All language subtitles for Avatar.The.Way.of.Water.2022.720p.HD.CAM.x264.AAC-AOC.lat-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,709 --> 00:01:25,586 Љume Pandore 2 00:01:25,961 --> 00:01:27,838 kriju mnoge opasnosti. 3 00:01:34,845 --> 00:01:37,139 Ali najopasnije kod Pandore je... 4 00:01:41,518 --> 00:01:43,937 љto je moћda previљe zavoliљ. 5 00:01:56,783 --> 00:01:58,744 Pevamo pesmoplete da zapamtimo. 6 00:01:59,786 --> 00:02:03,081 Svaka perla, priиa u naљem ћivotu. 7 00:02:04,917 --> 00:02:07,669 Perla za roрenje naљeg sina. 8 00:02:11,757 --> 00:02:14,843 Netejam! -Netejam! 9 00:02:22,184 --> 00:02:24,937 Perla kada smo usvojili naљu жerku, Kiri. 10 00:02:26,438 --> 00:02:28,106 Koju je rodio Grejsin avatar. 11 00:02:29,191 --> 00:02:31,985 Жerka иije zaиeжe je bila potpuna misterija. 12 00:02:46,166 --> 00:02:48,252 Perla za prvo sjedinjenje s Ejvom. 13 00:02:52,214 --> 00:02:54,842 Ljudi kaћu, mi ћivimo u Ejvi, 14 00:02:56,885 --> 00:02:59,137 i Ejva ћivi u nama. 15 00:03:01,557 --> 00:03:05,310 Velika majka nosi svu svoju decu u svom srcu. 16 00:03:14,528 --> 00:03:16,446 Sreжa je jednostavna. 17 00:03:18,115 --> 00:03:20,993 Ali ko bi pomislio da жe marinac poput mene provaliti to? 18 00:03:23,996 --> 00:03:28,500 Kad sam upoznala vaљeg oca, pokuљala sam da ga ubijem. 19 00:03:28,625 --> 00:03:30,919 To je bila ljubav na prvi pogled. 20 00:03:31,044 --> 00:03:32,921 Za tili иas, imali smo иetvoro. 21 00:03:36,717 --> 00:03:39,052 Kad smo poslali Nebeske ljude nazad na Zemlju, 22 00:03:39,178 --> 00:03:41,054 nekoliko njih je ostalo. 23 00:03:41,138 --> 00:03:44,433 Nauиnici, odani Na'vijima. 24 00:03:44,850 --> 00:03:46,727 A onda tu je bio i Spajder. 25 00:03:47,019 --> 00:03:49,730 Zaglavio je ovde. Premlad za krio-kapsulu. 26 00:03:49,855 --> 00:03:52,357 Ti mali divljaиe. -Vidimo se, Norme! 27 00:03:52,399 --> 00:03:54,818 Ratno siroиe, koje su odgajili ljudi iz laboratorije. 28 00:03:54,860 --> 00:03:57,154 Spajdere, uzmi rezervni! -Idem samo do sela! 29 00:03:58,697 --> 00:04:00,469 On nije bio deo naљe porodice. 30 00:04:00,504 --> 00:04:02,242 On je bio kao maиka lutalica. 31 00:04:02,284 --> 00:04:04,119 Uvek tu negde. 32 00:04:04,786 --> 00:04:06,663 Neodvojiv od naљe dece. 33 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 Za Nejtiri, on жe uvek biti tuрin. 34 00:04:13,795 --> 00:04:15,339 Jedan od njih. 35 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Mesto mu je uz svoju vrstu. 36 00:04:22,429 --> 00:04:24,640 Moj je! Prvi sam ga uzeo. 37 00:04:24,723 --> 00:04:27,726 Zaљto da ti ga prepustim? -Moj je! -Trebalo mi je nekoliko godina 38 00:04:27,768 --> 00:04:29,268 da mi jezik uрe u glavu. 39 00:04:29,269 --> 00:04:31,204 Lo'ak, laћovu! Daj mi ga! -Ali sad kad ga иujem, 40 00:04:31,371 --> 00:04:33,857 doрe mi kao maternji. -Mrzim te! 41 00:04:34,816 --> 00:04:38,695 Ja tebe mrzim beskonaиno, Lo'ak! Penisoliki! 42 00:04:39,947 --> 00:04:42,616 Dosta! Nemoj da vam doрem tamo. 43 00:04:42,950 --> 00:04:45,369 Izaжi жe iza onog velikog kamenja. 44 00:04:45,577 --> 00:04:48,747 Eno je. 45 00:04:49,289 --> 00:04:50,799 Eto. Idi po nju! 46 00:04:52,835 --> 00:04:54,920 Netejam, moжni ribar. 47 00:04:55,087 --> 00:04:57,005 Eto. Bravo. 48 00:05:00,843 --> 00:05:03,345 Velika je. -Kod kamenja. 49 00:05:04,346 --> 00:05:05,931 Tamo gde si rekao. 50 00:05:05,973 --> 00:05:09,351 Koliko je visok? -Visok je ovoliko. -Visok je! 51 00:05:09,393 --> 00:05:10,903 Vreme leti. 52 00:05:11,103 --> 00:05:12,813 Poput sna. 53 00:05:13,939 --> 00:05:15,433 Kiri. -Brate, hajde. 54 00:05:15,434 --> 00:05:17,276 Hajde. 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,036 Nasmej se, idiote. 56 00:05:19,361 --> 00:05:21,321 Sreжa je jednostavna. 57 00:05:24,283 --> 00:05:25,776 Kao veиe za izlazak. 58 00:05:25,777 --> 00:05:27,287 Vreme bez dece. 59 00:05:59,026 --> 00:06:00,944 Ali problem sa sreжom... 60 00:06:03,238 --> 00:06:05,115 Ona moћe nestati u deliжu sekunde. 61 00:06:11,205 --> 00:06:13,373 Nova zvezda u noжi. 62 00:06:14,583 --> 00:06:16,835 To moћe da znaиi samo jedno. 63 00:06:23,509 --> 00:06:25,761 Brodovi. Usporavaju. 64 00:06:34,937 --> 00:06:37,022 I Nebeski ljudi se vraжaju. 65 00:06:39,107 --> 00:06:44,404 Preveo: Bambula 66 00:08:55,410 --> 00:08:59,540 GODINU DANA KASNIJE 67 00:09:06,755 --> 00:09:08,265 Puls 168. 68 00:09:08,298 --> 00:09:09,842 Evo ga. 69 00:09:09,925 --> 00:09:11,425 Dobro ste. 70 00:09:11,426 --> 00:09:12,936 Samo leћite mirno. 71 00:09:12,942 --> 00:09:14,452 Ostanite smireni. 72 00:09:15,597 --> 00:09:17,766 Da. Reakcija zenica je dobra. 73 00:09:17,933 --> 00:09:19,443 Sklonite mu to s lica. 74 00:09:19,810 --> 00:09:21,320 Pukovniиe... 75 00:09:21,395 --> 00:09:23,272 Иujete li me? Pukovniиe? 76 00:09:26,191 --> 00:09:27,776 Morate da legnete, gospodine. 77 00:09:33,448 --> 00:09:35,576 Sedirajte ga! -Gubi se odavde. 78 00:09:35,701 --> 00:09:37,619 Idi, idi! -Zovi obezbeрenje! 79 00:09:37,661 --> 00:09:39,171 Hvataj ga! -Hvataj ga! 80 00:09:39,955 --> 00:09:41,707 Drћite ga! -Smirite se! 81 00:09:41,748 --> 00:09:44,334 Pukovniиe, prestanite! Pukovniиe, to sam ja! 82 00:09:44,668 --> 00:09:46,178 Kaplar Vejnflit! 83 00:09:49,715 --> 00:09:51,225 Lajl? 84 00:09:52,384 --> 00:09:57,014 To si ti? -Da, gospodine. I Zi Dog. 85 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 I Fajk... 86 00:10:02,227 --> 00:10:03,737 Dobro sam. Pustite me. 87 00:10:04,229 --> 00:10:06,106 Dobro sam. 88 00:10:26,543 --> 00:10:28,420 Pa... 89 00:10:29,004 --> 00:10:31,215 Zar ovo nije uћasno? 90 00:10:40,015 --> 00:10:45,103 Spremite se. Dva minuta do sletanja na Pandoru. Bezbedno za Delta V. 91 00:10:46,104 --> 00:10:48,065 U redu. Pupиana vrpca skinuta. 92 00:10:48,524 --> 00:10:50,034 Saturacija kiseonika 89. 93 00:10:51,527 --> 00:10:55,489 U sluиaju da nisi shvatio dosad, ti si pukovnik Majls Kvariи. 94 00:10:55,531 --> 00:10:58,033 Samo mlaрi, viљi, plavlji... 95 00:10:58,450 --> 00:11:00,369 I ni pribliћno onako krasan. 96 00:11:00,953 --> 00:11:04,540 Za dva sata idem u misiju protiv Na'vi uporiљta. 97 00:11:04,581 --> 00:11:09,336 Glaveљine su mislile da je pametno da snimim ovu kopiju za svaki sluиaj. 98 00:11:09,628 --> 00:11:11,713 A ako gledaљ ovo, dakle... 99 00:11:11,880 --> 00:11:13,966 To znaиi da sam otegnuo papke. 100 00:11:15,968 --> 00:11:19,137 Parkere, љta treba da kaћem sada? 101 00:11:19,638 --> 00:11:21,557 Samo ga podsetite kako ovo funkcioniљe. 102 00:11:21,640 --> 00:11:23,150 Evo. 103 00:11:23,934 --> 00:11:26,562 Vidiљ ovo? Ovo su sva tvoja seжanja i liиnost. 104 00:11:26,770 --> 00:11:30,774 Poslaжemo ovo nazad na Zemlju gde rasteљ u laboratoriji trenutno. 105 00:11:30,816 --> 00:11:32,526 Prebaciжemo ovo u tebe, a onda... 106 00:11:32,609 --> 00:11:34,862 Da li ja ovo radim ili ti? -Poћurite. 107 00:11:36,196 --> 00:11:41,785 U svakom sluиaju, ideja je da prebacimo svest najiskusnijih operativaca... 108 00:11:41,827 --> 00:11:44,580 Kao љto je kaplar Vejnflit tamo, 109 00:11:44,621 --> 00:11:49,418 i tvoj ponizni narator, u rekombinantna tela. 110 00:11:50,002 --> 00:11:54,298 Sada si rekombinantan, pukovniиe, napunjen mojim seжanjima i љarmom. 111 00:11:55,257 --> 00:11:58,677 Neжeљ se seжati moje smrti, jer se joљ nije desila, 112 00:11:58,927 --> 00:12:00,437 i neжe. 113 00:12:00,679 --> 00:12:02,189 Tako je. -Nego љta. 114 00:12:02,347 --> 00:12:03,891 Љta god da se desilo, 115 00:12:04,850 --> 00:12:07,519 ako si i malиice moj klon, ћudeжeљ za osvetom. 116 00:12:07,936 --> 00:12:10,439 A Dћejk Sali жe biti na vrhu te liste. 117 00:12:14,067 --> 00:12:15,577 Upamti, momиe... 118 00:12:15,777 --> 00:12:17,404 Marinac ne moћe biti pobeрen. 119 00:12:17,779 --> 00:12:21,658 Mogu da nas ubiju, ali pregrupisaжemo se u paklu. 120 00:12:23,076 --> 00:12:24,586 Uvek odani. 121 00:12:52,981 --> 00:12:54,491 Kopneni timu, kreжi! 122 00:13:47,995 --> 00:13:49,830 Uzmi ovo! Idi! 123 00:13:53,959 --> 00:13:56,003 Idemo. Dva minuta, narode. Idemo. 124 00:14:00,382 --> 00:14:04,178 Brate, moramo da se spustimo tamo dole. -Nikako! Tata жe nas odrati! 125 00:14:04,636 --> 00:14:06,146 Hajde. Ne budi mlakonja. 126 00:14:06,847 --> 00:14:08,724 Lo'ak! Vraжaj se ovamo, ti... 127 00:14:12,561 --> 00:14:15,898 Uzimamo ceo sanduk! Uzimamo okvire za metke, raketne bacaиe, stingere. 128 00:14:19,484 --> 00:14:20,994 Brate, idemo. Hajde! -Lo'ak! 129 00:14:21,021 --> 00:14:22,438 Dobro, idemo! 130 00:14:22,439 --> 00:14:23,946 Lo'ak! 131 00:14:23,947 --> 00:14:25,457 Pokret! Uzmi to! 132 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 Uzmi ovo oruћje! Momиe, idi! 133 00:14:28,035 --> 00:14:29,545 Lo'ak! 134 00:14:30,162 --> 00:14:31,747 Ni ne znaљ kako to da koristiљ. 135 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 Tata me je nauиio. 136 00:14:42,007 --> 00:14:43,459 Stiћe borbena letelica! 137 00:14:43,460 --> 00:14:44,970 Povlaиenje! 138 00:14:50,766 --> 00:14:52,643 Brate, hajde! 139 00:15:01,902 --> 00:15:03,396 Lo'ak, gde si? 140 00:15:03,397 --> 00:15:04,907 Netejame! 141 00:15:05,531 --> 00:15:07,041 Polako, polako. Jesi li dobro? 142 00:15:07,282 --> 00:15:08,792 Da. -Gde ti je brat? 143 00:15:09,159 --> 00:15:10,669 Tamo. -Gde je on? Gde? 144 00:15:10,674 --> 00:15:12,184 Gubi se odavde! Idi! 145 00:15:13,288 --> 00:15:14,798 Netejame! 146 00:15:16,708 --> 00:15:18,585 O, ne. 147 00:15:19,878 --> 00:15:21,421 Ne, ne. 148 00:15:22,297 --> 00:15:24,216 Boћe. 149 00:15:28,929 --> 00:15:30,806 Tata? 150 00:15:32,474 --> 00:15:34,726 Љta radiљ ovde, momиe? Gde ti je bila pamet? 151 00:15:35,853 --> 00:15:37,688 Ћao mi je. 152 00:15:38,564 --> 00:15:40,074 Mnogo mi je ћao, gospodine. 153 00:15:43,694 --> 00:15:45,737 Viљe niste u Kanzasu. 154 00:15:47,072 --> 00:15:49,449 Idemo na Pandoru. 155 00:15:50,075 --> 00:15:55,205 Znam da svi sebi postavljate isto pitanje. 156 00:15:58,000 --> 00:15:59,510 Zaљto toliko plavi? 157 00:16:03,672 --> 00:16:05,549 Zbog grehova iz naљeg proљlog ћivota, 158 00:16:05,757 --> 00:16:08,177 vaskrsnuti smo u obliku naљeg neprijatelja. 159 00:16:08,677 --> 00:16:12,598 To nam daje njihovu veliиinu, snagu, brzinu. 160 00:16:12,973 --> 00:16:15,017 I uz naљu obuku... 161 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 To je priliиno moжna meљavina. 162 00:16:18,812 --> 00:16:21,315 Jesmo li veж dobili zadatak? -Nego љta. 163 00:16:22,107 --> 00:16:24,443 Naљ zadatak je da naрemo i ubijemo 164 00:16:24,985 --> 00:16:27,446 voрu Na'vi pobunjenika. 165 00:16:27,946 --> 00:16:30,824 Onog koga zovu Toruk Makto. 166 00:16:31,742 --> 00:16:33,285 Dћejk Sali. -To! 167 00:16:41,877 --> 00:16:43,670 Napad, napad! 168 00:16:44,004 --> 00:16:45,547 Moj si! 169 00:16:45,756 --> 00:16:47,299 Tuk! Daj, bre! 170 00:16:47,716 --> 00:16:51,053 Definitvno sam brћi kad sam plav. -Idiote. -Ne, ozbiljno. 171 00:16:51,345 --> 00:16:54,264 I ћivotinje me viљe poљtuju. Ne posmatraju me kao иoveka. 172 00:16:54,389 --> 00:16:56,266 Stani. Ti si иovek? 173 00:17:06,610 --> 00:17:08,120 Stiћu! 174 00:17:08,153 --> 00:17:11,281 VISOKI KAMP, UPORIЉTE OMATIKAJA 175 00:17:12,574 --> 00:17:14,576 Stiћu! Kiri, Spajdere! 176 00:17:14,952 --> 00:17:16,912 Ratniиka druћina se vraжa! 177 00:17:16,995 --> 00:17:19,665 Hajde. -Idemo. Hajde. 178 00:17:34,304 --> 00:17:37,349 Mama! -Tuk... -Mama. -Tuk, Tuk. 179 00:17:39,518 --> 00:17:41,028 Zbor! 180 00:17:43,063 --> 00:17:44,606 Vi treba da ste izviрaиi. 181 00:17:44,648 --> 00:17:46,142 Primetite neprijatelje, i prijavite. 182 00:17:46,143 --> 00:17:47,653 Izdaleka! 183 00:17:47,985 --> 00:17:50,028 Da li vam neљto od ovoga zvuиi poznato? Doрi ovamo! 184 00:17:50,362 --> 00:17:52,489 Isuse. Dam vama dvojici genijalaca da izvrљite zadatak, 185 00:17:52,573 --> 00:17:54,083 a vi prekrљite direktno nareрenje. 186 00:17:54,867 --> 00:17:57,703 Kiri, moћeљ li pomoжi baki oko ranjenih? Molim te? 187 00:17:57,786 --> 00:18:01,540 Moj brat je ranjen. -U redu je. -Tuk, idi s njom. Hajde. -Tata. 188 00:18:01,790 --> 00:18:05,377 Gospodine. Preuzimam punu odgovornost. -Da, preuzimaљ. Tako je. 189 00:18:06,044 --> 00:18:08,380 Jer si ti stariji brat. Moraљ se ponaљati u skladu s tim. 190 00:18:09,464 --> 00:18:11,049 MaDћejk. 191 00:18:11,175 --> 00:18:15,095 Tvoj sin stvarno krvari. -Majko, u redu je. Ja... 192 00:18:16,597 --> 00:18:18,724 Idi da ti to zakrpe. Hajde, voljno. 193 00:18:24,188 --> 00:18:27,107 Shvataљ da je zbog tebe tvoj brat umalo poginuo. 194 00:18:27,608 --> 00:18:29,118 Da, gospodine. 195 00:18:30,819 --> 00:18:32,988 Kaћnjen si. Zabranjeno ti je letenje mesec dana. 196 00:18:33,405 --> 00:18:36,200 Pobrini se za ikrane. Za sve njih. -Da, gospodine. 197 00:18:36,283 --> 00:18:37,793 I skidaj to sranje s lica. 198 00:18:47,920 --> 00:18:49,922 Hoжeљ poljubac na ogrebotinu? -Daj mu ovo. -Dobro. 