Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,249 --> 00:00:13,962
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
2
00:00:14,963 --> 00:00:18,341
I imagined myself
sitting alone on top of a tall tree.
3
00:00:19,384 --> 00:00:20,468
I knew no one
4
00:00:20,551 --> 00:00:23,096
and I was powerless and alone.
5
00:00:25,223 --> 00:00:27,183
I had hoped
someone would come to rescue me.
6
00:00:29,727 --> 00:00:30,770
And then you came.
7
00:00:32,689 --> 00:00:33,689
What…
8
00:00:35,650 --> 00:00:36,734
was that about?
9
00:00:38,570 --> 00:00:40,572
That was my story.
10
00:00:42,615 --> 00:00:45,285
It was a thought that I had
during my time in that room.
11
00:00:46,452 --> 00:00:48,329
I do not have
that stone with me right now.
12
00:01:07,348 --> 00:01:08,349
I must be going crazy…
13
00:01:11,269 --> 00:01:12,520
because of you.
14
00:01:17,817 --> 00:01:19,235
Why do you keep confusing me?
15
00:01:20,403 --> 00:01:21,803
What is there to be confused about?
16
00:01:22,780 --> 00:01:24,657
You hold my hand and listen to my stories
17
00:01:25,950 --> 00:01:27,452
only to think about someone else.
18
00:01:29,829 --> 00:01:33,416
If you miss her so much,
how about I help you out a little more?
19
00:01:33,499 --> 00:01:35,603
Shall I hold you in my arms
and put you to bed as well?
20
00:01:35,627 --> 00:01:37,086
Shall I just do everything she did?
21
00:01:37,170 --> 00:01:39,088
A tree like that actually existed.
22
00:01:41,132 --> 00:01:42,884
A big, tall tree.
23
00:01:42,967 --> 00:01:45,261
There was a tree that we had promised
24
00:01:46,846 --> 00:01:47,846
to climb up together.
25
00:01:48,848 --> 00:01:50,141
Is that tree in Danhyanggok?
26
00:01:53,770 --> 00:01:54,770
Is it?
27
00:01:55,271 --> 00:01:56,773
I wonder how I know about that place.
28
00:01:58,024 --> 00:01:59,859
Maybe I went there when I was little?
29
00:02:02,028 --> 00:02:04,268
This is why I have trouble
believing that they are yours.
30
00:02:06,783 --> 00:02:08,623
It is your choice
whether to believe me or not.
31
00:02:09,285 --> 00:02:11,162
But this is my hand that you are holding,
32
00:02:11,871 --> 00:02:15,333
and it will be me who holds you
and puts you to bed at night.
33
00:02:15,917 --> 00:02:16,917
So…
34
00:02:17,335 --> 00:02:19,921
when you are looking at me,
see me for who I am…
35
00:02:21,631 --> 00:02:22,965
just like you did that night.
36
00:02:26,052 --> 00:02:27,512
I am not dreaming.
37
00:02:28,096 --> 00:02:29,180
Do you recognize me?
38
00:02:29,263 --> 00:02:30,264
Yes.
39
00:02:31,307 --> 00:02:32,350
You woke me up.
40
00:02:37,522 --> 00:02:39,023
Someone just entered.
41
00:02:41,067 --> 00:02:42,693
I can see the energy of a human
42
00:02:43,611 --> 00:02:44,862
behind that tree.
43
00:02:47,949 --> 00:02:51,119
I recognize that energy.
I think it is someone I know.
44
00:02:51,202 --> 00:02:53,329
Someone you know?
Is it someone from Jinyowon?
45
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
No.
46
00:02:56,290 --> 00:02:57,417
It is your friend.
47
00:03:06,217 --> 00:03:07,218
Seo Yul?
48
00:03:07,844 --> 00:03:08,844
Jang Uk?
49
00:03:13,933 --> 00:03:15,309
It really is you.
50
00:03:17,437 --> 00:03:19,480
She told me she could see your energy.
51
00:03:19,564 --> 00:03:20,815
What are you doing here?
52
00:03:20,898 --> 00:03:22,692
I am here looking for someone.
53
00:03:25,445 --> 00:03:27,405
I know how to take out the blood parasite.
54
00:03:27,488 --> 00:03:30,658
If you tell me who knows,
I will let that person live.
55
00:03:32,994 --> 00:03:34,162
I knew it.
56
00:03:35,538 --> 00:03:38,416
So there is a way to get it out.
57
00:03:38,499 --> 00:03:40,460
Yes. Now tell me who knows.
58
00:03:41,127 --> 00:03:42,127
Tell me.
59
00:03:45,214 --> 00:03:47,550
- It is Jin Mu.
- Jin Mu?
60
00:03:47,633 --> 00:03:48,633
No.
61
00:03:50,011 --> 00:03:52,180
Park Jin of Songrim.
62
00:03:55,683 --> 00:03:56,517
What?
63
00:03:56,601 --> 00:03:57,852
Actually…
64
00:04:01,773 --> 00:04:03,608
it is His Majesty the King.
65
00:04:11,991 --> 00:04:14,494
I was going to grant you a painless death,
66
00:04:15,161 --> 00:04:16,481
but you brought this on yourself.
67
00:04:18,456 --> 00:04:20,958
Let us see if you will
be able to keep your mouth shut
68
00:04:21,042 --> 00:04:22,877
even after taking
this excruciating potion.
69
00:04:33,638 --> 00:04:34,638
Lady Jin.
70
00:04:36,808 --> 00:04:38,684
Jang Uk wishes to meet you, my lady.
71
00:04:38,768 --> 00:04:40,770
Right now? Tell him I have gone to bed.
72
00:04:40,853 --> 00:04:42,438
He knows you are not in your room.
73
00:04:42,522 --> 00:04:45,399
It would be troublesome
if he goes around looking for you.
74
00:04:58,120 --> 00:04:59,473
What brings you here at this hour?
75
00:04:59,497 --> 00:05:01,082
I came to ask you for a favor.
76
00:05:01,833 --> 00:05:04,961
Please allow me to enter Jinyowon
for a moment.
77
00:05:05,545 --> 00:05:06,379
Jinyowon?
78
00:05:06,462 --> 00:05:09,131
I thought about asking Bu-yeon
to secretly let me inside,
79
00:05:09,215 --> 00:05:11,968
but that did not seem appropriate,
so I came to ask you myself.
80
00:05:34,824 --> 00:05:37,243
So-i, wake up.
81
00:05:37,326 --> 00:05:38,786
Do you recognize me?
82
00:05:39,829 --> 00:05:40,829
Seo Yul?
83
00:05:41,455 --> 00:05:42,540
Yes.
84
00:05:44,375 --> 00:05:45,375
Hold on to me.
85
00:05:48,170 --> 00:05:49,964
She said there is a way.
86
00:05:52,258 --> 00:05:55,636
There is a way to save you.
87
00:05:55,720 --> 00:05:57,096
We have no time.
88
00:05:57,179 --> 00:05:58,179
Let us talk outside.
89
00:06:00,975 --> 00:06:02,101
Jin Bu-yeon?
90
00:06:02,184 --> 00:06:05,062
Are you all right?
Did my mother do this to you?
91
00:06:07,607 --> 00:06:10,610
You must really think you are Jin Bu-yeon.
92
00:06:10,693 --> 00:06:11,986
What do you mean?
93
00:06:15,239 --> 00:06:16,365
She helped me find you.
94
00:06:17,825 --> 00:06:19,368
First, let us get out of here.
95
00:06:32,381 --> 00:06:34,925
This is the fire bird.
96
00:06:35,885 --> 00:06:37,511
I see it has not hatched yet.
97
00:06:37,595 --> 00:06:40,306
When this fire bird
hatches out of its egg,
98
00:06:40,389 --> 00:06:42,308
the world will suffer from severe drought.
99
00:06:42,391 --> 00:06:43,809
And Jinyowon will fall
100
00:06:44,644 --> 00:06:46,270
if this egg gets taken out of here?
101
00:06:47,271 --> 00:06:48,271
Right.
102
00:06:49,023 --> 00:06:51,609
I do not plan to do such a thing,
so do not worry.
103
00:06:51,692 --> 00:06:55,738
Master Lee could have just asked me
to show this to him.
104
00:06:56,906 --> 00:06:59,575
I wonder why he asked you
to come and check.
105
00:06:59,659 --> 00:07:01,118
Because he does not trust you.
106
00:07:01,827 --> 00:07:03,746
You even unveiled the ice stone once.
107
00:07:04,789 --> 00:07:07,833
It was a choice I made to save Bu-yeon
when I was pregnant with her.
108
00:07:08,876 --> 00:07:12,004
The person who did not
return it after its use
109
00:07:12,672 --> 00:07:14,173
was your father, Jang Gang.
110
00:07:15,675 --> 00:07:16,509
And in the end,
111
00:07:16,592 --> 00:07:19,762
his son ended up
with the ice stone inside his body.
112
00:07:21,639 --> 00:07:23,724
I guess it will not be easy
for us to get along
113
00:07:23,808 --> 00:07:26,018
seeing that you have
so many reasons to hate me.
114
00:07:26,102 --> 00:07:28,646
That is why I want to put an end
to this relationship.
115
00:07:29,480 --> 00:07:31,649
My daughter was doing fine
under my protection.
116
00:07:31,732 --> 00:07:33,150
Why did you have to take her away?
117
00:07:33,234 --> 00:07:34,318
I had no reason to
118
00:07:35,361 --> 00:07:36,921
until I saw the darkness behind it all.
119
00:07:38,030 --> 00:07:39,532
Hiding her in that dark room
120
00:07:39,615 --> 00:07:42,910
and sewing that thread into her back
is not what a loving mother would do.
121
00:07:43,744 --> 00:07:45,184
You really think she was doing fine?
122
00:07:47,206 --> 00:07:49,208
Perhaps you happen
to enjoy things like that?
123
00:07:50,001 --> 00:07:52,461
Being locked up in a dark room
and getting poked by needles?
124
00:07:52,545 --> 00:07:53,713
I was protecting her.
125
00:07:54,505 --> 00:07:56,066
She is the eldest daughter
of the Jin family.
126
00:07:56,090 --> 00:07:58,092
Her duty is to protect Jinyowon
127
00:07:58,175 --> 00:08:00,237
by giving birth to a daughter
and carrying on the family line.
128
00:08:00,261 --> 00:08:01,762
Are you trying to pressure me?
129
00:08:06,308 --> 00:08:08,936
Then you could have at least
served a brood hen for dinner.
130
00:08:09,854 --> 00:08:12,314
But then again,
you showed me this fire bird,
131
00:08:12,398 --> 00:08:14,025
so I will count that as encouragement.
132
00:08:25,411 --> 00:08:27,264
The person Seo Yul was looking for
was severely hurt.
133
00:08:27,288 --> 00:08:29,123
- Who was it?
- A woman.
134
00:08:29,206 --> 00:08:32,043
Her name was So-i.
135
00:08:34,670 --> 00:08:35,670
So-i?
