Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,426 --> 00:02:15,886
Man is omnipotent.
2
00:02:15,969 --> 00:02:17,763
Nothing is impossible for him.
3
00:02:17,846 --> 00:02:20,599
What seemed to be unthinkable
undertakings yesterday
4
00:02:20,682 --> 00:02:22,267
are history today.
5
00:02:22,351 --> 00:02:24,436
The conquest of the moon, for example.
6
00:02:24,519 --> 00:02:26,063
Who talks about it anymore?
7
00:02:26,897 --> 00:02:27,898
Today, we are already on
8
00:02:27,981 --> 00:02:30,067
the threshold of conquering our galaxy
9
00:02:30,150 --> 00:02:32,110
and in a not too distant tomorrow,
10
00:02:32,194 --> 00:02:34,905
we'll be considering the
conquest of the universe.
11
00:02:34,988 --> 00:02:36,865
And yet, man seems to ignore the fact
12
00:02:36,948 --> 00:02:38,116
that on this very planet,
13
00:02:38,200 --> 00:02:40,160
there are still people
living in the stone age
14
00:02:40,243 --> 00:02:42,120
and practicing cannibalism.
15
00:02:42,204 --> 00:02:43,622
Primitive tribes isolated
16
00:02:43,705 --> 00:02:45,874
in a ruthless, hostile environment
17
00:02:45,957 --> 00:02:48,752
where the prevailing law is
the survival of the fittest.
18
00:02:48,835 --> 00:02:51,630
And this jungle, which
its inhabitants refer to
19
00:02:51,713 --> 00:02:54,841
as the Green Inferno is
only a few hours flying time
20
00:02:54,925 --> 00:02:56,426
from New York City.
21
00:02:56,510 --> 00:02:57,636
Was it to remind us of this,
22
00:02:57,719 --> 00:02:59,096
that four brave young Americans
23
00:02:59,179 --> 00:03:02,099
went there to make a documentary
on life in the jungle?
24
00:03:02,182 --> 00:03:03,475
Was it also to remind us,
25
00:03:03,558 --> 00:03:06,103
for instance, that before
venturing into space
26
00:03:06,186 --> 00:03:07,521
we should become more acquainted
27
00:03:07,604 --> 00:03:09,481
with the planet we live on?
28
00:03:09,564 --> 00:03:11,608
Four young and fearless Americans,
29
00:03:11,692 --> 00:03:13,276
children of the space age,
30
00:03:13,360 --> 00:03:16,905
armed with cameras,
microphones and curiosity.
31
00:03:16,988 --> 00:03:18,615
Alan Yates, the director,
32
00:03:18,699 --> 00:03:22,369
famous for his documentaries
on Vietnam and Africa.
33
00:03:22,452 --> 00:03:25,497
Faye Daniels, his
girlfriend and script girl,
34
00:03:25,580 --> 00:03:28,917
and their two cameramen
and inseparable friends,
35
00:03:29,000 --> 00:03:32,087
Jack Anders and Mark Tomaso.
36
00:03:33,046 --> 00:03:35,298
Four youngsters who never came back.
37
00:03:35,382 --> 00:03:36,425
But let's have a look at them
38
00:03:36,508 --> 00:03:38,844
at the beginning of their
incredible adventure.
39
00:03:38,927 --> 00:03:41,346
Here at the border
between Brazil and Peru,
40
00:03:41,430 --> 00:03:42,723
they are about to board a plane
41
00:03:42,806 --> 00:03:44,808
that will take them to the Rio Ocoro,
42
00:03:44,891 --> 00:03:47,936
a last outpost from which
they will continue on foot
43
00:03:48,019 --> 00:03:49,771
deep into the Amazon Jungle
44
00:03:49,855 --> 00:03:52,315
into the area known as the Green Inferno.
45
00:03:53,442 --> 00:03:55,444
Hey, are you really not scared?
46
00:03:56,862 --> 00:03:57,612
Not at all.
47
00:03:57,696 --> 00:04:00,407
I've been in plenty other
dangerous places with him.
48
00:04:00,490 --> 00:04:02,075
What about you, Alan?
49
00:04:02,159 --> 00:04:04,411
Well, there's only
one thing that scares me
50
00:04:05,287 --> 00:04:06,246
and that's marriage.
51
00:04:07,497 --> 00:04:10,125
He'd take me to the
North Pole to put it off.
52
00:04:11,042 --> 00:04:13,336
I'd say he
succeeded this time, too.
53
00:04:13,420 --> 00:04:15,338
And this is the last time.
54
00:04:15,422 --> 00:04:17,132
Yeah, provided we
come back in one piece.
55
00:04:17,215 --> 00:04:19,426
All right, all right.
56
00:04:19,509 --> 00:04:20,844
Let's go.
57
00:04:20,927 --> 00:04:22,971
Well, you four
certainly aren't the first
58
00:04:23,054 --> 00:04:24,973
to embark on such an adventure.
59
00:04:25,056 --> 00:04:29,936
There was an expedition
in '59 and another in '67
60
00:04:30,020 --> 00:04:31,730
and neither of them came back.
61
00:04:31,813 --> 00:04:34,733
Ah, yeah, that was Smith
and that bunch of Frenchmen.
62
00:04:34,816 --> 00:04:35,567
Yes.
63
00:04:35,650 --> 00:04:36,610
Yeah, Frenchmen.
64
00:04:36,693 --> 00:04:39,154
They were amateurs, a bunch of jerks.
65
00:04:39,237 --> 00:04:41,364
They never succeeded in doing anything.
66
00:04:41,448 --> 00:04:43,283
For us, the difficult doesn't exist
67
00:04:43,366 --> 00:04:46,161
and the impossible takes
just a little more time.
68
00:04:46,244 --> 00:04:47,245
We'll be back.
69
00:04:47,329 --> 00:04:48,163
We'll be back.
70
00:04:48,246 --> 00:04:50,081
We have Felipe our guide.
71
00:04:50,165 --> 00:04:52,542
Say hi to the camera.
72
00:05:01,176 --> 00:05:04,012
Those are the
last pictures we have of them.
73
00:05:04,095 --> 00:05:06,765
Two months have passed since
they were last heard from.
74
00:05:06,848 --> 00:05:10,060
Are they still alive and,
if so, where are they?
75
00:05:10,143 --> 00:05:12,145
These are the questions
that the rescue team
76
00:05:12,229 --> 00:05:14,231
sponsored by New York University
77
00:05:14,314 --> 00:05:16,316
and the Pan American Broadcasting System
78
00:05:16,399 --> 00:05:17,734
hope to be able to answer.
79
00:05:19,694 --> 00:05:20,779
Thank you for accepting,
80
00:05:20,862 --> 00:05:21,947
Professor Monroe.
81
00:05:22,030 --> 00:05:22,864
Good luck.
82
00:05:23,824 --> 00:05:25,283
Professor Harold Monroe,
83
00:05:25,367 --> 00:05:27,536
NYU's noted anthropologist,
84
00:05:27,619 --> 00:05:29,538
has taken part in various expeditions
85
00:05:29,621 --> 00:05:31,331
exploring primitive cultures,
86
00:05:31,414 --> 00:05:34,209
but this will be his first
journey into Amazonia.
87
00:07:18,355 --> 00:07:19,272
Help him.
88
00:08:27,048 --> 00:08:28,258
Hold it!
89
00:08:34,472 --> 00:08:36,683
Look at this...
a cannibal with a lighter!
90
00:08:48,153 --> 00:08:49,112
Poor Oliveira...
91
00:08:49,904 --> 00:08:52,073
...only 20 years old...
92
00:08:53,074 --> 00:08:55,702
Once it hits the bloodstream,
there's nothing you can do...
93
00:08:56,703 --> 00:08:58,913
Better a bullet than a dart
dipped with curare.
94
00:08:59,706 --> 00:09:02,000
But we gave him the serum right away!
95
00:09:02,250 --> 00:09:03,668
Sure, the serum...
96
00:09:04,419 --> 00:09:06,171
It only works half the time...
97
00:09:06,796 --> 00:09:09,299
...if it isn't already too old
by the time we get it.
98
00:09:14,179 --> 00:09:17,682
They'd just love to blow his
head off because of Oliveira.
99
00:09:18,266 --> 00:09:19,267
So would I!
100
00:09:19,726 --> 00:09:21,478
But that American is coming...
101
00:09:21,686 --> 00:09:23,688
...and we've got orders to help him.
102
00:09:23,897 --> 00:09:24,773
He's lucky...
103
00:09:25,190 --> 00:09:28,610
A Yacumo prisoner is like a
passport into the Green Inferno.
104
00:10:44,394 --> 00:10:46,813
Here you are, Lieutenant.
105
00:10:54,237 --> 00:10:54,988
Well, Professor Monroe.
106
00:10:55,071 --> 00:10:56,573
Do you think you could turn that?
107
00:10:56,656 --> 00:10:57,574
Thanks.
108
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
All I can say is that
you anthropologists
109
00:10:59,742 --> 00:11:02,078
and missionaries are made
out of special stuff.
110
00:11:03,079 --> 00:11:05,123
If hell holes like this didn't exist,
111
00:11:05,206 --> 00:11:07,333
I'm sure you would invent them.
112
00:11:07,417 --> 00:11:09,502
Whereas I would give both my,
113
00:11:09,586 --> 00:11:12,589
well, let's say I'd give
anything to be somewhere else.
114
00:11:12,672 --> 00:11:15,508
Look, Lieutenant. I'll be
as little trouble as possible.
115
00:11:15,592 --> 00:11:17,260
It's just, I'm sure you've got
116
00:11:17,343 --> 00:11:18,386
enough problems of your own.
117
00:11:18,469 --> 00:11:20,722
But I'll have to be,
to be honest with you.
118
00:11:20,805 --> 00:11:21,931
No, no-no, thanks.
