All language subtitles for 1Karppi S03E014 Kos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 THE SECRET ADVERSARY by tekkichan 2 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Tuppence! 3 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Tommy! 4 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 You?! 5 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Of all people, You! 6 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 - Ducks. - Of course. 7 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Oh, dear old bean... 8 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 - Demob? - Yes, two months ago. thr 9 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 - You? - Five months ago. 10 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 - Your DOD? - Spent. 11 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Oh, Tommy! 12 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Oh no, not in your right anticipation, no such luck. 13 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Cost of living you know. 14 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 My dear boy, 15 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 There's nothing I don't know about the cost of living. 16 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Can you afford a run in truppence? 17 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Of course I can. 18 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Oh you always were a shocking liar. 19 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Come on, a pot of tea, a pair of bun and each pay our own. 20 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Anyway, there I was in that wretched hospital... 21 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 coming out of the anestetic, and there you were. 22 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Wretched nurse. 23 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 I tought you were an angel. 24 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 I tought you were dying, you looked awful. 25 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 you looked exactly as you looked, all those years before... 26 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 up a tree, 27 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 you remember, chucking apples startling the rest of us. 28 00:00:03,000 --> 00:00:05,185 It's an effecting reunion, I agree. 29 00:00:05,186 --> 00:00:08,257 Is not true, you did look rather cleaner. 30 00:00:08,258 --> 00:00:11,048 Anyway, a month later they sent me back to the front. 31 00:00:11,249 --> 00:00:15,249 1916... seems a lifetime ago. 32 00:00:15,317 --> 00:00:17,670 I've told her she wouldn't have the flat after all it was simply above him my dear... 33 00:00:17,671 --> 00:00:21,424 Just like the one Mabel Lewis brought back from París. 34 00:00:21,950 --> 00:00:24,120 Ridiculous conversations people have. 35 00:00:24,126 --> 00:00:28,126 Do you know, I heard someone talking on the street yesterday about somebody called a... 36 00:00:28,246 --> 00:00:31,883 Jane Finn. Did you ever hear such a ludicrous name. 37 00:00:33,510 --> 00:00:37,182 How about a job? Any prospects? 38 00:00:37,183 --> 00:00:38,406 There aren't any jobs. 39 00:00:38,407 --> 00:00:41,665 Anyway even if there were, they wouldn't give it to me. 40 00:00:41,666 --> 00:00:43,366 I mean why should they? 41 00:00:43,367 --> 00:00:47,309 I'm an ex-serviceman with absolutely no qualifications whatsoever. 42 00:00:49,496 --> 00:00:51,456 Money is all I think about. 43 00:00:51,457 --> 00:00:53,957 Money. Morning, noon and night. 44 00:00:54,511 --> 00:00:58,111 Same here. I tried all the orthodox ways of making money. 45 00:00:58,112 --> 00:01:00,112 How about the unorthodox? 