Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,709 --> 00:01:25,586
Љume Pandore
2
00:01:25,961 --> 00:01:27,838
kriju mnoge opasnosti.
3
00:01:34,845 --> 00:01:37,139
Ali najopasnije kod Pandore je...
4
00:01:41,518 --> 00:01:43,937
љto je moћda previљe zavoliљ.
5
00:01:56,783 --> 00:01:58,744
Pevamo pesmoplete da zapamtimo.
6
00:01:59,786 --> 00:02:03,081
Svaka perla, priиa u naљem ћivotu.
7
00:02:04,917 --> 00:02:07,669
Perla za roрenje naљeg sina.
8
00:02:11,757 --> 00:02:14,843
Netejam!
-Netejam!
9
00:02:22,184 --> 00:02:24,937
Perla kada smo usvojili
naљu жerku, Kiri.
10
00:02:26,438 --> 00:02:28,106
Koju je rodio Grejsin avatar.
11
00:02:29,191 --> 00:02:31,985
Жerka иije zaиeжe je
bila potpuna misterija.
12
00:02:46,166 --> 00:02:48,252
Perla za prvo sjedinjenje s Ejvom.
13
00:02:52,214 --> 00:02:54,842
Ljudi kaћu, mi ћivimo u Ejvi,
14
00:02:56,885 --> 00:02:59,137
i Ejva ћivi u nama.
15
00:03:01,557 --> 00:03:05,310
Velika majka nosi svu
svoju decu u svom srcu.
16
00:03:14,528 --> 00:03:16,446
Sreжa je jednostavna.
17
00:03:18,115 --> 00:03:20,993
Ali ko bi pomislio da жe
marinac poput mene provaliti to?
18
00:03:23,996 --> 00:03:28,500
Kad sam upoznala vaљeg oca,
pokuљala sam da ga ubijem.
19
00:03:28,625 --> 00:03:30,919
To je bila ljubav na prvi pogled.
20
00:03:31,044 --> 00:03:32,921
Za tili иas, imali smo иetvoro.
21
00:03:36,717 --> 00:03:39,052
Kad smo poslali Nebeske ljude
nazad na Zemlju,
22
00:03:39,178 --> 00:03:41,054
nekoliko njih je ostalo.
23
00:03:41,138 --> 00:03:44,433
Nauиnici, odani Na'vijima.
24
00:03:44,850 --> 00:03:46,727
A onda tu je bio i Spajder.
25
00:03:47,019 --> 00:03:49,730
Zaglavio je ovde.
Premlad za krio-kapsulu.
26
00:03:49,855 --> 00:03:52,357
Ti mali divljaиe.
-Vidimo se, Norme!
27
00:03:52,399 --> 00:03:54,818
Ratno siroиe,
koje su odgajili ljudi iz laboratorije.
28
00:03:54,860 --> 00:03:57,154
Spajdere, uzmi rezervni!
-Idem samo do sela!
29
00:03:58,697 --> 00:04:00,469
On nije bio deo naљe porodice.
30
00:04:00,504 --> 00:04:02,242
On je bio kao maиka lutalica.
31
00:04:02,284 --> 00:04:04,119
Uvek tu negde.
32
00:04:04,786 --> 00:04:06,663
Neodvojiv od naљe dece.
33
00:04:10,375 --> 00:04:13,670
Za Nejtiri,
on жe uvek biti tuрin.
34
00:04:13,795 --> 00:04:15,339
Jedan od njih.
35
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
Mesto mu je uz svoju vrstu.
36
00:04:22,429 --> 00:04:24,640
Moj je!
Prvi sam ga uzeo.
37
00:04:24,723 --> 00:04:27,726
Zaљto da ti ga prepustim? -Moj je!
-Trebalo mi je nekoliko godina
38
00:04:27,768 --> 00:04:29,268
da mi jezik uрe u glavu.
39
00:04:29,269 --> 00:04:31,204
Lo'ak, laћovu! Daj mi ga!
-Ali sad kad ga иujem,
40
00:04:31,371 --> 00:04:33,857
doрe mi kao maternji.
-Mrzim te!
41
00:04:34,816 --> 00:04:38,695
Ja tebe mrzim beskonaиno, Lo'ak!
Penisoliki!
42
00:04:39,947 --> 00:04:42,616
Dosta! Nemoj da vam doрem tamo.
43
00:04:42,950 --> 00:04:45,369
Izaжi жe iza onog velikog kamenja.
44
00:04:45,577 --> 00:04:48,747
Eno je.
45
00:04:49,289 --> 00:04:50,799
Eto. Idi po nju!
46
00:04:52,835 --> 00:04:54,920
Netejam, moжni ribar.
47
00:04:55,087 --> 00:04:57,005
Eto. Bravo.
48
00:05:00,843 --> 00:05:03,345
Velika je.
-Kod kamenja.
49
00:05:04,346 --> 00:05:05,931
Tamo gde si rekao.
50
00:05:05,973 --> 00:05:09,351
Koliko je visok?
-Visok je ovoliko. -Visok je!
51
00:05:09,393 --> 00:05:10,903
Vreme leti.
52
00:05:11,103 --> 00:05:12,813
Poput sna.
53
00:05:13,939 --> 00:05:15,433
Kiri.
-Brate, hajde.
54
00:05:15,434 --> 00:05:17,276
Hajde.
55
00:05:17,526 --> 00:05:19,036
Nasmej se, idiote.
56
00:05:19,361 --> 00:05:21,321
Sreжa je jednostavna.
57
00:05:24,283 --> 00:05:25,776
Kao veиe za izlazak.
58
00:05:25,777 --> 00:05:27,287
Vreme bez dece.
59
00:05:59,026 --> 00:06:00,944
Ali problem sa sreжom...
60
00:06:03,238 --> 00:06:05,115
Ona moћe nestati u deliжu sekunde.
61
00:06:11,205 --> 00:06:13,373
Nova zvezda u noжi.
62
00:06:14,583 --> 00:06:16,835
To moћe da znaиi samo jedno.
63
00:06:23,509 --> 00:06:25,761
Brodovi. Usporavaju.
64
00:06:34,937 --> 00:06:37,022
I Nebeski ljudi se vraжaju.
65
00:06:39,107 --> 00:06:44,404
Preveo: Bambula
66
00:08:55,410 --> 00:08:59,540
GODINU DANA KASNIJE
67
00:09:06,755 --> 00:09:08,265
Puls 168.
68
00:09:08,298 --> 00:09:09,842
Evo ga.
69
00:09:09,925 --> 00:09:11,425
Dobro ste.
70
00:09:11,426 --> 00:09:12,936
Samo leћite mirno.
71
00:09:12,942 --> 00:09:14,452
Ostanite smireni.
72
00:09:15,597 --> 00:09:17,766
Da. Reakcija zenica je dobra.
73
00:09:17,933 --> 00:09:19,443
Sklonite mu to s lica.
74
00:09:19,810 --> 00:09:21,320
Pukovniиe...
75
00:09:21,395 --> 00:09:23,272
Иujete li me?
Pukovniиe?
76
00:09:26,191 --> 00:09:27,776
Morate da legnete, gospodine.
77
00:09:33,448 --> 00:09:35,576
Sedirajte ga!
-Gubi se odavde.
78
00:09:35,701 --> 00:09:37,619
Idi, idi!
-Zovi obezbeрenje!
79
00:09:37,661 --> 00:09:39,171
Hvataj ga!
-Hvataj ga!
80
00:09:39,955 --> 00:09:41,707
Drћite ga!
-Smirite se!
81
00:09:41,748 --> 00:09:44,334
Pukovniиe, prestanite!
Pukovniиe, to sam ja!
82
00:09:44,668 --> 00:09:46,178
Kaplar Vejnflit!
83
00:09:49,715 --> 00:09:51,225
Lajl?
84
00:09:52,384 --> 00:09:57,014
To si ti?
-Da, gospodine. I Zi Dog.
85
00:09:57,764 --> 00:09:59,641
I Fajk...
86
00:10:02,227 --> 00:10:03,737
Dobro sam. Pustite me.
87
00:10:04,229 --> 00:10:06,106
Dobro sam.
88
00:10:26,543 --> 00:10:28,420
Pa...
89
00:10:29,004 --> 00:10:31,215
Zar ovo nije uћasno?
90
00:10:40,015 --> 00:10:45,103
Spremite se. Dva minuta do sletanja
na Pandoru. Bezbedno za Delta V.
91
00:10:46,104 --> 00:10:48,065
U redu. Pupиana vrpca skinuta.
92
00:10:48,524 --> 00:10:50,034
Saturacija kiseonika 89.
93
00:10:51,527 --> 00:10:55,489
U sluиaju da nisi shvatio dosad,
ti si pukovnik Majls Kvariи.
94
00:10:55,531 --> 00:10:58,033
Samo mlaрi, viљi, plavlji...
95
00:10:58,450 --> 00:11:00,369
I ni pribliћno onako krasan.
96
00:11:00,953 --> 00:11:04,540
Za dva sata idem u misiju
protiv Na'vi uporiљta.
97
00:11:04,581 --> 00:11:09,336
Glaveљine su mislile da je pametno
da snimim ovu kopiju za svaki sluиaj.
98
00:11:09,628 --> 00:11:11,713
A ako gledaљ ovo, dakle...
99
00:11:11,880 --> 00:11:13,966
To znaиi da sam otegnuo papke.
100
00:11:15,968 --> 00:11:19,137
Parkere, љta treba da kaћem sada?
101
00:11:19,638 --> 00:11:21,557
Samo ga podsetite kako ovo funkcioniљe.
102
00:11:21,640 --> 00:11:23,150
Evo.
103
00:11:23,934 --> 00:11:26,562
Vidiљ ovo?
Ovo su sva tvoja seжanja i liиnost.
104
00:11:26,770 --> 00:11:30,774
Poslaжemo ovo nazad na Zemlju
gde rasteљ u laboratoriji trenutno.
105
00:11:30,816 --> 00:11:32,526
Prebaciжemo ovo u tebe, a onda...
106
00:11:32,609 --> 00:11:34,862
Da li ja ovo radim ili ti?
-Poћurite.
107
00:11:36,196 --> 00:11:41,785
U svakom sluиaju, ideja je da prebacimo
svest najiskusnijih operativaca...
108
00:11:41,827 --> 00:11:44,580
Kao љto je kaplar Vejnflit tamo,
109
00:11:44,621 --> 00:11:49,418
i tvoj ponizni narator,
u rekombinantna tela.
110
00:11:50,002 --> 00:11:54,298
Sada si rekombinantan, pukovniиe,
napunjen mojim seжanjima i љarmom.
111
00:11:55,257 --> 00:11:58,677
Neжeљ se seжati moje smrti,
jer se joљ nije desila,
112
00:11:58,927 --> 00:12:00,437
i neжe.
113
00:12:00,679 --> 00:12:02,189
Tako je.
-Nego љta.
114
00:12:02,347 --> 00:12:03,891
Љta god da se desilo,
115
00:12:04,850 --> 00:12:07,519
ako si i malиice moj klon,
ћudeжeљ za osvetom.
116
00:12:07,936 --> 00:12:10,439
A Dћejk Sali жe biti na vrhu te liste.
117
00:12:14,067 --> 00:12:15,577
Upamti, momиe...
118
00:12:15,777 --> 00:12:17,404
Marinac ne moћe biti pobeрen.
119
00:12:17,779 --> 00:12:21,658
Mogu da nas ubiju,
ali pregrupisaжemo se u paklu.
120
00:12:23,076 --> 00:12:24,586
Uvek odani.
121
00:12:52,981 --> 00:12:54,491
Kopneni timu, kreжi!
122
00:13:47,995 --> 00:13:49,830
Uzmi ovo! Idi!
123
00:13:53,959 --> 00:13:56,003
Idemo. Dva minuta, narode.
Idemo.
124
00:14:00,382 --> 00:14:04,178
Brate, moramo da se spustimo tamo dole.
-Nikako! Tata жe nas odrati!
125
00:14:04,636 --> 00:14:06,146
Hajde.
Ne budi mlakonja.
126
00:14:06,847 --> 00:14:08,724
Lo'ak!
Vraжaj se ovamo, ti...
127
00:14:12,561 --> 00:14:15,898
Uzimamo ceo sanduk! Uzimamo okvire
za metke, raketne bacaиe, stingere.
128
00:14:19,484 --> 00:14:20,994
Brate, idemo. Hajde!
-Lo'ak!
129
00:14:21,021 --> 00:14:22,438
Dobro, idemo!
130
00:14:22,439 --> 00:14:23,946
Lo'ak!
131
00:14:23,947 --> 00:14:25,457
Pokret! Uzmi to!
132
00:14:25,949 --> 00:14:27,492
Uzmi ovo oruћje!
Momиe, idi!
133
00:14:28,035 --> 00:14:29,545
Lo'ak!
134
00:14:30,162 --> 00:14:31,747
Ni ne znaљ kako to da koristiљ.
135
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
Tata me je nauиio.
136
00:14:42,007 --> 00:14:43,459
Stiћe borbena letelica!
137
00:14:43,460 --> 00:14:44,970
Povlaиenje!
138
00:14:50,766 --> 00:14:52,643
Brate, hajde!
139
00:15:01,902 --> 00:15:03,396
Lo'ak, gde si?
140
00:15:03,397 --> 00:15:04,907
Netejame!
141
00:15:05,531 --> 00:15:07,041
Polako, polako.
Jesi li dobro?
142
00:15:07,282 --> 00:15:08,792
Da.
-Gde ti je brat?
143
00:15:09,159 --> 00:15:10,669
Tamo.
-Gde je on? Gde?
144
00:15:10,674 --> 00:15:12,184
Gubi se odavde! Idi!
145
00:15:13,288 --> 00:15:14,798
Netejame!
146
00:15:16,708 --> 00:15:18,585
O, ne.
147
00:15:19,878 --> 00:15:21,421
Ne, ne.
148
00:15:22,297 --> 00:15:24,216
Boћe.
149
00:15:28,929 --> 00:15:30,806
Tata?
150
00:15:32,474 --> 00:15:34,726
Љta radiљ ovde, momиe?
Gde ti je bila pamet?
151
00:15:35,853 --> 00:15:37,688
Ћao mi je.
152
00:15:38,564 --> 00:15:40,074
Mnogo mi je ћao, gospodine.
153
00:15:43,694 --> 00:15:45,737
Viљe niste u Kanzasu.
154
00:15:47,072 --> 00:15:49,449
Idemo na Pandoru.
155
00:15:50,075 --> 00:15:55,205
Znam da svi sebi
postavljate isto pitanje.
156
00:15:58,000 --> 00:15:59,510
Zaљto toliko plavi?
157
00:16:03,672 --> 00:16:05,549
Zbog grehova iz naљeg proљlog ћivota,
158
00:16:05,757 --> 00:16:08,177
vaskrsnuti smo u obliku
naљeg neprijatelja.
159
00:16:08,677 --> 00:16:12,598
To nam daje njihovu veliиinu,
snagu, brzinu.
160
00:16:12,973 --> 00:16:15,017
I uz naљu obuku...
161
00:16:15,392 --> 00:16:17,227
To je priliиno moжna meљavina.
162
00:16:18,812 --> 00:16:21,315
Jesmo li veж dobili zadatak?
-Nego љta.
163
00:16:22,107 --> 00:16:24,443
Naљ zadatak je da naрemo i ubijemo
164
00:16:24,985 --> 00:16:27,446
voрu Na'vi pobunjenika.
165
00:16:27,946 --> 00:16:30,824
Onog koga zovu Toruk Makto.
166
00:16:31,742 --> 00:16:33,285
Dћejk Sali.
-To!
167
00:16:41,877 --> 00:16:43,670
Napad, napad!
168
00:16:44,004 --> 00:16:45,547
Moj si!
169
00:16:45,756 --> 00:16:47,299
Tuk! Daj, bre!
170
00:16:47,716 --> 00:16:51,053
Definitvno sam brћi kad sam plav.
-Idiote. -Ne, ozbiljno.
171
00:16:51,345 --> 00:16:54,264
I ћivotinje me viљe poљtuju.
Ne posmatraju me kao иoveka.
172
00:16:54,389 --> 00:16:56,266
Stani. Ti si иovek?
173
00:17:06,610 --> 00:17:08,120
Stiћu!
174
00:17:08,153 --> 00:17:11,281
VISOKI KAMP, UPORIЉTE OMATIKAJA
175
00:17:12,574 --> 00:17:14,576
Stiћu!
Kiri, Spajdere!
176
00:17:14,952 --> 00:17:16,912
Ratniиka druћina se vraжa!
177
00:17:16,995 --> 00:17:19,665
Hajde.
-Idemo. Hajde.
178
00:17:34,304 --> 00:17:37,349
Mama! -Tuk...
-Mama. -Tuk, Tuk.
179
00:17:39,518 --> 00:17:41,028
Zbor!
180
00:17:43,063 --> 00:17:44,606
Vi treba da ste izviрaиi.
181
00:17:44,648 --> 00:17:46,142
Primetite neprijatelje,
i prijavite.
182
00:17:46,143 --> 00:17:47,653
Izdaleka!
183
00:17:47,985 --> 00:17:50,028
Da li vam neљto od ovoga zvuиi poznato?
Doрi ovamo!
184
00:17:50,362 --> 00:17:52,489
Isuse. Dam vama dvojici
genijalaca da izvrљite zadatak,
185
00:17:52,573 --> 00:17:54,083
a vi prekrљite direktno nareрenje.
186
00:17:54,867 --> 00:17:57,703
Kiri, moћeљ li pomoжi baki
oko ranjenih? Molim te?
187
00:17:57,786 --> 00:18:01,540
Moj brat je ranjen. -U redu je.
-Tuk, idi s njom. Hajde. -Tata.
188
00:18:01,790 --> 00:18:05,377
Gospodine. Preuzimam punu odgovornost.
-Da, preuzimaљ. Tako je.
189
00:18:06,044 --> 00:18:08,380
Jer si ti stariji brat.
Moraљ se ponaљati u skladu s tim.
190
00:18:09,464 --> 00:18:11,049
MaDћejk.
191
00:18:11,175 --> 00:18:15,095
Tvoj sin stvarno krvari.
-Majko, u redu je. Ja...
192
00:18:16,597 --> 00:18:18,724
Idi da ti to zakrpe.
Hajde, voljno.
193
00:18:24,188 --> 00:18:27,107
Shvataљ da je zbog tebe
tvoj brat umalo poginuo.
194
00:18:27,608 --> 00:18:29,118
Da, gospodine.
195
00:18:30,819 --> 00:18:32,988
Kaћnjen si.
Zabranjeno ti je letenje mesec dana.
196
00:18:33,405 --> 00:18:36,200
Pobrini se za ikrane.
Za sve njih. -Da, gospodine.
197
00:18:36,283 --> 00:18:37,793
I skidaj to sranje s lica.
198
00:18:47,920 --> 00:18:49,922
Hoжeљ poljubac na ogrebotinu?
-Daj mu ovo. -Dobro.
199
00:18:49,963 --> 00:18:54,593
Ja bih upotrebila jalna koru.
-Evo, popij. -Stvarno? A ko je Tsahik?
200
00:18:55,469 --> 00:18:56,979
Ti si...
Skloni se.
201
00:18:57,137 --> 00:18:59,890
Ti si, bako,
ali jalna kora je bolja.
202
00:19:02,059 --> 00:19:03,569
Manje peиe.