136
00:08:48,184 --> 00:08:50,144
I guess you received
the message I sent you,
137
00:08:51,687 --> 00:08:53,647
seeing that you came to save me.
138
00:08:54,273 --> 00:08:55,273
Yes, I did.
139
00:08:55,941 --> 00:08:57,026
It is the truth.
140
00:08:57,109 --> 00:08:59,236
Jin Ho-gyeong's real daughter
141
00:09:01,072 --> 00:09:02,823
was Mu-deok from Sari Village.
142
00:09:02,907 --> 00:09:05,284
Does that mean the Jin Bu-yeon
you saw earlier was fake?
143
00:09:09,622 --> 00:09:12,083
That was what I initially thought
when I went there,
144
00:09:13,793 --> 00:09:15,252
but it turns out she was real.
145
00:09:16,212 --> 00:09:18,089
- What?
- Jin Ho-gyeong
146
00:09:18,672 --> 00:09:22,093
took out Mu-deok's body
from Lake Gyeongcheondaeho and saved her.
147
00:09:22,176 --> 00:09:23,511
But the thing is,
148
00:09:23,594 --> 00:09:25,763
inside that body still lives the soul
149
00:09:27,473 --> 00:09:28,473
of Naksu.
150
00:09:31,393 --> 00:09:32,311
Naksu?
151
00:09:32,394 --> 00:09:33,394
Yes.
152
00:09:34,313 --> 00:09:36,524
Naksu lives inside Jin Bu-yeon's body.
153
00:09:37,900 --> 00:09:39,652
Also, Jin Bu-yeon's current face
154
00:09:40,945 --> 00:09:42,321
is that of Naksu.
155
00:09:54,917 --> 00:09:56,797
No wonder she seemed familiar
when we first met.
156
00:09:57,545 --> 00:09:59,797
I failed to recognize her
because I never imagined
157
00:10:00,339 --> 00:10:01,632
that I would meet her again.
158
00:10:03,759 --> 00:10:04,759
There you are.
159
00:10:46,719 --> 00:10:48,053
She is alive.
160
00:10:50,014 --> 00:10:51,014
Jin Bu-yeon…
161
00:10:52,600 --> 00:10:53,726
was her all along.
162
00:11:02,985 --> 00:11:04,445
Are you all right?
163
00:11:11,035 --> 00:11:12,661
You look like you are about to cry.
164
00:11:15,915 --> 00:11:16,915
By any chance,
165
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
do you feel ill?
166
00:11:27,509 --> 00:11:28,594
What is the matter?
167
00:11:29,178 --> 00:11:30,304
Do you feel very ill?
168
00:11:31,972 --> 00:11:33,641
My thoughts have lost their way
169
00:11:34,642 --> 00:11:36,352
due to the confusion I feel.
170
00:11:38,020 --> 00:11:39,020
Let me stay like this
171
00:11:40,689 --> 00:11:42,024
just for a little while.
172
00:12:18,227 --> 00:12:19,770
I cannot leave you here like this.
173
00:12:20,396 --> 00:12:22,856
I think it is best that I tell Jang Uk.
174
00:12:27,152 --> 00:12:28,320
Do not tell him.
175
00:12:30,322 --> 00:12:31,740
I do not wish for him to know.
176
00:12:43,043 --> 00:12:45,087
We did nothing wrong.
177
00:12:46,213 --> 00:12:49,425
Young Master Seo Yul allowed us in.
178
00:12:49,508 --> 00:12:50,508
Yul?
179
00:12:52,970 --> 00:12:53,970
He is right.
180
00:12:57,391 --> 00:12:59,601
I brought them here. Let him go.
181
00:13:05,441 --> 00:13:06,316
What happened?
182
00:13:06,400 --> 00:13:08,152
I heard the girl you saved is So-i.
183
00:13:09,445 --> 00:13:11,155
Why would you get involved with her?
184
00:13:11,238 --> 00:13:12,340
Did she do something to you?
185
00:13:12,364 --> 00:13:13,407
Do not worry.
186
00:13:14,116 --> 00:13:15,743
I was indebted to her.
187
00:13:16,827 --> 00:13:20,247
I heard she was taken away by Lady Jin,
so I helped her to return the favor.
188
00:13:20,330 --> 00:13:22,207
Why were you indebted to So-i?
189
00:13:22,291 --> 00:13:24,460
She looked after me
back when I was severely injured
190
00:13:25,252 --> 00:13:26,587
inside the barrier.
191
00:13:27,421 --> 00:13:28,630
Young Lady Heo also knows.
192
00:13:30,007 --> 00:13:31,091
I see.
193
00:13:32,176 --> 00:13:34,616
I still cannot believe
you climbed over the walls of Jinyowon.
194
00:13:37,139 --> 00:13:39,459
I was able to get out
without getting caught thanks to you.
195
00:13:40,350 --> 00:13:41,643
Gosh.
196
00:13:43,896 --> 00:13:46,690
So is there anything else
I can help you with?
197
00:13:48,650 --> 00:13:50,569
There is something
I must handle on my own.
198
00:13:51,904 --> 00:13:53,024
It is my responsibility now.
199
00:14:03,332 --> 00:14:05,751
He was quick to subdue us,
so we did not see his face.
200
00:14:05,834 --> 00:14:07,419
But it was definitely a man.
201
00:14:07,503 --> 00:14:09,004
Who could it be?
202
00:14:09,088 --> 00:14:10,547
It is Jin Mu.
203
00:14:10,631 --> 00:14:11,631
No.
204
00:14:12,966 --> 00:14:15,052
Park Jin of Songrim.
205
00:14:15,761 --> 00:14:17,429
It is His Majesty the King.
206
00:14:19,890 --> 00:14:21,975
None of them must find out.
207
00:14:23,394 --> 00:14:24,520
I must keep it a secret.
208
00:14:38,158 --> 00:14:40,744
Fortunately, there are no severe injuries.
209
00:14:40,828 --> 00:14:42,871
Apply ointment on her wounds,
and she will be fine.
210
00:14:44,581 --> 00:14:45,581
Thank you.
211
00:14:57,594 --> 00:14:59,096
Young Master Seo is right.
212
00:14:59,179 --> 00:15:02,641
So-i really did take good care of him
back when he was hurt.
213
00:15:03,475 --> 00:15:05,352
I have no reason not to believe you.
214
00:15:05,436 --> 00:15:09,314
She even cut herself
to share her blood with him.
215
00:15:09,898 --> 00:15:10,899
She shared her blood?
216
00:15:10,983 --> 00:15:12,568
It did not help much,
217
00:15:13,152 --> 00:15:14,778
but that is how much she cared.
218
00:15:17,156 --> 00:15:19,241
Will you be staying at Jeongjingak?
219
00:15:19,324 --> 00:15:21,910
I will also stay here
so I can take care of So-i.
220
00:15:30,210 --> 00:15:31,210
I thought
221
00:15:32,004 --> 00:15:35,048
you and Young Master Jang would be
at Jinyowon meeting your mother.
222
00:15:35,132 --> 00:15:36,175
We already went.
223
00:15:36,717 --> 00:15:38,557
We left earlier than expected
to help a friend.
224
00:15:38,635 --> 00:15:40,012
I see.
225
00:15:40,095 --> 00:15:44,683
I guess Young Master Jang
cared more about helping his friend.
226
00:15:44,766 --> 00:15:47,144
Your presence is of no help,
unlike Young Lady Heo's,
227
00:15:47,227 --> 00:15:48,979
so you should go home.
228
00:15:49,062 --> 00:15:50,272
I will escort you home.
229
00:15:50,355 --> 00:15:54,067
I was talking about my friend,
not Young Master Jang's.
230
00:15:54,151 --> 00:15:57,654
Then are you saying
Young Master Seo is your friend?
231
00:15:57,738 --> 00:15:59,615
Yes, I am here for a reason.
232
00:16:01,617 --> 00:16:03,452
I need to talk to my friend, Seo Yul.
233
00:16:03,535 --> 00:16:04,953
So I should get going now.
234
00:16:07,873 --> 00:16:09,917
What do you need to talk about with Yul?
235
00:16:10,667 --> 00:16:12,628
She claims to be friends with him.
236
00:16:12,711 --> 00:16:14,630
Yes, I would like to talk to my friend.
237
00:16:14,713 --> 00:16:17,299
So are you not going to go home?
238
00:16:17,382 --> 00:16:19,468
No, I am also going to stay here.
239
00:16:23,597 --> 00:16:25,557
Goodbye then, Young Master Jang.
240
00:16:26,225 --> 00:16:28,560
Goodbye. I will be going home now.
241
00:16:42,658 --> 00:16:43,951
Just come home with me.
242
00:16:47,579 --> 00:16:49,665
All right. Fine.
243
00:16:49,748 --> 00:16:50,999
Let us go.
244
00:17:09,393 --> 00:17:12,145
When did you become friends with Yul?
245
00:17:12,854 --> 00:17:14,523
We are both foolish in our own ways,
246
00:17:15,023 --> 00:17:16,817
so we agreed to be friends.
247
00:17:18,652 --> 00:17:21,280
You may be a fool, but Yul is far from it.
248
00:17:22,030 --> 00:17:23,615
He gets lost when he is flustered.
249
00:17:25,826 --> 00:17:26,910
He told you that?
250
00:17:27,869 --> 00:17:30,122
Well, I found out
as we spent time together.
251
00:17:30,205 --> 00:17:31,999
How much time did you spend with him?
252
00:17:32,082 --> 00:17:33,584
Quite a lot.
253
00:17:33,667 --> 00:17:36,295
We spent time at Chwiseonru
and Gaema Village.
254
00:17:37,421 --> 00:17:38,505
I remember now.
255
00:17:39,256 --> 00:17:42,593
So-i was the girl I met at Gaema Village.
256
00:17:42,676 --> 00:17:43,844
You met her?
257
00:17:43,927 --> 00:17:46,638
She stole something from me,
and Seo Yul helped me that day.
258
00:17:47,556 --> 00:17:48,556
Really?
259
00:17:50,934 --> 00:17:52,936
A lot of things happened
that I do not know about.
260
00:17:54,313 --> 00:17:56,023
You and Yul must be pretty close.
261
00:17:57,441 --> 00:17:59,818
I thought he was the man
I was supposed to marry
262
00:17:59,901 --> 00:18:01,862
when I first met him at Chwiseonru.
263
00:18:03,196 --> 00:18:06,283
If I met him a lot earlier,
I may not have thought about running away.
264
00:18:06,366 --> 00:18:07,366
I see.
265
00:18:08,660 --> 00:18:11,913
It must be a pity. It would have been nice
if he were your husband.
266
00:18:12,581 --> 00:18:14,207
He is handsome and kind.
267
00:18:15,584 --> 00:18:18,664
He would not have talked about going crazy
after holding my hand like you did.
268
00:18:19,713 --> 00:18:22,007
Do you feel all right now?
269
00:18:31,808 --> 00:18:33,644
You told me to see you for who you were.
270
00:18:34,561 --> 00:18:36,188
That is what I am trying to do.
