All language subtitles for Bump s03e04 The Argentine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,943 --> 00:00:11,103 2 (HINGES SQUEAL) 2 00:00:17,026 --> 00:00:20,026 (MELANCHOLY AMBIENT MUSIC) 3 00:00:47,355 --> 00:00:49,155 Just extraordinary. 4 00:00:49,235 --> 00:00:52,235 The fried corn ones are not bad, but these? 5 00:00:52,316 --> 00:00:53,716 Perfection! 6 00:00:53,797 --> 00:00:56,237 Yes, it is from Argentina. 7 00:00:56,317 --> 00:00:58,517 My mother's own recipe. 8 00:00:58,598 --> 00:01:02,358 (CHUCKLES) Well, you have the touch. 9 00:01:02,439 --> 00:01:06,719 You have to make it with corazon. Heart. 10 00:01:06,801 --> 00:01:08,441 -(LAUGHS) -(WOMAN SIGHS) 11 00:01:08,521 --> 00:01:09,881 I knew I should have ordered online. 12 00:01:09,962 --> 00:01:14,162 Could you hurry up, por favor? I'm in el rusho here. 13 00:01:14,243 --> 00:01:16,283 What can I get you, mister? 14 00:01:16,363 --> 00:01:18,243 Please, call me Kenny. 15 00:01:18,324 --> 00:01:22,174 I can't quite decide between the beef and the corn. 16 00:01:22,245 --> 00:01:25,165 Fuck me, it's like waiting for the next ice age! 17 00:01:25,246 --> 00:01:28,206 I'm almost done, young lady. 18 00:01:28,287 --> 00:01:29,967 I'll have three of the beef 19 00:01:30,048 --> 00:01:32,768 or, um, what would you recommend? 20 00:01:32,848 --> 00:01:36,488 They are all excellent. 21 00:01:36,569 --> 00:01:38,769 (CHUCKLES) 22 00:01:38,850 --> 00:01:40,730 Oh, my God, could you two get a room? 23 00:01:40,811 --> 00:01:42,931 Seriously, could you wrinklies 24 00:01:43,011 --> 00:01:44,611 stop batting your crepe-y eyelids at each other? 25 00:01:44,692 --> 00:01:47,012 Some of us have our actual lives we want to live here. 26 00:01:47,093 --> 00:01:50,133 -Out of my shop! -(SCOFFS) What? 27 00:01:50,214 --> 00:01:52,214 Not going to serve you. 28 00:01:52,694 --> 00:01:56,384 You cannot kick me out. It is my human right to get an empanada. 29 00:01:56,455 --> 00:01:58,975 You are very rude. You don't deserve my food. 30 00:01:59,056 --> 00:02:01,056 Well, I have a condition 31 00:02:01,137 --> 00:02:03,857 that says I need to eat every three to four hours. 32 00:02:08,139 --> 00:02:11,459 That is not a condition, that is a normal appetite. 33 00:02:11,540 --> 00:02:13,860 -Get out of my shop! -(SCOFFS) 34 00:02:15,141 --> 00:02:16,421 Fine. 35 00:02:16,501 --> 00:02:18,701 (MUTTERS INDISTINCTLY) 36 00:02:18,782 --> 00:02:22,302 Could I get a couple of the chorizo ones to go? 37 00:02:22,383 --> 00:02:24,383 No! 38 00:02:25,144 --> 00:02:27,914 You're going down, beeyatch! 39 00:02:27,985 --> 00:02:29,385 -(KENNY LAUGHS) -(DINERS CHEER) 40 00:02:29,465 --> 00:02:32,425 KENNY: Bravo! (LAUGHS) 41 00:02:32,506 --> 00:02:36,586 Bravo! Bravo, Bernardita! 42 00:02:39,268 --> 00:02:42,108 -So, what have you got on today? -Dress rehearsal for our show. 43 00:02:42,189 --> 00:02:44,709 (GASPS) That's exciting! 44 00:02:44,790 --> 00:02:46,510 I forgot your costume. 45 00:02:46,590 --> 00:02:48,350 Yeah. 46 00:02:48,431 --> 00:02:50,711 I'll bring it before recess. 47 00:02:50,792 --> 00:02:52,672 All your good deeds will be seen, Mum. 48 00:02:52,752 --> 00:02:56,112 My good deeds? 49 00:02:56,193 --> 00:02:58,193 Thanks. 50 00:02:59,674 --> 00:03:02,164 (SCHOOL BELL RINGS) 51 00:03:07,157 --> 00:03:09,157 Hey. 52 00:03:09,597 --> 00:03:11,597 -Caffeine? -Yes. 53 00:03:13,118 --> 00:03:17,198 It's unbelievable. He just blanked me in the street. 