199 00:18:49,963 --> 00:18:54,593 Ja bih upotrebila jalna koru. -Evo, popij. -Stvarno? A ko je Tsahik? 200 00:18:55,469 --> 00:18:56,979 Ti si... Skloni se. 201 00:18:57,137 --> 00:18:59,890 Ti si, bako, ali jalna kora je bolja. 202 00:19:02,059 --> 00:19:03,569 Manje peиe. 203 00:19:04,102 --> 00:19:05,612 Moжni ratnik. 204 00:19:13,028 --> 00:19:14,538 Љta je? 205 00:19:16,615 --> 00:19:19,535 Netejam i Lo'ak ugledaju se na tebe. 206 00:19:20,577 --> 00:19:22,454 Teљko im je to palo. 207 00:19:23,622 --> 00:19:25,132 Znam. 208 00:19:26,917 --> 00:19:28,794 Veoma si strog prema njima. 209 00:19:32,089 --> 00:19:34,007 Ja sam im otac. To mi je posao. 210 00:19:35,467 --> 00:19:38,262 Ovo nije jedinica. Ovo je porodica. 211 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 Pomislio sam da smo ostali bez njih. 212 00:20:00,742 --> 00:20:02,578 Жao, druћe. Kako ide? -Spajdere. 213 00:20:03,328 --> 00:20:04,838 Tvoja bulja je moja. 214 00:20:04,872 --> 00:20:06,382 Ovde sam. 215 00:20:06,498 --> 00:20:08,375 Samo za avatare. Idite okolo! 216 00:20:08,834 --> 00:20:10,293 Izvinjavam se. 217 00:20:10,294 --> 00:20:12,754 Da. Te plave pruge ne иine te veжim, brate. 218 00:20:13,338 --> 00:20:14,882 Da, i dalje mogu da te prebijem. 219 00:20:18,719 --> 00:20:20,429 Kakav dan. -Dugaиak. 220 00:20:23,599 --> 00:20:26,518 Stvarno urnebesno, narode. Mada znate li љta je stvarno uћasno? 221 00:20:26,553 --> 00:20:28,312 Vi moћete da diљete zemaljski vazduh satima, 222 00:20:28,687 --> 00:20:31,023 a ja mogu da udiљem vaљ vazduh desetak sekundi. 223 00:20:31,064 --> 00:20:33,317 Da, Majmunиe, to je stvarno uћasno. 224 00:20:33,734 --> 00:20:35,244 Za tebe. 225 00:20:41,700 --> 00:20:43,194 Жao, Makse. -Жao, deco. 226 00:20:43,195 --> 00:20:44,654 Жao. Љta ima, Makse? 227 00:20:44,655 --> 00:20:46,165 Љta ima, Norme? 228 00:20:51,460 --> 00:20:53,003 Жao, mama. 229 00:21:03,055 --> 00:21:07,142 Moћda samo ludim ovde ali vidim stvarni dokaz 230 00:21:07,476 --> 00:21:11,522 sistematiиnog odgovora na globalnom nivou. 231 00:21:12,022 --> 00:21:13,532 Ne mogu... 232 00:21:14,274 --> 00:21:17,069 Neжu koristiti izraz "inteligencija." To je... 233 00:21:18,445 --> 00:21:20,531 Moћda je "svesnost" bolja reи. 234 00:21:21,406 --> 00:21:26,537 Kao da je иitava biosfera Pandore svesna 235 00:21:26,954 --> 00:21:30,207 i sposobna za ovakvu kognitivnu reakciju. 236 00:21:32,334 --> 00:21:34,211 Sranje, ne mogu reжi to. 237 00:21:34,419 --> 00:21:35,929 Razapeжe me. 238 00:21:36,088 --> 00:21:37,547 Moram da kaћem... 239 00:21:37,548 --> 00:21:40,474 Љta mislite ko ju je napumpao? 240 00:21:40,509 --> 00:21:44,471 Priliиno sam siguran da je to bio Norm. -100%. 241 00:21:44,513 --> 00:21:47,474 Vas dvojica ne zasluћujete da ћivite. -Ne, ne. Razmisli o tome. 242 00:21:47,516 --> 00:21:50,477 On je uиiteljiиin ljubimac. S njom je stalno u laboratoriji. 243 00:21:50,519 --> 00:21:54,481 Ubila bih se. Popila bih kiselinu. 244 00:21:54,523 --> 00:21:59,486 Brate, u pravu si. On je na svakom snimku. Brate, vidi kako je gleda. 245 00:22:00,529 --> 00:22:05,075 Mislim, njihova dva avatara bila su u љumi sami... 246 00:22:05,117 --> 00:22:07,417 Bljak! -Narode. 247 00:22:07,452 --> 00:22:10,497 Ponekad nije baљ sjajno znati ko ti je otac. 248 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 Svejedno. Ja ga se иak ni ne seжam. 249 00:22:18,505 --> 00:22:20,465 Ne, Spajdere. -Druћe. 250 00:22:20,507 --> 00:22:23,510 Spajdere... 251 00:22:23,545 --> 00:22:26,513 Ti nisi on. 252 00:22:34,479 --> 00:22:37,482 BRIDЋHED SITI 253 00:23:05,511 --> 00:23:08,472 Idite! Pravo u terminal. 254 00:23:08,514 --> 00:23:11,517 Ne zaustavljajte ste! 255 00:23:14,520 --> 00:23:16,480 Skinite maske. 256 00:23:20,484 --> 00:23:23,487 Gospodine, ovo je general. 257 00:23:32,496 --> 00:23:34,006 Generale Ardmor. 258 00:23:34,498 --> 00:23:38,460 Drago mi je, pukovniиe. Иula sam dobre stvari, 259 00:23:38,502 --> 00:23:41,213 ali mnogo toga se promenilo od vaљe poslednje sluћbe ovde. 260 00:23:41,248 --> 00:23:42,758 Proљetajte sa mnom. 261 00:23:45,509 --> 00:23:49,471 Novi operativni centar je ovamo. Samo љto je proradio. 262 00:23:49,513 --> 00:23:53,475 Ovi montaћeri mogu da podignu zgradu za 6 dana. 263 00:23:53,517 --> 00:23:58,438 Uradili smo viљe za godinu dana nego za prethodnih 30. 264 00:23:58,522 --> 00:24:00,691 Nismo ovde da vodimo rudnik, pukovniиe. 265 00:24:01,191 --> 00:24:04,528 Kao planetarni zapovednik imam vaћniju misiju. 266 00:24:09,491 --> 00:24:11,458 Zemlja umire. 267 00:24:11,493 --> 00:24:15,462 Naљ zadatak je da potиinimo ovu divljinu. 268 00:24:15,497 --> 00:24:20,502 Cilj je da od Pandore napravimo novi dom za иoveиanstvo. 269 00:24:21,503 --> 00:24:26,508 Ali pre nego љto moћemo da uradimo to, moramo pacifikovati neprijatelje. 270 00:24:28,510 --> 00:24:32,472 Salijevi napadi postaju smeliji i иeљжi. 271 00:24:32,514 --> 00:24:34,398 Napadi su mu dobro isplanirani. 272 00:24:34,433 --> 00:24:37,352 Ima dobru koordinaciju izmeрu svojih kopnenih i vazduљnih trupa. 273 00:24:37,519 --> 00:24:40,112 Njegove trupe napadaju naљa udaljena mesta. 274 00:24:40,147 --> 00:24:43,400 Rudnike, cevovode, presecajuжi naљ lanac snabdevanja. 275 00:24:43,525 --> 00:24:47,487 Napali su maglev pre dva dana. 276 00:24:51,492 --> 00:24:56,497 Neke informacije o Salijevoj operativnoj bazi? -Da. Prikaћi mi planine. 277 00:24:57,498 --> 00:25:00,501 U pitanju je peжinski sistem u planinama Aleluja negde. 278 00:25:02,503 --> 00:25:06,507 Ali svaki put kad poљaljemo naљe trupe tamo gore, trpimo gubitke. 279 00:25:07,508 --> 00:25:10,511 Naљe maљine raљиaиkaju osinje gnezdo. 280 00:25:11,512 --> 00:25:15,516 Nakon 10 minuta u neprijateljskom vazduљnom prostoru oni nas preplave. 281 00:25:17,518 --> 00:25:21,438 Pukovniиe, verujemo da жe vaљ Plavi tim biti prihvaжen kao domaжi 282 00:25:21,480 --> 00:25:24,483 i neжe izazvati imunoloљki odgovor. 283 00:25:24,525 --> 00:25:27,486 A kako moћemo testirati tu hipotezu, generale? 284 00:25:28,487 --> 00:25:30,489 Na teћak naиin. 285 00:25:31,490 --> 00:25:33,492 Izvrsno. 286 00:25:46,505 --> 00:25:50,509 Ulazimo u neprijateljski vazduљni prostor. -Razumem. 287 00:26:00,519 --> 00:26:03,480 Brate! -Hajde, Majmunиe! -Narode, иekajte me! 288 00:26:40,517 --> 00:26:44,438 Tuk, drћi korak. -Dobro, dobro. 289 00:26:44,479 --> 00:26:46,481 Brate, zaљto si je uopљte poveo? 290 00:26:46,523 --> 00:26:51,486 Prava je pljaиljivica. Kaћe, "Reжi жu. Ne smeљ iжi na bojiљte." 291 00:26:51,521 --> 00:26:54,364 "Reжi жu mami ako me ne povedeљ." -Ne zadirkuj je. 292 00:26:56,533 --> 00:26:59,953 Hajde. -Ludo! 293 00:27:01,455 --> 00:27:04,124 Ima li leљeva tamo gore? -Brate, vidi ovo. Hajde. 294 00:27:49,002 --> 00:27:50,512 Jebote. 295 00:28:00,514 --> 00:28:03,517 Kiri? Kiri. 296 00:28:06,520 --> 00:28:08,480 Kiri... Kiri. 297 00:28:10,190 --> 00:28:11,775 Kiri. 298 00:28:15,487 --> 00:28:19,491 Jesi li dobro? -Opet sam radila ono, zar ne? 299 00:28:19,526 --> 00:28:21,493 Da, jesi. 300 00:28:22,494 --> 00:28:24,461 Kiri! -Kiri! 301 00:28:24,496 --> 00:28:26,498 Kiri, moramo da se vratimo. -U redu, hajde. 302 00:28:32,379 --> 00:28:34,339 Љta je to? 303 00:28:34,381 --> 00:28:37,384 Uvek treba da budemo kod kuжe pre pomraиenja. 304 00:28:39,386 --> 00:28:42,347 Preveliki je da bude ljudski. -Avatari? 305 00:28:42,389 --> 00:28:45,392 Moћda, ali sigurno nisu naљi. 306 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 Љta to radiљ? -Pratim tragove. 307 00:29:08,373 --> 00:29:10,375 Pazite leрa. 308 00:29:13,420 --> 00:29:15,422 Иisto. 309 00:29:17,424 --> 00:29:19,426 Postavljen perimetar. 310 00:29:24,890 --> 00:29:26,433 KVARIИ 311 00:29:32,397 --> 00:29:34,399 Doрavola. 312 00:29:55,420 --> 00:29:58,388 Nipoљto ne treba da budemo ovde. 313 00:29:58,423 --> 00:30:03,428 Tata жe te kazniti. -Moћeљ li prestati? -Doћivotno. 314 00:30:03,463 --> 00:30:07,432 Brate, moramo da vidimo ovo. Idemo. 315 00:30:23,448 --> 00:30:29,413 Brate, tamo su se tvoj tata i moj tata borili. 316 00:30:29,448 --> 00:30:33,417 To je odelo tvog tate. -Sveca mu. 317 00:30:34,418 --> 00:30:37,838 Lajle, vidi da li moћeљ izvuжi neke podatke iz te kamere. 318 00:30:39,423 --> 00:30:42,426 To иudo je 100% mrtvo. -Kao i mi. 319 00:30:43,427 --> 00:30:47,431 Moram da prijavim ovo. -Ne, brate, upaљжemo u nevolju. -Idemo. 320 00:30:52,394 --> 00:30:56,398 Рavolji psu, ovde Orlovo oko, prijem. -Orlovo oko, reci. 321 00:30:56,440 --> 00:31:02,369 Vidim neke tipove. Izgledaju kao avatari, 322 00:31:02,404 --> 00:31:07,409 ali nose kamuflaћnu opremu i juriљne puљke. Ima ih 6. Prijem. 323 00:31:07,444 --> 00:31:10,412 Koja je tvoja pozicija? Prijem. 324 00:31:10,454 --> 00:31:13,415 Mi smo kod stare kolibe. 325 00:31:15,417 --> 00:31:17,384 Ko ste to "vi"? 326 00:31:17,419 --> 00:31:20,422 Ja, Spajder, Kiri... 327 00:31:21,423 --> 00:31:23,425 i Tuk. 328 00:31:27,429 --> 00:31:32,059 Sine, sluљaj me veoma paћljivo. Smesta se povucite. U tiљini. 329 00:31:32,226 --> 00:31:35,854 Gubite se odatle! Idite! Иujeљ li? -Da, gospodine, odlazimo. 330 00:31:35,889 --> 00:31:37,399 Vidiљ, rekla sam ti. -Idemo, idemo. 331 00:31:38,440 --> 00:31:40,442 Tata, znam brћi put! 332 00:31:46,406 --> 00:31:50,410 Biжeљ u gadnoj nevolji. -Kiri, prestani. -Narode, hajde. 333 00:31:50,445 --> 00:31:53,413 Skoro je pomraиenje, hajde. 334 00:31:54,414 --> 00:31:58,418 Spustite to dole! Dole! Spustite to ili жu vas upucati! -Za mnom. 335 00:31:58,453 --> 00:32:00,420 Baci to! -Smesta! 336 00:32:02,422 --> 00:32:04,800 Ne mrdajte! Ruke gore! -Spusti to dole. -Spajdere. 337 00:32:07,427 --> 00:32:12,391 Uhvatite ih! -Dolazi ovamo! Hajde! -Na kolena! Ne opiri se! 338 00:32:12,432 --> 00:32:16,395 Ne mrdaj. -Vidite da li imaju oruћje. -Kiri! 339 00:32:16,436 --> 00:32:19,398 Budi mirna... 340 00:32:19,439 --> 00:32:21,441 Zaиepi. Ne mrdaj. 341 00:32:22,109 --> 00:32:24,444 Љta imamo ovde? 342 00:32:33,412 --> 00:32:38,417 Pukovniиe, gledajte ovo. Иetiri prsta. Imamo polutana. 343 00:32:38,452 --> 00:32:39,962 Sranje. 344 00:32:45,424 --> 00:32:49,428 Pokaћi mi prste. 345 00:32:53,223 --> 00:32:55,434 Ti si njegov, zar ne? 346 00:32:57,436 --> 00:33:00,397 Njegov si. 347 00:33:05,444 --> 00:33:08,405 Gde je on? 348 00:33:08,447 --> 00:33:11,408 Naћalost ne govorim engleski... 349 00:33:11,443 --> 00:33:13,928 sa seronjama. 350 00:33:13,963 --> 00:33:16,413 Gde ti je otac? 351 00:33:17,915 --> 00:33:19,425 Ne! 352 00:33:21,418 --> 00:33:23,420 Stvarno? Hoжeљ ovako da igraљ? 353 00:33:25,422 --> 00:33:26,932 Zaиepi! 354 00:33:29,426 --> 00:33:34,431 Kiri! Ne! Stani! Ne diraj je! 355 00:33:35,432 --> 00:33:37,434 Nemoj da je povrediљ, molim te. 356 00:33:39,436 --> 00:33:42,397 Ne mrdaj. -Kako se zoveљ, mali? 357 00:33:44,441 --> 00:33:48,403 Spajder Sokoro. 358 00:33:56,411 --> 00:33:58,413 Majls? 359 00:34:00,916 --> 00:34:02,918 Niko me ne zove tako. 360 00:34:05,420 --> 00:34:10,425 Neka sam proklet. Mislio sam da su te poslali nazad na Zemlju. 361 00:34:12,219 --> 00:34:15,430 Ne mogu da stave bebe u hibernaciju, seronjo. 362 00:34:21,436 --> 00:34:23,355 Љta жemo da radimo, љefe? 363 00:34:25,440 --> 00:34:28,402 Иeliиno nebo, Plavi 1, voрa jedinice. 364 00:34:31,947 --> 00:34:36,410 Plavi 1, Иeliиno nebo, izveљtaj. -Spremni smo za izvlaиenje, prijem. 365 00:34:37,411 --> 00:34:42,374 Vozi nas. -Vilin konjic ide levo... Kreжemo u izvlaиenje. 366 00:34:42,416 --> 00:34:45,384 Upozoravam vas, dovodimo veoma vredne zatvorenike. -Pusti nas. 367 00:34:45,419 --> 00:34:49,423 Zaиepi! -Ne mrdajte, Plavi 1, dolazimo na vaљu poziciju. -Stiћemo za 10 minuta. 368 00:34:49,458 --> 00:34:51,425 Odbrojavamo. 369 00:34:53,594 --> 00:34:55,929 Sedi! -Hajde, na zemlju! -Noge gore! -Dole na zemlju! 370 00:34:56,430 --> 00:34:58,765 Lajle, daj mi zvuk za ovo. 371 00:34:58,800 --> 00:35:01,101 Zaиepi. Ne gledaj gore! 372 00:35:02,436 --> 00:35:06,398 To je Salijeva ћena. -Ona je ћivotinja. 373 00:35:06,440 --> 00:35:09,366 Predaj se, Kvariиe. 374 00:35:09,401 --> 00:35:12,404 Sali. -Gotovo je. -Kuиkin sin. 375 00:35:13,447 --> 00:35:15,949 Niљta nije gotovo sve dok diљem. 376 00:35:15,984 --> 00:35:18,452 Nadao sam se da жeљ to reжi. 377 00:35:34,927 --> 00:35:39,223 Ne, ti ostani s ikranom. -Ali, tata, ja sam ratnik kao ti. Treba da se borim. 378 00:35:39,264 --> 00:35:41,433 Netejame. -Neжu da ponavljam. 379 00:35:43,435 --> 00:35:45,437 Da, gospodine. 380 00:36:07,417 --> 00:36:10,420 Nema niљta nakon toga. 381 00:36:22,432 --> 00:36:25,435 Ћelite li da pokupimo ostatke? 382 00:36:51,128 --> 00:36:53,422 Plavi 1, spremite se. Dolazimo za 3 minuta. 383 00:36:54,423 --> 00:36:56,425 Pazite, tri minuta. 384 00:37:11,440 --> 00:37:12,950 Pokrivaj nam leрa. 385 00:38:01,448 --> 00:38:02,991 Zaиepi! 