271
00:18:46,031 --> 00:18:47,032
Jang Uk,
272
00:18:47,115 --> 00:18:48,659
try summoning fireflies.
273
00:18:49,826 --> 00:18:52,496
That is not an easy thing to do, you know.
274
00:18:53,330 --> 00:18:56,375
Then try setting off some fireworks.
275
00:18:56,958 --> 00:18:59,294
Hey, do you know how much that costs?
276
00:18:59,378 --> 00:19:02,506
Besides, where am I supposed
to find fireworks right now?
277
00:19:03,048 --> 00:19:05,842
Do not tell anyone
that Jin Bu-yeon is Naksu.
278
00:19:05,926 --> 00:19:07,302
Of course.
279
00:19:07,386 --> 00:19:10,639
It needs to be kept a secret
for Jin Ho-gyeong to save your life.
280
00:19:11,473 --> 00:19:13,058
Jang Uk cannot find out either.
281
00:19:14,976 --> 00:19:15,976
I know.
282
00:19:17,396 --> 00:19:19,147
He has gone through enough.
283
00:19:20,899 --> 00:19:23,068
- It is my responsibility now.
- Your responsibility?
284
00:19:23,735 --> 00:19:25,904
What responsibility do you have for Naksu?
285
00:19:25,987 --> 00:19:27,489
I also knew.
286
00:19:28,907 --> 00:19:30,659
You also knew back then
287
00:19:32,119 --> 00:19:33,995
that Mu-deok was Naksu?
288
00:19:37,499 --> 00:19:39,876
You knew, yet you kept it a secret? Why?
289
00:19:39,960 --> 00:19:42,087
Your wound is not severe,
so you will recover soon.
290
00:19:42,671 --> 00:19:44,107
I will find you a safe place to stay.
291
00:19:44,131 --> 00:19:45,382
Leave as soon as you are ready.
292
00:20:55,285 --> 00:20:56,725
Young Master Seo, are you all right?
293
00:20:57,662 --> 00:20:58,662
Does it hurt?
294
00:20:59,372 --> 00:21:01,249
It was just another nightmare.
295
00:21:02,042 --> 00:21:03,919
Is it her who constantly appears
296
00:21:05,253 --> 00:21:06,253
in your dreams?
297
00:21:13,094 --> 00:21:17,057
I also possess an item that is dear to me,
so I know what it means.
298
00:21:18,183 --> 00:21:19,851
The fact that you still have that
299
00:21:22,312 --> 00:21:23,438
means you still care.
300
00:21:23,522 --> 00:21:25,690
Then I guess I should throw it away.
301
00:21:28,652 --> 00:21:30,972
If what you said is true,
it means all my pain and regrets…
302
00:21:35,742 --> 00:21:37,536
derive from this.
303
00:21:43,333 --> 00:21:44,333
By any chance,
304
00:21:45,544 --> 00:21:46,837
are you planning to kill Naksu?
305
00:21:47,921 --> 00:21:50,257
Then you cannot receive Jinyowon's help,
and you will die.
306
00:21:50,841 --> 00:21:51,883
I know.
307
00:21:51,967 --> 00:21:53,927
How could I expect to live…
308
00:21:57,347 --> 00:21:58,640
if I plan to get rid of her?
309
00:21:58,723 --> 00:21:59,724
Exactly.
310
00:22:00,225 --> 00:22:02,435
Do not kill her if you wish to live.
And besides…
311
00:22:04,813 --> 00:22:06,106
you like her.
312
00:22:14,864 --> 00:22:15,864
Get some rest.
313
00:22:31,631 --> 00:22:32,799
Young Master.
314
00:22:35,969 --> 00:22:36,969
I…
315
00:22:38,221 --> 00:22:40,015
Am now betrothed
316
00:22:41,141 --> 00:22:43,810
to Lord Park Jin of Songrim.
317
00:22:48,857 --> 00:22:50,400
Why are you so quiet?
318
00:22:51,776 --> 00:22:53,653
Are you upset that I am getting married?
319
00:22:54,613 --> 00:22:56,364
- Should I not get married?
- No, I just…
320
00:22:57,657 --> 00:22:59,868
I do not know what to call you now.
321
00:23:00,869 --> 00:23:01,869
Goodness.
322
00:23:03,038 --> 00:23:05,081
Just call me Maidservant Kim.
323
00:23:05,165 --> 00:23:07,292
Even if I marry Lord Park,
324
00:23:08,460 --> 00:23:11,671
you will always be my young master.
325
00:23:12,964 --> 00:23:14,299
No, that is not it.
326
00:23:16,259 --> 00:23:18,928
I am most grateful to you,
and I care for you more than anyone.
327
00:23:20,221 --> 00:23:21,931
I want to be able to say more
328
00:23:23,475 --> 00:23:24,726
than just congratulate you.
329
00:23:28,897 --> 00:23:30,607
Who cares what you call me?
330
00:23:32,400 --> 00:23:34,861
I may treat you like my young master,
331
00:23:36,029 --> 00:23:37,029
but you are
332
00:23:38,573 --> 00:23:39,658
like a son to me.
333
00:23:45,664 --> 00:23:46,664
I know.
334
00:23:47,999 --> 00:23:49,292
I feel the same way.
335
00:23:53,254 --> 00:23:54,254
Maidservant Kim.
336
00:24:01,513 --> 00:24:02,513
Congratulations.
337
00:24:06,893 --> 00:24:08,144
Young Master.
338
00:24:17,946 --> 00:24:19,614
The reason we visited you last night
339
00:24:19,698 --> 00:24:21,324
was to urgently show these to you.
340
00:24:22,659 --> 00:24:24,953
Again, congratulations on your engagement.
341
00:24:25,036 --> 00:24:27,288
- Congratulations!
- Congratulations!
342
00:24:27,372 --> 00:24:29,040
Thank you, everyone.
343
00:24:30,083 --> 00:24:33,086
I will be welcoming an aunt at last.
344
00:24:33,169 --> 00:24:35,880
Will I also be getting a niece or nephew?
345
00:24:39,259 --> 00:24:40,760
Know when to stop.
346
00:24:41,636 --> 00:24:42,971
Why is he giving up so quickly?
347
00:24:43,054 --> 00:24:46,516
You found several of these
in dried-up wells around Daeho Fortress?
348
00:24:46,599 --> 00:24:49,853
Yes, these boatmen here
also found some in the canal.
349
00:24:49,936 --> 00:24:52,981
Someone is deliberately trying
to dry up all the water.
350
00:24:53,064 --> 00:24:56,276
I will find out where they were created.
351
00:24:56,359 --> 00:24:59,529
They contain the energy of a volcano,
so that is probably where they were made.
352
00:24:59,612 --> 00:25:02,991
Thoroughly examine all the items
that come in from the southern volcano.
353
00:25:03,950 --> 00:25:05,201
Yes, my lord.
354
00:25:10,749 --> 00:25:13,168
Songrim will be inspecting
the goods on all the boats?
355
00:25:13,251 --> 00:25:14,377
Yes.
356
00:25:14,461 --> 00:25:17,046
I can no longer let your boat pass
as an exception.
357
00:25:23,428 --> 00:25:27,015
The boat from the volcano should arrive
at Daeho Fortress any moment now.
358
00:25:29,267 --> 00:25:31,907
Send a homing bird and tell them
to discard everything on the boat.
359
00:25:31,978 --> 00:25:32,978
Yes, my lord.
360
00:25:52,582 --> 00:25:54,334
He wants us to get rid of everything?
361
00:25:54,417 --> 00:25:57,462
Is it safe to discard something so ghastly
in Lake Gyeongcheondaeho?
362
00:25:57,545 --> 00:26:00,757
What is with you?
We just need to do as we are told.
363
00:26:00,840 --> 00:26:02,008
Just get on with it.
364
00:26:02,091 --> 00:26:03,718
My goodness.
365
00:26:07,430 --> 00:26:10,225
I checked the fire bird within Jinyowon.
366
00:26:10,308 --> 00:26:13,853
It was a lot smaller than expected,
but it was safe and sound.
367
00:26:13,937 --> 00:26:14,937
Is that so?
368
00:26:15,355 --> 00:26:17,035
I thought you did not
want to get involved.
369
00:26:18,191 --> 00:26:20,443
I had to go anyway,
so I just checked while I was there.
370
00:26:20,527 --> 00:26:23,321
You never do anything
you do not wish to do,
371
00:26:23,404 --> 00:26:24,697
so that is hard to believe.
372
00:26:25,824 --> 00:26:27,700
I really do not wish to get involved,
373
00:26:28,535 --> 00:26:29,953
but let me tell you what I heard.
374
00:26:30,036 --> 00:26:33,456
There are people
who are after the fire bird in Jinyowon.
375
00:26:34,165 --> 00:26:35,375
The long-lasting drought
376
00:26:35,458 --> 00:26:38,219
has dried up the wells and canals
and is causing dissent among people.
377
00:26:38,586 --> 00:26:40,648
Please allow Cheonbugwan
to gather the Unanimous Assembly
378
00:26:40,672 --> 00:26:43,466
and advance the date for the lake's rite.
379
00:26:43,550 --> 00:26:46,386
It is strange that all the wells
and canals have been drying up
380
00:26:47,095 --> 00:26:48,388
just because of the drought.
381
00:26:48,471 --> 00:26:51,474
Fortunately, the fear of soul shifters
has died down in the capital
382
00:26:51,558 --> 00:26:54,602
after Jang Uk managed to get rid of Naksu.
383
00:26:55,728 --> 00:26:58,648
The Crown Prince shall visit Jang Uk
and reward him as always.
384
00:26:59,232 --> 00:27:00,275
Your Majesty.
385
00:27:00,358 --> 00:27:02,819
This time, he deserves a bigger reward.
386
00:27:05,363 --> 00:27:08,324
Appoint him as the general
of the North Fortress and send him there.
387
00:27:09,701 --> 00:27:10,701
Are you asking me
388
00:27:11,452 --> 00:27:13,371
to make him leave Daeho Fortress?
389
00:27:13,955 --> 00:27:16,791
Without him, the capital
could become unstable again.
390
00:27:16,875 --> 00:27:19,919
Right now, Cheonbugwan has more mages
391
00:27:20,003 --> 00:27:21,838
than Jeongjingak has ever had.
392
00:27:21,921 --> 00:27:24,521
With our mages' protection
and the leadership of the Crown Prince,
393
00:27:24,591 --> 00:27:26,551
who was born with the energy
of the King's Star,
394
00:27:26,634 --> 00:27:28,595
no one in the capital will feel unsettled.
395
00:27:39,105 --> 00:27:41,649
When the world suffered
from severe drought 200 years ago,
396
00:27:41,733 --> 00:27:43,526
the ice stone fell from the sky.
397
00:27:43,610 --> 00:27:45,236
It looks like these people
398
00:27:45,320 --> 00:27:47,614
are trying to do the same
by waking the fire bird.
399
00:27:47,697 --> 00:27:51,159
The royal family and Cheonbugwan
are the ones behind it.