119
00:11:22,849 --> 00:11:25,935
I need your help in, in
organizing this expedition.
120
00:11:26,019 --> 00:11:27,937
How can I refuse?
121
00:11:28,021 --> 00:11:30,815
You have been recommended by
everybody in our government,
122
00:11:30,899 --> 00:11:31,649
as well as yours.
123
00:11:31,733 --> 00:11:33,193
Only, I sure can't guarantee
124
00:11:33,276 --> 00:11:35,612
that you'll still be
breathing when you return.
125
00:11:38,156 --> 00:11:41,117
Look, I know this is
not going to be a picnic.
126
00:11:41,201 --> 00:11:43,661
Believe me, this is not my
first trip into the bush.
127
00:11:45,455 --> 00:11:47,790
A skunk must have pissed in that.
128
00:11:54,756 --> 00:11:59,761
Lieutenant, this lighter
belonged to Faye Daniels.
129
00:12:00,094 --> 00:12:01,387
Come with me, Professor.
130
00:12:02,263 --> 00:12:03,932
I'll introduce you to your guide.
131
00:12:04,015 --> 00:12:06,935
He's the best there is, if
you can get along with him.
132
00:12:11,731 --> 00:12:13,900
It's full of shit. Clean it!
133
00:12:14,025 --> 00:12:16,361
Hey, Chaco,
this is Professor Monroe.
134
00:12:17,987 --> 00:12:18,821
Hello?
135
00:12:19,697 --> 00:12:20,782
It's nice to meet you.
136
00:12:21,741 --> 00:12:23,409
The Lieutenant here was telling me what a,
137
00:12:23,493 --> 00:12:25,286
what an excellent guide you are.
138
00:12:25,370 --> 00:12:26,996
You're gonna take all
this with you in the jungle?
139
00:12:27,080 --> 00:12:27,789
Yes.
140
00:12:27,872 --> 00:12:29,332
Well, forget it.
141
00:12:29,415 --> 00:12:30,375
We're gonna need some weapons,
142
00:12:30,458 --> 00:12:32,877
some ammunition, plus some medicine.
143
00:12:32,961 --> 00:12:34,629
That's all we need.
144
00:12:34,712 --> 00:12:36,506
I already told your friends.
145
00:12:36,589 --> 00:12:38,007
In there, the more you carry,
146
00:12:38,091 --> 00:12:40,635
the quicker you get
tired, the sooner you die.
147
00:12:41,761 --> 00:12:43,012
All right. All right.
148
00:12:43,096 --> 00:12:45,640
All I wanna know Mr. Chaco is,
149
00:12:45,723 --> 00:12:48,851
do we have a chance of finding them alive?
150
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
Who's to say?
151
00:12:51,688 --> 00:12:53,773
The only thing I know is,
we're gonna risk our lives
152
00:12:53,856 --> 00:12:55,191
to save those fuckers.
153
00:12:55,275 --> 00:12:56,693
Let's go see the Yacumos.
154
00:13:00,363 --> 00:13:02,240
Great warriors, these Yacumos.
155
00:13:02,323 --> 00:13:05,326
They're afraid of no one,
except for the Tree People.
156
00:13:05,410 --> 00:13:06,202
Tree People?
157
00:13:06,286 --> 00:13:08,204
No White man has ever seen them
158
00:13:08,288 --> 00:13:11,499
or the ones who have never
lived to tell about it.
159
00:13:15,628 --> 00:13:17,130
Did you see this?
160
00:13:17,213 --> 00:13:19,090
Looks like the sacred scar of Ateri.
161
00:13:21,050 --> 00:13:22,010
That's what it is.
162
00:13:22,093 --> 00:13:23,428
He's the son of a shaman
163
00:13:23,511 --> 00:13:26,472
and he's been consecrated
to the spirit of the jaguar,
164
00:13:26,556 --> 00:13:29,642
which also explains what they
were doing this far from home.
165
00:13:29,726 --> 00:13:30,518
What do you mean?
166
00:13:30,601 --> 00:13:31,728
Ah, they were caught,
167
00:13:31,811 --> 00:13:34,230
yet, they're not really cannibals.
168
00:13:34,314 --> 00:13:37,734
Which means it was probably
some religious ceremony
169
00:13:37,817 --> 00:13:40,403
meant to chase evil
spirits outta the jungle,
170
00:13:41,779 --> 00:13:43,740
White men's spirits.
171
00:14:16,647 --> 00:14:18,232
Quit worrying about the Yacumos.
172
00:14:18,316 --> 00:14:21,319
You can't afford to waste your
strength helping that savage.
173
00:14:25,615 --> 00:14:26,991
He'll outlive all of us.
174
00:14:49,055 --> 00:14:50,640
Can you make it?
175
00:14:57,146 --> 00:14:58,606
We'll have to wade across.
176
00:14:58,689 --> 00:15:00,066
But there's no piranhas here.
177
00:15:00,149 --> 00:15:00,983
Come on.
178
00:15:10,868 --> 00:15:12,078
Come on, come on!
179
00:15:12,161 --> 00:15:13,371
There may not be any piranhas,
180
00:15:13,454 --> 00:15:15,748
but there's always a few
hungry caiman around.
181
00:15:32,765 --> 00:15:33,599
Leeches.
182
00:15:56,539 --> 00:15:57,957
Leave that shit alone.
183
00:15:58,040 --> 00:15:59,083
Well, he can't do it by himself
184
00:15:59,167 --> 00:16:00,835
and there's three of us
here, why can't we help?
185
00:16:00,918 --> 00:16:01,961
Don't try it again, Professor.
186
00:16:02,044 --> 00:16:03,045
Here we do as I say
187
00:16:03,129 --> 00:16:05,423
and this bastard has to
know who's the strongest.
188
00:16:06,340 --> 00:16:07,091
Oh, that's terrific.
189
00:16:07,175 --> 00:16:07,967
Chaco's right, Senor.
190
00:16:08,050 --> 00:16:08,926
This guy is all hate.
191
00:16:09,010 --> 00:16:11,387
As soon as you don't look,
he'll slit your throat.
192
00:16:31,532 --> 00:16:32,909
They passed this way.
193
00:16:32,992 --> 00:16:35,244
Yacumos dig a hole to cook.
194
00:16:41,167 --> 00:16:45,254
That means we are following
the same trail, right?
195
00:16:45,338 --> 00:16:46,172
Right.
196
00:16:47,882 --> 00:16:49,800
We're very lucky.
197
00:18:07,128 --> 00:18:10,756
Hey, Professor, I recognise these teeth.
198
00:18:10,840 --> 00:18:12,258
This is Felipe Ocana.
199
00:18:13,134 --> 00:18:15,094
He knew the jungle as well as I do.
200
00:18:16,596 --> 00:18:19,056
That makes me feel terrific.
201
00:18:19,140 --> 00:18:21,225
I wonder what was his mistake?
202
00:18:29,442 --> 00:18:31,611
See that, we're near his village.
203
00:18:31,694 --> 00:18:33,654
He can already smell his home.
204
00:18:33,738 --> 00:18:35,990
Hey, hey!
205
00:18:36,073 --> 00:18:36,824
Amiga.
206
00:18:38,492 --> 00:18:39,410
Here comes dinner.
207
00:18:39,493 --> 00:18:41,329
Hey, amiga. A muskrat.
208
00:18:41,412 --> 00:18:43,331
Today, we eat meat, okay?
209
00:18:45,499 --> 00:18:46,792
That's Miguel.
210
00:18:46,876 --> 00:18:47,835
Hurry up, I'm hungry.
211
00:18:47,918 --> 00:18:49,629
Yeah. Huh!
212
00:18:51,464 --> 00:18:53,883
Some diet, that's for sure.
213
00:18:54,800 --> 00:18:57,386
Hey Chaco, what the hell are you doing?
214
00:18:57,470 --> 00:18:58,888
It's for our Yacumo friend.
215
00:18:58,971 --> 00:19:00,389
With a little bit of this stuff in him,
216
00:19:00,473 --> 00:19:04,185
he will forget all about
trying to run away tonight.
217
00:19:12,068 --> 00:19:13,819
Yeah, this will make him very happy.
218
00:19:13,903 --> 00:19:14,987
Just wait and see.
219
00:19:15,071 --> 00:19:17,239
Drug addicts in the jungle.
220
00:19:20,785 --> 00:19:24,288
Hey, give him some of this,
a little muskrat stomach.
221
00:19:24,372 --> 00:19:25,206
He'll love it.
222
00:19:27,625 --> 00:19:28,668
You like it, huh?
223
00:19:28,751 --> 00:19:30,252
Right, eat. It's all yours.
224
00:19:30,336 --> 00:19:31,796
Go on stuff yourself.
225
00:20:25,558 --> 00:20:28,060
What the hell is that?
226
00:20:28,144 --> 00:20:28,894
You know, I swear,
227
00:20:28,978 --> 00:20:31,147
that looks like a ritualistic
punishment for adultery.
228
00:20:31,230 --> 00:20:32,690
That's what it is.
229
00:20:32,773 --> 00:20:34,900
Just sit back and enjoy the show,
230
00:20:34,984 --> 00:20:37,027
'cause afterwards he's going
to take us to the village.
231
00:21:50,059 --> 00:21:51,560
Don't be a fool!
232
00:21:51,644 --> 00:21:52,978
Come on, Professor.
233
00:22:47,783 --> 00:22:51,078
That punishment is considered
a divine commandment.
234
00:22:51,161 --> 00:22:54,707
If he had not killed her, the
tribe would've killed him.
235
00:22:54,790 --> 00:22:55,833
Here he comes.
236
00:23:10,055 --> 00:23:10,973
Follow him.
237
00:23:19,481 --> 00:23:22,192
Well it is no masterpiece, but it'll do.
238
00:23:22,276 --> 00:23:23,694
Can you guess what it's for, Professor?