46 00:01:02,331 --> 00:01:04,955 If only we could get ourselves known 47 00:01:04,956 --> 00:01:08,685 people might hire us to commit crimes for them! 48 00:01:08,686 --> 00:01:11,150 And just how do you propose to get in touch with our... 49 00:01:11,151 --> 00:01:13,751 would be employers? 50 00:01:14,531 --> 00:01:17,731 Advertisement. Got a pencil and paper? 51 00:01:18,832 --> 00:01:20,762 Yes, err, as a matter of fact I have. 52 00:01:23,063 --> 00:01:24,763 - Somewhere.... - Over. 53 00:01:25,504 --> 00:01:28,764 There. Now how about... 54 00:01:29,065 --> 00:01:32,765 Young officer, wounded in the war... 55 00:01:32,766 --> 00:01:34,800 twice wounded in the war... 56 00:01:35,581 --> 00:01:36,801 Here we are. 57 00:01:37,002 --> 00:01:39,190 Two young adventurers for hire... 58 00:01:39,191 --> 00:01:41,691 willing to do anything, go anywhere. 59 00:01:41,748 --> 00:01:43,748 Pay must be good. 60 00:01:43,749 --> 00:01:47,170 No reasonable offers refused. 61 00:01:48,771 --> 00:01:52,314 I should think all offers we get that will be unreasonable one. 62 00:01:53,215 --> 00:01:56,515 Tommy, you're a genius! that's much more. 63 00:01:56,516 --> 00:01:59,888 No unreasonable offers refused. 64 00:02:27,589 --> 00:02:28,889 May I speak with you for a moment? 65 00:02:29,890 --> 00:02:33,890 If you're gonna to make a nuisance of yourself, I warn you I shall scream. 66 00:02:34,691 --> 00:02:36,180 I mean no disrespect... 67 00:02:36,181 --> 00:02:39,240 I happened to overhear part of the conversation.... 68 00:02:39,250 --> 00:02:42,874 you had with the young gentleman in the tea room. 69 00:02:43,200 --> 00:02:44,425 You did? 70 00:02:44,926 --> 00:02:46,426 I think I may able to help you. 71 00:02:48,327 --> 00:02:50,227 Is that the reason you followed me here? 72 00:02:50,228 --> 00:02:52,772 It's the only reason, I assure you. 73 00:02:53,773 --> 00:02:55,518 Whittington is the name, 74 00:02:55,919 --> 00:02:58,719 you can call on me upon my office tomorrow morning at 11 o'clock... 75 00:02:58,720 --> 00:03:01,000 I will lay the details of my proposition before you. 76 00:03:04,801 --> 00:03:08,491 One hundred pounds done and all expenses paid ? 77 00:03:08,492 --> 00:03:09,650 That is my proposition. 78 00:03:11,051 --> 00:03:15,051 And... the... nature of work? 79 00:03:15,052 --> 00:03:17,738 Shall we say a pleasure trip. 80 00:03:17,739 --> 00:03:18,859 Where to? 81 00:03:19,060 --> 00:03:21,010 - París. - Oh! 82 00:03:21,011 --> 00:03:24,140 What would be more delighful than turning the clock back a few years ... 83 00:03:24,141 --> 00:03:26,003 a very few I am sure. 84 00:03:26,004 --> 00:03:29,119 And re enter one of those "pensionnats de jeunes filles", 85 00:03:29,122 --> 00:03:30,562 Paris abound . 86 00:03:31,193 --> 00:03:32,833 Finishing scholl? 87 00:03:32,834 --> 00:03:34,824 All in informal nature. 88 00:03:34,830 --> 00:03:36,378 For how long? 89 00:03:36,479 --> 00:03:37,768 That depends. 90 00:03:38,636 --> 00:03:41,142 Possibly three months. 91 00:03:41,943 --> 00:03:44,706 You would have to go in the character of my ward, and I should have to insist on... 92 00:03:44,707 --> 00:03:46,975 absolute secrecy. 93 00:03:46,976 --> 00:03:49,431 And there are no other conditions? 94 00:03:49,432 --> 00:03:50,499 None, whatever. 95 00:03:51,000 --> 00:03:54,831 And surely you're not gonna refuse, it's a very liberal offer Miss .... 96 00:03:55,832 --> 00:03:58,532 Finn, Jane Finn. 97 00:03:59,493 --> 00:04:03,365 Very clever young woman, but not very wise. 98 00:04:03,366 --> 00:04:05,458 Now who you've been working? Rita? 99 00:04:06,459 --> 00:04:10,459 Rita... no. Rita knows nothing about me. 100 00:04:11,624 --> 00:04:15,111 I should advise you not to play the fool with me. How much do you know? 101 00:04:16,135 --> 00:04:19,267 - Very little indeed. - Well how much you want? 102 00:04:19,796 --> 00:04:21,288 Money? 