Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,897 --> 00:01:07,901
EL TIEMPO DEL ARMAGEDÓN
2
00:01:23,166 --> 00:01:26,461
ESCUELA PÚBLICA 173
QUEENS, NUEVA YORK, 1980
3
00:01:26,545 --> 00:01:27,671
Bueno, tranquilos.
4
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
Muy bien.
5
00:01:30,132 --> 00:01:31,675
Muy bien, hagan silencio.
6
00:01:32,259 --> 00:01:35,095
Bienvenidos al primer día de clases.
7
00:01:35,179 --> 00:01:39,016
Mi nombre es Sr. Turkeltaub.
8
00:01:40,767 --> 00:01:42,561
Sr. Turkeltaub.
9
00:01:43,729 --> 00:01:45,189
Ya están en sexto grado,
10
00:01:45,272 --> 00:01:49,318
así que todos
tienen mayores responsabilidades.
11
00:01:49,985 --> 00:01:52,988
Todos los días, en el pizarrón
12
00:01:53,071 --> 00:01:56,283
voy a escribir
sus tareas y trabajos,
13
00:01:56,366 --> 00:01:58,410
y la fecha de entrega.
14
00:01:59,036 --> 00:02:02,497
Van a ser responsables,
porque son los líderes de la escuela.
15
00:02:03,415 --> 00:02:04,416
Bien.
16
00:02:05,250 --> 00:02:06,502
Voy a pasar lista.
17
00:02:08,419 --> 00:02:09,713
Jennifer Ashkenazi.
18
00:02:09,795 --> 00:02:10,964
Presente.
19
00:02:12,382 --> 00:02:13,634
Keith Breslow.
20
00:02:13,717 --> 00:02:14,927
Presente.
21
00:02:15,010 --> 00:02:16,512
Michelle Chen.
22
00:02:16,595 --> 00:02:17,596
Presente.
23
00:02:17,679 --> 00:02:19,640
Sharon Cohen.
24
00:02:19,723 --> 00:02:20,724
Presente.
25
00:02:21,850 --> 00:02:23,644
Muy bien. Oiga, oiga.
26
00:02:23,727 --> 00:02:25,729
Ya basta. Démelo.
Entréguemelo de inmediato.
27
00:02:25,812 --> 00:02:27,105
Usted. Démelo.
28
00:02:38,367 --> 00:02:39,368
¿Quién lo hizo?
29
00:02:42,162 --> 00:02:43,413
¿Quién fue?
30
00:02:49,670 --> 00:02:52,422
Si nadie lo admite,
no habrá educación física.
31
00:02:54,007 --> 00:02:55,008
Uno...
32
00:02:58,428 --> 00:02:59,429
Dos...
33
00:03:04,351 --> 00:03:05,644
Pensé que podrías ser tú.
34
00:03:06,478 --> 00:03:07,604
¿Cómo te llamas?
35
00:03:09,356 --> 00:03:10,691
Paul Graff.
36
00:03:20,701 --> 00:03:22,286
¿Cree que esto es apropiado?
37
00:03:24,872 --> 00:03:26,582
Le estoy haciendo una pregunta.
38
00:03:29,501 --> 00:03:32,546
Sólo quería hacerlos reír.
39
00:03:34,631 --> 00:03:35,674
¿Es comediante?
40
00:03:36,425 --> 00:03:38,635
¿Quiere ser el Sr. Popularidad? ¿Sí?
41
00:03:39,595 --> 00:03:42,931
Ok, párese aquí, al frente. Vamos.
42
00:03:48,770 --> 00:03:50,314
Joanne Dersch.
43
00:03:50,397 --> 00:03:51,398
Presente.
44
00:03:53,817 --> 00:03:54,860
Jonathan Davis.
45
00:03:55,861 --> 00:03:58,739
Mi nombre es Bond. James Bond.
46
00:04:00,073 --> 00:04:01,241
¡Jonathan Davis!
47
00:04:01,867 --> 00:04:03,869
Jonathan Davis, venga aquí ahora mismo.
48
00:04:04,369 --> 00:04:06,872
Este año vamos
a tener orden en el aula.
49
00:04:07,456 --> 00:04:09,625
Veo que sigue
comportándose mal.
50
00:04:10,375 --> 00:04:12,753
No me extraña que esté
repitiendo el sexto grado,
51
00:04:12,836 --> 00:04:14,630
porque no tiene nada aquí.
52
00:04:14,713 --> 00:04:15,923
Mira quién fue mi maestro.
53
00:04:17,632 --> 00:04:18,675
Animal.
54
00:04:19,885 --> 00:04:23,096
Buenos días, estudiantes.
Habla el director Sebell.
55
00:04:23,680 --> 00:04:25,140
Por favor eleven...
56
00:04:25,224 --> 00:04:28,894
Cambio una decena por diez unidades.
57
00:04:28,977 --> 00:04:30,812
Ahora todos. Cambio...
58
00:04:30,896 --> 00:04:33,690
- ...una decena por diez unidades.
- Una decena por diez...
59
00:04:33,774 --> 00:04:36,401
Y así se restan
los números grandes, ¿verdad?
60
00:04:36,485 --> 00:04:38,278
Sus-tracción. Sí.
61
00:04:38,362 --> 00:04:39,696
Sr. Turkeytaub, no entien...
62
00:04:39,780 --> 00:04:40,781
Turkeltaub.
63
00:04:40,864 --> 00:04:42,783
Acabo de explicarlo, señor...
64
00:04:42,866 --> 00:04:45,202
- Edgar Romanelli.
- Sr. Romanelli, ¿prestó atención?
65
00:04:45,285 --> 00:04:47,287
Bueno, repítaselo a sí mismo.
66
00:04:47,371 --> 00:04:48,705
Y lo aprenderá.
67
00:04:48,789 --> 00:04:49,790
Es Travolta.
68
00:04:49,873 --> 00:04:52,084
Tengo ojos
en la espalda, Sr. Davis.
69
00:04:53,001 --> 00:04:54,378
Yo no hice nada.
70
00:04:54,461 --> 00:04:56,755
No toleraré ninguna tontería.
71
00:04:56,839 --> 00:04:59,424
Basta ya,
o irá a la oficina del director Sebell.
72
00:04:59,508 --> 00:05:00,509
¡Rayos!
73
00:05:02,052 --> 00:05:03,720
Bueno. Ahora, repitan.
74
00:05:03,804 --> 00:05:05,389
- Cambio una decena...
- Cambio...
75
00:05:08,600 --> 00:05:10,811
Bien, es hora de prepararse
para educación física.
76
00:05:10,894 --> 00:05:14,273
Pero primero, todos necesitan
traer sus permisos firmados, ¿Ok?
77
00:05:14,356 --> 00:05:18,443
Para la visita
al Museo Guggenheim la semana que viene.
78
00:05:18,527 --> 00:05:20,404
Bien. En silencio,
79
00:05:20,487 --> 00:05:23,323
hagan una fila contra la pared,
de menor a mayor.
80
00:05:23,407 --> 00:05:26,952
Vamos. Menos ustedes dos,
por indisciplinados.
81
00:05:27,035 --> 00:05:28,161
Esto es un privilegio.
82
00:05:28,245 --> 00:05:30,080
Especialmente usted, señor Disruptor.
83
00:05:30,163 --> 00:05:31,248
Vuelvan a su lugar.
84
00:05:33,834 --> 00:05:34,835
¡Deténganse!
85
00:05:38,839 --> 00:05:40,257
Sigan.
86
00:05:43,594 --> 00:05:45,012
¡Y deténganse!
87
00:05:48,182 --> 00:05:49,308
Sigan.
88
00:05:53,312 --> 00:05:54,313
¿Johnny?
89
00:05:55,105 --> 00:05:56,106
¿Sí?
90
00:05:58,150 --> 00:06:01,904
Te habría defendido
si estuvieras en problemas.
91
00:06:01,987 --> 00:06:03,363
No me importa, Graff.
92
00:06:04,364 --> 00:06:06,241
Pavo cree que puede ver por detrás.
93
00:06:06,325 --> 00:06:08,452
Como si tuviera poderes especiales.
94
00:06:08,535 --> 00:06:10,037
Pero nunca hace nada.
95
00:06:12,873 --> 00:06:13,999
¿Qué tienes ahí?
96
00:06:14,583 --> 00:06:16,418
Calcomanías de la misión del Apolo.
97
00:06:16,919 --> 00:06:19,713
Vaya. Eso es genial.
98
00:06:19,796 --> 00:06:20,923
Tengo el juego completo.
99
00:06:21,423 --> 00:06:23,091
Me lo dio mi hermanastro.
100
00:06:23,175 --> 00:06:24,968
Está en la Fuerza Aérea, en Florida.
101
00:06:25,052 --> 00:06:26,303
Cerca de la NASA.
102
00:06:33,894 --> 00:06:36,104
¿Pavo sigue poniendo esa porquería?
103
00:06:37,940 --> 00:06:41,652
Ya sé. La música disco es una porquería.
104
00:06:43,654 --> 00:06:45,155
¿Conoces a Kurtis Blow?
105
00:06:45,239 --> 00:06:46,240
¿O a Sugarhill Gang?
106
00:06:46,907 --> 00:06:49,284
No, pero en mi casa hay muchos discos.
107
00:06:49,368 --> 00:06:50,369
¿Cuáles tienes?
108
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
Los álbumes Red y Blue
de Los Beatles,
109
00:06:53,956 --> 00:06:56,124
que básicamente
tienen sus mejores canciones.
110
00:06:56,625 --> 00:06:58,794
Oí que podrían volver a reunirse pronto.
111
00:07:01,797 --> 00:07:03,507
Si quieres, te los presto.
112
00:07:08,387 --> 00:07:10,556
- Me gustan mucho tus calcomanías.
- Gracias.
113
00:07:11,139 --> 00:07:12,224
¿Puedo verlas?
114
00:07:12,724 --> 00:07:14,142
Tengo que cuidarlas mucho.
115
00:07:14,226 --> 00:07:16,228
Que Pavo no me las quite,
como tu dibujo.
116
00:07:16,311 --> 00:07:20,190
Ya sé. Pero mi madre
es la presidenta de la APF.
117
00:07:20,691 --> 00:07:22,943
Podría meterlo en muchos problemas.
118
00:07:23,026 --> 00:07:24,778
Me gustaría ver eso.
119
00:07:24,862 --> 00:07:26,947
Sería excelente
ver a Pavo morirse de miedo.
120
00:07:27,030 --> 00:07:28,031
Sí.
121
00:07:28,782 --> 00:07:30,117
¿Vas a ir al paseo escolar?
122
00:07:30,659 --> 00:07:32,953
No lo sé. Es caro.
123
00:07:33,829 --> 00:07:35,914
Yo podría darte el dinero.
124
00:07:35,998 --> 00:07:37,875
Mi familia tiene mucho dinero.
125
00:07:37,958 --> 00:07:41,211
El año pasado fuimos a visitar el Big Ben
en Inglaterra, con mi abuelo.
126
00:07:41,295 --> 00:07:42,296
Genial.
127
00:07:43,755 --> 00:07:45,591
Si tu madre firma el permiso,
128
00:07:45,674 --> 00:07:48,093
nos divertiríamos mucho.
129
00:07:48,177 --> 00:07:50,053
En realidad vivo con mi abuela,
130
00:07:50,137 --> 00:07:52,556
y ella no recuerda nada.
131
00:07:52,639 --> 00:07:54,558
A veces ni siquiera se acuerda de mí.
132
00:07:54,641 --> 00:07:57,144
Qué raro. ¿Dónde viven?
133
00:07:57,227 --> 00:07:58,353
En Hollis.
134
00:07:59,271 --> 00:08:00,439
Tengo que irme al autobús.
135
00:08:00,522 --> 00:08:02,774
- La pasé bien contigo, Graff.
- Sí. Nos vemos.
136
00:08:02,858 --> 00:08:04,610
Hasta mañana. ¡Atención!
137
00:08:04,693 --> 00:08:05,694
Nos vemos.
138
00:08:08,238 --> 00:08:10,532
¿Ya viste los jeans marca Sasson?
139
00:08:30,219 --> 00:08:31,220
¿Ted?
140
00:08:32,095 --> 00:08:33,388
¿Mamá?
141
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
¿Papá?
142
00:09:07,714 --> 00:09:08,715
Oye, Pavo.
143
00:09:09,633 --> 00:09:12,052
Oye, Pavo.
Soy el campeón mundial de pesos pesados.
144
00:09:13,762 --> 00:09:15,973
Soy el mejor.
145
00:09:17,641 --> 00:09:20,394
Soy el mejor.
146
00:09:21,478 --> 00:09:23,105
Visión de rayos X.
147
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
Hola.
148
00:09:27,734 --> 00:09:30,404
- ¡Abuelo! ¡Hola!
- Hola, muchacho.
149
00:09:30,487 --> 00:09:32,072
- ¡Hola, abuelo!
- Un abrazo.
150
00:09:33,073 --> 00:09:34,950
Tumbalalaika-tumba.
151
00:09:35,033 --> 00:09:36,034
¿Cómo estás? ¿Bien?
152
00:09:36,118 --> 00:09:37,119
- Bien.
- Bien.
153
00:09:37,202 --> 00:09:38,412
Mira este.
154
00:09:38,495 --> 00:09:41,790
- ¿Qué es? ¿Uno nuevo?
- Es... Sí, es Capitán United.
155
00:09:41,874 --> 00:09:43,500
Hice mi propio superhéroe.
156
00:09:44,084 --> 00:09:45,085
Vaya.
157
00:09:47,462 --> 00:09:48,589
Oye, eso es genial.
158
00:09:49,339 --> 00:09:50,924
Volando alto sobre la ciudad.
159
00:09:51,717 --> 00:09:52,801
Oye, eres bueno.
160
00:09:52,885 --> 00:09:55,596
- Es impresionante. ¿Lo sabías?
- Gracias, buen hombre.
161
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
Bien por ti. Es maravilloso.
162
00:09:59,224 --> 00:10:02,019
Por cierto, te traje unas gomitas.
163
00:10:03,645 --> 00:10:04,646
¿Te gustan?
164
00:10:05,939 --> 00:10:08,108
Mamá dice que no las coma.
Dañan mis dientes.
165
00:10:08,192 --> 00:10:10,652
Olvídate de eso.
Las he comido toda mi vida.
166
00:10:10,736 --> 00:10:13,155
Y mira mis dientes. Son perfectos.
167
00:10:15,282 --> 00:10:17,159
- Oye, abuelo.
- ¿Qué?
168
00:10:17,242 --> 00:10:19,536
Creo que quiero ser
un artista famoso cuando crezca.
169
00:10:19,620 --> 00:10:22,039
Bien. Quieres ser famoso,
puedes ser lo que tú quieras.
170
00:10:22,122 --> 00:10:24,833
Pero si vas a ser famoso,
tienes que firmar tus dibujos.
171
00:10:24,917 --> 00:10:27,252
Todos los grandes artistas
firman sus obras. Hazlo.
172
00:10:27,336 --> 00:10:29,004
Cierto, lo olvidé.
173
00:10:29,087 --> 00:10:30,088
Sí.
174
00:10:31,507 --> 00:10:34,760
Supe que hoy
fue tu primer día de clases.
175
00:10:34,843 --> 00:10:36,094
¿Es correcto?
176
00:10:36,178 --> 00:10:37,846
Sí, lo es.
177
00:10:37,930 --> 00:10:39,723
Conversé con mi amigo Johnny.
178
00:10:39,806 --> 00:10:42,976
Y la semana que viene iremos
al Museo Guggenheim.
179
00:10:43,060 --> 00:10:46,146
El Gigglyheim. Ok, muy bien.
180
00:10:46,230 --> 00:10:48,774
Acabo de recordar
que hablamos de algo...
181
00:10:48,857 --> 00:10:50,984
¿De qué hablamos?
¿Te acuerdas?
182
00:10:51,068 --> 00:10:52,486
Oh, sí. Ya sé.
183
00:10:52,569 --> 00:10:55,322
Hablamos de un regalo
por el regreso a clases, ¿sí?
184
00:10:55,405 --> 00:10:56,823
Busca en la bolsa.
185
00:10:59,076 --> 00:11:02,788
Qué increíble. Me compraste el cohete.
186
00:11:02,871 --> 00:11:04,790
- ¿Te gusta?
- ¡Es maravilloso!
187
00:11:04,873 --> 00:11:06,083
- ¿Podemos armarlo?
- Sí.
188
00:11:06,166 --> 00:11:08,669
Iremos al Parque Flushing Meadow
para hacer el lanzamiento.
189
00:11:08,752 --> 00:11:09,753
Pero recuerda.
190
00:11:09,837 --> 00:11:11,463
Están por llegar a cenar,
191
00:11:11,547 --> 00:11:13,006
así que no le digas a tu mamá.
192
00:11:13,090 --> 00:11:14,800
Es nuestro proyecto secreto, ¿Ok?
193
00:11:16,176 --> 00:11:20,180
- Sí, abuelo. Muchas gracias.
- De nada.
194
00:11:20,264 --> 00:11:22,391
Este es el que fue a la luna, abuelo.
195
00:11:22,474 --> 00:11:23,976
- El Saturno V.
- Sí.
196
00:11:24,059 --> 00:11:25,060
Dios mío.
197
00:11:26,061 --> 00:11:27,646
- ¡Sácalo de aquí!
- Es un hámster.
198
00:11:27,729 --> 00:11:29,356
- ¡Es una rata!
- No hace nada.
199
00:11:29,439 --> 00:11:31,567
- ¡Es una rata!
- No. Es un hámster.
200
00:11:31,650 --> 00:11:33,402
- ¡Llévatela!
- De la clase de ciencias.
201
00:11:33,485 --> 00:11:34,820
No, ¡por favor!
202
00:11:34,903 --> 00:11:36,780
- ¡Llévatela!
- No te hará nada.
203
00:11:36,864 --> 00:11:38,365
¡Sácala de aquí!
204
00:11:38,448 --> 00:11:40,742
Basta, Ruthie. Es la mascota del chico.
205
00:11:40,826 --> 00:11:43,161
¡Tuvimos suficientes
cuando crecimos, Mickey!
206
00:11:43,245 --> 00:11:45,789
- Hola, abuelo.
- Hola, ¿cómo estás?
207
00:11:46,373 --> 00:11:48,125
¿Qué estás leyendo?
208
00:11:48,208 --> 00:11:49,543
Hola, tú.
209
00:11:49,626 --> 00:11:51,128
- Déjame.
- ¿Y ese cohete?
210
00:11:51,211 --> 00:11:52,629
Es para la escuela.
211
00:11:52,713 --> 00:11:53,964
¿Hablas de la escuela falsa?
212
00:11:54,548 --> 00:11:57,718
En mi escuela se trabaja de verdad.
Y recibes castigos verdaderos.
213
00:11:57,801 --> 00:11:59,219
No me importa, Ted.
214
00:11:59,303 --> 00:12:01,096
Bien, prepárense para cenar.
215
00:12:02,097 --> 00:12:04,099
Bueno, no es el compresor.
216
00:12:05,642 --> 00:12:07,019
Irving, necesito el horno.
217
00:12:07,519 --> 00:12:09,396
Esther, necesito repararlo.
218
00:12:09,897 --> 00:12:13,775
- ¿Qué pasa?
- Papá, no sé qué decirte.
219
00:12:13,859 --> 00:12:16,570
- ¿Qué sucede?
- Aaron, capaz que puedes ayudarme.
220
00:12:16,653 --> 00:12:20,741
Estoy tratando de averiguar
por qué hace ese ruido.
221
00:12:20,824 --> 00:12:24,661
- Creo que tal vez las líneas de freón...
- Déjame mirarlo.
222
00:12:24,745 --> 00:12:26,121
- Papá, cuida tu traje.
- Sí.
223
00:12:26,205 --> 00:12:29,041
Es el temporizador
de descongelación. Revísalo.
224
00:12:29,124 --> 00:12:31,043
- ¿El temporizador de descongelación?
- Sí.
225
00:12:32,377 --> 00:12:34,838
- ¿Qué necesitas?
- ¿Me pasas el juego de llaves?
226
00:12:36,673 --> 00:12:37,925
¿Qué haces?
227
00:12:38,008 --> 00:12:39,092
¿Por qué me pegas?
228
00:12:39,176 --> 00:12:41,053
- Porque quiero.
- ¡Déjame, idiota!
229
00:12:41,136 --> 00:12:42,346
Como quieras, imbécil.
230
00:12:42,429 --> 00:12:44,056
- Uno, dos...