386 00:38:17,464 --> 00:38:18,974 Zaиepi! 387 00:38:20,467 --> 00:38:22,469 Kontakt pozadi! -Kontakt pozadi! 388 00:38:25,973 --> 00:38:27,483 Lo'ak! 389 00:38:27,509 --> 00:38:29,019 Sranje. 390 00:38:32,187 --> 00:38:33,697 Ti malo govno! -Lo'ak! 391 00:38:33,730 --> 00:38:36,483 Tuk, hajde. Idemo! -Vraжajte se ovamo! 392 00:38:36,518 --> 00:38:38,028 Beћi! -Uhvati ih! 393 00:38:44,449 --> 00:38:46,451 Hajde! 394 00:38:46,486 --> 00:38:48,453 U zaklon! 395 00:38:51,456 --> 00:38:52,966 Hajde! 396 00:39:07,472 --> 00:39:13,478 Da li ste to vi, gрo Sali? Prepoznajem vaљu posetnicu. 397 00:39:22,488 --> 00:39:29,453 Zaљto ne izaрete, gрo Sali? Vi i ja imamo neke neraљиiљжene raиune. 398 00:39:34,458 --> 00:39:38,462 Demone! Ubiжu te koliko god puta budem morala! 399 00:39:39,463 --> 00:39:43,467 Vi i kaplar ste bili priliиno vredni, zar ne? 400 00:39:43,502 --> 00:39:48,472 Izrodili ste celo leglo polutana. 401 00:39:56,438 --> 00:39:58,482 Navi! 402 00:40:00,484 --> 00:40:03,445 Trиi, trиi! 403 00:40:04,446 --> 00:40:08,450 Dobro si? Dobro si, momиe? -Da. -Dobro. Za mnom. Spreman? -Da, gospodine! 404 00:40:11,453 --> 00:40:12,963 Kreжi! 405 00:40:16,458 --> 00:40:17,968 Hajde! 406 00:40:26,468 --> 00:40:29,471 Trиi, trиi! -Raљirite se. Za njima. 407 00:40:36,478 --> 00:40:37,988 Spajdere? 408 00:40:41,441 --> 00:40:44,444 Spajdere! -Kiri. -Spajdere. 409 00:40:44,479 --> 00:40:46,411 Doрi! Hajde. 410 00:40:46,446 --> 00:40:48,490 Spajder je tamo dole. Ne. 411 00:40:54,163 --> 00:40:56,999 Gospoрo, stigli smo. 10 minuta u neprijateljskom vazduљnom prostoru. 412 00:40:58,083 --> 00:41:00,002 Plavi 1, vratite se na mesto okupljanja. Smesta. 413 00:41:07,467 --> 00:41:09,469 Plavi 1, povucite se. -Povlaиenje! 414 00:41:10,262 --> 00:41:12,639 Povlaиenje! Idemo! Kreжite! 415 00:41:13,932 --> 00:41:15,442 Hajde, hajde. 416 00:41:15,475 --> 00:41:19,438 Kiri! -Spajder! -Doрi, doрi. -Ne. -Hajde. 417 00:41:19,473 --> 00:41:21,481 Trиi, trиi. Hajde. Idemo. 418 00:41:23,442 --> 00:41:25,444 U redu je. Jesi li povreрen? -Ne, dobro sam. 419 00:41:25,486 --> 00:41:27,488 Tuk, jesi li povreрena? -Tata! 420 00:41:46,465 --> 00:41:49,426 Bezbedni smo. Svi su dobro? 421 00:41:49,468 --> 00:41:51,470 Mama! -Tuk. 422 00:41:54,473 --> 00:41:56,433 U redu je. Dobro smo. 423 00:41:56,475 --> 00:42:00,479 Hvala ti, Velika majko. Hvala ti. 424 00:42:01,396 --> 00:42:03,440 Gde je Spajder? 425 00:42:03,482 --> 00:42:07,444 Odveli su ga. 426 00:42:07,486 --> 00:42:10,823 Dobro. Sve je u redu, malena. U redu? On je иvrst momak. 427 00:42:11,031 --> 00:42:12,699 U redu. 428 00:42:13,992 --> 00:42:15,994 Biжe on dobro. 429 00:42:17,162 --> 00:42:20,457 Svi жemo biti dobro. 430 00:42:28,799 --> 00:42:30,309 Prokletstvo! Hajde! 431 00:42:34,805 --> 00:42:36,315 Pustite me odavde! 432 00:42:43,772 --> 00:42:48,777 On je potpuno divalj. Misli da je jedan od njih. 433 00:42:51,780 --> 00:42:54,616 Ovaj stvor. Ovaj Kvariи. Љta god da je on... -Љta se deљava? 434 00:42:54,651 --> 00:42:56,702 Moћe da uљeta Ejvi pred nosom. 435 00:42:57,161 --> 00:43:01,790 Ovo je naљa porodica, naљ dom. -U pitanju je naљa porodica, naљa deca. 436 00:43:01,825 --> 00:43:04,793 Ne mogu. Ne moћeљ da traћiљ ovo. 437 00:43:06,795 --> 00:43:10,757 Ne mogu da ostavim svoje ljude. Neжu. 438 00:43:10,799 --> 00:43:14,761 Juri nas. Cilja naљu porodicu. 439 00:43:14,803 --> 00:43:20,809 Ne moћeљ da traћiљ ovo. Deca samo znaju za љumu. Ovo je naљ dom! 440 00:43:21,768 --> 00:43:25,772 Uhvatio nam je decu. Drћao im je noћ pod grlom. 441 00:43:31,778 --> 00:43:35,747 Otac mi je dao ovaj luk dok je umirao. 442 00:43:35,782 --> 00:43:41,753 Rekao je da љtitim narod. Ti si Toruk Makto! 443 00:43:41,788 --> 00:43:46,793 Ovo жe zaљtititi ljude. Kvariи je uhvatio Spajdera. A taj mali zna sve. 444 00:43:46,828 --> 00:43:49,796 Zna celu naљu operaciju i moћe ih dovesti taиno ovde. 445 00:43:49,831 --> 00:43:53,759 Ako nas ljudi budu skrivali, umreжe. 446 00:43:53,800 --> 00:43:55,802 Razumeљ li? 447 00:43:59,806 --> 00:44:03,810 Nemam niљta. Nemam plan... 448 00:44:05,812 --> 00:44:08,816 Ali mogu zaљtititi ovu porodicu. To mogu. 449 00:44:22,788 --> 00:44:24,298 Znam jedno. 450 00:44:26,792 --> 00:44:31,797 Kuda god da odemo, ova porodica je naљa tvrрava. 451 00:44:43,809 --> 00:44:47,813 Gde je Dћejk Sali? -Ne znam! 452 00:44:48,772 --> 00:44:51,775 Znamo da znaљ. -Ne znam! 453 00:44:51,817 --> 00:44:55,779 Samo oblikuj sliku u svom umu. Je li to jedna od lebdeжih planina? 454 00:44:56,780 --> 00:44:59,825 Pustite me odavde! -Odupire nam se. Dajte nam minut. -Ne znam! 455 00:45:00,784 --> 00:45:04,788 Samo oblikuj misao, a mi жemo da je vidimo. 456 00:45:04,823 --> 00:45:08,757 Ne znam! -Ni meni se ovo ne sviрa kao ni tebi. 457 00:45:08,792 --> 00:45:13,797 Koji klanovi bi ga krili? -Ne znam! Moraжete da me ubijete! 458 00:45:14,798 --> 00:45:17,301 Gledajte ovo. Nenormalna aktivnost svuda po preиeonom reћnju. 459 00:45:17,384 --> 00:45:21,763 Ovo neжe prestati dok nam ne otkrijeљ neљto. Gde je on? 460 00:45:21,805 --> 00:45:24,808 Ne znam, иmarovi! U redu? Ne znam! 461 00:45:38,405 --> 00:45:41,783 Generale, dozvolite mi da probam s liиnim pristupom. 462 00:45:45,454 --> 00:45:47,873 On nije vaљ sin. 463 00:46:18,570 --> 00:46:20,823 Smiri se, tigre. Smiri se. 464 00:46:29,414 --> 00:46:31,416 Dobri smo? 465 00:46:36,839 --> 00:46:42,803 Mali, imaљ lavlje srce. One barabe od nauиnika jako su te pritisli. 466 00:46:42,845 --> 00:46:45,848 Ali niљta im nisi otkrio. 467 00:46:46,849 --> 00:46:49,852 Poљtujem to. 468 00:46:53,772 --> 00:46:55,858 Mislio sam da moћda ћeliљ ovo. 469 00:47:03,824 --> 00:47:06,827 To je pukovnik Majls Kvariи. Pokojni. 470 00:47:06,862 --> 00:47:09,830 Ubijen u akciji. 471 00:47:14,835 --> 00:47:16,802 Ja nisam taj иovek. 472 00:47:16,837 --> 00:47:20,841 Ali imam njegova seжanja... 473 00:47:23,844 --> 00:47:26,805 dovoljno da znam da... 474 00:47:26,847 --> 00:47:29,808 on nije uvek bio najbolji otac. 475 00:47:29,850 --> 00:47:32,811 Ali ovo nije izvinjenje. 476 00:47:32,853 --> 00:47:37,858 Ja nisam tvoj otac. Tehniиki, ti i ja niљta nismo jedan drugome. 477 00:47:38,817 --> 00:47:43,864 Ali, mogu da ti pomognem. Mogu da te izvuиem odavde. 478 00:47:48,827 --> 00:47:53,832 Neжu da traћim da izdaљ Dћejka Salija. Znam da to nikad ne bi uradio. Odan si. 479 00:47:53,867 --> 00:47:57,836 A ja se divim odanosti. 480 00:47:57,871 --> 00:48:00,839 Samo poрi sa mnom. 481 00:48:01,840 --> 00:48:04,843 U suprotnom, moraжu da te vratim laboratorijskim mantilima. 482 00:48:13,852 --> 00:48:16,814 Ovo veoma teљko pada mom srcu. 483 00:48:17,773 --> 00:48:22,820 Tarsem je mudar za svoje godine. Biжe jak Olo'ejktan. 484 00:48:24,613 --> 00:48:26,824 Lider mora da umre. 485 00:48:30,828 --> 00:48:33,831 Kako bi lider mogao da bude roрen. 486 00:48:34,832 --> 00:48:37,835 Toruk Makto жe nestati. 487 00:48:39,837 --> 00:48:42,840 Narod жe biti bezbedan. 488 00:49:07,865 --> 00:49:12,870 Otac љtiti. To je njegova svrha. 489 00:49:17,291 --> 00:49:19,835 Jedan ћivot se zavrљava. 490 00:49:19,870 --> 00:49:21,837 Drugi poиinje. 491 00:49:34,850 --> 00:49:36,852 Tuk. 492 00:49:40,481 --> 00:49:45,819 Morski klanovi su svet za sebe. Hiljade ostrva. 493 00:49:45,861 --> 00:49:50,824 Nepoznata teritorija na kojoj bismo mogli nestati bez traga. 494 00:49:50,859 --> 00:49:52,868 Jesmo li veж stigli? 495 00:50:17,726 --> 00:50:20,688 AVA'ATLU, SELO METKAJINA 496 00:50:59,284 --> 00:51:01,387 Ostavi to. 497 00:51:01,671 --> 00:51:03,589 Pratite me. 498 00:51:04,632 --> 00:51:06,175 Tuk. 499 00:51:07,343 --> 00:51:08,970 Lepo se ponaљaj. 500 00:51:09,679 --> 00:51:11,639 Lepo se ponaљaj. 501 00:51:31,450 --> 00:51:33,619 Polako. Samo smireno. 502 00:51:33,661 --> 00:51:36,664 Vidi. Љta je to? To bi trebalo da je rep? 503 00:51:53,681 --> 00:51:56,642 Premali je. Kako жe da plivaju? 504 00:51:56,684 --> 00:51:59,645 Nemojte. Roto, Ao'nung. 505 00:52:01,647 --> 00:52:03,157 Жao. 506 00:52:27,590 --> 00:52:32,637 Tonovari je bio poglavica Metkajina, Grebenskog naroda. 507 00:52:32,672 --> 00:52:35,681 Vidim te, Tonovari. -Dћejksali. 508 00:52:36,641 --> 00:52:39,644 Znao sam ga kao иvrstog lidera. 509 00:52:42,647 --> 00:52:45,650 Ali Tonovari nije bio taj koji me je zabrinjavao. 510 00:52:48,653 --> 00:52:51,656 Vidim te, Ronal. Tsahik Metkajina. 511 00:52:51,691 --> 00:52:53,658 Vidim te, Ronal. 512 00:52:55,660 --> 00:52:59,622 Zaљto si doљao kod nas, Dћejksali? -Traћimo uturu. 513 00:52:59,664 --> 00:53:03,668 Uturu? -Da, utoиiљte za moju porodicu. 514 00:53:06,671 --> 00:53:09,840 Mi smo Grebenski narod. Vi ste Љumski narod. 515 00:53:09,875 --> 00:53:11,926 Vaљe veљtine biжe beskorisne ovde. 516 00:53:11,968 --> 00:53:15,638 Nauиiжemo vaљe obiиaje. Jesam li u pravu? -Da. 517 00:53:18,641 --> 00:53:20,643 Ruke su im tanke. 518 00:53:21,644 --> 00:53:26,649 Mama. -Repovi su im slabi. Biжete spori u vodi. 519 00:53:29,652 --> 00:53:33,489 Ova deca nisu иak ni pravi Na'vi. -Tata. 520 00:53:35,074 --> 00:53:36,659 Da, jesmo! 521 00:53:39,662 --> 00:53:41,172 Imaju demonsku krv! 522 00:53:45,668 --> 00:53:47,178 Vidi. 523 00:53:48,629 --> 00:53:52,675 Roрen sam od Nebeskih ljudi, a sad sam Na'vi. U redu? Moћeљ da se adaptiraљ. 524 00:53:53,634 --> 00:53:56,637 Adaptiraжemo se. U redu? 525 00:53:56,679 --> 00:53:59,640 Moj muћ je bio Toruk Makto. 526 00:54:00,641 --> 00:54:06,605 Vodio je klanove u pobedu nad Nebeskim ljudima. 527 00:54:08,733 --> 00:54:13,154 Ovo nazivate pobedom? Skrivanje meрu strancima? 528 00:54:16,699 --> 00:54:21,370 Izgleda da ti je Ejva okrenula leрa, Izabrani. 529 00:54:26,709 --> 00:54:30,046 Izvinjavam se zbog svoje ћene. -Ne izvinjavaj se zbog mene. 530 00:54:30,081 --> 00:54:32,465 Dugo je letela i iscrpljena je. -Dћejk. 531 00:54:37,678 --> 00:54:43,684 Toruk Makto je veliki ratni voрa. Ceo narod Na'vi zna njegovu priиu. 532 00:54:43,719 --> 00:54:47,688 Ali mi Metkajine... -Tata. -Nismo u ratu. 533 00:54:49,690 --> 00:54:52,652 Ne moћemo ti dozvoliti da doneseљ svoj rat ovde. 534 00:54:52,693 --> 00:54:55,655 Zavrљio sam s ratom. U redu? 535 00:54:55,696 --> 00:54:59,700 Samo ћelim da zaљtitim porodicu. 536 00:55:02,703 --> 00:55:05,706 Uturu je zatraћen. 537 00:55:09,710 --> 00:55:12,964 Moramo li da odemo? -Biжemo dobro. 538 00:55:24,725 --> 00:55:28,653 Toruk Makto i njegova porodica жe ostati s nama. 539 00:55:28,688 --> 00:55:34,694 Tretirajte ih kao naљu braжu i sestre. Ne poznaju more. 540 00:55:35,695 --> 00:55:40,658 Stoga жe biti kao bebe koje su po prvi put udahnule. 541 00:55:40,700 --> 00:55:45,705 Nauиite ih naљim obiиajima, da ne bi trpeli sramotu da budu beskorisni. 542 00:55:48,319 --> 00:55:50,112 Љta kaћemo? -Hvala. 543 00:55:50,321 --> 00:55:51,764 Hvala. -Hvala. 544 00:55:51,769 --> 00:55:53,200 Hvala. 545 00:55:53,202 --> 00:55:56,289 Moj sin, Ao'nung, naљa жerka, Tsireja, pokazaжe vaљoj deci љta da rade. 546 00:55:57,248 --> 00:55:59,250 Oиe, zaљto... -Odluиeno je. 547 00:55:59,292 --> 00:56:02,253 Doрite, pokazaжu vam naљe selo. 548 00:56:13,306 --> 00:56:14,816 Ovuda. 549 00:56:17,268 --> 00:56:18,778 Tuk, idemo. 550 00:56:19,687 --> 00:56:21,731 Ovde gore. 551 00:56:28,706 --> 00:56:32,710 Ovo je za vas. Vaљ novi dom. 552 00:56:33,669 --> 00:56:36,672 Da, ovo жe odgovarati. Sjajno je ovo. 553 00:56:37,298 --> 00:56:38,841 Lepo je, zar ne? 554 00:56:51,270 --> 00:56:54,482 Salijevi, zbor. -Seжaљ se? Porodiиni sastanak. 555 00:56:54,815 --> 00:56:57,193 Kleknite. Hajde. -Kiri. 556 00:56:57,526 --> 00:56:59,070 Љta je? -Dobro. 557 00:57:00,279 --> 00:57:05,242 Deco, ponaљajte se najbolje љto moћete. Stvarno to mislim. 558 00:57:05,284 --> 00:57:10,247 Uиite brzo, angaћujte se. Ne izazivajte probleme. Jasno? 559 00:57:10,289 --> 00:57:12,291 Da, gospodine. 560 00:57:13,292 --> 00:57:17,254 Hoжu da idem kuжi. 561 00:57:17,289 --> 00:57:19,215 O, Tuk. 562 00:57:20,132 --> 00:57:23,260 Tuk, ovo je naљ dom sada. 563 00:57:26,180 --> 00:57:28,224 Prebrodiжemo ovo. 564 00:57:28,265 --> 00:57:33,270 Prebrodiжemo ovo ako pazimo jedni na druge. U redu? -Љta vaљ otac uvek kaћe? 565 00:57:33,312 --> 00:57:36,238 Salijevi se drћe zajedno. 566 00:57:36,273 --> 00:57:40,277 Tako je. Salijevi se drћe zajedno. Ovog put s malo ћara. 567 00:57:42,279 --> 00:57:46,283 Da. -Salijevi se drћe zajedno. -Salijevi se drћe zajedno. 568 00:57:46,318 --> 00:57:47,828 Salijevi se drћe zajedno. 569 00:57:57,253 --> 00:57:58,763 Hajde. 570 00:59:35,267 --> 00:59:37,269 Plivajte s nama. 571 01:00:11,304 --> 01:00:16,267 Љta im je? -Loљi su ronioci. 572 01:00:16,302 --> 01:00:19,270 Prestani. Oni uиe. 573 01:00:29,280 --> 01:00:34,243 Da li ste dobro? -Prebrzi ste. Иekajte nas. 574 01:00:34,285 --> 01:00:36,996 Samo diљite. Diљite. 