203
00:19:04,102 --> 00:19:05,612
Moжni ratnik.
204
00:19:13,028 --> 00:19:14,538
Љta je?
205
00:19:16,615 --> 00:19:19,535
Netejam i Lo'ak ugledaju se na tebe.
206
00:19:20,577 --> 00:19:22,454
Teљko im je to palo.
207
00:19:23,622 --> 00:19:25,132
Znam.
208
00:19:26,917 --> 00:19:28,794
Veoma si strog prema njima.
209
00:19:32,089 --> 00:19:34,007
Ja sam im otac.
To mi je posao.
210
00:19:35,467 --> 00:19:38,262
Ovo nije jedinica.
Ovo je porodica.
211
00:19:49,898 --> 00:19:51,608
Pomislio sam da smo ostali bez njih.
212
00:20:00,742 --> 00:20:02,578
Жao, druћe.
Kako ide? -Spajdere.
213
00:20:03,328 --> 00:20:04,838
Tvoja bulja je moja.
214
00:20:04,872 --> 00:20:06,382
Ovde sam.
215
00:20:06,498 --> 00:20:08,375
Samo za avatare.
Idite okolo!
216
00:20:08,834 --> 00:20:10,293
Izvinjavam se.
217
00:20:10,294 --> 00:20:12,754
Da. Te plave pruge
ne иine te veжim, brate.
218
00:20:13,338 --> 00:20:14,882
Da, i dalje mogu da te prebijem.
219
00:20:18,719 --> 00:20:20,429
Kakav dan.
-Dugaиak.
220
00:20:23,599 --> 00:20:26,518
Stvarno urnebesno, narode.
Mada znate li љta je stvarno uћasno?
221
00:20:26,553 --> 00:20:28,312
Vi moћete da diљete
zemaljski vazduh satima,
222
00:20:28,687 --> 00:20:31,023
a ja mogu da udiљem vaљ
vazduh desetak sekundi.
223
00:20:31,064 --> 00:20:33,317
Da, Majmunиe, to je stvarno uћasno.
224
00:20:33,734 --> 00:20:35,244
Za tebe.
225
00:20:41,700 --> 00:20:43,194
Жao, Makse.
-Жao, deco.
226
00:20:43,195 --> 00:20:44,654
Жao. Љta ima, Makse?
227
00:20:44,655 --> 00:20:46,165
Љta ima, Norme?
228
00:20:51,460 --> 00:20:53,003
Жao, mama.
229
00:21:03,055 --> 00:21:07,142
Moћda samo ludim ovde
ali vidim stvarni dokaz
230
00:21:07,476 --> 00:21:11,522
sistematiиnog odgovora
na globalnom nivou.
231
00:21:12,022 --> 00:21:13,532
Ne mogu...
232
00:21:14,274 --> 00:21:17,069
Neжu koristiti izraz "inteligencija."
To je...
233
00:21:18,445 --> 00:21:20,531
Moћda je "svesnost" bolja reи.
234
00:21:21,406 --> 00:21:26,537
Kao da je иitava
biosfera Pandore svesna
235
00:21:26,954 --> 00:21:30,207
i sposobna za ovakvu
kognitivnu reakciju.
236
00:21:32,334 --> 00:21:34,211
Sranje, ne mogu reжi to.
237
00:21:34,419 --> 00:21:35,929
Razapeжe me.
238
00:21:36,088 --> 00:21:37,547
Moram da kaћem...
239
00:21:37,548 --> 00:21:40,474
Љta mislite ko ju je napumpao?
240
00:21:40,509 --> 00:21:44,471
Priliиno sam siguran da je to bio Norm.
-100%.
241
00:21:44,513 --> 00:21:47,474
Vas dvojica ne zasluћujete da ћivite.
-Ne, ne. Razmisli o tome.
242
00:21:47,516 --> 00:21:50,477
On je uиiteljiиin ljubimac.
S njom je stalno u laboratoriji.
243
00:21:50,519 --> 00:21:54,481
Ubila bih se.
Popila bih kiselinu.
244
00:21:54,523 --> 00:21:59,486
Brate, u pravu si. On je na svakom
snimku. Brate, vidi kako je gleda.
245
00:22:00,529 --> 00:22:05,075
Mislim, njihova dva avatara
bila su u љumi sami...
246
00:22:05,117 --> 00:22:07,417
Bljak!
-Narode.
247
00:22:07,452 --> 00:22:10,497
Ponekad nije baљ sjajno
znati ko ti je otac.
248
00:22:15,502 --> 00:22:18,463
Svejedno. Ja ga se иak ni ne seжam.
249
00:22:18,505 --> 00:22:20,465
Ne, Spajdere.
-Druћe.
250
00:22:20,507 --> 00:22:23,510
Spajdere...
251
00:22:23,545 --> 00:22:26,513
Ti nisi on.
252
00:22:34,479 --> 00:22:37,482
BRIDЋHED SITI
253
00:23:05,511 --> 00:23:08,472
Idite!
Pravo u terminal.
254
00:23:08,514 --> 00:23:11,517
Ne zaustavljajte ste!
255
00:23:14,520 --> 00:23:16,480
Skinite maske.
256
00:23:20,484 --> 00:23:23,487
Gospodine, ovo je general.
257
00:23:32,496 --> 00:23:34,006
Generale Ardmor.
258
00:23:34,498 --> 00:23:38,460
Drago mi je, pukovniиe.
Иula sam dobre stvari,
259
00:23:38,502 --> 00:23:41,213
ali mnogo toga se promenilo
od vaљe poslednje sluћbe ovde.
260
00:23:41,248 --> 00:23:42,758
Proљetajte sa mnom.
261
00:23:45,509 --> 00:23:49,471
Novi operativni centar je ovamo.
Samo љto je proradio.
262
00:23:49,513 --> 00:23:53,475
Ovi montaћeri mogu da
podignu zgradu za 6 dana.
263
00:23:53,517 --> 00:23:58,438
Uradili smo viљe za godinu dana
nego za prethodnih 30.
264
00:23:58,522 --> 00:24:00,691
Nismo ovde da vodimo rudnik, pukovniиe.
265
00:24:01,191 --> 00:24:04,528
Kao planetarni zapovednik
imam vaћniju misiju.
266
00:24:09,491 --> 00:24:11,458
Zemlja umire.
267
00:24:11,493 --> 00:24:15,462
Naљ zadatak je
da potиinimo ovu divljinu.
268
00:24:15,497 --> 00:24:20,502
Cilj je da od Pandore napravimo
novi dom za иoveиanstvo.
269
00:24:21,503 --> 00:24:26,508
Ali pre nego љto moћemo da uradimo to,
moramo pacifikovati neprijatelje.
270
00:24:28,510 --> 00:24:32,472
Salijevi napadi
postaju smeliji i иeљжi.
271
00:24:32,514 --> 00:24:34,398
Napadi su mu dobro isplanirani.
272
00:24:34,433 --> 00:24:37,352
Ima dobru koordinaciju izmeрu
svojih kopnenih i vazduљnih trupa.
273
00:24:37,519 --> 00:24:40,112
Njegove trupe
napadaju naљa udaljena mesta.
274
00:24:40,147 --> 00:24:43,400
Rudnike, cevovode,
presecajuжi naљ lanac snabdevanja.
275
00:24:43,525 --> 00:24:47,487
Napali su maglev pre dva dana.
276
00:24:51,492 --> 00:24:56,497
Neke informacije o Salijevoj operativnoj
bazi? -Da. Prikaћi mi planine.
277
00:24:57,498 --> 00:25:00,501
U pitanju je peжinski sistem
u planinama Aleluja negde.
278
00:25:02,503 --> 00:25:06,507
Ali svaki put kad poљaljemo naљe
trupe tamo gore, trpimo gubitke.
279
00:25:07,508 --> 00:25:10,511
Naљe maљine raљиaиkaju osinje gnezdo.
280
00:25:11,512 --> 00:25:15,516
Nakon 10 minuta u neprijateljskom
vazduљnom prostoru oni nas preplave.
281
00:25:17,518 --> 00:25:21,438
Pukovniиe, verujemo da жe vaљ
Plavi tim biti prihvaжen kao domaжi
282
00:25:21,480 --> 00:25:24,483
i neжe izazvati imunoloљki odgovor.
283
00:25:24,525 --> 00:25:27,486
A kako moћemo testirati
tu hipotezu, generale?
284
00:25:28,487 --> 00:25:30,489
Na teћak naиin.
285
00:25:31,490 --> 00:25:33,492
Izvrsno.
286
00:25:46,505 --> 00:25:50,509
Ulazimo u neprijateljski
vazduљni prostor. -Razumem.
287
00:26:00,519 --> 00:26:03,480
Brate! -Hajde, Majmunиe!
-Narode, иekajte me!
288
00:26:40,517 --> 00:26:44,438
Tuk, drћi korak.
-Dobro, dobro.
289
00:26:44,479 --> 00:26:46,481
Brate, zaљto si je uopљte poveo?
290
00:26:46,523 --> 00:26:51,486
Prava je pljaиljivica. Kaћe,
"Reжi жu. Ne smeљ iжi na bojiљte."
291
00:26:51,521 --> 00:26:54,364
"Reжi жu mami ako me ne povedeљ."
-Ne zadirkuj je.
292
00:26:56,533 --> 00:26:59,953
Hajde.
-Ludo!
293
00:27:01,455 --> 00:27:04,124
Ima li leљeva tamo gore?
-Brate, vidi ovo. Hajde.
294
00:27:49,002 --> 00:27:50,512
Jebote.
295
00:28:00,514 --> 00:28:03,517
Kiri? Kiri.
296
00:28:06,520 --> 00:28:08,480
Kiri... Kiri.
297
00:28:10,190 --> 00:28:11,775
Kiri.
298
00:28:15,487 --> 00:28:19,491
Jesi li dobro?
-Opet sam radila ono, zar ne?
299
00:28:19,526 --> 00:28:21,493
Da, jesi.
300
00:28:22,494 --> 00:28:24,461
Kiri!
-Kiri!
301
00:28:24,496 --> 00:28:26,498
Kiri, moramo da se vratimo.
-U redu, hajde.
302
00:28:32,379 --> 00:28:34,339
Љta je to?
303
00:28:34,381 --> 00:28:37,384
Uvek treba da budemo
kod kuжe pre pomraиenja.
304
00:28:39,386 --> 00:28:42,347
Preveliki je da bude ljudski.
-Avatari?
305
00:28:42,389 --> 00:28:45,392
Moћda, ali sigurno nisu naљi.
306
00:28:47,352 --> 00:28:49,354
Љta to radiљ?
-Pratim tragove.
307
00:29:08,373 --> 00:29:10,375
Pazite leрa.
308
00:29:13,420 --> 00:29:15,422
Иisto.
309
00:29:17,424 --> 00:29:19,426
Postavljen perimetar.
310
00:29:24,890 --> 00:29:26,433
KVARIИ
311
00:29:32,397 --> 00:29:34,399
Doрavola.
312
00:29:55,420 --> 00:29:58,388
Nipoљto ne treba da budemo ovde.
313
00:29:58,423 --> 00:30:03,428
Tata жe te kazniti.
-Moћeљ li prestati? -Doћivotno.
314
00:30:03,463 --> 00:30:07,432
Brate, moramo da vidimo ovo.
Idemo.
315
00:30:23,448 --> 00:30:29,413
Brate, tamo su se tvoj
tata i moj tata borili.
316
00:30:29,448 --> 00:30:33,417
To je odelo tvog tate.
-Sveca mu.
317
00:30:34,418 --> 00:30:37,838
Lajle, vidi da li moћeљ izvuжi
neke podatke iz te kamere.
318
00:30:39,423 --> 00:30:42,426
To иudo je 100% mrtvo.
-Kao i mi.
319
00:30:43,427 --> 00:30:47,431
Moram da prijavim ovo. -Ne, brate,
upaљжemo u nevolju. -Idemo.
320
00:30:52,394 --> 00:30:56,398
Рavolji psu, ovde Orlovo oko, prijem.
-Orlovo oko, reci.
321
00:30:56,440 --> 00:31:02,369
Vidim neke tipove.
Izgledaju kao avatari,
322
00:31:02,404 --> 00:31:07,409
ali nose kamuflaћnu opremu
i juriљne puљke. Ima ih 6. Prijem.
323
00:31:07,444 --> 00:31:10,412
Koja je tvoja pozicija? Prijem.
324
00:31:10,454 --> 00:31:13,415
Mi smo kod stare kolibe.
325
00:31:15,417 --> 00:31:17,384
Ko ste to "vi"?
326
00:31:17,419 --> 00:31:20,422
Ja, Spajder, Kiri...
327
00:31:21,423 --> 00:31:23,425
i Tuk.
328
00:31:27,429 --> 00:31:32,059
Sine, sluљaj me veoma paћljivo.
Smesta se povucite. U tiљini.
329
00:31:32,226 --> 00:31:35,854
Gubite se odatle! Idite! Иujeљ li?
-Da, gospodine, odlazimo.
330
00:31:35,889 --> 00:31:37,399
Vidiљ, rekla sam ti.
-Idemo, idemo.
331
00:31:38,440 --> 00:31:40,442
Tata, znam brћi put!
332
00:31:46,406 --> 00:31:50,410
Biжeљ u gadnoj nevolji.
-Kiri, prestani. -Narode, hajde.
333
00:31:50,445 --> 00:31:53,413
Skoro je pomraиenje, hajde.
334
00:31:54,414 --> 00:31:58,418
Spustite to dole! Dole! Spustite to
ili жu vas upucati! -Za mnom.
335
00:31:58,453 --> 00:32:00,420
Baci to!
-Smesta!
336
00:32:02,422 --> 00:32:04,800
Ne mrdajte! Ruke gore!
-Spusti to dole. -Spajdere.
337
00:32:07,427 --> 00:32:12,391
Uhvatite ih! -Dolazi ovamo! Hajde!
-Na kolena! Ne opiri se!
338
00:32:12,432 --> 00:32:16,395
Ne mrdaj.
-Vidite da li imaju oruћje. -Kiri!
339
00:32:16,436 --> 00:32:19,398
Budi mirna...
340
00:32:19,439 --> 00:32:21,441
Zaиepi. Ne mrdaj.
341
00:32:22,109 --> 00:32:24,444
Љta imamo ovde?
342
00:32:33,412 --> 00:32:38,417
Pukovniиe, gledajte ovo.
Иetiri prsta. Imamo polutana.
343
00:32:38,452 --> 00:32:39,962
Sranje.
344
00:32:45,424 --> 00:32:49,428
Pokaћi mi prste.
345
00:32:53,223 --> 00:32:55,434
Ti si njegov, zar ne?
346
00:32:57,436 --> 00:33:00,397
Njegov si.
347
00:33:05,444 --> 00:33:08,405
Gde je on?
348
00:33:08,447 --> 00:33:11,408
Naћalost ne govorim engleski...
349
00:33:11,443 --> 00:33:13,928
sa seronjama.
350
00:33:13,963 --> 00:33:16,413
Gde ti je otac?
351
00:33:17,915 --> 00:33:19,425
Ne!
352
00:33:21,418 --> 00:33:23,420
Stvarno? Hoжeљ ovako da igraљ?
353
00:33:25,422 --> 00:33:26,932
Zaиepi!
354
00:33:29,426 --> 00:33:34,431
Kiri! Ne! Stani!
Ne diraj je!
355
00:33:35,432 --> 00:33:37,434
Nemoj da je povrediљ, molim te.
356
00:33:39,436 --> 00:33:42,397
Ne mrdaj.
-Kako se zoveљ, mali?
357
00:33:44,441 --> 00:33:48,403
Spajder Sokoro.
358
00:33:56,411 --> 00:33:58,413
Majls?
359
00:34:00,916 --> 00:34:02,918
Niko me ne zove tako.
360
00:34:05,420 --> 00:34:10,425
Neka sam proklet. Mislio sam
da su te poslali nazad na Zemlju.
361
00:34:12,219 --> 00:34:15,430
Ne mogu da stave bebe
u hibernaciju, seronjo.
362
00:34:21,436 --> 00:34:23,355
Љta жemo da radimo, љefe?
363
00:34:25,440 --> 00:34:28,402
Иeliиno nebo, Plavi 1, voрa jedinice.
364
00:34:31,947 --> 00:34:36,410
Plavi 1, Иeliиno nebo, izveљtaj.
-Spremni smo za izvlaиenje, prijem.
365
00:34:37,411 --> 00:34:42,374
Vozi nas. -Vilin konjic ide levo...
Kreжemo u izvlaиenje.
366
00:34:42,416 --> 00:34:45,384
Upozoravam vas, dovodimo veoma
vredne zatvorenike. -Pusti nas.
367
00:34:45,419 --> 00:34:49,423
Zaиepi! -Ne mrdajte, Plavi 1, dolazimo
na vaљu poziciju. -Stiћemo za 10 minuta.
368
00:34:49,458 --> 00:34:51,425
Odbrojavamo.
369
00:34:53,594 --> 00:34:55,929
Sedi! -Hajde, na zemlju!
-Noge gore! -Dole na zemlju!
370
00:34:56,430 --> 00:34:58,765
Lajle, daj mi zvuk za ovo.
371
00:34:58,800 --> 00:35:01,101
Zaиepi. Ne gledaj gore!
372
00:35:02,436 --> 00:35:06,398
To je Salijeva ћena.
-Ona je ћivotinja.
373
00:35:06,440 --> 00:35:09,366
Predaj se, Kvariиe.
374
00:35:09,401 --> 00:35:12,404
Sali. -Gotovo je.
-Kuиkin sin.
375
00:35:13,447 --> 00:35:15,949
Niљta nije gotovo sve dok diљem.
376
00:35:15,984 --> 00:35:18,452
Nadao sam se da жeљ to reжi.
377
00:35:34,927 --> 00:35:39,223
Ne, ti ostani s ikranom. -Ali, tata,
ja sam ratnik kao ti. Treba da se borim.
378
00:35:39,264 --> 00:35:41,433
Netejame.
-Neжu da ponavljam.
379
00:35:43,435 --> 00:35:45,437
Da, gospodine.
380
00:36:07,417 --> 00:36:10,420
Nema niљta nakon toga.
381
00:36:22,432 --> 00:36:25,435
Ћelite li da pokupimo ostatke?
382
00:36:51,128 --> 00:36:53,422
Plavi 1, spremite se.
Dolazimo za 3 minuta.
383
00:36:54,423 --> 00:36:56,425
Pazite, tri minuta.
384
00:37:11,440 --> 00:37:12,950
Pokrivaj nam leрa.
385
00:38:01,448 --> 00:38:02,991
Zaиepi!
386
00:38:17,464 --> 00:38:18,974
Zaиepi!
387
00:38:20,467 --> 00:38:22,469
Kontakt pozadi!
-Kontakt pozadi!
388
00:38:25,973 --> 00:38:27,483
Lo'ak!
389
00:38:27,509 --> 00:38:29,019
Sranje.
390
00:38:32,187 --> 00:38:33,697
Ti malo govno!
-Lo'ak!
391
00:38:33,730 --> 00:38:36,483
Tuk, hajde. Idemo!
-Vraжajte se ovamo!
392
00:38:36,518 --> 00:38:38,028
Beћi!
-Uhvati ih!
393
00:38:44,449 --> 00:38:46,451
Hajde!