- No sólo Carter va a
231
00:12:44,139 --> 00:12:45,307
llamar a la Liga Urbana...
232
00:12:45,390 --> 00:12:46,683
Mamá, Ted pellizcó mi oreja.
233
00:12:46,767 --> 00:12:47,935
...Ronald Reagan también.
234
00:12:48,018 --> 00:12:49,770
- ¡Mamá!
- ¿Qué? Ya te escuché.
235
00:12:49,853 --> 00:12:50,854
¿Y?
236
00:12:50,938 --> 00:12:52,981
Y con seguridad eres totalmente inocente.
237
00:12:53,065 --> 00:12:54,483
Lo soy.
238
00:12:54,566 --> 00:12:57,778
- Lo soy, mamá. Sí.
- ¡Sí! Yo...
239
00:12:57,861 --> 00:12:59,363
¡Soy inocente, mamá!
240
00:13:04,076 --> 00:13:05,619
¿Qué tal la escuela?
241
00:13:05,702 --> 00:13:07,246
- Estuvo bien.
- ¿Sí?
242
00:13:07,329 --> 00:13:08,622
Me tocó el Sr. Turkeltaub.
243
00:13:08,705 --> 00:13:10,290
¿Puedes firmar un permiso?
244
00:13:10,374 --> 00:13:12,125
Iremos de paseo la semana que viene.
245
00:13:12,918 --> 00:13:14,837
A la ciudad con mi amigos.
246
00:13:14,962 --> 00:13:18,298
¿Adivina de quién es la madre
que ya lo firmó en la reunión escolar?
247
00:13:19,383 --> 00:13:20,968
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
248
00:13:21,051 --> 00:13:23,220
¿Cuánto poder tienes en la escuela?
249
00:13:23,303 --> 00:13:26,098
¿Tú diriges todo, o...?
250
00:13:29,184 --> 00:13:32,020
No, yo soy la presidenta de la
Asociación de Padres de Familia.
251
00:13:32,104 --> 00:13:33,272
¿Por qué?
252
00:13:33,355 --> 00:13:34,356
Sólo me lo preguntaba.
253
00:13:35,107 --> 00:13:36,316
¿Qué es eso?
254
00:13:36,400 --> 00:13:38,026
Es un tipo de pescado.
255
00:13:38,110 --> 00:13:40,529
Es muy bueno. Se llama pescado blanco.
256
00:13:40,612 --> 00:13:43,240
Pues definitivamente no voy a comerlo.
257
00:13:43,323 --> 00:13:44,658
¿Qué importa cómo se llame?
258
00:13:44,741 --> 00:13:47,077
Se descama. Eso significa que es fresco.
259
00:13:47,160 --> 00:13:48,579
- Como la caca del perro.
- Oye.
260
00:13:48,662 --> 00:13:49,913
Sólo comeré espaguetis
261
00:13:49,997 --> 00:13:52,541
y pediré dumplings
de Fan-Fan a domicilio.
262
00:13:53,876 --> 00:13:55,586
No te atrevas. No lo hagas.
263
00:13:55,669 --> 00:13:58,547
No, no, no. Preparé suficiente comida.
264
00:13:58,630 --> 00:14:01,175
- No vas a pedir dumplings.
- Ya veremos.
265
00:14:01,258 --> 00:14:03,594
- ¿Perdón?
- Oye, Gomita, ven acá.
266
00:14:04,094 --> 00:14:05,470
Come esto.
267
00:14:06,305 --> 00:14:07,306
Cómelo.
268
00:14:08,724 --> 00:14:11,059
Pórtate bien.
No molestes a tu madre.
269
00:14:11,685 --> 00:14:13,228
Ahora vete de aquí.
270
00:14:13,312 --> 00:14:15,772
- Dile a tu hermano que se porte bien.
- Ok.
271
00:14:16,982 --> 00:14:18,942
Me gusta el puente Throgs Neck.
272
00:14:19,026 --> 00:14:20,694
- Me gusta la suspensión.
- No sorbas.
273
00:14:20,777 --> 00:14:23,280
El Kosciuszko es un lindo puente.
Es muy bonito.
274
00:14:23,363 --> 00:14:24,948
No sorbas.
275
00:14:25,032 --> 00:14:28,118
Para mí, el mejor
es un puente de celosías.
276
00:14:28,202 --> 00:14:29,494
- ¿Uno de celosías?
- Sí.
277
00:14:29,578 --> 00:14:31,622
Creí que eso
te lo ponías en la espalda.
278
00:14:31,705 --> 00:14:33,123
Toma. Lombrices sangrientas.
279
00:14:33,207 --> 00:14:36,043
Un puente de celosía
con triángulos interconectados,
280
00:14:36,126 --> 00:14:40,214
y un triángulo
no se distorsiona bajo tensión.
281
00:14:40,297 --> 00:14:42,466
Por lo tanto,
soporta perfectamente la carga.
282
00:14:43,050 --> 00:14:45,802
- ¿De qué te ríes?
- Tu padre tiene un buen punto.
283
00:14:45,886 --> 00:14:48,639
La soporta perfectamente.
No se distorsiona bajo tensión.
284
00:14:48,722 --> 00:14:50,349
Tengo algo que decir.
285
00:14:50,432 --> 00:14:52,392
Esther tiene algo que decir.
286
00:14:53,393 --> 00:14:56,313
He decidido, contando con tu apoyo,
287
00:14:56,396 --> 00:14:59,066
que voy a postularme
para la junta escolar de distrito.
288
00:14:59,149 --> 00:15:01,527
- Es maravilloso. Excelente.
- Fantástico.
289
00:15:01,610 --> 00:15:03,904
Gracias. Ya está.
290
00:15:04,905 --> 00:15:05,906
¿Vas a ganar?
291
00:15:07,324 --> 00:15:09,326
Con tu apoyo, sí. Podría ganar.
292
00:15:10,160 --> 00:15:11,995
Entonces creo que no ganarás.
293
00:15:12,829 --> 00:15:14,998
Necesito tu apoyo,
no comentarios groseros.
294
00:15:15,082 --> 00:15:16,124
¿Lo escuchaste?
295
00:15:16,208 --> 00:15:18,627
Oye, no seas desagradable,
para variar.
296
00:15:18,710 --> 00:15:20,629
¿Ok? Límpiate la cara.
297
00:15:21,713 --> 00:15:22,923
Esther, querida,
298
00:15:23,006 --> 00:15:26,552
¿por qué no te postulas a la junta
escolar con Teddy en la escuela privada?
299
00:15:26,635 --> 00:15:30,013
Por el bien de Paul.
Y para hacer cambios en la comunidad.
300
00:15:30,097 --> 00:15:32,641
Perdón,
pero creo que eso es una locura.
301
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
Paulie debería
ir a la escuela de Ted.
302
00:15:34,977 --> 00:15:36,645
Podemos ayudarlos. ¿Cierto, Aaron?
303
00:15:36,728 --> 00:15:38,480
- Podemos ayudar.
- Por supuesto.
304
00:15:38,564 --> 00:15:40,649
Él está bien así, mamá.
305
00:15:40,732 --> 00:15:42,442
Es que el sistema escolar público
306
00:15:42,526 --> 00:15:45,612
no es el mismo que
cuando enseñábamos allí. ¿Tengo razón?
307
00:15:45,696 --> 00:15:48,031
- Me temo que ha cambiado.
- Abuela.
308
00:15:48,115 --> 00:15:51,326
Me gusta la escuela. Mis amigos van allí.
309
00:15:51,410 --> 00:15:54,329
Mi querido, podrás
hacer amigos en todas partes.
310
00:15:54,413 --> 00:15:55,455
Escucha esto.
311
00:15:55,539 --> 00:15:57,916
El número de alumnos por salón
está fuera de control,
312
00:15:58,000 --> 00:16:01,628
y ahora están trayendo
a niños de otros barrios.
313
00:16:01,712 --> 00:16:03,046
Están llegando los negros...
314
00:16:03,130 --> 00:16:04,214
- ¡Mamá!
- Oye, basta.
315
00:16:04,298 --> 00:16:05,299
Perdón.
316
00:16:05,382 --> 00:16:08,719
Vamos. No tienen adónde ir.
Sus escuelas están destruidas.
317
00:16:08,802 --> 00:16:10,679
- Debe ir a una escuela privada.
- Basta.
318
00:16:10,762 --> 00:16:12,264
- Esto es increíble.
- Lo sabes.
319
00:16:12,347 --> 00:16:14,266
Estas son mis copas kiddush.
320
00:16:14,349 --> 00:16:17,895
- Las traje de Checoslovaquia.
- Felicitaciones.
321
00:16:17,978 --> 00:16:19,813
¿Estuviste en Checoslovaquia, tía Ruth?
322
00:16:20,355 --> 00:16:24,151
Sí. Trabajé para el Pentágono
después de la guerra.
323
00:16:24,693 --> 00:16:29,114
Reubicaba a personas
desplazadas en Praga.
324
00:16:29,740 --> 00:16:31,033
Qué interesante.
325
00:16:31,116 --> 00:16:33,243
Tu tía abuela
es una persona admirable.
326
00:16:33,327 --> 00:16:35,662
Entré en una tienda de segunda mano
327
00:16:35,746 --> 00:16:37,915
y vi estas copas kiddush.
328
00:16:37,998 --> 00:16:40,250
Miré el fondo de las copas,
329
00:16:40,334 --> 00:16:42,336
y vi todos los nombres.
330
00:16:43,337 --> 00:16:47,382
Sabía que pertenecían a los judíos
que fueron enviados a los campos.
331
00:16:47,925 --> 00:16:49,384
Casi me desmayo.
332
00:16:55,891 --> 00:16:57,518
¿De qué se ríen?
333
00:16:59,645 --> 00:17:02,064
- ¿Cómo pueden reírse de eso?
- ¿De qué se ríen?
334
00:17:02,147 --> 00:17:03,524
¿Cómo es posible...?
335
00:17:04,066 --> 00:17:05,901
Los nazis se los llevaron a los campos.
336
00:17:05,983 --> 00:17:08,904
- Esther, se ríen de los nazis.
- Irving.
337
00:17:08,987 --> 00:17:10,696
- No es gracioso.
- ¡Ya basta!
338
00:17:10,781 --> 00:17:12,449
¿De qué se ríen?
339
00:17:12,532 --> 00:17:13,659
¡Compórtense!
340
00:17:13,742 --> 00:17:15,285
- Irving.
- ¡No es gracioso!
341
00:17:15,368 --> 00:17:17,119
Ya basta. Come la carne.
342
00:17:17,204 --> 00:17:19,455
No, no, no.
No quiero oír razones.
343
00:17:19,540 --> 00:17:21,708
No hay excusa para eso. Lo siento mucho.
344
00:17:21,791 --> 00:17:24,627
- Vas a hacer que tu padre se enoje.
- No es divertido.
345
00:17:24,711 --> 00:17:27,548
No entiendo por qué no podemos
comer dumplings todas las noches.
346
00:17:27,631 --> 00:17:30,634
- Esto es asqueroso.
- No es asqueroso.
347
00:17:30,717 --> 00:17:32,970
Y no podemos siempre cenar dumplings
348
00:17:33,053 --> 00:17:35,681
porque nos quedaríamos
sin dinero para todo lo demás.
349
00:17:35,764 --> 00:17:37,474
- Cómelo.
- ¿Sabes lo que yo enseño?
350
00:17:37,558 --> 00:17:39,017
Economía doméstica.
351
00:17:39,101 --> 00:17:41,979
¿Sabes lo que significa?
Que enseño a mantener un presupuesto.
352
00:17:42,062 --> 00:17:43,772
- ¿Qué te dije?
- No tiene idea.
353
00:17:43,856 --> 00:17:45,607
- Come.
- No sabe lo que vale un dólar.
354
00:17:45,691 --> 00:17:48,318
No tiene idea lo duro que trabajamos.
No lo entiende.
355
00:17:49,611 --> 00:17:51,572
Oye, deja eso. ¡Ya basta!
356
00:17:52,322 --> 00:17:53,949
¡Quiero dumplings, tontos!
357
00:17:54,616 --> 00:17:56,952
Paul, ¿qué estás...? No te atrevas.
358
00:17:57,035 --> 00:17:58,829
Paul, no lo hagas.
359
00:17:58,912 --> 00:18:00,414
- Paul, ¿qué haces?
- Oye.
360
00:18:00,497 --> 00:18:01,582
Oye, pídeme unos fritos.
361
00:18:01,665 --> 00:18:03,083
No. ¿Ya no te gusta la cena?
362
00:18:03,166 --> 00:18:05,544
- Está todo aguado, mamá.
- No lo está.
363
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Se resbala y desliza en el plato.
Mira.
364
00:18:07,504 --> 00:18:10,591
- ¡Claro que no! Es como el de Antonio's.
- No es igual.
365
00:18:10,674 --> 00:18:12,551
¿Paul? No marques ese número.
366
00:18:12,634 --> 00:18:14,094
- Irving.
- Cuelga el teléfono.
367
00:18:14,178 --> 00:18:16,305
Nada de comida china por hoy.
368
00:18:16,388 --> 00:18:19,057
- ¿Paul? No es una broma.
- Detente. Tu madre hizo la cena.
369
00:18:19,141 --> 00:18:20,225
Paul, ya cuelga.
370
00:18:20,309 --> 00:18:21,768
- ¡Paul, cuelga ya!
- Paul...
371
00:18:21,852 --> 00:18:23,187
- ¡No pidas nada!
- ¡Cuelga!
372
00:18:23,270 --> 00:18:25,689
- Paul, te lo advierto.
- Sé respetuoso.
373
00:18:25,772 --> 00:18:27,149
Oye mamá
374
00:18:27,232 --> 00:18:28,233
tu pasta no está rica.
375
00:18:28,317 --> 00:18:29,359
Tú también. Basta.
376
00:18:29,443 --> 00:18:31,570
Vas a tirar todo en la alfombra.
377
00:18:31,653 --> 00:18:34,489
- Oye, ya cállate. Basta.
- ...pedir arroz frito con cerdo asado.
378
00:18:34,573 --> 00:18:35,574
¡Cuelga!
379
00:18:35,657 --> 00:18:37,743
- Y una orden de dumplings fritos.
- ¡Cuelga!
380
00:18:37,826 --> 00:18:39,119
¡Oye! ¿Qué te...
381
00:18:40,329 --> 00:18:43,165
¡Maldición! ¿Qué te dije?
382
00:18:44,333 --> 00:18:45,959
¡Te voy a hacer pedazos!
383
00:18:46,043 --> 00:18:50,464
Avenida 4, número 175-23.
384
00:18:51,048 --> 00:18:53,008
- Traeré una toalla.
- No pasa nada.
385
00:18:53,091 --> 00:18:54,218
Sólo es un poco de salsa.
386
00:18:54,301 --> 00:18:56,970
Mejor dos órdenes de dumplings fritos.
387
00:18:57,054 --> 00:18:59,181
Si no lo hacemos ahora,
388
00:18:59,264 --> 00:19:01,808
si dejamos que esto
sea otra Sodoma y Gomorra...
389
00:19:01,892 --> 00:19:02,893
Terrible gobernador.
390
00:19:02,976 --> 00:19:06,063
¿Quizás seamos la generación
que vea el Armagedón?
391
00:19:06,146 --> 00:19:07,356
Qué imbécil.
392
00:19:07,439 --> 00:19:09,525
¿Alguien quiere las sobras
de la comida china?
393
00:19:09,608 --> 00:19:11,026
Si no, las voy a tirar.
394
00:19:11,109 --> 00:19:12,444
No, no las tires.
395
00:19:12,528 --> 00:19:13,654
Me las comeré.
396
00:19:13,737 --> 00:19:14,738
Ok.
397
00:19:16,198 --> 00:19:17,741
Oye, ¿estás bien?
398
00:19:17,824 --> 00:19:19,535
- ¿Estás mareada?
- No, para nada.
399
00:19:19,618 --> 00:19:20,619
Me duele la cabeza.
400
00:19:20,702 --> 00:19:22,454
- ¿Te duele la cabeza?
- Sí.
401
00:19:22,538 --> 00:19:23,830
Ok. Ven acá.
402
00:19:23,914 --> 00:19:26,041
A mí me duele la rodilla,
y a ti la cabeza.
403
00:19:26,124 --> 00:19:27,501
Ven, vamos a bailar.
404
00:19:27,584 --> 00:19:28,710
Vaya pareja.
405
00:19:30,462 --> 00:19:31,463
¡Fantástico!
406
00:19:33,841 --> 00:19:35,384
Sí, vas a estar bien.
407
00:19:35,467 --> 00:19:37,135
Los chicos podrían volverte loca.
408
00:19:37,219 --> 00:19:38,804
HISTORIA DEL ARTE
H.W. JANSON
409
00:19:47,729 --> 00:19:50,148
Oye, ¿por qué sigues despierto?
410
00:19:53,694 --> 00:19:54,903
¿Puedes acompañarme?
411
00:19:54,987 --> 00:19:57,155
Bueno, algún día
ya no me querrás aquí.
412
00:19:57,781 --> 00:19:59,116
Eso nunca va a pasar.
413
00:19:59,199 --> 00:20:01,410
No lo sé.
A tu madre ya la estás haciendo...
414
00:20:02,911 --> 00:20:04,121
...pasar malos ratos.
415
00:20:07,499 --> 00:20:08,792
¿Por qué lo haces?
416
00:20:12,421 --> 00:20:13,505
Oye, abuelo.
417
00:20:13,589 --> 00:20:14,590
¿Qué?
418
00:20:14,673 --> 00:20:18,093
Cuando dijiste que los
espaguetis eran lombrices sangrientas,
419
00:20:18,177 --> 00:20:19,344
¿a qué te referías?
420
00:20:19,428 --> 00:20:20,429
Ah, eso.
421
00:20:20,512 --> 00:20:23,056
Es que mi madre,
cuando llegamos aquí
422
00:20:24,933 --> 00:20:27,603
a los EE. UU., en la Isla Ellis
423
00:20:28,312 --> 00:20:31,190
nos servían espaguetis.
424
00:20:31,690 --> 00:20:33,692
Y mi madre pensaba que eran lombrices.
425
00:20:33,775 --> 00:20:36,820
Decía: "Son... lombrices,
lombrices sangrientas".
426
00:20:37,863 --> 00:20:39,865
Así que nunca los tuvo en casa.
427
00:20:40,741 --> 00:20:42,451
Sí, ya veo por qué.
428
00:20:42,534 --> 00:20:44,369
Pero ¿por qué vino aquí?
429
00:20:47,497 --> 00:20:49,291
Porque querían matarla.
Por eso.
430
00:20:50,709 --> 00:20:51,710
¿Quién?
431
00:20:56,215 --> 00:20:57,424
Ella nació y creció
432
00:20:57,508 --> 00:21:01,637
en un pequeño pueblo
llamado Ostropol, en Ucrania.
433
00:21:02,471 --> 00:21:05,057
Y sus padres tenían una tienda
en la calle principal.
434
00:21:05,140 --> 00:21:06,600
Una tienda pequeña, y...
435
00:21:07,309 --> 00:21:11,021
Pero había tropas de soldados
en la guarnición que estaban borrachos,
436
00:21:11,104 --> 00:21:13,732
y cosacos que estaban locos,
siempre lo estuvieron.
437
00:21:15,192 --> 00:21:17,361
Y a veces salían a buscar judíos.
438
00:21:17,444 --> 00:21:19,363
Decían: "Estamos buscando judíos".
439
00:21:21,323 --> 00:21:24,701
Y una noche, cabalgaron por el pueblo,
440
00:21:24,785 --> 00:21:28,205
entraron a la tienda de sus padres
441
00:21:28,288 --> 00:21:31,124
y los apuñalaron sin razón alguna.
442
00:21:32,543 --> 00:21:35,295
Los apuñalaron hasta que murieron
allí, frente a mi mamá.
443
00:21:36,713 --> 00:21:38,465
Ella era una jovencita. Tenía 15 o 16.
444
00:21:38,549 --> 00:21:41,343
Me dijo que tuvo pesadillas
sobre eso toda su vida.
445
00:21:42,511 --> 00:21:44,930
Ella decía que nunca
jamás deberías olvidar el pasado,
446
00:21:45,013 --> 00:21:47,224
porque nunca sabes
cuando puede venir a buscarte.
447
00:21:47,307 --> 00:21:50,060
Y ella... tenía razón.
448
00:21:51,603 --> 00:21:53,021
Sí.
449
00:21:53,105 --> 00:21:54,773
Pero sobrevivió. Se escapó.
450
00:21:54,857 --> 00:21:57,150
Huyó. Se fue del país.
