All language subtitles for Castlevania - 01x04 - Monument.STRiFE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,314 --> 00:00:05,003 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,076 - Witches! - Witchcraft! 3 00:01:00,018 --> 00:01:00,894 Who's that? 4 00:01:01,895 --> 00:01:02,938 Are the Speakers dead? 5 00:01:05,482 --> 00:01:07,359 No. 6 00:01:08,360 --> 00:01:09,778 Well, get back out there. 7 00:01:09,861 --> 00:01:12,656 The Speakers have to die before the sun goes down. 8 00:01:12,739 --> 00:01:13,657 The sun... 9 00:01:14,658 --> 00:01:16,868 is already down. 10 00:01:30,424 --> 00:01:33,385 You cannot enter the house of God. 11 00:01:34,386 --> 00:01:37,889 God is not here. 12 00:01:37,973 --> 00:01:41,226 This is an empty box. 13 00:01:44,521 --> 00:01:48,191 God is in all His churches. 14 00:01:48,275 --> 00:01:51,486 Your God's love is not unconditional. 15 00:01:51,570 --> 00:01:54,364 He does not love us. 16 00:01:54,448 --> 00:01:57,951 And He does not love you. 17 00:01:58,035 --> 00:01:59,870 I have done His bidding. 18 00:01:59,953 --> 00:02:03,457 My life's work is in His name. 19 00:02:03,540 --> 00:02:07,794 Your life's work makes Him puke. 20 00:02:07,878 --> 00:02:11,381 I am the Bishop of Gresit! 21 00:02:11,465 --> 00:02:15,469 Your God knows that we wouldn't be here without you. 22 00:02:15,552 --> 00:02:18,347 This is all your fault, isn't it? 23 00:02:18,430 --> 00:02:20,349 She was a witch! 24 00:02:20,432 --> 00:02:23,852 Lies? In your house of God? 25 00:02:23,935 --> 00:02:27,272 No wonder He has abandoned you. 26 00:02:27,356 --> 00:02:29,650 But we love you. 27 00:02:29,733 --> 00:02:31,276 What?! 28 00:02:31,360 --> 00:02:33,570 We love you. 29 00:02:34,905 --> 00:02:38,325 We couldn't be here without you. 30 00:02:42,371 --> 00:02:43,372 Let me... 31 00:02:44,623 --> 00:02:46,375 kiss you. 32 00:03:34,965 --> 00:03:36,383 He went that way! 33 00:03:44,266 --> 00:03:45,267 Get him! 34 00:03:53,775 --> 00:03:55,444 We'll get him right now! 35 00:04:02,617 --> 00:04:04,536 A sorcerer! 36 00:04:11,918 --> 00:04:13,670 Witch! 37 00:04:13,754 --> 00:04:15,756 No! I am a Speaker 38 00:04:15,839 --> 00:04:17,591 and a scholar of magic. 39 00:04:17,674 --> 00:04:19,885 I serve no demon and I do no evil. 40 00:04:34,107 --> 00:04:36,443 You never told me you were a magician. 41 00:04:36,526 --> 00:04:37,986 You never asked. 42 00:04:38,069 --> 00:04:40,906 Though I guess I now understand why it was you 43 00:04:40,989 --> 00:04:43,450 who went down into the catacombs to look for your sleeping god. 44 00:04:43,533 --> 00:04:45,494 What are you doing here? 45 00:04:45,577 --> 00:04:47,621 I didn't ask you to fight for me. 46 00:04:47,704 --> 00:04:49,206 I fight for myself. 47 00:04:49,289 --> 00:04:50,499 Fine. 48 00:04:52,626 --> 00:04:53,460 You. 49 00:04:54,961 --> 00:04:57,130 Kill them! Quickly! 50 00:04:57,214 --> 00:04:58,423 No. 51 00:04:58,507 --> 00:05:00,592 Just you and me. 52 00:05:00,675 --> 00:05:01,927 Come on. 53 00:05:02,010 --> 00:05:05,263 You're very big at telling other people what to do. 54 00:05:05,347 --> 00:05:08,850 Getting the good people of Gresit to commit murder for you. 55 00:05:08,934 --> 00:05:11,019 Let's see how you do on your own. 56 00:05:11,102 --> 00:05:12,187 You and me. 57 00:05:13,355 --> 00:05:15,649 I can see you're carrying a blade. 