400
00:27:51,826 --> 00:27:55,288
Do you wish for me to fight against them?
401
00:27:55,371 --> 00:27:57,832
A fight like that
would be considered a revolt.
402
00:28:01,502 --> 00:28:02,879
If you win the fight,
403
00:28:03,755 --> 00:28:06,341
you could even become the King.
404
00:28:08,217 --> 00:28:09,135
What?
405
00:28:09,218 --> 00:28:13,348
You already know that the King's Star,
which is known to be the Crown Prince's,
406
00:28:13,973 --> 00:28:15,934
is actually yours.
407
00:28:19,437 --> 00:28:22,357
That also means you know
who your real father is.
408
00:28:24,108 --> 00:28:26,319
How long do you plan
to keep me locked up in here?
409
00:28:26,402 --> 00:28:27,987
Just because I wish
410
00:28:28,780 --> 00:28:30,281
to keep you locked up
411
00:28:31,616 --> 00:28:32,533
does not mean I can.
412
00:28:32,617 --> 00:28:34,661
You possess the power of the ice stone.
413
00:28:35,828 --> 00:28:37,664
I know you are holding back for my sake.
414
00:28:37,747 --> 00:28:38,915
Jin Mu
415
00:28:39,832 --> 00:28:42,252
and the royal family were behind it all.
416
00:28:42,335 --> 00:28:45,213
- I need to know what they did to her.
- And do what?
417
00:28:47,257 --> 00:28:48,925
Will you kill them all?
418
00:28:49,008 --> 00:28:51,237
Like you said, it is not impossible
with the power I possess.
419
00:28:51,261 --> 00:28:54,639
Fighting against the royal family
and Cheonbugwan is a revolt.
420
00:28:54,722 --> 00:28:57,350
Are you going to use the energy of the sky
to disrupt the world?
421
00:28:57,433 --> 00:28:58,476
I do not care!
422
00:29:01,229 --> 00:29:03,147
I do not care for this world.
423
00:29:04,691 --> 00:29:06,484
The one person
I wanted to protect is dead.
424
00:29:06,567 --> 00:29:07,567
And in the most…
425
00:29:09,404 --> 00:29:10,905
brutal way possible.
426
00:29:20,123 --> 00:29:21,207
Here.
427
00:29:24,335 --> 00:29:27,463
You have always wondered
if Jang Gang was your real father.
428
00:29:28,673 --> 00:29:31,509
This is the gold plaque and letter
that your real father left for you.
429
00:29:35,513 --> 00:29:37,765
Jang Gang briefly switched bodies
with your father
430
00:29:37,849 --> 00:29:39,225
using the alchemy of souls.
431
00:29:39,851 --> 00:29:43,938
Your father's soul pursued your mother,
and she gave birth to a baby,
432
00:29:45,148 --> 00:29:46,148
which was you.
433
00:29:47,358 --> 00:29:49,944
You are the son of the late King.
434
00:29:52,947 --> 00:29:54,907
You were born
through the alchemy of souls.
435
00:29:56,034 --> 00:29:57,834
If not for that,
you would not have been born.
436
00:29:59,245 --> 00:30:00,830
You were not meant to exist.
437
00:30:00,913 --> 00:30:01,913
Are you saying
438
00:30:03,499 --> 00:30:05,168
my birth is a sin in itself?
439
00:30:05,251 --> 00:30:06,502
On the night of your birth,
440
00:30:08,129 --> 00:30:09,369
the King's Star was in the sky.
441
00:30:11,841 --> 00:30:12,884
And to conceal that,
442
00:30:12,967 --> 00:30:15,219
Naksu's father, Cho Chung, died.
443
00:30:15,803 --> 00:30:20,058
Jang Gang also died to take responsibility
and to keep everything a secret.
444
00:30:20,141 --> 00:30:22,352
And the one person you wanted to protect
445
00:30:24,145 --> 00:30:27,106
was likely used and killed
by those who wanted you dead.
446
00:30:38,910 --> 00:30:40,953
If you intend to use your power
447
00:30:41,496 --> 00:30:45,166
gained by being born under the King's Star
merely to bring chaos to the world,
448
00:30:45,249 --> 00:30:46,501
then I, too…
449
00:30:49,295 --> 00:30:51,005
shall do anything to stop you,
450
00:30:53,091 --> 00:30:54,217
even if I die by your hands.
451
00:31:10,149 --> 00:31:11,567
I am guilty of existing
452
00:31:12,568 --> 00:31:14,320
when I should not.
453
00:31:15,488 --> 00:31:18,282
So I have decided to do nothing.
454
00:31:18,366 --> 00:31:19,366
Jang Uk.
455
00:31:20,201 --> 00:31:22,203
"It is better to die than to do nothing."
456
00:31:24,539 --> 00:31:26,459
That is what your master
always used to tell you.
457
00:31:27,667 --> 00:31:29,710
My master, Seo Gyeong,
458
00:31:29,794 --> 00:31:32,171
was also born
with the energy of the King's Star,
459
00:31:32,255 --> 00:31:33,506
but he did not become King.
460
00:31:33,589 --> 00:31:35,800
Instead, he protected the world.
461
00:31:35,883 --> 00:31:38,428
How can I protect the world
when I could not even protect
462
00:31:39,637 --> 00:31:41,237
the one person I had sworn to keep safe?
463
00:31:42,807 --> 00:31:45,560
I guess you are not thrilled
to possess the power of the ice stone
464
00:31:46,686 --> 00:31:49,105
since you gained it
by getting killed by that one person.
465
00:31:49,689 --> 00:31:50,857
Why did Master Seo Gyeong
466
00:31:51,774 --> 00:31:53,443
leave behind the ice stone?
467
00:31:53,526 --> 00:31:56,446
He wrote in Words of the Heart
that he left it to save his lover,
468
00:31:56,529 --> 00:31:57,697
Jin Seol-ran.
469
00:31:57,780 --> 00:31:59,157
But eventually, she died.
470
00:31:59,240 --> 00:32:02,368
Why did he keep the ice stone
inside Jinyowon?
471
00:32:02,452 --> 00:32:04,932
Maybe it was for you.
You were also born under the King's Star.
472
00:32:07,748 --> 00:32:08,748
I will be off.
473
00:32:29,937 --> 00:32:30,937
We found them.
474
00:32:34,942 --> 00:32:35,942
They really are here.
475
00:32:39,155 --> 00:32:40,155
You are incredible.
476
00:32:41,741 --> 00:32:45,203
I can see why people say
you remind them of Jin Seol-ran.
477
00:32:45,786 --> 00:32:48,106
It is amazing that you are able
to see that kind of energy.
478
00:32:49,040 --> 00:32:51,751
Seeing energy is all I can do yet.
479
00:32:51,834 --> 00:32:54,394
You said your divine powers will return
along with your memories.
480
00:32:54,962 --> 00:32:56,047
Then tell me.
481
00:32:56,130 --> 00:32:57,770
Have you regained a lot of your memories?
482
00:32:59,217 --> 00:33:01,219
I have seen several past memories,
483
00:33:02,220 --> 00:33:03,262
but they are not mine.
484
00:33:05,097 --> 00:33:08,226
I am able to see other people's memories
by touching their items.
485
00:33:09,310 --> 00:33:12,188
I guess my divine powers
are slowly starting to come back.
486
00:33:12,772 --> 00:33:13,814
I see.
487
00:33:13,898 --> 00:33:15,233
I am glad to hear that.
488
00:33:18,110 --> 00:33:19,820
If that earthenware is dangerous,
489
00:33:19,904 --> 00:33:21,322
I can keep looking for them.
490
00:33:22,323 --> 00:33:23,603
Would you kindly do that for me?
491
00:33:24,075 --> 00:33:25,493
Whoever keeps you by their side
492
00:33:25,576 --> 00:33:28,496
will be able to avoid dangerous objects.
493
00:33:29,622 --> 00:33:31,624
Some people possess energy
that should be avoided.
494
00:33:32,667 --> 00:33:34,502
Have you ever come across such a person?
495
00:33:35,545 --> 00:33:37,713
The energy inside people
is not always constant,
496
00:33:37,797 --> 00:33:41,801
but those in a frenzy carry an energy
that suffocates me when seen up close.
497
00:33:47,473 --> 00:33:49,976
People say you resemble spring
498
00:33:50,059 --> 00:33:52,395
as it is the most beautiful season
among the four.
499
00:33:54,146 --> 00:33:55,189
I really do see
500
00:33:56,190 --> 00:33:58,150
a beautiful liveliness in you.
501
00:33:59,652 --> 00:34:00,736
Thank you.
502
00:34:04,991 --> 00:34:06,742
A spiritless person like me
503
00:34:08,786 --> 00:34:10,413
is desperate for the vitality of spring.
504
00:34:20,840 --> 00:34:23,801
I am quite fond of you.
Come and visit me often.
505
00:34:25,344 --> 00:34:27,388
I would like to get a glimpse
506
00:34:28,431 --> 00:34:30,600
of the spring that is soon to come.
507
00:34:32,476 --> 00:34:33,686
Yes, Your Highness.
508
00:34:40,693 --> 00:34:44,363
Your Royal Highness, why do you
suddenly wish to hunt somewhere far away?
509
00:34:44,447 --> 00:34:46,115
It is suffocating inside the palace.
510
00:34:47,074 --> 00:34:49,160
I wish to depart now, so pack lightly.
511
00:34:50,119 --> 00:34:51,287
Yes, Your Royal Highness.
512
00:35:03,049 --> 00:35:04,967
Let me know when you see the energy.
513
00:35:05,051 --> 00:35:06,177
We will stop the boat.
514
00:35:06,260 --> 00:35:07,260
I will.
515
00:35:12,975 --> 00:35:14,226
Wait.
516
00:35:15,061 --> 00:35:16,145
Stop the boat.
517
00:35:26,030 --> 00:35:28,949
I remember dangling from here once.
518
00:35:29,450 --> 00:35:30,284
When?
519
00:35:30,368 --> 00:35:31,369
Why?
520
00:35:32,953 --> 00:35:33,953
I have no strength.
521
00:35:40,878 --> 00:35:42,755
What is the matter?
522
00:35:42,838 --> 00:35:44,423
Why did you suddenly dangle from there?
523
00:35:45,508 --> 00:35:46,759
I once dangled from there
524
00:35:47,843 --> 00:35:49,637
only to realize that I had no strength.
525
00:35:52,348 --> 00:35:53,391
Well…
526
00:35:54,183 --> 00:35:55,976
it seems like you are exhausted.
527
00:35:56,602 --> 00:35:59,772
You should get some rest nearby.
528
00:36:06,028 --> 00:36:07,196
This is my memory.
529
00:36:08,155 --> 00:36:09,990
I even remember my arms hurting.
530
00:36:17,998 --> 00:36:20,000
I forgot to bring home the turtle.
531
00:36:20,084 --> 00:36:21,877
I almost left it here all alone.
532
00:36:21,961 --> 00:36:23,963
I told the owner to take good care of it.
533
00:36:24,046 --> 00:36:26,966
Still, I bet it is waiting
for its owner to come.