239
00:23:23,777 --> 00:23:24,945
Oh, let me try, Chaco.
240
00:23:25,029 --> 00:23:26,030
Please, let me try.
241
00:23:26,113 --> 00:23:27,615
Okay, is it possible that this way
242
00:23:27,698 --> 00:23:29,033
they won't know how many of us there are
243
00:23:29,116 --> 00:23:31,035
until we can talk with them, huh?
244
00:23:31,118 --> 00:23:32,453
He's learning fast, huh, Miguel?
245
00:23:32,536 --> 00:23:33,287
Like lightning.
246
00:23:33,370 --> 00:23:35,331
Oh, terrific. Just terrific.
247
00:23:45,341 --> 00:23:46,091
They're coming.
248
00:23:46,175 --> 00:23:48,344
Where? I don't see a thing.
249
00:23:48,427 --> 00:23:49,678
Don't worry. They're there.
250
00:23:49,762 --> 00:23:50,512
I know they're there.
251
00:23:50,596 --> 00:23:52,139
I know they're there, but
where? I don't see anything.
252
00:23:52,222 --> 00:23:54,475
Come on. Let's send out our ambassador.
253
00:23:54,558 --> 00:23:55,392
Andale, Miguel.
254
00:23:56,352 --> 00:23:57,227
Super kid.
255
00:23:58,854 --> 00:24:00,230
, Miguel.
256
00:24:02,191 --> 00:24:03,609
Andale, muchacho.
257
00:24:36,058 --> 00:24:37,434
We may be in trouble.
258
00:24:37,518 --> 00:24:40,187
God, you've raised
deductive reasoning to an art.
259
00:24:40,270 --> 00:24:42,314
Instinct, something says your friends
260
00:24:42,398 --> 00:24:44,108
made quite a mess of things.
261
00:24:51,949 --> 00:24:52,783
Wait!
262
00:24:53,784 --> 00:24:54,827
If Miguel pulls this off,
263
00:24:54,910 --> 00:24:57,079
I swear I'll buy him a bottle of whiskey.
264
00:25:07,673 --> 00:25:10,884
This is supposed to demonstrate
their good intentions.
265
00:25:18,308 --> 00:25:20,602
There, they're gonna show themselves now.
266
00:25:50,549 --> 00:25:51,258
Where the hell are you going?
267
00:25:51,341 --> 00:25:52,634
They're gonna lead you
right into an ambush.
268
00:25:52,718 --> 00:25:54,470
No, this is a good sign, Professor.
269
00:25:54,553 --> 00:25:56,513
Oh, yeah? You coulda have fooled me.
270
00:25:56,597 --> 00:25:59,641
Ah, they just want to show
us they are brave warriors
271
00:25:59,725 --> 00:26:01,560
and they want us to follow
them to their village.
272
00:26:01,643 --> 00:26:02,770
Follow them?
273
00:26:02,853 --> 00:26:05,689
Yeah, to return the
prisoner and to talk.
274
00:26:05,773 --> 00:26:07,316
Hey listen, I-I don't know about this.
275
00:26:07,399 --> 00:26:09,777
I think they want us for dinner tonight.
276
00:26:09,860 --> 00:26:11,028
Help me now.
277
00:26:56,990 --> 00:26:59,326
Pretend you've seen nothing.
278
00:27:00,536 --> 00:27:01,370
Okay.
279
00:28:16,945 --> 00:28:18,363
Your friends shot him.
280
00:28:18,447 --> 00:28:20,532
Let's hope he doesn't
die before we pull out.
281
00:28:20,616 --> 00:28:21,450
Get busy, Miguel!
282
00:28:56,735 --> 00:28:57,653
You can breathe easy.
283
00:28:57,736 --> 00:28:59,279
It's all right now, Professor.
284
00:29:18,131 --> 00:29:19,925
Cheers, Professor.
285
00:29:20,008 --> 00:29:22,386
You now have the rare
honor of drinking hisimo.
286
00:29:27,307 --> 00:29:28,141
Yay.
287
00:29:57,713 --> 00:29:58,672
The group we are looking for
288
00:29:58,755 --> 00:30:01,216
was probably headed toward
the center of the jungle
289
00:30:01,300 --> 00:30:03,427
or the center of the mato,
290
00:30:03,510 --> 00:30:05,929
which no White man has ever seen before.
291
00:30:06,013 --> 00:30:11,018
This area is under the domination
of two cannibal tribes.
292
00:30:11,101 --> 00:30:12,019
They are so fierce,
293
00:30:12,102 --> 00:30:13,687
they're feared by all of
the tribes in the area,
294
00:30:13,770 --> 00:30:15,772
including the tough courageous warriors
295
00:30:15,856 --> 00:30:17,232
of the Yacumo tribe.
296
00:30:17,316 --> 00:30:19,192
These two superpowers of the Green Inferno
297
00:30:19,276 --> 00:30:21,194
are perpetually at war with each other;
298
00:30:21,278 --> 00:30:23,905
the Yamamomo or Tree People
299
00:30:23,989 --> 00:30:26,825
and the Shamatari, the Swamp People.
300
00:30:26,908 --> 00:30:28,910
Each considers the other fair game.
301
00:30:28,994 --> 00:30:30,662
Hunted and then eaten.
302
00:30:33,540 --> 00:30:34,791
This will keep you high and dry.
303
00:30:34,875 --> 00:30:35,709
No thanks.
304
00:30:38,170 --> 00:30:39,129
The Yacumo blame Alan Yate's group
305
00:30:39,212 --> 00:30:41,298
for the great calamity that befell them.
306
00:30:41,381 --> 00:30:43,884
Exactly what happened remains a mystery.
307
00:30:43,967 --> 00:30:46,011
We only know the four Whites-
308
00:30:46,094 --> 00:30:47,429
Hey! Shut that off!
309
00:30:47,512 --> 00:30:49,264
Then moved on.
310
00:30:49,348 --> 00:30:50,432
God, we're in the middle of a hunt!
311
00:30:50,515 --> 00:30:51,975
Tree People or both?
312
00:30:52,059 --> 00:30:52,809
Hunting each other.
313
00:30:52,893 --> 00:30:54,061
Let's get going.
314
00:31:10,619 --> 00:31:14,873
Up there, the Shamatari are
trying to flush their prey.
315
00:33:56,034 --> 00:33:57,744
Despite the
fact that our intervention
316
00:33:57,827 --> 00:33:59,454
saved them from the Shamatari,
317
00:33:59,538 --> 00:34:01,039
the Tree People although
they've welcomed us
318
00:34:01,122 --> 00:34:02,415
into their territory,
319
00:34:02,499 --> 00:34:04,584
continue to behave strangely towards us
320
00:34:04,668 --> 00:34:07,045
with a mixture of fear and distrust.
321
00:34:08,588 --> 00:34:09,798
Nevertheless, we've been permitted
322
00:34:09,881 --> 00:34:12,676
to observe the execution
of one of their warriors,
323
00:34:12,759 --> 00:34:14,386
death by mutilation.
324
00:34:14,469 --> 00:34:17,389
The criminal thwarts the chief.
325
00:34:26,523 --> 00:34:28,024
The criminal, from the
way he was destroyed,
326
00:34:28,108 --> 00:34:29,234
must've done something horrible
327
00:34:29,317 --> 00:34:31,319
to incur the wrath of his own people.
328
00:34:31,403 --> 00:34:32,779
It is not clear whether this was
329
00:34:32,862 --> 00:34:34,698
to pay a debt of honor toward us
330
00:34:34,781 --> 00:34:38,118
or only to demonstrate
how to dispense justice.
331
00:34:38,201 --> 00:34:39,953
Careful, referring to us.
332
00:35:10,734 --> 00:35:12,944
We weren't able to get
anything out of the Yanomamo,
333
00:35:13,028 --> 00:35:14,362
except for the wristwatch they gave us
334
00:35:14,446 --> 00:35:16,781
as a token of the gratitude to an ally,
335
00:35:16,865 --> 00:35:19,284
An ally they continued
to fear and mistrust.
336
00:35:20,118 --> 00:35:22,746
So I decided to try an
experiment in psychology,
337
00:35:22,829 --> 00:35:24,831
to strip myself completely;
338
00:35:24,914 --> 00:35:27,208
clothes, weapons, dog
tags, rings, everything
339
00:35:27,292 --> 00:35:31,254
to become like them, naked
and unfettered as Adam.
340
00:37:34,127 --> 00:37:37,130
The Tree People would not let
us bury the ghastly remains
341
00:37:37,213 --> 00:37:39,841
they had painted ochre to
drive away the evil spirits
342
00:37:39,924 --> 00:37:41,259
which the dead represented.
343
00:37:42,844 --> 00:37:45,263
Once again, I asked myself
what unspeakable crime
344
00:37:45,346 --> 00:37:48,224
could've called for such
atrocious retribution?
345
00:37:48,308 --> 00:37:50,435
I know our lives are hanging by a thread,
346
00:37:50,518 --> 00:37:51,978
but I can turn back without, at least,
347
00:37:52,061 --> 00:37:54,063
trying to recover the
footage that Alan Yates
348
00:37:54,147 --> 00:37:56,191
and the others paid for with their lives.
349
00:37:57,442 --> 00:37:58,818
I am thinking of the enormous human
350
00:37:58,902 --> 00:38:01,488
and scientific interest
it's going to contain.
351
00:38:01,571 --> 00:38:02,614
I must do something.
352
00:38:03,698 --> 00:38:06,576
Chaco and Miguel can't
possibly understand this.
353
00:38:06,659 --> 00:38:10,038
Yet, I must somehow gain the
confidence of these savages.
354
00:38:10,121 --> 00:38:12,832
After all, they too have rules of conduct.
355
00:38:20,840 --> 00:38:21,758
Hold it!
356
00:39:54,559 --> 00:39:56,561
You did it, god damn it.