58 00:05:15,732 --> 00:05:18,318 I wonder if the people of the great city of Gresit 59 00:05:18,401 --> 00:05:21,363 have ever seen a priest draw a knife before. 60 00:05:21,446 --> 00:05:24,115 - Oh, what insolence! - The priest has a knife. 61 00:05:24,199 --> 00:05:27,869 Your long knife, my short sword. 62 00:05:27,953 --> 00:05:29,287 Let's go. 63 00:05:31,373 --> 00:05:33,083 Come on. 64 00:05:33,166 --> 00:05:36,795 You had no problem beating an old man this morning. 65 00:05:39,589 --> 00:05:40,674 Huh? 66 00:05:40,757 --> 00:05:45,428 You had no problem lying to these people about the Speakers. 67 00:05:45,512 --> 00:05:47,722 The Speakers brought this upon us! 68 00:05:47,806 --> 00:05:50,934 No, they didn't, and you know it. 69 00:05:51,017 --> 00:05:54,354 The Speakers stayed here to offer aid. 70 00:05:54,437 --> 00:05:58,400 It was your bishop who brought all this down on us. 71 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 Your bishop who started it all 72 00:06:01,570 --> 00:06:03,405 by killing a defenseless woman. 73 00:06:03,488 --> 00:06:05,740 You would have made murderers out of these people, 74 00:06:05,824 --> 00:06:09,369 but the only one here who isn't innocent... 75 00:06:10,495 --> 00:06:11,496 is you. 76 00:06:29,014 --> 00:06:30,432 It's them. They're coming. 77 00:06:39,566 --> 00:06:42,652 Back to the far side of the square! 78 00:06:44,529 --> 00:06:47,198 Pikes! Up front, now! 79 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 What? 80 00:06:48,366 --> 00:06:49,576 Why? 81 00:06:49,659 --> 00:06:52,787 Because I'm the only man here who knows how to fight these things. 82 00:06:52,871 --> 00:06:55,749 Everyone with a pike or long weapon, 83 00:06:55,832 --> 00:06:57,667 get out in front with me. 84 00:06:57,751 --> 00:07:00,170 Six in front, six behind, 85 00:07:00,253 --> 00:07:02,088 and in between, pikes forward. 86 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 Hold steady. 87 00:07:03,673 --> 00:07:04,883 I need a priest, 88 00:07:04,966 --> 00:07:07,385 one who was properly ordained in a church. 89 00:07:10,972 --> 00:07:11,973 Grab some people. 90 00:07:12,057 --> 00:07:14,893 Go to the nearest well, start drawing water. 91 00:07:14,976 --> 00:07:16,770 You know what to do with water, yes? 92 00:07:16,853 --> 00:07:18,271 For the aspersion? 93 00:07:18,355 --> 00:07:19,189 Go. 94 00:07:19,272 --> 00:07:20,774 - Sypha? - Yes. 95 00:07:20,857 --> 00:07:23,568 I want them walled in when they hit the square. 96 00:07:23,652 --> 00:07:26,321 I want it so they can only come towards us. 97 00:07:26,404 --> 00:07:27,822 Is that something you can do? 98 00:07:27,906 --> 00:07:29,115 Will ice do? 99 00:07:29,199 --> 00:07:30,533 Better than fire, anyway. 100 00:07:30,617 --> 00:07:31,910 Let's hope so. 101 00:07:31,993 --> 00:07:35,538 I want salt over here! As much as you can find! 102 00:07:38,792 --> 00:07:43,088 Everyone with a sword wipes their blades in the salt. 103 00:07:43,171 --> 00:07:44,172 Now! 104 00:08:00,105 --> 00:08:01,523 Sypha, walls. 105 00:08:17,998 --> 00:08:22,419 Well. That priest really could make holy water after all. 106 00:08:22,502 --> 00:08:23,712 Pikemen! 107 00:08:23,795 --> 00:08:25,547 Four steps forward! 108 00:08:26,923 --> 00:08:29,342 Sypha, close the door behind them. 109 00:08:33,638 --> 00:08:35,473 Rear pikes up! 110 00:08:36,474 --> 00:08:37,642 Cut him down! 111 00:08:40,103 --> 00:08:42,439 Salt kills demons! 