 --> 01:01:00,748
Yeah. A bit.
874
01:01:03,238 --> 01:01:04,938
I have...
875
01:01:05,888 --> 01:01:08,978
something I wanted to ask you.
876
01:01:08,978 --> 01:01:10,528
What is it?
877
01:01:12,078 --> 01:01:14,068
Who am I?
878
01:01:16,608 --> 01:01:18,348
Yoo Jae Heon.
879
01:01:23,728 --> 01:01:25,478
What's wrong with you?
880
01:01:26,298 --> 01:01:27,878
Yes.
881
01:01:27,878 --> 01:01:29,568
Yoo Jae Heon...
882
01:01:32,768 --> 01:01:34,568
With that said,
883
01:01:37,388 --> 01:01:39,908
would you like to have dinner with me?
884
01:01:41,548 --> 01:01:47,878
♫ There is something that shouldn't be loved ♫
885
01:01:47,878 --> 01:01:53,368
♫ Something that you can't get even though you try ♫
886
01:01:53,438 --> 01:01:55,828
Wow, this place is so nice!
887
01:01:57,498 --> 01:01:58,948
Noona.
888
01:01:58,948 --> 01:02:02,208
♫ The words "Don't do it"or "Stop it" ♫
889
01:02:02,208 --> 01:02:04,708
♫ Have already come late to me ♫
890
01:02:04,708 --> 01:02:05,978
Noona.
891
01:02:07,268 --> 01:02:08,978
This is...
892
01:02:09,888 --> 01:02:13,978
a luxurious restaurant, Yoo Jae Heon style.
893
01:02:13,978 --> 01:02:16,108
It's so cute.
894
01:02:16,108 --> 01:02:18,438
How did you find a place like this?
895
01:02:18,438 --> 01:02:19,918
Cheers.
896
01:02:19,918 --> 01:02:21,418
Cheers!
897
01:02:24,338 --> 01:02:27,138
♫ The person who I shouldn't love ♫
898
01:02:27,138 --> 01:02:28,308
It's really good!
899
01:02:28,308 --> 01:02:31,438
- Noona, it's better than wine, right?
- Yeah, it's good!
900
01:02:31,438 --> 01:02:32,938
I knew it.
901
01:02:32,938 --> 01:02:35,328
I knew you'd like it, Noona.
902
01:02:36,938 --> 01:02:38,438
Thanks.
903
01:02:40,538 --> 01:02:43,938
I heard that a serious relationship starts with dinner.
904
01:02:44,838 --> 01:02:46,788
Who did you hear that from?
905
01:02:48,038 --> 01:02:49,838
Just...
906
01:02:49,838 --> 01:02:51,918
You didn't hear that from Se Gyu oppa by chance, did you?
907
01:02:51,918 --> 01:02:52,758
Hot!
908
01:02:55,438 --> 01:02:58,538
As Grandmother, who had lived fiercely
909
01:02:58,538 --> 01:03:01,188
with her lifelong longing and love,
910
01:03:01,188 --> 01:03:03,968
left on a very faraway picnic,
911
01:03:03,968 --> 01:03:05,928
the curtains fell.
912
01:03:07,548 --> 01:03:10,228
The people in the audience
913
01:03:10,228 --> 01:03:12,378
departed in search of their own happiness
914
01:03:12,378 --> 01:03:15,088
with the memories of the performance.
915
01:03:15,968 --> 01:03:17,798
This was because they had an audience for whom
916
01:03:17,798 --> 01:03:19,718
they wanted to take off the mask
917
01:03:19,718 --> 01:03:22,828
of their roles and face with their true faces.
918
01:03:24,638 --> 01:03:28,538
Because I wanted to tell a story, not with the voice of Rhee Moon Sung,
919
01:03:28,548 --> 01:03:30,928
but with the voice of Yoo Jae Heon.
920
01:03:32,388 --> 01:03:33,928
Not to you, Noona,
921
01:03:34,938 --> 01:03:36,298
but to you,
922
01:03:37,158 --> 01:03:38,788
Park Se Yeon.
923
01:03:38,788 --> 01:03:42,308
♫ I can't tell you what I wish to tell you ♫
924
01:03:42,308 --> 01:03:47,058
♫ Although I endured it ♫
925
01:03:47,058 --> 01:03:52,648
♫ I'm unable to hold back my feelings for you ♫
926
01:03:52,738 --> 01:04:01,838
♫ Even if the world told me to not feel anything ♫
927
01:04:01,938 --> 01:04:10,538
♫ I don't think I can do that ♫
928
01:04:10,562 --> 01:04:13,541
[Thank you for watching "Curtain Call".]
929
01:04:17,038 --> 01:04:23,938
♫ Even when my clumsy regrets pass by ♫
930
01:04:24,038 --> 01:04:31,238
♫ I might be able to have a small smile ♫
931
01:04:31,338 --> 01:04:38,338
♫ Those words, "You seem fine," that appear to approach me ♫
932
01:04:38,338 --> 01:04:44,588
♫ In a second, my heart becomes heavy ♫
933
01:04:44,638 --> 01:04:52,838
♫ "Being alone is comfortable," I say words that I don't even mean ♫
934
01:04:52,938 --> 01:05:00,338
♫ Even the sad back can't be hidden ♫
935
01:05:00,438 --> 01:05:07,928
♫ It isn't easy because I'm filled with guilt ♫
936
01:05:07,938 --> 01:05:14,838
♫ Perhaps for a long time, that place can't be filled ♫
937
01:05:14,918 --> 01:05:17,368
♫ I don't dislike it ♫
938
01:05:17,368 --> 01:05:21,598
♫ Looking back at my old self ♫
939
01:05:21,598 --> 01:05:26,918
♫ I cover myself up with the memories that were warm and sleep ♫
65151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.