54 00:03:17,280 --> 00:03:19,600 I mean, how are we supposed to effectively co-parent 55 00:03:19,680 --> 00:03:21,000 if he's gonna be this immature? 56 00:03:21,081 --> 00:03:23,081 Mm, I know, right? 57 00:03:24,682 --> 00:03:27,922 Mads? I'm sort of going through something here. 58 00:03:29,243 --> 00:03:31,523 Sorry, sorry, just trying to tee up a couple bags. 59 00:03:31,604 --> 00:03:33,004 Anyway, what's the problem? 60 00:03:33,084 --> 00:03:34,974 You're with that professor guy now. 61 00:03:35,045 --> 00:03:39,805 No, I'm not, because we agreed that it was unethical. 62 00:03:41,047 --> 00:03:43,247 Hot. 63 00:03:43,327 --> 00:03:46,167 -(SQUEALS) Hi, darling! -Ah! 64 00:03:46,248 --> 00:03:48,288 Hi, hot mamma. 65 00:03:48,369 --> 00:03:51,049 -Stop it. -(BOTH LAUGH) 66 00:03:52,330 --> 00:03:53,690 Teen mum. Hi. 67 00:03:53,771 --> 00:03:55,011 Olympia. 68 00:03:55,091 --> 00:03:57,411 Yeah, yeah, yeah, I know, sweetie. 69 00:03:57,492 --> 00:04:00,692 (SIGHS) Look at us. Yummy mummies. 70 00:04:00,773 --> 00:04:02,213 (LAUGHS) 71 00:04:02,293 --> 00:04:03,853 Is it too early for a mimosa? 72 00:04:03,934 --> 00:04:07,264 It's 9:15. On Monday. 73 00:04:07,335 --> 00:04:10,055 You're right. We'll give it half an hour. 74 00:04:10,136 --> 00:04:12,136 (SNORTS) 75 00:04:14,657 --> 00:04:17,897 I am literally gonna die if I don't get a coffee. 76 00:04:17,978 --> 00:04:20,338 -You guys good? -Mm-hm. 77 00:04:26,941 --> 00:04:28,061 -Hey, girl. -Hi. 78 00:04:28,141 --> 00:04:29,221 Hi. Hey, uh, could I... 79 00:04:29,301 --> 00:04:31,301 New friend? 80 00:04:32,182 --> 00:04:34,062 Talked her out of a K-hole in the bathroom 81 00:04:34,143 --> 00:04:35,503 at parent-teacher night. 82 00:04:35,583 --> 00:04:38,263 -How old is she? -33? 83 00:04:39,304 --> 00:04:41,514 46? She's fun. 84 00:04:42,585 --> 00:04:44,465 By which you mean...? 85 00:04:44,546 --> 00:04:48,506 She's married to some hedge fund guy and always has coke. 86 00:04:49,827 --> 00:04:52,307 Mads, she's a human train wreck. 87 00:04:54,069 --> 00:04:56,389 Like I said, she's fun. 88 00:04:59,670 --> 00:05:04,030 Kombucha vodka spritz. Sugar-free. 89 00:05:09,193 --> 00:05:11,713 Mm. Come on, bitch! 90 00:05:11,794 --> 00:05:14,764 Nah, I'm good. Thanks. 91 00:05:14,835 --> 00:05:16,835 One more for me. 92 00:05:20,437 --> 00:05:23,437 (PLAYFUL STACCATO MUSIC) 93 00:05:46,164 --> 00:05:50,214 (PANTS) 94 00:05:55,647 --> 00:05:59,367 Surprise! It's me! 95 00:06:00,689 --> 00:06:03,529 Your erstwhile favourite person! 96 00:06:05,730 --> 00:06:08,850 I'm trying to do a thing where I apologise for being a dick, 97 00:06:08,931 --> 00:06:10,771 but with visual aids. 98 00:06:10,852 --> 00:06:12,892 I get it. 99 00:06:17,854 --> 00:06:19,854 What's wrong? 100 00:06:36,019 --> 00:06:38,739 I'm not going out partying with Madison anymore. 101 00:06:39,900 --> 00:06:41,020 Cool. 102 00:06:41,101 --> 00:06:43,901 I realise everyone thinks 103 00:06:43,982 --> 00:06:46,702 that I'm way more fun when I'm partying 104 00:06:46,783 --> 00:06:50,223 and everyone really prefers the new chilled-out Oly, 105 00:06:50,304 --> 00:06:52,384 but I just can't do it anymore. 106 00:06:52,464 --> 00:06:54,714 I'm not sure everyone thinks that. 107 00:06:58,866 --> 00:07:01,626 I mean, I prefer the old Oly. 108 00:07:04,348 --> 00:07:06,348 Are you OK? 109 00:07:08,749 --> 00:07:11,829 Bit thrown by Vince's new thing. 110 00:07:11,910 --> 00:07:14,910 Ayesha? She's lovely. 