575 01:00:37,288 --> 01:00:41,250 Niste dobri ronioci. Moћda ste dobri u njihanju kroz drveжe, ali... 576 01:00:41,292 --> 01:00:46,339 Daj, bre, brate. -Ne razumemo jezik prstiju, narode. Ne znamo љta kaћete. 577 01:00:46,374 --> 01:00:50,009 Ja жu vas nauиiti. -Gde je Kiri? -Kiri? -Ko? -Kiri. 578 01:00:50,051 --> 01:00:52,303 Gde je Kiri? -Da li ste je videli? 579 01:01:03,272 --> 01:01:08,235 Ukrcaj se u brod, naрi sediљte, i ne smetaj. 580 01:01:08,277 --> 01:01:12,239 Idemo! Poћurite. -Ekstra. 581 01:01:12,281 --> 01:01:15,242 Stani, frajeru! 582 01:01:15,284 --> 01:01:20,247 Sluљaj. Odaљiljaи je ugraрen u tu masku. 583 01:01:20,289 --> 01:01:24,251 Kad se spustimo, a ti je skineљ, vratiжu te za dva minuta, 584 01:01:24,293 --> 01:01:29,215 i prebiжu te na starinski naиin. Jasno? 585 01:01:29,256 --> 01:01:32,259 Jasno? -Da, gospodine. 586 01:01:32,301 --> 01:01:34,303 Ukrcali smo se? -Tim se ukrcao. 587 01:01:49,276 --> 01:01:54,240 Sluљajte. Dћejk Sali se sakrio. 588 01:01:54,281 --> 01:02:00,287 Nije bitno. Gde god da je, naжi жemo njega i njegovu ludu ћenu. 589 01:02:01,288 --> 01:02:05,251 Da to uradimo, moramo postati Na'vi. 590 01:02:05,293 --> 01:02:07,253 Љto pre, u potpunosti. 591 01:02:07,295 --> 01:02:13,259 To znaиi da moramo jesti kao Na'vi. Jahati kao Na'vi. Razmiљljati kao Na'vi. 592 01:02:13,301 --> 01:02:18,306 A to poиinje priиanjem jezika. 593 01:02:21,309 --> 01:02:26,355 To nazivaљ priиanjem jezika? Zvuиiљ kao trogodiљnjak! 594 01:02:28,357 --> 01:02:30,359 Dobro, pametnjakoviжu. 595 01:02:31,319 --> 01:02:35,323 Upravo si od majmunske maskote postao zvaniиni prevodilac. 596 01:02:42,330 --> 01:02:47,335 Ovo su ilu. Ako ћelite da ћivite ovde, morate da jaљete. 597 01:02:48,336 --> 01:02:51,297 Neћno uspostavi vezu. 598 01:02:55,301 --> 01:02:59,305 Oseti njegov dah. Oseti njegovu snagu. 599 01:03:00,306 --> 01:03:02,308 Drћi se ovde. 600 01:03:02,350 --> 01:03:06,312 Pogledajte mu noge. -Drћi se. 601 01:03:25,331 --> 01:03:27,291 Jesi li dobro, љumski deиko? 602 01:03:37,301 --> 01:03:44,016 Ovo je ratni mustang. Nije lako nauиiti. Moћda treba da poиneљ s ilu. 603 01:03:44,308 --> 01:03:46,310 Ne. Ovaj. 604 01:03:48,312 --> 01:03:54,318 Upamti, kad zaranjaљ, dobra pozicija. Veoma vaћno. 605 01:03:58,322 --> 01:04:00,324 Mogu ja ovo. 606 01:04:25,308 --> 01:04:26,818 Tako je, u redu. 607 01:04:27,351 --> 01:04:29,312 Mirno. 608 01:04:44,785 --> 01:04:46,329 Sranje. 609 01:05:15,316 --> 01:05:17,318 Veж je volim. 610 01:05:56,732 --> 01:05:59,318 Udahnite. 611 01:06:01,320 --> 01:06:04,281 I izdahnite. 612 01:06:04,323 --> 01:06:08,285 Zamislite treperenje plamena. 613 01:06:08,327 --> 01:06:11,330 Morate usporiti otkucaje srca. 614 01:06:12,331 --> 01:06:15,293 Udahni. 615 01:06:15,334 --> 01:06:18,296 Diљi odavde. 616 01:06:18,337 --> 01:06:22,300 Izdahni polako. 617 01:06:23,092 --> 01:06:27,555 Lo'ak, srce ti brzo kuca. -Izvinjavam se. -Probaj da se fokusiraљ. 618 01:06:27,763 --> 01:06:29,765 Dobro. -Udahni. 619 01:06:31,309 --> 01:06:35,313 I izdahni. Oиisti um. 620 01:06:53,331 --> 01:06:55,333 Uиite da diљete. 621 01:07:00,755 --> 01:07:02,715 Hajde! Drћite korak, gubitnici! 622 01:07:16,812 --> 01:07:18,773 Ja жu to. 623 01:07:25,529 --> 01:07:29,867 Љta je? -Na'vi deca mlaрa od mene rade to golim rukama. 624 01:07:31,661 --> 01:07:34,789 Dћejk Sali je uradio to na teћak naиin? -Љta misliљ? 625 01:07:38,793 --> 01:07:40,303 Љta жemo da radimo, pukovniиe? 626 01:07:43,756 --> 01:07:46,759 Ovo жe biti dobro. 627 01:07:49,762 --> 01:07:51,272 U redu, hajde napred. 628 01:07:57,770 --> 01:07:59,772 Ti i ja, kolaиiжu. 629 01:08:12,785 --> 01:08:15,788 Jesam li spomenuo da prvo treba da mu zaveћeљ usta? 630 01:08:16,789 --> 01:08:18,299 Mnogo hvala, mali! 631 01:08:22,795 --> 01:08:24,305 Hajde napred! 632 01:08:32,054 --> 01:08:34,056 Vidiљ li ih? 633 01:08:54,785 --> 01:08:58,789 U redu, idemo. Odlazimo. Hajde. 634 01:09:00,791 --> 01:09:02,301 Idemo. Odlazimo odavde. 635 01:09:08,716 --> 01:09:10,801 To! Tako je! 636 01:09:13,763 --> 01:09:15,273 To, pukovniиe! Samo napred! 637 01:09:15,806 --> 01:09:18,768 Ko je sledeжi? 638 01:09:25,775 --> 01:09:30,780 Put vode nema poиetak a ni kraj. 639 01:09:34,784 --> 01:09:38,788 More je oko tebe i u tebi. 640 01:09:43,793 --> 01:09:48,756 More je tvoj dom pre tvog roрenja... 641 01:09:49,757 --> 01:09:52,802 i nakon tvoje smrti. 642 01:09:57,765 --> 01:10:02,144 Naљa srca kucaju u materici sveta. 643 01:10:03,771 --> 01:10:07,775 Naљ dah gori u senkama dubine. 644 01:10:09,777 --> 01:10:14,782 More daje i more uzima. 645 01:10:17,785 --> 01:10:19,787 Voda povezuje sve stvari. 646 01:10:22,790 --> 01:10:24,792 Ћivot i smrt. 647 01:10:26,794 --> 01:10:29,755 Tamu i svetlost. 648 01:10:31,757 --> 01:10:35,803 Imam je! Tsireja! -Uspeo si! 649 01:10:51,819 --> 01:10:54,822 To nam omoguжava da diљemo pod vodom. 650 01:11:37,823 --> 01:11:39,784 Љta to ona radi? 651 01:11:39,825 --> 01:11:43,829 Ne znam. -Samo gleda u pesak. 652 01:11:44,830 --> 01:11:46,791 Љta si rekao? 653 01:11:46,832 --> 01:11:49,794 Jesi li ti nekakva nakaza? 654 01:11:49,835 --> 01:11:52,755 Pitao je da li si nakaza. 655 01:11:54,799 --> 01:11:56,342 Ne. 656 01:11:56,801 --> 01:11:59,804 Sigurna si? -Ti nisi иak ni prava Na'vi. 657 01:11:59,845 --> 01:12:02,807 Pogledaj te ruke. Pogledaj ih. 658 01:12:04,809 --> 01:12:06,776 Tutanj, ribousti! 659 01:12:06,811 --> 01:12:10,898 Joљ jedna иetvoroprsta nakaza. -Pogledajte njegov mali bebeжi rep! 660 01:12:10,940 --> 01:12:14,819 Ne pipaj me! -Bebeжi rep! -Ostavite nas na miru! -On nije normalan. 661 01:12:14,854 --> 01:12:16,319 Pogledajte mu rep. 662 01:12:16,320 --> 01:12:18,614 Bebeжi rep! Tako je sladak! 663 01:12:20,116 --> 01:12:23,119 Иuli ste љta je rekla. Ostavite ih na miru. 664 01:12:23,911 --> 01:12:25,746 Veliki brat je doљao... 665 01:12:26,122 --> 01:12:29,417 Odmakni se. Smesta. 666 01:12:35,589 --> 01:12:40,678 Pametna odluka. I ubuduжe, poљtujte moju sestru. 667 01:12:45,433 --> 01:12:47,101 Idemo. 668 01:12:48,811 --> 01:12:50,778 Жao! 669 01:12:50,813 --> 01:12:54,817 Svi su nakaze. Cela porodica. 670 01:12:56,736 --> 01:12:58,821 Lo'ak. -Mogu ja ovo, brate. 671 01:13:01,824 --> 01:13:06,579 Znam da je ova ruka иudna. Vidi, ja sam nakaza. Tuрin. 672 01:13:07,830 --> 01:13:12,793 Ali ona moћe da uradi neљto stvarno kul. Gledaj. Prvo, jako je ovako stisnem. 673 01:13:12,835 --> 01:13:14,837 U redu? Onda... 674 01:13:18,758 --> 01:13:22,803 To se zove udarac, pizdo! Nemoj viљe da si pipnuo moju sestru. 675 01:13:22,838 --> 01:13:24,348 To! Ao'nung! Pokaћi mu! 676 01:13:27,975 --> 01:13:29,485 Doрi ovamo! 677 01:13:34,482 --> 01:13:35,992 Prestanite! 678 01:13:36,484 --> 01:13:38,361 Prestanite! 679 01:13:40,488 --> 01:13:41,998 Veoma je glupo! 680 01:13:44,950 --> 01:13:46,959 Moj rep! 681 01:13:46,994 --> 01:13:51,832 Moje uvo! Pusti! Uhvatio me je za uvo! 682 01:13:56,796 --> 01:13:59,757 Љta je jedino љto sam traћio? Jedino! -Da se klonimo nevolja. 683 01:13:59,792 --> 01:14:01,849 Da se klonite nevolja. Da. -Ja sam kriv. 684 01:14:01,884 --> 01:14:04,845 Ne bih rekao. Moraљ prestati da preuzimaљ krivicu za ovog glupana. 685 01:14:04,880 --> 01:14:07,807 Vidi, tata. Ao'nung je maltretirao Kiri. Nazivao ju je nakaza. 686 01:14:11,811 --> 01:14:16,816 Idi da se izviniљ Ao'nungu. -Љta? -On je poglaviиin sin. Razumeљ li? 687 01:14:17,817 --> 01:14:21,821 Briga me kako жeљ to da uradiљ. Samo idi da se pomiriљ. Idi. 688 01:14:28,828 --> 01:14:31,831 Kako oni drugi izgledaju? -Gore. 689 01:14:32,832 --> 01:14:35,126 To je dobro. -Mnogo gore. 690 01:14:35,793 --> 01:14:37,336 Gubi se odavde. 691 01:14:48,806 --> 01:14:50,850 Љta ti je? 692 01:14:51,809 --> 01:14:56,397 Niљta. Dobro sam. Zaљto ne bih bila dobro? 693 01:15:03,821 --> 01:15:07,783 Zaљto ne mogu biti kao svi ostali? 694 01:15:07,825 --> 01:15:09,827 Kiri... 695 01:15:12,830 --> 01:15:15,833 Љta љumski deиko radi ovde? 696 01:15:18,794 --> 01:15:21,756 Izvini љto sam te udario. Toliko mnogo puta. 697 01:15:27,845 --> 01:15:30,806 Treba da budemo prijatelji. 698 01:15:31,849 --> 01:15:36,854 Doрi da loviљ s nama. Van grebena. Tamo gde muљkarci love. 699 01:15:38,814 --> 01:15:42,818 Nikako. Nije mi dozvoljeno. -Mora da pitam pogreљnog brata. 700 01:15:43,819 --> 01:15:45,821 Uradimo to. 701 01:15:59,835 --> 01:16:01,345 Hajde! 702 01:16:10,805 --> 01:16:12,807 Drћi korak, љumski deиko! 703 01:16:16,811 --> 01:16:20,815 STENE TRI BRATA 704 01:16:27,822 --> 01:16:31,826 Preћiveo si! -To je bilo ludo, roрo! 705 01:16:32,827 --> 01:16:34,829 Ovamo. Znam dobro mesto. 706 01:16:47,800 --> 01:16:49,343 Zovi ribu. 707 01:17:04,817 --> 01:17:06,819 Kakav moron! 708 01:17:26,797 --> 01:17:29,842 Momci! 709 01:17:32,803 --> 01:17:34,770 Ao'nung! 710 01:17:34,805 --> 01:17:36,849 Daj, bre, ovo nije smeљno! 711 01:17:48,778 --> 01:17:50,288 Ao'nung! 712 01:21:23,826 --> 01:21:25,336 Sveca mu. 713 01:21:54,815 --> 01:21:56,817 Ti si tulkun. 714 01:21:58,819 --> 01:22:01,822 Spasio si mi ћivot. Hvala. 715 01:22:03,824 --> 01:22:05,334 Hvala. 716 01:22:10,831 --> 01:22:13,834 Druћe, nemam pojma љta si upravo rekao. 717 01:22:19,799 --> 01:22:21,801 Povredili su te, zar ne? 718 01:22:23,844 --> 01:22:26,346 Pokuљaжu da izvuиem ovo. 719 01:22:26,381 --> 01:22:28,849 Samo mi veruj, u redu? 720 01:23:03,551 --> 01:23:05,553 Prijatelji? 721 01:23:07,805 --> 01:23:10,808 Tako je, mi smo prijatelji. Prijatelji. 722 01:23:14,812 --> 01:23:16,322 Brate! 723 01:24:26,801 --> 01:24:28,844 Ћao mi je. 724 01:25:07,758 --> 01:25:11,846 Љta je, malena? Nedostaje ti Spajder? 725 01:25:15,182 --> 01:25:16,692 Da. -Da? 726 01:25:17,310 --> 01:25:19,437 Ali nije to u pitanju. 727 01:25:20,813 --> 01:25:25,776 Dobro. Љta je u pitanju? 728 01:25:25,818 --> 01:25:29,321 Oseжam je, tata. 729 01:25:29,356 --> 01:25:32,825 Koga oseжaљ? -Ejvu. 730 01:25:37,830 --> 01:25:42,793 Иujem je kako diљe. Иujem joj otkucaje srca. 731 01:25:43,544 --> 01:25:45,755 Ona je veoma blizu. 732 01:25:46,172 --> 01:25:48,507 Ona je tu... 733 01:25:50,176 --> 01:25:52,678 kao reи navrh jezika. 734 01:25:57,808 --> 01:26:00,811 Znam da misliљ da sam luda. 735 01:26:01,854 --> 01:26:03,814 Nisi luda, malena. 736 01:26:08,819 --> 01:26:10,821 Kako zvuиe Ejvini otkucaji srca? 737 01:26:15,826 --> 01:26:18,829 Moжno. 738 01:26:24,835 --> 01:26:27,797 Reci mu ono љto si meni rekao! 739 01:26:32,802 --> 01:26:34,845 Voliљ li da gledaљ u zvezde? 740 01:26:37,807 --> 01:26:39,809 Moj tata je doљao sa zvezde. 741 01:26:40,810 --> 01:26:42,812 One. Taиno onamo. 742 01:26:45,815 --> 01:26:48,818 Lo'ak! -O, иoveиe. U nevolji sam. 743 01:26:51,821 --> 01:26:53,948 Idi. Videжemo se opet. 744 01:27:11,799 --> 01:27:14,844 Deиko se vratio! -To je Salijev sin. 745 01:27:14,879 --> 01:27:16,804 Naљli su deиka. -Naљli su ga. 746 01:27:24,770 --> 01:27:26,862 Da te vidim. Dobro. 747 01:27:26,897 --> 01:27:31,861 Dobro je. Da. Samo nekoliko ogrebotina. 748 01:27:33,863 --> 01:27:37,867 Molim se da naрem snagu da ne iskopam oиi svom najmlaрem sinu! 749 01:27:39,295 --> 01:27:43,873 Ne. Moj sin je znao da ne treba da ga vodi van grebena. 750 01:27:45,875 --> 01:27:47,385 On je kriv. 751 01:27:48,878 --> 01:27:50,388 Dobro. Idemo. 752 01:27:50,553 --> 01:27:54,432 Ne. Ao'nung nije kriv. To je bila moja ideja. 753 01:27:55,433 --> 01:27:57,852 Ao'nung je pokuљao da me odgovori od toga. 754 01:27:57,894 --> 01:28:00,500 Stvarno. -Hajde. 755 01:28:00,535 --> 01:28:03,107 Lo'ak. -Ћao mi je. 756 01:28:03,274 --> 01:28:05,443 Hajde. 757 01:28:07,445 --> 01:28:09,447 Ja жu za ovo da se pobrinem. 758 01:28:11,449 --> 01:28:15,453 Da li je to istina? -Ao'nung. Gde ti je bila pamet? 759 01:28:18,456 --> 01:28:20,500 Tata, rekao si da se sprijateljim s tom decom. 760 01:28:20,542 --> 01:28:22,627 Samo to sam pokuљavao da... -Ne ћelim da sluљam. 761 01:28:22,919 --> 01:28:25,463 Tata... -Osramotio si ovu porodicu. 762 01:28:28,466 --> 01:28:32,095 Mogu li da idem sada? -Sledeжi put, zavezaжu ti rep u иvor. 763 01:28:32,387 --> 01:28:36,432 Иujeљ li? -Da, gospodine. Jasno i glasno. 764 01:28:45,441 --> 01:28:50,446 Gde si ti bio? -Da. Љta se desilo s onim "drћi brata na oku"? 765 01:28:50,481 --> 01:28:52,448 Izvinite, gospodine. 766 01:28:56,452 --> 01:28:58,454 Zaљto si na sebe preuzeo moju krivicu? 767 01:28:59,455 --> 01:29:03,459 Zato љto znam kako je to biti jedno veliko razoиarenje. 768 01:29:05,461 --> 01:29:10,174 Volela bih da sam bila tamo. Okean te je blagosiljao darom, brate. 769 01:29:10,592 --> 01:29:15,388 Tulkuni se joљ nisu vratili. Uostalom, nijedan tulkun nikad nije sam. 770 01:29:15,763 --> 01:29:17,355 Ovaj je bio. 771 01:29:17,390 --> 01:29:21,060 Falilo mu je jedno peraje. Imao je patrljak. Na levoj strani. 