Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,643 --> 00:00:11,043
I've just received the coordinates.
2
00:00:11,945 --> 00:00:13,646
Has everybody taken aim?
3
00:00:16,517 --> 00:00:16,849
4
00:00:16,850 --> 00:00:19,151
Sixty. One.
5
00:00:19,820 --> 00:00:22,288
Wait for the angle. Wait.
6
00:00:47,114 --> 00:00:48,681
Let’s do two at once.
7
00:00:48,682 --> 00:00:49,749
It’s bright.
8
00:00:50,384 --> 00:00:52,652
One more.
One shell for you, one for me.
9
00:00:52,653 --> 00:00:54,086
—Ready?
—Yes.
10
00:00:54,087 --> 00:00:55,621
Thirty. Three.
11
00:00:58,091 --> 00:01:00,226
—Get up, get up.
—Gone.
12
00:01:01,695 --> 00:01:04,263
Fifty-three. Forty-nine.
13
00:01:04,765 --> 00:01:06,132
Ready.
14
00:01:06,133 --> 00:01:08,000
Three hundred! Thirty! Three!
15
00:01:08,635 --> 00:01:09,068
16
00:01:09,870 --> 00:01:10,136
17
00:01:29,122 --> 00:01:33,025
By liberating Ukraine, we'll liberate Belarus.
18
00:01:35,762 --> 00:01:38,998
To cut off the enemy over a certain area
19
00:01:39,132 --> 00:01:42,068
where they're trying to advance.
20
00:01:42,636 --> 00:01:44,470
To stop their advance,
21
00:01:44,671 --> 00:01:47,373
and to inflict colossal casualties on them.
22
00:01:47,674 --> 00:01:51,644
Attention!
Three hundred! Thirty! Three!
23
00:01:53,213 --> 00:01:54,981
Fucking amazing!
24
00:01:54,982 --> 00:01:57,116
Three hundred! Thirty! Three!
25
00:01:58,352 --> 00:01:59,552
Are we done?
26
00:01:59,686 --> 00:02:00,219
Fire!
27
00:02:00,454 --> 00:02:01,120
28
00:02:09,396 --> 00:02:10,930
What’s going on there?
29
00:02:19,573 --> 00:02:20,706
Fucking rocket.
30
00:02:23,243 --> 00:02:24,343
To the basement.
31
00:02:24,411 --> 00:02:26,512
Go down, go down.
32
00:02:47,567 --> 00:02:47,933
33
00:03:02,282 --> 00:03:03,816
34
00:03:36,283 --> 00:03:39,285
The fiercest battles are in the Donetsk region:
35
00:03:39,286 --> 00:03:41,487
the Bakhmut direction, Avdiivka.
36
00:03:42,055 --> 00:03:46,425
These areas most clearly demonstrate the madness of the Russian military command.
37
00:03:46,893 --> 00:03:49,695
Day after day, for months now, they've driven
38
00:03:49,730 --> 00:03:51,630
people there to die.
39
00:03:51,698 --> 00:03:55,601
This is where they concentrate the maximum power of artillery strikes.
40
00:04:35,142 --> 00:04:36,142
—Ready.
—Fire!
41
00:04:40,413 --> 00:04:41,046
42
00:04:44,451 --> 00:04:44,784
43
00:04:45,986 --> 00:04:46,285
44
00:04:46,987 --> 00:04:47,686
45
00:05:06,873 --> 00:05:07,139
46
00:05:16,449 --> 00:05:17,016
47
00:05:17,017 --> 00:05:17,316
4- -
48
00:05:17,818 --> 00:05:18,651
49
00:05:19,753 --> 00:05:20,052
50
00:05:28,361 --> 00:05:31,030
If the woman were over there, she would've been thrown out.
51
00:05:31,031 --> 00:05:34,366
So we need to check how the rooms were situated.
52
00:05:34,701 --> 00:05:36,702
If only we knew where exactly she was.
53
00:05:50,317 --> 00:05:52,117
If there's an empty space, it'll collapse
54
00:05:52,118 --> 00:05:53,786
and you'll go under with it.
55
00:05:57,891 --> 00:06:00,226
It happened around two to three weeks ago.
56
00:06:00,627 --> 00:06:03,896
We weren't able to come because of constant shelling.
57
00:06:23,016 --> 00:06:25,184
Careful with the water!
58
00:06:42,435 --> 00:06:46,438
On average, it's one to five per day. It varies.
59
00:07:01,354 --> 00:07:03,422
Go, go, go.
60
00:07:03,757 --> 00:07:07,026
Guys, open it!
61
00:07:15,902 --> 00:07:17,136
Can you open the valve?
62
00:07:29,683 --> 00:07:33,352
Broken glass, it can hurt your foot.
63
00:07:35,188 --> 00:07:36,188
A plane!
64
00:07:36,656 --> 00:07:38,023
Run, run!
65
00:07:42,495 --> 00:07:43,696
In here!
66
00:07:46,132 --> 00:07:47,599
Curse you bitches!
67
00:07:52,172 --> 00:07:55,074
It’s so hard.
68
00:07:57,043 --> 00:08:00,512
Stay well, boys.