111 00:07:18,232 --> 00:07:22,872 But you got married and you didn't want to be with him. 112 00:07:22,953 --> 00:07:25,433 I don't want to talk about this right now. 113 00:07:25,514 --> 00:07:27,684 I'm having a really shitty day with Mum. 114 00:07:27,755 --> 00:07:30,435 Is she upset about your divorce? 115 00:07:31,636 --> 00:07:33,836 She's upset because I dropped out of uni 116 00:07:33,917 --> 00:07:36,837 and now I am completely broke 117 00:07:36,918 --> 00:07:39,838 and stuck here with her constantly making suggestions 118 00:07:39,918 --> 00:07:42,398 as to what I should be doing with my life. 119 00:07:44,120 --> 00:07:45,560 (BALLOON SQUEAKS) 120 00:07:45,640 --> 00:07:47,640 (BALLOON POPS) 121 00:07:49,401 --> 00:07:52,521 (MELANCHOLY AMBIENT MUSIC) 122 00:07:55,923 --> 00:07:57,923 (SIGHS) 123 00:08:02,965 --> 00:08:04,965 Hola, Santi. 124 00:08:07,607 --> 00:08:10,327 -Hola, Santi. -So, what do we need to do? 125 00:08:11,528 --> 00:08:14,488 We need to move the drink fridge out the back. 126 00:08:14,569 --> 00:08:16,489 The new one is coming early tomorrow. 127 00:08:16,569 --> 00:08:18,569 OK. 128 00:08:19,930 --> 00:08:22,530 I don't keep track of her every move, Ita. 129 00:08:22,611 --> 00:08:26,691 But if you want to know, she blanked me in the street today. 130 00:08:26,773 --> 00:08:29,253 I think Oly's very unhappy. 131 00:08:29,333 --> 00:08:31,893 Well, she has a boyfriend now, 132 00:08:31,974 --> 00:08:35,904 so apparently you don't know what you're talking about. 133 00:08:35,975 --> 00:08:38,095 A boyfriend? Who? 134 00:08:41,057 --> 00:08:43,057 So, what's wrong with the fridge? 135 00:08:57,102 --> 00:08:59,222 Because apparently, Santi, 136 00:08:59,302 --> 00:09:02,102 your grandmother still thinks that we're running a food truck 137 00:09:02,183 --> 00:09:03,623 instead of three restaurants. 138 00:09:03,704 --> 00:09:05,704 Sorry I asked. 139 00:09:09,705 --> 00:09:11,705 (TAPS ON GLASS) 140 00:09:14,187 --> 00:09:16,347 Hola, Domcito. 141 00:09:16,427 --> 00:09:19,547 G'day. It too late for a bite? 142 00:09:21,469 --> 00:09:24,669 Oh, well. Can I give you a hand with something else? 143 00:09:24,750 --> 00:09:26,870 Don't you have a business to run? 144 00:09:26,951 --> 00:09:29,751 Yeah, but I like the vibe here. 145 00:09:29,831 --> 00:09:31,751 It's hands-on, you know? 146 00:09:31,832 --> 00:09:35,112 On the tools, at the coalface. 147 00:09:35,193 --> 00:09:37,513 Maybe you can help us move the fridge? 148 00:09:37,594 --> 00:09:41,724 Yeah, no, I've got a bit of a dodgy disc, so best not to. 149 00:09:45,556 --> 00:09:49,396 Did you see that Ita's becoming an internet sensation? 150 00:09:49,477 --> 00:09:53,797 You didn't see it? Watch. How's this for a review? 151 00:09:53,879 --> 00:09:56,199 "I waited an hour for food 152 00:09:56,279 --> 00:09:59,119 "while this Jurassic crone behind the counter 153 00:09:59,200 --> 00:10:02,760 "tried to hook up with some geezer in a three-piece suit, 154 00:10:02,841 --> 00:10:06,481 "then refused me service because I have a condition." 155 00:10:06,562 --> 00:10:07,722 -What? -(LAUGHS) Yeah. 156 00:10:07,803 --> 00:10:09,083 And she writes, 157 00:10:09,163 --> 00:10:12,003 "Also my friend found a dead cockroach in her arepa. 158 00:10:12,084 --> 00:10:15,134 "Worst service ever. Zero stars." 159 00:10:15,205 --> 00:10:18,165 Oh, my God! No! 160 00:10:18,246 --> 00:10:21,446 Businesses like ours live or die by online reviews. 