394
00:38:46,486 --> 00:38:48,453
U zaklon!
395
00:38:51,456 --> 00:38:52,966
Hajde!
396
00:39:07,472 --> 00:39:13,478
Da li ste to vi, gрo Sali?
Prepoznajem vaљu posetnicu.
397
00:39:22,488 --> 00:39:29,453
Zaљto ne izaрete, gрo Sali?
Vi i ja imamo neke neraљиiљжene raиune.
398
00:39:34,458 --> 00:39:38,462
Demone! Ubiжu te koliko
god puta budem morala!
399
00:39:39,463 --> 00:39:43,467
Vi i kaplar ste bili
priliиno vredni, zar ne?
400
00:39:43,502 --> 00:39:48,472
Izrodili ste celo leglo polutana.
401
00:39:56,438 --> 00:39:58,482
Navi!
402
00:40:00,484 --> 00:40:03,445
Trиi, trиi!
403
00:40:04,446 --> 00:40:08,450
Dobro si? Dobro si, momиe? -Da. -Dobro.
Za mnom. Spreman? -Da, gospodine!
404
00:40:11,453 --> 00:40:12,963
Kreжi!
405
00:40:16,458 --> 00:40:17,968
Hajde!
406
00:40:26,468 --> 00:40:29,471
Trиi, trиi!
-Raљirite se. Za njima.
407
00:40:36,478 --> 00:40:37,988
Spajdere?
408
00:40:41,441 --> 00:40:44,444
Spajdere!
-Kiri. -Spajdere.
409
00:40:44,479 --> 00:40:46,411
Doрi! Hajde.
410
00:40:46,446 --> 00:40:48,490
Spajder je tamo dole.
Ne.
411
00:40:54,163 --> 00:40:56,999
Gospoрo, stigli smo. 10 minuta u
neprijateljskom vazduљnom prostoru.
412
00:40:58,083 --> 00:41:00,002
Plavi 1, vratite se na mesto okupljanja.
Smesta.
413
00:41:07,467 --> 00:41:09,469
Plavi 1, povucite se.
-Povlaиenje!
414
00:41:10,262 --> 00:41:12,639
Povlaиenje!
Idemo! Kreжite!
415
00:41:13,932 --> 00:41:15,442
Hajde, hajde.
416
00:41:15,475 --> 00:41:19,438
Kiri! -Spajder!
-Doрi, doрi. -Ne. -Hajde.
417
00:41:19,473 --> 00:41:21,481
Trиi, trиi.
Hajde. Idemo.
418
00:41:23,442 --> 00:41:25,444
U redu je. Jesi li povreрen?
-Ne, dobro sam.
419
00:41:25,486 --> 00:41:27,488
Tuk, jesi li povreрena?
-Tata!
420
00:41:46,465 --> 00:41:49,426
Bezbedni smo.
Svi su dobro?
421
00:41:49,468 --> 00:41:51,470
Mama!
-Tuk.
422
00:41:54,473 --> 00:41:56,433
U redu je. Dobro smo.
423
00:41:56,475 --> 00:42:00,479
Hvala ti, Velika majko.
Hvala ti.
424
00:42:01,396 --> 00:42:03,440
Gde je Spajder?
425
00:42:03,482 --> 00:42:07,444
Odveli su ga.
426
00:42:07,486 --> 00:42:10,823
Dobro. Sve je u redu, malena.
U redu? On je иvrst momak.
427
00:42:11,031 --> 00:42:12,699
U redu.
428
00:42:13,992 --> 00:42:15,994
Biжe on dobro.
429
00:42:17,162 --> 00:42:20,457
Svi жemo biti dobro.
430
00:42:28,799 --> 00:42:30,309
Prokletstvo! Hajde!
431
00:42:34,805 --> 00:42:36,315
Pustite me odavde!
432
00:42:43,772 --> 00:42:48,777
On je potpuno divalj.
Misli da je jedan od njih.
433
00:42:51,780 --> 00:42:54,616
Ovaj stvor. Ovaj Kvariи.
Љta god da je on... -Љta se deљava?
434
00:42:54,651 --> 00:42:56,702
Moћe da uљeta Ejvi pred nosom.
435
00:42:57,161 --> 00:43:01,790
Ovo je naљa porodica, naљ dom.
-U pitanju je naљa porodica, naљa deca.
436
00:43:01,825 --> 00:43:04,793
Ne mogu. Ne moћeљ da traћiљ ovo.
437
00:43:06,795 --> 00:43:10,757
Ne mogu da ostavim svoje ljude.
Neжu.
438
00:43:10,799 --> 00:43:14,761
Juri nas.
Cilja naљu porodicu.
439
00:43:14,803 --> 00:43:20,809
Ne moћeљ da traћiљ ovo.
Deca samo znaju za љumu. Ovo je naљ dom!
440
00:43:21,768 --> 00:43:25,772
Uhvatio nam je decu.
Drћao im je noћ pod grlom.
441
00:43:31,778 --> 00:43:35,747
Otac mi je dao ovaj luk dok je umirao.
442
00:43:35,782 --> 00:43:41,753
Rekao je da љtitim narod.
Ti si Toruk Makto!
443
00:43:41,788 --> 00:43:46,793
Ovo жe zaљtititi ljude. Kvariи je
uhvatio Spajdera. A taj mali zna sve.
444
00:43:46,828 --> 00:43:49,796
Zna celu naљu operaciju
i moћe ih dovesti taиno ovde.
445
00:43:49,831 --> 00:43:53,759
Ako nas ljudi budu skrivali,
umreжe.
446
00:43:53,800 --> 00:43:55,802
Razumeљ li?
447
00:43:59,806 --> 00:44:03,810
Nemam niљta. Nemam plan...
448
00:44:05,812 --> 00:44:08,816
Ali mogu zaљtititi ovu porodicu.
To mogu.
449
00:44:22,788 --> 00:44:24,298
Znam jedno.
450
00:44:26,792 --> 00:44:31,797
Kuda god da odemo,
ova porodica je naљa tvrрava.
451
00:44:43,809 --> 00:44:47,813
Gde je Dћejk Sali?
-Ne znam!
452
00:44:48,772 --> 00:44:51,775
Znamo da znaљ.
-Ne znam!
453
00:44:51,817 --> 00:44:55,779
Samo oblikuj sliku u svom umu.
Je li to jedna od lebdeжih planina?
454
00:44:56,780 --> 00:44:59,825
Pustite me odavde! -Odupire nam se.
Dajte nam minut. -Ne znam!
455
00:45:00,784 --> 00:45:04,788
Samo oblikuj misao,
a mi жemo da je vidimo.
456
00:45:04,823 --> 00:45:08,757
Ne znam!
-Ni meni se ovo ne sviрa kao ni tebi.
457
00:45:08,792 --> 00:45:13,797
Koji klanovi bi ga krili?
-Ne znam! Moraжete da me ubijete!
458
00:45:14,798 --> 00:45:17,301
Gledajte ovo. Nenormalna aktivnost
svuda po preиeonom reћnju.
459
00:45:17,384 --> 00:45:21,763
Ovo neжe prestati dok nam
ne otkrijeљ neљto. Gde je on?
460
00:45:21,805 --> 00:45:24,808
Ne znam, иmarovi! U redu?
Ne znam!
461
00:45:38,405 --> 00:45:41,783
Generale, dozvolite mi
da probam s liиnim pristupom.
462
00:45:45,454 --> 00:45:47,873
On nije vaљ sin.
463
00:46:18,570 --> 00:46:20,823
Smiri se, tigre. Smiri se.
464
00:46:29,414 --> 00:46:31,416
Dobri smo?
465
00:46:36,839 --> 00:46:42,803
Mali, imaљ lavlje srce. One barabe
od nauиnika jako su te pritisli.
466
00:46:42,845 --> 00:46:45,848
Ali niљta im nisi otkrio.
467
00:46:46,849 --> 00:46:49,852
Poљtujem to.
468
00:46:53,772 --> 00:46:55,858
Mislio sam da moћda ћeliљ ovo.
469
00:47:03,824 --> 00:47:06,827
To je pukovnik Majls Kvariи.
Pokojni.
470
00:47:06,862 --> 00:47:09,830
Ubijen u akciji.
471
00:47:14,835 --> 00:47:16,802
Ja nisam taj иovek.
472
00:47:16,837 --> 00:47:20,841
Ali imam njegova seжanja...
473
00:47:23,844 --> 00:47:26,805
dovoljno da znam da...
474
00:47:26,847 --> 00:47:29,808
on nije uvek bio najbolji otac.
475
00:47:29,850 --> 00:47:32,811
Ali ovo nije izvinjenje.
476
00:47:32,853 --> 00:47:37,858
Ja nisam tvoj otac. Tehniиki,
ti i ja niљta nismo jedan drugome.
477
00:47:38,817 --> 00:47:43,864
Ali, mogu da ti pomognem.
Mogu da te izvuиem odavde.
478
00:47:48,827 --> 00:47:53,832
Neжu da traћim da izdaљ Dћejka Salija.
Znam da to nikad ne bi uradio. Odan si.
479
00:47:53,867 --> 00:47:57,836
A ja se divim odanosti.
480
00:47:57,871 --> 00:48:00,839
Samo poрi sa mnom.
481
00:48:01,840 --> 00:48:04,843
U suprotnom, moraжu da te vratim
laboratorijskim mantilima.
482
00:48:13,852 --> 00:48:16,814
Ovo veoma teљko pada mom srcu.
483
00:48:17,773 --> 00:48:22,820
Tarsem je mudar za svoje godine.
Biжe jak Olo'ejktan.
484
00:48:24,613 --> 00:48:26,824
Lider mora da umre.
485
00:48:30,828 --> 00:48:33,831
Kako bi lider mogao da bude roрen.
486
00:48:34,832 --> 00:48:37,835
Toruk Makto жe nestati.
487
00:48:39,837 --> 00:48:42,840
Narod жe biti bezbedan.
488
00:49:07,865 --> 00:49:12,870
Otac љtiti.
To je njegova svrha.
489
00:49:17,291 --> 00:49:19,835
Jedan ћivot se zavrљava.
490
00:49:19,870 --> 00:49:21,837
Drugi poиinje.
491
00:49:34,850 --> 00:49:36,852
Tuk.
492
00:49:40,481 --> 00:49:45,819
Morski klanovi su svet za sebe.
Hiljade ostrva.
493
00:49:45,861 --> 00:49:50,824
Nepoznata teritorija na kojoj
bismo mogli nestati bez traga.
494
00:49:50,859 --> 00:49:52,868
Jesmo li veж stigli?
495
00:50:17,726 --> 00:50:20,688
AVA'ATLU, SELO METKAJINA
496
00:50:59,284 --> 00:51:01,387
Ostavi to.
497
00:51:01,671 --> 00:51:03,589
Pratite me.
498
00:51:04,632 --> 00:51:06,175
Tuk.
499
00:51:07,343 --> 00:51:08,970
Lepo se ponaљaj.
500
00:51:09,679 --> 00:51:11,639
Lepo se ponaљaj.
501
00:51:31,450 --> 00:51:33,619
Polako. Samo smireno.
502
00:51:33,661 --> 00:51:36,664
Vidi. Љta je to?
To bi trebalo da je rep?
503
00:51:53,681 --> 00:51:56,642
Premali je. Kako жe da plivaju?
504
00:51:56,684 --> 00:51:59,645
Nemojte. Roto, Ao'nung.
505
00:52:01,647 --> 00:52:03,157
Жao.
506
00:52:27,590 --> 00:52:32,637
Tonovari je bio poglavica Metkajina,
Grebenskog naroda.
507
00:52:32,672 --> 00:52:35,681
Vidim te, Tonovari.
-Dћejksali.
508
00:52:36,641 --> 00:52:39,644
Znao sam ga kao иvrstog lidera.
509
00:52:42,647 --> 00:52:45,650
Ali Tonovari nije bio taj
koji me je zabrinjavao.
510
00:52:48,653 --> 00:52:51,656
Vidim te, Ronal.
Tsahik Metkajina.
511
00:52:51,691 --> 00:52:53,658
Vidim te, Ronal.
512
00:52:55,660 --> 00:52:59,622
Zaљto si doљao kod nas, Dћejksali?
-Traћimo uturu.
513
00:52:59,664 --> 00:53:03,668
Uturu?
-Da, utoиiљte za moju porodicu.
514
00:53:06,671 --> 00:53:09,840
Mi smo Grebenski narod.
Vi ste Љumski narod.
515
00:53:09,875 --> 00:53:11,926
Vaљe veљtine biжe beskorisne ovde.
516
00:53:11,968 --> 00:53:15,638
Nauиiжemo vaљe obiиaje.
Jesam li u pravu? -Da.
517
00:53:18,641 --> 00:53:20,643
Ruke su im tanke.
518
00:53:21,644 --> 00:53:26,649
Mama. -Repovi su im slabi.
Biжete spori u vodi.
519
00:53:29,652 --> 00:53:33,489
Ova deca nisu иak ni pravi Na'vi.
-Tata.
520
00:53:35,074 --> 00:53:36,659
Da, jesmo!
521
00:53:39,662 --> 00:53:41,172
Imaju demonsku krv!
522
00:53:45,668 --> 00:53:47,178
Vidi.
523
00:53:48,629 --> 00:53:52,675
Roрen sam od Nebeskih ljudi, a sad sam
Na'vi. U redu? Moћeљ da se adaptiraљ.
524
00:53:53,634 --> 00:53:56,637
Adaptiraжemo se. U redu?
525
00:53:56,679 --> 00:53:59,640
Moj muћ je bio Toruk Makto.
526
00:54:00,641 --> 00:54:06,605
Vodio je klanove u pobedu
nad Nebeskim ljudima.
527
00:54:08,733 --> 00:54:13,154
Ovo nazivate pobedom?
Skrivanje meрu strancima?
528
00:54:16,699 --> 00:54:21,370
Izgleda da ti je Ejva
okrenula leрa, Izabrani.
529
00:54:26,709 --> 00:54:30,046
Izvinjavam se zbog svoje ћene.
-Ne izvinjavaj se zbog mene.
530
00:54:30,081 --> 00:54:32,465
Dugo je letela i iscrpljena je.
-Dћejk.
531
00:54:37,678 --> 00:54:43,684
Toruk Makto je veliki ratni voрa.
Ceo narod Na'vi zna njegovu priиu.
532
00:54:43,719 --> 00:54:47,688
Ali mi Metkajine... -Tata.
-Nismo u ratu.
533
00:54:49,690 --> 00:54:52,652
Ne moћemo ti dozvoliti
da doneseљ svoj rat ovde.
534
00:54:52,693 --> 00:54:55,655
Zavrљio sam s ratom. U redu?
535
00:54:55,696 --> 00:54:59,700
Samo ћelim da zaљtitim porodicu.
536
00:55:02,703 --> 00:55:05,706
Uturu je zatraћen.
537
00:55:09,710 --> 00:55:12,964
Moramo li da odemo?
-Biжemo dobro.
538
00:55:24,725 --> 00:55:28,653
Toruk Makto i njegova
porodica жe ostati s nama.
539
00:55:28,688 --> 00:55:34,694
Tretirajte ih kao naљu braжu i sestre.
Ne poznaju more.
540
00:55:35,695 --> 00:55:40,658
Stoga жe biti kao
bebe koje su po prvi put udahnule.
541
00:55:40,700 --> 00:55:45,705
Nauиite ih naљim obiиajima, da ne bi
trpeli sramotu da budu beskorisni.
542
00:55:48,319 --> 00:55:50,112
Љta kaћemo?
-Hvala.
543
00:55:50,321 --> 00:55:51,764
Hvala.
-Hvala.
544
00:55:51,769 --> 00:55:53,200
Hvala.
545
00:55:53,202 --> 00:55:56,289
Moj sin, Ao'nung, naљa жerka, Tsireja,
pokazaжe vaљoj deci љta da rade.
546
00:55:57,248 --> 00:55:59,250
Oиe, zaљto...
-Odluиeno je.
547
00:55:59,292 --> 00:56:02,253
Doрite, pokazaжu vam naљe selo.
548
00:56:13,306 --> 00:56:14,816
Ovuda.
549
00:56:17,268 --> 00:56:18,778
Tuk, idemo.
550
00:56:19,687 --> 00:56:21,731
Ovde gore.
551
00:56:28,706 --> 00:56:32,710
Ovo je za vas. Vaљ novi dom.
552
00:56:33,669 --> 00:56:36,672
Da, ovo жe odgovarati.
Sjajno je ovo.
553
00:56:37,298 --> 00:56:38,841
Lepo je, zar ne?
554
00:56:51,270 --> 00:56:54,482
Salijevi, zbor.
-Seжaљ se? Porodiиni sastanak.
555
00:56:54,815 --> 00:56:57,193
Kleknite. Hajde.
-Kiri.
556
00:56:57,526 --> 00:56:59,070
Љta je?
-Dobro.
557
00:57:00,279 --> 00:57:05,242
Deco, ponaљajte se najbolje љto moћete.
Stvarno to mislim.
558
00:57:05,284 --> 00:57:10,247
Uиite brzo, angaћujte se.
Ne izazivajte probleme. Jasno?
559
00:57:10,289 --> 00:57:12,291
Da, gospodine.
560
00:57:13,292 --> 00:57:17,254
Hoжu da idem kuжi.
561
00:57:17,289 --> 00:57:19,215
O, Tuk.
562
00:57:20,132 --> 00:57:23,260
Tuk, ovo je naљ dom sada.
563
00:57:26,180 --> 00:57:28,224
Prebrodiжemo ovo.
564
00:57:28,265 --> 00:57:33,270
Prebrodiжemo ovo ako pazimo jedni na
druge. U redu? -Љta vaљ otac uvek kaћe?
565
00:57:33,312 --> 00:57:36,238
Salijevi se drћe zajedno.
566
00:57:36,273 --> 00:57:40,277
Tako je. Salijevi se drћe zajedno.
Ovog put s malo ћara.
567
00:57:42,279 --> 00:57:46,283
Da. -Salijevi se drћe zajedno.
-Salijevi se drћe zajedno.
568
00:57:46,318 --> 00:57:47,828
Salijevi se drћe zajedno.
569
00:57:57,253 --> 00:57:58,763
Hajde.
570
00:59:35,267 --> 00:59:37,269
Plivajte s nama.
571
01:00:11,304 --> 01:00:16,267
Љta im je?
-Loљi su ronioci.
572
01:00:16,302 --> 01:00:19,270
Prestani. Oni uиe.
573
01:00:29,280 --> 01:00:34,243
Da li ste dobro?
-Prebrzi ste. Иekajte nas.
574
01:00:34,285 --> 01:00:36,996
Samo diљite.
Diљite.
575
01:00:37,288 --> 01:00:41,250
Niste dobri ronioci. Moћda ste
dobri u njihanju kroz drveжe, ali...
576
01:00:41,292 --> 01:00:46,339
Daj, bre, brate. -Ne razumemo jezik
prstiju, narode. Ne znamo љta kaћete.
577
01:00:46,374 --> 01:00:50,009
Ja жu vas nauиiti.
-Gde je Kiri? -Kiri? -Ko? -Kiri.
578
01:00:50,051 --> 01:00:52,303
Gde je Kiri?
-Da li ste je videli?
579
01:01:03,272 --> 01:01:08,235
Ukrcaj se u brod, naрi sediљte,
i ne smetaj.
580
01:01:08,277 --> 01:01:12,239
Idemo! Poћurite.