451
00:21:57,234 --> 00:21:59,987
Salió de Ucrania, y fue imparable.
452
00:22:00,070 --> 00:22:02,489
Pasó por Polonia y Dinamarca,
453
00:22:02,573 --> 00:22:04,074
hasta que llegó a Liverpool.
454
00:22:05,492 --> 00:22:07,035
De ahí son Los Beatles.
455
00:22:09,454 --> 00:22:10,581
Los Beatles.
456
00:22:12,249 --> 00:22:15,294
En fin, después conoció a mi padre,
457
00:22:15,919 --> 00:22:17,754
se casaron y me tuvieron a mí.
458
00:22:17,838 --> 00:22:20,757
Y... Entonces, ella dijo:
"Ok, nos vamos de aquí".
459
00:22:20,841 --> 00:22:23,927
Y nos tomamos el barco
y llegamos a Estados Unidos.
460
00:22:25,012 --> 00:22:26,763
La tierra de los sueños.
461
00:22:38,066 --> 00:22:40,027
¿Puedes cantar la canción graciosa?
462
00:22:40,110 --> 00:22:41,570
¿A cuál te refieres?
463
00:22:41,653 --> 00:22:46,366
La que dice "Las yeguas comen..."
y... ya no me acuerdo.
464
00:22:46,450 --> 00:22:47,826
Pero me la cantaste una vez.
465
00:22:47,910 --> 00:22:49,745
¿Cuál...? ¿Cómo se llama?
466
00:22:49,828 --> 00:22:51,830
Las yeguas comen avena y...
467
00:22:51,914 --> 00:22:53,582
Las yeguas comen avena y comen avena
468
00:22:53,665 --> 00:22:55,209
y los corderitos comen hiedra...
469
00:22:55,751 --> 00:22:57,794
Un niño comería hiedra también, ¿no?
470
00:22:57,878 --> 00:22:58,879
Oiga, señora
471
00:23:00,088 --> 00:23:01,089
Sí.
472
00:23:01,757 --> 00:23:03,133
¿Papá?
473
00:23:03,217 --> 00:23:04,968
Mamá ya quiere irse.
474
00:23:05,052 --> 00:23:06,595
Sí. ¿Me ayudas?
475
00:23:06,678 --> 00:23:08,597
Dios, nunca envejezcas.
476
00:23:08,680 --> 00:23:09,681
Vaya.
477
00:23:10,891 --> 00:23:11,975
El abuelo cumplirá años.
478
00:23:12,059 --> 00:23:13,435
Lo verás pronto.
479
00:23:13,519 --> 00:23:14,978
No me lo recuerdes.
480
00:23:15,062 --> 00:23:17,981
Me siento de... doscientos años.
481
00:23:20,067 --> 00:23:22,653
Bien, chico, diviértete en la escuela.
482
00:23:22,736 --> 00:23:25,280
¿Estamos? Cuídate.
483
00:23:25,364 --> 00:23:26,573
Y recuerda tu pasado.
484
00:23:27,699 --> 00:23:29,660
Bueno. Buenas noches, Gomita.
485
00:23:29,743 --> 00:23:30,786
Te amo, abuelo.
486
00:23:30,869 --> 00:23:31,870
Yo también.
487
00:23:36,625 --> 00:23:37,626
Te amo.
488
00:23:44,925 --> 00:23:46,134
Buenas noches, Aaron.
489
00:23:46,218 --> 00:23:48,387
Buenas noches. Nos vemos el domingo.
490
00:23:53,600 --> 00:23:55,561
Y a veces salían a buscar judíos.
491
00:23:55,644 --> 00:23:58,021
Decían: "Estamos buscando judíos".
492
00:24:00,107 --> 00:24:01,441
Los apuñalaron y murieron
493
00:24:01,525 --> 00:24:03,735
allí, frente a mi mamá.
494
00:24:03,819 --> 00:24:04,820
Sin razón alguna.
495
00:24:07,072 --> 00:24:09,575
Ella tuvo pesadillas
sobre eso toda su vida.
496
00:24:16,290 --> 00:24:17,291
Oye...
497
00:24:17,374 --> 00:24:19,626
Buenos días tenga usted
498
00:24:19,710 --> 00:24:21,962
Buenos días tenga usted
499
00:24:22,045 --> 00:24:23,964
Buenos días
500
00:24:24,047 --> 00:24:26,008
Buenos días
501
00:24:26,091 --> 00:24:28,260
Buenos días tenga usted
502
00:24:28,343 --> 00:24:32,764
Buenos días tenga usted
503
00:24:32,848 --> 00:24:35,726
Buenos días
504
00:24:35,809 --> 00:24:37,477
Buenos días
505
00:24:37,561 --> 00:24:39,563
Buenos días
506
00:24:40,731 --> 00:24:43,233
Levántate y brilla
507
00:24:43,317 --> 00:24:45,402
Y no sea
508
00:24:45,485 --> 00:24:47,988
- Perezoso, perezoso
- ¡Basta!
509
00:24:48,071 --> 00:24:50,324
Despierta y levántate.
510
00:24:50,407 --> 00:24:51,742
Vamos. No puedo...
511
00:24:51,825 --> 00:24:54,119
Voy a reparar una caldera a las 9:00.
No te tardes.
512
00:24:55,495 --> 00:24:56,580
Levántate.
513
00:24:56,663 --> 00:24:57,998
¿Qué tenemos aquí?
514
00:24:59,833 --> 00:25:01,710
Qué porquería.
515
00:25:13,514 --> 00:25:17,476
Vaya.
Esta música es horrible.
516
00:25:17,559 --> 00:25:18,852
¿Quién escucha esto?
517
00:25:20,187 --> 00:25:21,647
Otro... Otro clásico.
518
00:25:21,730 --> 00:25:25,025
Otro excelente disco
de la colección de tu hermano.
519
00:25:25,108 --> 00:25:26,109
Vamos.
520
00:25:26,193 --> 00:25:27,861
Es hora de...
521
00:25:27,945 --> 00:25:29,571
¡Ir a la escuela!
522
00:25:29,655 --> 00:25:30,656
Sostengan la placa.
523
00:25:30,739 --> 00:25:32,032
Quédense quietos.
524
00:25:32,115 --> 00:25:33,617
A ver, ya no se muevan.
525
00:25:33,700 --> 00:25:35,494
Sepárense un poco.
526
00:25:35,577 --> 00:25:37,454
Recuerden que los piojos
no son sus amigos.
527
00:25:37,538 --> 00:25:40,165
Muy bien, levanten la placa.
Sosténganla ahí abajo.
528
00:25:42,209 --> 00:25:44,545
- Sonrían a la cámara.
- Whisky.
529
00:25:45,420 --> 00:25:46,880
Listo. Sus permisos.
530
00:25:46,964 --> 00:25:48,549
Vamos. Andando.
531
00:25:48,632 --> 00:25:49,967
Dejen sus mochilas.
532
00:25:50,050 --> 00:25:51,426
Mañana seguirán aquí.
533
00:25:51,510 --> 00:25:53,470
- ¿Vas a venir?
- No, estoy bien.
534
00:25:53,554 --> 00:25:58,141
Amigo, te lo dije. Mi familia es muy rica.
535
00:25:58,225 --> 00:25:59,893
Tómalo.
536
00:25:59,977 --> 00:26:02,354
Iremos a la ciudad,
será muy divertido.
537
00:26:02,437 --> 00:26:04,106
Bien. Encuentren a un compañero.
538
00:26:04,189 --> 00:26:05,232
Un compañero.
539
00:26:12,656 --> 00:26:14,032
¿Esta es la firma de tu madre?
540
00:26:14,116 --> 00:26:15,200
De mi abuela.
541
00:26:15,909 --> 00:26:18,537
¿Si llamo a tu casa
tu abuela dirá que ella lo firmó?
542
00:26:18,620 --> 00:26:19,746
No sé.
543
00:26:19,830 --> 00:26:21,456
No tenemos teléfono en casa.
544
00:26:22,958 --> 00:26:24,084
Ok. Ve al autobús.
545
00:26:26,628 --> 00:26:28,505
Quiero que se porten bien.
546
00:26:29,965 --> 00:26:31,258
¡Siéntense!
547
00:26:31,341 --> 00:26:33,427
Ya siéntense. Es una regla del autobús.
548
00:26:34,178 --> 00:26:35,179
Basta.
549
00:26:35,262 --> 00:26:37,014
Está muy empinado.
550
00:26:37,806 --> 00:26:39,016
Parece un pastelito.
551
00:26:39,099 --> 00:26:40,142
MUSEO GUGGENHEIM
552
00:26:41,476 --> 00:26:43,103
Mira esto. Ábrelo y ciérralo.
553
00:26:43,770 --> 00:26:45,147
- ¿Abre y cierra?
- Sr. Davis.
554
00:26:45,230 --> 00:26:47,608
- Síganme.
- No me obligue a echarlo.
555
00:26:47,691 --> 00:26:48,692
Porque lo haré.
556
00:26:48,775 --> 00:26:50,235
- Está bien.
- Únase al grupo.
557
00:26:50,319 --> 00:26:51,320
Este es un buen lugar.
558
00:26:51,403 --> 00:26:52,905
- ¿Ok?
- Está genial.
559
00:26:52,988 --> 00:26:54,698
Avancen por aquí.
560
00:26:54,781 --> 00:26:57,993
Este es un regalito
para ustedes, del Guggenheim.
561
00:26:58,076 --> 00:27:00,329
Postales de la obra del artista
562
00:27:00,412 --> 00:27:01,622
que tienen al frente.
563
00:27:01,705 --> 00:27:02,956
Hay para todos.
564
00:27:03,040 --> 00:27:05,792
Cuidado. Hay para todos.
565
00:27:05,876 --> 00:27:06,877
Cuidado.
566
00:27:06,960 --> 00:27:08,879
Me alegra verlos tan entusiasmados.
567
00:27:08,962 --> 00:27:10,464
Miremos esta.
568
00:27:10,547 --> 00:27:12,424
Echemos un vistazo a esta pintura
569
00:27:12,508 --> 00:27:15,344
del artista Kandinsky.
570
00:27:15,427 --> 00:27:18,555
Esta pintura representa el arte abstracto.
571
00:27:18,639 --> 00:27:19,640
¿Qué les parece?
572
00:27:19,723 --> 00:27:22,476
- ¿Qué creen que significa "abstracto"?
- ¿Muchos colores?
573
00:27:45,707 --> 00:27:47,376
Kandinsky.
574
00:27:47,459 --> 00:27:48,502
¡Paul! ¡Paul!
575
00:27:48,585 --> 00:27:50,671
¡Paul! ¡Paul! ¡Paul!
576
00:27:50,754 --> 00:27:53,048
¡Paul! ¡Paul! ¡Paul!
577
00:27:53,131 --> 00:27:55,300
¡Paul! ¡Paul! ¡Paul!
578
00:27:55,384 --> 00:27:57,678
- ¡Paul! ¡Paul! ¡Paul!
- ¿Paul?
579
00:27:57,761 --> 00:28:00,013
Paul, eres un genio.
580
00:28:00,097 --> 00:28:02,724
Tu comprensión de la obra es absoluta,
581
00:28:02,808 --> 00:28:05,519
muy por encima de los demás.
582
00:28:05,602 --> 00:28:07,563
Y pronto serás millonario.
583
00:28:07,646 --> 00:28:10,232
Mira. Ya eres famoso.
584
00:28:11,859 --> 00:28:14,945
Sr. Paul, una foto, por favor.
585
00:28:17,197 --> 00:28:18,490
Paul Graff...
586
00:28:20,534 --> 00:28:23,495
...tu abuelo nos donó una pintura.
587
00:28:24,204 --> 00:28:26,582
Y la hemos considerado
588
00:28:26,665 --> 00:28:29,543
la mejor pintura de un superhéroe
589
00:28:29,626 --> 00:28:31,461
que hayamos visto.
590
00:28:31,545 --> 00:28:34,673
Y la tenemos aquí para que forme parte
591
00:28:34,756 --> 00:28:37,342
de la colección permanente del museo.
592
00:28:37,426 --> 00:28:40,512
¡Paul! ¡Paul! ¡Paul!
593
00:28:53,066 --> 00:28:55,527
Oiga, Sr. Graff. ¿Qué está haciendo?
594
00:28:55,611 --> 00:28:56,612
Vuelva al grupo.
595
00:28:56,695 --> 00:28:57,696
Vamos todos, andando.
596
00:28:57,779 --> 00:28:59,615
Bajemos.
Alcancemos al resto del grupo.
597
00:28:59,698 --> 00:29:02,242
Vámonos. Ok, chicos, avancen.
598
00:29:02,326 --> 00:29:03,410
Vamos.
599
00:29:03,493 --> 00:29:06,371
Leonore, ¿me ayudas a asegurarte
de que estén todos reunidos?
600
00:29:06,455 --> 00:29:07,873
Gracias.
601
00:29:07,956 --> 00:29:09,374
Pavo no contó a los alumnos.
602
00:29:09,458 --> 00:29:11,001
¿Nos vamos?
603
00:29:11,084 --> 00:29:12,085
¿Ahora?
604
00:29:12,169 --> 00:29:13,504
Sí. A donde queramos.
605
00:29:14,379 --> 00:29:15,506
Sí.
606
00:29:28,519 --> 00:29:29,520
¡La policía!
607
00:29:32,940 --> 00:29:34,900
- Nos persiguen...
- ¡La policía!
608
00:29:34,983 --> 00:29:35,984
Se están acercando.
609
00:29:36,068 --> 00:29:37,110
Ok. Sólo...
610
00:29:37,194 --> 00:29:38,195
RESTAURANTE BAR SMITH'S
611
00:29:38,278 --> 00:29:40,197
...no nos metamos en un lío peor, ¿Ok?
612
00:29:40,280 --> 00:29:42,157
Está bien. Mi primo está de visita
613
00:29:42,241 --> 00:29:44,117
y no tengo que
cuidar a mi abuela.
614
00:29:44,201 --> 00:29:46,537
Tenemos todo el día. Mira.
615
00:29:47,371 --> 00:29:50,249
- ¡Oye! Déjame en paz.
- ¡Vete a la mierda!
616
00:29:53,210 --> 00:29:55,337
GRAN INDIO DE 4 JUGADORES DE GOTTLIEB
BOLA EN JUEGO
617
00:29:55,420 --> 00:29:56,880
Mira, mira esta jugada.
618
00:30:00,843 --> 00:30:02,719
¿Crees que descubran que nos escapamos?
619
00:30:03,262 --> 00:30:04,513
Claro que no.
620
00:30:05,430 --> 00:30:07,057
Espero que no verifiquen.
621
00:30:08,308 --> 00:30:10,018
No va a pasar nada, amigo.
622
00:30:10,102 --> 00:30:11,103
Eres rico,
623
00:30:11,186 --> 00:30:12,938
y tu madre preside la escuela.
624
00:30:13,021 --> 00:30:14,439
Pavo no va a hacerte nada.
625
00:30:14,523 --> 00:30:15,899
Ya lo sabía.
626
00:30:17,734 --> 00:30:18,986
Pero ¿qué pasará contigo?
627
00:30:19,069 --> 00:30:21,446
Porque Pavo te tiene bajo la mira.
628
00:30:22,155 --> 00:30:23,323
No le tengo miedo.
629
00:30:26,743 --> 00:30:29,246
Los Sugarhill Gang,
¡6, 7 y 8 de octubre en el Ritz!
630
00:30:29,329 --> 00:30:30,330
- Vaya.
- Boletos a...
631
00:30:30,414 --> 00:30:31,957
Te hablé de ellos.
632
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
- Ajá.
- ¿Vamos?
633
00:30:33,125 --> 00:30:35,294
Vamos el mes que viene.
Nos salimos antes.
634
00:30:35,377 --> 00:30:36,378
Muy bien. De acuerdo.
635
00:30:37,796 --> 00:30:40,424
Vamos a Colony Records.
Compraremos su disco.
636
00:30:40,507 --> 00:30:42,050
Oh, sí. Claro.
637
00:30:48,432 --> 00:30:50,184
Maldición. La incliné.
638
00:30:50,267 --> 00:30:51,268
Energízate.
639
00:30:51,768 --> 00:30:52,769
Sí.
640
00:30:53,520 --> 00:30:54,688
Es que, si lo analizas,
641
00:30:54,771 --> 00:30:57,274
es sólo un montón
de líneas, formas y puntos,
642
00:30:57,357 --> 00:30:59,902
y entonces piensas:
"Bueno, este tipo parece un idiota".
643
00:30:59,985 --> 00:31:02,487
Lo cual puedo entender,
pero en realidad es muy difícil
644
00:31:02,571 --> 00:31:04,823
porque mira cómo cruza
a través del triángulo.
645
00:31:04,907 --> 00:31:07,910
Esto parecería una luna,
y esto una cara con el ceño fruncido.
646
00:31:07,993 --> 00:31:10,996
- Con un ojo.
- Sí, por los ojos.
647
00:31:11,079 --> 00:31:14,291
Esta es una cara triste,
pero cuando la volteas...
648
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
- Es una cara feliz.
- Tal cual.
649
00:31:16,919 --> 00:31:18,420
Es genial.
650
00:31:18,504 --> 00:31:20,964
Y esto parece una nave espacial.
651
00:31:22,674 --> 00:31:24,593
Hablando de naves espaciales.
652
00:31:25,219 --> 00:31:26,220
Tengo repetidas.
653
00:31:27,346 --> 00:31:28,597
Puedes quedarte con una.
654
00:31:28,680 --> 00:31:29,681
¿De veras?
655
00:31:29,765 --> 00:31:32,559
Oye, ¿cuál es la primera
donde sale Neil Armstrong?
656
00:31:32,643 --> 00:31:34,353
No es la primera. Es la del 11.
657
00:31:34,436 --> 00:31:37,272
La que tiene el águila. Es la más valiosa.
658
00:31:37,356 --> 00:31:38,857
Realmente valiosa. Mira.
659
00:31:38,941 --> 00:31:40,234
APOLO 11
660
00:31:40,317 --> 00:31:41,693
Es genial.
661
00:31:41,777 --> 00:31:43,820
- Sí.
- Muchas gracias.
662
00:31:44,613 --> 00:31:46,490
Camino en Marte, hacen una calcomanía,
663
00:31:46,573 --> 00:31:48,242
y es la misión Davis.
664
00:31:48,325 --> 00:31:49,743
Yo te acompañaría.
665
00:31:49,826 --> 00:31:51,745
Yo podría hacerlo.
Ser un astronauta.
666
00:31:56,208 --> 00:31:57,417
Oye, tonto.
667
00:31:58,877 --> 00:32:00,087
¿Qué juego es ese?
668
00:32:01,088 --> 00:32:03,090
No es un juego. Es de la NASA.
669
00:32:03,882 --> 00:32:05,092
¿La NASA?
670
00:32:05,676 --> 00:32:08,428
No dejarán pasar a tu trasero negro
ni por la puerta trasera.
671
00:32:12,891 --> 00:32:14,268
Pendejos hijos de puta.
672
00:32:21,483 --> 00:32:22,901
Que se jodan.
673
00:32:23,986 --> 00:32:24,987
Sí.
674
00:32:26,989 --> 00:32:27,990
Son una porquería.
675
00:32:57,769 --> 00:32:58,770
Espera.
676
00:32:59,646 --> 00:33:01,356
¿Te vas a bajar?
677
00:33:01,440 --> 00:33:04,151
Sí. ¿Necesito tu permiso?
678
00:33:07,029 --> 00:33:08,363
¿Está todo bien?
679
00:33:08,989 --> 00:33:10,532
No es por ti, Graff.
680
00:33:11,867 --> 00:33:14,494
Estoy cansado de aguantar
la mierda de todo el mundo.
681
00:33:17,122 --> 00:33:18,123
Lo siento.
682
00:33:23,754 --> 00:33:24,922
Nos vemos en la escuela.
683
00:33:26,965 --> 00:33:28,175
Adiós.
684
00:34:02,501 --> 00:34:04,461
Paul, ¿puedes bajar, por favor?
685
00:34:12,469 --> 00:34:13,929
Hola.
686
00:34:14,012 --> 00:34:15,304
Siéntate.
687
00:34:17,181 --> 00:34:19,643
¿Qué pasa? ¿Todo bien?
688
00:34:21,603 --> 00:34:25,148
- Bueno, es el cumpleaños del abuelo.
- Hola.
689
00:34:25,232 --> 00:34:27,109
Pero él te trajo un regalo,
690
00:34:27,192 --> 00:34:28,819
porque siempre está pensando en ti.