161 00:10:21,527 --> 00:10:25,127 It's only an online troll. I wouldn't worry about... 162 00:10:25,208 --> 00:10:27,208 Ita! 163 00:10:49,255 --> 00:10:51,255 No. 164 00:11:10,742 --> 00:11:12,742 -(FRIDGE CLATTERS) -Aargh! 165 00:11:13,142 --> 00:11:15,222 (GROANS) 166 00:11:15,303 --> 00:11:17,663 And what did you learn about at school today? 167 00:11:17,744 --> 00:11:19,424 About planets. 168 00:11:19,504 --> 00:11:21,314 Oh. What's your favourite planet? 169 00:11:21,385 --> 00:11:24,425 -Earth. -Good choice. 170 00:11:25,986 --> 00:11:28,066 (SWINGS CREAK NEARBY) 171 00:11:30,348 --> 00:11:31,748 What are you doing, J? 172 00:11:31,828 --> 00:11:34,748 (CHILDREN CHAT AND GIGGLE) 173 00:11:36,789 --> 00:11:38,789 -J? -BOY: Over here. Over here. 174 00:11:40,391 --> 00:11:42,951 Yes! The power of prayer, Mum! 175 00:11:44,632 --> 00:11:47,152 Uh... 176 00:11:47,233 --> 00:11:49,233 J, that's not... 177 00:12:01,157 --> 00:12:02,677 SANTI ON RECORDING: Hey, you've reached Santi. 178 00:12:02,757 --> 00:12:04,077 -You know what to do. -(LINE BEEPS) 179 00:12:04,158 --> 00:12:06,798 Santi, what the heck is Bernardita teaching Jacinda? 180 00:12:06,879 --> 00:12:08,799 She just prayed to get a go on the swings. 181 00:12:08,879 --> 00:12:10,439 Can you tell her to cut it out? 182 00:12:10,520 --> 00:12:12,200 Where is Sebastian? 183 00:12:12,280 --> 00:12:14,280 Staying at Dad's this week, Ita. 184 00:12:14,361 --> 00:12:16,801 (VIDEO GAME SOUND EFFECTS BLARE) 185 00:12:16,882 --> 00:12:21,602 Oh, Gabe? I need some help on the computadora. 186 00:12:21,683 --> 00:12:23,723 -Now? -Now. 187 00:12:23,804 --> 00:12:28,134 -Can't Santi do it? -Your brother has a bad back. 188 00:12:28,205 --> 00:12:30,205 I'll do it for 50 bucks. 189 00:12:31,246 --> 00:12:33,006 You'll do it for nothing! 190 00:12:33,086 --> 00:12:36,086 And you'll start doing your own laundry. 191 00:12:36,167 --> 00:12:38,607 OK. Yep, alright. 192 00:12:53,653 --> 00:12:56,973 Or maybe your fake tan gave you mad cow disease. 193 00:13:04,296 --> 00:13:06,856 Ita, I've got this. 194 00:13:06,937 --> 00:13:08,937 Good boy. 195 00:13:14,819 --> 00:13:19,819 "The cockroach in our restaurant was you, you skanky cow." 196 00:13:34,465 --> 00:13:36,465 JACINDA: Mama! 197 00:13:38,426 --> 00:13:41,106 Sweetheart, it's OK. 198 00:13:41,187 --> 00:13:43,747 I'm here. You're OK. 199 00:13:43,828 --> 00:13:45,548 I had a bad dream. 200 00:13:45,628 --> 00:13:48,108 Oh, poor thing! 201 00:13:49,749 --> 00:13:51,109 Do you want to talk about it? 202 00:13:51,190 --> 00:13:53,350 I was burning in hell. 203 00:13:54,631 --> 00:13:57,391 Oh, my God, this family! 204 00:13:57,472 --> 00:13:59,112 Ita told you about hell? 205 00:13:59,192 --> 00:14:01,472 -No. -Wait here. 206 00:14:08,515 --> 00:14:10,235 (DIALLED PHONE RINGS) 207 00:14:10,316 --> 00:14:11,796 SANTI ON RECORDING: Hey, you've reached Santi. 208 00:14:11,876 --> 00:14:13,596 -You know what to do. -(LINE BEEPS) 209 00:14:13,677 --> 00:14:16,037 Santi, tell Ita to cut it out. 210 00:14:16,117 --> 00:14:17,637 How many times do I have to say 211 00:14:17,718 --> 00:14:19,638 we are not indoctrinating our innocent child 212 00:14:19,718 --> 00:14:20,918 with the delusional superstitions 213 00:14:20,999 --> 00:14:23,279 of an indefensible patriarchal death cult?! 214 00:14:23,359 --> 00:14:25,359 (DISCONNECT TONE BEEPS) 215 00:14:27,761 --> 00:14:29,161 -(LINE BEEPS) -OLY ON RECORDING: Olympia. 