112 00:08:42,522 --> 00:08:44,983 Don't forget... spread the word. 113 00:08:53,575 --> 00:08:54,409 Shit. 114 00:08:58,371 --> 00:08:59,873 The whip's consecrated... 115 00:08:59,956 --> 00:09:02,459 for fighting vampires and demons. 116 00:09:02,542 --> 00:09:03,668 Swords! 117 00:09:27,692 --> 00:09:29,694 There's an army of us! 118 00:09:29,778 --> 00:09:31,321 An army... 119 00:09:31,404 --> 00:09:33,364 from hell! 120 00:10:18,660 --> 00:10:20,662 The... catacombs again. 121 00:10:21,704 --> 00:10:24,666 I think we're deeper than I went before. 122 00:10:41,099 --> 00:10:42,600 Aah! 123 00:11:49,167 --> 00:11:50,001 Ohh. 124 00:11:52,670 --> 00:11:54,172 Oh, for God's sake. 125 00:12:13,524 --> 00:12:14,442 Ohh! 126 00:12:54,065 --> 00:12:55,066 I didn't do that. 127 00:13:21,217 --> 00:13:22,844 Why are you here? 128 00:13:22,927 --> 00:13:24,178 The story... 129 00:13:24,262 --> 00:13:26,222 the Messiah sleeps under Gresit! 130 00:13:26,305 --> 00:13:28,391 The man who will save us from Dracula. 131 00:13:29,642 --> 00:13:30,643 And you? 132 00:13:31,644 --> 00:13:33,813 Are you in search of a mythical savior? 133 00:13:33,896 --> 00:13:36,149 I fell down a hole. 134 00:13:36,232 --> 00:13:38,151 Dracula is abroad in the land. 135 00:13:38,234 --> 00:13:39,652 He has an army of monsters. 136 00:13:39,736 --> 00:13:42,780 He's determined to wipe out all human life wherever he finds it. 137 00:13:42,864 --> 00:13:45,700 Is that what you believe? 138 00:13:45,783 --> 00:13:48,369 That Dracula's released his horde in Wallachia? 139 00:13:48,453 --> 00:13:49,662 That's fact. 140 00:13:49,746 --> 00:13:51,956 There's no "belief" involved. 141 00:13:52,040 --> 00:13:53,666 But that's not what you're asking. 142 00:13:53,750 --> 00:13:54,876 No. 143 00:13:54,959 --> 00:13:59,380 You're asking if I believe you're some sleeping messiah who'll save us, 144 00:13:59,464 --> 00:14:01,466 and no, I don't. 145 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 Belmont! 146 00:14:02,884 --> 00:14:04,218 I know what you are. 147 00:14:05,720 --> 00:14:07,263 And what am I? 148 00:14:08,097 --> 00:14:09,724 You're a vampire. 149 00:14:14,479 --> 00:14:16,898 So, I have to ask myself, 150 00:14:16,981 --> 00:14:20,443 have we come down here to wake up the man who'll kill Dracula, 151 00:14:20,526 --> 00:14:23,905 or did we come here to wake Dracula? 152 00:14:23,988 --> 00:14:25,907 You call me Dracula. 153 00:14:25,990 --> 00:14:29,285 I'll call you anything you like if you're gonna show me your teeth. 154 00:14:29,369 --> 00:14:31,537 She called you Belmont. 155 00:14:31,621 --> 00:14:32,622 House of Belmont? 156 00:14:32,705 --> 00:14:35,208 Trevor Belmont. 157 00:14:35,291 --> 00:14:37,460 Last son of the house of Belmont. 158 00:14:37,543 --> 00:14:39,921 The Belmonts fought creatures of the night, did they not? 159 00:14:40,004 --> 00:14:41,005 For generations. 160 00:14:42,882 --> 00:14:44,509 Say what you mean. 161 00:14:46,052 --> 00:14:47,970 The Belmonts killed vampires. 162 00:14:48,054 --> 00:14:52,225 Until the good people decided they didn't want us around. 163 00:14:52,308 --> 00:14:55,561 And now Dracula is carrying out an execution order on the human race. 164 00:14:56,521 --> 00:14:58,564 Do you care, Belmont? 