-Ekstra.
581
01:01:12,281 --> 01:01:15,242
Stani, frajeru!
582
01:01:15,284 --> 01:01:20,247
Sluљaj.
Odaљiljaи je ugraрen u tu masku.
583
01:01:20,289 --> 01:01:24,251
Kad se spustimo, a ti je skineљ,
vratiжu te za dva minuta,
584
01:01:24,293 --> 01:01:29,215
i prebiжu te na starinski naиin.
Jasno?
585
01:01:29,256 --> 01:01:32,259
Jasno?
-Da, gospodine.
586
01:01:32,301 --> 01:01:34,303
Ukrcali smo se?
-Tim se ukrcao.
587
01:01:49,276 --> 01:01:54,240
Sluљajte. Dћejk Sali se sakrio.
588
01:01:54,281 --> 01:02:00,287
Nije bitno. Gde god da je,
naжi жemo njega i njegovu ludu ћenu.
589
01:02:01,288 --> 01:02:05,251
Da to uradimo, moramo postati Na'vi.
590
01:02:05,293 --> 01:02:07,253
Љto pre, u potpunosti.
591
01:02:07,295 --> 01:02:13,259
To znaиi da moramo jesti kao Na'vi.
Jahati kao Na'vi. Razmiљljati kao Na'vi.
592
01:02:13,301 --> 01:02:18,306
A to poиinje priиanjem jezika.
593
01:02:21,309 --> 01:02:26,355
To nazivaљ priиanjem jezika?
Zvuиiљ kao trogodiљnjak!
594
01:02:28,357 --> 01:02:30,359
Dobro, pametnjakoviжu.
595
01:02:31,319 --> 01:02:35,323
Upravo si od majmunske maskote
postao zvaniиni prevodilac.
596
01:02:42,330 --> 01:02:47,335
Ovo su ilu. Ako ћelite da ћivite ovde,
morate da jaљete.
597
01:02:48,336 --> 01:02:51,297
Neћno uspostavi vezu.
598
01:02:55,301 --> 01:02:59,305
Oseti njegov dah.
Oseti njegovu snagu.
599
01:03:00,306 --> 01:03:02,308
Drћi se ovde.
600
01:03:02,350 --> 01:03:06,312
Pogledajte mu noge.
-Drћi se.
601
01:03:25,331 --> 01:03:27,291
Jesi li dobro, љumski deиko?
602
01:03:37,301 --> 01:03:44,016
Ovo je ratni mustang. Nije lako nauиiti.
Moћda treba da poиneљ s ilu.
603
01:03:44,308 --> 01:03:46,310
Ne. Ovaj.
604
01:03:48,312 --> 01:03:54,318
Upamti, kad zaranjaљ,
dobra pozicija. Veoma vaћno.
605
01:03:58,322 --> 01:04:00,324
Mogu ja ovo.
606
01:04:25,308 --> 01:04:26,818
Tako je, u redu.
607
01:04:27,351 --> 01:04:29,312
Mirno.
608
01:04:44,785 --> 01:04:46,329
Sranje.
609
01:05:15,316 --> 01:05:17,318
Veж je volim.
610
01:05:56,732 --> 01:05:59,318
Udahnite.
611
01:06:01,320 --> 01:06:04,281
I izdahnite.
612
01:06:04,323 --> 01:06:08,285
Zamislite treperenje plamena.
613
01:06:08,327 --> 01:06:11,330
Morate usporiti otkucaje srca.
614
01:06:12,331 --> 01:06:15,293
Udahni.
615
01:06:15,334 --> 01:06:18,296
Diљi odavde.
616
01:06:18,337 --> 01:06:22,300
Izdahni polako.
617
01:06:23,092 --> 01:06:27,555
Lo'ak, srce ti brzo kuca.
-Izvinjavam se. -Probaj da se fokusiraљ.
618
01:06:27,763 --> 01:06:29,765
Dobro.
-Udahni.
619
01:06:31,309 --> 01:06:35,313
I izdahni.
Oиisti um.
620
01:06:53,331 --> 01:06:55,333
Uиite da diљete.
621
01:07:00,755 --> 01:07:02,715
Hajde!
Drћite korak, gubitnici!
622
01:07:16,812 --> 01:07:18,773
Ja жu to.
623
01:07:25,529 --> 01:07:29,867
Љta je? -Na'vi deca mlaрa od mene
rade to golim rukama.
624
01:07:31,661 --> 01:07:34,789
Dћejk Sali je uradio to na teћak naиin?
-Љta misliљ?
625
01:07:38,793 --> 01:07:40,303
Љta жemo da radimo, pukovniиe?
626
01:07:43,756 --> 01:07:46,759
Ovo жe biti dobro.
627
01:07:49,762 --> 01:07:51,272
U redu, hajde napred.
628
01:07:57,770 --> 01:07:59,772
Ti i ja, kolaиiжu.
629
01:08:12,785 --> 01:08:15,788
Jesam li spomenuo
da prvo treba da mu zaveћeљ usta?
630
01:08:16,789 --> 01:08:18,299
Mnogo hvala, mali!
631
01:08:22,795 --> 01:08:24,305
Hajde napred!
632
01:08:32,054 --> 01:08:34,056
Vidiљ li ih?
633
01:08:54,785 --> 01:08:58,789
U redu, idemo.
Odlazimo. Hajde.
634
01:09:00,791 --> 01:09:02,301
Idemo. Odlazimo odavde.
635
01:09:08,716 --> 01:09:10,801
To! Tako je!
636
01:09:13,763 --> 01:09:15,273
To, pukovniиe!
Samo napred!
637
01:09:15,806 --> 01:09:18,768
Ko je sledeжi?
638
01:09:25,775 --> 01:09:30,780
Put vode nema poиetak a ni kraj.
639
01:09:34,784 --> 01:09:38,788
More je oko tebe i u tebi.
640
01:09:43,793 --> 01:09:48,756
More je tvoj dom pre tvog roрenja...
641
01:09:49,757 --> 01:09:52,802
i nakon tvoje smrti.
642
01:09:57,765 --> 01:10:02,144
Naљa srca kucaju u materici sveta.
643
01:10:03,771 --> 01:10:07,775
Naљ dah gori u senkama dubine.
644
01:10:09,777 --> 01:10:14,782
More daje i more uzima.
645
01:10:17,785 --> 01:10:19,787
Voda povezuje sve stvari.
646
01:10:22,790 --> 01:10:24,792
Ћivot i smrt.
647
01:10:26,794 --> 01:10:29,755
Tamu i svetlost.
648
01:10:31,757 --> 01:10:35,803
Imam je! Tsireja!
-Uspeo si!
649
01:10:51,819 --> 01:10:54,822
To nam omoguжava da diљemo pod vodom.
650
01:11:37,823 --> 01:11:39,784
Љta to ona radi?
651
01:11:39,825 --> 01:11:43,829
Ne znam.
-Samo gleda u pesak.
652
01:11:44,830 --> 01:11:46,791
Љta si rekao?
653
01:11:46,832 --> 01:11:49,794
Jesi li ti nekakva nakaza?
654
01:11:49,835 --> 01:11:52,755
Pitao je da li si nakaza.
655
01:11:54,799 --> 01:11:56,342
Ne.
656
01:11:56,801 --> 01:11:59,804
Sigurna si?
-Ti nisi иak ni prava Na'vi.
657
01:11:59,845 --> 01:12:02,807
Pogledaj te ruke.
Pogledaj ih.
658
01:12:04,809 --> 01:12:06,776
Tutanj, ribousti!
659
01:12:06,811 --> 01:12:10,898
Joљ jedna иetvoroprsta nakaza.
-Pogledajte njegov mali bebeжi rep!
660
01:12:10,940 --> 01:12:14,819
Ne pipaj me! -Bebeжi rep! -Ostavite
nas na miru! -On nije normalan.
661
01:12:14,854 --> 01:12:16,319
Pogledajte mu rep.
662
01:12:16,320 --> 01:12:18,614
Bebeжi rep! Tako je sladak!
663
01:12:20,116 --> 01:12:23,119
Иuli ste љta je rekla.
Ostavite ih na miru.
664
01:12:23,911 --> 01:12:25,746
Veliki brat je doљao...
665
01:12:26,122 --> 01:12:29,417
Odmakni se. Smesta.
666
01:12:35,589 --> 01:12:40,678
Pametna odluka.
I ubuduжe, poљtujte moju sestru.
667
01:12:45,433 --> 01:12:47,101
Idemo.
668
01:12:48,811 --> 01:12:50,778
Жao!
669
01:12:50,813 --> 01:12:54,817
Svi su nakaze. Cela porodica.
670
01:12:56,736 --> 01:12:58,821
Lo'ak.
-Mogu ja ovo, brate.
671
01:13:01,824 --> 01:13:06,579
Znam da je ova ruka иudna.
Vidi, ja sam nakaza. Tuрin.
672
01:13:07,830 --> 01:13:12,793
Ali ona moћe da uradi neљto stvarno kul.
Gledaj. Prvo, jako je ovako stisnem.
673
01:13:12,835 --> 01:13:14,837
U redu? Onda...
674
01:13:18,758 --> 01:13:22,803
To se zove udarac, pizdo!
Nemoj viљe da si pipnuo moju sestru.
675
01:13:22,838 --> 01:13:24,348
To! Ao'nung!
Pokaћi mu!
676
01:13:27,975 --> 01:13:29,485
Doрi ovamo!
677
01:13:34,482 --> 01:13:35,992
Prestanite!
678
01:13:36,484 --> 01:13:38,361
Prestanite!
679
01:13:40,488 --> 01:13:41,998
Veoma je glupo!
680
01:13:44,950 --> 01:13:46,959
Moj rep!
681
01:13:46,994 --> 01:13:51,832
Moje uvo! Pusti!
Uhvatio me je za uvo!
682
01:13:56,796 --> 01:13:59,757
Љta je jedino љto sam traћio? Jedino!
-Da se klonimo nevolja.
683
01:13:59,792 --> 01:14:01,849
Da se klonite nevolja. Da.
-Ja sam kriv.
684
01:14:01,884 --> 01:14:04,845
Ne bih rekao. Moraљ prestati da
preuzimaљ krivicu za ovog glupana.
685
01:14:04,880 --> 01:14:07,807
Vidi, tata. Ao'nung je maltretirao Kiri.
Nazivao ju je nakaza.
686
01:14:11,811 --> 01:14:16,816
Idi da se izviniљ Ao'nungu. -Љta?
-On je poglaviиin sin. Razumeљ li?
687
01:14:17,817 --> 01:14:21,821
Briga me kako жeљ to da uradiљ.
Samo idi da se pomiriљ. Idi.
688
01:14:28,828 --> 01:14:31,831
Kako oni drugi izgledaju?
-Gore.
689
01:14:32,832 --> 01:14:35,126
To je dobro.
-Mnogo gore.
690
01:14:35,793 --> 01:14:37,336
Gubi se odavde.
691
01:14:48,806 --> 01:14:50,850
Љta ti je?
692
01:14:51,809 --> 01:14:56,397
Niљta. Dobro sam.
Zaљto ne bih bila dobro?
693
01:15:03,821 --> 01:15:07,783
Zaљto ne mogu biti kao svi ostali?
694
01:15:07,825 --> 01:15:09,827
Kiri...
695
01:15:12,830 --> 01:15:15,833
Љta љumski deиko radi ovde?
696
01:15:18,794 --> 01:15:21,756
Izvini љto sam te udario.
Toliko mnogo puta.
697
01:15:27,845 --> 01:15:30,806
Treba da budemo prijatelji.
698
01:15:31,849 --> 01:15:36,854
Doрi da loviљ s nama. Van grebena.
Tamo gde muљkarci love.
699
01:15:38,814 --> 01:15:42,818
Nikako. Nije mi dozvoljeno.
-Mora da pitam pogreљnog brata.
700
01:15:43,819 --> 01:15:45,821
Uradimo to.
701
01:15:59,835 --> 01:16:01,345
Hajde!
702
01:16:10,805 --> 01:16:12,807
Drћi korak, љumski deиko!
703
01:16:16,811 --> 01:16:20,815
STENE TRI BRATA
704
01:16:27,822 --> 01:16:31,826
Preћiveo si!
-To je bilo ludo, roрo!
705
01:16:32,827 --> 01:16:34,829
Ovamo. Znam dobro mesto.
706
01:16:47,800 --> 01:16:49,343
Zovi ribu.
707
01:17:04,817 --> 01:17:06,819
Kakav moron!
708
01:17:26,797 --> 01:17:29,842
Momci!
709
01:17:32,803 --> 01:17:34,770
Ao'nung!
710
01:17:34,805 --> 01:17:36,849
Daj, bre, ovo nije smeљno!
711
01:17:48,778 --> 01:17:50,288
Ao'nung!
712
01:21:23,826 --> 01:21:25,336
Sveca mu.
713
01:21:54,815 --> 01:21:56,817
Ti si tulkun.
714
01:21:58,819 --> 01:22:01,822
Spasio si mi ћivot. Hvala.
715
01:22:03,824 --> 01:22:05,334
Hvala.
716
01:22:10,831 --> 01:22:13,834
Druћe, nemam pojma љta si upravo rekao.
717
01:22:19,799 --> 01:22:21,801
Povredili su te, zar ne?
718
01:22:23,844 --> 01:22:26,346
Pokuљaжu da izvuиem ovo.
719
01:22:26,381 --> 01:22:28,849
Samo mi veruj, u redu?
720
01:23:03,551 --> 01:23:05,553
Prijatelji?
721
01:23:07,805 --> 01:23:10,808
Tako je, mi smo prijatelji.
Prijatelji.
722
01:23:14,812 --> 01:23:16,322
Brate!
723
01:24:26,801 --> 01:24:28,844
Ћao mi je.
724
01:25:07,758 --> 01:25:11,846
Љta je, malena?
Nedostaje ti Spajder?
725
01:25:15,182 --> 01:25:16,692
Da.
-Da?
726
01:25:17,310 --> 01:25:19,437
Ali nije to u pitanju.
727
01:25:20,813 --> 01:25:25,776
Dobro. Љta je u pitanju?
728
01:25:25,818 --> 01:25:29,321
Oseжam je, tata.
729
01:25:29,356 --> 01:25:32,825
Koga oseжaљ?
-Ejvu.
730
01:25:37,830 --> 01:25:42,793
Иujem je kako diљe.
Иujem joj otkucaje srca.
731
01:25:43,544 --> 01:25:45,755
Ona je veoma blizu.
732
01:25:46,172 --> 01:25:48,507
Ona je tu...
733
01:25:50,176 --> 01:25:52,678
kao reи navrh jezika.
734
01:25:57,808 --> 01:26:00,811
Znam da misliљ da sam luda.
735
01:26:01,854 --> 01:26:03,814
Nisi luda, malena.
736
01:26:08,819 --> 01:26:10,821
Kako zvuиe Ejvini otkucaji srca?
737
01:26:15,826 --> 01:26:18,829
Moжno.
738
01:26:24,835 --> 01:26:27,797
Reci mu ono љto si meni rekao!
739
01:26:32,802 --> 01:26:34,845
Voliљ li da gledaљ u zvezde?
740
01:26:37,807 --> 01:26:39,809
Moj tata je doљao sa zvezde.
741
01:26:40,810 --> 01:26:42,812
One. Taиno onamo.
742
01:26:45,815 --> 01:26:48,818
Lo'ak!
-O, иoveиe. U nevolji sam.
743
01:26:51,821 --> 01:26:53,948
Idi. Videжemo se opet.
744
01:27:11,799 --> 01:27:14,844
Deиko se vratio!
-To je Salijev sin.
745
01:27:14,879 --> 01:27:16,804
Naљli su deиka.
-Naљli su ga.
746
01:27:24,770 --> 01:27:26,862
Da te vidim. Dobro.
747
01:27:26,897 --> 01:27:31,861
Dobro je. Da.
Samo nekoliko ogrebotina.
748
01:27:33,863 --> 01:27:37,867
Molim se da naрem snagu
da ne iskopam oиi svom najmlaрem sinu!
749
01:27:39,295 --> 01:27:43,873
Ne. Moj sin je znao
da ne treba da ga vodi van grebena.
750
01:27:45,875 --> 01:27:47,385
On je kriv.
751
01:27:48,878 --> 01:27:50,388
Dobro. Idemo.
752
01:27:50,553 --> 01:27:54,432
Ne. Ao'nung nije kriv.
To je bila moja ideja.
753
01:27:55,433 --> 01:27:57,852
Ao'nung je pokuљao
da me odgovori od toga.
754
01:27:57,894 --> 01:28:00,500
Stvarno.
-Hajde.
755
01:28:00,535 --> 01:28:03,107
Lo'ak.
-Ћao mi je.
756
01:28:03,274 --> 01:28:05,443
Hajde.
757
01:28:07,445 --> 01:28:09,447
Ja жu za ovo da se pobrinem.
758
01:28:11,449 --> 01:28:15,453
Da li je to istina?
-Ao'nung. Gde ti je bila pamet?
759
01:28:18,456 --> 01:28:20,500
Tata, rekao si da se
sprijateljim s tom decom.
760
01:28:20,542 --> 01:28:22,627
Samo to sam pokuљavao da...
-Ne ћelim da sluљam.
761
01:28:22,919 --> 01:28:25,463
Tata...
-Osramotio si ovu porodicu.
762
01:28:28,466 --> 01:28:32,095
Mogu li da idem sada?
-Sledeжi put, zavezaжu ti rep u иvor.
763
01:28:32,387 --> 01:28:36,432
Иujeљ li?
-Da, gospodine. Jasno i glasno.
764
01:28:45,441 --> 01:28:50,446
Gde si ti bio? -Da. Љta se desilo
s onim "drћi brata na oku"?
765
01:28:50,481 --> 01:28:52,448
Izvinite, gospodine.
766
01:28:56,452 --> 01:28:58,454
Zaљto si na sebe preuzeo moju krivicu?
767
01:28:59,455 --> 01:29:03,459
Zato љto znam kako je to biti
jedno veliko razoиarenje.
768
01:29:05,461 --> 01:29:10,174
Volela bih da sam bila tamo.
Okean te je blagosiljao darom, brate.
769
01:29:10,592 --> 01:29:15,388
Tulkuni se joљ nisu vratili. Uostalom,
nijedan tulkun nikad nije sam.
770
01:29:15,763 --> 01:29:17,355
Ovaj je bio.
771
01:29:17,390 --> 01:29:21,060
Falilo mu je jedno peraje.
Imao je patrljak. Na levoj strani.
772
01:29:21,144 --> 01:29:22,654
Siroti tulkun.
773
01:29:22,896 --> 01:29:25,440
Pajakan.
-Љta?
774
01:29:25,481 --> 01:29:29,444
Ko je Pajakan?
-Mladi muћjak koji se odmetnuo.
775
01:29:29,479 --> 01:29:32,412
On je izgnanik.
Sam. I fali mu peraje.
776
01:29:32,447 --> 01:29:39,412
Kaћu da je ubica. -Ne, ne.
-Ubio je Na'vije i druge tulkune.
777
01:29:39,454 --> 01:29:43,458
Ne ovde, veж daleko na jugu.
-Ne, on nije ubica.
778
01:29:43,499 --> 01:29:48,796
Lo'ak. Imaљ sreжe љto si ћiv.
-Kaћem vam, narode. Spasio me je ћivot.