216 00:14:29,241 --> 00:14:32,841 Oly, it's not Ita. It's Scripture at school. 217 00:14:34,563 --> 00:14:37,483 (LIVELY LATIN MUSIC PLAYS) 218 00:14:43,285 --> 00:14:44,965 I'll look after him. 219 00:14:45,046 --> 00:14:46,726 Can I help you? 220 00:14:46,806 --> 00:14:48,806 Oh, hello. 221 00:14:49,887 --> 00:14:52,367 Um, empanada meal special? 222 00:14:52,448 --> 00:14:55,608 Is Bernardita here today? 223 00:14:57,450 --> 00:14:59,770 Unfortunately, she died. 224 00:14:59,850 --> 00:15:02,130 Oh, my God! 225 00:15:02,211 --> 00:15:05,291 Oh, I'm so sorry. 226 00:15:05,372 --> 00:15:07,412 I saw her here just yesterday. 227 00:15:07,493 --> 00:15:09,893 Oh, this is quite a shock. 228 00:15:11,814 --> 00:15:15,784 Um, are you going to order anything? 229 00:15:15,855 --> 00:15:18,055 -Mm? Uh... -No? 230 00:15:18,136 --> 00:15:19,656 -(STAMMERS) -I'll take this. 231 00:15:19,736 --> 00:15:21,256 -OK? -OK. 232 00:15:21,337 --> 00:15:23,537 And, um, next? 233 00:15:29,419 --> 00:15:31,939 -Hi, Ms Young. -Hi, Oly. 234 00:15:32,020 --> 00:15:34,900 Hi. I just had a quick question for you. 235 00:15:34,981 --> 00:15:37,021 Is Jacinda learning Scripture here? 236 00:15:37,102 --> 00:15:40,222 -Half an hour a week, Fridays. -Right. 237 00:15:40,303 --> 00:15:42,343 Why are you teaching kids Scripture at a public school? 238 00:15:42,423 --> 00:15:44,423 I know, right? (LAUGHS) 239 00:15:44,504 --> 00:15:45,824 If there really was a god, 240 00:15:45,904 --> 00:15:48,034 she'd sure as hell be doing a better job than this 241 00:15:48,105 --> 00:15:50,705 running this shit-show of a planet. 242 00:15:50,786 --> 00:15:52,906 So, then, why... 243 00:15:52,986 --> 00:15:54,146 Parent choice. 244 00:15:54,227 --> 00:15:55,947 You enrolled her in Scripture instead of Ethics 245 00:15:56,027 --> 00:15:57,267 at the start of the year. 246 00:15:57,348 --> 00:15:59,388 I certainly did not. 247 00:15:59,468 --> 00:16:01,468 Guess her dad did. 248 00:16:03,309 --> 00:16:05,309 (CONTEMPLATIVE MUSIC) 249 00:16:18,394 --> 00:16:20,034 (WOMAN CLEARS THROAT) 250 00:16:20,114 --> 00:16:21,324 Are you... 251 00:16:21,395 --> 00:16:25,915 Uh, yeah. Sorry. 252 00:16:25,996 --> 00:16:27,196 (GROANS SOFTLY) 253 00:16:27,277 --> 00:16:30,917 As I was saying, we could get you an MRI, 254 00:16:30,998 --> 00:16:32,358 but based on your work history, 255 00:16:32,438 --> 00:16:34,758 I'm fairly sure it's a herniated disc. 256 00:16:34,839 --> 00:16:36,919 I'm gonna write you a referral 257 00:16:37,000 --> 00:16:39,640 for a CT-guided steroid injection. 258 00:16:39,720 --> 00:16:41,720 That's it? 259 00:16:42,521 --> 00:16:44,481 Heat packs. Take it easy. 260 00:16:44,562 --> 00:16:45,882 And you cannot keep doing 261 00:16:45,962 --> 00:16:47,522 the kind of heavy labour you've been doing 262 00:16:47,603 --> 00:16:49,123 if you want a life without back pain. 263 00:16:49,203 --> 00:16:51,923 I just moved a fridge. 264 00:16:52,004 --> 00:16:55,014 It's an accumulation over time. 265 00:16:55,085 --> 00:16:57,325 A lot of tradies take better care of their tools 266 00:16:57,406 --> 00:16:58,806 than they do their bodies. 267 00:16:58,886 --> 00:17:02,566 Keep this up, you'll need a laminectomy by 27. 268 00:17:02,647 --> 00:17:04,167 Uh, what's that? 269 00:17:04,248 --> 00:17:06,248 Major back surgery. 270 00:17:08,329 --> 00:17:11,849 (CONTEMPLATIVE MUSIC CONTINUES) 271 00:17:15,371 --> 00:17:18,971 -Alright. Are you warm enough? -Yep. 272 00:17:21,293 --> 00:17:22,973 And don't worry. 