691
00:34:30,027 --> 00:34:31,446
¿Qué es?
692
00:34:31,530 --> 00:34:32,697
Echa un vistazo.
693
00:34:32,781 --> 00:34:34,241
Ábrelo.
694
00:34:34,324 --> 00:34:36,659
Y ten cuidado,
porque pueden provocar un desastre.
695
00:34:36,743 --> 00:34:38,370
Y te meterás en problemas.
696
00:34:38,453 --> 00:34:41,039
Yo tenía un juego igual
cuando tenía tu edad.
697
00:34:47,254 --> 00:34:50,299
Santo cielo.
698
00:34:51,382 --> 00:34:53,969
Muchísimas gracias, mi buen hombre.
699
00:34:54,052 --> 00:34:56,013
Parece un juego para profesionales.
700
00:34:56,096 --> 00:34:58,473
Bueno, tú quieres ser un profesional, ¿no?
701
00:34:58,557 --> 00:35:00,976
Bueno, digamos
que es un muy buen pasatiempo.
702
00:35:02,686 --> 00:35:03,687
Oye, abuelo.
703
00:35:03,770 --> 00:35:06,190
Ahora tenemos que regalarte algo.
704
00:35:06,773 --> 00:35:09,818
No. Verte es mi regalo de cumpleaños,
¿qué te parece?
705
00:35:10,944 --> 00:35:13,739
Ponte los zapatos. Iremos
al Sly Fox Inn y luego al cine.
706
00:35:13,822 --> 00:35:15,449
Sí. ¿Qué vamos a ver?
707
00:35:16,867 --> 00:35:18,660
Espérenme, no se vayan.
708
00:35:18,744 --> 00:35:20,329
- Bueno, entremos.
- Ella es genial.
709
00:35:20,412 --> 00:35:22,331
Quisiera que me mostrara sus placas.
710
00:35:22,414 --> 00:35:23,415
GOLDIE HAWN
LA PÍCARA RECLUTA
711
00:35:23,498 --> 00:35:25,876
Es una mujer liberada.
Era una JAP, pero maduró.
712
00:35:25,959 --> 00:35:28,295
¿Se supone que era japonesa?
Eso no lo entendí.
713
00:35:28,378 --> 00:35:30,714
No, Lobby.
Era una Princesa Judía Estadounidense.
714
00:35:30,797 --> 00:35:33,759
- Jamás había escuchado eso.
- Oh, Dios. Lobby.
715
00:35:33,842 --> 00:35:35,802
Usarás las pinturas
que te regalé, ¿cierto?
716
00:35:35,886 --> 00:35:37,137
Claro que sí, socio.
717
00:35:37,221 --> 00:35:38,555
Bien.
718
00:35:38,639 --> 00:35:40,557
Una buena película.
¿Cómo se llama, Golda?
719
00:35:40,641 --> 00:35:41,725
Goldie Hawn.
720
00:35:41,808 --> 00:35:43,268
- Goldie Hawn.
- Actuó excelente.
721
00:35:43,352 --> 00:35:44,853
Sí.
722
00:35:44,937 --> 00:35:46,146
Ay, no.
723
00:35:46,230 --> 00:35:47,314
¿Qué pasa?
724
00:35:47,397 --> 00:35:48,398
- Mi pierna.
- ¡Déjame!
725
00:35:48,482 --> 00:35:50,984
- Ok. Basta ya.
- ¡Eres muy molesto!
726
00:35:51,068 --> 00:35:52,444
- Ya déjame.
- Basta.
727
00:35:52,528 --> 00:35:54,154
Él me pegó primero.
728
00:35:54,238 --> 00:35:56,156
Muéstrame. No entiendo.
729
00:35:56,240 --> 00:35:57,407
- ¿Duele ahí?
- ¿Abuelo?
730
00:35:57,491 --> 00:35:59,368
Es en las espinillas.
Y no siento los pies.
731
00:35:59,451 --> 00:36:01,078
- ¿Qué pasó?
- Estoy bien, Gomita.
732
00:36:01,578 --> 00:36:03,539
- Un momento. ¿Papá?
- En las espinillas...
733
00:36:03,622 --> 00:36:05,415
Les pondremos hielo
y conseguiremos...
734
00:36:05,499 --> 00:36:06,500
¿Estás bien?
735
00:36:06,583 --> 00:36:08,710
- ¿Está bien?
- Señor, ¿está bien?
736
00:36:08,794 --> 00:36:09,795
- No sé.
- ¿La pierna?
737
00:36:09,878 --> 00:36:11,171
- Sí.
- ¿Fuiste al médico?
738
00:36:11,255 --> 00:36:13,298
- Sí. Me dijo que tengo artritis.
- Eso dijo.
739
00:36:13,382 --> 00:36:14,925
- No pasa nada, estoy bien.
- Sí.
740
00:36:15,008 --> 00:36:16,093
Debes tener cuidado.
741
00:36:16,176 --> 00:36:17,302
Lo tengo.
742
00:36:17,386 --> 00:36:19,429
Ya dejen de preocuparse.
743
00:36:19,513 --> 00:36:21,139
Vamos. Estoy bien.
744
00:36:24,393 --> 00:36:25,519
¿Adónde vamos?
745
00:36:26,186 --> 00:36:27,396
Estamos mirando las casas.
746
00:36:31,483 --> 00:36:33,151
Hay gente excesivamente rica.
747
00:36:35,237 --> 00:36:37,906
Mira, esa me gusta.
Aquella, la del estilo Tudor.
748
00:36:37,990 --> 00:36:39,199
Oh, sí.
749
00:36:40,367 --> 00:36:41,535
¿Qué te parece?
750
00:36:42,619 --> 00:36:44,955
Esto es una mina de oro
para hacer reparaciones.
751
00:36:45,038 --> 00:36:46,373
Una mina de oro.
752
00:36:47,165 --> 00:36:48,250
Ya nos llegará el día.
753
00:36:50,419 --> 00:36:51,461
Ya verás.
754
00:36:55,048 --> 00:36:57,467
Creo que quiero ser
artista cuando crezca.
755
00:36:57,551 --> 00:36:59,386
Ganarás muchísimo dinero.
756
00:37:01,263 --> 00:37:02,389
¿Es cierto, mamá?
757
00:37:02,472 --> 00:37:05,726
Bueno, es una industria difícil.
758
00:37:05,809 --> 00:37:08,645
Y nosotros no tenemos contactos.
759
00:37:08,729 --> 00:37:10,147
¿Sabes qué haré?
760
00:37:10,230 --> 00:37:13,901
Voy a darte un libro
maravilloso de Edward de Bono,
761
00:37:13,984 --> 00:37:15,652
titulado El arte del éxito.
762
00:37:16,528 --> 00:37:18,822
Ese es el único arte
del que debes preocuparte.
763
00:37:19,364 --> 00:37:21,325
Estudia algo en lo que puedas apoyarte.
764
00:37:21,408 --> 00:37:23,660
Como diseño por computadora.
765
00:37:24,369 --> 00:37:25,579
Un campo en crecimiento.
766
00:37:26,455 --> 00:37:27,456
Ese es un trabajo.
767
00:37:30,709 --> 00:37:34,046
Sé cuán inspirados estamos
por la visita al Guggenheim,
768
00:37:34,129 --> 00:37:36,381
y las pinturas de Kandinsky.
769
00:37:36,465 --> 00:37:40,969
Así que hoy haremos
nuestro propio proyecto de arte.
770
00:37:41,053 --> 00:37:42,054
¿De acuerdo?
771
00:37:42,137 --> 00:37:46,225
Entonces, elijan una palabra
que sea un sustantivo.
772
00:37:46,308 --> 00:37:47,726
Saben lo que es un sustantivo.
773
00:37:47,809 --> 00:37:50,187
Una persona, un lugar o una cosa,
774
00:37:50,270 --> 00:37:51,939
que termina en "mente".
775
00:37:52,022 --> 00:37:54,191
No, no termina en "mente".
776
00:37:54,274 --> 00:37:55,275
Eso es un adverbio.
777
00:37:55,776 --> 00:37:58,362
Elijan un sustantivo
778
00:37:58,445 --> 00:38:02,032
y lo escriben con letras
diseñadas por ustedes.
779
00:38:02,574 --> 00:38:05,827
Así que piensen
y realmente concéntrense en una palabra.
780
00:38:06,328 --> 00:38:08,330
Por ejemplo, "libros".
781
00:38:08,872 --> 00:38:11,500
Libros, señor Davis,
algo que usted no conoce.
782
00:38:12,376 --> 00:38:13,669
Vete a la mierda, Pavo.
783
00:38:15,337 --> 00:38:17,256
Levántese. Venga para acá.
784
00:38:17,339 --> 00:38:18,423
Vamos. Apúrese.
785
00:38:18,507 --> 00:38:21,468
Usted no hará este proyecto.
Se sentará ahí.
786
00:38:22,010 --> 00:38:23,011
No me importa.
787
00:38:23,095 --> 00:38:26,431
Sólo siéntese ahí.
788
00:38:32,938 --> 00:38:36,650
Todas las hojas deberán
estar cubiertas con un color. ¿De acuerdo?
789
00:38:36,733 --> 00:38:40,863
Usen su imaginación. Y sean...
790
00:38:40,946 --> 00:38:42,489
- Originales.
- ...originales.
791
00:38:48,287 --> 00:38:49,830
Pinten los dibujos, no el pupitre.
792
00:39:03,760 --> 00:39:04,761
¿Qué es esto?
793
00:39:07,973 --> 00:39:09,933
Es un Kandinsky.
794
00:39:11,018 --> 00:39:12,019
Ponte de pie.
795
00:39:14,563 --> 00:39:15,606
Bueno.
796
00:39:17,774 --> 00:39:20,569
A ver, todos fuimos al museo.
797
00:39:20,652 --> 00:39:23,197
¿Quién vio pinturas como esta?
798
00:39:23,280 --> 00:39:25,490
La recuerdo. Es una copia.
799
00:39:25,574 --> 00:39:27,451
Ahora, ¿Qué le dije, señor Graff,
800
00:39:27,534 --> 00:39:29,411
acerca de hacer sus propios dibujos?
801
00:39:29,494 --> 00:39:31,079
Mire, esta es una copia.
802
00:39:31,163 --> 00:39:33,582
Y no es la tarea asignada,
usted no prestó atención.
803
00:39:33,665 --> 00:39:34,875
El dibujo es excelente.
804
00:39:37,377 --> 00:39:38,962
Señor Davis, no le pregunté.
805
00:39:39,463 --> 00:39:41,798
Porque es un maldito Pavo
y voy a acabar con usted.
806
00:39:41,882 --> 00:39:43,300
¡Bueno! ¡Basta ya!
807
00:39:43,383 --> 00:39:44,635
¡Ya es suficiente! Váyase...
808
00:39:44,718 --> 00:39:46,428
...a la oficina del Sr. Sebell.
809
00:39:53,143 --> 00:39:57,523
Estas son regletas de Cuisenaire.
810
00:40:00,025 --> 00:40:03,070
Ok. Ahora, pongan la de color verde
811
00:40:03,153 --> 00:40:08,408
en el renglón seis
de la columna "A", ¿de acuerdo?
812
00:40:08,492 --> 00:40:10,410
Regleta verde, en el renglón seis.
813
00:40:10,494 --> 00:40:11,787
¿Me da una hoja cuadriculada?
814
00:40:14,581 --> 00:40:16,708
Olvídelo. Ya va muy retrasado.
815
00:40:16,792 --> 00:40:20,087
Puede quedarse sentado
o limpiar los pinceles.
816
00:40:20,170 --> 00:40:21,171
Lo que usted quiera.
817
00:40:26,385 --> 00:40:28,512
Bien, Sr. Davis. Ayudando, para variar.
818
00:40:29,847 --> 00:40:32,724
Bueno, ¿quién quiere
ayudar a limpiar los pinceles?
819
00:40:33,517 --> 00:40:35,727
¿Quién se ofrece como voluntario?
820
00:40:35,811 --> 00:40:40,399
Miren, su amigo Paul.
No se tarden mucho. Sigamos...
821
00:40:40,482 --> 00:40:43,819
- Oye. Gracias por defenderme.
- De nada, amigo.
822
00:40:43,902 --> 00:40:45,696
- ¿Cómo te fue?
- ¿Tuviste problemas?
823
00:40:45,779 --> 00:40:47,698
No. Anduve por ahí,
824
00:40:47,781 --> 00:40:50,200
y nadie se acercó a hablarme
en todo ese tiempo.
825
00:40:50,284 --> 00:40:51,952
Así que regresé.
826
00:40:52,035 --> 00:40:53,620
- Qué bien.
- Mira esto.
827
00:40:55,956 --> 00:40:57,457
¿Qué es eso?
828
00:40:57,541 --> 00:40:59,001
Me lo dio mi primo.
829
00:40:59,084 --> 00:41:02,212
Dice que cuando lo fumas,
sólo te ríes y no paras de reírte.
830
00:41:03,338 --> 00:41:05,382
¿Y vas a hacerlo?
831
00:41:05,465 --> 00:41:06,508
¿Ahora?
832
00:41:06,592 --> 00:41:08,343
Sí. No tengas miedo.
833
00:41:08,427 --> 00:41:09,678
Está hecho de té y demás.
834
00:41:12,973 --> 00:41:14,016
Aquí adentro.
835
00:41:20,522 --> 00:41:23,025
Exploremos
donde ningún hombre ha ido antes.
836
00:41:29,364 --> 00:41:30,657
Pruébalo.
837
00:41:30,741 --> 00:41:31,742
Aguántalo dentro.
838
00:41:40,292 --> 00:41:41,877
¿Cómo estuvo?
839
00:41:45,214 --> 00:41:47,090
Él fue... Fue...
840
00:41:54,139 --> 00:41:55,390
- ¡Cómo se atreven!
- Mierda.
841
00:41:55,474 --> 00:41:57,726
¡Son una amenaza! ¡Los dos!
842
00:41:57,809 --> 00:41:59,853
¡Esto es inverosímil! ¡Vamos, salgan!
843
00:42:03,607 --> 00:42:06,568
Paul, ¿sabes
qué había en ese cigarrillo?
844
00:42:09,363 --> 00:42:11,156
Jovencito,
lo que fumabas es ilegal
845
00:42:11,240 --> 00:42:12,449
y podrías ir a la cárcel.
846
00:42:12,991 --> 00:42:14,159
¿Eso quieres?
847
00:42:18,622 --> 00:42:20,123
¿Puedes contestarle, por favor?
848
00:42:22,918 --> 00:42:25,337
No, obviamente no.
849
00:42:26,630 --> 00:42:27,798
Director Sebell.
850
00:42:32,344 --> 00:42:35,097
Le juro que él no tenía idea
de lo que estaba haciendo.
851
00:42:35,180 --> 00:42:36,765
No tenemos nada
así en nuestra casa,
852
00:42:36,849 --> 00:42:39,226
y él no fue quien
lo trajo a la escuela.
853
00:42:39,309 --> 00:42:40,477
Y...
854
00:42:42,437 --> 00:42:45,232
Creo que le corresponde a la escuela
855
00:42:45,315 --> 00:42:47,818
no sólo revisar
la cantidad de alumnos por salón...
856
00:42:47,901 --> 00:42:49,236
Revisen eso a fondo,
857
00:42:49,319 --> 00:42:51,154
y también miren quién está en cada clase.
858
00:42:52,364 --> 00:42:53,699
Señora Graff,
859
00:42:54,491 --> 00:42:57,411
usted piensa postularse
para la dirección de la junta de distrito.
860
00:42:57,494 --> 00:43:01,123
Pero ¿ha considerado las
clases de regularización para Paul?
861
00:43:04,209 --> 00:43:05,210
¿De regularización?
862
00:43:05,711 --> 00:43:06,712
Sí.
863
00:43:07,921 --> 00:43:11,091
Puede ser una opción
para usted y su familia en el futuro.
864
00:43:11,175 --> 00:43:12,176
Porque...
865
00:43:12,718 --> 00:43:13,886
...él aprende lento.
866
00:43:19,266 --> 00:43:21,435
Mi hijo no es de lento aprendizaje.
867
00:43:22,019 --> 00:43:23,103
No, señor.
868
00:43:23,770 --> 00:43:25,105
Señora Graff...
869
00:43:25,189 --> 00:43:26,356
No. Ya escuché suficiente.
870
00:43:28,066 --> 00:43:29,359
Levántate. Nos vamos.
871
00:43:34,156 --> 00:43:35,616
¿Lo archivas en las facturas?
872
00:43:53,300 --> 00:43:55,427
¿Qué estabas pensando?
873
00:43:55,511 --> 00:43:56,595
¿Cómo pudiste?
874
00:43:56,678 --> 00:43:57,679
No puedo creerlo.
875
00:43:57,763 --> 00:43:59,806
¿Cómo podía saber que era ilegal?
876
00:43:59,890 --> 00:44:00,891
Qué barbaridad.
877
00:44:00,974 --> 00:44:03,727
Además, está bien.
Eres la presidenta de la escuela.
878
00:44:03,810 --> 00:44:06,522
No lo soy. ¡Estoy en la APF!
¡Por el amor de Dios!
879
00:44:06,605 --> 00:44:08,148
No creo postularme a la junta
880
00:44:08,232 --> 00:44:09,858
o a otra cosa
después de este suceso.
881
00:44:09,942 --> 00:44:11,068
¡Gracias!
882
00:44:11,777 --> 00:44:13,111
Oki doki.
883
00:44:13,195 --> 00:44:14,404
No está oki doki.
884
00:44:14,488 --> 00:44:15,489
¿Oki doki?
885
00:44:15,572 --> 00:44:18,033
No es una respuesta respetuosa.
¿Dónde la aprendiste?
886
00:44:18,116 --> 00:44:19,368
- Déjame.
- ¿Qué?
887
00:44:26,166 --> 00:44:27,835
¿Dónde conseguiste ese cigarrillo?
888
00:44:31,046 --> 00:44:32,798
¿Fue el niño negro que estaba allí
889
00:44:32,881 --> 00:44:34,007
quien te lo dio?
890
00:44:34,842 --> 00:44:36,927
Bueno, no volverás
a juntarte con él.
891
00:44:37,010 --> 00:44:38,720
¿Qué quieres decir? ¿Por qué?
892
00:44:38,804 --> 00:44:39,930
Lo sabes bien.
893
00:44:40,013 --> 00:44:41,515
- ¿Porque es negro?
- ¡Basta!
894
00:44:41,598 --> 00:44:43,600
El año pasado
también me junté con él.
895
00:44:47,604 --> 00:44:49,064
No es porque sea negro.
896
00:44:49,147 --> 00:44:52,901
Por mí podría ser verde,
púrpura o naranja.
897
00:44:52,985 --> 00:44:55,904
El director dijo que repitió el año.
898
00:44:56,738 --> 00:44:57,865
¿Y?
899
00:44:59,199 --> 00:45:01,451
Por favor.
Eso significa que no es muy inteligente.
900
00:45:01,535 --> 00:45:02,744
- No es cierto.
- Sí, lo es.
901
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
Es súper inteligente.
902
00:45:03,912 --> 00:45:05,455
- Ya no más.
- No lo conoces.
903
00:45:05,539 --> 00:45:06,957
Te las verás con tu padre.
904
00:45:07,040 --> 00:45:08,041
¿Qué?
905
00:45:08,125 --> 00:45:09,543
Te las verás con tu padre.
906
00:45:09,626 --> 00:45:11,670
¿Por qué? ¿Qué va a hacer?
907
00:45:11,753 --> 00:45:13,255
Adivínalo, genio.
908
00:45:13,338 --> 00:45:15,174
Ya no daré la cara por ti.
909
00:45:15,257 --> 00:45:16,717
¿Mamá? Mamá, espera.
910
00:45:18,218 --> 00:45:20,179
¿Mamá? ¿Mamá?
911
00:45:22,764 --> 00:45:24,349
¿Irving? ¿Irving?
912
00:45:24,433 --> 00:45:26,310
- No le digas nada.
- Necesitamos hablar.
913
00:45:27,311 --> 00:45:28,604
¿Qué?
914
00:45:51,251 --> 00:45:52,461
¡Esto es inverosímil!
915
00:46:05,432 --> 00:46:06,600
Abre la puerta.
916
00:46:08,268 --> 00:46:09,311
No puedo.
917
00:46:09,394 --> 00:46:10,395
Paul...
918
00:46:13,607 --> 00:46:14,858
Abre la puerta.
919
00:46:14,942 --> 00:46:15,943
Me vas a pegar, papá.
920
00:46:16,026 --> 00:46:17,319
¡Ábrela!