779
01:29:49,505 --> 01:29:52,425
On mi je prijatelj.
-Moj mali brat!
780
01:29:52,467 --> 01:29:57,430
Moжni ratnik koji se suoиio
s tulkunom ubicom i preћiveo.
781
01:29:58,431 --> 01:30:01,399
Ne sluљate, narode.
782
01:30:01,434 --> 01:30:06,439
Lo'ak, ja sluљam.
-Lo'ak, vrati se. -Idioti.
783
01:30:06,689 --> 01:30:08,199
Pajakane!
784
01:30:09,692 --> 01:30:11,202
Pajakane!
785
01:30:12,695 --> 01:30:14,697
Pajakane!
786
01:30:22,705 --> 01:30:24,707
Drago mi je љto te vidim.
787
01:30:26,709 --> 01:30:29,712
Zaљto si izgnanik?
Љta se desilo?
788
01:30:30,713 --> 01:30:33,716
Previљe je bolno.
789
01:30:34,717 --> 01:30:40,640
Ja tebi verujem.
Ti moћeљ da verujeљ meni.
790
01:31:25,727 --> 01:31:27,729
Brate, to je odvratno.
791
01:31:31,691 --> 01:31:33,693
Idi brћe!
792
01:32:09,611 --> 01:32:11,613
Evo nas.
793
01:32:17,157 --> 01:32:22,162
Ovo je Uvala predaka.
Naљe najsvetije mesto.
794
01:32:28,168 --> 01:32:31,171
Pomraиenje je najbolje doba dana
da se bude ovde.
795
01:32:44,143 --> 01:32:48,188
Evo ga. Ovo je Drvo duљa.
796
01:33:53,671 --> 01:33:56,632
Moja prelepa жerko.
797
01:33:56,674 --> 01:33:58,634
Zdravo, mama.
798
01:33:58,676 --> 01:34:02,596
Mnogo sam sreжna љto te vidim.
Ali izgledaљ uznemireno.
799
01:34:08,602 --> 01:34:11,689
Moja slatka devojиice.
Biжe dobro.
800
01:34:19,655 --> 01:34:24,660
Љta je, duљo?
-Zaљto sam ja drugaиija?
801
01:34:25,661 --> 01:34:28,664
Љta Velika majka ћeli od mene?
802
01:34:31,667 --> 01:34:34,670
Ko je bio moj otac?
803
01:34:37,673 --> 01:34:40,676
Duљo moja.
804
01:34:44,596 --> 01:34:46,140
Ne!
805
01:35:03,657 --> 01:35:05,659
Hajde!
-Kiri!
806
01:35:06,660 --> 01:35:08,662
Kiri!
807
01:35:10,664 --> 01:35:14,626
Љta nije u redu? Љta je?
-Imala je napad.
808
01:35:14,668 --> 01:35:16,178
Diљe li?
809
01:35:16,587 --> 01:35:18,097
Diљe li?
810
01:35:20,674 --> 01:35:24,678
Vodi je u selo! Poћuri!
-Idemo! Krenimo! -Tuk, hajde.
811
01:35:40,152 --> 01:35:41,652
Zdravo!
-Drago mi je љto te vidim.
812
01:35:41,653 --> 01:35:44,031
Hajde da uzmemo opremu. Netejame!
Netejame, drћi ih podalje.
813
01:35:44,066 --> 01:35:46,700
Kako je ona?
-I dalje je u nesvesti.
814
01:35:46,735 --> 01:35:49,668
Nema krvarenja.
Nema preloma.
815
01:35:49,703 --> 01:35:52,706
Nema znakova hipoksije.
Mozak dobro izgleda.
816
01:35:57,711 --> 01:36:01,263
Ali imamo interiktalnu aktivnost
ovde u preиeonom reћnju.
817
01:36:01,298 --> 01:36:05,678
Dobro. -Sigurno je imala napad.
Moћemo odbaciti toksine. -Pa љta je?
818
01:36:05,719 --> 01:36:10,683
Vidim da nisam potrebna ovde.
-Ti si Tsahik!
819
01:36:11,684 --> 01:36:16,313
Skloni te stvari. -Napolje!
Niљta niste uradili!
820
01:36:16,355 --> 01:36:20,693
Hajde. Uzeжemo pauzu. -Samo malo.
Moram da joj iskljuиim infuziju.
821
01:36:21,694 --> 01:36:23,204
Tuktirej.
822
01:36:30,703 --> 01:36:34,581
Rekla je da moћe osetiti Ejvu.
Moћe da иuje otkucaje njenog srca.
823
01:36:34,623 --> 01:36:38,460
To je to. -Љta? -To je klasiиna
epilepsija иeonog reћnja.
824
01:36:38,495 --> 01:36:41,046
Epilepsija?
-Da. Vidiљ vizije.
825
01:36:41,088 --> 01:36:44,758
Dolaziљ u stanja religiozne ekstaze
kao љto su one koje ona opisuje.
826
01:36:52,683 --> 01:36:55,644
Povezivanje s Drvetom duљa
je nekakav okidaи.
827
01:36:55,686 --> 01:36:59,690
Ne smeљ joj dozvoliti da uradi to opet.
828
01:36:59,725 --> 01:37:01,235
Љta? Nikad?
829
01:37:01,692 --> 01:37:06,697
Dћejk. Ako doћivi joљ jedan napad
pod vodom, to bi moglo da je ubije.
830
01:37:16,707 --> 01:37:20,711
Kiri. Budna si!
831
01:37:27,134 --> 01:37:28,726
O, Kiri.
832
01:37:28,761 --> 01:37:32,723
Kiri, slatko moje dete.
Slatka moja devojиice.
833
01:37:33,682 --> 01:37:36,643
Dobro, ovo, "Vidim te."
834
01:37:42,024 --> 01:37:43,692
To sam i rekao, zar ne?
835
01:37:45,694 --> 01:37:47,738
Ne "Naati. Ngaati."
836
01:37:48,739 --> 01:37:51,700
Dobro. Kao da ti izlazi kroz nos.
837
01:37:52,701 --> 01:37:56,121
Љefe, patrola dugog dometa
uhvatila je neљto na radaru.
838
01:37:56,163 --> 01:37:57,831
Odmetnuta borbena letelica.
839
01:37:58,707 --> 01:38:01,710
Gde? -Istoиno more.
400 km severno.
840
01:38:03,712 --> 01:38:05,714
Drћi se.
841
01:38:07,716 --> 01:38:12,179
Signal je bio periodiиan, i izgubili
su ga na otvorenom moru ali...
842
01:38:12,221 --> 01:38:17,643
Ako pustimo dalje trag,
dolazi se do ove grupe ostrva.
843
01:38:17,685 --> 01:38:22,648
To su stotine ostrva. To je veliki
prostor za pretragu s mnogo ostrva.
844
01:38:22,690 --> 01:38:27,695
To je naљ tip. Dajte mi brodove
letelicu, i doneжu vam njegov skalp.
845
01:38:39,707 --> 01:38:41,217
Stiћu letaиi.
-Kapetane.
846
01:38:49,717 --> 01:38:53,679
Sve zaustavi. -Sve zaustavi.
-Sve zaustavi. Razumem.
847
01:39:12,156 --> 01:39:15,666
Жao.
-Ti si Skorsbi?
848
01:39:15,701 --> 01:39:18,704
Ti si seronja koji mi rekvirira brod?
849
01:39:18,739 --> 01:39:21,665
To bih bio ja.
850
01:39:21,707 --> 01:39:25,669
Meta je praktiиno ceo ovaj arhipelag.
851
01:39:25,711 --> 01:39:30,674
Nikad nisam bio tamo.
Znaљ te vode, doco. Ko ћivi tamo?
852
01:39:30,716 --> 01:39:34,678
Metkajine, uglavnom.
Neљto Ta'unui. Moћda 50 sela.
853
01:39:34,720 --> 01:39:36,680
A ko si ti?
854
01:39:36,722 --> 01:39:41,608
Ja sam Ijan Garvin. Morski biolog.
855
01:39:41,643 --> 01:39:45,481
Pedeset sela. Sto sela. Nije bitno.
Sve жemo ih pretraћiti.
856
01:39:45,731 --> 01:39:49,575
Ja lovim tulkune.
Za to sam opremljen.
857
01:39:49,610 --> 01:39:52,279
Time se moji momci bave.
Treba da ispunim norme.
858
01:39:53,697 --> 01:39:57,701
Biжu dobar jednom.
Onda neжu.
859
01:40:00,704 --> 01:40:04,667
Ako ne moћeљ da se iљиupaљ iz toga,
onda se uvali u to!
860
01:40:04,708 --> 01:40:08,712
Sve posade na svoje poloћaje!
-Ne pipaj!
861
01:40:09,713 --> 01:40:12,716
Kormilaru, diћi ga. Avionska brzina.
-Avionska brzina, razumem.
862
01:40:23,852 --> 01:40:27,940
Љta je to bilo?
-Љta se deљava?
863
01:40:29,942 --> 01:40:35,823
Tulkuni su se vratili! Narode,
naљa braжa i sestre su se vratili.
864
01:40:45,916 --> 01:40:50,921
U svom beskonaиnom ciklusu
migracija, tulkuni su doљli kuжi.
865
01:40:55,509 --> 01:40:56,926
Kiri!
866
01:40:56,927 --> 01:41:00,472
Kiri, hajde. Hajde!
-Tuk, ostavi me na miru.
867
01:41:00,507 --> 01:41:02,057
Hajde!
-Љta je?
868
01:41:02,891 --> 01:41:05,894
Љta hoжeљ?
-Pogledaj!
869
01:41:06,186 --> 01:41:07,730
Pogledaj.
870
01:41:14,528 --> 01:41:17,871
Hajde. Idemo da ih upoznamo.
871
01:41:17,906 --> 01:41:19,908
Vidi...
To je moja duhovna sestra.
872
01:42:16,924 --> 01:42:19,927
Sestro, vidim te.
873
01:42:20,928 --> 01:42:22,930
Vidim te, sestro. Sreжna sam.
874
01:42:28,894 --> 01:42:32,898
Tvoj sin je prelep.
875
01:42:32,940 --> 01:42:35,901
Hvala. Kako je tvoja beba?
876
01:42:36,902 --> 01:42:39,905
Moja beba je jaka.
877
01:42:41,907 --> 01:42:43,417
Upoznala sam jednog momka.
878
01:42:43,742 --> 01:42:48,288
To je bilo vreme za priиe.
O vremenu koje su proveli razdvojeni.
879
01:42:48,330 --> 01:42:50,916
O smrti i roрenjima.
880
01:42:52,501 --> 01:42:56,463
O starim prijateljima i novim ljubavima.
881
01:43:11,290 --> 01:43:13,996
SELO TA'UNUI
882
01:43:14,231 --> 01:43:15,741
Deco.
883
01:43:18,535 --> 01:43:20,896
Budite mirni, narode moj.
884
01:43:21,300 --> 01:43:25,054
Traћimo oruћje, opremu za komunikaciju.
Bila kakve tehniиke ureрaje.
885
01:43:25,096 --> 01:43:27,973
Dole! I ti!
Vidiљ li ovo?
886
01:43:28,557 --> 01:43:30,351
Ostani dole i жuti!
887
01:43:32,937 --> 01:43:38,275
Ovaj иovek...
Znamo da je na ovim ostrvima.
888
01:43:38,526 --> 01:43:40,036
Ovde? U ovom selu?
889
01:43:40,111 --> 01:43:45,950
Mi smo potpuno zaseban klan.
Taj иovek u odrazu je iz љume.
890
01:43:46,951 --> 01:43:49,001
Љta on kaћe?
-Nikad ga nisu videli.
891
01:43:49,036 --> 01:43:51,580
Ovo je Morski narod.
Љumski narod ne dolazi ovde.
892
01:43:51,622 --> 01:43:53,916
Ne verujem u to.
893
01:43:58,003 --> 01:44:01,966
On mora da ode odavde
i ode u љumu da naрe tog иoveka.
894
01:44:04,969 --> 01:44:06,512
Niљta ne znaju.
895
01:44:08,973 --> 01:44:12,017
Upucaj onu ћivotinju.
896
01:44:14,270 --> 01:44:16,272
Љta to doрavola radiљ?
897
01:44:24,029 --> 01:44:26,991
Smirite se.
898
01:44:27,032 --> 01:44:30,995
Rade li ti uљi sada? -Smirite se!
-Vidiљ li љta ovo moћe da uradi?
899
01:44:33,622 --> 01:44:38,002
Dћejk Sali. Toruk Makto!
900
01:44:38,335 --> 01:44:40,170
Rekao ti je da ne zna!
901
01:44:40,205 --> 01:44:42,006
Spusti je dole!
-Dole!
902
01:44:42,041 --> 01:44:43,551
Dole!
903
01:44:45,259 --> 01:44:46,718
Prestanite! Prestanite!
904
01:44:46,719 --> 01:44:51,870
Stavi mu jasno do znanja.
Ne preda li Salija, ubiжemo Tsahik.
905
01:44:51,905 --> 01:44:57,021
Ne, neжu to da uradim.
-Tako znaиi? -Neжu da budem deo ovoga.
906
01:44:58,022 --> 01:45:01,317
Dole! -Ovi ljudi ne znaju niљta!
Oni niљta ne znaju!
907
01:45:01,358 --> 01:45:02,902
Ne mrdajte!
908
01:45:03,027 --> 01:45:04,537
Ostanite dole!
909
01:45:05,071 --> 01:45:06,581
Zaиepi!
910
01:45:07,031 --> 01:45:08,991
Stvarno жemo da je roknemo?
911
01:45:09,992 --> 01:45:12,828
Molim vas. Molim vas ne radite to.
To je pogreљno.
912
01:45:13,162 --> 01:45:14,955
To љto radite ovde je pogreљno.
913
01:45:16,582 --> 01:45:18,584
Molim vas.
914
01:45:22,004 --> 01:45:25,973
Spalite kolibe.
-Zapalite ih.
915
01:45:26,008 --> 01:45:28,660
Zapalite ih. Sve!
-Bacaиi plamena gore.
916
01:45:28,770 --> 01:45:30,270
Zapalite ih!
917
01:45:41,023 --> 01:45:45,986
Ћao mi je. Nisam znao!
-Prekinite ovo ludilo!
918
01:45:46,028 --> 01:45:50,991
Ћao mi je.
-Hajdemo odavde.
919
01:45:51,033 --> 01:45:53,035
Ne pipaj me!
920
01:45:53,369 --> 01:45:54,879
Ћao mi je.
-Idemo.
921
01:45:55,287 --> 01:45:57,498
Uzjaљite. U redu. Idemo.
922
01:46:22,108 --> 01:46:25,111
Љta je bilo?
-Nebeski ljudi.
923
01:46:26,029 --> 01:46:28,990
Traћe te, Dћejksali. Na jugu.
924
01:46:29,407 --> 01:46:32,327
S njima je ljudski
deиak koji govori na'vi.
925
01:46:36,122 --> 01:46:39,125
Da li su nekog ubili?
-Joљ nisu.
926
01:46:41,085 --> 01:46:46,090
Prete. Ali seljani im neжe reжi gde si.
Prema mom nareрenju.
927
01:46:54,098 --> 01:47:00,104
Moramo naжi tog demona.
Uhvatiti ga. Ubiti ga.
928
01:47:00,139 --> 01:47:03,072
Moramo biti pametni.
929
01:47:03,107 --> 01:47:07,070
Moramo biti pametni.
Ako napadnemo Kvariиa, znaжe gde smo,
930
01:47:07,105 --> 01:47:08,863
i doжi жe ovde sa svime љto imaju.
931
01:47:10,114 --> 01:47:13,076
Љta je onda naљ plan?
932
01:47:13,785 --> 01:47:18,122
To je Toruk Makto! -Glavu dole.
-Da li je bio ovde?
933
01:47:22,794 --> 01:47:25,797
Nema vajde od ovoga.
-Ne, zavlaиe nas.
934
01:47:26,714 --> 01:47:32,804
Ako jaиe pritisnemo, on жe nastaviti
da beћi. Moramo ga izvuжi na иistinu.
935
01:47:41,104 --> 01:47:45,108
Zavrљio sam s ovim.
Treba da ispunim norme.
936
01:47:45,143 --> 01:47:48,111
Ћeliљ da loviљ?
Lovimo.
937
01:47:49,112 --> 01:47:52,080
Ovde? Ovde ne.
Ima previљe sela.
938
01:47:52,115 --> 01:47:56,536
Ne. Ne, ne.
S poљtovanjem, gospodine...
939
01:47:57,286 --> 01:48:01,499
Ne razumete bliske veze izmeрu
tulkuna i okeanskih Na'vija.
940
01:48:01,541 --> 01:48:03,835
To bi bilo kao da im
ubijate иlana porodice.
941
01:48:03,876 --> 01:48:07,213
Ako poиnemo da lovimo ovde,
neprijatelji жe krenuti na nas.
942
01:48:07,630 --> 01:48:11,384
Upravo tako.
Jedan neprijatelj pogotovo.
943
01:48:21,686 --> 01:48:24,689
Znam kako se oseжaљ.
944
01:48:26,274 --> 01:48:29,277
I ja se oseжam sasvim sam.
945
01:48:30,945 --> 01:48:34,949
Reci mi. Zaљto si izgnanik?
946
01:50:57,258 --> 01:51:00,928
Ћao mi je.
Mnogo mi je ћao.
947
01:51:03,931 --> 01:51:06,934
U redu je.
948
01:51:21,157 --> 01:51:24,118
Ti si dozvolila ovo.
949
01:51:24,160 --> 01:51:28,164
Dozvolila si mu da se veћe s izgnanikom!
950
01:51:31,084 --> 01:51:35,046
Tsireja. Razoиaravaљ me, жerko.
951
01:51:36,130 --> 01:51:40,843
A ti, sine velikog ratnika,
nisu te tako uиili.
952
01:51:40,885 --> 01:51:45,139
Pajakan mi je spasio ћivot, gospodine.
Ne poznajete ga. -Ne, Lo'ak.
953
01:51:46,265 --> 01:51:47,775
Sedi.
954
01:51:48,434 --> 01:51:50,436
Sedi.
955
01:51:52,146 --> 01:51:54,148
Sedite dole!
956
01:51:58,027 --> 01:52:01,489
Иuj moje reиi, momиe.
957
01:52:01,531 --> 01:52:06,995
U danima Prvih pesama,
tulkuni su se borili izmeрu sebe,
958
01:52:07,036 --> 01:52:10,623
za teritoriju i radi osvete.
959
01:52:11,207 --> 01:52:16,004
Ali shvatili su da ubijanje,
bez obzira koliko opravdano bilo,
960
01:52:16,045 --> 01:52:20,028
samo dovodi do joљ ubijanja.
961
01:52:20,063 --> 01:52:24,331
Pa je ubijanje zabranjeno.
962
01:52:24,366 --> 01:52:28,599
Takav je obiиaj tulkuna.
963
01:52:28,683 --> 01:52:34,314
Pajakan je ubica,
zato je izgnanik.
964
01:52:34,605 --> 01:52:39,277
Ћao mi je, gospodine. Ali greљite.
-Lo'ak. Priиaљ sa Olo'ejktanom.
965
01:52:39,319 --> 01:52:42,155
Znam љta...
-Dosta!
966
01:52:45,783 --> 01:52:47,785
Znam љta znam.