357
00:39:56,644 --> 00:39:57,979
You just invited us to dinner.
358
00:40:01,941 --> 00:40:02,692
I what?
359
00:41:22,146 --> 00:41:23,481
By some incredible act of God,
360
00:41:23,564 --> 00:41:25,108
they hadn't tried to open them.
361
00:41:25,191 --> 00:41:27,318
We're hoping the climate
didn't damage them too much.
362
00:41:27,402 --> 00:41:29,404
And so in exchange
for the tape recorder,
363
00:41:29,487 --> 00:41:32,573
the cannibal chief let you
take away the cans of film.
364
00:41:32,657 --> 00:41:33,616
Is that it?
365
00:41:33,700 --> 00:41:36,077
Yes, they thought
that since I was capable
366
00:41:36,160 --> 00:41:37,495
of capturing the human voice,
367
00:41:37,578 --> 00:41:40,790
I was also capable of
capturing their spirit.
368
00:41:40,873 --> 00:41:41,624
This convinced them
369
00:41:41,708 --> 00:41:45,586
that I was the only one capable
of breaking the evil spell
370
00:41:45,670 --> 00:41:46,963
that had been cast over the tribe
371
00:41:47,046 --> 00:41:49,090
by their murder of the Whites.
372
00:41:49,173 --> 00:41:50,258
Of course, they had no inkling
373
00:41:50,341 --> 00:41:51,759
of what was really in those cans.
374
00:41:51,843 --> 00:41:54,220
How could you explain what a movie is?
375
00:41:54,303 --> 00:41:56,264
They just felt that they were a threat.
376
00:41:57,223 --> 00:41:58,766
Why do you say threat?
377
00:41:58,850 --> 00:42:00,393
Well, the Yamamomos understood
378
00:42:00,476 --> 00:42:02,812
how important these film
cans were to Alan Yates
379
00:42:02,895 --> 00:42:04,022
and his crew.
380
00:42:04,105 --> 00:42:06,983
They thought the silver
boxes contained their power.
381
00:42:07,066 --> 00:42:08,484
The power which I must say,
382
00:42:08,568 --> 00:42:11,821
again, caused much damage and violence.
383
00:42:11,904 --> 00:42:12,905
Fantastic story.
384
00:42:12,989 --> 00:42:14,866
Thank you, Professor Monroe.
385
00:42:14,949 --> 00:42:16,075
You're very welcome.
386
00:42:19,120 --> 00:42:21,622
As we conclude this special interview,
387
00:42:21,706 --> 00:42:23,374
we would like to remind you that Wednesday
388
00:42:23,458 --> 00:42:25,668
at 9:00 PM here on Pantheon,
389
00:42:25,752 --> 00:42:29,005
we'll be presenting Part
One of "The Green Infernoโ,
390
00:42:29,088 --> 00:42:32,216
the dramatic film testimony
of an extraordinary adventure
391
00:42:32,300 --> 00:42:33,634
that took its protagonists
392
00:42:33,718 --> 00:42:36,220
all the way back to the stone age.
393
00:42:36,304 --> 00:42:39,223
And you would be the
ideal host for the program.
394
00:42:39,307 --> 00:42:40,725
That's right.
395
00:42:40,808 --> 00:42:44,437
Professor Monroe, as an
eyewitness as well as a scientist,
396
00:42:44,520 --> 00:42:45,271
you would be the most-
397
00:42:45,354 --> 00:42:49,233
Yes, but before I make
any decision on this,
398
00:42:49,317 --> 00:42:51,069
I'd like to review all the film materials.
399
00:42:51,152 --> 00:42:52,779
As of yet, we've seen none of it.
400
00:42:54,280 --> 00:42:55,364
Professor Monroe,
401
00:42:55,448 --> 00:42:59,035
I can assure you that they
knew exactly what they wanted.
402
00:42:59,118 --> 00:42:59,994
That may be.
403
00:43:00,078 --> 00:43:01,913
But meanwhile, they're
all dead aren't they?
404
00:43:01,996 --> 00:43:03,289
Which is exactly why
405
00:43:03,372 --> 00:43:05,958
we have to let the public know the truth.
406
00:43:06,042 --> 00:43:08,044
We'll let the people be the judge.
407
00:43:08,127 --> 00:43:09,378
Better yet, we'll let the people
408
00:43:09,462 --> 00:43:11,422
who knew them best be the judge;
409
00:43:11,506 --> 00:43:13,716
their parents, their wives.
410
00:43:14,926 --> 00:43:17,303
This is a documentary they shot for us
411
00:43:17,386 --> 00:43:18,888
about a year and a half ago.
412
00:43:18,971 --> 00:43:19,722
Can I start?
413
00:43:19,806 --> 00:43:21,015
Yes, please do.
414
00:43:25,686 --> 00:43:27,522
Stop! Stop!
415
00:44:49,437 --> 00:44:51,856
Pretty powerful stuff, huh?
416
00:44:53,441 --> 00:44:55,109
Well, just to give you an idea
417
00:44:55,193 --> 00:44:57,195
how Alan and the others worked,
418
00:44:57,278 --> 00:44:59,155
everything you just saw was a put on.
419
00:45:00,531 --> 00:45:01,824
You mean this wasn't-
420
00:45:01,908 --> 00:45:03,951
That was no enemy army approaching.
421
00:45:04,035 --> 00:45:06,913
Alan paid those soldiers to
do a bit of acting for him.
422
00:45:08,873 --> 00:45:11,209
You'll have to excuse me
now, I'll join you later.
423
00:45:11,292 --> 00:45:12,668
Yes, thank you.
424
00:45:13,920 --> 00:45:14,879
Shall I go ahead?
425
00:45:16,672 --> 00:45:17,506
Yeah, why not?
426
00:45:24,555 --> 00:45:26,933
This is Jack.
427
00:45:28,809 --> 00:45:32,730
Faye... Alan...
428
00:45:35,107 --> 00:45:37,276
and this is Mark.
429
00:45:38,527 --> 00:45:40,279
They'd worked together for years.
430
00:45:40,363 --> 00:45:41,697
They were terrible
prima-donnas, of course,
431
00:45:41,781 --> 00:45:43,491
but I have to admit they were real pros.
432
00:45:43,574 --> 00:45:44,408
Um-hm.
433
00:45:45,368 --> 00:45:47,286
The stuff they shot
could really gut punch ya.
434
00:45:47,370 --> 00:45:48,788
Yeah, I can imagine.
435
00:45:49,872 --> 00:45:51,290
Their ratings
were fantastic, you know.
436
00:45:51,374 --> 00:45:53,292
Higher than most of the big comics.
437
00:45:53,376 --> 00:45:55,253
And did they know how to play an audience,
438
00:45:55,336 --> 00:45:56,754
Alan especially.
439
00:45:56,837 --> 00:45:58,547
Look at this bit they shot before leaving.
440
00:45:58,631 --> 00:45:59,924
Yeah, we're coming back anyway.
441
00:46:00,007 --> 00:46:03,219
We got, Felipe, our guide.
Come on, come on up here.
442
00:46:03,302 --> 00:46:04,053
Yay!
443
00:46:05,471 --> 00:46:07,181
Damn it. Yeah, there we go.
444
00:46:07,265 --> 00:46:08,516
Okay, ah-huh!
445
00:46:12,812 --> 00:46:13,562
This shot's dark,
446
00:46:13,646 --> 00:46:16,232
because the diaphragm setting
on the camera was wrong.
447
00:46:17,984 --> 00:46:19,443
There, now he's got it right.
448
00:46:34,500 --> 00:46:35,251
Forget it.
449
00:46:35,334 --> 00:46:37,295
There's no electricity where we're going.
450
00:46:39,297 --> 00:46:40,715
Nope, this is anything
451
00:46:40,798 --> 00:46:43,301
but a well organized safari
with all the comforts.
452
00:46:45,011 --> 00:46:49,598
Weapons, camera, medicinal supplies.
453
00:46:49,682 --> 00:46:50,683
That's about it.
454
00:46:50,766 --> 00:46:53,311
Since, we'll be covering
hundreds of miles on foot.
455
00:46:56,147 --> 00:46:57,315
And that's another thing,
456
00:46:57,398 --> 00:46:59,483
who knows when we'll have another shower.
457
00:47:02,236 --> 00:47:03,571
Of course, I don't think
Faye'|| have any problem
458
00:47:03,654 --> 00:47:06,073
remaining the sexiest
script girl in history.
459
00:47:08,534 --> 00:47:10,619
Are you really shooting? Jerk!
460
00:47:11,495 --> 00:47:12,830
Okay. Okay, that's enough.
461
00:47:12,913 --> 00:47:15,624
Has anyone seen my pants anywhere?
462
00:47:15,708 --> 00:47:17,251
What do you want those for?
463
00:47:17,335 --> 00:47:20,296
To put them on my head, stupid!
464
00:47:20,379 --> 00:47:21,255
I thought ever since Jack
465
00:47:21,339 --> 00:47:22,298
took them off two years ago,
466
00:47:22,381 --> 00:47:24,133
you didn't need them anymore.
467
00:47:24,216 --> 00:47:25,301
Right, Mark?
468
00:47:25,384 --> 00:47:26,927
Right, nice.
469
00:47:27,803 --> 00:47:28,804
Knock it off.
470
00:47:30,097 --> 00:47:32,058
Are you shooting again?
471
00:47:33,476 --> 00:47:34,310
Idiot!
472
00:47:35,353 --> 00:47:36,979
Crew of clowns.
473
00:47:37,063 --> 00:47:38,814
They had a great
sense of the theatrical.
474
00:47:38,898 --> 00:47:41,233
Like I said, real professionals.
475
00:47:47,156 --> 00:47:49,450
What was I saying, Professor?