772 01:29:21,144 --> 01:29:22,654 Siroti tulkun. 773 01:29:22,896 --> 01:29:25,440 Pajakan. -Љta? 774 01:29:25,481 --> 01:29:29,444 Ko je Pajakan? -Mladi muћjak koji se odmetnuo. 775 01:29:29,479 --> 01:29:32,412 On je izgnanik. Sam. I fali mu peraje. 776 01:29:32,447 --> 01:29:39,412 Kaћu da je ubica. -Ne, ne. -Ubio je Na'vije i druge tulkune. 777 01:29:39,454 --> 01:29:43,458 Ne ovde, veж daleko na jugu. -Ne, on nije ubica. 778 01:29:43,499 --> 01:29:48,796 Lo'ak. Imaљ sreжe љto si ћiv. -Kaћem vam, narode. Spasio me je ћivot. 779 01:29:49,505 --> 01:29:52,425 On mi je prijatelj. -Moj mali brat! 780 01:29:52,467 --> 01:29:57,430 Moжni ratnik koji se suoиio s tulkunom ubicom i preћiveo. 781 01:29:58,431 --> 01:30:01,399 Ne sluљate, narode. 782 01:30:01,434 --> 01:30:06,439 Lo'ak, ja sluљam. -Lo'ak, vrati se. -Idioti. 783 01:30:06,689 --> 01:30:08,199 Pajakane! 784 01:30:09,692 --> 01:30:11,202 Pajakane! 785 01:30:12,695 --> 01:30:14,697 Pajakane! 786 01:30:22,705 --> 01:30:24,707 Drago mi je љto te vidim. 787 01:30:26,709 --> 01:30:29,712 Zaљto si izgnanik? Љta se desilo? 788 01:30:30,713 --> 01:30:33,716 Previљe je bolno. 789 01:30:34,717 --> 01:30:40,640 Ja tebi verujem. Ti moћeљ da verujeљ meni. 790 01:31:25,727 --> 01:31:27,729 Brate, to je odvratno. 791 01:31:31,691 --> 01:31:33,693 Idi brћe! 792 01:32:09,611 --> 01:32:11,613 Evo nas. 793 01:32:17,157 --> 01:32:22,162 Ovo je Uvala predaka. Naљe najsvetije mesto. 794 01:32:28,168 --> 01:32:31,171 Pomraиenje je najbolje doba dana da se bude ovde. 795 01:32:44,143 --> 01:32:48,188 Evo ga. Ovo je Drvo duљa. 796 01:33:53,671 --> 01:33:56,632 Moja prelepa жerko. 797 01:33:56,674 --> 01:33:58,634 Zdravo, mama. 798 01:33:58,676 --> 01:34:02,596 Mnogo sam sreжna љto te vidim. Ali izgledaљ uznemireno. 799 01:34:08,602 --> 01:34:11,689 Moja slatka devojиice. Biжe dobro. 800 01:34:19,655 --> 01:34:24,660 Љta je, duљo? -Zaљto sam ja drugaиija? 801 01:34:25,661 --> 01:34:28,664 Љta Velika majka ћeli od mene? 802 01:34:31,667 --> 01:34:34,670 Ko je bio moj otac? 803 01:34:37,673 --> 01:34:40,676 Duљo moja. 804 01:34:44,596 --> 01:34:46,140 Ne! 805 01:35:03,657 --> 01:35:05,659 Hajde! -Kiri! 806 01:35:06,660 --> 01:35:08,662 Kiri! 807 01:35:10,664 --> 01:35:14,626 Љta nije u redu? Љta je? -Imala je napad. 808 01:35:14,668 --> 01:35:16,178 Diљe li? 809 01:35:16,587 --> 01:35:18,097 Diљe li? 810 01:35:20,674 --> 01:35:24,678 Vodi je u selo! Poћuri! -Idemo! Krenimo! -Tuk, hajde. 811 01:35:40,152 --> 01:35:41,652 Zdravo! -Drago mi je љto te vidim. 812 01:35:41,653 --> 01:35:44,031 Hajde da uzmemo opremu. Netejame! Netejame, drћi ih podalje. 813 01:35:44,066 --> 01:35:46,700 Kako je ona? -I dalje je u nesvesti. 814 01:35:46,735 --> 01:35:49,668 Nema krvarenja. Nema preloma. 815 01:35:49,703 --> 01:35:52,706 Nema znakova hipoksije. Mozak dobro izgleda. 816 01:35:57,711 --> 01:36:01,263 Ali imamo interiktalnu aktivnost ovde u preиeonom reћnju. 817 01:36:01,298 --> 01:36:05,678 Dobro. -Sigurno je imala napad. Moћemo odbaciti toksine. -Pa љta je? 818 01:36:05,719 --> 01:36:10,683 Vidim da nisam potrebna ovde. -Ti si Tsahik! 819 01:36:11,684 --> 01:36:16,313 Skloni te stvari. -Napolje! Niљta niste uradili! 820 01:36:16,355 --> 01:36:20,693 Hajde. Uzeжemo pauzu. -Samo malo. Moram da joj iskljuиim infuziju. 821 01:36:21,694 --> 01:36:23,204 Tuktirej. 822 01:36:30,703 --> 01:36:34,581 Rekla je da moћe osetiti Ejvu. Moћe da иuje otkucaje njenog srca. 823 01:36:34,623 --> 01:36:38,460 To je to. -Љta? -To je klasiиna epilepsija иeonog reћnja. 824 01:36:38,495 --> 01:36:41,046 Epilepsija? -Da. Vidiљ vizije. 825 01:36:41,088 --> 01:36:44,758 Dolaziљ u stanja religiozne ekstaze kao љto su one koje ona opisuje. 826 01:36:52,683 --> 01:36:55,644 Povezivanje s Drvetom duљa je nekakav okidaи. 827 01:36:55,686 --> 01:36:59,690 Ne smeљ joj dozvoliti da uradi to opet. 828 01:36:59,725 --> 01:37:01,235 Љta? Nikad? 829 01:37:01,692 --> 01:37:06,697 Dћejk. Ako doћivi joљ jedan napad pod vodom, to bi moglo da je ubije. 830 01:37:16,707 --> 01:37:20,711 Kiri. Budna si! 831 01:37:27,134 --> 01:37:28,726 O, Kiri. 832 01:37:28,761 --> 01:37:32,723 Kiri, slatko moje dete. Slatka moja devojиice. 833 01:37:33,682 --> 01:37:36,643 Dobro, ovo, "Vidim te." 834 01:37:42,024 --> 01:37:43,692 To sam i rekao, zar ne? 835 01:37:45,694 --> 01:37:47,738 Ne "Naati. Ngaati." 836 01:37:48,739 --> 01:37:51,700 Dobro. Kao da ti izlazi kroz nos. 837 01:37:52,701 --> 01:37:56,121 Љefe, patrola dugog dometa uhvatila je neљto na radaru. 838 01:37:56,163 --> 01:37:57,831 Odmetnuta borbena letelica. 839 01:37:58,707 --> 01:38:01,710 Gde? -Istoиno more. 400 km severno. 840 01:38:03,712 --> 01:38:05,714 Drћi se. 841 01:38:07,716 --> 01:38:12,179 Signal je bio periodiиan, i izgubili su ga na otvorenom moru ali... 842 01:38:12,221 --> 01:38:17,643 Ako pustimo dalje trag, dolazi se do ove grupe ostrva. 843 01:38:17,685 --> 01:38:22,648 To su stotine ostrva. To je veliki prostor za pretragu s mnogo ostrva. 844 01:38:22,690 --> 01:38:27,695 To je naљ tip. Dajte mi brodove letelicu, i doneжu vam njegov skalp. 845 01:38:39,707 --> 01:38:41,217 Stiћu letaиi. -Kapetane. 846 01:38:49,717 --> 01:38:53,679 Sve zaustavi. -Sve zaustavi. -Sve zaustavi. Razumem. 847 01:39:12,156 --> 01:39:15,666 Жao. -Ti si Skorsbi? 848 01:39:15,701 --> 01:39:18,704 Ti si seronja koji mi rekvirira brod? 849 01:39:18,739 --> 01:39:21,665 To bih bio ja. 850 01:39:21,707 --> 01:39:25,669 Meta je praktiиno ceo ovaj arhipelag. 851 01:39:25,711 --> 01:39:30,674 Nikad nisam bio tamo. Znaљ te vode, doco. Ko ћivi tamo? 852 01:39:30,716 --> 01:39:34,678 Metkajine, uglavnom. Neљto Ta'unui. Moћda 50 sela. 853 01:39:34,720 --> 01:39:36,680 A ko si ti? 854 01:39:36,722 --> 01:39:41,608 Ja sam Ijan Garvin. Morski biolog. 855 01:39:41,643 --> 01:39:45,481 Pedeset sela. Sto sela. Nije bitno. Sve жemo ih pretraћiti. 856 01:39:45,731 --> 01:39:49,575 Ja lovim tulkune. Za to sam opremljen. 857 01:39:49,610 --> 01:39:52,279 Time se moji momci bave. Treba da ispunim norme. 858 01:39:53,697 --> 01:39:57,701 Biжu dobar jednom. Onda neжu. 859 01:40:00,704 --> 01:40:04,667 Ako ne moћeљ da se iљиupaљ iz toga, onda se uvali u to! 860 01:40:04,708 --> 01:40:08,712 Sve posade na svoje poloћaje! -Ne pipaj! 861 01:40:09,713 --> 01:40:12,716 Kormilaru, diћi ga. Avionska brzina. -Avionska brzina, razumem. 862 01:40:23,852 --> 01:40:27,940 Љta je to bilo? -Љta se deљava? 863 01:40:29,942 --> 01:40:35,823 Tulkuni su se vratili! Narode, naљa braжa i sestre su se vratili. 864 01:40:45,916 --> 01:40:50,921 U svom beskonaиnom ciklusu migracija, tulkuni su doљli kuжi. 865 01:40:55,509 --> 01:40:56,926 Kiri! 866 01:40:56,927 --> 01:41:00,472 Kiri, hajde. Hajde! -Tuk, ostavi me na miru. 867 01:41:00,507 --> 01:41:02,057 Hajde! -Љta je? 868 01:41:02,891 --> 01:41:05,894 Љta hoжeљ? -Pogledaj! 869 01:41:06,186 --> 01:41:07,730 Pogledaj. 870 01:41:14,528 --> 01:41:17,871 Hajde. Idemo da ih upoznamo. 871 01:41:17,906 --> 01:41:19,908 Vidi... To je moja duhovna sestra. 872 01:42:16,924 --> 01:42:19,927 Sestro, vidim te. 873 01:42:20,928 --> 01:42:22,930 Vidim te, sestro. Sreжna sam. 874 01:42:28,894 --> 01:42:32,898 Tvoj sin je prelep. 875 01:42:32,940 --> 01:42:35,901 Hvala. Kako je tvoja beba? 876 01:42:36,902 --> 01:42:39,905 Moja beba je jaka. 877 01:42:41,907 --> 01:42:43,417 Upoznala sam jednog momka. 878 01:42:43,742 --> 01:42:48,288 To je bilo vreme za priиe. O vremenu koje su proveli razdvojeni. 879 01:42:48,330 --> 01:42:50,916 O smrti i roрenjima. 880 01:42:52,501 --> 01:42:56,463 O starim prijateljima i novim ljubavima. 881 01:43:11,290 --> 01:43:13,996 SELO TA'UNUI 882 01:43:14,231 --> 01:43:15,741 Deco. 883 01:43:18,535 --> 01:43:20,896 Budite mirni, narode moj. 884 01:43:21,300 --> 01:43:25,054 Traћimo oruћje, opremu za komunikaciju. Bila kakve tehniиke ureрaje. 885 01:43:25,096 --> 01:43:27,973 Dole! I ti! Vidiљ li ovo? 886 01:43:28,557 --> 01:43:30,351 Ostani dole i жuti! 887 01:43:32,937 --> 01:43:38,275 Ovaj иovek... Znamo da je na ovim ostrvima. 888 01:43:38,526 --> 01:43:40,036 Ovde? U ovom selu? 889 01:43:40,111 --> 01:43:45,950 Mi smo potpuno zaseban klan. Taj иovek u odrazu je iz љume. 890 01:43:46,951 --> 01:43:49,001 Љta on kaћe? -Nikad ga nisu videli. 891 01:43:49,036 --> 01:43:51,580 Ovo je Morski narod. Љumski narod ne dolazi ovde. 892 01:43:51,622 --> 01:43:53,916 Ne verujem u to. 893 01:43:58,003 --> 01:44:01,966 On mora da ode odavde i ode u љumu da naрe tog иoveka. 894 01:44:04,969 --> 01:44:06,512 Niљta ne znaju. 895 01:44:08,973 --> 01:44:12,017 Upucaj onu ћivotinju. 896 01:44:14,270 --> 01:44:16,272 Љta to doрavola radiљ? 897 01:44:24,029 --> 01:44:26,991 Smirite se. 898 01:44:27,032 --> 01:44:30,995 Rade li ti uљi sada? -Smirite se! -Vidiљ li љta ovo moћe da uradi? 899 01:44:33,622 --> 01:44:38,002 Dћejk Sali. Toruk Makto! 900 01:44:38,335 --> 01:44:40,170 Rekao ti je da ne zna! 901 01:44:40,205 --> 01:44:42,006 Spusti je dole! -Dole! 902 01:44:42,041 --> 01:44:43,551 Dole! 903 01:44:45,259 --> 01:44:46,718 Prestanite! Prestanite! 904 01:44:46,719 --> 01:44:51,870 Stavi mu jasno do znanja. Ne preda li Salija, ubiжemo Tsahik. 905 01:44:51,905 --> 01:44:57,021 Ne, neжu to da uradim. -Tako znaиi? -Neжu da budem deo ovoga. 906 01:44:58,022 --> 01:45:01,317 Dole! -Ovi ljudi ne znaju niљta! Oni niљta ne znaju! 907 01:45:01,358 --> 01:45:02,902 Ne mrdajte! 908 01:45:03,027 --> 01:45:04,537 Ostanite dole! 909 01:45:05,071 --> 01:45:06,581 Zaиepi! 910 01:45:07,031 --> 01:45:08,991 Stvarno жemo da je roknemo? 911 01:45:09,992 --> 01:45:12,828 Molim vas. Molim vas ne radite to. To je pogreљno. 912 01:45:13,162 --> 01:45:14,955 To љto radite ovde je pogreљno. 913 01:45:16,582 --> 01:45:18,584 Molim vas. 914 01:45:22,004 --> 01:45:25,973 Spalite kolibe. -Zapalite ih. 915 01:45:26,008 --> 01:45:28,660 Zapalite ih. Sve! -Bacaиi plamena gore. 916 01:45:28,770 --> 01:45:30,270 Zapalite ih! 917 01:45:41,023 --> 01:45:45,986 Ћao mi je. Nisam znao! -Prekinite ovo ludilo! 918 01:45:46,028 --> 01:45:50,991 Ћao mi je. -Hajdemo odavde. 919 01:45:51,033 --> 01:45:53,035 Ne pipaj me! 920 01:45:53,369 --> 01:45:54,879 Ћao mi je. -Idemo. 921 01:45:55,287 --> 01:45:57,498 Uzjaљite. U redu. Idemo. 922 01:46:22,108 --> 01:46:25,111 Љta je bilo? -Nebeski ljudi. 923 01:46:26,029 --> 01:46:28,990 Traћe te, Dћejksali. Na jugu. 924 01:46:29,407 --> 01:46:32,327 S njima je ljudski deиak koji govori na'vi. 925 01:46:36,122 --> 01:46:39,125 Da li su nekog ubili? -Joљ nisu. 926 01:46:41,085 --> 01:46:46,090 Prete. Ali seljani im neжe reжi gde si. Prema mom nareрenju. 927 01:46:54,098 --> 01:47:00,104 Moramo naжi tog demona. Uhvatiti ga. Ubiti ga. 928 01:47:00,139 --> 01:47:03,072 Moramo biti pametni. 929 01:47:03,107 --> 01:47:07,070 Moramo biti pametni. Ako napadnemo Kvariиa, znaжe gde smo, 930 01:47:07,105 --> 01:47:08,863 i doжi жe ovde sa svime љto imaju. 931 01:47:10,114 --> 01:47:13,076 Љta je onda naљ plan? 932 01:47:13,785 --> 01:47:18,122 To je Toruk Makto! -Glavu dole. -Da li je bio ovde? 933 01:47:22,794 --> 01:47:25,797 Nema vajde od ovoga. -Ne, zavlaиe nas. 934 01:47:26,714 --> 01:47:32,804 Ako jaиe pritisnemo, on жe nastaviti da beћi. Moramo ga izvuжi na иistinu. 935 01:47:41,104 --> 01:47:45,108 Zavrљio sam s ovim. Treba da ispunim norme. 936 01:47:45,143 --> 01:47:48,111 Ћeliљ da loviљ? Lovimo. 937 01:47:49,112 --> 01:47:52,080 Ovde? Ovde ne. Ima previљe sela. 938 01:47:52,115 --> 01:47:56,536 Ne. Ne, ne. S poљtovanjem, gospodine... 939 01:47:57,286 --> 01:48:01,499 Ne razumete bliske veze izmeрu tulkuna i okeanskih Na'vija. 940 01:48:01,541 --> 01:48:03,835 To bi bilo kao da im ubijate иlana porodice. 941 01:48:03,876 --> 01:48:07,213 Ako poиnemo da lovimo ovde, neprijatelji жe krenuti na nas. 942 01:48:07,630 --> 01:48:11,384 Upravo tako. Jedan neprijatelj pogotovo. 943 01:48:21,686 --> 01:48:24,689 Znam kako se oseжaљ. 944 01:48:26,274 --> 01:48:29,277 I ja se oseжam sasvim sam. 945 01:48:30,945 --> 01:48:34,949 Reci mi. Zaљto si izgnanik? 946 01:50:57,258 --> 01:51:00,928 Ћao mi je. Mnogo mi je ћao. 947 01:51:03,931 --> 01:51:06,934 U redu je. 948 01:51:21,157 --> 01:51:24,118 Ti si dozvolila ovo. 949 01:51:24,160 --> 01:51:28,164 Dozvolila si mu da se veћe s izgnanikom! 950 01:51:31,084 --> 01:51:35,046 Tsireja. Razoиaravaљ me, жerko. 951 01:51:36,130 --> 01:51:40,843 A ti, sine velikog ratnika, nisu te tako uиili. 952 01:51:40,885 --> 01:51:45,139 Pajakan mi je spasio ћivot, gospodine. Ne poznajete ga. -Ne, Lo'ak. 953 01:51:46,265 --> 01:51:47,775 Sedi. 954 01:51:48,434 --> 01:51:50,436 Sedi. 955 01:51:52,146 --> 01:51:54,148 Sedite dole! 956 01:51:58,027 --> 01:52:01,489 Иuj moje reиi, momиe. 957 01:52:01,531 --> 01:52:06,995 U danima Prvih pesama, tulkuni su se borili izmeрu sebe, 958 01:52:07,036 --> 01:52:10,623 za teritoriju i radi osvete. 