967
01:52:50,413 --> 01:52:52,415
Dosta.
968
01:52:53,416 --> 01:52:55,418
Ja жu da se pobrinem za njega.
969
01:53:01,174 --> 01:53:03,176
Ova oluja жe proжi.
970
01:53:04,135 --> 01:53:08,146
Lo'ak, videla sam neљto danas.
971
01:53:08,181 --> 01:53:12,185
Videla sam љumskog momka
koga je izabrao tulkun.
972
01:53:12,220 --> 01:53:14,187
Veoma sam ponosna na tebe.
973
01:53:15,146 --> 01:53:18,740
Pajakan nije ubio one momke.
Video sam sve to.
974
01:53:18,775 --> 01:53:22,945
Demonski brod je ubio majku taиno
pred njim. On je okupio mlade muћjake
975
01:53:22,987 --> 01:53:26,991
i grebenske momke da napadnu brod.
I sve njih su ubili...
976
01:53:28,234 --> 01:53:31,779
Nebeski ljudi. A ne on.
On nije ubica. -Ne, Lo'ak.
977
01:53:31,821 --> 01:53:35,992
Prema obiиaju tulkuna, jeste.
Odgovoran je za te smrti.
978
01:53:36,034 --> 01:53:38,418
Da li mora da ispaљta
zbog toga ostatak ћivota?
979
01:53:38,453 --> 01:53:41,831
Zna da je ono љto je uradio bilo
pogreљno. Nikad to ne bi ponovio.
980
01:53:42,707 --> 01:53:44,166
Moramo reжi mom ocu...
981
01:53:44,167 --> 01:53:46,252
Ne. Veж imam dovoljno
problema sa svojim ocem.
982
01:53:46,294 --> 01:53:50,757
Tvoj otac жe razumeti ovo.
-Ne, neжe. On niљta ne razume.
983
01:53:51,007 --> 01:53:55,411
Ceo klan me mrzi. Demonska krv.
Tuрin. Samo to vide.
984
01:54:01,768 --> 01:54:03,278
Vidim te.
985
01:54:08,441 --> 01:54:11,444
Ti si brat tulkuna.
986
01:54:13,404 --> 01:54:14,914
Ti si jedan od nas sada.
987
01:54:32,181 --> 01:54:36,185
Naљli ste majku? -Majku i mladunиe.
Jak signal. Rastojanje, 4.000.
988
01:54:36,220 --> 01:54:40,956
Ubacite je u trup broda.
-Spuљtam, razumem.
989
01:55:03,212 --> 01:55:06,132
Podvodni timovi, dva minuta!
Ulazite tamo!
990
01:55:06,174 --> 01:55:07,800
Vratanca zatvorena!
991
01:55:08,301 --> 01:55:10,094
Hajde, brћe! Brћe!
992
01:55:10,178 --> 01:55:13,890
Posade u svoje brodove.
Dva minuta. Hajde da zaradimo neku lovu.
993
01:55:14,891 --> 01:55:19,187
Posade brodova! Hajde da
otpustimo uћad! Otpustite uћad!
994
01:55:24,192 --> 01:55:26,194
Svi brodovi u vodu!
Brodovi u vodu!
995
01:55:30,815 --> 01:55:32,817
Idemo, luиe!
996
01:55:43,223 --> 01:55:45,016
Idemo!
997
01:56:10,875 --> 01:56:14,504
Spremi dubinske bombe
i pali, pali, pali!
998
01:56:36,526 --> 01:56:39,452
Љta je to?
Љta to rade?
999
01:56:39,487 --> 01:56:43,456
To su senzori za eholokaciju.
Tako upravljaju.
1000
01:56:43,491 --> 01:56:46,536
Moraju da ih drћe iznad povrљine vode,
ili жe ogluveti.
1001
01:56:47,495 --> 01:56:51,499
Pikadori! Upadajte tamo!
Hajde. Upadajte tamo. Upadajte tamo!
1002
01:57:07,515 --> 01:57:11,478
Izolovaжe ћenku od ostatka jata
koristeжi zvuиni top.
1003
01:57:12,479 --> 01:57:16,983
Ciljaju majku jer mladunиe sporo pliva,
a ona neжe da ga ostavi.
1004
01:57:17,018 --> 01:57:21,488
Da li nekada pruћaju otpor?
-Ne, nikad nisu ni peraje podigli.
1005
01:57:21,529 --> 01:57:27,494
Mada teљko ih je ubiti.
Podvodni timovi, kreжite!
1006
01:57:27,529 --> 01:57:29,496
I otpusti.
1007
01:57:32,499 --> 01:57:34,501
Otpusti, otpusti.
1008
01:57:39,506 --> 01:57:43,468
Evo naљe devojke. Meta na vidiku.
3-6 spreman s harpunima.
1009
01:57:43,510 --> 01:57:45,512
Idemo, luиe.
1010
01:57:46,513 --> 01:57:50,517
Ulazimo odozdo,
tamo gde njihov oklop ima rupe.
1011
01:57:53,478 --> 01:57:57,524
U redu, idemo. Upadaj tamo.
-Ulazim. Pribliћi me.
1012
01:58:01,486 --> 01:58:02,945
Drћi je stabilno.
1013
01:58:02,946 --> 01:58:04,531
U dometu. Aktiviraj jedan.
1014
01:58:04,572 --> 01:58:06,066
Aktiviram, meta zahvaжena.
1015
01:58:06,067 --> 01:58:07,577
I jedan ispaljen.
1016
01:58:13,748 --> 01:58:15,249
Drugi spreman.
1017
01:58:15,250 --> 01:58:17,252
Aktiviraj jedan.
-Aktiviram. -Pali.
1018
01:58:21,506 --> 01:58:24,509
Dobar pogodak. Aktiviraj drugi.
-Aktiviram. Drugi ispaljen.
1019
01:58:25,510 --> 01:58:27,387
Do jaja!
-Fino.
1020
01:58:27,846 --> 01:58:29,639
3-6, dugujeљ nam pivo.
1021
01:58:34,477 --> 01:58:39,441
Vidite, baloni je usporavaju,
i drћe je na povrљini. -Da.
1022
01:58:39,524 --> 01:58:44,487
Na nju. Odvedi me tamo.
Pravo na nju. 30 metara.
1023
01:58:45,071 --> 01:58:46,581
Harpun s eksplozivnim vrhom.
1024
01:58:47,490 --> 01:58:50,493
Deset metara. Odvedi me tamo.
Smesti me u dћep.
1025
01:58:50,528 --> 01:58:55,498
Sada mirno, mirno.
Иekaj. Иekaj.
1026
01:58:57,500 --> 01:58:59,010
Ide uћe!
1027
01:59:04,507 --> 01:59:07,510
Pazite na vaљ konjski rep, pukovniиe!
1028
01:59:17,479 --> 01:59:20,482
Maksimalnom snagom nazad!
-Nazad maksimalnom, razumem.
1029
01:59:27,489 --> 01:59:29,532
Drћi je.
1030
01:59:32,535 --> 01:59:39,501
Primila je eksplozivni harpun u grudi
ali i dalje beћi. Divno.
1031
02:00:53,533 --> 02:00:59,205
Jedini naиin da doрemo do ћlezde je
odozdo. Buљimo kroz tvrdo nepce
1032
02:00:59,914 --> 02:01:02,167
u mozak. I...
1033
02:01:05,795 --> 02:01:09,507
Ovo su veoma inteligentna biжa.
Verovatno pametnija od nas.
1034
02:01:09,549 --> 02:01:12,218
Nisu pametnija od mene.
-Postavljaљ kriterijum veoma nisko.
1035
02:01:12,260 --> 02:01:14,429
Ja sam onaj s harpunom.
1036
02:01:15,555 --> 02:01:17,065
Da.
1037
02:01:27,567 --> 02:01:32,530
Otkud znaљ? Da su pametniji od nas?
-Viљe neurona, viљe veza.
1038
02:01:32,565 --> 02:01:36,576
Ne samo da su pametniji,
oni su duboko oseжajni.
1039
02:01:37,827 --> 02:01:39,829
Duhovniji.
1040
02:01:42,540 --> 02:01:46,503
Ovo podruиje ovde odgovara
naљim emocionalnim centrima,
1041
02:01:46,544 --> 02:01:49,547
ali proporcionalno je mnogo veжe.
1042
02:01:50,215 --> 02:01:54,552
Imaju muziku, filozofiju, matematiku...
1043
02:01:54,587 --> 02:01:57,514
Kompleksan jezik.
1044
02:01:57,555 --> 02:02:02,519
Dobro. Poиinjemo.
-Pokaћi mi lovu.
1045
02:02:06,523 --> 02:02:12,529
Zbog toga je sve ovo?
-Tako je. Amrita.
1046
02:02:14,572 --> 02:02:21,538
Na nesreжu po grdosije,
ovo иudo zaustavlja starenje kod ljudi.
1047
02:02:21,573 --> 02:02:23,083
Totalno ga zaustavlja.
1048
02:02:24,541 --> 02:02:30,547
Gram po gram, najvrednija
supstanca poznata иoveku.
1049
02:02:30,582 --> 02:02:36,511
Ova epruvetica vredi oko 80 miliona.
1050
02:02:36,553 --> 02:02:38,513
Razmiљljaj brzo!
1051
02:02:38,555 --> 02:02:41,523
Molim te nemoj.
Nikad nije smeљno.
1052
02:02:41,558 --> 02:02:46,396
Amrita finansira sve
ovde na Pandori sada.
1053
02:02:46,521 --> 02:02:51,568
Иak i tvoje istraћivanje.
Zar ne, dr Dћi? -Zato pijem.
1054
02:02:53,528 --> 02:02:57,532
Samo to uzimate?
Bacite ostatak?
1055
02:02:58,575 --> 02:03:02,502
Ispraznite balone.
Potopimo je!
1056
02:03:02,537 --> 02:03:06,541
Ne. Ostavite balone.
Ћelim da znaju da smo to bili mi.
1057
02:03:07,542 --> 02:03:10,545
Naplaжujem dodatno
kad me koriste kao mamac.
1058
02:03:45,246 --> 02:03:47,958
Zove se Ro'a.
1059
02:03:49,542 --> 02:03:52,545
Ona je bila moja duhovna sestra.
1060
02:03:55,548 --> 02:03:57,550
Komponovala je pesme.
1061
02:03:58,551 --> 02:04:02,514
Veoma poљtovana.
Pevale bismo zajedno.
1062
02:04:02,555 --> 02:04:06,393
Иekala je mnogo ciklusa
parenja da dobije ovo mladunиe.
1063
02:04:06,893 --> 02:04:09,312
Klan je bio veoma sreжan zbog nje.
1064
02:04:12,524 --> 02:04:15,527
Љta je ovo, Tonovari?
1065
02:04:16,569 --> 02:04:19,531
Љta je ovo?
1066
02:04:38,133 --> 02:04:44,139
Moju duhovnu sestru i njenu
bebu su ubili Nebeski ljudi.
1067
02:04:45,140 --> 02:04:51,062
Ovaj rat je doљao kod nas.
Znali smo da love naљ narod tulkune.
1068
02:04:51,104 --> 02:04:56,151
Ali to je bilo iza horizonta,
daleko. Sada je to ovde!
1069
02:05:00,113 --> 02:05:04,082
Morate razumeti
kako Nebeski ljudi razmiљljaju.
1070
02:05:04,117 --> 02:05:07,120
Ne zanima ih Velika ravnoteћa.
-Mi ne odgovaramo Nebeskim ljudima!
1071
02:05:07,155 --> 02:05:09,087
Sluљajte. Sasluљajte ga.
1072
02:05:09,122 --> 02:05:11,666
Nebeski ljudi neжe se zaustaviti.
Ovo je samo poиetak.
1073
02:05:11,701 --> 02:05:13,877
Recite tulkunima da odu.
1074
02:05:15,128 --> 02:05:17,130
Recite im da odu daleko.
1075
02:05:17,165 --> 02:05:19,132
Da odu?
1076
02:05:20,133 --> 02:05:24,095
Ћiviљ meрu nama, a niљta nisi nauиio.
1077
02:05:24,137 --> 02:05:27,098
Boriжemo se da zaљtitimo
naљu braжu i sestre!
1078
02:05:27,140 --> 02:05:29,142
Ne, ne.
1079
02:05:30,101 --> 02:05:34,105
Ako napadnete, ako se borite,
onda жe vas oni uniљtiti.
1080
02:05:34,773 --> 02:05:37,150
Uniљtiжe sve љto volite.
1081
02:05:38,109 --> 02:05:41,112
Ne!
-Иujte moje reиi! Иujte moje reиi!
1082
02:05:41,154 --> 02:05:44,115
Smirite se. Smirite se!
1083
02:05:44,157 --> 02:05:48,119
Sasluљajte mog oca. -Doрavola!
-On govori istinu.
1084
02:05:57,128 --> 02:06:00,096
Recite tulkunima,
1085
02:06:00,131 --> 02:06:05,136
ako ih pogodi jedan od ovih,
obeleћeni su za smrt.
1086
02:06:07,138 --> 02:06:11,101
I pozovite me, ja жu ga uжutkati.
1087
02:06:11,142 --> 02:06:15,105
Spasavanje njihovih ћivota,
to je jedino bitno. Zar ne?
1088
02:06:18,108 --> 02:06:20,110
Spasavanje tvoje porodice.
1089
02:06:32,122 --> 02:06:34,124
Recite tulkunima.
1090
02:06:35,125 --> 02:06:37,127
Idite. Idite!
1091
02:06:41,131 --> 02:06:44,092
Moramo da se borimo.
1092
02:06:44,134 --> 02:06:47,137
MaDћejk. Neжu da stojim
i da niљta ne preduzimam.
1093
02:06:48,138 --> 02:06:54,102
To je zamka. Ћele da uzvratimo.
Oni ne love tulkune. Oni love nas.
1094
02:07:09,117 --> 02:07:12,746
Neжeљ ti nikud da ideљ, mali brate.
-Moram upozoriti Pajakana za odaљiljaиe.
1095
02:07:13,121 --> 02:07:16,089
Ne. Tvoja idiotska
guzica mora ostati ovde.
1096
02:07:16,124 --> 02:07:19,127
On je izgnanik. Nema nikog
drugog da ga upozori osim mene.
1097
02:07:19,162 --> 02:07:23,131
Brate, zaљto uvek moraљ toliko
da oteћavaљ situaciju?
1098
02:07:25,133 --> 02:07:32,098
Ne. Misliљ zaљto ne mogu biti savrљen
sin kao ti? Savrљen mali vojnik.
1099
02:07:32,140 --> 02:07:36,061
Pa, ja nisam ti! U redu?
1100
02:07:36,102 --> 02:07:40,106
Ja nisam ti.
On je moj brat. Idem.
1101
02:07:40,982 --> 02:07:45,028
On je tvoj brat?
Ne, ja sam tvoj brat.
1102
02:07:45,063 --> 02:07:47,047
Lo'ak!
1103
02:07:47,082 --> 02:07:48,997
Pusti me.
1104
02:07:49,032 --> 02:07:53,036
Lo'ak! -Vrati se!
-Hajde. Ide kod Pajakana.
1105
02:08:05,048 --> 02:08:06,558
Vrati se!
1106
02:08:07,133 --> 02:08:10,095
Evo Lo'aka! Lo'ak!
-Lo'ak!
1107
02:08:10,136 --> 02:08:13,139
Lo'ak ide da naрe Pajakana!
-Иekaj!
1108
02:08:14,641 --> 02:08:16,151
Drћi se.
1109
02:08:24,150 --> 02:08:25,825
Sve posade na poloћaje.
1110
02:08:25,860 --> 02:08:29,322
Oglasite opљti poziv. -U redu, narode.
Hajde. Hajde da zaradimo neku lovu!
1111
02:08:37,622 --> 02:08:39,132
Brate!
1112
02:08:39,158 --> 02:08:40,668
Lo'ak!
1113
02:08:42,127 --> 02:08:44,129
Lo'ak!
-Stani!
1114
02:08:47,132 --> 02:08:49,134
Љta je? Љta nije u redu?
1115
02:08:50,135 --> 02:08:52,095
Sranje!
1116
02:08:52,137 --> 02:08:56,141
Ostani miran.
Reљiжu ja ovo.
1117
02:09:02,105 --> 02:09:04,065
Sranje!
1118
02:09:05,775 --> 02:09:07,192
Lo'ak!
1119
02:09:07,193 --> 02:09:08,703
Brate, hajde!
-Pomozi mi!
1120
02:09:09,321 --> 02:09:10,989
Poћuri, brod dolazi! Tamo su!
1121
02:09:13,825 --> 02:09:15,335
Brate, hajde!
1122
02:09:17,120 --> 02:09:19,212
Hajde, brate.
-Poћurite!
1123
02:09:19,247 --> 02:09:23,335
Prijavi ovo! Zovi tatu!
Zovi tatu! Hajde! Uradi to!
1124
02:09:23,376 --> 02:09:26,608
Samo uradi to. -Tata, hoжu reжi,
Рavolji psu. Иujeљ li me?
1125
02:09:26,643 --> 02:09:29,841
Da li si video kuda su otiљli?
-Ovde Orlovo oko, иujeљ li?
1126
02:09:29,876 --> 02:09:32,177
Otiљli su izvan grebena.
-Da, Lo'ak. -Tata!
1127
02:09:32,886 --> 02:09:35,472
Mi smo s tulkunom koga napadaju.
1128
02:09:35,889 --> 02:09:39,517
Brod ubica stiћe.
Oko 2 km je daleko. -Ko je s tobom?
1129
02:09:39,893 --> 02:09:43,355
Svi mi. Ao'nung i Tsireja takoрe.
Mi smo kod Stene Tri brata.
1130
02:09:43,396 --> 02:09:45,732
Idite u zaklon,
i ne upuљtajte se u borbu. U redu?
1131
02:09:45,767 --> 02:09:48,068
Иujeљ li me?
Ne upuљtajte se u borbu. Stiћemo.
1132
02:09:48,151 --> 02:09:52,280
Da, gospodine. -Pribliћava se!
-Tri, dva, vuci! -Vuci!
1133
02:09:53,156 --> 02:09:54,699
Deca su napadnuta!
1134
02:09:55,158 --> 02:09:58,286
Deca su napadnuta.
Brane tulkuna. I vaљa deca takoрe.
1135
02:09:58,745 --> 02:10:01,414
Demonski brod?
-Da! Moramo da idemo!
1136
02:10:01,456 --> 02:10:04,167
Oruћje.
Oglasite uzbunu!
1137
02:10:07,170 --> 02:10:10,173
Bolje ti je da ostaneљ.
-Jahaжu! Hajde!
1138
02:11:00,181 --> 02:11:03,143
Podvodni timovi, zatvorite vratanca.
Za dva minuta!
1139
02:11:10,191 --> 02:11:11,992
Ao'nung!
1140
02:11:12,027 --> 02:11:14,321
Poћuri! Hajde! Brate, poћuri!
1141
02:11:17,157 --> 02:11:18,667
Brzo, brzo!
1142
02:11:22,162 --> 02:11:23,672
Vucite! Sada!
1143
02:11:24,873 --> 02:11:27,167
Svi! Zajedno!
-Vucite!
1144
02:11:30,170 --> 02:11:34,466
Neka sam proklet.
Salijeva deca.
1145
02:11:35,133 --> 02:11:38,178
Idemo. Ti ne.
-Uzjaљite!