921
00:46:17,402 --> 00:46:18,862
No lo haré.
922
00:46:18,946 --> 00:46:20,030
¿Tu madre me dijo
923
00:46:20,113 --> 00:46:22,824
que tú y un niño negro
se estaban drogando en la escuela?
924
00:46:22,908 --> 00:46:24,243
No sabía lo que era.
925
00:46:24,743 --> 00:46:28,205
¡Abre la maldita puerta!
926
00:46:29,831 --> 00:46:31,041
Por favor.
927
00:46:31,625 --> 00:46:33,252
No te salvarás de esta.
928
00:46:33,335 --> 00:46:35,504
No te salvarás.
929
00:46:37,005 --> 00:46:39,091
- ¡Ven acá!
- ¡Detente!
930
00:46:41,426 --> 00:46:43,512
¡Para! Por favor, no sigas.
931
00:46:43,595 --> 00:46:45,055
- ¿Qué te pasa?
- Por favor.
932
00:46:48,433 --> 00:46:49,852
Por favor.
933
00:46:51,687 --> 00:46:53,564
Para, por favor. No más.
934
00:47:05,158 --> 00:47:06,702
Se acabó. Deja de llorar.
935
00:47:07,494 --> 00:47:08,912
Deja de lloriquear.
936
00:47:11,373 --> 00:47:13,083
¿De qué diablos te ríes?
937
00:47:13,166 --> 00:47:15,586
¡No hay una maldita cosa
divertida en todo esto!
938
00:47:15,669 --> 00:47:17,421
¡Vete de aquí, estúpido!
939
00:47:21,300 --> 00:47:22,634
Aséate para la cena.
940
00:47:23,218 --> 00:47:26,513
Y lávate los dientes.
Usa el Waterpik.
941
00:47:26,597 --> 00:47:28,056
Tu aliento huele a podrido.
942
00:47:30,142 --> 00:47:32,769
Te odio. Odio a esta familia.
943
00:47:36,398 --> 00:47:37,566
¿Qué dijiste?
944
00:47:39,067 --> 00:47:40,152
Nada.
945
00:47:40,235 --> 00:47:41,570
¿Qué me dijiste?
946
00:47:41,653 --> 00:47:43,822
- Nada.
- ¿Qué me dijiste?
947
00:47:43,906 --> 00:47:45,574
No dije nada. ¡Papá!
948
00:47:45,657 --> 00:47:46,825
¿Qué dijiste?
949
00:47:46,909 --> 00:47:47,910
Nada.
950
00:47:47,993 --> 00:47:49,494
¿Qué fue lo que dijiste?
951
00:47:49,578 --> 00:47:50,871
Nada.
952
00:47:50,954 --> 00:47:51,955
- ¿Eh?
- Nada.
953
00:47:52,039 --> 00:47:53,498
¿Qué fue lo que dijiste?
954
00:47:54,416 --> 00:47:56,710
Nada. Nada.
955
00:47:56,793 --> 00:47:58,253
Te lo juro.
956
00:48:06,094 --> 00:48:07,846
Hiciste que rompiera la puerta.
957
00:48:17,981 --> 00:48:21,443
Algún día aprenderá que no es
el niño más inteligente del planeta.
958
00:48:22,861 --> 00:48:24,738
Estoy harta de esa escuela, Irving.
959
00:48:25,948 --> 00:48:27,866
Necesita un lugar con disciplina real.
960
00:48:29,159 --> 00:48:31,411
Necesitamos mandarlo a la escuela de Ted.
961
00:48:31,995 --> 00:48:34,581
Imposible. No me cambiaré de escuela.
962
00:48:35,082 --> 00:48:37,042
- Lo harás.
- ¿Crees que puedes opinar?
963
00:48:37,125 --> 00:48:38,877
¿Eso crees? No te atrevas a hablar.
964
00:48:38,961 --> 00:48:40,379
No te atrevas.
965
00:48:40,462 --> 00:48:42,631
Tú no tienes derecho a opinar.
966
00:48:43,590 --> 00:48:45,384
¿Ok? Yo tomo las decisiones.
967
00:48:45,467 --> 00:48:47,928
¿Me entendiste? ¿Me entendiste?
968
00:48:48,011 --> 00:48:49,346
Yo tomo las decisiones.
969
00:48:52,474 --> 00:48:54,601
Las cosas van a cambiar.
970
00:48:55,602 --> 00:48:56,937
Y a ese amigo tuyo.
971
00:48:57,020 --> 00:48:58,522
No volverás a hablarle.
972
00:49:00,649 --> 00:49:02,609
Odio a esta familia.
973
00:49:27,509 --> 00:49:29,511
Hola. Vine a ver cómo estás.
974
00:49:30,095 --> 00:49:31,221
Hola.
975
00:49:31,305 --> 00:49:32,556
¿Cómo supiste dónde vivía?
976
00:49:32,639 --> 00:49:34,474
Miré tu hoja de registro.
977
00:49:34,558 --> 00:49:36,351
Tiene toda la información.
978
00:49:36,435 --> 00:49:39,354
Bueno... ven conmigo.
979
00:49:41,982 --> 00:49:43,692
Este es mi club.
980
00:49:44,985 --> 00:49:46,486
Podrías mudarte aquí.
981
00:49:46,570 --> 00:49:50,115
Sí, mi papá lo construyó
para mí hace un par de años.
982
00:49:50,699 --> 00:49:54,411
¿Tu papá construyó todo esto para ti?
983
00:49:56,038 --> 00:49:57,289
Vaya.
984
00:49:57,372 --> 00:49:59,541
Cuando no estaba de mal humor.
985
00:50:01,460 --> 00:50:03,295
Tiene una ventana y todo.
986
00:50:03,962 --> 00:50:05,881
Es un buen lugar para pasar el rato.
987
00:50:08,800 --> 00:50:09,968
¿Qué es esto?
988
00:50:12,888 --> 00:50:13,889
¿Johnny?
989
00:50:16,475 --> 00:50:19,436
Mis padres quieren
mandarme a la escuela de mi hermano.
990
00:50:20,771 --> 00:50:22,773
Vaya. Eso apesta.
991
00:50:24,066 --> 00:50:27,569
Pero le pediré a mi abuelo
que trate de convencerlos de no hacerlo.
992
00:50:28,237 --> 00:50:30,030
Espero que lo consiga.
993
00:50:30,113 --> 00:50:31,406
Yo también lo espero.
994
00:50:32,741 --> 00:50:33,951
¿Y tú?
995
00:50:34,451 --> 00:50:37,287
Me mandaron al tercer piso,
con todos los alumnos atrasados.
996
00:50:37,371 --> 00:50:39,748
Así que decidí dejar la escuela.
997
00:50:40,249 --> 00:50:41,250
Andaré por mi cuenta.
998
00:50:42,042 --> 00:50:43,293
Eso es genial.
999
00:50:46,922 --> 00:50:50,050
Así que... nos veremos, supongo.
1000
00:50:54,513 --> 00:50:57,432
Oye, voy a ir al concierto
de Sugarhill Gang la próxima semana .
1001
00:50:57,516 --> 00:50:58,559
¿Quieres ir?
1002
00:50:58,642 --> 00:51:00,185
¿El lunes por la noche?
1003
00:51:00,269 --> 00:51:01,311
Claro.
1004
00:51:01,395 --> 00:51:02,688
Excelente.
1005
00:51:02,771 --> 00:51:04,481
Si no regresas a la escuela,
1006
00:51:04,565 --> 00:51:06,733
nos veremos en la otra,
al final de clases.
1007
00:51:07,276 --> 00:51:08,527
¿Cómo se llama?
1008
00:51:08,610 --> 00:51:09,820
Forest Manor.
1009
00:51:09,903 --> 00:51:11,238
Sí, en Forest Manor.
1010
00:51:13,115 --> 00:51:14,533
El espectáculo será especial.
1011
00:51:15,075 --> 00:51:16,785
Buena suerte.
1012
00:51:18,203 --> 00:51:19,204
Gracias.
1013
00:51:20,205 --> 00:51:22,374
No comas demasiado, Aaron.
1014
00:51:22,457 --> 00:51:24,459
¿Ya vienes con los bagels?
1015
00:51:24,543 --> 00:51:26,378
Ya viene.
1016
00:51:26,461 --> 00:51:28,839
Ok, aquí están.
No sé de qué los quieren.
1017
00:51:28,922 --> 00:51:30,048
Tendrán que elegir.
1018
00:51:30,132 --> 00:51:31,508
- Gracias.
- Excelente.
1019
00:51:31,592 --> 00:51:33,510
Paul, enseguida salen tus wafles.
1020
00:51:33,594 --> 00:51:36,346
Como siempre, él no podía
comer lo mismo que los demás.
1021
00:51:37,347 --> 00:51:39,057
Déjalo en paz. Está de mal humor.
1022
00:51:40,184 --> 00:51:41,727
Tú me pusiste de mal humor.
1023
00:51:41,810 --> 00:51:44,104
Quieres que me cambie de escuela.
1024
00:51:44,188 --> 00:51:45,731
Pero no lo haré, así que...
1025
00:51:47,566 --> 00:51:49,359
Come.
1026
00:51:49,443 --> 00:51:50,861
Quiero uno.
1027
00:51:50,944 --> 00:51:52,154
Oye, me diste este.
1028
00:51:52,237 --> 00:51:53,405
Mira qué bien se ve.
1029
00:51:53,488 --> 00:51:54,489
Gracias.
1030
00:51:57,492 --> 00:52:00,287
Sí, él necesita escucharlo.
1031
00:52:00,370 --> 00:52:01,580
Ok.
1032
00:52:05,000 --> 00:52:06,627
Le dije a tus padres
que lo hicieran.
1033
00:52:09,463 --> 00:52:10,506
¿Lo hiciste?
1034
00:52:10,589 --> 00:52:11,590
Así es.
1035
00:52:12,341 --> 00:52:14,801
Porque la suerte está echada,
1036
00:52:14,885 --> 00:52:17,513
y queremos cuidarlos
a ti y a tu hermano.
1037
00:52:17,596 --> 00:52:19,014
Por eso.
1038
00:52:19,097 --> 00:52:20,265
Escucha lo que te dice.
1039
00:52:20,349 --> 00:52:21,892
Lo estoy escuchando.
1040
00:52:21,975 --> 00:52:23,685
Bien. Quiero que escuches con atención
1041
00:52:23,769 --> 00:52:25,604
por primera vez en tu vida.
1042
00:52:25,687 --> 00:52:27,648
Porque lo que dice es importante.
1043
00:52:27,731 --> 00:52:28,774
Es importante, Paul.
1044
00:52:28,857 --> 00:52:30,067
Escúchame.
1045
00:52:30,150 --> 00:52:31,818
En mi juventud
fui un gran estudiante,
1046
00:52:31,902 --> 00:52:33,487
pero mi apellido era Rabinowitz.
1047
00:52:33,570 --> 00:52:38,659
Y durante las entrevistas
en las universidades,
1048
00:52:38,742 --> 00:52:40,369
esa gente, quienquiera que fuera,
1049
00:52:40,452 --> 00:52:42,204
me miraba y me sonreía.
1050
00:52:42,287 --> 00:52:43,580
Me miraba de arriba a abajo.
1051
00:52:43,664 --> 00:52:45,707
Como si fuera
un fenómeno de circo.
1052
00:52:45,791 --> 00:52:49,002
Y después, con una gran sonrisa,
me decían: "Oh, gracias.
1053
00:52:49,086 --> 00:52:52,464
Lo sentimos,
pero no necesitamos más Spinowitzes.
1054
00:52:53,340 --> 00:52:58,554
Ya sabes, gracias y adiós. Siguiente".
1055
00:52:58,637 --> 00:53:00,347
- Es cierto.
- ¿Entendiste?
1056
00:53:01,640 --> 00:53:04,101
¿Entiendes lo que te dice?
¿Sabes lo que eso significa?
1057
00:53:04,184 --> 00:53:06,144
"¿Ya tenemos suficientes Spinowitzes?".
1058
00:53:07,145 --> 00:53:08,146
No.
1059
00:53:08,230 --> 00:53:10,524
Significa que no querían más judíos.
1060
00:53:10,607 --> 00:53:12,860
Es cierto. Entonces nos odiaban,
no nos querían.
1061
00:53:12,943 --> 00:53:15,696
Y todavía nos odian,
y que se jodan, no me importa.
1062
00:53:15,779 --> 00:53:17,739
Por eso estoy haciendo esto por ti.
1063
00:53:17,823 --> 00:53:19,074
Ahora tu apellido es Graff.
1064
00:53:19,157 --> 00:53:21,493
Es un mejor apellido
y puedes pasar inadvertido.
1065
00:53:21,577 --> 00:53:23,745
Y en la nueva escuela podrías encontrar
1066
00:53:23,829 --> 00:53:25,289
a un nuevo grupo de amigos.
1067
00:53:25,372 --> 00:53:27,833
Y podrás ir
a la universidad que tú quieras.
1068
00:53:27,916 --> 00:53:29,084
¿Ok?
1069
00:53:29,168 --> 00:53:31,628
Pero no iré a la universidad
si quiero ser artista.
1070
00:53:32,171 --> 00:53:33,297
Irás a la universidad.
1071
00:53:35,340 --> 00:53:37,342
Serás un artista,
si eso es lo que quieres.
1072
00:53:37,426 --> 00:53:40,387
Nadie va a detenerte.
Pero la universidad ha sido...
1073
00:53:40,470 --> 00:53:41,972
Queremos ayudar a este sabelotodo
1074
00:53:42,055 --> 00:53:44,558
y a ti a tener
una buena educación. Eso es todo.
1075
00:53:44,641 --> 00:53:47,186
Esa es nuestra intención.
No es un castigo.
1076
00:53:47,686 --> 00:53:48,812
Te diré algo más.
1077
00:53:48,896 --> 00:53:50,772
Nuestras familias, la familia de tu padre,
1078
00:53:50,856 --> 00:53:53,734
y nuestra familia, tu abuela,
tú sabes, nosotros...
1079
00:53:53,817 --> 00:53:56,778
Llegamos a este país
con muy poco.
1080
00:53:56,862 --> 00:53:58,780
No teníamos mucho dinero,
1081
00:53:58,864 --> 00:54:00,574
pero tu abuela y yo ahorramos,
1082
00:54:00,657 --> 00:54:02,951
ahorramos,
y ahora podemos ayudar a tus padres.
1083
00:54:03,035 --> 00:54:05,537
- Y te ayudaremos, cariño.
- Sí.
1084
00:54:05,621 --> 00:54:06,705
Gracias.
1085
00:54:06,788 --> 00:54:08,582
Entonces, está decidido.
1086
00:54:08,665 --> 00:54:10,250
¿Se cambiará de escuela?
1087
00:54:11,418 --> 00:54:12,753
- ¿Sí?
- Sí.
1088
00:54:12,836 --> 00:54:14,338
- Sí.
- Sí.
1089
00:54:17,174 --> 00:54:18,425
Oye. Oye, escucha.
1090
00:54:18,509 --> 00:54:20,427
En la vida vas a tener altas y bajas.
1091
00:54:20,511 --> 00:54:22,804
Tendrás grandes altas y grandes bajas.
1092
00:54:22,888 --> 00:54:23,931
¿Y qué con eso?
1093
00:54:24,014 --> 00:54:25,140
¿Se imaginan?
1094
00:54:25,682 --> 00:54:28,227
Cenará con reyes
si juega bien sus cartas.
1095
00:54:28,310 --> 00:54:29,311
Estoy contigo, Irving.
1096
00:54:29,394 --> 00:54:30,562
Este es un nuevo capítulo.
1097
00:54:31,104 --> 00:54:32,105
Un nuevo capítulo.
1098
00:54:32,189 --> 00:54:33,690
¿Quieres salmón nova, Irving?
1099
00:54:33,774 --> 00:54:35,567
- Sí, por favor.
- Estarás bien.
1100
00:54:42,908 --> 00:54:44,159
Y en materia política,
1101
00:54:44,243 --> 00:54:46,578
el presidente lanzó
uno de sus más severos ataques
1102
00:54:46,662 --> 00:54:49,331
a Ronald Reagan
en un discurso que pronunció en Chicago.
1103
00:54:49,414 --> 00:54:52,751
Dijo que el Republicano es una
fuerza divisoria en la política nacional.
1104
00:54:52,835 --> 00:54:56,505
Como presidente, yo soy el político
estadounidense que los representa...
1105
00:54:57,464 --> 00:54:59,508
Anda, levántate. Vamos, levántate.
1106
00:54:59,591 --> 00:55:01,969
Hora de ponerte el uniforme.
Vamos, ya es hora.
1107
00:55:02,845 --> 00:55:04,847
- Qué bonito clip.
- Me lo dio mamá.
1108
00:55:05,347 --> 00:55:08,308
Déjame en paz
por una vez en tu vida, idiota.
1109
00:55:08,392 --> 00:55:09,977
Siéntate derecho. Escúchame.
1110
00:55:10,477 --> 00:55:11,603
Intégrate y anda calmado.
1111
00:55:12,521 --> 00:55:13,647
Habla poco.
1112
00:55:13,730 --> 00:55:15,023
Si te muestras débil,
1113
00:55:15,107 --> 00:55:16,900
no te los sacarás de encima.
1114
00:55:17,442 --> 00:55:18,777
- ¿Entendiste?
- Ajá. Entendí.
1115
00:55:18,861 --> 00:55:21,071
Idiota. Muy bien, vamos.
Levántate.
1116
00:55:21,154 --> 00:55:22,614
No quiero llegar tarde.
1117
00:55:22,698 --> 00:55:24,408
Pavo a la Tetrazzini.
1118
00:55:25,409 --> 00:55:26,785
Los días son...
1119
00:55:32,082 --> 00:55:33,500
Mírate.
1120
00:55:33,584 --> 00:55:35,169
Ven acá.
1121
00:55:35,252 --> 00:55:36,962
Mírate nada más.
1122
00:55:38,046 --> 00:55:39,756
Un jovencito.
1123
00:55:39,840 --> 00:55:41,758
El primer día del resto de tu vida.
1124
00:55:41,842 --> 00:55:43,927
Te ves absolutamente hermoso.
1125
00:55:44,761 --> 00:55:46,096
Parezco un completo idiota.
1126
00:55:46,180 --> 00:55:47,389
Claro que no.
1127
00:55:47,472 --> 00:55:49,266
Ni siquiera tengo una mochila normal.
1128
00:55:49,349 --> 00:55:50,517
¿Una mochila normal?
1129
00:55:50,601 --> 00:55:52,936
¿Para qué la quieres
cuando puedes tener esto?
1130
00:55:53,020 --> 00:55:55,564
Es un maletín de primera categoría.
1131
00:55:56,857 --> 00:55:59,526
Esto dice: "Estoy listo para trabajar.
1132
00:55:59,610 --> 00:56:01,320
Soy todo un estudiante".
1133
00:56:02,070 --> 00:56:03,906
Quieres que sea como tú.
1134
00:56:03,989 --> 00:56:06,074
- ¿Qué?
- Sólo quieres que sea como tú.
1135
00:56:06,158 --> 00:56:07,409
No.
1136
00:56:07,492 --> 00:56:08,619
No, señor.
1137
00:56:09,953 --> 00:56:12,581
Quiero que seas
muchísimo mejor que yo.
1138
00:56:12,664 --> 00:56:13,874
Eso quiero.
1139
00:56:15,542 --> 00:56:16,585
¿Entendiste?
1140
00:56:18,504 --> 00:56:19,838
Ya tienes que irte.
1141
00:56:19,922 --> 00:56:22,090
- ¿Vas a llevarme?
- No. Te irás en el metro.
1142
00:56:22,174 --> 00:56:23,509
- Vete.
- Pero yo no...
1143
00:56:23,592 --> 00:56:25,135
Es hora de crecer. Vete.
1144
00:56:25,219 --> 00:56:27,346
- ¿Mamá?
- ¿Qué quieres? No voy a meterme.
1145
00:56:27,429 --> 00:56:28,514
¡Por favor!
1146
00:56:28,597 --> 00:56:30,015
Sí pareces un idiota.
1147
00:56:30,641 --> 00:56:31,725
Ted...
1148
00:56:32,643 --> 00:56:33,977
No lleguen tarde.
1149
00:56:39,316 --> 00:56:42,194
¿Nos vemos a la salida
para irnos juntos en el metro?
1150
00:56:42,277 --> 00:56:44,238
No, tonto. Tengo cosas que hacer.
1151
00:56:45,572 --> 00:56:47,074
Espera. ¿Hacia dónde voy?