959 01:52:11,207 --> 01:52:16,004 Ali shvatili su da ubijanje, bez obzira koliko opravdano bilo, 960 01:52:16,045 --> 01:52:20,028 samo dovodi do joљ ubijanja. 961 01:52:20,063 --> 01:52:24,331 Pa je ubijanje zabranjeno. 962 01:52:24,366 --> 01:52:28,599 Takav je obiиaj tulkuna. 963 01:52:28,683 --> 01:52:34,314 Pajakan je ubica, zato je izgnanik. 964 01:52:34,605 --> 01:52:39,277 Ћao mi je, gospodine. Ali greљite. -Lo'ak. Priиaљ sa Olo'ejktanom. 965 01:52:39,319 --> 01:52:42,155 Znam љta... -Dosta! 966 01:52:45,783 --> 01:52:47,785 Znam љta znam. 967 01:52:50,413 --> 01:52:52,415 Dosta. 968 01:52:53,416 --> 01:52:55,418 Ja жu da se pobrinem za njega. 969 01:53:01,174 --> 01:53:03,176 Ova oluja жe proжi. 970 01:53:04,135 --> 01:53:08,146 Lo'ak, videla sam neљto danas. 971 01:53:08,181 --> 01:53:12,185 Videla sam љumskog momka koga je izabrao tulkun. 972 01:53:12,220 --> 01:53:14,187 Veoma sam ponosna na tebe. 973 01:53:15,146 --> 01:53:18,740 Pajakan nije ubio one momke. Video sam sve to. 974 01:53:18,775 --> 01:53:22,945 Demonski brod je ubio majku taиno pred njim. On je okupio mlade muћjake 975 01:53:22,987 --> 01:53:26,991 i grebenske momke da napadnu brod. I sve njih su ubili... 976 01:53:28,234 --> 01:53:31,779 Nebeski ljudi. A ne on. On nije ubica. -Ne, Lo'ak. 977 01:53:31,821 --> 01:53:35,992 Prema obiиaju tulkuna, jeste. Odgovoran je za te smrti. 978 01:53:36,034 --> 01:53:38,418 Da li mora da ispaљta zbog toga ostatak ћivota? 979 01:53:38,453 --> 01:53:41,831 Zna da je ono љto je uradio bilo pogreљno. Nikad to ne bi ponovio. 980 01:53:42,707 --> 01:53:44,166 Moramo reжi mom ocu... 981 01:53:44,167 --> 01:53:46,252 Ne. Veж imam dovoljno problema sa svojim ocem. 982 01:53:46,294 --> 01:53:50,757 Tvoj otac жe razumeti ovo. -Ne, neжe. On niљta ne razume. 983 01:53:51,007 --> 01:53:55,411 Ceo klan me mrzi. Demonska krv. Tuрin. Samo to vide. 984 01:54:01,768 --> 01:54:03,278 Vidim te. 985 01:54:08,441 --> 01:54:11,444 Ti si brat tulkuna. 986 01:54:13,404 --> 01:54:14,914 Ti si jedan od nas sada. 987 01:54:32,181 --> 01:54:36,185 Naљli ste majku? -Majku i mladunиe. Jak signal. Rastojanje, 4.000. 988 01:54:36,220 --> 01:54:40,956 Ubacite je u trup broda. -Spuљtam, razumem. 989 01:55:03,212 --> 01:55:06,132 Podvodni timovi, dva minuta! Ulazite tamo! 990 01:55:06,174 --> 01:55:07,800 Vratanca zatvorena! 991 01:55:08,301 --> 01:55:10,094 Hajde, brћe! Brћe! 992 01:55:10,178 --> 01:55:13,890 Posade u svoje brodove. Dva minuta. Hajde da zaradimo neku lovu. 993 01:55:14,891 --> 01:55:19,187 Posade brodova! Hajde da otpustimo uћad! Otpustite uћad! 994 01:55:24,192 --> 01:55:26,194 Svi brodovi u vodu! Brodovi u vodu! 995 01:55:30,815 --> 01:55:32,817 Idemo, luиe! 996 01:55:43,223 --> 01:55:45,016 Idemo! 997 01:56:10,875 --> 01:56:14,504 Spremi dubinske bombe i pali, pali, pali! 998 01:56:36,526 --> 01:56:39,452 Љta je to? Љta to rade? 999 01:56:39,487 --> 01:56:43,456 To su senzori za eholokaciju. Tako upravljaju. 1000 01:56:43,491 --> 01:56:46,536 Moraju da ih drћe iznad povrљine vode, ili жe ogluveti. 1001 01:56:47,495 --> 01:56:51,499 Pikadori! Upadajte tamo! Hajde. Upadajte tamo. Upadajte tamo! 1002 01:57:07,515 --> 01:57:11,478 Izolovaжe ћenku od ostatka jata koristeжi zvuиni top. 1003 01:57:12,479 --> 01:57:16,983 Ciljaju majku jer mladunиe sporo pliva, a ona neжe da ga ostavi. 1004 01:57:17,018 --> 01:57:21,488 Da li nekada pruћaju otpor? -Ne, nikad nisu ni peraje podigli. 1005 01:57:21,529 --> 01:57:27,494 Mada teљko ih je ubiti. Podvodni timovi, kreжite! 1006 01:57:27,529 --> 01:57:29,496 I otpusti. 1007 01:57:32,499 --> 01:57:34,501 Otpusti, otpusti. 1008 01:57:39,506 --> 01:57:43,468 Evo naљe devojke. Meta na vidiku. 3-6 spreman s harpunima. 1009 01:57:43,510 --> 01:57:45,512 Idemo, luиe. 1010 01:57:46,513 --> 01:57:50,517 Ulazimo odozdo, tamo gde njihov oklop ima rupe. 1011 01:57:53,478 --> 01:57:57,524 U redu, idemo. Upadaj tamo. -Ulazim. Pribliћi me. 1012 01:58:01,486 --> 01:58:02,945 Drћi je stabilno. 1013 01:58:02,946 --> 01:58:04,531 U dometu. Aktiviraj jedan. 1014 01:58:04,572 --> 01:58:06,066 Aktiviram, meta zahvaжena. 1015 01:58:06,067 --> 01:58:07,577 I jedan ispaljen. 1016 01:58:13,748 --> 01:58:15,249 Drugi spreman. 1017 01:58:15,250 --> 01:58:17,252 Aktiviraj jedan. -Aktiviram. -Pali. 1018 01:58:21,506 --> 01:58:24,509 Dobar pogodak. Aktiviraj drugi. -Aktiviram. Drugi ispaljen. 1019 01:58:25,510 --> 01:58:27,387 Do jaja! -Fino. 1020 01:58:27,846 --> 01:58:29,639 3-6, dugujeљ nam pivo. 1021 01:58:34,477 --> 01:58:39,441 Vidite, baloni je usporavaju, i drћe je na povrљini. -Da. 1022 01:58:39,524 --> 01:58:44,487 Na nju. Odvedi me tamo. Pravo na nju. 30 metara. 1023 01:58:45,071 --> 01:58:46,581 Harpun s eksplozivnim vrhom. 1024 01:58:47,490 --> 01:58:50,493 Deset metara. Odvedi me tamo. Smesti me u dћep. 1025 01:58:50,528 --> 01:58:55,498 Sada mirno, mirno. Иekaj. Иekaj. 1026 01:58:57,500 --> 01:58:59,010 Ide uћe! 1027 01:59:04,507 --> 01:59:07,510 Pazite na vaљ konjski rep, pukovniиe! 1028 01:59:17,479 --> 01:59:20,482 Maksimalnom snagom nazad! -Nazad maksimalnom, razumem. 1029 01:59:27,489 --> 01:59:29,532 Drћi je. 1030 01:59:32,535 --> 01:59:39,501 Primila je eksplozivni harpun u grudi ali i dalje beћi. Divno. 1031 02:00:53,533 --> 02:00:59,205 Jedini naиin da doрemo do ћlezde je odozdo. Buљimo kroz tvrdo nepce 1032 02:00:59,914 --> 02:01:02,167 u mozak. I... 1033 02:01:05,795 --> 02:01:09,507 Ovo su veoma inteligentna biжa. Verovatno pametnija od nas. 1034 02:01:09,549 --> 02:01:12,218 Nisu pametnija od mene. -Postavljaљ kriterijum veoma nisko. 1035 02:01:12,260 --> 02:01:14,429 Ja sam onaj s harpunom. 1036 02:01:15,555 --> 02:01:17,065 Da. 1037 02:01:27,567 --> 02:01:32,530 Otkud znaљ? Da su pametniji od nas? -Viљe neurona, viљe veza. 1038 02:01:32,565 --> 02:01:36,576 Ne samo da su pametniji, oni su duboko oseжajni. 1039 02:01:37,827 --> 02:01:39,829 Duhovniji. 1040 02:01:42,540 --> 02:01:46,503 Ovo podruиje ovde odgovara naљim emocionalnim centrima, 1041 02:01:46,544 --> 02:01:49,547 ali proporcionalno je mnogo veжe. 1042 02:01:50,215 --> 02:01:54,552 Imaju muziku, filozofiju, matematiku... 1043 02:01:54,587 --> 02:01:57,514 Kompleksan jezik. 1044 02:01:57,555 --> 02:02:02,519 Dobro. Poиinjemo. -Pokaћi mi lovu. 1045 02:02:06,523 --> 02:02:12,529 Zbog toga je sve ovo? -Tako je. Amrita. 1046 02:02:14,572 --> 02:02:21,538 Na nesreжu po grdosije, ovo иudo zaustavlja starenje kod ljudi. 1047 02:02:21,573 --> 02:02:23,083 Totalno ga zaustavlja. 1048 02:02:24,541 --> 02:02:30,547 Gram po gram, najvrednija supstanca poznata иoveku. 1049 02:02:30,582 --> 02:02:36,511 Ova epruvetica vredi oko 80 miliona. 1050 02:02:36,553 --> 02:02:38,513 Razmiљljaj brzo! 1051 02:02:38,555 --> 02:02:41,523 Molim te nemoj. Nikad nije smeљno. 1052 02:02:41,558 --> 02:02:46,396 Amrita finansira sve ovde na Pandori sada. 1053 02:02:46,521 --> 02:02:51,568 Иak i tvoje istraћivanje. Zar ne, dr Dћi? -Zato pijem. 1054 02:02:53,528 --> 02:02:57,532 Samo to uzimate? Bacite ostatak? 1055 02:02:58,575 --> 02:03:02,502 Ispraznite balone. Potopimo je! 1056 02:03:02,537 --> 02:03:06,541 Ne. Ostavite balone. Ћelim da znaju da smo to bili mi. 1057 02:03:07,542 --> 02:03:10,545 Naplaжujem dodatno kad me koriste kao mamac. 1058 02:03:45,246 --> 02:03:47,958 Zove se Ro'a. 1059 02:03:49,542 --> 02:03:52,545 Ona je bila moja duhovna sestra. 1060 02:03:55,548 --> 02:03:57,550 Komponovala je pesme. 1061 02:03:58,551 --> 02:04:02,514 Veoma poљtovana. Pevale bismo zajedno. 1062 02:04:02,555 --> 02:04:06,393 Иekala je mnogo ciklusa parenja da dobije ovo mladunиe. 1063 02:04:06,893 --> 02:04:09,312 Klan je bio veoma sreжan zbog nje. 1064 02:04:12,524 --> 02:04:15,527 Љta je ovo, Tonovari? 1065 02:04:16,569 --> 02:04:19,531 Љta je ovo? 1066 02:04:38,133 --> 02:04:44,139 Moju duhovnu sestru i njenu bebu su ubili Nebeski ljudi. 1067 02:04:45,140 --> 02:04:51,062 Ovaj rat je doљao kod nas. Znali smo da love naљ narod tulkune. 1068 02:04:51,104 --> 02:04:56,151 Ali to je bilo iza horizonta, daleko. Sada je to ovde! 1069 02:05:00,113 --> 02:05:04,082 Morate razumeti kako Nebeski ljudi razmiљljaju. 1070 02:05:04,117 --> 02:05:07,120 Ne zanima ih Velika ravnoteћa. -Mi ne odgovaramo Nebeskim ljudima! 1071 02:05:07,155 --> 02:05:09,087 Sluљajte. Sasluљajte ga. 1072 02:05:09,122 --> 02:05:11,666 Nebeski ljudi neжe se zaustaviti. Ovo je samo poиetak. 1073 02:05:11,701 --> 02:05:13,877 Recite tulkunima da odu. 1074 02:05:15,128 --> 02:05:17,130 Recite im da odu daleko. 1075 02:05:17,165 --> 02:05:19,132 Da odu? 1076 02:05:20,133 --> 02:05:24,095 Ћiviљ meрu nama, a niљta nisi nauиio. 1077 02:05:24,137 --> 02:05:27,098 Boriжemo se da zaљtitimo naљu braжu i sestre! 1078 02:05:27,140 --> 02:05:29,142 Ne, ne. 1079 02:05:30,101 --> 02:05:34,105 Ako napadnete, ako se borite, onda жe vas oni uniљtiti. 1080 02:05:34,773 --> 02:05:37,150 Uniљtiжe sve љto volite. 1081 02:05:38,109 --> 02:05:41,112 Ne! -Иujte moje reиi! Иujte moje reиi! 1082 02:05:41,154 --> 02:05:44,115 Smirite se. Smirite se! 1083 02:05:44,157 --> 02:05:48,119 Sasluљajte mog oca. -Doрavola! -On govori istinu. 1084 02:05:57,128 --> 02:06:00,096 Recite tulkunima, 1085 02:06:00,131 --> 02:06:05,136 ako ih pogodi jedan od ovih, obeleћeni su za smrt. 1086 02:06:07,138 --> 02:06:11,101 I pozovite me, ja жu ga uжutkati. 1087 02:06:11,142 --> 02:06:15,105 Spasavanje njihovih ћivota, to je jedino bitno. Zar ne? 1088 02:06:18,108 --> 02:06:20,110 Spasavanje tvoje porodice. 1089 02:06:32,122 --> 02:06:34,124 Recite tulkunima. 1090 02:06:35,125 --> 02:06:37,127 Idite. Idite! 1091 02:06:41,131 --> 02:06:44,092 Moramo da se borimo. 1092 02:06:44,134 --> 02:06:47,137 MaDћejk. Neжu da stojim i da niљta ne preduzimam. 1093 02:06:48,138 --> 02:06:54,102 To je zamka. Ћele da uzvratimo. Oni ne love tulkune. Oni love nas. 1094 02:07:09,117 --> 02:07:12,746 Neжeљ ti nikud da ideљ, mali brate. -Moram upozoriti Pajakana za odaљiljaиe. 1095 02:07:13,121 --> 02:07:16,089 Ne. Tvoja idiotska guzica mora ostati ovde. 1096 02:07:16,124 --> 02:07:19,127 On je izgnanik. Nema nikog drugog da ga upozori osim mene. 1097 02:07:19,162 --> 02:07:23,131 Brate, zaљto uvek moraљ toliko da oteћavaљ situaciju? 1098 02:07:25,133 --> 02:07:32,098 Ne. Misliљ zaљto ne mogu biti savrљen sin kao ti? Savrљen mali vojnik. 1099 02:07:32,140 --> 02:07:36,061 Pa, ja nisam ti! U redu? 1100 02:07:36,102 --> 02:07:40,106 Ja nisam ti. On je moj brat. Idem. 1101 02:07:40,982 --> 02:07:45,028 On je tvoj brat? Ne, ja sam tvoj brat. 1102 02:07:45,063 --> 02:07:47,047 Lo'ak! 1103 02:07:47,082 --> 02:07:48,997 Pusti me. 1104 02:07:49,032 --> 02:07:53,036 Lo'ak! -Vrati se! -Hajde. Ide kod Pajakana. 1105 02:08:05,048 --> 02:08:06,558 Vrati se! 1106 02:08:07,133 --> 02:08:10,095 Evo Lo'aka! Lo'ak! -Lo'ak! 1107 02:08:10,136 --> 02:08:13,139 Lo'ak ide da naрe Pajakana! -Иekaj! 1108 02:08:14,641 --> 02:08:16,151 Drћi se. 1109 02:08:24,150 --> 02:08:25,825 Sve posade na poloћaje. 1110 02:08:25,860 --> 02:08:29,322 Oglasite opљti poziv. -U redu, narode. Hajde. Hajde da zaradimo neku lovu! 1111 02:08:37,622 --> 02:08:39,132 Brate! 1112 02:08:39,158 --> 02:08:40,668 Lo'ak! 1113 02:08:42,127 --> 02:08:44,129 Lo'ak! -Stani! 1114 02:08:47,132 --> 02:08:49,134 Љta je? Љta nije u redu? 1115 02:08:50,135 --> 02:08:52,095 Sranje! 1116 02:08:52,137 --> 02:08:56,141 Ostani miran. Reљiжu ja ovo. 1117 02:09:02,105 --> 02:09:04,065 Sranje! 1118 02:09:05,775 --> 02:09:07,192 Lo'ak! 1119 02:09:07,193 --> 02:09:08,703 Brate, hajde! -Pomozi mi! 1120 02:09:09,321 --> 02:09:10,989 Poћuri, brod dolazi! Tamo su! 1121 02:09:13,825 --> 02:09:15,335 Brate, hajde! 1122 02:09:17,120 --> 02:09:19,212 Hajde, brate. -Poћurite! 1123 02:09:19,247 --> 02:09:23,335 Prijavi ovo! Zovi tatu! Zovi tatu! Hajde! Uradi to! 1124 02:09:23,376 --> 02:09:26,608 Samo uradi to. -Tata, hoжu reжi, Рavolji psu. Иujeљ li me? 1125 02:09:26,643 --> 02:09:29,841 Da li si video kuda su otiљli? -Ovde Orlovo oko, иujeљ li? 1126 02:09:29,876 --> 02:09:32,177 Otiљli su izvan grebena. -Da, Lo'ak. -Tata! 1127 02:09:32,886 --> 02:09:35,472 Mi smo s tulkunom koga napadaju. 1128 02:09:35,889 --> 02:09:39,517 Brod ubica stiћe. Oko 2 km je daleko. -Ko je s tobom? 1129 02:09:39,893 --> 02:09:43,355 Svi mi. Ao'nung i Tsireja takoрe. Mi smo kod Stene Tri brata. 1130 02:09:43,396 --> 02:09:45,732 Idite u zaklon, i ne upuљtajte se u borbu. U redu? 1131 02:09:45,767 --> 02:09:48,068 Иujeљ li me? Ne upuљtajte se u borbu. Stiћemo. 1132 02:09:48,151 --> 02:09:52,280 Da, gospodine. -Pribliћava se! -Tri, dva, vuci! -Vuci! 1133 02:09:53,156 --> 02:09:54,699 Deca su napadnuta! 1134 02:09:55,158 --> 02:09:58,286 Deca su napadnuta. Brane tulkuna. I vaљa deca takoрe. 