165 00:15:00,691 --> 00:15:04,654 Honestly, I didn't, no. 166 00:15:04,737 --> 00:15:05,905 But now... 167 00:15:06,906 --> 00:15:10,368 yes, it's time to stop it. 168 00:15:12,620 --> 00:15:14,372 Do you think you can? 169 00:15:14,455 --> 00:15:17,959 What I think... is I'm going to have to kill you. 170 00:15:18,042 --> 00:15:19,460 Belmont, no! 171 00:15:19,544 --> 00:15:21,087 He's the one we've been waiting for. 172 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 No, he's not. 173 00:15:22,672 --> 00:15:23,881 He's a vampire. 174 00:15:23,965 --> 00:15:27,135 And he's not been waiting here for hundreds of years, have you? 175 00:15:27,218 --> 00:15:29,429 I don't like your tone, Belmont. 176 00:15:29,512 --> 00:15:32,432 This place is old, but it's not been abandoned. 177 00:15:32,515 --> 00:15:33,933 It's alive and working. 178 00:15:34,016 --> 00:15:35,977 So, go on, vampire, 179 00:15:36,060 --> 00:15:39,939 tell her exactly how long you've been waiting down here. 180 00:15:40,940 --> 00:15:42,900 What is the year of your Lord? 181 00:15:42,984 --> 00:15:44,277 1476. 182 00:15:44,360 --> 00:15:46,487 Perhaps a year, then. 183 00:15:46,571 --> 00:15:47,405 There. 184 00:15:47,488 --> 00:15:48,573 And on top of that, 185 00:15:48,656 --> 00:15:51,868 what kind of messiah creates mechanical death traps 186 00:15:51,951 --> 00:15:54,787 to buy himself an uninterrupted nap 187 00:15:54,871 --> 00:15:56,664 in a stone coffin? 188 00:15:56,747 --> 00:15:58,458 My defenses were not for you. 189 00:15:58,541 --> 00:16:00,543 You could have told your defenses that. 190 00:16:00,626 --> 00:16:02,253 They are machines, nothing more. 191 00:16:02,336 --> 00:16:04,505 They were not intended to protect me from you. 192 00:16:04,589 --> 00:16:06,716 I asked you a question... do you care? 193 00:16:07,800 --> 00:16:10,720 I care about doing my family's work. 194 00:16:10,803 --> 00:16:12,972 I care about saving human lives. 195 00:16:13,973 --> 00:16:15,558 Am I going to have to kill you? 196 00:16:15,641 --> 00:16:17,059 Do you think you can? 197 00:16:17,143 --> 00:16:20,188 If you're really a Belmont and not some runt running around with a family crest, 198 00:16:20,271 --> 00:16:21,439 you might be able to. 199 00:16:26,402 --> 00:16:27,862 Let's find out. 200 00:16:27,945 --> 00:16:29,697 Belmont, you can't do this! 201 00:16:29,780 --> 00:16:32,450 Tell it to your floating vampire Jesus here. 202 00:16:32,533 --> 00:16:34,494 You've got nothing but insults, have you? 203 00:16:34,577 --> 00:16:35,578 A tired little... 204 00:16:47,423 --> 00:16:49,175 Stone the fuck up. 205 00:16:52,303 --> 00:16:54,222 You can't do this, Belmont! 206 00:16:54,305 --> 00:16:56,015 He's not your messiah. 207 00:16:56,098 --> 00:16:58,726 Dracula's castle can appear anywhere, Sypha. 208 00:16:58,809 --> 00:16:59,936 And I told you, 209 00:17:00,019 --> 00:17:02,605 this is what he looks like on the inside. 210 00:17:03,856 --> 00:17:05,858 And you know what Dracula looks like? 211 00:17:05,942 --> 00:17:08,361 Nobody knows what Dracula looks like. 212 00:17:08,444 --> 00:17:11,739 You've got fangs, and you sleep in a coffin. 213 00:17:52,405 --> 00:17:53,406 Aah! 214 00:18:20,308 --> 00:18:22,810 Please. This isn't a bar fight. 215 00:18:22,893 --> 00:18:24,103 Have some class. 216 00:18:28,858 --> 00:18:30,610 Aah! 217 00:18:56,552 --> 00:18:59,555 Do you have a god to put a last prayer to, Belmont? 