1152
00:56:48,659 --> 00:56:50,035
Espera. ¿Ted?
1153
00:56:50,118 --> 00:56:52,329
PREPARATORIA FOREST MANOR
1154
00:56:58,794 --> 00:56:59,837
Disculpe.
1155
00:57:01,171 --> 00:57:02,172
Usted.
1156
00:57:03,799 --> 00:57:04,800
Sí, usted.
1157
00:57:13,392 --> 00:57:15,143
¿Es un estudiante de la escuela?
1158
00:57:17,354 --> 00:57:18,897
Hoy es mi primer día.
1159
00:57:20,315 --> 00:57:21,775
¿Cómo se llama?
1160
00:57:22,317 --> 00:57:24,987
Paul... Graff.
1161
00:57:25,070 --> 00:57:26,113
Graff.
1162
00:57:27,531 --> 00:57:29,032
¿Qué clase de apellido es Graff?
1163
00:57:29,616 --> 00:57:32,828
Bueno, originalmente era Greizerstein.
1164
00:57:35,581 --> 00:57:39,751
Bueno, puesto que usted
es nuevo, Sr. Greizerstein,
1165
00:57:41,420 --> 00:57:43,589
debe saber que tenemos una tradición.
1166
00:57:44,506 --> 00:57:45,507
Sí, señor.
1167
00:57:45,591 --> 00:57:49,136
Y tiene la obligación
de estar a la altura.
1168
00:57:50,220 --> 00:57:52,306
Hoy tenemos una asamblea.
1169
00:57:52,848 --> 00:57:55,726
Quiero que vaya directamente
hacia aquellas puertas, jovencito.
1170
00:57:56,810 --> 00:57:58,687
Gracias, señor.
1171
00:58:06,153 --> 00:58:07,321
Siga caminando.
1172
00:58:26,298 --> 00:58:27,883
Buenos días, Forest Manor.
1173
00:58:29,635 --> 00:58:33,055
Sé que hablo en nombre
de toda la comunidad escolar
1174
00:58:33,138 --> 00:58:35,432
de lo orgullosos que estamos
de que una exalumna
1175
00:58:35,516 --> 00:58:38,018
venga a visitarnos a la asamblea de hoy.
1176
00:58:39,061 --> 00:58:43,065
Pero antes de recibir a nuestra invitada,
queremos agradecer a su padre,
1177
00:58:43,148 --> 00:58:46,652
quien lidera la campaña de recaudación
de fondos de nuestra nueva biblioteca.
1178
00:58:47,277 --> 00:58:50,447
La familia Trump es nuestra familia.
1179
00:58:50,531 --> 00:58:52,574
Fred, ponte de pie, por favor.
1180
00:58:59,164 --> 00:59:00,749
Les presento a Fred Trump.
1181
00:59:02,668 --> 00:59:05,504
Próximamente habrá elecciones.
1182
00:59:05,587 --> 00:59:06,588
¡Reagan!
1183
00:59:06,672 --> 00:59:08,340
¡Reagan! ¡Reagan!
1184
00:59:08,423 --> 00:59:11,301
¡Reagan! ¡Reagan! ¡Reagan!
1185
00:59:13,512 --> 00:59:14,555
No, no, no.
1186
00:59:14,638 --> 00:59:17,558
Me refiero a las elecciones estudiantiles.
1187
00:59:18,350 --> 00:59:21,270
Me gustaría invitar
a todos aquellos
1188
00:59:21,353 --> 00:59:24,690
que estén pensando en postularse,
que hoy escuchen atentamente.
1189
00:59:26,733 --> 00:59:32,072
Por favor, demos la bienvenida a la
Fiscal de EE. UU., Maryanne Trump.
1190
00:59:32,155 --> 00:59:33,156
¿Maryanne?
1191
00:59:41,957 --> 00:59:44,042
Muchas gracias, director Fitzroy.
1192
00:59:44,793 --> 00:59:46,211
Y gracias, padre.
1193
00:59:48,046 --> 00:59:50,549
Hoy no vengo a darles
la misma charla de siempre.
1194
00:59:52,467 --> 00:59:54,636
Hoy he venido a hablar sin rodeos.
1195
00:59:56,513 --> 00:59:58,640
Ustedes querrán ir
a una buena universidad,
1196
00:59:59,433 --> 01:00:01,018
querrán tener éxito.
1197
01:00:03,478 --> 01:00:05,105
Pero eso no sucederá.
1198
01:00:05,981 --> 01:00:07,149
No pasará.
1199
01:00:08,358 --> 01:00:10,152
A menos que...
1200
01:00:11,278 --> 01:00:15,324
A menos que sigan el ejemplo
que voy a darles.
1201
01:00:16,575 --> 01:00:19,036
Pueden estarse preguntando,
¿qué sabe ella?
1202
01:00:21,079 --> 01:00:26,460
Bueno, cuando yo estudiaba aquí,
nadie me ofreció nada gratis.
1203
01:00:27,211 --> 01:00:28,337
¿Cómo logré tener éxito?
1204
01:00:28,420 --> 01:00:32,216
Trabajando duro, a la vieja usanza.
1205
01:00:32,299 --> 01:00:34,259
Y así es como ustedes van a lograrlo.
1206
01:00:34,343 --> 01:00:37,596
Sabía que nada era gratis.
1207
01:00:39,389 --> 01:00:40,599
En la universidad,
1208
01:00:41,475 --> 01:00:42,476
estudiando Derecho,
1209
01:00:43,060 --> 01:00:45,562
en la oficina del Fiscal de EE. UU.,
1210
01:00:46,104 --> 01:00:48,982
fui una mujer en un mundo de hombres.
1211
01:00:50,234 --> 01:00:52,986
Pero seguí peleando.
1212
01:00:54,321 --> 01:00:55,864
Así es, chicas.
1213
01:00:55,948 --> 01:00:57,241
También les hablo a ustedes.
1214
01:00:58,116 --> 01:00:59,743
Pueden ser todo aquello que quieran
1215
01:00:59,826 --> 01:01:03,205
en este,
el mejor país del mundo.
1216
01:01:04,748 --> 01:01:09,795
En esta institución, ustedes
llegarán muy alto.
1217
01:01:11,880 --> 01:01:14,633
Y al final del camino, sabrán que
1218
01:01:15,759 --> 01:01:18,303
no llegaron allí por obra de la caridad.
1219
01:01:18,846 --> 01:01:19,847
¿Cierto?
1220
01:01:20,556 --> 01:01:23,976
Será porque habrán
labrado su propio camino.
1221
01:01:29,857 --> 01:01:31,400
Estamos muy orgullosos de ustedes.
1222
01:01:47,666 --> 01:01:48,876
¿Qué haces?
1223
01:01:50,169 --> 01:01:52,504
Hago un dibujo de mi mano.
1224
01:01:54,339 --> 01:01:55,799
¿Por qué?
1225
01:01:58,343 --> 01:01:59,553
No sé.
1226
01:02:00,304 --> 01:02:01,847
Me llamo Topper.
1227
01:02:03,056 --> 01:02:04,308
¿Cómo te llamas?
1228
01:02:04,391 --> 01:02:07,060
- Me llamo Paul.
- Genial.
1229
01:02:08,145 --> 01:02:09,646
Muy bien. Lindo dibujo.
1230
01:02:13,150 --> 01:02:14,443
Hola a todos.
1231
01:02:14,526 --> 01:02:16,069
Buenos días, Srta. Hellman.
1232
01:02:16,653 --> 01:02:21,909
Hoy tenemos a un nuevo alumno
en el salón de clases: Paul Graff.
1233
01:02:22,826 --> 01:02:25,454
Hola, Paul. Soy la Srta. Hellman.
1234
01:02:26,830 --> 01:02:27,998
Hola, Srta. Hellman.
1235
01:02:33,253 --> 01:02:34,963
Enderece el cuello de la camisa.
1236
01:02:35,047 --> 01:02:37,382
Ahora. Por favor.
1237
01:02:38,884 --> 01:02:43,347
Su respeto por el uniforme
refleja su respeto por la escuela.
1238
01:02:44,515 --> 01:02:47,100
El Día de la Hispanidad
es la próxima semana...
1239
01:02:49,853 --> 01:02:51,104
- ¡Oh, sí!
- ¡Oh, sí!
1240
01:02:51,188 --> 01:02:53,232
Aquí. ¡Pásala, pásala!
1241
01:02:54,316 --> 01:02:55,734
La tengo.
1242
01:02:55,817 --> 01:02:59,947
Mantengan las pelotas
dentro de la cancha, por favor.
1243
01:03:00,489 --> 01:03:02,241
Fíjense que la puerta esté cerrada.
1244
01:03:04,785 --> 01:03:08,413
¡Gol!
1245
01:03:08,497 --> 01:03:09,706
Hola, Paul.
1246
01:03:11,166 --> 01:03:12,334
¿Eres tú?
1247
01:03:13,085 --> 01:03:14,086
¿Paul?
1248
01:03:19,299 --> 01:03:20,509
¿Cómo estás, amigo?
1249
01:03:23,929 --> 01:03:25,055
Hola.
1250
01:03:26,473 --> 01:03:28,976
¿Qué hay? ¿Vienes a Sugarhill Gang?
1251
01:03:29,059 --> 01:03:30,060
¿Sugarhill?
1252
01:03:30,644 --> 01:03:32,437
El show de Sugarhill Gang, esta noche.
1253
01:03:36,567 --> 01:03:38,902
No sé si podré. Lo siento.
1254
01:03:39,862 --> 01:03:41,154
Qué lástima.
1255
01:03:42,322 --> 01:03:43,532
Va a estar sensacional.
1256
01:03:47,160 --> 01:03:50,414
Escucha, no es nada grave,
pero hay unas personas de la ciudad
1257
01:03:50,497 --> 01:03:52,165
que andan buscándome.
1258
01:03:52,875 --> 01:03:55,210
Quieren mandarme a un
programa de acogida.
1259
01:03:55,294 --> 01:03:57,713
Capaz que tengo que quedarme
en tu club unos días.
1260
01:03:57,796 --> 01:03:58,797
Si estás de acuerdo.
1261
01:04:00,632 --> 01:04:03,385
Podría hacer frío. No sé.
1262
01:04:03,468 --> 01:04:04,469
¿Ok?
1263
01:04:10,267 --> 01:04:12,895
Tengo que volver a clases, ¿ok?
1264
01:04:13,645 --> 01:04:17,232
Bueno. Entonces... nos vemos después.
1265
01:04:17,316 --> 01:04:18,734
Tal vez en tu casa.
1266
01:04:19,276 --> 01:04:20,444
Sí, ok. Nos vemos.
1267
01:04:20,944 --> 01:04:23,322
Sí. Ok.
1268
01:04:31,121 --> 01:04:32,497
¿Quién era?
1269
01:04:32,581 --> 01:04:34,541
Alguien de mi anterior escuela.
1270
01:04:34,625 --> 01:04:36,418
No lo conozco bien.
1271
01:04:36,502 --> 01:04:38,378
¿Fuiste a la escuela con negros?
1272
01:04:42,424 --> 01:04:44,092
¿Alguna vez fueron a tu casa?
1273
01:04:46,136 --> 01:04:48,222
Creo que uno fue una vez.
1274
01:04:48,305 --> 01:04:49,348
Dios mío.
1275
01:04:49,431 --> 01:04:50,849
Recibió a uno en su casa.
1276
01:04:50,933 --> 01:04:53,936
- No, es una broma.
- Está bien. Espera.
1277
01:04:55,020 --> 01:04:56,563
¿Cuál es tu siguiente clase?
1278
01:04:56,647 --> 01:04:59,024
Sesión de apertura. No sé que sea eso.
1279
01:04:59,816 --> 01:05:01,777
Es algo que no sirve para nada.
1280
01:05:01,860 --> 01:05:04,238
No sé. Tal vez si empiezas a llorar,
1281
01:05:04,321 --> 01:05:07,282
ella te dejará poner tu cara
en medio de sus pechos.
1282
01:05:08,867 --> 01:05:09,868
Oye, Chad.
1283
01:05:10,953 --> 01:05:12,037
He aquí el secreto.
1284
01:05:12,120 --> 01:05:13,539
Un negro estuvo en su casa.
1285
01:05:20,379 --> 01:05:21,672
- Puedo...
- Sí, está bien.
1286
01:05:21,755 --> 01:05:23,090
- Siéntate.
- Ok.
1287
01:05:25,968 --> 01:05:26,969
Ok.
1288
01:05:28,220 --> 01:05:31,598
Aquí podemos expresar nuestros
sentimientos abierta y sinceramente.
1289
01:05:34,351 --> 01:05:36,395
¿Hay algo de lo que crees
que debemos hablar?
1290
01:05:38,522 --> 01:05:39,523
No sé.
1291
01:05:40,399 --> 01:05:41,400
Ok.
1292
01:05:43,569 --> 01:05:45,195
¿Hay algo que te preocupe?
1293
01:05:48,198 --> 01:05:50,784
No realmente. Sólo...
1294
01:05:51,952 --> 01:05:54,538
...siento que me ahogo
con esta corbata.
1295
01:05:56,498 --> 01:05:59,001
En mi anterior escuela,
podías usar lo que quisieras.
1296
01:05:59,084 --> 01:06:00,961
¿No crees que todos se ven bien?
1297
01:06:04,006 --> 01:06:07,968
Creo que sí. En mi otra escuela,
1298
01:06:08,051 --> 01:06:10,971
incluso los libros de texto
estaban rotos y rayoneados.
1299
01:06:11,054 --> 01:06:13,098
Aquí todos son nuevos, y...
1300
01:06:13,807 --> 01:06:15,976
nunca había visto una computadora.
1301
01:06:17,186 --> 01:06:19,313
Y aquí hay un montón.
1302
01:06:21,356 --> 01:06:22,858
Así que es bastante diferente.
1303
01:06:24,526 --> 01:06:26,486
¿Cómo te hacen sentir esas diferencias?
1304
01:06:29,615 --> 01:06:32,075
Como que aquí todo parece más serio.
1305
01:06:34,203 --> 01:06:35,329
No sé.
1306
01:06:36,788 --> 01:06:39,625
Ahora estoy tratando
de adaptarme y hacer amigos.
1307
01:06:40,626 --> 01:06:42,878
Aunque realmente
siento que no pertenezco aquí.
1308
01:06:42,961 --> 01:06:45,088
¿Tus nuevos amigos son amables contigo?
1309
01:06:46,131 --> 01:06:47,216
Bueno, ellos están bien.
1310
01:06:47,299 --> 01:06:50,302
Aunque no puedo asegurar
que sean sinceros.
1311
01:06:50,969 --> 01:06:52,429
Te vi en el patio.
1312
01:06:52,513 --> 01:06:54,306
Todo parece ir bien, ¿no?
1313
01:06:59,686 --> 01:07:01,730
A veces tengo ganas de huir.
1314
01:07:03,732 --> 01:07:06,777
Temo decir algo que los demás
consideren estúpido
1315
01:07:06,860 --> 01:07:08,862
y que piensen que soy tonto.
1316
01:07:10,614 --> 01:07:12,449
Y entonces me enojaré conmigo mismo.
1317
01:07:13,659 --> 01:07:15,827
¿Puedes decirme más acerca
de por qué te enojas?
1318
01:07:16,745 --> 01:07:18,455
Huir es algo muy serio.
1319
01:07:19,581 --> 01:07:20,624
Yo no...
1320
01:07:20,707 --> 01:07:22,125
quise decir enojado.
1321
01:07:49,903 --> 01:07:50,988
¿Paul?
1322
01:07:53,907 --> 01:07:55,868
Dios mío, me quedé dormida.
1323
01:07:57,327 --> 01:07:58,954
¿Dónde estabas? ¿Qué hora es?
1324
01:07:59,955 --> 01:08:01,331
¿Es tarde?
1325
01:08:01,415 --> 01:08:03,417
Tomé un tren expreso por accidente.
1326
01:08:05,294 --> 01:08:06,378
Lo siento.
1327
01:08:15,179 --> 01:08:18,140
Paul, necesitas ver
a tu abuelo esta semana.
1328
01:08:20,559 --> 01:08:21,643
Ok.
1329
01:08:23,687 --> 01:08:24,979
¿Está todo bien?
1330
01:08:25,063 --> 01:08:27,482
Oh, sí. Todo está bien.
1331
01:08:27,566 --> 01:08:28,609
Todo está bien.
1332
01:08:28,692 --> 01:08:32,446
Él... quiere pasar
más tiempo contigo. Es todo.
1333
01:08:32,529 --> 01:08:34,656
Me dijo que ustedes
van a lanzar tu cohete.
1334
01:08:34,740 --> 01:08:36,533
Ah, sí, tengo que terminarlo.
1335
01:08:42,497 --> 01:08:43,665
¿Mamá?
1336
01:08:48,127 --> 01:08:50,087
Me fue muy bien en la escuela.
1337
01:08:51,715 --> 01:08:52,716
Qué bien.
1338
01:09:02,600 --> 01:09:05,395
Todas mis esperanzas
están puestas en ti y en tu hermano.
1339
01:09:07,731 --> 01:09:10,317
Ustedes son mis ángeles,
son todo para mí.
1340
01:09:14,112 --> 01:09:15,488
Son mi vida entera.
1341
01:09:18,783 --> 01:09:20,618
Pero todos seguimos aquí.
1342
01:09:30,420 --> 01:09:33,090
No me siento bien, cariño.
Voy a subir.
1343
01:09:36,093 --> 01:09:39,304
Ten cuidado. Tu padre vio a un chico negro
merodeando por el callejón,
1344
01:09:39,388 --> 01:09:41,223
así que asegúrate de cerrar todo.
1345
01:09:42,349 --> 01:09:43,600
- Ok.
- Ok.
1346
01:09:55,362 --> 01:09:56,363
¿Johnny?
1347
01:10:01,994 --> 01:10:03,161
Johnny, ¿estás ahí?
1348
01:10:23,515 --> 01:10:24,558
¡Abuelo!
1349
01:10:29,313 --> 01:10:31,899
Hace un poco de viento,
y eso podría influir.
1350
01:10:31,982 --> 01:10:35,861
Con suerte, irá derecho hacia arriba
y bajará cerca de nosotros.
1351
01:10:37,988 --> 01:10:40,741
Puse unos letreros
a los lados del cohete.
1352
01:10:40,824 --> 01:10:43,785
Ya los vi. "EE. UU.".
Además tienes los de la carga explosiva.
1353
01:10:43,869 --> 01:10:44,870
Sí.
1354
01:10:44,953 --> 01:10:47,915
Muy lindo.
Eres más paciente que yo, Gomita.
1355
01:10:47,998 --> 01:10:49,333
Gran trabajo.
1356
01:10:49,416 --> 01:10:50,584
Gracias, abuelo.
1357
01:10:50,667 --> 01:10:51,877
Ok. ¿Ahora qué sigue?
1358
01:10:51,960 --> 01:10:54,046
- ¿Te doy esto?
- Sí, voy a necesitarlo.
1359
01:10:55,464 --> 01:10:58,550
Escucha, quiero hablar
de algo contigo.
1360
01:10:58,634 --> 01:11:00,636
Hay algo que quiero decirte.
1361
01:11:00,719 --> 01:11:03,013
Voy a tener que irme por unos días.
1362
01:11:04,056 --> 01:11:05,057
Me iré de viaje.
1363
01:11:07,351 --> 01:11:09,478
- ¿De viaje?
- Sí, espero que no sea muy largo.
1364
01:11:09,561 --> 01:11:11,813
Será... Regresaré pronto.
1365
01:11:11,897 --> 01:11:13,732
No es muy lejos. Iré a la isla.
1366
01:11:13,815 --> 01:11:15,442
Tengo que ir a ver algunos asuntos.
1367
01:11:15,526 --> 01:11:18,362
Quería decírtelo yo mismo
para que no te preguntes
1368
01:11:18,445 --> 01:11:21,156
dónde estoy
si no me ves por aquí. ¿Ok?
1369
01:11:21,240 --> 01:11:23,033
Ok, pero más vale que vuelvas pronto.
1370
01:11:23,116 --> 01:11:25,577
Lo haré. ¿Y ahora? ¿Vas a lanzarlo?
1371
01:11:25,661 --> 01:11:27,246
Sí. ¿Hay un...?
1372
01:11:27,329 --> 01:11:29,831
- ¿Quieres esto?
- Sí, lo necesito.
1373
01:11:29,915 --> 01:11:31,083
Bien.
1374
01:11:31,166 --> 01:11:34,461
Terminarás siendo
científico espacial en lugar de artista.