476
00:47:49,533 --> 00:47:52,953
Yeah, I tried working with
Alan a couple of times
477
00:47:53,037 --> 00:47:54,789
and I just couldn't handle it.
478
00:47:54,872 --> 00:47:58,584
You know he, he pushed
his people to the limit
479
00:47:58,667 --> 00:48:01,545
demanding everything, including blood.
480
00:48:01,629 --> 00:48:03,172
And talk about paranoia.
481
00:48:04,090 --> 00:48:05,174
God have mercy on his soul,
482
00:48:05,257 --> 00:48:08,094
he was one ruthless son of a bitch!
483
00:48:08,177 --> 00:48:09,387
So I feel we have a duty
484
00:48:09,470 --> 00:48:11,597
to tell the public their story, Mr. Yates.
485
00:48:12,556 --> 00:48:16,185
Alan, I don't know.
486
00:48:20,940 --> 00:48:23,317
You know I really appreciate your coming.
487
00:48:23,401 --> 00:48:24,443
You're the first person to come
488
00:48:24,527 --> 00:48:27,530
and talk to me about
Alan after what happened.
489
00:48:29,031 --> 00:48:30,324
What I'd like to know, Professor,
490
00:48:30,408 --> 00:48:33,577
is what did happen to my son?
491
00:48:34,745 --> 00:48:35,788
Can you tell me?
492
00:48:36,705 --> 00:48:39,458
Faye? No, that wasn't her real name.
493
00:48:39,542 --> 00:48:41,752
She always wanted to be an actress.
494
00:48:41,836 --> 00:48:43,587
Her real name was Tina.
495
00:48:43,671 --> 00:48:45,923
Excuse me a minute.
496
00:48:46,006 --> 00:48:47,508
Children, look, I'm just going to be
497
00:48:47,591 --> 00:48:49,427
speaking with this man one more minute
498
00:48:49,510 --> 00:48:51,137
and then we'll play, okay?
499
00:48:53,264 --> 00:48:56,892
As you can tell, we're very
different in our characters.
500
00:48:57,726 --> 00:49:02,648
But Tina was very energetic,
very hard working.
501
00:49:02,731 --> 00:49:06,402
Very ambitious, extremely ambitious.
502
00:49:06,485 --> 00:49:07,695
I used to say to her,
503
00:49:07,778 --> 00:49:10,865
do you think that you'll ever
be at peace with yourself?
504
00:49:11,782 --> 00:49:14,660
Anyway, now she is.
505
00:49:14,743 --> 00:49:16,245
God rest her soul.
506
00:49:16,328 --> 00:49:18,330
Elizabeth! Elizabeth!
507
00:49:20,040 --> 00:49:21,250
Excuse me, Mrs. Anders.
508
00:49:21,333 --> 00:49:22,543
Just two minutes.
509
00:49:22,626 --> 00:49:24,420
How did you feel about Jack?
510
00:49:24,503 --> 00:49:25,254
What's the use?
511
00:49:25,337 --> 00:49:27,089
What am I supposed to say about Jack?
512
00:49:27,173 --> 00:49:28,549
After two years of marriage,
513
00:49:28,632 --> 00:49:30,885
I was with him for just four months.
514
00:49:30,968 --> 00:49:31,802
Hi.
515
00:49:33,345 --> 00:49:34,263
I'll see ya, huh.
516
00:49:34,346 --> 00:49:36,891
Bye-bye.
517
00:49:36,974 --> 00:49:38,267
He was always on assignments;
518
00:49:38,350 --> 00:49:40,519
India, Asia, Africa.
519
00:49:42,313 --> 00:49:46,859
Yeah, sure, he was good in bed,
but he liked to eat too.
520
00:49:46,942 --> 00:49:48,861
No brains, though.
521
00:49:48,944 --> 00:49:51,322
He's too easily influenced.
522
00:49:51,405 --> 00:49:54,742
Alan was his God, you know?
523
00:49:54,825 --> 00:49:55,868
You know what I mean?
524
00:49:57,578 --> 00:50:00,247
Hey, you guys think I could
get any bread out of this?
525
00:50:01,749 --> 00:50:02,583
Uh, Mr. Tomaso.
526
00:50:02,666 --> 00:50:05,628
Mr. Tomaso, please.
527
00:50:07,087 --> 00:50:08,506
I just wanna ask you one question
528
00:50:08,589 --> 00:50:09,340
about your son.
- Yeah,
529
00:50:09,423 --> 00:50:10,257
what do you wanna ask me?
530
00:50:10,341 --> 00:50:12,801
Look, your son was
a man of special importance
531
00:50:12,885 --> 00:50:13,636
to the news world.
532
00:50:13,719 --> 00:50:15,513
Can you tell me something about him?
533
00:50:15,596 --> 00:50:17,306
My son? My son is no good.
534
00:50:17,389 --> 00:50:19,266
He doesn't work. He doesn't go to school.
535
00:50:19,350 --> 00:50:21,018
Wants to lay around the house all day
536
00:50:21,101 --> 00:50:22,311
and he's no good, period.
537
00:50:22,394 --> 00:50:25,314
Now, that's it. I gotta go back to my job.
538
00:50:25,397 --> 00:50:26,106
Don't bother me no more.
539
00:50:26,190 --> 00:50:27,858
But about Mr. Tomaso, please.
540
00:50:27,942 --> 00:50:28,692
Your son was
541
00:50:28,776 --> 00:50:29,652
well known to a lot of people.
- I already told you.
542
00:50:29,735 --> 00:50:30,528
Just one question.
543
00:50:30,611 --> 00:50:32,488
Just one.
- Okay, one question.
544
00:50:32,571 --> 00:50:33,322
About your son,
545
00:50:33,405 --> 00:50:35,783
I-I just wanna know
what kind of man was he?
546
00:50:35,866 --> 00:50:39,203
My son? My son was a son of
a bitch and he was no good.
547
00:50:39,286 --> 00:50:40,913
That's it. My son is dead.
548
00:50:40,996 --> 00:50:42,706
I don't wanna talk about him no more.
549
00:50:42,790 --> 00:50:44,208
Now leave you alone. Goodbye.
550
00:50:44,291 --> 00:50:46,252
Mr. Tomaso,
millions of Americans.
551
00:50:46,335 --> 00:50:47,419
Mr. Tomaso, please!
552
00:50:48,462 --> 00:50:50,130
Why didn't they print the whole thing?
553
00:50:50,214 --> 00:50:52,216
The negative needed special treatment,
554
00:50:52,299 --> 00:50:53,634
because of the humidity.
555
00:50:53,717 --> 00:50:54,885
The quality isn't the best,
556
00:50:54,969 --> 00:50:57,680
but it's pretty good
considering the lousy conditions
557
00:50:57,763 --> 00:50:58,889
they were shooting in.
558
00:50:58,973 --> 00:51:00,933
Unfortunately, two
reels were light fogged
559
00:51:01,016 --> 00:51:02,685
and we had to throw them out.
560
00:51:02,768 --> 00:51:03,936
I put a piece of black leader
561
00:51:04,019 --> 00:51:05,354
between one sequence and another.
562
00:51:05,437 --> 00:51:07,314
Good, that's where
we'll put the interviews
563
00:51:07,398 --> 00:51:08,148
with the families
564
00:51:08,232 --> 00:51:10,818
and the one in which you talk
about your search for them.
565
00:51:10,901 --> 00:51:11,735
Go ahead, Bill.
566
00:51:11,819 --> 00:51:12,945
Okay.
567
00:51:17,616 --> 00:51:19,493
This first segment is silent.
568
00:51:34,216 --> 00:51:36,260
Evidently, they didn't
always use their mics,
569
00:51:36,343 --> 00:51:37,886
though, they were attached
right to the camera.
570
00:51:37,970 --> 00:51:40,931
Just above the lens,
like a gun barrel. See?
571
00:51:43,726 --> 00:51:45,227
Remember this is a very rough cut,
572
00:51:45,311 --> 00:51:46,937
almost like watching rushes.
573
00:51:47,021 --> 00:51:49,440
A lot of the stuff will be thrown out
during the actual editing.
574
00:51:49,523 --> 00:51:52,109
Here we are.
Should be some sound coming in now.
575
00:51:52,192 --> 00:51:55,112
No-no, not yet.
Here.
576
00:52:01,493 --> 00:52:02,328
Felipe.
577
00:52:28,812 --> 00:52:30,898
Okay, speak now.
578
00:52:32,566 --> 00:52:34,401
We've been walking for six days
579
00:52:34,485 --> 00:52:36,945
in this marvelous inferno.
580
00:52:37,029 --> 00:52:40,699
Today is Saturday the 25th.
581
00:52:40,783 --> 00:52:43,118
If I were in New York right now,
582
00:52:43,202 --> 00:52:45,663
I'd probably be out shopping.
583
00:53:03,972 --> 00:53:05,974
Get the camera!
584
00:53:13,065 --> 00:53:13,982
Damn thing!
585
00:53:22,825 --> 00:53:24,410
Wait, wait, wait!
586
00:53:26,495 --> 00:53:30,249
Look out.
587
00:56:42,941 --> 00:56:44,985
How much of the
material is without sound?
588
00:56:45,068 --> 00:56:45,819
Less than half.
589
00:56:45,903 --> 00:56:46,737
Ah.
590
00:56:47,613 --> 00:56:48,363
Every so often,
591
00:56:48,447 --> 00:56:49,406
I've laid in some stock music
592
00:56:49,489 --> 00:56:51,408
to juice things up a little.
593
00:56:55,746 --> 00:56:56,496
What is it?
594
00:56:56,580 --> 00:56:58,248
The Yacumos passed this way.
595
00:56:58,332 --> 00:57:00,375
We're not far from the village.
596
00:57:00,459 --> 00:57:02,085
All right.
597
00:57:05,130 --> 00:57:05,881
Pull it off!
598
00:57:05,964 --> 00:57:06,715
Not yet, wait!