1135 02:09:58,745 --> 02:10:01,414 Demonski brod? -Da! Moramo da idemo! 1136 02:10:01,456 --> 02:10:04,167 Oruћje. Oglasite uzbunu! 1137 02:10:07,170 --> 02:10:10,173 Bolje ti je da ostaneљ. -Jahaжu! Hajde! 1138 02:11:00,181 --> 02:11:03,143 Podvodni timovi, zatvorite vratanca. Za dva minuta! 1139 02:11:10,191 --> 02:11:11,992 Ao'nung! 1140 02:11:12,027 --> 02:11:14,321 Poћuri! Hajde! Brate, poћuri! 1141 02:11:17,157 --> 02:11:18,667 Brzo, brzo! 1142 02:11:22,162 --> 02:11:23,672 Vucite! Sada! 1143 02:11:24,873 --> 02:11:27,167 Svi! Zajedno! -Vucite! 1144 02:11:30,170 --> 02:11:34,466 Neka sam proklet. Salijeva deca. 1145 02:11:35,133 --> 02:11:38,178 Idemo. Ti ne. -Uzjaљite! 1146 02:11:49,773 --> 02:11:53,401 Razdaljina 700 metara. Signal odaљiljaиa je dobar. 1147 02:11:55,153 --> 02:11:57,926 Vucite, jaиe! -Vucite! 1148 02:11:57,961 --> 02:12:00,700 Vucite, jaиe! -Hajde! 1149 02:12:01,201 --> 02:12:04,871 Izvaрen je! Kiri, izvaрen je! -Idi. Tuk, idi. 1150 02:12:04,913 --> 02:12:08,375 Hajde. Gubite se odavde! Idite onamo! Ja жu ih odvuжi odavde. 1151 02:12:08,416 --> 02:12:10,814 Dobro. -Lo'ak, hajde. 1152 02:12:10,849 --> 02:12:13,213 Pajakane! Hajde, zaroni! 1153 02:12:13,254 --> 02:12:16,174 Zaroni! -Tuk, uhvati se. 1154 02:12:25,183 --> 02:12:28,103 Rastojanje 300 metara. -Spremite dubinske bombe 1155 02:12:28,144 --> 02:12:30,146 i pali, pali, pali. 1156 02:12:36,194 --> 02:12:41,157 Bez dubinskih bombi. Skorsbi, иujeљ li? Ova deca su mi bezvredna mrtva. 1157 02:12:41,700 --> 02:12:43,660 Ne pucajte. 1158 02:12:47,914 --> 02:12:52,043 Opkruћite. Napravite kordon oko njih. Spustite podmornice u vodu. 1159 02:12:52,794 --> 02:12:55,755 Podvodni timovi, buжnite se. 1160 02:13:44,179 --> 02:13:46,389 Krabe idu udesno. Okruћite ih. 1161 02:13:50,143 --> 02:13:53,104 Nemojte da ih izgubite. Pratite ih. -Krilca podignuta! Ulazimo! 1162 02:13:53,146 --> 02:13:55,106 Ekstra! 1163 02:14:26,179 --> 02:14:28,223 Meta zahvaжena. Dvojka ispaljena. 1164 02:14:57,168 --> 02:14:59,170 Gde je Tuk? Da li ste je videli? 1165 02:15:16,146 --> 02:15:17,656 Tuk! 1166 02:15:19,816 --> 02:15:21,401 Meta na vidiku. 1167 02:15:25,155 --> 02:15:27,532 Stiћe! -Moramo da idemo! 1168 02:15:44,341 --> 02:15:46,343 Prebaci na mreћu. -Prebacujem. -Pali. 1169 02:16:06,780 --> 02:16:09,289 Drћite se! -Pusti me napolje! 1170 02:16:09,324 --> 02:16:11,368 Pazi! -Tuk, pomeri se! -Pomeri ruku! 1171 02:16:11,403 --> 02:16:13,244 Iseci je! -Poћuri! 1172 02:16:17,624 --> 02:16:20,335 Mali, vraжaj se ovamo! 1173 02:16:25,340 --> 02:16:28,343 Odloћi oruћje. -Baci oruћje dole! -Spusti ga dole. -Spusti ga dole! 1174 02:16:30,345 --> 02:16:31,971 Ostani dole. 1175 02:16:32,006 --> 02:16:33,598 Uhvati ga! 1176 02:16:33,640 --> 02:16:35,433 Spusti oruћje dole! 1177 02:16:35,475 --> 02:16:39,020 Baci ga, smesta! Spusti ga dole! -Baci noћ. Baci ga. 1178 02:16:40,271 --> 02:16:44,109 Љta to radite? Prestanite! Prestanite. Nemojte da ih povredite. 1179 02:16:44,567 --> 02:16:45,985 Prestani da se pomeraљ. -Spajdere! 1180 02:16:45,986 --> 02:16:50,323 Brate, da li si dobro? -Da. Sjajno, roрo. Nikad bolje. 1181 02:16:53,326 --> 02:16:55,412 Prekini. Leћi mirno. -Zaиepi! 1182 02:16:57,330 --> 02:17:01,293 Vratite se na most. Drћite ga tamo! 1183 02:17:01,334 --> 02:17:03,336 Idem, idem. 1184 02:17:03,795 --> 02:17:09,009 Da. Seжam te se. Zaveћite ih za ogradu. Sve njih. 1185 02:17:09,050 --> 02:17:12,304 Idemo! -Idemo. Pokret! -Ovamo. 1186 02:17:12,345 --> 02:17:16,308 Pazi ih se. Ujedaju. -Klekni. Na kolena. 1187 02:17:16,349 --> 02:17:18,310 Daj mi ruku. -Ne! 1188 02:17:19,311 --> 02:17:21,313 Sada drugu. -Ne. 1189 02:17:24,316 --> 02:17:26,318 Budite hrabre. 1190 02:17:30,322 --> 02:17:31,906 Stiћu Na'vi! 1191 02:17:34,326 --> 02:17:37,579 Raљirite se. Oruћje gore. -Tata! -Teraj levo. Raљirite se. 1192 02:17:40,165 --> 02:17:42,375 Stani. Zaustavi ih. 1193 02:17:44,377 --> 02:17:46,379 To je Sali. 1194 02:17:48,381 --> 02:17:50,383 300 metara. 1195 02:17:56,097 --> 02:18:00,018 Imaju naљu decu. Tvoju жerku. Tuk. Lo'ak. 1196 02:18:03,021 --> 02:18:07,067 Dћejk, reci svojim prijateljima da odstupe. 1197 02:18:07,102 --> 02:18:12,072 Ako ћeliљ nazad svoju decu, doрi sam. 1198 02:18:13,490 --> 02:18:16,201 Znaљ da nije pametno da testiraљ moju reљenost. 1199 02:18:16,660 --> 02:18:18,286 Lo'ak! Ne. 1200 02:18:21,081 --> 02:18:26,044 Uzeo sam te pod svoje, Dћejk. Ti si me izdao. 1201 02:18:26,086 --> 02:18:28,755 Ubijao si svoju sabraжu. Dobre muљkarce. Dobre ћene. 1202 02:18:28,790 --> 02:18:32,300 Neжu oklevati da ti ubijem decu. 1203 02:18:33,551 --> 02:18:36,096 Saиekaj malo. 1204 02:18:46,064 --> 02:18:48,024 Ostanite ovde. 1205 02:18:48,066 --> 02:18:54,072 Oni su ubice tulkuna. Moraju da umru. Ovde. Danas. 1206 02:18:54,107 --> 02:18:57,492 Oni ћele mene. Zbog toga je sve ovo, u redu? 1207 02:18:57,527 --> 02:19:00,078 Lov na naљe tulkune. Otmica naљe dece. 1208 02:19:03,081 --> 02:19:07,085 Ti si nam ovo navukao na vrat! Ti! 1209 02:19:10,088 --> 02:19:13,091 Onda ja moram da uradim ovo. 1210 02:19:18,096 --> 02:19:22,058 Ponuda uskoro istiиe. Љta si odluиio? 1211 02:19:22,100 --> 02:19:26,021 Ne pucajte. Dolazim. 1212 02:19:36,072 --> 02:19:38,074 MaDћejk, љta se deљava? 1213 02:19:39,075 --> 02:19:41,077 MaDћejk? 1214 02:19:43,079 --> 02:19:46,082 Budite na oprezu, narode. Sva oruћja. 1215 02:20:03,058 --> 02:20:06,895 Lak pogodak. -Pogodiљ li ga sada, oni жe napasti. 1216 02:20:08,271 --> 02:20:09,781 Иekaj dok ne bude na brodu. 1217 02:20:37,092 --> 02:20:39,094 Pajakan! 1218 02:20:50,063 --> 02:20:52,023 Pucajte. Pucajte! 1219 02:20:54,067 --> 02:20:55,610 Brate! 1220 02:20:59,155 --> 02:21:02,158 Okreni! -Okreжem! -Okreni me! 1221 02:21:03,118 --> 02:21:07,080 Namesti me u poziciju da pucam! Hajde, hajde! 1222 02:21:26,099 --> 02:21:29,060 Okreni me! Brzo, brzo! 1223 02:21:30,520 --> 02:21:33,565 Uрi tamo da budem u dometu. Brzo, brzo. 1224 02:21:42,073 --> 02:21:44,075 Dole! 1225 02:21:46,077 --> 02:21:48,079 Doрavola! 1226 02:21:52,083 --> 02:21:54,085 Pucajte! Pucajte! 1227 02:21:58,632 --> 02:22:02,135 Sali se pribliћava. Drћite ga na oku. -U redu, idemo. 1228 02:22:02,177 --> 02:22:04,095 Uzjaљite. Poleжemo. 1229 02:22:45,095 --> 02:22:47,097 Nek neko neљto pogodi! 1230 02:23:03,071 --> 02:23:04,614 Stani! 1231 02:23:59,586 --> 02:24:02,088 Za njima! Hajde! 1232 02:24:18,063 --> 02:24:20,148 Proboj! Stavi maske! 1233 02:24:20,357 --> 02:24:21,867 Stavi maske! Hajde! 1234 02:25:01,064 --> 02:25:03,024 Izvedite ga odavde! -Hajde! 1235 02:25:07,570 --> 02:25:09,114 Smiri se! 1236 02:25:23,086 --> 02:25:24,596 Brћe, brћe! 1237 02:25:37,475 --> 02:25:41,021 Izveљtaj o љteti! -Poplava! Odeljci dva i tri. 1238 02:25:41,056 --> 02:25:43,023 Jesi li dobro? 1239 02:26:12,135 --> 02:26:14,929 Levo od pramca! -Oљtro nalevo! 1240 02:26:14,964 --> 02:26:16,640 Pucaj! 1241 02:26:16,973 --> 02:26:18,483 Namesti me u poziciju da pucam! 1242 02:26:19,142 --> 02:26:20,652 Imam te! 1243 02:26:37,577 --> 02:26:40,545 Otkaиi nas! -Ne reaguje! 1244 02:26:40,580 --> 02:26:44,584 Otkaиi nas od sajle! -Ko sada ima harpun? 1245 02:26:49,130 --> 02:26:51,132 Maksimalnom snagom unazad! 1246 02:27:02,102 --> 02:27:04,062 Ponovo napuni! 1247 02:27:06,106 --> 02:27:09,109 Ne sajlu, idiote! 1248 02:27:09,150 --> 02:27:11,111 Ne moћemo viљe da plovimo. 1249 02:27:11,152 --> 02:27:15,538 Prodire voda. Pumpe ukljuиene. -Na oruћje! 1250 02:27:15,573 --> 02:27:18,618 Mislio sam da si ti inteligentna vrsta ovde, Skorsbi. 1251 02:27:18,660 --> 02:27:20,370 Zaиepi brnjicu, Garvine. 1252 02:27:21,121 --> 02:27:25,090 Gde si? Drska huljo. 1253 02:27:25,125 --> 02:27:28,128 Misliљ da si mnogo pametan, je li? 1254 02:27:43,059 --> 02:27:44,603 Sagnite se! 1255 02:27:56,031 --> 02:27:57,531 Pumpe ne rade. -Napustite brod! 1256 02:27:57,532 --> 02:28:00,201 Napustite brod! Ukrcajte ga u иamac. -Da, gospodine! 1257 02:28:00,236 --> 02:28:02,412 Idemo, narode! Pokret! Stavite maske! 1258 02:28:08,126 --> 02:28:12,088 Netejame! -Zdravo, mali brate. Treba li ti pomoж? 1259 02:28:12,130 --> 02:28:15,133 Zaиepi. Hajde. Oslobodi nas. 1260 02:28:17,135 --> 02:28:20,138 Vodi Tuk odavde. -Brate, poћuri! 1261 02:28:21,139 --> 02:28:26,061 Ko je moжni ratnik? Hajde. Reci. -Brate! -Hajde. Idemo. 1262 02:28:28,063 --> 02:28:30,357 Lo'ak! -Kod njih je Spajder. 1263 02:28:30,398 --> 02:28:32,651 Moramo da ga spasemo. Hajde. 1264 02:28:33,234 --> 02:28:35,403 Hajde, brate. Ne moћemo da ga ostavimo. 1265 02:28:43,244 --> 02:28:44,754 Pusti me! 1266 02:28:47,123 --> 02:28:48,633 Ne! 1267 02:28:50,126 --> 02:28:51,636 Vidi! 1268 02:28:57,133 --> 02:29:02,097 Idemo, duљo. Ustaj. - Nisam ja tvoja duљa, perverznjaku! 1269 02:29:02,138 --> 02:29:05,100 Moramo da se vratimo po nju. -Tuk, stani! 1270 02:29:05,141 --> 02:29:08,061 Salijevi se drћe zajedno. 1271 02:29:18,154 --> 02:29:19,906 Иekajte tamo, narode. Иekajte. 1272 02:29:20,407 --> 02:29:22,033 U redu. Moћete se ukrcavati! 1273 02:29:23,618 --> 02:29:26,746 Proveri masku. Proveri da li je priljubljena. -Dobro sam, glupane. 1274 02:29:29,416 --> 02:29:33,420 Poћurite! Ovo je evakuacija, narode. Idemo! 1275 02:29:35,630 --> 02:29:38,633 Tuk, ovo nije dobra ideja. Tuk! 1276 02:30:00,113 --> 02:30:01,906 Iseci ovde. 1277 02:30:04,159 --> 02:30:05,952 Ne! 1278 02:30:10,832 --> 02:30:12,342 Imam je. 1279 02:30:18,632 --> 02:30:20,967 Joљ uvek moћemo ovo da odradimo. -Nego љta. 1280 02:30:21,509 --> 02:30:24,220 Ne mogu da verujem da sam opet vezana. 1281 02:30:25,472 --> 02:30:27,015 Poћurite, momci. 1282 02:30:50,330 --> 02:30:52,332 Brate, hajde. -Idemo. 1283 02:30:56,336 --> 02:30:57,846 Hvala, momci. 1284 02:30:59,464 --> 02:31:02,384 Idemo! -Ne! -Brate, hajde! -Brzo, brzo! 1285 02:31:03,426 --> 02:31:05,345 Trиite, trиite! 1286 02:31:07,180 --> 02:31:09,182 Daj mi to. 1287 02:31:12,269 --> 02:31:14,312 Idite, idite! -Ovuda. 1288 02:31:22,320 --> 02:31:23,863 U zaklon! 1289 02:31:29,619 --> 02:31:31,329 Vidiљ li ih? 1290 02:31:41,339 --> 02:31:44,342 Brate! To je bilo ludo, roрo. 1291 02:31:49,347 --> 02:31:51,808 Penji se! -Hajde, brate. 1292 02:31:51,906 --> 02:31:54,868 Idiote. Pogoрen sam. 1293 02:31:58,329 --> 02:32:01,332 Sranje! Pomozite mi! 1294 02:32:04,043 --> 02:32:05,553 Drћi ga gore! -Drћim ga. 1295 02:32:05,580 --> 02:32:07,090 Hajde. 1296 02:32:10,049 --> 02:32:12,051 Uhvati ga. -Brate, imam ga. 1297 02:32:13,011 --> 02:32:16,014 Prokletstvo. -Uspravi ga! 1298 02:32:17,972 --> 02:32:19,898 Brate, hajde. 1299 02:32:19,933 --> 02:32:22,593 U redu je, brate. Drћim te. -Poћuri! Hajde, hajde! 1300 02:32:23,607 --> 02:32:25,574 Imaju Kiri i Tuk. 1301 02:32:25,907 --> 02:32:27,909 Ne mogu da se vratim. 1302 02:32:34,291 --> 02:32:37,669 Tata! Tata, upomoж! U pitanju je Netejam! 1303 02:32:38,211 --> 02:32:40,672 Poћuri! -Evo! Uzmi ga. 1304 02:32:42,215 --> 02:32:44,301 O, ne. -Netejam je povreрen! 1305 02:32:44,468 --> 02:32:47,304 Dћejk. -Hajde. Hajde. -Poћuri, molim te! 1306 02:32:47,345 --> 02:32:49,264 Vucite! 1307 02:32:51,266 --> 02:32:52,760 Brate, pazi mu na glavu. 1308 02:32:52,761 --> 02:32:54,271 Vucite! 1309 02:32:54,478 --> 02:32:56,021 Hajde! 1310 02:32:58,273 --> 02:33:00,025 Samo mu pazite na glavu. 1311 02:33:00,484 --> 02:33:02,027 Dobro. 1312 02:33:02,277 --> 02:33:05,280 U redu je, brate. Pomoжi жemo ti. -O, ne. 1313 02:33:07,282 --> 02:33:10,285 Pritisni. Pritiskaj to. 1314 02:33:11,448 --> 02:33:13,325 Tata, ja... -U redu je. Ovde sam. 1315 02:33:15,832 --> 02:33:17,342 Ne, ne. 1316 02:33:17,626 --> 02:33:19,586 U redu je, sine. Ovde sam. 1317 02:33:24,216 --> 02:33:26,259 Hoжu da idem kuжi. 1318 02:33:28,261 --> 02:33:32,265 Znam. U redu je, idemo kuжi. Idemo kuжi. 1319 02:33:34,226 --> 02:33:35,684 Idemo kuжi. 1320 02:33:35,685 --> 02:33:38,271 U redu je. -Tata, ja... 1321 02:33:45,237 --> 02:33:46,747 Netejame... 1322 02:33:51,243 --> 02:33:53,495 Ne. Ne, ne. 1323 02:33:53,530 --> 02:33:55,747 Netejame! 1324 02:34:03,255 --> 02:34:08,385 Velika majko. Ne, Velika majko. Molim te. 1325 02:34:09,261 --> 02:34:13,348 O, sine moj. Sine moj. 1326 02:34:13,383 --> 02:34:14,893 Ne! 1327 02:34:19,354 --> 02:34:22,315 Sine moj! 1328 02:34:25,068 --> 02:34:26,611 Ne! 1329 02:34:28,029 --> 02:34:29,539 Ne! 1330 02:34:30,365 --> 02:34:33,368 Иujeљ li me, kaplare? 1331 02:34:34,369 --> 02:34:37,831 Da, mislim da me иujeљ. 1332 02:34:37,866 --> 02:34:41,293 Kod mene su tvoje жerke. 1333 02:34:42,294 --> 02:34:44,296 Ista ponuda kao i pre. 1334 02:34:45,297 --> 02:34:47,299 Ti za njih. 1335 02:34:47,334 --> 02:34:48,844 Ne! 1336 02:34:51,344 --> 02:34:54,347 Gde su ti sestre? 1337 02:34:55,348 --> 02:34:57,315 Tvoje sestre. Gde su? 1338 02:34:57,350 --> 02:35:01,319 Ne znam. -Gde su? -Zavezane su na brodu. 