1375
01:11:37,130 --> 01:11:39,383
Revisaré los conectores.
1376
01:11:44,388 --> 01:11:46,890
¿Cómo estás?
¿Cómo te va en la nueva escuela?
1377
01:11:51,770 --> 01:11:53,772
Algo te molesta. ¿Qué es?
1378
01:11:57,109 --> 01:11:59,069
A veces los niños dicen cosas.
1379
01:12:00,320 --> 01:12:02,322
Los niños dicen cosas. Es cierto.
1380
01:12:02,406 --> 01:12:04,157
Pero ¿qué tipo de cosas?
1381
01:12:05,033 --> 01:12:09,121
No sé. Dicen cosas de otros niños.
1382
01:12:09,997 --> 01:12:12,207
Ven, acércate. No te escucho bien.
1383
01:12:14,334 --> 01:12:16,712
Sólo dicen cosas de otros niños.
1384
01:12:16,795 --> 01:12:17,796
¿Como qué?
1385
01:12:18,505 --> 01:12:22,050
Bueno, dicen malas palabras
sobre los niños negros.
1386
01:12:22,551 --> 01:12:23,760
Ah, ¿sí?
1387
01:12:26,597 --> 01:12:27,890
Sí, ok.
1388
01:12:28,724 --> 01:12:29,975
¿Y...
1389
01:12:31,476 --> 01:12:33,187
...tú qué haces cuando pasa eso?
1390
01:12:35,272 --> 01:12:36,273
Vamos, dímelo.
1391
01:12:36,815 --> 01:12:38,650
Evidentemente, nada, por supuesto.
1392
01:12:38,734 --> 01:12:40,319
Nada, por supuesto, sí.
1393
01:12:40,402 --> 01:12:43,113
¿Crees que eso es divertido?
¿Crees que es inteligente?
1394
01:12:43,197 --> 01:12:46,575
Te diré lo que pienso.
Creo que eso es un montón de mierda.
1395
01:12:46,658 --> 01:12:49,578
Dije una mala palabra.
¿Tienes algún problema con eso? Lástima.
1396
01:12:49,661 --> 01:12:51,872
Para que lo sepas.
Ahora tienes que hacer algo.
1397
01:12:51,955 --> 01:12:54,291
Vas a decir algo, ¿ok?
1398
01:12:54,374 --> 01:12:55,542
¿Sabes por qué?
1399
01:12:55,626 --> 01:12:58,086
Porque eres inteligente.
¿De acuerdo? Vamos, chico.
1400
01:12:58,212 --> 01:12:59,713
Te educaron mejor que eso.
1401
01:12:59,796 --> 01:13:01,256
¡Por Dios!
1402
01:13:01,340 --> 01:13:02,799
Necesito decirte algo.
1403
01:13:02,883 --> 01:13:04,843
Con los años he aprendido
1404
01:13:04,927 --> 01:13:08,430
que todos esos imbéciles que hablan
tonterías y sandeces frente a ti,
1405
01:13:08,514 --> 01:13:10,849
dirán lo mismo de ti a tus espaldas.
1406
01:13:10,933 --> 01:13:12,809
Y te apuñalarán
directo en el intestino.
1407
01:13:12,893 --> 01:13:14,394
Y sonreirán mientras lo hacen.
1408
01:13:14,478 --> 01:13:15,938
Que se jodan.
1409
01:13:16,021 --> 01:13:17,898
Sí, dije otra mala palabra.
1410
01:13:18,899 --> 01:13:20,234
Recuerda bien esto.
1411
01:13:20,317 --> 01:13:22,152
Cuando esos idiotas digan algo malo
1412
01:13:22,236 --> 01:13:24,905
de los chicos negros o los hispanos,
1413
01:13:24,988 --> 01:13:27,866
tú honra a esos niños. ¿Ok?
1414
01:13:27,950 --> 01:13:29,535
Ellos nunca tendrán tu privilegio.
1415
01:13:31,370 --> 01:13:32,996
Dame un apretón de manos.
1416
01:13:33,080 --> 01:13:34,706
Serás una persona íntegra, ¿Ok?
1417
01:13:34,790 --> 01:13:36,875
Un apretón de manos firme.
Ok, dame un abrazo.
1418
01:13:38,961 --> 01:13:39,962
Te amo.
1419
01:13:40,045 --> 01:13:41,046
Yo también.
1420
01:13:41,755 --> 01:13:43,507
Ok, sigamos con el lanzamiento.
1421
01:13:46,176 --> 01:13:47,553
Estoy muy nervioso.
1422
01:13:47,636 --> 01:13:49,054
No estés nervioso. Sé valiente.
1423
01:13:49,137 --> 01:13:50,597
- Sí, valiente. Ok.
- Vamos.
1424
01:13:50,681 --> 01:13:51,932
- ¿Listo?
- Sí.
1425
01:13:52,015 --> 01:13:56,353
Aquí vamos.
Entendido, listo para despegar. Cambio.
1426
01:13:57,062 --> 01:14:01,817
Diez, nueve, ocho, siete, seis,
1427
01:14:01,900 --> 01:14:06,446
cinco, cuatro, tres, dos, uno.
1428
01:14:12,119 --> 01:14:14,329
Vaya, qué maravilla. Sí.
1429
01:14:35,934 --> 01:14:37,644
¡Vaya!
1430
01:14:52,492 --> 01:14:53,493
¿Paul?
1431
01:14:54,244 --> 01:14:55,245
¿Paul?
1432
01:14:56,955 --> 01:14:59,291
Oye, vístete.
1433
01:14:59,374 --> 01:15:01,668
- Tienes que levantarte ahora mismo.
- ¿Qué?
1434
01:15:01,752 --> 01:15:03,754
Vístete. No para ir a la escuela.
1435
01:15:06,215 --> 01:15:07,424
¿Qué pasa?
1436
01:15:08,926 --> 01:15:10,802
Operaron al abuelo esta mañana.
1437
01:15:11,720 --> 01:15:12,930
¿De qué?
1438
01:15:13,472 --> 01:15:15,098
De cáncer de hueso.
1439
01:15:15,182 --> 01:15:16,225
Mamá lo supo hace poco,
1440
01:15:16,308 --> 01:15:18,477
y papá dijo que se
preocuparon por tu reacción.
1441
01:15:19,770 --> 01:15:22,147
¿A qué te refieres? Puedo soportarlo.
1442
01:15:22,814 --> 01:15:27,402
Sólo estoy un poco preocupado
por la reacción de mamá.
1443
01:15:30,280 --> 01:15:32,449
Ella se volverá loca si él muere.
1444
01:16:37,055 --> 01:16:39,016
Ted, ¿puedes llevarte a tu hermano?
1445
01:16:42,311 --> 01:16:43,478
No, quiero quedarme.
1446
01:16:45,647 --> 01:16:47,232
No debería verlo así.
1447
01:16:52,988 --> 01:16:54,114
Voy a quedarme.
1448
01:17:30,567 --> 01:17:32,402
No necesitamos quedarnos mucho tiempo.
1449
01:17:33,320 --> 01:17:34,696
Dejen en paz a su madre.
1450
01:17:34,780 --> 01:17:37,199
Nosotros nos quedaremos en el auto.
1451
01:17:42,704 --> 01:17:44,373
¿Por qué nos quedamos aquí?
1452
01:17:45,332 --> 01:17:46,458
¿Mamá no nos quiere ahí?
1453
01:17:46,542 --> 01:17:48,460
No, todo está bien.
Déjenla que...
1454
01:17:48,544 --> 01:17:50,462
...se desahogue y después...
1455
01:17:50,546 --> 01:17:52,548
...después volveremos a casa.
1456
01:17:55,342 --> 01:17:56,718
Ustedes tienen tarea escolar.
1457
01:17:59,555 --> 01:18:02,224
Su abuelo...
1458
01:18:05,477 --> 01:18:06,937
...fue muy bueno conmigo.
1459
01:18:12,109 --> 01:18:13,735
Me respetaba. Era el único.
1460
01:18:15,320 --> 01:18:16,530
El resto de la familia
1461
01:18:16,613 --> 01:18:21,159
supieron que mi padre era plomero,
y de inmediato me despreciaron.
1462
01:18:23,579 --> 01:18:24,580
Pero él no.
1463
01:18:27,165 --> 01:18:29,126
Él era.. un hombre espectacular.
1464
01:18:30,419 --> 01:18:31,962
Nos mantuvo unidos.
1465
01:18:41,013 --> 01:18:42,472
Ahora todo depende de mí.
1466
01:18:46,852 --> 01:18:47,936
Adiós, Aaron.
1467
01:18:51,565 --> 01:18:52,941
Adiós, abuelo.
1468
01:19:12,669 --> 01:19:13,712
Pongan los seguros.
1469
01:19:15,964 --> 01:19:17,007
Mamá.
1470
01:19:33,232 --> 01:19:35,567
Louisiana Lightning,
1471
01:19:35,651 --> 01:19:37,277
Ron Guidry.
1472
01:19:38,904 --> 01:19:41,073
Hola. ¿Cómo estás?
1473
01:19:45,035 --> 01:19:46,036
Hola.
1474
01:19:46,119 --> 01:19:49,248
¿Estuviste quedándote aquí?
1475
01:19:49,331 --> 01:19:50,332
Sí.
1476
01:19:51,291 --> 01:19:52,960
Volvieron a casa de mi abuela.
1477
01:19:53,043 --> 01:19:56,755
Estaré aquí por un tiempo,
hasta que sea seguro volver.
1478
01:19:57,714 --> 01:19:59,550
Creo que van a enviarla
a un residencial.
1479
01:20:00,050 --> 01:20:01,051
Vaya.
1480
01:20:07,015 --> 01:20:11,353
Lo siento...
No podía hablar en la escuela.
1481
01:20:13,772 --> 01:20:14,857
Son muy estrictos.
1482
01:20:15,816 --> 01:20:17,651
Se nota.
1483
01:20:24,116 --> 01:20:26,827
Oye, tienes cortaduras en los dedos
de los pies, y sangran.
1484
01:20:26,910 --> 01:20:28,996
Necesitas unas curitas.
Entremos a la casa.
1485
01:20:29,997 --> 01:20:31,999
En realidad, ya se están curando.
1486
01:20:32,624 --> 01:20:36,378
Tú te ves muy arreglado,
con ese traje elegante.
1487
01:20:36,461 --> 01:20:37,880
Te ves bien.
1488
01:20:38,380 --> 01:20:41,508
Lo usé para el funeral de mi abuelo.
1489
01:20:42,634 --> 01:20:45,429
Vaya, eso es duro.
1490
01:20:47,890 --> 01:20:50,142
Sabes, llevo tiempo
pensando en algo.
1491
01:20:50,225 --> 01:20:52,144
Mi hermanastro está en Florida, ¿no?
1492
01:20:52,644 --> 01:20:56,231
Cuando consiga dinero,
me voy para allá y busco trabajo,
1493
01:20:56,315 --> 01:20:58,775
hasta poder enlistarme
en la Fuerza Aérea o en la NASA.
1494
01:20:58,859 --> 01:21:01,945
Pero en Orlando están construyendo
un sitio que se llama Epcot.
1495
01:21:02,029 --> 01:21:03,030
Míralo.
1496
01:21:03,572 --> 01:21:04,615
GUÍA DE WALT DISNEY WORLD
1497
01:21:04,698 --> 01:21:05,741
Podrías dibujar allí.
1498
01:21:06,325 --> 01:21:07,701
Como lo haces en clase.
1499
01:21:10,037 --> 01:21:11,288
Puedes ganar dinero.
1500
01:21:14,958 --> 01:21:16,210
Eso está muy lejos.
1501
01:21:16,960 --> 01:21:19,046
¿Y para qué vas a quedarte aquí?
1502
01:21:22,633 --> 01:21:23,842
Lo sé.
1503
01:21:25,302 --> 01:21:27,721
Voy a traerte una manta.
1504
01:21:28,222 --> 01:21:29,431
Ok.
1505
01:21:29,515 --> 01:21:31,350
Es probable que no
me quede mucho tiempo.
1506
01:21:31,433 --> 01:21:32,976
Quiero irme pronto a Florida.
1507
01:21:33,602 --> 01:21:35,521
Ok. Ya vuelvo.
1508
01:21:36,104 --> 01:21:37,397
Está bien.
1509
01:21:54,248 --> 01:21:55,249
Abuela,
1510
01:21:57,000 --> 01:22:00,963
no podemos permanecer juntos.
Van a llevarte a otro lado.
1511
01:22:05,050 --> 01:22:06,885
Haré que te sientas orgullosa.
1512
01:22:14,142 --> 01:22:15,644
Tuvimos que sobornar a la escuela
1513
01:22:15,727 --> 01:22:17,479
para que pudiera entrar.
1514
01:22:17,563 --> 01:22:21,608
Y el reporte dice que él...
no presta atención en clase.
1515
01:22:22,109 --> 01:22:23,902
Se supone que esta era la solución.
1516
01:22:23,986 --> 01:22:26,071
Entonces,
¿qué se supone que hagamos?
1517
01:22:26,154 --> 01:22:28,615
Irving, no quiero
hablar de esto ahora.
1518
01:22:28,699 --> 01:22:31,618
Él no tiene el mismo
potencial de Ted.
1519
01:22:31,702 --> 01:22:33,036
No lo tiene.
1520
01:22:33,120 --> 01:22:35,372
- Lo evaluaron con aprendizaje lento.
- ¡Mierda!
1521
01:22:35,455 --> 01:22:38,083
- Algo le pasa.
- Que se jodan. ¿Lo dices en serio?
1522
01:22:38,166 --> 01:22:40,169
Habla de ser un artista.
1523
01:22:40,252 --> 01:22:42,004
Un artista, está fuera de la realidad.
1524
01:22:42,087 --> 01:22:45,465
No vive en la realidad.
Y eso tiene que parar.
1525
01:22:45,966 --> 01:22:48,218
Tiene que parar, Esther.
1526
01:22:48,802 --> 01:22:49,803
- Y va a...
- Irving.
1527
01:22:49,887 --> 01:22:52,514
...costarle una fortuna a tu madre.
1528
01:22:52,598 --> 01:22:53,932
Puede que
necesite más ayuda
1529
01:22:54,016 --> 01:22:55,642
ahora que está sola, por su cuenta.
1530
01:22:55,726 --> 01:22:57,227
Dependíamos por completo de él.
1531
01:22:58,478 --> 01:22:59,646
¿Qué vamos a hacer?
1532
01:23:00,898 --> 01:23:02,399
No puedo pagar las colegiaturas.
1533
01:23:02,482 --> 01:23:07,321
Yo... Yo siento una maldita
presión en el pecho.
1534
01:23:07,404 --> 01:23:08,572
Ok.
1535
01:23:09,740 --> 01:23:11,325
¿Qué quieres que haga?
1536
01:23:12,868 --> 01:23:15,871
Mi padre no está,
y nadie puede equipararlo.
1537
01:23:16,955 --> 01:23:20,834
Ni tú, ni nadie.
1538
01:23:26,757 --> 01:23:28,675
Cuando tratamos de dibujarnos a nosotros,
1539
01:23:28,759 --> 01:23:31,345
dibujamos no sólo lo que creemos ver,
1540
01:23:31,845 --> 01:23:35,307
sino quienes somos por dentro.
Nuestra esencia.
1541
01:23:36,850 --> 01:23:38,769
Si necesitan inspiración sobre la esencia,
1542
01:23:38,852 --> 01:23:42,731
vean la esencia de Paul Gauguin
en este autorretrato.
1543
01:23:43,232 --> 01:23:46,693
Miren los colores que Paul Gauguin
utiliza para expresarse.
1544
01:23:47,194 --> 01:23:49,738
Azules, naranjas, rosados.
1545
01:23:50,280 --> 01:23:51,281
¿Paul?
1546
01:23:51,782 --> 01:23:53,283
Tierra llamando a Paul.
1547
01:23:56,328 --> 01:23:57,329
Es una nave espacial,
1548
01:23:57,412 --> 01:23:59,373
dibujada por nuestro
propio cadete espacial.
1549
01:24:00,207 --> 01:24:03,043
Bien. Este no es el trabajo que pedí.
1550
01:24:03,126 --> 01:24:06,129
Pero es hermoso. Muy expresivo.
1551
01:24:07,005 --> 01:24:08,590
Los colores que ha utilizado.
1552
01:24:09,091 --> 01:24:10,217
Tienes mucho talento.
1553
01:24:12,761 --> 01:24:14,388
Ahora, haz el trabajo.
1554
01:24:15,848 --> 01:24:17,057
¿Qué va a hacer con él?
1555
01:24:17,140 --> 01:24:18,767
Eso no le incumbe, Srta. Bronfman.
1556
01:24:18,851 --> 01:24:20,143
Como estaba diciendo...
1557
01:24:24,606 --> 01:24:27,860
Basta. Esther, ya fue suficiente.
1558
01:24:31,989 --> 01:24:33,574
Para ser famoso,
haz lo que amas.
1559
01:24:33,657 --> 01:24:36,243
Pero si vas a ser famoso,
tienes que firmar tus dibujos.
1560
01:24:36,326 --> 01:24:38,078
Los grandes artistas firman sus obras.
1561
01:24:40,789 --> 01:24:42,708
Serás un artista
si eso quieres.
1562
01:24:42,791 --> 01:24:44,501
Nada va a detenerte.
1563
01:24:57,222 --> 01:24:58,223
¿Johnny?
1564
01:24:58,307 --> 01:24:59,308
¿Qué?
1565
01:24:59,850 --> 01:25:01,935
Creo que sé cómo hacer
que todo funcione.
1566
01:25:02,978 --> 01:25:04,479
En mi escuela hay computadoras.
1567
01:25:05,480 --> 01:25:06,690
Tomemos una.
1568
01:25:07,191 --> 01:25:08,483
¿Tomar qué?
1569
01:25:08,567 --> 01:25:11,153
Una computadora. Será muy fácil.
1570
01:25:11,236 --> 01:25:12,571
Sé como entrar a escondidas.
1571
01:25:13,572 --> 01:25:14,990
Entraremos por la ventana.
1572
01:25:15,073 --> 01:25:16,658
Siempre están abiertas.
1573
01:25:16,742 --> 01:25:18,702
Debes estar loco.
1574
01:25:18,785 --> 01:25:21,538
No, podemos hacerlo.
Y huimos a Florida.
1575
01:25:22,497 --> 01:25:23,999
Hagámoslo. Vamos.
1576
01:25:25,083 --> 01:25:26,168
¿Una computadora?
1577
01:25:27,836 --> 01:25:29,880
La vendemos.
Y pagamos el viaje.
1578
01:25:29,963 --> 01:25:32,049
Tú vas a la NASA y yo puedo dibujar.
1579
01:25:33,592 --> 01:25:35,219
Ven conmigo.
1580
01:25:36,929 --> 01:25:38,847
Podrías ver a tu hermanastro pronto.
1581
01:25:39,431 --> 01:25:42,059
La escuela está a tres
paradas del metro. Vamos.
1582
01:25:42,851 --> 01:25:44,061
Nadie va a enterarse.
1583
01:25:59,993 --> 01:26:02,037
Te lo dije. No podemos entrar.
1584
01:26:02,120 --> 01:26:03,163
Espera.
1585
01:26:08,585 --> 01:26:09,586
No tiene sentido.
1586
01:26:12,130 --> 01:26:13,215
Ya déjalo.
1587
01:26:15,717 --> 01:26:17,636
Te lo dije. Te lo dije.
1588
01:27:20,073 --> 01:27:21,408
¡Paul! ¡Paul!
1589
01:27:21,491 --> 01:27:23,285
¡Paul! ¡Paul!
1590
01:27:23,368 --> 01:27:24,494
¡Paul! ¡Paul!
1591
01:27:24,578 --> 01:27:25,996
¡Paul! ¡Paul!
1592
01:27:26,079 --> 01:27:27,581
¡Paul! ¡Paul!
1593
01:27:31,043 --> 01:27:33,504
Oye, ¿qué haces?
1594
01:27:36,340 --> 01:27:37,466
¿Qué haces ahí?
1595
01:27:37,549 --> 01:27:39,009
Esto es peligroso.
1596
01:27:41,303 --> 01:27:42,846
¿Seguro que tenemos todo?
1597
01:27:42,930 --> 01:27:44,765
Sí, eso creo.
1598
01:27:45,349 --> 01:27:46,558
Ok. Vámonos.
1599
01:27:49,853 --> 01:27:51,688
Anda, vámonos de aquí.
1600
01:28:02,366 --> 01:28:03,617
No puedo creerlo.