273 00:17:23,053 --> 00:17:26,293 You don't have to do Scripture with that mean old nun anymore. 274 00:17:26,374 --> 00:17:28,784 You're gonna do Ethics instead. 275 00:17:28,855 --> 00:17:30,455 It's gonna be really fun. 276 00:17:30,536 --> 00:17:33,016 I kind of liked the animals in the ark. 277 00:17:34,657 --> 00:17:39,497 Mm. Well, the thing is, is that we're not religious people. 278 00:17:40,899 --> 00:17:42,899 What are we? 279 00:17:43,499 --> 00:17:47,259 We are sort of secular humanists, 280 00:17:47,341 --> 00:17:49,061 if I had to put a label on it. 281 00:17:49,141 --> 00:17:50,381 Ita believes in God. 282 00:17:50,462 --> 00:17:52,862 And Lelo and Tata and Rosa. 283 00:17:52,942 --> 00:17:55,942 Mm-hm, and that's their choice, and we respect that. 284 00:17:56,023 --> 00:17:58,063 But we don't believe it? 285 00:17:58,144 --> 00:18:00,394 I'm gonna let you make up your own mind 286 00:18:00,465 --> 00:18:02,025 when you're a little bit older. 287 00:18:02,105 --> 00:18:03,945 But what do you think? 288 00:18:04,026 --> 00:18:09,266 Well, I think that organised religion 289 00:18:09,347 --> 00:18:13,067 has caused war and misery and misogyny for thousands of years. 290 00:18:13,148 --> 00:18:15,068 I think it's completely irrational 291 00:18:15,149 --> 00:18:18,189 and I hate them scaring kids with this hell rubbish. 292 00:18:18,270 --> 00:18:21,870 -That was Grangie. -Grangie told you about hell? 293 00:18:23,551 --> 00:18:25,551 (SIGHS) 294 00:18:28,473 --> 00:18:31,593 Ita, Ita, come check this out. Come. 295 00:18:32,674 --> 00:18:34,404 (MAN ON VIDEO SHOUTS) Give me all your money! 296 00:18:34,475 --> 00:18:36,995 I don't understand what he's doing. 297 00:18:37,076 --> 00:18:39,476 It's, like, people, they do pranks and film them. 298 00:18:39,556 --> 00:18:42,436 -ITA: Young people want... -(MURMURS INDISTINCTLY) 299 00:18:42,517 --> 00:18:45,637 (READS) "..was you, you skanky cow." 300 00:18:45,718 --> 00:18:48,518 Bernardita! 301 00:19:16,247 --> 00:19:18,967 Mum, chill. I don't know what you're talking about. 302 00:19:49,217 --> 00:19:51,257 (CHILDREN CHAT AND LAUGH) 303 00:19:53,618 --> 00:19:57,178 Good morning, everyone, and welcome to the KY assembly. 304 00:19:57,260 --> 00:20:00,460 We are especially delighted to have Principal Whelan... 305 00:20:00,541 --> 00:20:01,621 How did it come up? 306 00:20:01,701 --> 00:20:03,901 She just asked if it's true 307 00:20:03,982 --> 00:20:06,142 pets can't go to heaven 308 00:20:06,222 --> 00:20:08,342 like the lady at school said. 309 00:20:08,423 --> 00:20:09,863 So, what did you say? 310 00:20:09,943 --> 00:20:13,913 I said, "There's no such thing as heaven...or hell." 311 00:20:13,985 --> 00:20:16,665 And then she asked, "What's hell?" 312 00:20:16,745 --> 00:20:21,625 Yeah. I said it's supposed to be people burning forever. 313 00:20:21,707 --> 00:20:24,747 And I also said that hell is other people, 314 00:20:24,828 --> 00:20:27,348 which is why I like staying at home. 315 00:20:28,549 --> 00:20:29,989 -What? -Shh. 316 00:20:30,069 --> 00:20:33,989 OK, so would you please welcome KY class 317 00:20:34,071 --> 00:20:36,191 for their musical performance. 318 00:20:38,272 --> 00:20:40,272 (LAUGHS EXCITEDLY) 319 00:20:45,874 --> 00:20:47,444 MS YOUNG: OK, ready? 