69
00:08:00,513 --> 00:08:01,547
Thanks, gran.
70
00:08:01,548 --> 00:08:03,449
Best of health and happiness.
71
00:08:13,960 --> 00:08:14,259
72
00:08:15,595 --> 00:08:16,695
hara is aJjva
73
00:08:16,696 --> 00:08:17,896
Guys, everyone here is alive and well.
74
00:08:18,264 --> 00:08:19,898
Were OK.
75
00:08:20,133 --> 00:08:22,267
Shame about the school. It was a new school.
76
00:08:22,736 --> 00:08:23,135
77
00:08:24,738 --> 00:08:25,304
78
00:08:31,945 --> 00:08:35,381
We had bread here, ready to distribute to people.
79
00:08:35,715 --> 00:08:39,518
Now it's all over the floor. That's the current situation.
80
00:08:44,457 --> 00:08:49,228
Yes. Not the school itself, it went in a criss-cross way.
81
00:08:49,529 --> 00:08:52,564
They struck twice there and once here.
82
00:08:53,066 --> 00:08:55,067
And it happened today.
83
00:08:55,402 --> 00:08:58,137
It only opened last year, in September.
84
00:08:58,171 --> 00:09:00,005
fha yjjjJdra/j hud
'jjunn wurur—
85
00:09:00,006 --> 00:09:01,340
The children had everything here, warm water—
86
00:09:02,675 --> 00:09:04,843
Go away! Go away!
87
00:09:06,646 --> 00:09:08,647
This way!
88
00:09:17,190 --> 00:09:18,690
It flew over.
89
00:09:19,059 --> 00:09:24,596
It seemed like a missile. It’s over. Let’s go.
90
00:09:26,266 --> 00:09:29,234
Guys, we’ve made a basement for ourselves.
91
00:09:29,402 --> 00:09:31,070
There are no basements in the school.
92
00:09:31,404 --> 00:09:34,239
We've cut the hole here, but I don't have a flashlight.
93
00:09:34,407 --> 00:09:37,643
And below there is a small space where we can bend down,
94
00:09:37,644 --> 00:09:39,912
at least to hide from the shelling.
95
00:09:45,785 --> 00:09:51,790
How? It's difficult. But we re surviving. We need to give bread to people.
96
00:09:51,791 --> 00:09:57,029
People keep coming for help.
That's why we keep going to work.
97
00:09:57,564 --> 00:10:00,799
We are surviving in whichever way we can.
98
00:10:12,545 --> 00:10:13,312
99
00:10:15,615 --> 00:10:18,984
Hi, kiddo! How's it going?
100
00:10:18,985 --> 00:10:20,419
Look at you.
101
00:10:21,321 --> 00:10:22,621
I can see Polina.
102
00:10:23,756 --> 00:10:26,458
I can do a backbend.
103
00:10:30,730 --> 00:10:31,029
104
00:10:37,570 --> 00:10:39,004
I’m nervous.
105
00:10:40,073 --> 00:10:41,573
What can you feel?
106
00:10:41,674 --> 00:10:42,841
She misses me,
107
00:10:42,842 --> 00:10:46,011
and when I come she says, "Dad, don't go away.
108
00:10:46,412 --> 00:10:48,480
Dad, stay." But how can I?
109
00:10:50,817 --> 00:10:53,152
I must be here and there.
110
00:10:53,153 --> 00:10:56,155
But it seems I’m needed more here than there, at least for now.
111
00:10:58,658 --> 00:10:59,791
Someone needs to.
112
00:11:00,293 --> 00:11:01,860
\Ne're doing something.
113
00:11:01,861 --> 00:11:03,529
Extinguishing the fires.
114
00:11:04,364 --> 00:11:06,698
We help people.
115
00:11:08,234 --> 00:11:08,567
116
00:11:17,810 --> 00:11:18,076
117
00:11:34,661 --> 00:11:36,094
This is the press.
118
00:11:41,434 --> 00:11:45,204
Here I decided to draw spring.
119
00:11:45,505 --> 00:11:50,375
Here I decided to draw my family, friends.
120
00:11:53,913 --> 00:11:54,179
121
00:11:56,382 --> 00:12:00,986
This here? Dad said we should keep it there
122
00:12:00,987 --> 00:12:03,455
to stop the window from shattering.
123
00:12:03,456 --> 00:12:07,192
It did help once during a missile strike.
124
00:12:07,193 --> 00:12:09,361
The window just opened a crack,
125
00:12:09,796 --> 00:12:13,498
and the bottle stopped it from flying open.
126
00:12:14,167 --> 00:12:14,933
That’s why.
127
00:12:16,836 --> 00:12:20,672
I’m scared my friends' homes will be bombed.
128
00:12:21,074 --> 00:12:24,643
If that happens, I'll want them [the bombers] kicked out of here.
129
00:12:29,382 --> 00:12:32,184
My husband and I work in the city.
130
00:12:33,086 --> 00:12:34,286
We have two children.
131
00:12:34,287 --> 00:12:37,055
Two grown-up sons and Sonya.