534
00:36:34,265 --> 00:36:35,808
Go out and get some fresh air.
535
00:36:35,891 --> 00:36:37,017
Pardon?
536
00:36:37,101 --> 00:36:38,101
Go and take a walk.
537
00:36:38,978 --> 00:36:39,978
Right.
538
00:36:40,438 --> 00:36:41,439
Yes, Your Royal Highness.
539
00:36:50,865 --> 00:36:52,742
"I have no strength"?
540
00:36:54,034 --> 00:36:55,745
Does that mean I had strength before?
541
00:36:57,913 --> 00:36:59,457
It does not like that.
542
00:36:59,540 --> 00:37:00,458
Eunuch.
543
00:37:00,541 --> 00:37:01,584
You are here.
544
00:37:02,209 --> 00:37:04,503
That turtle only eats meat
wrapped in lettuce.
545
00:37:04,587 --> 00:37:06,172
- Really?
- Are you dumb or what?
546
00:37:06,255 --> 00:37:08,855
It is refusing because it is you.
It never refuses when I feed it.
547
00:37:09,884 --> 00:37:10,884
Watch.
548
00:37:11,510 --> 00:37:12,636
Turtle.
549
00:37:13,220 --> 00:37:14,305
Here is a piece of lettuce.
550
00:37:14,388 --> 00:37:15,388
Eat up.
551
00:37:19,393 --> 00:37:20,644
You see that?
552
00:37:20,728 --> 00:37:23,189
It only cares for me.
What a clever turtle.
553
00:37:23,272 --> 00:37:24,607
Did you see how fast it moved?
554
00:37:24,690 --> 00:37:27,026
I bet it is the fastest turtle in Daeho.
555
00:37:27,735 --> 00:37:29,236
That is one lucky turtle
556
00:37:29,320 --> 00:37:30,738
seeing how loved it is.
557
00:37:32,656 --> 00:37:33,656
What is wrong?
558
00:37:34,200 --> 00:37:37,203
Has your husband still not come home
because of that peacock?
559
00:37:37,286 --> 00:37:39,079
He does come home these days,
560
00:37:40,039 --> 00:37:41,248
but I still sleep alone.
561
00:37:41,332 --> 00:37:43,375
Why not do anything? You are a shaman.
562
00:37:43,459 --> 00:37:46,337
Curse the peacock
and make her leave your husband.
563
00:37:46,420 --> 00:37:48,839
Or feed your husband a potion
that will captivate him.
564
00:37:49,507 --> 00:37:51,425
You are too young to be so woeful.
565
00:37:51,509 --> 00:37:54,345
How would a eunuch like you
know anything about marriage?
566
00:37:55,596 --> 00:37:56,931
Or anything about sleeping alone?
567
00:37:58,057 --> 00:38:00,351
I may not know any of that,
but I do know your situation.
568
00:38:00,976 --> 00:38:03,354
If he left home,
you could at least hope for him to return.
569
00:38:03,938 --> 00:38:05,105
But sleeping separately?
570
00:38:05,189 --> 00:38:06,106
That means it is over.
571
00:38:06,190 --> 00:38:08,234
If he never bothers to visit your room,
572
00:38:08,317 --> 00:38:09,377
you might as well move out.
573
00:38:09,401 --> 00:38:10,736
You are right.
574
00:38:11,529 --> 00:38:14,156
I am done staying in that room all alone.
575
00:38:14,240 --> 00:38:16,033
There you go. You should cheat too.
576
00:38:16,116 --> 00:38:18,327
Stop giving me unwholesome solutions.
577
00:38:19,954 --> 00:38:23,165
I will find a room of my own.
578
00:38:24,500 --> 00:38:25,900
You do not even have your own room?
579
00:38:27,044 --> 00:38:30,297
I feel anxious because the room I stay in
does not feel like it is mine.
580
00:38:31,298 --> 00:38:33,008
It only ends up confusing him,
581
00:38:34,093 --> 00:38:35,511
which is why he cannot find me.
582
00:38:39,890 --> 00:38:41,308
I shall find a room of my own.
583
00:38:42,518 --> 00:38:44,562
Thank you for your advice.
It really helped.
584
00:38:44,645 --> 00:38:45,855
It did?
585
00:38:48,023 --> 00:38:50,418
If you fail to find your own room,
you can come live with me.
586
00:38:50,442 --> 00:38:51,569
My house has many rooms.
587
00:38:53,988 --> 00:38:55,322
Where were you going?
588
00:38:57,032 --> 00:38:59,869
My house has many rooms,
but none of them make me feel at home.
589
00:39:01,245 --> 00:39:03,622
You could say
I am running away to avoid something.
590
00:39:03,706 --> 00:39:06,166
You possess a very noble energy,
591
00:39:06,250 --> 00:39:09,253
but I guess you also have
a peacock that bothers you.
592
00:39:10,045 --> 00:39:11,045
Yes, I do.
593
00:39:11,964 --> 00:39:14,800
There is this guy I hate
who is too good to be true.
594
00:39:15,759 --> 00:39:18,029
Have you heard of the crow
that placed peacock feathers among its own
595
00:39:18,053 --> 00:39:19,305
so it could act like a peacock?
596
00:39:20,723 --> 00:39:21,807
I am that crow.
597
00:39:22,308 --> 00:39:25,811
If you feel uneasy about pretending,
then why not stop?
598
00:39:27,229 --> 00:39:28,856
I have already come too far.
599
00:39:29,732 --> 00:39:30,941
I am hopeless now.
600
00:39:32,568 --> 00:39:33,819
You saved this turtle.
601
00:39:35,321 --> 00:39:38,115
A man like you can never be hopeless.
602
00:39:41,118 --> 00:39:43,958
You are a bad judge of character,
but you do know how to comfort people.
603
00:39:50,377 --> 00:39:52,588
Thank you for motivating me
with improper words.
604
00:39:53,297 --> 00:39:55,090
I need to go and finish what I was doing.
605
00:39:55,174 --> 00:39:56,383
Have a safe trip.
606
00:40:03,891 --> 00:40:06,310
Instead of going hunting,
maybe I should visit Jang Uk
607
00:40:07,478 --> 00:40:09,188
since he even took care of you.
608
00:40:19,406 --> 00:40:21,492
I informed him of your visit.
609
00:40:21,575 --> 00:40:23,055
How dare he not show up to greet you.
610
00:40:24,078 --> 00:40:25,496
I will go and bring Jang Uk.
611
00:40:37,174 --> 00:40:41,387
THE FIRE BIRD'S EGG
612
00:40:44,390 --> 00:40:46,266
THE FIRE BIRD
613
00:40:49,144 --> 00:40:50,145
The fire bird.
614
00:40:50,729 --> 00:40:54,191
It looks like Jang Uk
already knows about this.
615
00:41:03,242 --> 00:41:05,202
Are you here to reward me?
616
00:41:06,203 --> 00:41:07,121
You can leave it and go.
617
00:41:07,204 --> 00:41:08,247
His Majesty the King
618
00:41:09,164 --> 00:41:11,834
wishes to give you
a bigger reward this time.
619
00:41:12,459 --> 00:41:13,728
He will send you to North Fortress
620
00:41:13,752 --> 00:41:15,713
after appointing you as a general.
621
00:41:17,006 --> 00:41:18,048
North Fortress?
622
00:41:19,008 --> 00:41:20,342
- That is far.
- What will you do?
623
00:41:21,593 --> 00:41:22,428
Will you go?
624
00:41:22,511 --> 00:41:26,348
Will you feel at ease
if I leave somewhere far away?
625
00:41:28,058 --> 00:41:29,338
Do not go if you do not wish to.
626
00:41:30,185 --> 00:41:31,854
It is true that you bother me,
627
00:41:32,479 --> 00:41:34,523
but to Jin Mu, you will be a big obstacle.
628
00:41:34,606 --> 00:41:37,651
I guess you finally feel uneasy
about holding hands with Jin Mu.
629
00:41:38,569 --> 00:41:39,737
But unfortunately,
630
00:41:40,654 --> 00:41:44,158
I do not wish to become
his obstacle for your own good.
631
00:41:48,495 --> 00:41:51,915
You must think I am trying
to use you to keep Jin Mu in check.
632
00:41:52,499 --> 00:41:53,542
I understand.
633
00:41:53,625 --> 00:41:56,336
You will probably think that way
no matter what I say.
634
00:41:56,420 --> 00:41:58,839
Why are you suddenly
telling me these things?
635
00:41:58,922 --> 00:42:00,424
The turtle.
636
00:42:00,507 --> 00:42:02,342
- Why were you kind to my turtle?
- Turtle?
637
00:42:02,426 --> 00:42:04,845
If you hate me so much,
why were you nice to my turtle?
638
00:42:04,928 --> 00:42:07,431
That turtle was yours?
I thought it was Eunuch Oh's.
639
00:42:11,643 --> 00:42:12,643
I see.
640
00:42:13,562 --> 00:42:14,855
I was foolishly mistaken.
641
00:42:14,938 --> 00:42:16,065
Did you think
642
00:42:16,940 --> 00:42:18,901
I did it out of kindness?
643
00:42:19,610 --> 00:42:21,653
Just because I was nice to your turtle?
644
00:42:21,737 --> 00:42:22,821
It is more than just that.
645
00:42:24,364 --> 00:42:27,034
It gave me enough hope
to come and talk to you
646
00:42:27,117 --> 00:42:29,953
despite the hatred and distrust
you have toward me.
647
00:42:33,791 --> 00:42:34,791
Forget it.
648
00:42:35,292 --> 00:42:37,753
I guess you will not
be going to North Fortress
649
00:42:37,836 --> 00:42:39,956
seeing that you have been
reading about the fire bird.
650
00:42:40,089 --> 00:42:41,256
What if I do go?
651
00:42:42,966 --> 00:42:45,803
You know how dangerous a fire bird is,
and yet you are going to leave?
652
00:42:45,886 --> 00:42:48,097
I am glad I kept this book open.
653
00:42:48,722 --> 00:42:50,891
I managed to see
that expression on your face.
654
00:42:52,518 --> 00:42:54,228
If I did not hate you so much,
655
00:42:54,853 --> 00:42:58,273
I might have even thought that
you were worried about the world.
656
00:43:01,235 --> 00:43:03,153
You possess a power so strong,
657
00:43:04,446 --> 00:43:06,615
yet you are
no better than me or my turtle.
658
00:43:06,698 --> 00:43:09,618
That is because there is not
a single thing I wish to protect.
659
00:43:09,701 --> 00:43:10,619
Listen, Jang Uk.
660
00:43:10,702 --> 00:43:13,497
Do you remember what you said
when you saved everyone in the barrier?
661
00:43:13,580 --> 00:43:15,767
You told me that
it is better to die than to do nothing,
662
00:43:15,791 --> 00:43:17,209
just as your master has taught you.
663
00:43:20,838 --> 00:43:24,049
Back then, you were full of vigor
even though you had lost your energy.
664
00:43:25,217 --> 00:43:27,511
But now you are dead
despite the power you possess.