218 00:19:01,641 --> 00:19:03,392 Yeah. 219 00:19:03,476 --> 00:19:06,812 Dear God, please don't let the vampire's guts 220 00:19:06,896 --> 00:19:08,689 ruin my good tunic. 221 00:19:08,773 --> 00:19:09,774 What? 222 00:19:13,778 --> 00:19:16,322 I can still rip your throat out. 223 00:19:16,405 --> 00:19:20,076 You can, but it won't stop me staking you. 224 00:19:20,159 --> 00:19:22,161 But you will still die. 225 00:19:22,244 --> 00:19:24,497 But I don't care. 226 00:19:24,580 --> 00:19:27,667 Killing you was the point. 227 00:19:27,750 --> 00:19:30,711 Living through it was just a luxury. 228 00:19:37,593 --> 00:19:41,430 I will incinerate you before your fangs touch that man's throat. 229 00:19:41,514 --> 00:19:43,516 I thought I was your legendary savior. 230 00:19:43,599 --> 00:19:44,809 So did I. 231 00:19:44,892 --> 00:19:47,520 But he saved my life. 232 00:19:47,603 --> 00:19:49,397 You're a Speaker-Magician. 233 00:19:49,480 --> 00:19:52,066 Yes, and his goal is mine... 234 00:19:52,149 --> 00:19:53,567 to stand up for the people. 235 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 Good. 236 00:19:57,113 --> 00:19:58,739 Very good. 237 00:19:58,823 --> 00:20:00,491 A vampire hunter and a magician. 238 00:20:01,617 --> 00:20:02,660 You'll do. 239 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 I am Adrian Tepes. 240 00:20:07,039 --> 00:20:09,083 Known to the Wallachians as Alucard... 241 00:20:10,251 --> 00:20:13,713 son of Vlad Dracula Tepes. 242 00:20:13,796 --> 00:20:17,883 I've been asleep here in my private keep under Gresit for a year, 243 00:20:17,967 --> 00:20:20,344 to heal the wounds dealt by my father 244 00:20:20,428 --> 00:20:22,972 when I attempted to stop him unleashing his demon armies. 245 00:20:24,056 --> 00:20:25,808 You are the sleeping soldier. 246 00:20:25,891 --> 00:20:27,768 I'm aware of the stories. 247 00:20:27,852 --> 00:20:29,270 I'm also aware that the Speakers 248 00:20:29,353 --> 00:20:32,148 consider the story to be information from the future. 249 00:20:32,231 --> 00:20:34,358 Do you know the whole story? 250 00:20:34,442 --> 00:20:35,776 Yes. 251 00:20:35,860 --> 00:20:38,070 The sleeping soldier will be met by a hunter 252 00:20:38,154 --> 00:20:39,780 and a scholar. 253 00:20:39,864 --> 00:20:41,991 No one told me that. 254 00:20:42,074 --> 00:20:44,869 Why do you think my grandfather tried everything to make you stay? 255 00:20:45,870 --> 00:20:47,663 I hate Speakers. 256 00:20:56,255 --> 00:20:58,340 So, what happens now? 257 00:20:58,424 --> 00:21:01,010 I need a hunter and a scholar. 258 00:21:01,093 --> 00:21:03,012 I need help to save Wallachia... 259 00:21:03,095 --> 00:21:05,097 ...perhaps the world... 260 00:21:05,181 --> 00:21:07,600 and defeat my father. 261 00:21:07,683 --> 00:21:08,976 Why? 262 00:21:11,479 --> 00:21:13,689 Because it is what my mother would have wanted. 263 00:21:15,483 --> 00:21:17,485 And we are all, in the end... 264 00:21:18,486 --> 00:21:20,529 slaves to our families' wishes. 265 00:21:21,697 --> 00:21:25,367 You'll help us kill Dracula and save Wallachia? 266 00:21:26,911 --> 00:21:29,497 My father has to die. 267 00:21:30,706 --> 00:21:31,707 We three... 268 00:21:33,501 --> 00:21:34,710 we can destroy him. 269 00:22:53,497 --> 00:22:54,707 Frederator! 18131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.