1146
02:11:49,773 --> 02:11:53,401
Razdaljina 700 metara.
Signal odaљiljaиa je dobar.
1147
02:11:55,153 --> 02:11:57,926
Vucite, jaиe!
-Vucite!
1148
02:11:57,961 --> 02:12:00,700
Vucite, jaиe!
-Hajde!
1149
02:12:01,201 --> 02:12:04,871
Izvaрen je!
Kiri, izvaрen je! -Idi. Tuk, idi.
1150
02:12:04,913 --> 02:12:08,375
Hajde. Gubite se odavde!
Idite onamo! Ja жu ih odvuжi odavde.
1151
02:12:08,416 --> 02:12:10,814
Dobro.
-Lo'ak, hajde.
1152
02:12:10,849 --> 02:12:13,213
Pajakane! Hajde, zaroni!
1153
02:12:13,254 --> 02:12:16,174
Zaroni!
-Tuk, uhvati se.
1154
02:12:25,183 --> 02:12:28,103
Rastojanje 300 metara.
-Spremite dubinske bombe
1155
02:12:28,144 --> 02:12:30,146
i pali, pali, pali.
1156
02:12:36,194 --> 02:12:41,157
Bez dubinskih bombi. Skorsbi, иujeљ li?
Ova deca su mi bezvredna mrtva.
1157
02:12:41,700 --> 02:12:43,660
Ne pucajte.
1158
02:12:47,914 --> 02:12:52,043
Opkruћite. Napravite kordon oko njih.
Spustite podmornice u vodu.
1159
02:12:52,794 --> 02:12:55,755
Podvodni timovi, buжnite se.
1160
02:13:44,179 --> 02:13:46,389
Krabe idu udesno.
Okruћite ih.
1161
02:13:50,143 --> 02:13:53,104
Nemojte da ih izgubite. Pratite ih.
-Krilca podignuta! Ulazimo!
1162
02:13:53,146 --> 02:13:55,106
Ekstra!
1163
02:14:26,179 --> 02:14:28,223
Meta zahvaжena.
Dvojka ispaljena.
1164
02:14:57,168 --> 02:14:59,170
Gde je Tuk?
Da li ste je videli?
1165
02:15:16,146 --> 02:15:17,656
Tuk!
1166
02:15:19,816 --> 02:15:21,401
Meta na vidiku.
1167
02:15:25,155 --> 02:15:27,532
Stiћe!
-Moramo da idemo!
1168
02:15:44,341 --> 02:15:46,343
Prebaci na mreћu.
-Prebacujem. -Pali.
1169
02:16:06,780 --> 02:16:09,289
Drћite se!
-Pusti me napolje!
1170
02:16:09,324 --> 02:16:11,368
Pazi! -Tuk, pomeri se!
-Pomeri ruku!
1171
02:16:11,403 --> 02:16:13,244
Iseci je!
-Poћuri!
1172
02:16:17,624 --> 02:16:20,335
Mali, vraжaj se ovamo!
1173
02:16:25,340 --> 02:16:28,343
Odloћi oruћje. -Baci oruћje dole!
-Spusti ga dole. -Spusti ga dole!
1174
02:16:30,345 --> 02:16:31,971
Ostani dole.
1175
02:16:32,006 --> 02:16:33,598
Uhvati ga!
1176
02:16:33,640 --> 02:16:35,433
Spusti oruћje dole!
1177
02:16:35,475 --> 02:16:39,020
Baci ga, smesta! Spusti ga dole!
-Baci noћ. Baci ga.
1178
02:16:40,271 --> 02:16:44,109
Љta to radite? Prestanite!
Prestanite. Nemojte da ih povredite.
1179
02:16:44,567 --> 02:16:45,985
Prestani da se pomeraљ.
-Spajdere!
1180
02:16:45,986 --> 02:16:50,323
Brate, da li si dobro?
-Da. Sjajno, roрo. Nikad bolje.
1181
02:16:53,326 --> 02:16:55,412
Prekini. Leћi mirno.
-Zaиepi!
1182
02:16:57,330 --> 02:17:01,293
Vratite se na most.
Drћite ga tamo!
1183
02:17:01,334 --> 02:17:03,336
Idem, idem.
1184
02:17:03,795 --> 02:17:09,009
Da. Seжam te se.
Zaveћite ih za ogradu. Sve njih.
1185
02:17:09,050 --> 02:17:12,304
Idemo! -Idemo. Pokret!
-Ovamo.
1186
02:17:12,345 --> 02:17:16,308
Pazi ih se. Ujedaju.
-Klekni. Na kolena.
1187
02:17:16,349 --> 02:17:18,310
Daj mi ruku.
-Ne!
1188
02:17:19,311 --> 02:17:21,313
Sada drugu.
-Ne.
1189
02:17:24,316 --> 02:17:26,318
Budite hrabre.
1190
02:17:30,322 --> 02:17:31,906
Stiћu Na'vi!
1191
02:17:34,326 --> 02:17:37,579
Raљirite se. Oruћje gore.
-Tata! -Teraj levo. Raљirite se.
1192
02:17:40,165 --> 02:17:42,375
Stani. Zaustavi ih.
1193
02:17:44,377 --> 02:17:46,379
To je Sali.
1194
02:17:48,381 --> 02:17:50,383
300 metara.
1195
02:17:56,097 --> 02:18:00,018
Imaju naљu decu.
Tvoju жerku. Tuk. Lo'ak.
1196
02:18:03,021 --> 02:18:07,067
Dћejk, reci svojim
prijateljima da odstupe.
1197
02:18:07,102 --> 02:18:12,072
Ako ћeliљ nazad svoju decu,
doрi sam.
1198
02:18:13,490 --> 02:18:16,201
Znaљ da nije pametno da testiraљ
moju reљenost.
1199
02:18:16,660 --> 02:18:18,286
Lo'ak! Ne.
1200
02:18:21,081 --> 02:18:26,044
Uzeo sam te pod svoje, Dћejk.
Ti si me izdao.
1201
02:18:26,086 --> 02:18:28,755
Ubijao si svoju sabraжu.
Dobre muљkarce. Dobre ћene.
1202
02:18:28,790 --> 02:18:32,300
Neжu oklevati da ti ubijem decu.
1203
02:18:33,551 --> 02:18:36,096
Saиekaj malo.
1204
02:18:46,064 --> 02:18:48,024
Ostanite ovde.
1205
02:18:48,066 --> 02:18:54,072
Oni su ubice tulkuna.
Moraju da umru. Ovde. Danas.
1206
02:18:54,107 --> 02:18:57,492
Oni ћele mene.
Zbog toga je sve ovo, u redu?
1207
02:18:57,527 --> 02:19:00,078
Lov na naљe tulkune.
Otmica naљe dece.
1208
02:19:03,081 --> 02:19:07,085
Ti si nam ovo navukao na vrat!
Ti!
1209
02:19:10,088 --> 02:19:13,091
Onda ja moram da uradim ovo.
1210
02:19:18,096 --> 02:19:22,058
Ponuda uskoro istiиe.
Љta si odluиio?
1211
02:19:22,100 --> 02:19:26,021
Ne pucajte. Dolazim.
1212
02:19:36,072 --> 02:19:38,074
MaDћejk, љta se deљava?
1213
02:19:39,075 --> 02:19:41,077
MaDћejk?
1214
02:19:43,079 --> 02:19:46,082
Budite na oprezu, narode.
Sva oruћja.
1215
02:20:03,058 --> 02:20:06,895
Lak pogodak.
-Pogodiљ li ga sada, oni жe napasti.
1216
02:20:08,271 --> 02:20:09,781
Иekaj dok ne bude na brodu.
1217
02:20:37,092 --> 02:20:39,094
Pajakan!
1218
02:20:50,063 --> 02:20:52,023
Pucajte. Pucajte!
1219
02:20:54,067 --> 02:20:55,610
Brate!
1220
02:20:59,155 --> 02:21:02,158
Okreni!
-Okreжem! -Okreni me!
1221
02:21:03,118 --> 02:21:07,080
Namesti me u poziciju da pucam!
Hajde, hajde!
1222
02:21:26,099 --> 02:21:29,060
Okreni me! Brzo, brzo!
1223
02:21:30,520 --> 02:21:33,565
Uрi tamo da budem u dometu.
Brzo, brzo.
1224
02:21:42,073 --> 02:21:44,075
Dole!
1225
02:21:46,077 --> 02:21:48,079
Doрavola!
1226
02:21:52,083 --> 02:21:54,085
Pucajte! Pucajte!
1227
02:21:58,632 --> 02:22:02,135
Sali se pribliћava. Drћite ga na oku.
-U redu, idemo.
1228
02:22:02,177 --> 02:22:04,095
Uzjaљite. Poleжemo.
1229
02:22:45,095 --> 02:22:47,097
Nek neko neљto pogodi!
1230
02:23:03,071 --> 02:23:04,614
Stani!
1231
02:23:59,586 --> 02:24:02,088
Za njima! Hajde!
1232
02:24:18,063 --> 02:24:20,148
Proboj! Stavi maske!
1233
02:24:20,357 --> 02:24:21,867
Stavi maske! Hajde!
1234
02:25:01,064 --> 02:25:03,024
Izvedite ga odavde!
-Hajde!
1235
02:25:07,570 --> 02:25:09,114
Smiri se!
1236
02:25:23,086 --> 02:25:24,596
Brћe, brћe!
1237
02:25:37,475 --> 02:25:41,021
Izveљtaj o љteti!
-Poplava! Odeljci dva i tri.
1238
02:25:41,056 --> 02:25:43,023
Jesi li dobro?
1239
02:26:12,135 --> 02:26:14,929
Levo od pramca!
-Oљtro nalevo!
1240
02:26:14,964 --> 02:26:16,640
Pucaj!
1241
02:26:16,973 --> 02:26:18,483
Namesti me u poziciju da pucam!
1242
02:26:19,142 --> 02:26:20,652
Imam te!
1243
02:26:37,577 --> 02:26:40,545
Otkaиi nas!
-Ne reaguje!
1244
02:26:40,580 --> 02:26:44,584
Otkaиi nas od sajle!
-Ko sada ima harpun?
1245
02:26:49,130 --> 02:26:51,132
Maksimalnom snagom unazad!
1246
02:27:02,102 --> 02:27:04,062
Ponovo napuni!
1247
02:27:06,106 --> 02:27:09,109
Ne sajlu, idiote!
1248
02:27:09,150 --> 02:27:11,111
Ne moћemo viљe da plovimo.
1249
02:27:11,152 --> 02:27:15,538
Prodire voda. Pumpe ukljuиene.
-Na oruћje!
1250
02:27:15,573 --> 02:27:18,618
Mislio sam da si ti
inteligentna vrsta ovde, Skorsbi.
1251
02:27:18,660 --> 02:27:20,370
Zaиepi brnjicu, Garvine.
1252
02:27:21,121 --> 02:27:25,090
Gde si?
Drska huljo.
1253
02:27:25,125 --> 02:27:28,128
Misliљ da si mnogo pametan, je li?
1254
02:27:43,059 --> 02:27:44,603
Sagnite se!
1255
02:27:56,031 --> 02:27:57,531
Pumpe ne rade.
-Napustite brod!
1256
02:27:57,532 --> 02:28:00,201
Napustite brod! Ukrcajte ga u иamac.
-Da, gospodine!
1257
02:28:00,236 --> 02:28:02,412
Idemo, narode! Pokret! Stavite maske!
1258
02:28:08,126 --> 02:28:12,088
Netejame! -Zdravo, mali
brate. Treba li ti pomoж?
1259
02:28:12,130 --> 02:28:15,133
Zaиepi. Hajde.
Oslobodi nas.
1260
02:28:17,135 --> 02:28:20,138
Vodi Tuk odavde.
-Brate, poћuri!
1261
02:28:21,139 --> 02:28:26,061
Ko je moжni ratnik? Hajde. Reci.
-Brate! -Hajde. Idemo.
1262
02:28:28,063 --> 02:28:30,357
Lo'ak!
-Kod njih je Spajder.
1263
02:28:30,398 --> 02:28:32,651
Moramo da ga spasemo. Hajde.
1264
02:28:33,234 --> 02:28:35,403
Hajde, brate.
Ne moћemo da ga ostavimo.
1265
02:28:43,244 --> 02:28:44,754
Pusti me!
1266
02:28:47,123 --> 02:28:48,633
Ne!
1267
02:28:50,126 --> 02:28:51,636
Vidi!
1268
02:28:57,133 --> 02:29:02,097
Idemo, duљo. Ustaj.
- Nisam ja tvoja duљa, perverznjaku!
1269
02:29:02,138 --> 02:29:05,100
Moramo da se vratimo po nju.
-Tuk, stani!
1270
02:29:05,141 --> 02:29:08,061
Salijevi se drћe zajedno.
1271
02:29:18,154 --> 02:29:19,906
Иekajte tamo, narode. Иekajte.
1272
02:29:20,407 --> 02:29:22,033
U redu. Moћete se ukrcavati!
1273
02:29:23,618 --> 02:29:26,746
Proveri masku. Proveri da li je
priljubljena. -Dobro sam, glupane.
1274
02:29:29,416 --> 02:29:33,420
Poћurite! Ovo je evakuacija, narode.
Idemo!
1275
02:29:35,630 --> 02:29:38,633
Tuk, ovo nije dobra ideja.
Tuk!
1276
02:30:00,113 --> 02:30:01,906
Iseci ovde.
1277
02:30:04,159 --> 02:30:05,952
Ne!
1278
02:30:10,832 --> 02:30:12,342
Imam je.
1279
02:30:18,632 --> 02:30:20,967
Joљ uvek moћemo ovo da odradimo.
-Nego љta.
1280
02:30:21,509 --> 02:30:24,220
Ne mogu da verujem da sam opet vezana.
1281
02:30:25,472 --> 02:30:27,015
Poћurite, momci.
1282
02:30:50,330 --> 02:30:52,332
Brate, hajde.
-Idemo.
1283
02:30:56,336 --> 02:30:57,846
Hvala, momci.
1284
02:30:59,464 --> 02:31:02,384
Idemo! -Ne!
-Brate, hajde! -Brzo, brzo!
1285
02:31:03,426 --> 02:31:05,345
Trиite, trиite!
1286
02:31:07,180 --> 02:31:09,182
Daj mi to.
1287
02:31:12,269 --> 02:31:14,312
Idite, idite!
-Ovuda.
1288
02:31:22,320 --> 02:31:23,863
U zaklon!
1289
02:31:29,619 --> 02:31:31,329
Vidiљ li ih?
1290
02:31:41,339 --> 02:31:44,342
Brate! To je bilo ludo, roрo.
1291
02:31:49,347 --> 02:31:51,808
Penji se!
-Hajde, brate.
1292
02:31:51,906 --> 02:31:54,868
Idiote. Pogoрen sam.
1293
02:31:58,329 --> 02:32:01,332
Sranje! Pomozite mi!
1294
02:32:04,043 --> 02:32:05,553
Drћi ga gore!
-Drћim ga.
1295
02:32:05,580 --> 02:32:07,090
Hajde.
1296
02:32:10,049 --> 02:32:12,051
Uhvati ga.
-Brate, imam ga.
1297
02:32:13,011 --> 02:32:16,014
Prokletstvo.
-Uspravi ga!
1298
02:32:17,972 --> 02:32:19,898
Brate, hajde.
1299
02:32:19,933 --> 02:32:22,593
U redu je, brate. Drћim te.
-Poћuri! Hajde, hajde!
1300
02:32:23,607 --> 02:32:25,574
Imaju Kiri i Tuk.
1301
02:32:25,907 --> 02:32:27,909
Ne mogu da se vratim.
1302
02:32:34,291 --> 02:32:37,669
Tata! Tata, upomoж!
U pitanju je Netejam!
1303
02:32:38,211 --> 02:32:40,672
Poћuri!
-Evo! Uzmi ga.
1304
02:32:42,215 --> 02:32:44,301
O, ne.
-Netejam je povreрen!
1305
02:32:44,468 --> 02:32:47,304
Dћejk. -Hajde. Hajde.
-Poћuri, molim te!
1306
02:32:47,345 --> 02:32:49,264
Vucite!
1307
02:32:51,266 --> 02:32:52,760
Brate, pazi mu na glavu.
1308
02:32:52,761 --> 02:32:54,271
Vucite!
1309
02:32:54,478 --> 02:32:56,021
Hajde!
1310
02:32:58,273 --> 02:33:00,025
Samo mu pazite na glavu.
1311
02:33:00,484 --> 02:33:02,027
Dobro.
1312
02:33:02,277 --> 02:33:05,280
U redu je, brate. Pomoжi жemo ti.
-O, ne.
1313
02:33:07,282 --> 02:33:10,285
Pritisni. Pritiskaj to.
1314
02:33:11,448 --> 02:33:13,325
Tata, ja...
-U redu je. Ovde sam.
1315
02:33:15,832 --> 02:33:17,342
Ne, ne.
1316
02:33:17,626 --> 02:33:19,586
U redu je, sine.
Ovde sam.
1317
02:33:24,216 --> 02:33:26,259
Hoжu da idem kuжi.
1318
02:33:28,261 --> 02:33:32,265
Znam. U redu je, idemo kuжi.
Idemo kuжi.
1319
02:33:34,226 --> 02:33:35,684
Idemo kuжi.
1320
02:33:35,685 --> 02:33:38,271
U redu je.
-Tata, ja...
1321
02:33:45,237 --> 02:33:46,747
Netejame...
1322
02:33:51,243 --> 02:33:53,495
Ne. Ne, ne.
1323
02:33:53,530 --> 02:33:55,747
Netejame!
1324
02:34:03,255 --> 02:34:08,385
Velika majko. Ne, Velika majko.
Molim te.
1325
02:34:09,261 --> 02:34:13,348
O, sine moj. Sine moj.
1326
02:34:13,383 --> 02:34:14,893
Ne!
1327
02:34:19,354 --> 02:34:22,315
Sine moj!
1328
02:34:25,068 --> 02:34:26,611
Ne!
1329
02:34:28,029 --> 02:34:29,539
Ne!
1330
02:34:30,365 --> 02:34:33,368
Иujeљ li me, kaplare?
1331
02:34:34,369 --> 02:34:37,831
Da, mislim da me иujeљ.
1332
02:34:37,866 --> 02:34:41,293
Kod mene su tvoje жerke.
1333
02:34:42,294 --> 02:34:44,296
Ista ponuda kao i pre.
1334
02:34:45,297 --> 02:34:47,299
Ti za njih.
1335
02:34:47,334 --> 02:34:48,844
Ne!
1336
02:34:51,344 --> 02:34:54,347
Gde su ti sestre?
1337
02:34:55,348 --> 02:34:57,315
Tvoje sestre. Gde su?
1338
02:34:57,350 --> 02:35:01,319
Ne znam. -Gde su?
-Zavezane su na brodu.
1339
02:35:01,354 --> 02:35:06,359
One su kod meseиevog bazena.
Kod okna kroz palubu. U sredini broda.
1340
02:35:06,394 --> 02:35:08,904
Љta?
-Hajde. Pokazaжu ti.
1341
02:35:09,196 --> 02:35:12,115
Hajde. Pokazaжu ti.
-Javi mi se, kaplare. -Hajde.
1342
02:35:12,157 --> 02:35:16,328
Zi, gore na vrhu. -Treba mi neљto,
Dћejk, ili жe biti posledica.