1601
01:28:05,536 --> 01:28:07,329
¿Qué hacemos con ella?
1602
01:28:08,789 --> 01:28:09,998
Conozco a alguien.
1603
01:28:10,082 --> 01:28:12,376
Tiene una casa de empeño
en el Bulevar Stuphin.
1604
01:28:12,459 --> 01:28:14,670
Y apuesto que la querrá.
1605
01:28:15,754 --> 01:28:17,840
Se la llevaré mañana.
1606
01:28:17,923 --> 01:28:20,342
Y nos iremos a Florida, amigo.
1607
01:28:20,425 --> 01:28:21,552
Excelente.
1608
01:28:21,635 --> 01:28:26,598
Ok. Nos iremos en auto,
en autobús, o en tren.
1609
01:28:26,682 --> 01:28:27,808
No lo sé.
1610
01:28:28,642 --> 01:28:30,269
- En autobús.
- En autobús.
1611
01:28:30,811 --> 01:28:31,979
¡Muy bien, amigo!
1612
01:28:32,062 --> 01:28:33,146
- Lo hicimos.
- Sí.
1613
01:28:34,982 --> 01:28:36,316
Sí.
1614
01:28:36,400 --> 01:28:37,401
¡Sí!
1615
01:28:37,484 --> 01:28:38,610
Lo hicimos.
1616
01:28:40,487 --> 01:28:41,697
Es mi nota más baja.
1617
01:28:41,780 --> 01:28:44,533
Sólo tenía sobresalientes
y ahora saqué un muy bueno.
1618
01:28:44,616 --> 01:28:45,617
Tendré problemas.
1619
01:28:45,701 --> 01:28:47,119
¿Eso les importa a tus padres?
1620
01:28:47,202 --> 01:28:49,162
Sí. Y a mí también.
1621
01:28:49,997 --> 01:28:52,249
Oye, Graff. ¿Estudiaste para el examen?
1622
01:28:52,332 --> 01:28:53,417
No.
1623
01:28:53,500 --> 01:28:55,377
¡Vaya!
Es un tercio de tu calificación.
1624
01:28:55,460 --> 01:28:56,461
Es que estaba ocupado
1625
01:28:56,545 --> 01:28:58,547
dibujando su mano una y otra vez.
1626
01:29:00,841 --> 01:29:02,718
Pronto dejaré de venir.
1627
01:29:02,801 --> 01:29:04,094
¿Qué significa eso?
1628
01:29:04,178 --> 01:29:05,262
Ya lo verás.
1629
01:29:05,888 --> 01:29:07,139
Graff trae algo entre manos.
1630
01:29:31,121 --> 01:29:32,122
Estúpido maletín.
1631
01:29:43,967 --> 01:29:45,344
¿Hola? ¿Hola?
1632
01:29:56,939 --> 01:29:58,232
¿Quién anda ahí?
1633
01:29:59,358 --> 01:30:00,901
Soy yo.
1634
01:30:01,401 --> 01:30:03,695
Estaré un rato en el club.
1635
01:30:04,404 --> 01:30:06,448
Bien. Saca los botes,
que pasan mañana.
1636
01:30:06,949 --> 01:30:09,326
Tu mamá
está haciendo la shiva por tu abuelo,
1637
01:30:09,409 --> 01:30:10,536
así que cenaremos tarde.
1638
01:30:11,787 --> 01:30:12,788
Ok.
1639
01:30:16,500 --> 01:30:19,670
Preparado para el Código 1, Charlie.
Preparado para el Código 1...
1640
01:30:21,922 --> 01:30:23,215
Código 1, Charlie.
1641
01:30:25,551 --> 01:30:27,970
Oye, Johnny. Estoy listo.
1642
01:30:36,728 --> 01:30:39,356
Ok. Entro, recojo el dinero
1643
01:30:39,439 --> 01:30:41,483
y daré la vuelta
al otro lado de la calle.
1644
01:30:41,567 --> 01:30:44,695
Johnny, puedo acompañarte.
1645
01:30:44,778 --> 01:30:46,488
Mejor no. Él confía en mí.
1646
01:30:46,572 --> 01:30:48,282
Así que vete y espera a que salga.
1647
01:30:48,365 --> 01:30:50,450
Está bien. Esperaré aquí.
1648
01:30:51,243 --> 01:30:53,161
Ya casi lo logramos, amigo.
1649
01:30:53,245 --> 01:30:54,454
Todo va a salir bien.
1650
01:30:55,289 --> 01:30:56,748
No hay moros en la costa. Anda.
1651
01:31:06,425 --> 01:31:08,468
CASA DE EMPEÑO
1652
01:31:41,960 --> 01:31:45,964
Estoy nadando con los delfines
en un espectacular resort de Florida.
1653
01:32:24,086 --> 01:32:25,838
POLICÍA
1654
01:32:25,921 --> 01:32:27,339
Yo no hice nada.
1655
01:32:27,840 --> 01:32:28,841
¿De qué hablan?
1656
01:32:28,924 --> 01:32:29,967
¿Qué pasa? Nada.
1657
01:32:30,050 --> 01:32:31,760
Él me conoce.
Dile que no hice nada.
1658
01:32:43,939 --> 01:32:45,065
Recuéstate aquí.
1659
01:32:46,233 --> 01:32:47,234
No hice nada malo.
1660
01:32:48,986 --> 01:32:50,195
¿Portas armas?
1661
01:32:56,410 --> 01:32:57,870
Código 10-28, solicito apoyo.
1662
01:33:47,377 --> 01:33:49,463
Acabo de resolver una disputa aquí cerca.
1663
01:33:49,546 --> 01:33:50,631
Llamaron del empeño.
1664
01:33:50,714 --> 01:33:52,841
Creo que hay problemas
con el número de serie.
1665
01:33:52,925 --> 01:33:54,635
El chico negro tenía la computadora.
1666
01:33:54,718 --> 01:33:57,346
No tenemos a quién contactar.
Podría no tener hogar.
1667
01:34:07,397 --> 01:34:08,732
¿Conoces a este muchacho?
1668
01:34:11,276 --> 01:34:12,653
¿Quién es?
1669
01:34:12,736 --> 01:34:14,238
Mi amigo.
1670
01:34:14,321 --> 01:34:16,114
Tu amigo está en graves problemas.
1671
01:34:16,949 --> 01:34:18,075
Robó una computadora.
1672
01:34:20,202 --> 01:34:22,037
¿Tienes algo que decirme?
1673
01:34:24,665 --> 01:34:26,542
No sé lo que sucedió.
1674
01:34:27,751 --> 01:34:29,253
¿Entonces, qué hacías ahí?
1675
01:34:32,130 --> 01:34:33,924
¿Quién eres, un angelito?
1676
01:34:34,967 --> 01:34:36,260
¿Tu amigo hizo todo?
1677
01:34:36,760 --> 01:34:37,761
¡Oye!
1678
01:34:39,221 --> 01:34:40,556
¿Tu amigo hizo todo?
1679
01:34:41,056 --> 01:34:42,224
Yo...
1680
01:34:42,307 --> 01:34:43,809
¿Qué? ¿Estás...?
1681
01:34:44,309 --> 01:34:46,645
¿Te quedaste sin palabras, grandulón?
1682
01:34:47,312 --> 01:34:49,898
¿Vas a decírmelo
o tendré que adivinar?
1683
01:34:56,864 --> 01:34:58,073
La robamos.
1684
01:34:59,908 --> 01:35:01,285
De mi escuela.
1685
01:35:02,953 --> 01:35:04,663
Lo obligué a acompañarme.
1686
01:35:06,456 --> 01:35:07,749
Fue mi idea.
1687
01:35:21,513 --> 01:35:23,640
Si algo está pasando en casa,
1688
01:35:24,808 --> 01:35:28,645
si hay un problema familiar,
podemos ayudarte, Paul.
1689
01:35:30,981 --> 01:35:33,358
¿Ok? Podemos ayudarte.
1690
01:35:35,068 --> 01:35:36,737
¿Escuchaste lo que te dije?
1691
01:35:40,240 --> 01:35:41,617
Él no hizo nada.
1692
01:35:45,787 --> 01:35:47,247
Ni siquiera estaba ahí.
1693
01:35:48,248 --> 01:35:49,875
Ahora quieres hablar.
1694
01:35:56,840 --> 01:35:59,301
Resolveremos estos
cuentos de hadas más tarde.
1695
01:36:01,261 --> 01:36:02,262
¿Ok?
1696
01:36:06,850 --> 01:36:08,352
¿Por qué dices eso?
1697
01:36:09,686 --> 01:36:11,021
Vigílalos.
1698
01:36:14,650 --> 01:36:15,651
Señor Graff.
1699
01:36:18,320 --> 01:36:19,321
¿Sí?
1700
01:36:22,157 --> 01:36:23,534
¿Irving Graff?
1701
01:36:24,660 --> 01:36:25,661
¿Sí?
1702
01:36:26,620 --> 01:36:27,829
Tom D'Arienzo.
1703
01:36:28,830 --> 01:36:30,791
Tenemos un amigo en común, Nick Bloom.
1704
01:36:30,874 --> 01:36:32,042
- Oh, sí.
- Sí.
1705
01:36:32,125 --> 01:36:33,377
Sí, por supuesto.
1706
01:36:34,211 --> 01:36:35,546
Claro, Tom D'Arienzo.
1707
01:36:35,629 --> 01:36:36,922
¿Cómo está?
1708
01:36:37,756 --> 01:36:40,884
¿Mi hijo está... metido en algo?
1709
01:36:44,847 --> 01:36:46,723
Hablemos aquí. Pase.
1710
01:37:07,369 --> 01:37:08,662
Quédate sentado.
1711
01:37:08,745 --> 01:37:10,789
Intento que alguien baje
para hablar contigo.
1712
01:37:11,790 --> 01:37:12,875
Aquí todos somos amigos.
1713
01:37:14,543 --> 01:37:15,586
Tú no eres mi amigo.
1714
01:37:16,920 --> 01:37:17,921
Si eres mi amigo,
1715
01:37:18,005 --> 01:37:19,840
¿por qué no me ofrecen ayuda?
1716
01:37:21,091 --> 01:37:24,261
Es porque no les importa.
No les importará jamás.
1717
01:37:24,928 --> 01:37:27,556
Nadie más
dará la cara por mí, excepto yo.
1718
01:37:30,475 --> 01:37:31,894
¿Ya terminaste?
1719
01:37:33,187 --> 01:37:34,605
¿Te sientes mejor?
1720
01:37:44,364 --> 01:37:45,365
Ven conmigo.
1721
01:37:47,576 --> 01:37:48,994
Ven conmigo ahora mismo.
1722
01:37:50,787 --> 01:37:52,122
Escucha a tu padre.
1723
01:37:55,918 --> 01:37:57,085
Olvídalo, amigo.
1724
01:37:57,628 --> 01:37:59,046
No hará ninguna diferencia.
1725
01:38:00,506 --> 01:38:01,715
Olvídalo.
1726
01:38:05,052 --> 01:38:06,053
Paul.
1727
01:38:11,225 --> 01:38:12,684
Dije que vinieras.
1728
01:38:29,618 --> 01:38:30,744
Adiós, Johnny.
1729
01:39:12,035 --> 01:39:14,830
Por favor, papá. ¿Podemos irnos a casa?
1730
01:39:17,541 --> 01:39:19,543
Esta vez no tienes que pegarme.
1731
01:39:20,752 --> 01:39:22,588
Ya no me meteré en problemas. Lo prometo.
1732
01:39:22,671 --> 01:39:24,464
No voy a pegarte, Paul.
1733
01:39:26,633 --> 01:39:28,427
Pero tuvimos mucha,
1734
01:39:29,678 --> 01:39:30,679
mucha suerte.
1735
01:39:36,268 --> 01:39:40,522
Yo... reparé el calentador de agua
de ese policía hace unos años,
1736
01:39:40,606 --> 01:39:42,107
y no le cobré.
1737
01:39:44,443 --> 01:39:47,863
Y es la única razón
por la que no estás metido en un lío,
1738
01:39:47,946 --> 01:39:50,574
sentado en algún centro
de detención juvenil.
1739
01:39:54,328 --> 01:39:56,246
¿Qué le pasará a mi amigo?
1740
01:39:58,665 --> 01:40:00,501
Supongo que nunca volverás a verlo.
1741
01:40:05,339 --> 01:40:06,673
No fue su culpa.
1742
01:40:09,301 --> 01:40:12,012
A él no se le ocurrió la idea.
1743
01:40:12,095 --> 01:40:14,932
Cállate la boca. Cállate.
1744
01:40:16,767 --> 01:40:17,768
Escúchame.
1745
01:40:20,187 --> 01:40:23,857
Es injusto que tu amigo
se eche la culpa.
1746
01:40:25,651 --> 01:40:29,696
¿Estamos? Es injusto,
y yo... sé que te duele.
1747
01:40:32,032 --> 01:40:33,408
Pero la vida es injusta.
1748
01:40:35,702 --> 01:40:39,206
A veces, algunas personas
reciben un trato injusto,
1749
01:40:40,082 --> 01:40:41,250
y odio eso.
1750
01:40:43,794 --> 01:40:46,380
Es... Es lo peor del mundo.
1751
01:40:48,966 --> 01:40:50,634
Pero tienes que sobrevivir.
1752
01:40:52,135 --> 01:40:53,136
Así que
1753
01:40:54,930 --> 01:40:56,139
lo único que puedes hacer
1754
01:40:56,223 --> 01:40:59,476
es aprovechar tu suerte al máximo.
1755
01:40:59,560 --> 01:41:01,019
Y no mirar atrás.
1756
01:41:03,772 --> 01:41:06,233
No sé, tal vez
no he hecho un buen trabajo.
1757
01:41:07,317 --> 01:41:08,318
No soy tu abuelo.
1758
01:41:08,402 --> 01:41:10,863
No sé... No sé cómo...
1759
01:41:14,491 --> 01:41:17,452
Pero hace mucho aprendí que
1760
01:41:17,536 --> 01:41:18,745
tienes que estar agradecido
1761
01:41:21,582 --> 01:41:23,041
cuando te tienden la mano.
1762
01:41:28,463 --> 01:41:31,300
Bueno... entremos a la casa.
1763
01:41:31,842 --> 01:41:34,052
No quiero escuchar
otra palabra sobre esto.
1764
01:41:34,136 --> 01:41:36,346
Y tu madre
no tiene que enterarse.
1765
01:41:37,598 --> 01:41:39,641
Últimamente ha estado
pasándola muy mal.
1766
01:41:40,726 --> 01:41:41,727
¿Estamos?
1767
01:41:53,071 --> 01:41:55,699
...Ronald Reagan irá
al Despacho Oval.
1768
01:41:55,782 --> 01:41:58,660
Hicimos encuestas
en los estados clave del país,
1769
01:41:58,744 --> 01:42:01,121
Noticias NBC y la Associated Press.
1770
01:42:01,205 --> 01:42:03,165
Y la información obtenida en esos estados
1771
01:42:03,248 --> 01:42:06,877
indica que... nos hace pensar
que Ronald Reagan tendrá
1772
01:42:06,960 --> 01:42:10,130
una victoria considerable esta noche.
1773
01:42:10,214 --> 01:42:11,256
Muy importante.
1774
01:42:11,340 --> 01:42:12,424
¿A dónde hemos llegado?
1775
01:42:12,925 --> 01:42:14,259
Idiotas.
1776
01:42:14,343 --> 01:42:17,137
Idiotas de costa a costa.
1777
01:42:17,221 --> 01:42:19,264
...los estados
en la carrera presidencial...
1778
01:42:19,348 --> 01:42:21,350
Habrá una guerra nuclear.
1779
01:42:22,434 --> 01:42:24,686
Me alegra que Aaron
no esté aquí para verlo.
1780
01:42:25,896 --> 01:42:27,606
Le rompería el corazón.
1781
01:42:27,689 --> 01:42:30,275
Así que pondremos en el mapa...
1782
01:42:30,359 --> 01:42:31,777
¿Dónde está Paul?
1783
01:42:32,319 --> 01:42:33,779
Haciendo la tarea.
1784
01:42:33,862 --> 01:42:35,489
¿Está haciendo la tarea?
1785
01:42:36,490 --> 01:42:38,617
¿Estamos hablando de Paul Graff?
1786
01:42:39,701 --> 01:42:40,911
Es maravilloso.
1787
01:42:40,994 --> 01:42:44,331
Por fin está en la escuela donde
debería, después de tanto tiempo.
1788
01:42:46,166 --> 01:42:48,710
Nuestros muchachos
tendrán las mejores oportunidades.
1789
01:42:48,794 --> 01:42:51,880
...dos estados considerados hasta ahora.
Hay otro en el sur...
1790
01:42:51,964 --> 01:42:57,302
No he logrado todo lo que me propuse.
Quizá nadie lo haga nunca.
1791
01:42:58,512 --> 01:43:00,639
Pero hemos afrontado
las cuestiones difíciles.
1792
01:43:01,348 --> 01:43:04,434
Nos defendimos y peleamos,
y hemos conseguido
1793
01:43:04,518 --> 01:43:06,478
logros muy
importantes para nuestro país.
1794
01:43:30,127 --> 01:43:31,879
Pelear es difícil, ¿cierto?
1795
01:43:34,464 --> 01:43:35,757
Lo intenté.
1796
01:43:40,012 --> 01:43:41,346
¿Cómo crees que te fue?
1797
01:43:44,850 --> 01:43:47,186
Siento lo de tu amigo.
1798
01:43:48,353 --> 01:43:50,022
Supongo que lo decepcionaste.
1799
01:43:52,191 --> 01:43:53,400
Pero sigue intentándolo.
1800
01:43:55,652 --> 01:43:58,071
Nunca te rindas ante esos bastardos.
1801
01:44:02,367 --> 01:44:04,161
Nunca te rindas, Gomita.
1802
01:44:10,667 --> 01:44:12,669
HOY, 5:00 P.M.
1803
01:44:12,794 --> 01:44:15,172
PREPARATORIA FOREST MANOR
BAILE DE ACCIÓN DE GRACIAS
1804
01:44:15,255 --> 01:44:16,840
Enséñanos unos pasos de baile.
1805
01:44:16,924 --> 01:44:18,175
Ábrelo y ciérralo.
1806
01:44:19,176 --> 01:44:20,177
Qué bien.
1807
01:44:20,260 --> 01:44:21,720
¿Dónde lo aprendiste?
1808
01:44:21,803 --> 01:44:23,055
De un viejo amigo.
1809
01:44:23,138 --> 01:44:24,139
Bien.
1810
01:44:26,016 --> 01:44:28,352
Ok. Júntense todos.
1811
01:44:29,269 --> 01:44:30,312
Primero que nada...
1812
01:44:32,648 --> 01:44:33,982
Feliz Acción de Gracias.
1813
01:44:35,359 --> 01:44:37,778
Esta es una tradición maravillosa.
1814
01:44:37,861 --> 01:44:40,864
Que nuestra familia ha
patrocinado a lo largo de los años.
1815
01:44:42,950 --> 01:44:47,412
El Baile anual de Acción de Gracias
de Forest Manor.
1816
01:44:47,996 --> 01:44:50,374
Es una oportunidad para reunirnos,
1817
01:44:50,457 --> 01:44:53,085
agradecer lo que hemos recibido
1818
01:44:53,710 --> 01:44:56,255
y todas las cosas positivas de la vida.
1819
01:44:57,923 --> 01:44:59,967
Personalmente, miro alrededor
1820
01:45:00,050 --> 01:45:03,762
y los veo a ustedes, hermosos muchachos,
1821
01:45:04,847 --> 01:45:06,974
listos para enfrentarse al mundo.
1822
01:45:07,474 --> 01:45:10,394
Pero no todo es diversión y juegos.
1823
01:45:10,894 --> 01:45:12,646
Porque tienen la obligación
1824
01:45:13,146 --> 01:45:17,651
de ser líderes en los
negocios, las finanzas, la política,
1825
01:45:18,151 --> 01:45:21,154
de ser altos ejecutivos,
senadores y presidentes.
1826
01:45:21,655 --> 01:45:23,115
Ustedes son la élite.
1827
01:45:24,908 --> 01:45:28,745
No podría tener más esperanza
de la que tengo en este momento
1828
01:45:28,829 --> 01:45:30,163
en nuestro futuro.
1829
01:45:30,247 --> 01:45:32,833
Ustedes tienen
toda la vida por delante.
1830
01:46:16,835 --> 01:46:18,837
EL TIEMPO DEL ARMAGEDÓN
1831
01:54:20,402 --> 01:54:22,404
SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI
119953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.