599
00:57:06,798 --> 00:57:07,925
Jack, the camera. Get the camera!
600
00:57:08,008 --> 00:57:08,759
No, not yet! Wait!
601
00:57:08,842 --> 00:57:10,802
Move away! Jack, get this shot!
602
00:57:11,845 --> 00:57:13,513
This is fucking dangerous! You know!
603
00:57:13,597 --> 00:57:14,932
This is fucking-
604
00:57:16,141 --> 00:57:18,310
Shut the fuck up!
605
00:57:22,940 --> 00:57:26,109
Okay, okay. You're all right.
606
00:57:27,277 --> 00:57:28,111
Ah!
607
00:57:40,707 --> 00:57:42,292
Look here!
608
00:57:44,795 --> 00:57:46,672
We've been walking
through the jungle for days
609
00:57:46,755 --> 00:57:49,841
with the harrowing feeling
that we're moving in circles.
610
00:57:50,717 --> 00:57:52,761
At night we have to sleep in the trees,
611
00:57:52,844 --> 00:57:55,430
so we don't get bit by
the snakes or spiders.
612
00:57:56,848 --> 00:57:59,893
Felipe, our guide, claims
we're near the big river
613
00:57:59,977 --> 00:58:01,979
where the Yacumos live in the village.
614
00:58:02,062 --> 00:58:04,398
Look at my feet. Fucking jungle!
615
00:58:09,945 --> 00:58:12,531
Alan, do you want some tea?
616
00:58:19,579 --> 00:58:20,580
God, my leg!
617
00:58:21,498 --> 00:58:22,290
God, my leg!
618
00:58:24,710 --> 00:58:26,336
Kill it! Kill it!
619
00:58:26,420 --> 00:58:27,170
- Hold him down.
- Grab his leg!
620
00:58:27,254 --> 00:58:29,297
Hold him down. Be quiet.
621
00:58:29,381 --> 00:58:31,008
- You're hurting me!
- Hold him down.
622
00:58:32,217 --> 00:58:33,677
Hold him down!
623
00:58:35,012 --> 00:58:36,722
- Felipe!
- Jesus!
624
00:58:36,805 --> 00:58:37,597
Cut my leg.
625
00:58:37,681 --> 00:58:38,598
Oh, Christ!
626
00:58:38,682 --> 00:58:40,350
Machete.
- Cut it off!
627
00:58:40,434 --> 00:58:42,477
Cut if off! Put it on the fire!
628
00:58:42,561 --> 00:58:44,062
Come on, do it!
629
00:58:44,146 --> 00:58:44,896
Do it!
630
00:58:45,814 --> 00:58:47,065
Come on! Do it here!
631
00:58:47,149 --> 00:58:47,899
You're still shooting?
632
00:58:47,983 --> 00:58:49,693
Yeah! Do it now!
633
00:58:49,776 --> 00:58:51,194
I'm getting it all!
634
00:58:51,278 --> 00:58:53,071
Do it! Come on!
635
00:58:57,034 --> 00:58:58,994
Come on, come on. Chop it!
636
00:59:35,614 --> 00:59:38,575
Felipe was a great
buddy and a top notch guide.
637
00:59:39,910 --> 00:59:40,744
We'll miss him.
638
00:59:41,703 --> 00:59:44,456
But even more, we'll miss
the security he gave us.
639
00:59:46,124 --> 00:59:48,001
We've decided to go on,
640
00:59:48,085 --> 00:59:49,503
but now we've only got the compass
641
00:59:49,586 --> 00:59:51,379
and our instincts to show the way.
642
00:59:57,260 --> 00:59:58,762
Panning to you, Alan.
643
00:59:59,846 --> 01:00:02,933
Okay, give us an earth
shattering statement.
644
01:00:03,016 --> 01:00:04,851
You know this is gonna make us famous.
645
01:00:04,935 --> 01:00:05,727
Yeah, you think so, huh?
646
01:00:05,811 --> 01:00:06,978
How famous?
- Yeah.
647
01:00:07,062 --> 01:00:08,897
Real famous and real rich.
648
01:00:08,980 --> 01:00:09,981
Yeah?
649
01:00:10,065 --> 01:00:10,816
What are you gonna do with your money?
650
01:00:10,899 --> 01:00:12,484
I'm gonna buy a
house and a piece of ass.
651
01:00:13,568 --> 01:00:14,319
Think that's funny, huh?
652
01:00:14,402 --> 01:00:16,780
Yeah, that's the only
way you can get it.
653
01:00:16,863 --> 01:00:17,864
Where's Faye?
654
01:00:17,948 --> 01:00:18,698
I don't know.
655
01:00:18,782 --> 01:00:19,866
Turn the camera off, will ya?
656
01:00:31,503 --> 01:00:33,380
Christ, what's taking you so long?
657
01:00:33,463 --> 01:00:36,341
Well, I had to wait in line
with the rest of the animals.
658
01:00:37,592 --> 01:00:39,010
You're disgusting!
659
01:00:39,094 --> 01:00:40,178
Hey, get outta here.
660
01:00:40,262 --> 01:00:41,805
I told you to get outta
here with the camera!
661
01:00:41,888 --> 01:00:42,722
I just wanna little peek.
662
01:00:42,806 --> 01:00:44,182
Will you get outta here?
663
01:00:44,266 --> 01:00:45,183
Get outta here with that thing.
664
01:00:45,267 --> 01:00:46,017
Get outta here.
665
01:00:46,101 --> 01:00:48,603
Come on, I told you to
turn the goddamn thing off!
666
01:00:48,687 --> 01:00:49,437
I'll get you.
667
01:00:49,521 --> 01:00:50,689
Woo!
668
01:00:58,280 --> 01:00:59,114
Come on, slaves! Push.
669
01:01:09,583 --> 01:01:10,959
Look, there's a caiman.
670
01:01:11,042 --> 01:01:11,793
Get outta the water!
671
01:01:11,877 --> 01:01:14,087
No-no, forget about me! Film it.
672
01:01:14,171 --> 01:01:15,213
Film it!
673
01:01:15,297 --> 01:01:16,923
Come on, Alan, jump in the boat!
674
01:01:17,007 --> 01:01:18,925
Come on, get
on the raft, you guys!
675
01:01:19,009 --> 01:01:20,719
Get a shot of the alligator!
676
01:01:20,802 --> 01:01:21,636
Hurry up!
677
01:01:25,390 --> 01:01:26,224
Ah, a snake!
678
01:01:26,308 --> 01:01:28,518
We're saved by the anaconda.
679
01:01:28,602 --> 01:01:30,228
Saved from the jaws of death.
680
01:01:31,062 --> 01:01:31,897
Oh!
681
01:01:37,569 --> 01:01:38,403
Swim!
682
01:02:00,133 --> 01:02:01,134
Come on.
683
01:02:18,735 --> 01:02:20,028
I wonder where their village is?
684
01:02:20,111 --> 01:02:22,113
Just shoot in the air
and we'll follow them.
685
01:02:22,197 --> 01:02:24,616
And when they scatter,
how we gonna get there?
686
01:03:11,371 --> 01:03:13,540
I got it. Give me the gun!
687
01:03:15,000 --> 01:03:16,459
No, wait!
688
01:03:16,543 --> 01:03:18,545
I know what I'm doing.
689
01:03:20,755 --> 01:03:22,340
- Why?
- Don't you get it?
690
01:03:22,424 --> 01:03:24,092
We could never keep up
with them in the jungle.
691
01:03:25,010 --> 01:03:26,219
This way that buck'|| go slow enough
692
01:03:26,303 --> 01:03:27,887
to take us right to the village.
693
01:03:30,390 --> 01:03:32,934
Well, what do you think, Professor?
694
01:03:33,018 --> 01:03:34,936
That it's not the best
way of establishing peace
695
01:03:35,020 --> 01:03:36,229
with the Yacumo tribe.
696
01:03:37,188 --> 01:03:38,315
Now, I'm beginning to understand
697
01:03:38,398 --> 01:03:40,483
why they greeted us with such hostility.
698
01:03:40,567 --> 01:03:41,818
You think this is bad.
699
01:03:41,901 --> 01:03:42,944
This is nothing.
700
01:03:43,028 --> 01:03:45,739
Alan did much worse. Just watch.
701
01:03:54,164 --> 01:03:56,458
They could play it rough
when they felt they had to.
702
01:03:56,541 --> 01:03:59,044
Remember how they set up
some of those executions.
703
01:05:04,359 --> 01:05:05,527
Faye!
704
01:05:44,065 --> 01:05:46,943
Here we are at the edge of
the world in human history.
705
01:05:47,026 --> 01:05:48,903
Things like this happen
all the time in the jungle.
706
01:05:48,987 --> 01:05:50,905
It's survival of the fittest.
707
01:05:50,989 --> 01:05:54,242
In-in the jungle, it's the daily violence
708
01:05:54,325 --> 01:05:56,286
of the strong overcoming of the weak!
709
01:05:56,369 --> 01:05:57,120
Jack!
710
01:06:04,085 --> 01:06:06,171
Yah, yah! Come on let's go!
711
01:06:06,254 --> 01:06:08,173
Let's go!
712
01:06:08,256 --> 01:06:10,717
Yee! yah, yah!
713
01:06:10,800 --> 01:06:13,428
Come on, get
up! Come on, let's go!
714
01:06:13,511 --> 01:06:14,971
Go-go-go-go!
715
01:06:15,054 --> 01:06:16,556
Jack!
716
01:06:16,639 --> 01:06:18,641
Get the fuck in
there you!
717
01:06:18,725 --> 01:06:20,935
Come on, come on, come on
come on, come on, come on!
718
01:06:21,019 --> 01:06:21,853
Get up!
719
01:06:23,021 --> 01:06:24,272
Get out of here!
720
01:06:30,570 --> 01:06:32,238
Jack, a torch!