1343
02:35:16,369 --> 02:35:18,330
Иujem te.
1344
02:35:18,705 --> 02:35:23,668
Idemo. -Idemo!
-Idemo. Moramo da idemo. Hajdemo.
1345
02:35:24,628 --> 02:35:27,089
Ne! -Idemo.
Sluљaj. Sasluљaj me.
1346
02:35:28,632 --> 02:35:31,676
Sasluљaj me.
Oni drћe naљe жerke.
1347
02:35:32,469 --> 02:35:34,471
Oni drћe naљe жerke.
1348
02:35:36,681 --> 02:35:41,645
Potrebno mi je da budeљ sa mnom.
I moraљ da budeљ jaka.
1349
02:35:42,187 --> 02:35:45,857
Sada. Jakog srca.
1350
02:35:46,566 --> 02:35:49,194
Jakog srca.
1351
02:36:01,206 --> 02:36:04,167
Hajdemo po naљe жerke.
1352
02:36:17,723 --> 02:36:20,726
Ti ostani sa svojim bratom.
-Tata, hoжu da idem s tobom.
1353
02:36:24,229 --> 02:36:28,191
Dovoljno si uиinio.
-Tata...
1354
02:36:30,694 --> 02:36:32,204
Ne pucajte.
1355
02:36:33,405 --> 02:36:34,915
Idemo.
1356
02:36:35,365 --> 02:36:37,325
On dolazi.
1357
02:36:38,368 --> 02:36:40,328
Uhvatio sam se. Hajde, hajde!
1358
02:36:41,747 --> 02:36:44,374
Sredimo ovog tipa.
Zato smo doљli ovde.
1359
02:36:49,337 --> 02:36:52,299
Ostani s njim.
-Ne...
1360
02:36:52,841 --> 02:36:55,343
Budite na oprezu, momci.
1361
02:37:15,447 --> 02:37:16,957
Hajde.
1362
02:37:24,498 --> 02:37:27,501
Gde su? -Srednja paluba.
Tamo gde porinjavaju podmornice.
1363
02:37:27,536 --> 02:37:31,505
U sredini ima bazen.
Oni su kod pramиane ograde.
1364
02:37:33,507 --> 02:37:35,509
Ne, ne. Ostani tu.
1365
02:37:37,969 --> 02:37:41,890
Javi se, kaplare. Ovaj brod tone
a i tvoje devojиice s njim.
1366
02:37:43,850 --> 02:37:48,855
Tvoj sin nije morao da umre.
Ti si kriv za to.
1367
02:37:54,945 --> 02:37:58,865
Mislio si da moћeљ zaљtititi porodicu,
ali ne moћeљ.
1368
02:38:00,158 --> 02:38:01,868
Samo na jedan naиin
moћeљ da ih zaљtitiљ.
1369
02:38:05,872 --> 02:38:09,835
Zavrљimo s ovim
pre nego љto izgubiљ joљ jedno dete.
1370
02:38:20,470 --> 02:38:22,597
Zalegni!
1371
02:39:03,889 --> 02:39:06,433
Ko je pogoрen?
-Zdinarsik, иujeљ li? -Tu sam!
1372
02:39:06,600 --> 02:39:08,110
Иisto!
1373
02:39:08,602 --> 02:39:10,604
Prejgere. Иujeљ li?
1374
02:39:11,938 --> 02:39:13,899
Gledaj gore. Gledaj gore!
1375
02:39:22,240 --> 02:39:23,750
Napred!
1376
02:39:25,660 --> 02:39:27,170
Forsirajte levo. Idite!
1377
02:39:27,329 --> 02:39:28,839
Forsirajte desno. Idite oko nje.
1378
02:39:28,865 --> 02:39:30,540
Vidi li neko neљto?
1379
02:40:15,711 --> 02:40:17,254
MaDћejk!
1380
02:40:22,968 --> 02:40:24,478
To je mama!
1381
02:40:30,600 --> 02:40:33,603
Tako je.
Dolaze po tebe.
1382
02:41:24,613 --> 02:41:26,123
Tata! Tata.
1383
02:41:29,242 --> 02:41:32,579
Gde ti je sestra?
Gde je ona? -Tamo.
1384
02:41:33,080 --> 02:41:36,083
Dobro, ostani iza mene.
1385
02:41:39,586 --> 02:41:41,546
Kiri!
1386
02:41:41,588 --> 02:41:43,340
Vreme istiиe, kaplare.
1387
02:41:44,966 --> 02:41:48,970
Veж si izgubio jedno dete danas.
Stvarno hoжeљ da izgubiљ joљ jedno?
1388
02:41:49,012 --> 02:41:51,285
Ne izazivaj me!
1389
02:41:51,320 --> 02:41:53,558
Samo ga ubij, tata!
1390
02:41:54,226 --> 02:41:55,769
Kiri!
1391
02:41:56,686 --> 02:41:59,689
Oruћje dole. -Nemoj.
Nemoj to da radiљ. -Dole!
1392
02:42:01,691 --> 02:42:03,693
Љutni ih podalje.
1393
02:42:05,278 --> 02:42:06,788
Uradi to!
1394
02:42:09,741 --> 02:42:11,625
Ne.
1395
02:42:11,660 --> 02:42:14,663
Stavi lisice. -Ne! Nemoj
da je povrediљ, u redu?
1396
02:42:14,705 --> 02:42:19,626
Stani tamo! -Nemoj!
-Ne mrdaj! Ni korak.
1397
02:42:19,668 --> 02:42:23,630
Stavi lisice. Smesta.
-Kopile!
1398
02:42:23,672 --> 02:42:25,674
Molim te, nemoj da je povrediљ.
1399
02:42:28,719 --> 02:42:31,722
Pusti. Ili seиem.
1400
02:42:34,683 --> 02:42:36,685
Misliљ da mi je stalo do nekog klinca?
1401
02:42:37,686 --> 02:42:41,690
On nije moj.
Иak nismo ni ista vrsta.
1402
02:42:41,732 --> 02:42:46,695
Molim te nemoj da je povrediљ.
Molim te pusti je.
1403
02:42:46,737 --> 02:42:48,884
Nemoj. -Molim te!
- Nemoj da ga ubijeљ.
1404
02:42:48,919 --> 02:42:52,624
Sluљaj me! Pusti je.
Nemoj da je povrediљ.
1405
02:42:52,659 --> 02:42:56,329
Mama, nemoj da ga ubijeљ.
-Sin za sina.
1406
02:42:57,706 --> 02:42:59,249
Molim te nemoj da je povrediљ.
1407
02:43:01,168 --> 02:43:05,505
Seиem. -Molim te pusti je.
U redu? Samo je pusti.
1408
02:43:07,674 --> 02:43:09,718
Ne!
1409
02:43:17,726 --> 02:43:19,269
Kiri... Kiri.
1410
02:43:19,770 --> 02:43:21,280
Kiri.
1411
02:43:26,735 --> 02:43:30,697
Spajdere.
-Spajdere, vodi ih odavde.
1412
02:43:30,739 --> 02:43:34,743
Hajde. Druљtvo. Tuk.
-Duћan sam ti smrt.
1413
02:43:36,703 --> 02:43:39,206
Mama. -Mama.
-Poрi. -Hajde.
1414
02:43:39,373 --> 02:43:40,883
Molim te. Mama.
1415
02:43:41,375 --> 02:43:43,147
Neжeљ valjda da ideљ, Dћejk?
1416
02:43:43,182 --> 02:43:44,920
Kada znaљ da sam ja negde tamo.
1417
02:43:45,921 --> 02:43:48,090
Kada znaљ da nikad neжu odustati.
1418
02:43:48,382 --> 02:43:52,135
Doжi жu po tebe. A kada doрem,
ubiжu ti celu porodicu.
1419
02:43:53,720 --> 02:43:55,230
Tata...
1420
02:43:56,181 --> 02:43:57,724
Hajde onda da ovo zavrљimo.
1421
02:44:08,485 --> 02:44:10,195
Dћejk!
1422
02:44:13,198 --> 02:44:18,203
Dolazi! -Nazad. Nazad na brod! Hajde!
-Tuk, plivaj.
1423
02:44:20,205 --> 02:44:22,833
Ostani blizu. -Nastavite dalje.
-Ostani blizu. -Hajde.
1424
02:44:25,127 --> 02:44:26,670
Tuk!
1425
02:44:27,337 --> 02:44:30,132
Mama, uhvati me za ruku!
-Drћi se!
1426
02:44:32,134 --> 02:44:34,177
Mama!
1427
02:44:35,178 --> 02:44:37,806
Kiri, hajde. -Ne...
-Kiri, moramo da idemo. Hajde. -Ne!
1428
02:44:41,184 --> 02:44:43,145
Hajde! Penji se!
Penji se!
1429
02:44:43,186 --> 02:44:46,189
Kiri, hajde!
Hajde, idemo!
1430
02:44:47,190 --> 02:44:50,193
Mama! -Plivaj! Plivaj.
Hajde, Tuk. Penji se!
1431
02:44:59,411 --> 02:45:00,921
Mama...
-Hajde!
1432
02:45:01,413 --> 02:45:02,923
Idi, idi, idi!
1433
02:45:09,171 --> 02:45:11,131
Nastavi da se penjeљ!
Hajde!
1434
02:45:15,177 --> 02:45:17,179
Drћim te.
1435
02:45:18,472 --> 02:45:20,182
Daj mi ruku! Hajde!
1436
02:45:22,893 --> 02:45:24,436
Otvori ih!
1437
02:45:32,194 --> 02:45:35,155
Otvori ih!
-Odmakni se. Odmakni se.
1438
02:45:35,197 --> 02:45:36,707
Hajde.
1439
02:45:37,657 --> 02:45:39,201
Tuk!
1440
02:45:48,168 --> 02:45:51,129
Penji se! Hajde!
1441
02:45:52,672 --> 02:45:54,883
Penji se! Hajde!
1442
02:45:55,258 --> 02:45:56,843
Idi gore!
1443
02:46:01,932 --> 02:46:04,768
Prevrжemo se! Idi, idi!
-Dobro...
1444
02:46:07,312 --> 02:46:08,855
Ne!
-Mama!
1445
02:46:18,240 --> 02:46:20,033
Kiri! Nastavi dalje!
1446
02:46:23,620 --> 02:46:25,622
Ovamo!
-Dobro.
1447
02:46:26,039 --> 02:46:27,549
Hajde!
1448
02:46:30,711 --> 02:46:32,713
Otvori ih!
1449
02:46:34,673 --> 02:46:36,183
Mama!
1450
02:46:38,885 --> 02:46:40,395
Hajde!
1451
02:46:49,396 --> 02:46:51,398
Idi, Tuk!
1452
02:46:52,399 --> 02:46:54,443
Nema izlaza!
1453
02:46:55,777 --> 02:46:58,780
Ostanimo zajedno, u redu?
-Da. -Ostanimo zajedno. -Da.
1454
02:47:28,185 --> 02:47:31,188
Velika majko.
Velika majko, pomozi nam!
1455
02:48:13,980 --> 02:48:15,690
Kiri!
1456
02:48:35,669 --> 02:48:39,422
Brate!
-Mama i tata su tamo dole. U brodu.
1457
02:48:39,457 --> 02:48:43,176
Uhvati se.
-Brate, uhvatio sam se. Hajde!
1458
02:49:10,203 --> 02:49:12,164
Dobro.
1459
02:49:39,191 --> 02:49:40,701
Dћejk!
1460
02:50:17,187 --> 02:50:18,697
Tata.
1461
02:50:22,192 --> 02:50:23,702
Jebem ti!
1462
02:50:38,208 --> 02:50:40,127
Doрi, kuиkin sine!
1463
02:50:40,168 --> 02:50:42,670
Tata, diљi.
-Netejame?
1464
02:50:42,705 --> 02:50:45,138
Ne, tata.
Ja sam Lo'ak.
1465
02:50:45,173 --> 02:50:49,142
O, Lo'ak.
-Ћao mi je, gospodine.
1466
02:50:49,177 --> 02:50:52,305
Ћao mi je zbog Netejama. Ja sam kriv.
-Samo se fokusiraj.
1467
02:50:52,340 --> 02:50:53,850
Fokusiraj se na ovo sada.
1468
02:51:12,784 --> 02:51:16,246
Gubimo vazduљni dћep.
Hajde. Moramo da idemo. Hajde, tata.
1469
02:51:23,879 --> 02:51:28,216
Znaљ li da izaрeљ? -Mislim da znam.
Ali, tata, moraжe dugo da se drћi dah.
1470
02:51:28,884 --> 02:51:34,222
Ja ne mogu da izdrћim.
Ti moћeљ. Moraљ otiжi smesta. -Ne.
1471
02:51:34,257 --> 02:51:38,226
Ne mogu da izgubim i tebe, tata.
Molim te.
1472
02:51:41,521 --> 02:51:43,231
Mama, plaљim se.
1473
02:51:44,232 --> 02:51:49,237
Sve je u redu.
Ostani blizu mene. Ostani blizu mame.
1474
02:51:52,324 --> 02:51:54,284
U redu je.
1475
02:52:09,216 --> 02:52:12,052
Samo moraљ da usporiљ otkucaje srca.
1476
02:52:12,087 --> 02:52:13,597
Budi veoma smiren.
1477
02:52:14,388 --> 02:52:15,898
Diљi odavde.
1478
02:52:16,348 --> 02:52:17,974
Diљi odavde.
1479
02:52:31,238 --> 02:52:35,242
Put vode nema poиetak a ni kraj.
1480
02:52:36,243 --> 02:52:40,205
More je oko tebe i u tebi.
1481
02:52:40,247 --> 02:52:44,167
More je tvoj dom pre tvog roрenja
i nakon tvoje smrti.
1482
02:52:48,964 --> 02:52:52,843
More daje
i more uzima.
1483
02:52:53,176 --> 02:52:55,220
Voda povezuje sve stvari.
1484
02:52:57,222 --> 02:52:59,224
Ћivot i smrt.
1485
02:53:00,767 --> 02:53:02,769
Tamu i svetlost.
1486
02:53:26,168 --> 02:53:28,170
Жao.
-Kiri. -Kiri.
1487
02:53:28,211 --> 02:53:34,176
Sve жe biti u redu, sestrice.
Mama, daжu ti ovo.
1488
02:53:38,221 --> 02:53:40,723
To жe ti pomoжi.
1489
02:53:40,758 --> 02:53:43,191
Tata, moћeљ ti ovo.
1490
02:53:43,226 --> 02:53:47,230
Veruj mi. Smiri svoje srce.
1491
02:53:48,231 --> 02:53:50,233
Duboko diљi.
1492
02:53:53,236 --> 02:53:55,238
Poslednji udah.
1493
02:53:59,201 --> 02:54:00,744
Za mnom.
1494
02:55:16,820 --> 02:55:19,072
Drћi se. Samo diљi.
1495
02:55:19,698 --> 02:55:21,208
Samo diљi.
1496
02:55:25,245 --> 02:55:26,755
Hvala.
1497
02:55:35,172 --> 02:55:37,215
Vidim te, sine.
1498
02:55:40,177 --> 02:55:42,185
MaDћejk!
1499
02:55:42,220 --> 02:55:45,223
Tata! -Mama!
-Tata. Tata.
1500
02:55:46,641 --> 02:55:49,186
Hajde. Doрi ovamo.
1501
02:55:49,227 --> 02:55:52,230
Tuk! -Imam te.
-Evo.
1502
02:55:57,235 --> 02:55:58,745
Brate.
1503
02:56:07,788 --> 02:56:10,749
Salijevi se drћe zajedno.
1504
02:56:11,967 --> 02:56:14,928
To je bila naљa najveжa slabost
1505
02:56:14,963 --> 02:56:17,323
i naљa velika snaga.
1506
02:56:18,438 --> 02:56:20,763
Hvala ti, Velika majko.
1507
02:56:21,065 --> 02:56:22,608
Hvala ti.
1508
02:57:01,313 --> 02:57:03,315
Idemo.
1509
02:57:08,631 --> 02:57:10,633
Sine...
1510
02:57:11,942 --> 02:57:13,944
Poрi sa mnom.
1511
02:57:17,598 --> 02:57:19,108
Spajdere!
1512
02:57:53,133 --> 02:57:54,643
Majmunиe!
1513
02:57:58,138 --> 02:58:00,140
Spajdere.
1514
02:58:07,148 --> 02:58:09,150
Jesi li dobro?
-Da.
1515
02:58:12,153 --> 02:58:14,155
Doрi ovamo.
1516
02:58:16,157 --> 02:58:19,118
Sin za sina.
1517
02:58:35,134 --> 02:58:38,137
Svaki pesmoplet mora
da ima poslednju perlu.
1518
02:59:03,103 --> 02:59:07,295
Otac љtiti. To je njegova svrha.
1519
02:59:35,798 --> 02:59:39,760
Ljudi kaћu da je sva energija
samo pozajmljena.
1520
02:59:41,720 --> 02:59:44,723
I da je jednog dana moraљ vratiti nazad.
1521
02:59:56,777 --> 03:00:01,782
Ejva nosi svu svoju decu u svom srcu.
1522
03:00:01,817 --> 03:00:03,784
Niљta nikad nije izgubljeno.
1523
03:00:06,787 --> 03:00:09,790
Netejam!
-Netejam!
1524
03:00:29,727 --> 03:00:33,430
Moja porodica i ja
odlazimo sutra.
1525
03:00:33,808 --> 03:00:35,441
Daleko odavde.
1526
03:00:35,889 --> 03:00:42,782
Tvoj sin poиiva s naљim precima.
Ti si Metkajina sada.
1527
03:00:47,584 --> 03:00:50,587
I tako se to desilo.
1528
03:00:51,069 --> 03:00:53,071
Mi smo Morski narod sada.
1529
03:00:55,000 --> 03:00:58,045
Ovo je naљ dom.
1530
03:01:57,169 --> 03:02:01,131
Tata! Vidi љta sam uhvatio!
1531
03:02:03,467 --> 03:02:04,977
Velika je.
1532
03:02:05,177 --> 03:02:11,183
Bila je tamo u onom bazenu.
Kod kamenja. Tamo gde si rekao.
1533
03:02:14,854 --> 03:02:18,858
Љta je, tata?
Zaљto plaиeљ?
1534
03:02:20,877 --> 03:02:23,195
Samo sam sreжan љto te vidim, momиe.
1535
03:02:25,156 --> 03:02:27,158
I ja sam sreжan љto te vidim.
1536
03:02:29,118 --> 03:02:31,162
Evo. Pokuљaj ti.
1537
03:02:33,122 --> 03:02:34,632
Dobro.
1538
03:02:35,624 --> 03:02:39,170
Jesi li ostavio neku za mene?
-Moћda.
1539
03:02:44,884 --> 03:02:46,850
Pogledaj to. Vidiљ?
1540
03:02:54,207 --> 03:02:55,717
Vidim sada.
1541
03:02:56,547 --> 03:02:58,706
Ne mogu spasiti porodicu beћanjem.
1542
03:02:59,820 --> 03:03:03,377
Ovo je naљ dom.
Ovo je naљa tvrрava.
1543
03:03:04,733 --> 03:03:07,111
Ovde жemo da se odupremo.
1544
03:03:10,572 --> 03:03:13,534
Preveo: Bambula
1545
03:03:13,784 --> 03:03:18,580
AVATAR: PUT VODE
111381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.