320 00:20:47,515 --> 00:20:50,155 (CHEERFUL PIANO TUNE PLAYS) 321 00:20:50,235 --> 00:20:52,715 MS YOUNG: Hop, hop! 322 00:21:01,519 --> 00:21:04,359 MS YOUNG: Spin. Go. 323 00:21:04,440 --> 00:21:06,480 (WHISPERS) What's wrong with you? 324 00:21:06,560 --> 00:21:08,760 (QUIETLY) I've fucked my back. 325 00:21:11,682 --> 00:21:13,682 MS YOUNG: Arms up, big smiles. 326 00:21:13,763 --> 00:21:15,203 (QUIETLY) Just so you know, 327 00:21:15,283 --> 00:21:18,563 she's not doing your Catholic brainwashing sessions anymore. 328 00:21:18,644 --> 00:21:21,854 Big stretches up. Hop, hop. 329 00:21:21,925 --> 00:21:23,885 (QUIETLY) They're not brainwashing sessions. 330 00:21:23,966 --> 00:21:26,606 It's part of Ita's culture. Our culture. 331 00:21:26,686 --> 00:21:29,286 I know. That's why I let her christen J. 332 00:21:30,368 --> 00:21:32,888 I did Scripture. 333 00:21:32,968 --> 00:21:35,168 Seb and Gabe did it too. It's important to Ita. 334 00:21:35,249 --> 00:21:37,209 So important that you'd go behind my back? 335 00:21:37,290 --> 00:21:38,770 I'm sorry I went behind your back, 336 00:21:38,850 --> 00:21:40,330 but maybe if you weren't so stubborn, 337 00:21:40,411 --> 00:21:41,531 I wouldn't have had to, OK? 338 00:21:41,611 --> 00:21:43,611 WOMAN: Shh! Quiet! 339 00:21:45,932 --> 00:21:48,252 (INDISTINCT CHATTER) 340 00:22:00,577 --> 00:22:03,177 (WOMAN TALKS INDISTINCTLY, LAUGHS) 341 00:22:06,138 --> 00:22:07,378 Hey, Ol! 342 00:22:07,459 --> 00:22:09,539 Hey, sorry. 343 00:22:09,619 --> 00:22:12,019 -Skye. -Hi. 344 00:22:12,100 --> 00:22:14,500 What are you doing? 345 00:22:14,581 --> 00:22:16,581 Teaching Ethics. 346 00:22:18,142 --> 00:22:21,382 Oh. You're not an obvious fit. 347 00:22:21,463 --> 00:22:23,383 Oh, they needed a volunteer for kindergarten, 348 00:22:23,463 --> 00:22:24,463 and, just quietly, 349 00:22:24,544 --> 00:22:26,384 I'm not letting these whack-jobs 350 00:22:26,464 --> 00:22:28,234 anywhere near my kids. 351 00:22:28,305 --> 00:22:30,305 Mm. 352 00:22:30,946 --> 00:22:32,546 Do you mind if I come watch? 353 00:22:32,626 --> 00:22:34,266 Sure! 354 00:22:34,347 --> 00:22:36,987 Even more quietly, I am criminally hungover, 355 00:22:37,068 --> 00:22:38,588 so things could get a bit loose. 356 00:22:38,668 --> 00:22:40,228 (LAUGHS) 357 00:22:40,308 --> 00:22:43,668 Do you think it's right for Emma the emu 358 00:22:43,750 --> 00:22:46,270 to get back at Eddie the emu 359 00:22:46,350 --> 00:22:48,430 for stealing her favourite stone? 360 00:22:48,511 --> 00:22:49,831 Yes. 361 00:22:49,911 --> 00:22:54,791 What if Eddie cuddled another emu 362 00:22:54,873 --> 00:22:56,873 that wasn't Emma? 363 00:23:01,755 --> 00:23:04,235 Oh, no, I'm just... No, I'm just kidding. 364 00:23:04,316 --> 00:23:05,476 Eddie didn't do... 365 00:23:05,556 --> 00:23:07,436 No, Eddie said that he was sorry, 366 00:23:07,517 --> 00:23:09,237 so do you still think that's OK now? 367 00:23:09,317 --> 00:23:11,717 -Yes! -No, it's not! 368 00:23:11,798 --> 00:23:13,278 You're an idiot. 369 00:23:13,358 --> 00:23:16,798 Ooh, Arlo, remember, respectful disagreements. 370 00:23:16,879 --> 00:23:19,399 -You're gonna burn in hell. -(ARLO AND OLY GASP) 371 00:23:19,480 --> 00:23:21,960 Whoa, OK. Um... 372 00:23:23,001 --> 00:23:25,161 What about instead of getting back at him, 373 00:23:25,242 --> 00:23:26,562 we think about a good way 374 00:23:26,642 --> 00:23:29,162 for Emma to tell Eddie how she feels? 