665
00:43:28,095 --> 00:43:29,012
Fine.
666
00:43:29,096 --> 00:43:30,597
Do absolutely nothing.
667
00:43:32,391 --> 00:43:33,684
After all, you are dead.
668
00:43:47,531 --> 00:43:48,531
"Hope"?
669
00:44:04,548 --> 00:44:07,009
The tree that I remember
was not this small.
670
00:44:08,594 --> 00:44:10,179
It was a lot bigger and taller.
671
00:44:13,473 --> 00:44:15,517
I was on top of that tree.
672
00:44:17,394 --> 00:44:18,687
I was there all by myself,
673
00:44:19,438 --> 00:44:20,814
and that memory
674
00:44:22,274 --> 00:44:23,483
is definitely mine.
675
00:44:35,871 --> 00:44:37,497
I want to climb up that tree again.
676
00:45:06,610 --> 00:45:08,111
Young Master!
677
00:45:08,195 --> 00:45:09,821
Young Master, are you all right?
678
00:45:10,364 --> 00:45:11,865
Open the door.
679
00:45:11,949 --> 00:45:13,408
Open this door!
680
00:45:13,492 --> 00:45:14,826
I am all right. Just go.
681
00:45:14,910 --> 00:45:17,204
Why are you not going to Jinyowon
when you are in pain?
682
00:45:18,664 --> 00:45:19,498
Fine.
683
00:45:19,581 --> 00:45:21,375
Then I will go see Jin Ho-gyeong again.
684
00:45:27,047 --> 00:45:28,590
What are you thinking?
685
00:45:30,801 --> 00:45:32,260
Why are you doing this to yourself?
686
00:45:34,846 --> 00:45:36,473
So I can do what I can to make up
687
00:45:37,474 --> 00:45:38,725
for my ongoing regrets.
688
00:45:41,728 --> 00:45:42,771
Because that pain…
689
00:45:46,525 --> 00:45:48,235
is much greater than the pain I feel now.
690
00:45:49,945 --> 00:45:52,030
You gave me a chance to do that.
691
00:45:52,823 --> 00:45:54,157
I thank you for that.
692
00:45:57,452 --> 00:45:58,870
So you do not need…
693
00:46:05,043 --> 00:46:06,336
to do anything more for me.
694
00:46:08,588 --> 00:46:09,589
You have done enough.
695
00:46:12,718 --> 00:46:14,845
Young Lady Heo
gave me some medicine for my pain.
696
00:46:16,805 --> 00:46:17,973
I will bring it to you.
697
00:46:20,017 --> 00:46:22,185
Make sure you take it, Young Master.
698
00:46:34,031 --> 00:46:36,009
The fact that they are still alive
with the blood parasite
699
00:46:36,033 --> 00:46:37,534
in the core of their energy
700
00:46:37,617 --> 00:46:40,454
shows that they have
a very high pain tolerance.
701
00:46:41,329 --> 00:46:42,329
However,
702
00:46:42,914 --> 00:46:46,043
if the blood parasite goes mad
after its energy surges the wrong way,
703
00:46:46,126 --> 00:46:49,463
the pain will drive them crazy
and eventually kill them.
704
00:46:51,131 --> 00:46:53,592
They will need my help
if they wish to live.
705
00:46:53,675 --> 00:46:56,928
So they will not be able
to expose Bu-yeon's secret.
706
00:46:57,012 --> 00:47:00,182
But is there even a way
to get rid of the blood parasite
707
00:47:01,349 --> 00:47:02,949
once it enters the core of one's energy?
708
00:47:07,981 --> 00:47:09,399
Insects are eaten…
709
00:47:11,651 --> 00:47:12,651
by birds.
710
00:47:18,909 --> 00:47:22,537
Jin Bu-yeon really seems like a priestess
with amazing divine powers.
711
00:47:22,621 --> 00:47:24,623
She has started to regain
her divine powers?
712
00:47:24,706 --> 00:47:26,476
You told her that
once she regains her memories,
713
00:47:26,500 --> 00:47:28,210
her divine powers will come back.
714
00:47:28,293 --> 00:47:29,127
No.
715
00:47:29,211 --> 00:47:31,713
If she regains her divine powers,
her memories will return.
716
00:47:32,756 --> 00:47:33,882
Is there a difference?
717
00:47:35,425 --> 00:47:36,625
Have her find the earthenware.
718
00:47:46,186 --> 00:47:48,188
Once Jin Bu-yeon regains
her divine powers,
719
00:47:49,022 --> 00:47:51,441
Naksu will also retrieve her old memories
720
00:47:51,942 --> 00:47:54,402
and will eventually
be rejected by that body.
721
00:48:06,164 --> 00:48:06,998
Ta-da.
722
00:48:07,082 --> 00:48:08,834
I was given the Spirit Plaque of Songrim.
723
00:48:09,668 --> 00:48:11,437
They said my skills are
on par with Jeongjingak mages,
724
00:48:11,461 --> 00:48:12,563
so I am allowed to enter freely.
725
00:48:12,587 --> 00:48:14,923
It took me so much effort to earn that,
726
00:48:15,006 --> 00:48:18,009
but seeing you with it
makes it feel like it was all for nothing.
727
00:48:18,093 --> 00:48:19,386
It took you a lot of effort?
728
00:48:20,220 --> 00:48:21,300
I guess you got bad grades.
729
00:48:21,721 --> 00:48:22,949
What was your class rank when you trained?
730
00:48:22,973 --> 00:48:27,644
As soon as I opened my gate of energy,
I reached Chisu faster than anyone.
731
00:48:27,727 --> 00:48:29,271
You must have trained very hard.
732
00:48:29,354 --> 00:48:30,897
That is because someone made sure
733
00:48:31,815 --> 00:48:34,484
that my life was put at risk
if I did not do my best.
734
00:48:34,568 --> 00:48:35,568
Who?
735
00:48:37,070 --> 00:48:38,070
My…
736
00:48:40,198 --> 00:48:41,241
master.
737
00:48:44,870 --> 00:48:48,957
My harsh master always
put me on the brink and pushed me.
738
00:48:49,040 --> 00:48:50,750
Thanks to that,
739
00:48:50,834 --> 00:48:52,502
I learned to climb back up again.
740
00:48:53,420 --> 00:48:55,046
My master never allowed me
741
00:48:55,672 --> 00:48:57,007
to quit and do nothing.
742
00:48:58,508 --> 00:49:00,719
It is better to die than do nothing.
743
00:49:05,932 --> 00:49:06,932
What?
744
00:49:07,934 --> 00:49:09,853
Did I confuse you again?
745
00:49:11,146 --> 00:49:14,065
Now I really have no idea
who it is that is talking.
746
00:49:17,068 --> 00:49:18,195
But it is strange.
747
00:49:18,278 --> 00:49:20,280
I have heard that too many times today.
748
00:49:20,906 --> 00:49:22,175
Maybe because I thought of quitting.
749
00:49:22,199 --> 00:49:23,575
What do you mean?
750
00:49:24,201 --> 00:49:25,744
Were you going to quit everything?
751
00:49:27,829 --> 00:49:28,829
Yes.
752
00:49:30,123 --> 00:49:31,363
I figured I finally found a way
753
00:49:32,542 --> 00:49:34,711
to get rid of the burden I carry.
754
00:49:37,797 --> 00:49:38,797
Is it…
755
00:49:40,592 --> 00:49:41,885
that burdensome for you?
756
00:49:50,060 --> 00:49:51,603
Lord Park told me I was incredible
757
00:49:51,686 --> 00:49:53,563
as he gave me this.
758
00:49:53,647 --> 00:49:55,649
I will slowly become
more and more powerful,
759
00:49:57,025 --> 00:49:58,276
and I will use that power…
760
00:50:01,279 --> 00:50:02,364
to protect you.
761
00:50:04,115 --> 00:50:05,659
I am also starting to get confused
762
00:50:06,826 --> 00:50:07,826
about what it is
763
00:50:09,537 --> 00:50:10,657
that I really want from you.
764
00:50:11,998 --> 00:50:12,998
I plan
765
00:50:13,959 --> 00:50:15,043
to find my own room.
766
00:50:17,003 --> 00:50:20,423
I will find out who I really am
and decorate my room with my own traits.
767
00:50:23,134 --> 00:50:24,134
I hope…
768
00:50:26,304 --> 00:50:27,904
that makes it easier for you to find me.
769
00:50:39,651 --> 00:50:41,194
I will keep you warm
770
00:50:42,404 --> 00:50:43,780
and help you rest comfortably.
771
00:51:06,594 --> 00:51:08,888
I barely managed to advance
the date of the rite.
772
00:51:08,972 --> 00:51:11,474
But you threw everything into the lake?
773
00:51:12,309 --> 00:51:14,412
I had no other choice.
I could not let Songrim find out.
774
00:51:14,436 --> 00:51:18,481
I will have to put So-i
back in charge of importing goods.
775
00:51:20,692 --> 00:51:21,526
Take him out of here.
776
00:51:21,609 --> 00:51:24,029
So-i has been gone
from the gambling den for days.
777
00:51:24,112 --> 00:51:25,822
She will forever be under my control
778
00:51:25,905 --> 00:51:27,782
as long as the blood parasite
lives inside her.
779
00:51:28,491 --> 00:51:30,452
Wait until she shows up
and bring her here.
780
00:51:30,535 --> 00:51:31,536
Yes, Gwanju.
781
00:51:40,045 --> 00:51:41,045
Show them this letter.
782
00:51:42,422 --> 00:51:43,702
Then they will take care of you.
783
00:51:44,549 --> 00:51:46,760
When will you visit Jin Ho-gyeong?
784
00:51:46,843 --> 00:51:48,136
You have no time to waste.
785
00:51:48,928 --> 00:51:49,928
I know.
786
00:51:50,889 --> 00:51:51,973
I hope you come back alive.
787
00:51:53,600 --> 00:51:57,312
You will be returning to Seoho Fortress
once you are better, right?
788
00:52:02,108 --> 00:52:03,108
Have a safe trip.
789
00:52:27,050 --> 00:52:28,385
I am trying to pick
790
00:52:29,135 --> 00:52:30,762
a perfect date for our wedding.
791
00:52:31,513 --> 00:52:32,597
Let us get married quickly.
792
00:52:32,680 --> 00:52:33,765
All right.
793
00:52:36,893 --> 00:52:39,133
I also need to pick a wedding date
for Young Master Jang.
794
00:52:40,313 --> 00:52:42,107
Let us invite every single person
795
00:52:42,190 --> 00:52:45,235
in your family
from Wol Fortress to our wedding.
796
00:52:46,152 --> 00:52:48,363
I will send over a big boat.
797
00:52:48,446 --> 00:52:49,446
Thank you.
798
00:52:50,990 --> 00:52:53,743
Who should I invite
to Young Master Jang's wedding?
799
00:52:54,702 --> 00:52:57,414
He has no family,
but I do not want the place to feel empty.
800
00:52:59,082 --> 00:53:02,585
Maidservant Kim,
why are you peeling chestnuts?