721
01:06:40,246 --> 01:06:41,498
Ready?
722
01:06:41,581 --> 01:06:46,586
Okay, the massacre of the
Yacumos by the Yamamomos! Right!
723
01:06:47,670 --> 01:06:48,796
A set up! All a set up!
724
01:06:50,256 --> 01:06:51,841
Just like Cambodia.
725
01:06:51,925 --> 01:06:53,510
Get this fucker!
726
01:06:57,639 --> 01:06:58,848
Eh?
727
01:06:58,932 --> 01:07:01,309
That's it! That's it!
728
01:07:03,811 --> 01:07:05,730
Move it in! Move it in!
729
01:07:19,619 --> 01:07:22,163
Get them inside! Get them inside!
730
01:07:26,668 --> 01:07:28,086
Get in! Get in!
731
01:07:38,429 --> 01:07:39,931
Get them back inside!
732
01:07:46,646 --> 01:07:48,398
It's beautiful!
733
01:07:58,366 --> 01:07:59,450
Alan, here!
734
01:08:00,702 --> 01:08:02,328
All right!
735
01:10:05,410 --> 01:10:06,244
Ow, ow!
736
01:10:17,547 --> 01:10:19,298
Do it, Alan.
737
01:10:33,604 --> 01:10:36,691
Show them how we do it here.
738
01:11:31,662 --> 01:11:35,625
Oh, oh, you motherfucker!
739
01:11:35,708 --> 01:11:37,835
Get the fuck outta here.
740
01:11:37,919 --> 01:11:38,795
You believe this?
741
01:11:38,878 --> 01:11:40,797
You fucking turkey.
742
01:11:45,176 --> 01:11:46,427
Whew, I'm drained.
743
01:11:47,678 --> 01:11:50,264
You must admit it's exceptional footage.
744
01:11:50,348 --> 01:11:54,352
I didn't expect such
impact, such authenticity.
745
01:11:54,435 --> 01:11:55,186
I don't know.
746
01:11:55,269 --> 01:11:57,772
I don't think exceptional's
the right word.
747
01:11:57,855 --> 01:11:58,689
You don't?
748
01:12:00,441 --> 01:12:01,192
No.
749
01:12:01,275 --> 01:12:03,069
I mean what's exceptional
about a primitive tribe
750
01:12:03,152 --> 01:12:05,446
like the Yacumo be terrorized
751
01:12:05,530 --> 01:12:07,156
and forced into doing
something they don't,
752
01:12:07,240 --> 01:12:07,990
they don't normally do.
753
01:12:08,074 --> 01:12:12,119
Come on now, Professor.
Let's be realistic.
754
01:12:12,203 --> 01:12:15,289
Who knows anything about
the Yacumo civilization?
755
01:12:15,373 --> 01:12:17,416
Today, people want sensationalism.
756
01:12:17,500 --> 01:12:20,294
The more you rape their
senses, the happier they are.
757
01:12:20,378 --> 01:12:22,338
Ah, yes, that's typical Western thought.
758
01:12:22,421 --> 01:12:23,589
Civilized isn't it?
759
01:12:23,673 --> 01:12:25,925
That's what Alan thought
and that's why he's dead.
760
01:12:26,008 --> 01:12:28,094
The Yacumo Indian is a primitive
761
01:12:28,177 --> 01:12:30,263
and he has to be respected as such.
762
01:12:30,346 --> 01:12:32,390
You know did you ever think
of the Yacumo point of view
763
01:12:32,473 --> 01:12:34,475
that we might be the ones who are savages?
764
01:12:34,559 --> 01:12:35,977
Well, I never thought of it that way,
765
01:12:36,060 --> 01:12:37,436
but it's an interesting idea.
766
01:12:37,520 --> 01:12:40,523
Yes. Let's say things
were reversed, right.
767
01:12:40,606 --> 01:12:42,108
And the Yacumo attacked your house,
768
01:12:42,191 --> 01:12:44,193
defiled everything that you held holy.
769
01:12:44,277 --> 01:12:46,279
You know that pig that was killed,
770
01:12:46,362 --> 01:12:48,030
that was food for those people.
771
01:12:48,114 --> 01:12:50,241
Now, what'd happen if
somebody came into your house
772
01:12:50,324 --> 01:12:51,075
when you were hungry
773
01:12:51,158 --> 01:12:52,451
and-and took the little bit of food
774
01:12:52,535 --> 01:12:55,037
you had in the refrigerator
and threw it down the toilet?
775
01:12:55,121 --> 01:12:56,914
Would you behave in a civilized way?
776
01:13:01,502 --> 01:13:04,213
Would you like people to
make money off your misery?
777
01:13:04,297 --> 01:13:05,965
We have succeeded in establishing,
778
01:13:06,048 --> 01:13:09,468
shall we say, diplomatic
relations with the Yacumos,
779
01:13:09,552 --> 01:13:11,012
but what are we for them?
780
01:13:13,931 --> 01:13:17,059
These are people who have
never seen a White man before
781
01:13:17,143 --> 01:13:19,228
or heard the sound of a gun.
782
01:13:19,312 --> 01:13:21,647
We know they are really
afraid of our powers,
783
01:13:21,731 --> 01:13:23,232
but for how long
784
01:13:23,316 --> 01:13:25,610
and can we really be sure
that they don't hate us?
785
01:13:25,693 --> 01:13:27,445
Like most people hate what they don't-
786
01:13:38,831 --> 01:13:42,084
When the old members of the
tribe feel death approaching,
787
01:13:42,168 --> 01:13:45,379
they wander off to a secluded spot.
788
01:13:45,463 --> 01:13:47,423
After she dies, this old woman.
789
01:13:51,177 --> 01:13:53,554
This old woman will
probably end up as lunch
790
01:13:53,638 --> 01:13:55,514
for some alligator.
791
01:13:55,598 --> 01:13:58,517
In the jungle, nothing goes to waste.
792
01:13:58,601 --> 01:14:00,937
Nature recycles everything.
793
01:14:01,854 --> 01:14:03,397
You're about to witness an ancient ritual
794
01:14:03,481 --> 01:14:06,108
never before seen by civilized man.
795
01:14:06,192 --> 01:14:08,361
The tribe is a primitive social unit
796
01:14:08,444 --> 01:14:10,613
bound together by the
basic needs of survival.
797
01:14:15,493 --> 01:14:16,619
To protect itself,
798
01:14:16,702 --> 01:14:19,413
the tribe must eliminate
any diseased elements.
799
01:14:19,497 --> 01:14:20,498
Now don't go away.
800
01:14:20,581 --> 01:14:22,208
What you're about to see
801
01:14:22,291 --> 01:14:24,919
may simply be described as social surgery.
802
01:15:36,782 --> 01:15:38,284
We had a long discussion last night
803
01:15:38,367 --> 01:15:40,870
about whether to keep going or turn back.
804
01:15:42,288 --> 01:15:44,081
Wasn't easy to come to an agreement.
805
01:15:45,708 --> 01:15:46,709
Perhaps, the others are right.
806
01:15:46,792 --> 01:15:48,544
Maybe we shouldn't push our luck.
807
01:15:49,628 --> 01:15:51,464
God knows we've been lucky so far.
808
01:15:54,341 --> 01:15:56,635
But you know what finally convinced them?
809
01:15:56,719 --> 01:15:58,971
The chance to become famous.
810
01:15:59,055 --> 01:16:01,599
To reach that spot where time stopped
811
01:16:01,682 --> 01:16:03,267
three or 4,000 years ago.
812
01:16:04,310 --> 01:16:05,269
Where the Yamamomos,
813
01:16:05,352 --> 01:16:09,231
the Tree People, live,
ugh, in constant strife
814
01:16:09,315 --> 01:16:11,650
with their, their enemies the Shamataris.
815
01:16:12,985 --> 01:16:13,819
See this guy?
816
01:16:15,738 --> 01:16:20,117
This was a Yamamomo warrior
killed by the Yacumos.
817
01:16:20,201 --> 01:16:21,452
Just to give you an idea,
818
01:16:24,371 --> 01:16:26,791
to the Yacumos this is a savage.
819
01:16:32,922 --> 01:16:34,340
I'm not speaking as a scientist,
820
01:16:34,423 --> 01:16:35,591
but as the man on the street.
821
01:16:35,674 --> 01:16:39,303
This so-called documentary
footage is offensive,
822
01:16:39,386 --> 01:16:43,432
it is dishonest and,
above all, it is inhuman.
823
01:16:43,516 --> 01:16:44,892
Yes-yes, of course.
824
01:16:44,975 --> 01:16:47,645
We all know what Alan was like.
825
01:16:47,728 --> 01:16:49,271
He over did it as usual.
826
01:16:49,355 --> 01:16:52,274
But what you saw is a rough cut.
827
01:16:52,358 --> 01:16:54,443
Perhaps I haven't made myself clear.
828
01:16:54,527 --> 01:16:59,532
But I, I refuse to have anything
to do with this material.
829
01:17:00,032 --> 01:17:02,326
Look, Professor, we are talking about
830
01:17:02,409 --> 01:17:05,871
the most sensational documentary
to come along in years.
831
01:17:05,955 --> 01:17:08,082
But, and you want us just to shelve it?
832
01:17:08,165 --> 01:17:10,501
To forget about, as if
it had never been found?
833
01:17:10,584 --> 01:17:12,545
Is that what you want?
834
01:17:12,628 --> 01:17:17,466
Yes, yes. That is precisely what I want.
835
01:17:17,550 --> 01:17:20,553
I've seen the rest of the
material, you haven't.
836
01:17:20,636 --> 01:17:22,429
You haven't seen the stuff
that even your editors
837
01:17:22,513 --> 01:17:23,973
didn't have the stomach to put together
838
01:17:24,056 --> 01:17:27,017
and if you had, you wouldn't
hesitate but to agree with me.