1339 02:35:01,354 --> 02:35:06,359 One su kod meseиevog bazena. Kod okna kroz palubu. U sredini broda. 1340 02:35:06,394 --> 02:35:08,904 Љta? -Hajde. Pokazaжu ti. 1341 02:35:09,196 --> 02:35:12,115 Hajde. Pokazaжu ti. -Javi mi se, kaplare. -Hajde. 1342 02:35:12,157 --> 02:35:16,328 Zi, gore na vrhu. -Treba mi neљto, Dћejk, ili жe biti posledica. 1343 02:35:16,369 --> 02:35:18,330 Иujem te. 1344 02:35:18,705 --> 02:35:23,668 Idemo. -Idemo! -Idemo. Moramo da idemo. Hajdemo. 1345 02:35:24,628 --> 02:35:27,089 Ne! -Idemo. Sluљaj. Sasluљaj me. 1346 02:35:28,632 --> 02:35:31,676 Sasluљaj me. Oni drћe naљe жerke. 1347 02:35:32,469 --> 02:35:34,471 Oni drћe naљe жerke. 1348 02:35:36,681 --> 02:35:41,645 Potrebno mi je da budeљ sa mnom. I moraљ da budeљ jaka. 1349 02:35:42,187 --> 02:35:45,857 Sada. Jakog srca. 1350 02:35:46,566 --> 02:35:49,194 Jakog srca. 1351 02:36:01,206 --> 02:36:04,167 Hajdemo po naљe жerke. 1352 02:36:17,723 --> 02:36:20,726 Ti ostani sa svojim bratom. -Tata, hoжu da idem s tobom. 1353 02:36:24,229 --> 02:36:28,191 Dovoljno si uиinio. -Tata... 1354 02:36:30,694 --> 02:36:32,204 Ne pucajte. 1355 02:36:33,405 --> 02:36:34,915 Idemo. 1356 02:36:35,365 --> 02:36:37,325 On dolazi. 1357 02:36:38,368 --> 02:36:40,328 Uhvatio sam se. Hajde, hajde! 1358 02:36:41,747 --> 02:36:44,374 Sredimo ovog tipa. Zato smo doљli ovde. 1359 02:36:49,337 --> 02:36:52,299 Ostani s njim. -Ne... 1360 02:36:52,841 --> 02:36:55,343 Budite na oprezu, momci. 1361 02:37:15,447 --> 02:37:16,957 Hajde. 1362 02:37:24,498 --> 02:37:27,501 Gde su? -Srednja paluba. Tamo gde porinjavaju podmornice. 1363 02:37:27,536 --> 02:37:31,505 U sredini ima bazen. Oni su kod pramиane ograde. 1364 02:37:33,507 --> 02:37:35,509 Ne, ne. Ostani tu. 1365 02:37:37,969 --> 02:37:41,890 Javi se, kaplare. Ovaj brod tone a i tvoje devojиice s njim. 1366 02:37:43,850 --> 02:37:48,855 Tvoj sin nije morao da umre. Ti si kriv za to. 1367 02:37:54,945 --> 02:37:58,865 Mislio si da moћeљ zaљtititi porodicu, ali ne moћeљ. 1368 02:38:00,158 --> 02:38:01,868 Samo na jedan naиin moћeљ da ih zaљtitiљ. 1369 02:38:05,872 --> 02:38:09,835 Zavrљimo s ovim pre nego љto izgubiљ joљ jedno dete. 1370 02:38:20,470 --> 02:38:22,597 Zalegni! 1371 02:39:03,889 --> 02:39:06,433 Ko je pogoрen? -Zdinarsik, иujeљ li? -Tu sam! 1372 02:39:06,600 --> 02:39:08,110 Иisto! 1373 02:39:08,602 --> 02:39:10,604 Prejgere. Иujeљ li? 1374 02:39:11,938 --> 02:39:13,899 Gledaj gore. Gledaj gore! 1375 02:39:22,240 --> 02:39:23,750 Napred! 1376 02:39:25,660 --> 02:39:27,170 Forsirajte levo. Idite! 1377 02:39:27,329 --> 02:39:28,839 Forsirajte desno. Idite oko nje. 1378 02:39:28,865 --> 02:39:30,540 Vidi li neko neљto? 1379 02:40:15,711 --> 02:40:17,254 MaDћejk! 1380 02:40:22,968 --> 02:40:24,478 To je mama! 1381 02:40:30,600 --> 02:40:33,603 Tako je. Dolaze po tebe. 1382 02:41:24,613 --> 02:41:26,123 Tata! Tata. 1383 02:41:29,242 --> 02:41:32,579 Gde ti je sestra? Gde je ona? -Tamo. 1384 02:41:33,080 --> 02:41:36,083 Dobro, ostani iza mene. 1385 02:41:39,586 --> 02:41:41,546 Kiri! 1386 02:41:41,588 --> 02:41:43,340 Vreme istiиe, kaplare. 1387 02:41:44,966 --> 02:41:48,970 Veж si izgubio jedno dete danas. Stvarno hoжeљ da izgubiљ joљ jedno? 1388 02:41:49,012 --> 02:41:51,285 Ne izazivaj me! 1389 02:41:51,320 --> 02:41:53,558 Samo ga ubij, tata! 1390 02:41:54,226 --> 02:41:55,769 Kiri! 1391 02:41:56,686 --> 02:41:59,689 Oruћje dole. -Nemoj. Nemoj to da radiљ. -Dole! 1392 02:42:01,691 --> 02:42:03,693 Љutni ih podalje. 1393 02:42:05,278 --> 02:42:06,788 Uradi to! 1394 02:42:09,741 --> 02:42:11,625 Ne. 1395 02:42:11,660 --> 02:42:14,663 Stavi lisice. -Ne! Nemoj da je povrediљ, u redu? 1396 02:42:14,705 --> 02:42:19,626 Stani tamo! -Nemoj! -Ne mrdaj! Ni korak. 1397 02:42:19,668 --> 02:42:23,630 Stavi lisice. Smesta. -Kopile! 1398 02:42:23,672 --> 02:42:25,674 Molim te, nemoj da je povrediљ. 1399 02:42:28,719 --> 02:42:31,722 Pusti. Ili seиem. 1400 02:42:34,683 --> 02:42:36,685 Misliљ da mi je stalo do nekog klinca? 1401 02:42:37,686 --> 02:42:41,690 On nije moj. Иak nismo ni ista vrsta. 1402 02:42:41,732 --> 02:42:46,695 Molim te nemoj da je povrediљ. Molim te pusti je. 1403 02:42:46,737 --> 02:42:48,884 Nemoj. -Molim te! - Nemoj da ga ubijeљ. 1404 02:42:48,919 --> 02:42:52,624 Sluљaj me! Pusti je. Nemoj da je povrediљ. 1405 02:42:52,659 --> 02:42:56,329 Mama, nemoj da ga ubijeљ. -Sin za sina. 1406 02:42:57,706 --> 02:42:59,249 Molim te nemoj da je povrediљ. 1407 02:43:01,168 --> 02:43:05,505 Seиem. -Molim te pusti je. U redu? Samo je pusti. 1408 02:43:07,674 --> 02:43:09,718 Ne! 1409 02:43:17,726 --> 02:43:19,269 Kiri... Kiri. 1410 02:43:19,770 --> 02:43:21,280 Kiri. 1411 02:43:26,735 --> 02:43:30,697 Spajdere. -Spajdere, vodi ih odavde. 1412 02:43:30,739 --> 02:43:34,743 Hajde. Druљtvo. Tuk. -Duћan sam ti smrt. 1413 02:43:36,703 --> 02:43:39,206 Mama. -Mama. -Poрi. -Hajde. 1414 02:43:39,373 --> 02:43:40,883 Molim te. Mama. 1415 02:43:41,375 --> 02:43:43,147 Neжeљ valjda da ideљ, Dћejk? 1416 02:43:43,182 --> 02:43:44,920 Kada znaљ da sam ja negde tamo. 1417 02:43:45,921 --> 02:43:48,090 Kada znaљ da nikad neжu odustati. 1418 02:43:48,382 --> 02:43:52,135 Doжi жu po tebe. A kada doрem, ubiжu ti celu porodicu. 1419 02:43:53,720 --> 02:43:55,230 Tata... 1420 02:43:56,181 --> 02:43:57,724 Hajde onda da ovo zavrљimo. 1421 02:44:08,485 --> 02:44:10,195 Dћejk! 1422 02:44:13,198 --> 02:44:18,203 Dolazi! -Nazad. Nazad na brod! Hajde! -Tuk, plivaj. 1423 02:44:20,205 --> 02:44:22,833 Ostani blizu. -Nastavite dalje. -Ostani blizu. -Hajde. 1424 02:44:25,127 --> 02:44:26,670 Tuk! 1425 02:44:27,337 --> 02:44:30,132 Mama, uhvati me za ruku! -Drћi se! 1426 02:44:32,134 --> 02:44:34,177 Mama! 1427 02:44:35,178 --> 02:44:37,806 Kiri, hajde. -Ne... -Kiri, moramo da idemo. Hajde. -Ne! 1428 02:44:41,184 --> 02:44:43,145 Hajde! Penji se! Penji se! 1429 02:44:43,186 --> 02:44:46,189 Kiri, hajde! Hajde, idemo! 1430 02:44:47,190 --> 02:44:50,193 Mama! -Plivaj! Plivaj. Hajde, Tuk. Penji se! 1431 02:44:59,411 --> 02:45:00,921 Mama... -Hajde! 1432 02:45:01,413 --> 02:45:02,923 Idi, idi, idi! 1433 02:45:09,171 --> 02:45:11,131 Nastavi da se penjeљ! Hajde! 1434 02:45:15,177 --> 02:45:17,179 Drћim te. 1435 02:45:18,472 --> 02:45:20,182 Daj mi ruku! Hajde! 1436 02:45:22,893 --> 02:45:24,436 Otvori ih! 1437 02:45:32,194 --> 02:45:35,155 Otvori ih! -Odmakni se. Odmakni se. 1438 02:45:35,197 --> 02:45:36,707 Hajde. 1439 02:45:37,657 --> 02:45:39,201 Tuk! 1440 02:45:48,168 --> 02:45:51,129 Penji se! Hajde! 1441 02:45:52,672 --> 02:45:54,883 Penji se! Hajde! 1442 02:45:55,258 --> 02:45:56,843 Idi gore! 1443 02:46:01,932 --> 02:46:04,768 Prevrжemo se! Idi, idi! -Dobro... 1444 02:46:07,312 --> 02:46:08,855 Ne! -Mama! 1445 02:46:18,240 --> 02:46:20,033 Kiri! Nastavi dalje! 1446 02:46:23,620 --> 02:46:25,622 Ovamo! -Dobro. 1447 02:46:26,039 --> 02:46:27,549 Hajde! 1448 02:46:30,711 --> 02:46:32,713 Otvori ih! 1449 02:46:34,673 --> 02:46:36,183 Mama! 1450 02:46:38,885 --> 02:46:40,395 Hajde! 1451 02:46:49,396 --> 02:46:51,398 Idi, Tuk! 1452 02:46:52,399 --> 02:46:54,443 Nema izlaza! 1453 02:46:55,777 --> 02:46:58,780 Ostanimo zajedno, u redu? -Da. -Ostanimo zajedno. -Da. 1454 02:47:28,185 --> 02:47:31,188 Velika majko. Velika majko, pomozi nam! 1455 02:48:13,980 --> 02:48:15,690 Kiri! 1456 02:48:35,669 --> 02:48:39,422 Brate! -Mama i tata su tamo dole. U brodu. 1457 02:48:39,457 --> 02:48:43,176 Uhvati se. -Brate, uhvatio sam se. Hajde! 1458 02:49:10,203 --> 02:49:12,164 Dobro. 1459 02:49:39,191 --> 02:49:40,701 Dћejk! 1460 02:50:17,187 --> 02:50:18,697 Tata. 1461 02:50:22,192 --> 02:50:23,702 Jebem ti! 1462 02:50:38,208 --> 02:50:40,127 Doрi, kuиkin sine! 1463 02:50:40,168 --> 02:50:42,670 Tata, diљi. -Netejame? 1464 02:50:42,705 --> 02:50:45,138 Ne, tata. Ja sam Lo'ak. 1465 02:50:45,173 --> 02:50:49,142 O, Lo'ak. -Ћao mi je, gospodine. 1466 02:50:49,177 --> 02:50:52,305 Ћao mi je zbog Netejama. Ja sam kriv. -Samo se fokusiraj. 1467 02:50:52,340 --> 02:50:53,850 Fokusiraj se na ovo sada. 1468 02:51:12,784 --> 02:51:16,246 Gubimo vazduљni dћep. Hajde. Moramo da idemo. Hajde, tata. 1469 02:51:23,879 --> 02:51:28,216 Znaљ li da izaрeљ? -Mislim da znam. Ali, tata, moraжe dugo da se drћi dah. 1470 02:51:28,884 --> 02:51:34,222 Ja ne mogu da izdrћim. Ti moћeљ. Moraљ otiжi smesta. -Ne. 1471 02:51:34,257 --> 02:51:38,226 Ne mogu da izgubim i tebe, tata. Molim te. 1472 02:51:41,521 --> 02:51:43,231 Mama, plaљim se. 1473 02:51:44,232 --> 02:51:49,237 Sve je u redu. Ostani blizu mene. Ostani blizu mame. 1474 02:51:52,324 --> 02:51:54,284 U redu je. 1475 02:52:09,216 --> 02:52:12,052 Samo moraљ da usporiљ otkucaje srca. 1476 02:52:12,087 --> 02:52:13,597 Budi veoma smiren. 1477 02:52:14,388 --> 02:52:15,898 Diљi odavde. 1478 02:52:16,348 --> 02:52:17,974 Diљi odavde. 1479 02:52:31,238 --> 02:52:35,242 Put vode nema poиetak a ni kraj. 1480 02:52:36,243 --> 02:52:40,205 More je oko tebe i u tebi. 1481 02:52:40,247 --> 02:52:44,167 More je tvoj dom pre tvog roрenja i nakon tvoje smrti. 1482 02:52:48,964 --> 02:52:52,843 More daje i more uzima. 1483 02:52:53,176 --> 02:52:55,220 Voda povezuje sve stvari. 1484 02:52:57,222 --> 02:52:59,224 Ћivot i smrt. 1485 02:53:00,767 --> 02:53:02,769 Tamu i svetlost. 1486 02:53:26,168 --> 02:53:28,170 Жao. -Kiri. -Kiri. 1487 02:53:28,211 --> 02:53:34,176 Sve жe biti u redu, sestrice. Mama, daжu ti ovo. 1488 02:53:38,221 --> 02:53:40,723 To жe ti pomoжi. 1489 02:53:40,758 --> 02:53:43,191 Tata, moћeљ ti ovo. 1490 02:53:43,226 --> 02:53:47,230 Veruj mi. Smiri svoje srce. 1491 02:53:48,231 --> 02:53:50,233 Duboko diљi. 1492 02:53:53,236 --> 02:53:55,238 Poslednji udah. 1493 02:53:59,201 --> 02:54:00,744 Za mnom. 1494 02:55:16,820 --> 02:55:19,072 Drћi se. Samo diљi. 1495 02:55:19,698 --> 02:55:21,208 Samo diљi. 1496 02:55:25,245 --> 02:55:26,755 Hvala. 1497 02:55:35,172 --> 02:55:37,215 Vidim te, sine. 1498 02:55:40,177 --> 02:55:42,185 MaDћejk! 1499 02:55:42,220 --> 02:55:45,223 Tata! -Mama! -Tata. Tata. 1500 02:55:46,641 --> 02:55:49,186 Hajde. Doрi ovamo. 1501 02:55:49,227 --> 02:55:52,230 Tuk! -Imam te. -Evo. 1502 02:55:57,235 --> 02:55:58,745 Brate. 1503 02:56:07,788 --> 02:56:10,749 Salijevi se drћe zajedno. 1504 02:56:11,967 --> 02:56:14,928 To je bila naљa najveжa slabost 1505 02:56:14,963 --> 02:56:17,323 i naљa velika snaga. 1506 02:56:18,438 --> 02:56:20,763 Hvala ti, Velika majko. 1507 02:56:21,065 --> 02:56:22,608 Hvala ti. 1508 02:57:01,313 --> 02:57:03,315 Idemo. 1509 02:57:08,631 --> 02:57:10,633 Sine... 1510 02:57:11,942 --> 02:57:13,944 Poрi sa mnom. 1511 02:57:17,598 --> 02:57:19,108 Spajdere! 1512 02:57:53,133 --> 02:57:54,643 Majmunиe! 1513 02:57:58,138 --> 02:58:00,140 Spajdere. 1514 02:58:07,148 --> 02:58:09,150 Jesi li dobro? -Da. 1515 02:58:12,153 --> 02:58:14,155 Doрi ovamo. 1516 02:58:16,157 --> 02:58:19,118 Sin za sina. 1517 02:58:35,134 --> 02:58:38,137 Svaki pesmoplet mora da ima poslednju perlu. 1518 02:59:03,103 --> 02:59:07,295 Otac љtiti. To je njegova svrha. 1519 02:59:35,798 --> 02:59:39,760 Ljudi kaћu da je sva energija samo pozajmljena. 1520 02:59:41,720 --> 02:59:44,723 I da je jednog dana moraљ vratiti nazad. 1521 02:59:56,777 --> 03:00:01,782 Ejva nosi svu svoju decu u svom srcu. 1522 03:00:01,817 --> 03:00:03,784 Niљta nikad nije izgubljeno. 1523 03:00:06,787 --> 03:00:09,790 Netejam! -Netejam! 1524 03:00:29,727 --> 03:00:33,430 Moja porodica i ja odlazimo sutra. 1525 03:00:33,808 --> 03:00:35,441 Daleko odavde. 1526 03:00:35,889 --> 03:00:42,782 Tvoj sin poиiva s naљim precima. Ti si Metkajina sada. 1527 03:00:47,584 --> 03:00:50,587 I tako se to desilo. 1528 03:00:51,069 --> 03:00:53,071 Mi smo Morski narod sada. 1529 03:00:55,000 --> 03:00:58,045 Ovo je naљ dom. 1530 03:01:57,169 --> 03:02:01,131 Tata! Vidi љta sam uhvatio! 1531 03:02:03,467 --> 03:02:04,977 Velika je. 1532 03:02:05,177 --> 03:02:11,183 Bila je tamo u onom bazenu. Kod kamenja. Tamo gde si rekao. 1533 03:02:14,854 --> 03:02:18,858 Љta je, tata? Zaљto plaиeљ? 1534 03:02:20,877 --> 03:02:23,195 Samo sam sreжan љto te vidim, momиe. 1535 03:02:25,156 --> 03:02:27,158 I ja sam sreжan љto te vidim. 1536 03:02:29,118 --> 03:02:31,162 Evo. Pokuљaj ti. 1537 03:02:33,122 --> 03:02:34,632 Dobro. 1538 03:02:35,624 --> 03:02:39,170 Jesi li ostavio neku za mene? -Moћda. 1539 03:02:44,884 --> 03:02:46,850 Pogledaj to. Vidiљ? 1540 03:02:54,207 --> 03:02:55,717 Vidim sada. 1541 03:02:56,547 --> 03:02:58,706 Ne mogu spasiti porodicu beћanjem. 1542 03:02:59,820 --> 03:03:03,377 Ovo je naљ dom. Ovo je naљa tvrрava. 1543 03:03:04,733 --> 03:03:07,111 Ovde жemo da se odupremo. 1544 03:03:10,572 --> 03:03:13,534 Preveo: Bambula 1545 03:03:13,784 --> 03:03:18,580 AVATAR: PUT VODE 111381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.