801
00:53:02,669 --> 00:53:04,421
Young Master Jang loves chestnut rice.
802
00:53:07,090 --> 00:53:08,090
I feel sad.
803
00:53:08,591 --> 00:53:10,260
It seems to you,
804
00:53:11,386 --> 00:53:12,262
Uk always comes first.
805
00:53:12,345 --> 00:53:15,640
That is because he is my young master.
806
00:53:16,474 --> 00:53:18,017
I am also concerned about him.
807
00:53:20,520 --> 00:53:21,604
Here.
808
00:53:21,688 --> 00:53:24,691
If Uk and I were drowning like this,
809
00:53:24,774 --> 00:53:26,484
who would you save first?
810
00:53:28,236 --> 00:53:29,863
Why would I save either of you?
811
00:53:30,447 --> 00:53:32,407
You two could easily swim out.
812
00:53:32,490 --> 00:53:33,867
What if we could not?
813
00:53:33,950 --> 00:53:36,828
What if we were both struggling
to get out of the water?
814
00:53:36,911 --> 00:53:40,165
Whose name would you call first?
815
00:53:42,375 --> 00:53:43,375
Well…
816
00:53:46,337 --> 00:53:47,255
- Ja...
- Of course,
817
00:53:47,338 --> 00:53:49,799
you would call Jang Uk first.
818
00:53:52,552 --> 00:53:54,471
You would only be concerned about Uk.
819
00:53:54,554 --> 00:53:55,722
You would not care
820
00:53:57,015 --> 00:53:58,433
about me at all.
821
00:53:58,516 --> 00:53:59,517
Look who is talking.
822
00:53:59,601 --> 00:54:01,603
You once said you would seal the door shut
823
00:54:01,686 --> 00:54:03,229
even if I end up dying inside.
824
00:54:03,313 --> 00:54:05,148
- When did I say that?
- Unbelievable.
825
00:54:06,441 --> 00:54:09,027
Then let me ask you one more time.
826
00:54:10,028 --> 00:54:13,239
Let us say I was trapped
inside a very dangerous room,
827
00:54:13,323 --> 00:54:16,367
and you had to seal the door.
828
00:54:16,451 --> 00:54:20,955
Then would you seal that door or not?
829
00:54:23,625 --> 00:54:26,544
How urgent is the situation?
830
00:54:27,212 --> 00:54:28,630
If I did not seal the door,
831
00:54:29,672 --> 00:54:31,925
would the entire world be in danger?
832
00:54:32,008 --> 00:54:33,718
Listen to yourself!
833
00:54:33,801 --> 00:54:35,553
How could you even care
about the situation
834
00:54:35,637 --> 00:54:37,639
when I would be the one in danger?
835
00:54:37,722 --> 00:54:39,557
I would die.
836
00:54:39,641 --> 00:54:42,435
Do not speak of
such a heartbreaking situation.
837
00:54:43,603 --> 00:54:44,604
You…
838
00:54:45,271 --> 00:54:46,981
will never be in danger.
839
00:54:47,982 --> 00:54:49,734
I will always be there to protect you.
840
00:54:50,944 --> 00:54:51,944
Goodness.
841
00:54:52,362 --> 00:54:54,906
Even if you decide to seal that door,
842
00:54:55,782 --> 00:54:59,285
I know how heartbreaking
it will be for you,
843
00:55:00,078 --> 00:55:01,538
so it does not upset me so much.
844
00:55:02,956 --> 00:55:06,251
So just know that even if I call
Young Master Jang's name before yours,
845
00:55:07,085 --> 00:55:12,340
it is not because my love for you
is in any way smaller.
846
00:55:13,716 --> 00:55:14,884
I was a fool.
847
00:55:15,468 --> 00:55:16,469
That question
848
00:55:17,262 --> 00:55:22,267
also implied that you had to watch
the death of your beloved one.
849
00:55:25,311 --> 00:55:26,311
Both should be saved.
850
00:55:27,730 --> 00:55:30,149
You should save them both
in any way possible.
851
00:55:35,196 --> 00:55:38,116
Neither of them will ever drown.
852
00:56:07,020 --> 00:56:10,023
Tear out the heart and break it to pieces.
853
00:56:10,982 --> 00:56:13,276
You wish to go to Danhyanggok?
854
00:56:14,193 --> 00:56:15,111
Why?
855
00:56:15,194 --> 00:56:19,282
I heard there is a gigantic tree there,
and I wish to see it myself.
856
00:56:19,365 --> 00:56:21,367
There is a gigantic tree there.
857
00:56:22,368 --> 00:56:23,995
I went there with Uk, Yul, and…
858
00:56:26,080 --> 00:56:27,624
We went there together.
859
00:56:27,707 --> 00:56:30,043
The tree I wish to see is mine.
860
00:56:30,126 --> 00:56:31,252
What?
861
00:56:32,462 --> 00:56:34,672
I remember a very big tree,
862
00:56:35,298 --> 00:56:36,507
and I wish to see
863
00:56:37,842 --> 00:56:38,926
if it really exists.
864
00:56:41,012 --> 00:56:43,806
I am not sure if we are
talking about the same tree,
865
00:56:44,474 --> 00:56:46,994
but it is located somewhere high up,
so it will be easy to find.
866
00:56:47,018 --> 00:56:50,355
I would love to take you there myself,
867
00:56:50,438 --> 00:56:51,314
but I am too busy.
868
00:56:51,397 --> 00:56:53,942
I could have someone
escort you to Danhyanggok.
869
00:56:54,025 --> 00:56:56,027
I will ask if I need someone.
870
00:56:56,110 --> 00:56:57,862
Are you going to Danhyanggok?
871
00:56:59,197 --> 00:57:02,617
Yul knows his way around Danhyanggok
a lot better than I do.
872
00:57:02,700 --> 00:57:04,202
He went there often as a kid.
873
00:57:04,285 --> 00:57:05,870
I also wanted to visit.
874
00:57:06,871 --> 00:57:07,956
Shall we go together?
875
00:57:08,039 --> 00:57:11,084
Great, Yul can take you there.
You should go with him.
876
00:57:11,668 --> 00:57:13,044
I heard it is a dangerous place.
877
00:57:14,087 --> 00:57:15,087
Is that all right?
878
00:57:15,630 --> 00:57:16,630
Yes.
879
00:57:17,882 --> 00:57:19,133
Let us go there together.
880
00:57:25,139 --> 00:57:26,724
THE FIRE BIRD
881
00:57:30,603 --> 00:57:32,730
It looks like these people
882
00:57:32,814 --> 00:57:35,191
are trying to do the same
by waking the fire bird.
883
00:57:35,274 --> 00:57:38,152
You know how dangerous a fire bird is,
and yet you are going to leave?
884
00:57:40,738 --> 00:57:43,074
It is better to die than do nothing.
885
00:58:06,014 --> 00:58:08,391
I do not have
that stone with me right now.
886
00:58:08,474 --> 00:58:10,476
If she really does not have it,
887
00:58:12,103 --> 00:58:14,230
it should be somewhere in the room.
888
00:58:24,157 --> 00:58:25,158
What are you doing?
889
00:58:26,242 --> 00:58:27,452
You came awfully quick.
890
00:58:29,829 --> 00:58:30,913
What is it?
891
00:58:30,997 --> 00:58:33,100
Are you having trouble sleeping?
Do you want to sleep in my arms?
892
00:58:33,124 --> 00:58:34,584
How will that help me sleep?
893
00:58:34,667 --> 00:58:36,252
I am not here because of what you said.
894
00:58:36,335 --> 00:58:37,420
I am here to check
895
00:58:38,337 --> 00:58:40,840
if you really have not been
carrying that item around.
896
00:58:49,974 --> 00:58:51,642
Look. I kept it in here.
897
00:58:54,353 --> 00:58:55,353
So it really was you
898
00:58:56,564 --> 00:58:57,857
who said those words?
899
00:58:59,275 --> 00:59:00,276
I find it strange too,
900
00:59:01,694 --> 00:59:03,547
which is why I plan to go
to Danhyanggok tomorrow.
901
00:59:03,571 --> 00:59:04,781
Danhyanggok?
902
00:59:04,864 --> 00:59:05,990
To see a tree.
903
00:59:06,908 --> 00:59:09,028
You told me that
the tree you mentioned really exists.
904
00:59:10,870 --> 00:59:14,582
I want to see
if the tree I remember also exists there.
905
00:59:15,833 --> 00:59:17,835
That jade makes things
even more confusing.
906
00:59:18,419 --> 00:59:19,545
But one thing is for sure.
907
00:59:19,629 --> 00:59:20,671
I knew about that tree
908
00:59:21,589 --> 00:59:23,633
way before I even met you.
909
00:59:26,427 --> 00:59:29,514
Seeing that tree for myself
will help me find out who I really am.
910
00:59:31,307 --> 00:59:33,101
All right, go ahead.
911
00:59:33,184 --> 00:59:34,977
- I will...
- I will be going with Yul.
912
00:59:37,188 --> 00:59:39,398
- With Yul?
- He offered to go with me.
913
00:59:39,482 --> 00:59:40,608
He knows the place well.
914
00:59:42,318 --> 00:59:44,070
Why would you bother him?
915
00:59:44,153 --> 00:59:45,947
He also wanted to see the tree.
916
00:59:46,030 --> 00:59:47,657
He is only being nice as my friend.
917
00:59:47,740 --> 00:59:49,367
He just feels bad about saying no.
918
00:59:49,450 --> 00:59:51,911
- He is my friend too.
- No, he is my friend.
919
00:59:51,994 --> 00:59:53,388
You cannot be friends with my friend.
920
00:59:53,412 --> 00:59:55,123
- Why not?
- Yul is my friend.
921
00:59:55,206 --> 00:59:57,184
If he is your friend,
that means we are friends too.
922
00:59:57,208 --> 00:59:58,084
Can we not even be friends?
923
00:59:58,167 --> 01:00:00,687
How can someone who hugs me
and puts me to bed be just a friend?
924
01:00:23,818 --> 01:00:24,818
Have fun
925
01:00:26,279 --> 01:00:28,030
at Danhyanggok with your friend.
926
01:00:32,076 --> 01:00:33,828
I am fine with you being Yul's friend.
927
01:00:49,260 --> 01:00:50,260
I must be crazy.
928
01:01:04,442 --> 01:01:06,652
So this is Danhyanggok.
929
01:01:06,736 --> 01:01:08,070
What a wonderful view.
930
01:01:11,032 --> 01:01:13,743
Did you say you came here often as a kid?
931
01:01:14,660 --> 01:01:15,661
Yes.
932
01:01:17,246 --> 01:01:18,915
This is where we first met.
933
01:01:18,998 --> 01:01:21,709
We met when we were young?
934
01:01:25,296 --> 01:01:26,797
I came here to see you.
935
01:01:30,218 --> 01:01:32,220
I did not even care
that I had hurt my leg,
936
01:01:33,429 --> 01:01:35,306
and I was not afraid of getting scolded…
937
01:01:41,145 --> 01:01:42,647
because I liked you a lot.