839
01:17:43,951 --> 01:17:45,619
John, go ahead.
840
01:17:54,879 --> 01:17:57,673
We're somewhere in the
middle of this Green Inferno
841
01:17:57,756 --> 01:17:59,925
where no civilized man
has ever been before.
842
01:18:00,009 --> 01:18:00,759
Look at that.
843
01:18:00,843 --> 01:18:04,180
Huh. The jungle here's different.
844
01:18:05,681 --> 01:18:07,057
It's almost hospitable,
845
01:18:09,310 --> 01:18:12,062
but so far we've seen no
sign yet of the Tree People,
846
01:18:12,146 --> 01:18:13,189
the Yamamomos.
847
01:18:13,272 --> 01:18:14,106
Good?
848
01:18:15,024 --> 01:18:15,900
Like?
- We're beginning to wonder
849
01:18:15,983 --> 01:18:19,361
if they really exist or
if they're just a legend.
850
01:18:30,998 --> 01:18:31,832
Alan!
851
01:18:36,462 --> 01:18:37,922
I think we got one!
852
01:18:38,005 --> 01:18:40,049
Grab her! You got her?
853
01:18:40,132 --> 01:18:42,134
I got her, yeah.
854
01:18:42,218 --> 01:18:43,010
Look what we found.
855
01:18:43,093 --> 01:18:44,720
Here is the little monkey and look.
856
01:18:44,803 --> 01:18:47,097
Some taste you guys have, she stinks.
857
01:18:48,182 --> 01:18:48,933
She's marked.
858
01:18:49,016 --> 01:18:51,393
What do you think she is
a Yamamomo or a Shamatari?
859
01:18:51,477 --> 01:18:53,354
How should I know.
Why don't you ask her?
860
01:18:53,437 --> 01:18:55,064
What do you wanna do with her?
861
01:18:55,147 --> 01:18:56,982
I'll take care of the little monkey.
862
01:18:57,066 --> 01:18:58,400
Judging from the looks of this girl,
863
01:18:58,484 --> 01:19:00,861
we finally found the
Yamamomos, the Tree People
864
01:19:00,945 --> 01:19:02,571
But we're gonna have to be very careful,
865
01:19:02,655 --> 01:19:05,115
because these people are
known for their cruelty.
866
01:19:06,325 --> 01:19:08,202
Get her! Come on.
867
01:19:08,285 --> 01:19:09,745
Alright. Alright.
868
01:19:09,828 --> 01:19:11,622
Ah, I got this little monkey.
869
01:19:11,705 --> 01:19:13,540
Ah, you go first.
870
01:19:14,792 --> 01:19:16,001
Okay, oh, drop on her.
871
01:19:16,085 --> 01:19:17,628
Yeah, all right.
872
01:19:19,255 --> 01:19:21,173
Whew!
873
01:19:21,257 --> 01:19:23,050
Okay, hold her tight!
874
01:19:23,133 --> 01:19:25,302
Ah, go ahead. All right.
875
01:19:28,138 --> 01:19:28,973
All right.
876
01:19:32,351 --> 01:19:33,519
Sorry. Open.
877
01:19:38,565 --> 01:19:40,609
Jack, what do you wanna use it for?
878
01:19:40,693 --> 01:19:42,528
A porno film? Stupid ass!
879
01:19:43,904 --> 01:19:46,657
That's not a bad idea.
How about Jungle Jollies?
880
01:19:47,574 --> 01:19:49,702
Hey, you want
me to keep shooting?
881
01:19:52,288 --> 01:19:54,248
You want me to keep shooting or what?
882
01:19:54,331 --> 01:19:55,874
That's a stupid question.
883
01:19:55,958 --> 01:19:57,626
Hurry up, Casanova. It's Jack's turn.
884
01:19:57,710 --> 01:19:58,460
Come on!
885
01:19:58,544 --> 01:19:59,378
Jack's next.
886
01:20:03,549 --> 01:20:04,883
Okay, Jack, go ahead.
887
01:20:10,472 --> 01:20:11,890
Come on.
888
01:20:17,021 --> 01:20:18,439
That's all right.
889
01:20:20,357 --> 01:20:22,860
Oh, look at the little kid-
890
01:20:22,943 --> 01:20:24,695
We have only three cans of film!
891
01:20:24,778 --> 01:20:26,238
We can't use this!
892
01:20:26,322 --> 01:20:27,948
Why do you wanna waste it like that?
893
01:20:28,032 --> 01:20:29,450
Shut up!
894
01:20:30,868 --> 01:20:32,745
Hey, aren't you gonna get some, Alan?
895
01:20:32,828 --> 01:20:35,247
The only thing he
gets off on is his camera!
896
01:20:35,331 --> 01:20:36,832
Whew-hoo.
897
01:20:40,127 --> 01:20:41,295
Okay, Mark.
898
01:20:41,378 --> 01:20:42,296
Come on in here!
899
01:20:42,379 --> 01:20:44,173
Stop shooting, Mark.
900
01:20:49,386 --> 01:20:51,305
Stop it, Alan!
901
01:21:01,398 --> 01:21:03,192
You bastard!
902
01:21:03,275 --> 01:21:04,985
Get her, Jack.
Get her off!
903
01:21:19,249 --> 01:21:21,043
God damn you!
904
01:21:25,547 --> 01:21:27,383
He's changing reels.
905
01:21:37,393 --> 01:21:41,105
All right, move in tight. Tight.
906
01:21:41,188 --> 01:21:43,440
Oh, come in for a close up.
907
01:22:06,213 --> 01:22:10,008
Watch it, Alan, I'm shooting.
908
01:22:10,092 --> 01:22:11,427
Oh, good Lord!
909
01:22:12,344 --> 01:22:14,721
It's, it's unbelievable.
910
01:22:14,805 --> 01:22:17,015
It's, it's horrible.
911
01:22:18,642 --> 01:22:21,228
I can't understand the
reason for such cruelty.
912
01:22:22,187 --> 01:22:25,065
It must have something to do
with some obscure sexual rite
913
01:22:25,149 --> 01:22:28,735
or with the almost profound respect
914
01:22:28,819 --> 01:22:32,322
these primitives have for virginity.
915
01:22:48,255 --> 01:22:49,506
You're rolling, Mark?
916
01:22:49,590 --> 01:22:50,549
Yeah.
917
01:22:54,386 --> 01:22:56,638
Look up there on the right!
918
01:22:57,931 --> 01:23:02,936
Christ, they're all around us.
919
01:23:19,203 --> 01:23:19,953
Keep rolling!
920
01:23:20,037 --> 01:23:22,623
We're gonna get an Oscar for this!
921
01:23:42,142 --> 01:23:43,143
Jack!
- Jack!
922
01:23:45,854 --> 01:23:47,481
- Jack!
- Jack!
923
01:23:47,564 --> 01:23:49,608
Alan, you can't!
924
01:23:49,691 --> 01:23:51,276
You can't!
- Look, he's had it anyway!
925
01:23:51,360 --> 01:23:53,403
No, he's still alive, you bastard!
926
01:23:53,487 --> 01:23:54,238
You can't!
927
01:23:54,321 --> 01:23:55,072
What about you, Mark?
928
01:23:55,155 --> 01:23:56,740
- Yes!
- Get the fuck off me!
929
01:23:56,823 --> 01:23:57,741
You can't!
930
01:23:57,824 --> 01:23:58,575
God damn it!
931
01:24:09,294 --> 01:24:10,879
Keep filming, Mark. I'll cover you.
932
01:24:10,963 --> 01:24:13,507
You got it! Right
down to the last foot.
933
01:27:56,062 --> 01:27:57,981
We really screwed ourselves this time.
934
01:27:58,064 --> 01:28:00,650
Trying to, trying to stay
there for the last shot.
935
01:28:00,734 --> 01:28:02,027
I don't even know where we are now.
936
01:28:02,110 --> 01:28:05,655
But I know they, I know
they, uh, they followed us
937
01:28:05,739 --> 01:28:09,242
and, and we lost everything
trying to escape.
938
01:28:09,326 --> 01:28:10,786
We're screwed! We're trapped!
939
01:28:13,455 --> 01:28:14,998
Gonna try to scare away with this.
940
01:28:15,081 --> 01:28:16,082
I hope it works
941
01:28:19,419 --> 01:28:20,378
Stay by me, Faye.
942
01:28:20,462 --> 01:28:22,047
- Alan!
- Don't get far away!
943
01:28:22,130 --> 01:28:23,089
Stay over here!
944
01:28:23,173 --> 01:28:24,716
You motherfuckers!
945
01:28:24,800 --> 01:28:25,967
Alan!
946
01:28:29,805 --> 01:28:30,555
Help me!
947
01:28:30,639 --> 01:28:31,973
Faye!
948
01:28:32,057 --> 01:28:33,391
Faye!
949
01:28:33,475 --> 01:28:34,810
Hey, stop!
- They got her!
950
01:28:34,893 --> 01:28:36,686
Stop! Stop!
951
01:28:36,770 --> 01:28:38,063
Leave her be, Alan.
952
01:28:38,146 --> 01:28:39,105
She's had it!
953
01:28:39,189 --> 01:28:40,524
Hey, we gotta think of ourselves.
954
01:28:42,150 --> 01:28:43,860
We got to get the film back home, Alan!
955
01:28:45,111 --> 01:28:46,154
Think of the film.
956
01:28:46,238 --> 01:28:46,988
Think of the film!
957
01:29:14,266 --> 01:29:15,183
Stop! No!
958
01:30:18,580 --> 01:30:19,414
No!
959
01:33:06,372 --> 01:33:09,542
John, I
want this material burned.
960
01:33:09,626 --> 01:33:10,668
All of it. Yeah.
961
01:33:29,312 --> 01:33:33,233
I wonder who
the real cannibals are?
67524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.