132
00:12:39,993 --> 00:12:42,761
Well, see, she's a child. She should live
133
00:12:42,762 --> 00:12:45,297
with more happiness than us.
134
00:12:45,298 --> 00:12:47,232
So I calm her down.
135
00:12:47,233 --> 00:12:49,234
I say, "It will all be rebuilt.
136
00:12:49,235 --> 00:12:54,172
We'll do it. The city will be much better than it used to be."
137
00:12:55,575 --> 00:12:57,342
Of course, we try to support her.
138
00:12:57,343 --> 00:12:59,411
Although we're having a hard time
139
00:12:59,412 --> 00:13:00,579
experiencing it ourselves.
140
00:13:00,580 --> 00:13:03,215
In her class, there were 33 or 34 kids.
141
00:13:03,216 --> 00:13:05,217
The only one. Everyone else has left.
142
00:13:05,218 --> 00:13:06,685
One. Everyone else left.
143
00:13:11,758 --> 00:13:14,826
Of course. We're very scared.
144
00:13:16,396 --> 00:13:19,765
I wouldn't want a child to see all of this.
145
00:13:20,433 --> 00:13:21,767
To know it all.
146
00:13:24,937 --> 00:13:27,472
We’ve lived in this city all our lives.
147
00:13:27,473 --> 00:13:30,075
Everything we have is here.
148
00:13:30,076 --> 00:13:32,311
Everything we love is here.
149
00:13:32,412 --> 00:13:36,515
To leave would be to lose ourselves.
150
00:13:36,582 --> 00:13:38,383
As long as we have the strength,
151
00:13:38,384 --> 00:13:40,385
as long as we’re able to,
152
00:13:40,386 --> 00:13:41,987
we’ll stay here.
153
00:13:42,955 --> 00:13:44,690
It will be very difficult.
154
00:13:44,791 --> 00:13:46,792
Impossible.
155
00:13:46,959 --> 00:13:49,728
If they could at least stop shelling us.
156
00:13:49,729 --> 00:13:52,564
We hear it all day long: Boom, boom.
157
00:13:53,766 --> 00:13:56,134
But that's okay. We're used to it.
158
00:14:08,781 --> 00:14:11,483
Three hundred! Thirty! Three!
159
00:14:16,556 --> 00:14:19,224
Nothing wakes you up in the morning better
160
00:14:19,225 --> 00:14:22,060
than freshly brewed coffee
161
00:14:22,061 --> 00:14:23,895
and firing mortars at bastards.
162
00:14:32,372 --> 00:14:34,306
Yes, we're ready to fire.
163
00:14:34,607 --> 00:14:35,674
164
00:14:37,443 --> 00:14:38,977
For Makar!
165
00:14:44,484 --> 00:14:46,184
Quiet, quiet.
166
00:14:51,991 --> 00:14:54,393
Did you hear that sound? Tap, tap.
167
00:14:54,560 --> 00:14:56,027
Either a car or a drone.
168
00:14:58,631 --> 00:15:00,899
Let's go inside so no one can see us here.
169
00:15:00,900 --> 00:15:02,467
Cover the mortars.
170
00:15:03,770 --> 00:15:05,937
Tell them I will follow.
171
00:15:12,178 --> 00:15:14,713
Fast, fast!
172
00:15:18,985 --> 00:15:22,354
Shelling us, assholes.
173
00:15:24,056 --> 00:15:26,458
jsAnB 'mom
174
00:15:26,459 --> 00:15:28,160
Sounds like they're shelling a vehicle.
175
00:15:28,828 --> 00:15:30,529
You think they've found a vehicle?
176
00:15:30,530 --> 00:15:33,165
Maybe, or maybe they were firing at us.
177
00:15:33,966 --> 00:15:37,569
They're fucking good. Feels like someone is spotting for them.
178
00:15:50,750 --> 00:15:52,951
—OK, let’s go.
—But fast.
179
00:15:52,952 --> 00:15:54,085
Belarus needs us.
180
00:16:24,784 --> 00:16:26,184
Faster. Carefully.
181
00:16:28,988 --> 00:16:30,388
Is he heavy?
182
00:16:41,267 --> 00:16:42,434
183
00:16:42,435 --> 00:16:43,335
Andrii, Andrii!
184
00:16:43,803 --> 00:16:46,538
Stay strong, Andrii.
185
00:16:48,741 --> 00:16:51,510
They fucking turned the rifles around and— Boom!
186
00:17:21,507 --> 00:17:23,542
Shock injury, doctors said.
187
00:17:23,943 --> 00:17:26,411
We didn't realize anything at first. We ran fast.
188
00:17:26,412 --> 00:17:28,680
\Ne thought everything was OK, but we checked
189
00:17:28,714 --> 00:17:30,682
each other for injuries, you know?
190
00:17:30,683 --> 00:17:32,884
Then suddenly we started to vomit.
191
00:17:36,088 --> 00:17:38,456
\Ne've moved forward in some areas.
192
00:17:39,058 --> 00:17:40,425
\Ne've pushed them a bit further.
193
00:17:43,529 --> 00:17:45,196
Everyone is scared.
194
00:17:45,197 --> 00:17:46,798
It’s terrifying for everyone.
13397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.