938
01:01:44,982 --> 01:01:46,901
I could not stop feeling this way,
939
01:01:48,611 --> 01:01:50,464
so I did nothing
even though I knew who you were.
940
01:01:50,488 --> 01:01:52,406
And that left me with agonizing regrets.
941
01:01:55,159 --> 01:01:57,119
This time, I am glad
I recognized you first.
942
01:01:59,413 --> 01:02:01,582
I finally have a chance
to do what I need to do.
943
01:02:27,525 --> 01:02:29,944
Young Master. Young Master Seo.
944
01:02:33,823 --> 01:02:36,033
You seemed to be lost in your thoughts.
945
01:02:36,117 --> 01:02:38,244
Master Heo wishes to see you.
946
01:02:44,208 --> 01:02:45,418
Yun-ok told me
947
01:02:45,501 --> 01:02:47,920
that you helped hide that girl named So-i.
948
01:02:48,004 --> 01:02:49,213
She is already gone.
949
01:02:49,755 --> 01:02:51,465
I sent her far away, so do not worry.
950
01:02:52,675 --> 01:02:53,675
Why…
951
01:02:54,218 --> 01:02:56,637
have you been avoiding me?
952
01:02:56,721 --> 01:03:01,225
Do you still resent me
for sending you to Seoho Fortress?
953
01:03:01,809 --> 01:03:03,495
You had to carry on
the Seo family's bloodline,
954
01:03:03,519 --> 01:03:06,564
so I did not want you involved
in anything regarding Naksu.
955
01:03:06,647 --> 01:03:07,773
I know.
956
01:03:13,154 --> 01:03:14,905
You do not look so well.
957
01:03:14,989 --> 01:03:16,949
Let me examine you.
958
01:03:17,033 --> 01:03:19,160
- Follow me inside.
- I need to go somewhere.
959
01:03:19,785 --> 01:03:20,995
I will come by…
960
01:03:24,915 --> 01:03:25,833
once I return.
961
01:03:25,916 --> 01:03:27,793
All right. Make sure you do.
962
01:03:28,836 --> 01:03:31,005
If you do not come, I will hunt you down.
963
01:03:32,214 --> 01:03:33,214
I will.
964
01:03:34,633 --> 01:03:35,801
I am sorry, Master Heo.
965
01:03:37,636 --> 01:03:38,636
I wish you good health.
966
01:03:48,272 --> 01:03:51,525
Madam, what made you so concerned
967
01:03:51,609 --> 01:03:53,069
that you decided to return?
968
01:03:53,152 --> 01:03:56,155
We shall leave as soon as I check
that he goes to Jinyowon.
969
01:03:56,238 --> 01:03:59,533
Why do you care so much about him?
970
01:04:00,951 --> 01:04:01,951
Do you like him?
971
01:04:08,042 --> 01:04:09,585
The only kind of world I ever knew
972
01:04:11,462 --> 01:04:13,130
was filled with filth and darkness.
973
01:04:15,549 --> 01:04:17,760
I saw him when I was swindling people
974
01:04:19,595 --> 01:04:20,971
by pretending to be blind.
975
01:04:24,266 --> 01:04:26,018
And for the first time ever…
976
01:04:28,854 --> 01:04:30,106
the world seemed…
977
01:04:33,067 --> 01:04:34,110
clean and bright.
978
01:04:52,253 --> 01:04:53,253
That is just
979
01:04:54,422 --> 01:04:55,423
how I felt.
980
01:04:55,506 --> 01:04:57,466
All right, then. Let us go check.
981
01:04:58,968 --> 01:05:00,344
I will go buy us some noodles.
982
01:05:26,370 --> 01:05:30,040
It seems like the mages of Cheonbugwan
have taken over while I was gone.
983
01:05:43,637 --> 01:05:46,515
You were trying to run away, were you not?
984
01:05:47,183 --> 01:05:50,519
It would be impossible to do that
with that blood parasite inside you.
985
01:05:51,103 --> 01:05:53,481
Did you perhaps remove it from your body?
986
01:06:06,285 --> 01:06:09,038
Tell me the truth
if you wish to spare your life.
987
01:06:09,121 --> 01:06:11,457
Did you take the blood parasite out
of your body?
988
01:06:18,797 --> 01:06:20,132
Maidservant Kim packed us lunch.
989
01:06:21,425 --> 01:06:22,927
What beautiful weather.
990
01:06:23,594 --> 01:06:25,034
It is like we are going on a picnic.
991
01:06:26,764 --> 01:06:28,140
Did you say goodbye to Uk?
992
01:06:28,724 --> 01:06:29,724
Yes, I did.
993
01:06:29,767 --> 01:06:31,894
He told me to have fun with my friend.
994
01:06:35,481 --> 01:06:36,732
How is your condition?
995
01:06:37,816 --> 01:06:39,109
Do you feel better?
996
01:06:39,193 --> 01:06:41,237
I did what you asked and did not tell Uk.
997
01:06:45,991 --> 01:06:47,034
I am sorry.
998
01:06:48,786 --> 01:06:49,954
Young Master Seo!
999
01:06:52,915 --> 01:06:54,542
What are you doing here?
1000
01:06:54,625 --> 01:06:56,210
- Did you not get on the boat?
- I…
1001
01:06:56,293 --> 01:06:58,337
Madam So-i was captured
by Cheonbugwan mages.
1002
01:06:59,588 --> 01:07:00,798
What is a blood parasite?
1003
01:07:01,507 --> 01:07:04,426
They keep beating her
saying she no longer has it.
1004
01:07:05,052 --> 01:07:06,428
Is she at the gambling den?
1005
01:07:06,512 --> 01:07:07,513
Yes.
1006
01:07:14,103 --> 01:07:15,938
Whose body holds the blood parasite?
1007
01:07:16,021 --> 01:07:17,606
Who did you give the medicine to?
1008
01:07:18,190 --> 01:07:20,943
I told you, I took the medicine!
1009
01:07:22,945 --> 01:07:24,697
I thought it would be good for me.
1010
01:07:27,199 --> 01:07:28,325
Just tell me the truth.
1011
01:07:29,034 --> 01:07:31,412
If I take you to Gwanju,
he will crush you to pieces.
1012
01:07:39,795 --> 01:07:40,838
Put that down.
1013
01:07:40,921 --> 01:07:43,966
Put that back down!
1014
01:07:44,049 --> 01:07:47,136
Put that down! Put it back!
1015
01:07:48,012 --> 01:07:49,054
Put that down!
1016
01:07:49,138 --> 01:07:51,807
No! Put that down!
1017
01:07:59,648 --> 01:08:00,941
A blood parasite?
1018
01:08:01,025 --> 01:08:02,151
What is that?
1019
01:08:02,234 --> 01:08:03,777
I am not sure.
1020
01:08:04,653 --> 01:08:05,863
But that is what I heard.
1021
01:08:07,656 --> 01:08:09,867
There is something I have not told you.
1022
01:08:13,370 --> 01:08:15,247
He told me not to tell you.
1023
01:08:20,669 --> 01:08:21,962
But Seo Yul is severely ill.
1024
01:08:25,090 --> 01:08:27,384
I saw an unusual form
of energy inside him.
1025
01:08:28,177 --> 01:08:30,596
I think it was the blood parasite.
1026
01:08:38,646 --> 01:08:40,707
Take out all the items from Cheonbugwan
that So-i brought.
1027
01:08:40,731 --> 01:08:41,732
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1028
01:09:14,932 --> 01:09:17,434
Were you the person
that So-i tried to protect?
1029
01:09:17,518 --> 01:09:18,769
I need to take her with me.
1030
01:09:18,852 --> 01:09:19,852
Move aside.
1031
01:09:21,146 --> 01:09:23,732
So-i knows too many of Gwanju's secrets.
1032
01:09:23,816 --> 01:09:25,901
If I let Songrim take her,
my life will be at stake.
1033
01:09:25,984 --> 01:09:26,984
I cannot let you do that.
1034
01:09:27,486 --> 01:09:28,966
Cheonbugwan has been looking for her.
1035
01:09:33,367 --> 01:09:34,243
I told you to move aside.
1036
01:09:34,326 --> 01:09:36,370
Why would a man like you
protect someone like her?
1037
01:09:36,453 --> 01:09:37,663
I will not allow you
1038
01:09:38,497 --> 01:09:40,290
to take her to Jin Mu of Cheonbugwan.
1039
01:10:01,311 --> 01:10:02,354
I must end it quickly.
1040
01:10:03,105 --> 01:10:05,065
Using too much of my energy
will put me in danger.
1041
01:10:13,574 --> 01:10:14,574
The blood parasite?
1042
01:10:17,703 --> 01:10:18,996
The blood parasite given to So-i
1043
01:10:20,205 --> 01:10:21,832
is now inside Seo Yul.
1044
01:11:27,648 --> 01:11:28,648
So-i.
1045
01:11:40,160 --> 01:11:42,371
I am glad that before I die…
1046
01:11:44,414 --> 01:11:45,749
I can see you
1047
01:11:47,835 --> 01:11:49,461
who made the world
1048
01:11:52,464 --> 01:11:53,674
seem clean and bright.
1049
01:11:58,887 --> 01:11:59,888
Please…
1050
01:12:01,974 --> 01:12:03,267
stay alive.
1051
01:12:29,042 --> 01:12:32,713
I do not know how a nobleman like you
got involved with a girl like her.
1052
01:12:33,589 --> 01:12:35,340
But now that things have come to this,
1053
01:12:35,924 --> 01:12:37,217
I cannot spare you.
1054
01:14:22,781 --> 01:14:23,781
Yul.
1055
01:14:25,367 --> 01:14:26,410
Yul.
1056
01:14:28,412 --> 01:14:29,412
Uk.
1057
01:14:32,457 --> 01:14:33,457
I am sorry.
1058
01:15:07,617 --> 01:15:09,244
Not a single person…
1059
01:15:11,204 --> 01:15:12,831
will be able to walk out of here alive.
1060
01:15:37,647 --> 01:15:40,567
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
1061
01:15:41,151 --> 01:15:43,028
Who put that thing in So-i's body?
1062
01:15:43,111 --> 01:15:44,446
Was it Jin Mu's doing?
1063
01:15:45,405 --> 01:15:47,574
Stop Jang Uk from entering Cheonbugwan!
1064
01:15:50,118 --> 01:15:51,703
If Seo Yul dies,
1065
01:15:51,787 --> 01:15:54,748
it will start a great clash
between Songrim and Cheonbugwan.
1066
01:15:56,041 --> 01:15:59,002
She said she did not want to find out,
so I plan to show her.
1067
01:16:00,128 --> 01:16:01,713
Only three breaths.
1068
01:16:01,797 --> 01:16:04,508
You said you have
no recollection of who you are, right?
1069
01:16:04,591 --> 01:16:07,928
The blue marks bloomed
in her eyes like flowers.
1070
01:16:10,430 --> 01:16:15,435
Subtitle translation by: Joy Lee
79651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.