375 00:23:29,243 --> 00:23:31,043 Talk to him? 376 00:23:31,124 --> 00:23:34,134 Very good. And why might she do that? 377 00:23:35,125 --> 00:23:37,925 So Eddie knows why she's sad. 378 00:23:39,366 --> 00:23:41,366 Yeah. 379 00:23:43,607 --> 00:23:45,847 What happens when we die? 380 00:23:45,928 --> 00:23:47,968 My grandma's sick. 381 00:23:49,369 --> 00:23:51,849 Oh, that's all yours. It's yours. 382 00:23:51,930 --> 00:23:53,930 Uh... 383 00:23:54,931 --> 00:23:56,971 I guess when we die, 384 00:23:57,052 --> 00:24:01,012 the people that we love will remember us and they'll miss us. 385 00:24:02,253 --> 00:24:04,933 (SIGHS) The book of Keanu. 386 00:24:07,455 --> 00:24:12,335 So, Arlo, you need to make the most of the time that you have 387 00:24:12,416 --> 00:24:13,416 with your grandma 388 00:24:13,496 --> 00:24:15,416 and forgive her because she loves you 389 00:24:15,497 --> 00:24:16,657 and you love her, 390 00:24:16,737 --> 00:24:19,817 so even if she's done the wrong thing, 391 00:24:19,898 --> 00:24:21,938 that's what really counts. 392 00:24:22,019 --> 00:24:24,939 My grandma didn't do the wrong thing! 393 00:24:25,020 --> 00:24:27,020 Oh, no, of course not. 394 00:24:28,741 --> 00:24:32,261 What I mean is is that love and honesty, 395 00:24:32,342 --> 00:24:35,222 here and now, is what's important. 396 00:24:35,303 --> 00:24:37,303 Don't wait for another life. 397 00:24:40,184 --> 00:24:41,474 (SCHOOL BELL RINGS) 398 00:24:41,545 --> 00:24:43,745 Ooh, right, recess. 399 00:24:43,826 --> 00:24:45,826 Thank God. 400 00:24:46,266 --> 00:24:47,546 Out! (LAUGHS) 401 00:24:47,627 --> 00:24:52,147 Ooh, little fuckers are like raptors testing a fence. 402 00:24:52,228 --> 00:24:53,708 (SIGHS) Ah. 403 00:24:53,789 --> 00:24:56,709 Two cappuccinos, one flat white, cream and... 404 00:24:56,789 --> 00:24:59,309 Alejandro! Alejandro! 405 00:25:43,043 --> 00:25:47,003 Hey, old man. Ready to go to the physio? 406 00:25:47,085 --> 00:25:50,285 Ha-ha, very funny. 407 00:26:00,208 --> 00:26:02,208 Thank you. 408 00:26:12,012 --> 00:26:13,692 What are you drawing? 409 00:26:13,773 --> 00:26:16,613 -Oh, just scribbling. -Oh, come on, show me. 410 00:26:24,336 --> 00:26:26,336 Cute! 411 00:26:26,776 --> 00:26:28,296 Did you do art in school? 412 00:26:28,377 --> 00:26:32,857 Uh, yeah. Yeah, it was my favourite subject, actually. 413 00:26:32,938 --> 00:26:36,738 I was obsessed with drama. In all the school musicals. 414 00:26:36,819 --> 00:26:39,979 I totally thought I'd be a Broadway star. 415 00:26:40,060 --> 00:26:42,780 But then I left school and got real pretty quick. 416 00:26:45,942 --> 00:26:47,702 I sold a few of these paintings. 417 00:26:47,783 --> 00:26:49,783 Oh. 418 00:26:53,464 --> 00:26:55,474 Cute! 419 00:26:56,705 --> 00:27:01,265 It's just drawings. I'm still working on it. 420 00:27:01,347 --> 00:27:03,707 Working on what, exactly? 421 00:27:06,148 --> 00:27:07,948 I'm just teasing you. 422 00:27:08,029 --> 00:27:10,949 Oh. Yeah, I know. 423 00:27:12,910 --> 00:27:15,910 (PHONE RINGS) 424 00:27:18,792 --> 00:27:20,792 Hola, Rosa. 425 00:27:23,113 --> 00:27:25,353 -What?! -What is it? 426 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 SANTI: Just here. 427 00:27:49,681 --> 00:27:51,241 -I'll go get a park. -No. 428 00:27:51,322 --> 00:27:52,562 Thanks. 429 00:27:52,642 --> 00:27:54,642 I'm sorry. You should go home. 430 00:27:55,643 --> 00:27:57,643 Good luck. 431 00:28:02,285 --> 00:28:05,565 (MELANCHOLY MUSIC) 432 00:28:38,896 --> 00:28:40,816 (MELANCHOLY MUSIC CONTINUES) 433 00:28:40,866 --> 00:28:45,416 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.