103 00:04:21,289 --> 00:04:25,119 Well, I presume this is intended as a blackmail. or is it something else you're after? 104 00:04:25,599 --> 00:04:26,599 Come in. 105 00:04:31,700 --> 00:04:33,245 Message for you, sir. 106 00:04:38,844 --> 00:04:41,755 Okay Brown, you may go. 107 00:04:44,356 --> 00:04:48,356 Comeback tomorrow the same time. I'm, err, I'm busy now. 108 00:04:50,444 --> 00:04:52,876 This is 50 pound, you going on with it. 109 00:05:08,300 --> 00:05:10,877 I didn't mention my real name because of poor father 110 00:05:10,878 --> 00:05:14,878 So i just invented one you know, in case you got involved in anything shabby. 111 00:05:15,079 --> 00:05:17,717 Perhaps so, But you didn't invent it. 112 00:05:17,718 --> 00:05:20,655 - Didn't i? - No, no you didn't. Thank you. 113 00:05:20,656 --> 00:05:23,380 No, I told it to you. Don't you remember? 114 00:05:23,381 --> 00:05:25,366 I said yesterday I'd overheard two people talking about... 115 00:05:25,367 --> 00:05:27,527 a female called, Jane Finn 116 00:05:27,608 --> 00:05:31,600 that's how I put it on your mind. - So you did, I remember now. 117 00:05:31,801 --> 00:05:33,701 - Tommy... - Yes? 118 00:05:34,102 --> 00:05:37,102 What were they like, the two men that passed you? 119 00:05:37,403 --> 00:05:40,803 Well, one was a big, dark... 120 00:05:40,804 --> 00:05:43,304 burly sort of chap quite handsome, I suppose. 121 00:05:43,405 --> 00:05:47,205 Do you know, I think I met him. How extraordinaty, that's Whittington 122 00:05:47,206 --> 00:05:48,546 And what's the other one like? 123 00:05:48,547 --> 00:05:50,947 Ah, well I didn't notice him particulary 124 00:05:50,948 --> 00:05:54,948 It was really the outlandish name that caught my attention. 125 00:05:55,049 --> 00:05:57,849 And people say coincidences don't happen. 126 00:05:59,180 --> 00:06:02,690 Tuppence, what is this going to lead to? 127 00:06:02,691 --> 00:06:05,591 Who knows. Might get another 50 pounds? 128 00:06:05,592 --> 00:06:07,262 Yes, if you insist on celebrating 129 00:06:07,263 --> 00:06:09,462 on your new found wealthy in places like this ... 130 00:06:09,463 --> 00:06:10,893 you will have to. 131 00:06:10,894 --> 00:06:13,046 Well, you hungry or what? 132 00:06:13,047 --> 00:06:15,847 - Hungry. - Well then... 133 00:06:16,068 --> 00:06:18,158 But seriously Tuppence, 134 00:06:18,159 --> 00:06:22,159 this man Whittington, he was, err, angry you say? 135 00:06:23,709 --> 00:06:24,709 - Very 136 00:06:24,710 --> 00:06:28,710 It's likely to be more so tomorrw. You can't bluff him forever, you know. 137 00:06:28,711 --> 00:06:31,711 You're sure to slip up, soon or later. 138 00:06:32,712 --> 00:06:35,712 Where's you're spirit of adventure gone? 139 00:06:54,713 --> 00:06:57,613 - Oh, they're gone. - Gone? 140 00:06:57,614 --> 00:07:01,254 Yes, in the afternoon. The company being wind up, they sayin'. 141 00:07:02,115 --> 00:07:03,255 Thank you. 142 00:07:04,256 --> 00:07:07,166 I suppose you don't have Whittington's adress. 143 00:07:07,167 --> 00:07:10,167 I'm afraid I don't, miss. They left, rather suddenly. 144 00:07:12,508 --> 00:07:14,568 Yes they did, didn't they? 145 00:07:24,969 --> 00:07:26,569 Cheer up. It can't be helped. 146 00:07:28,570 --> 00:07:32,570 That's where you're wrong. This isn't the end you know, it's just the beginning. 147 00:07:33,271 --> 00:07:37,271 Tuppence, the man's vanished, it can't be the beginnng of anything. 148 00:07:38,192 --> 00:07:40,371 - Have a bun. - I don't want a bun. 149 00:07:40,372 --> 00:07:42,372 Tommy, don't you see? 150 00:07:42,373 --> 00:07:44,013 If this was enough to run away 151 00:07:44,014 --> 00:07:46,454 then there must be a lot in this Jane Finn business. 152 00:07:46,474 --> 00:07:47,574 Got a pencil? 153 00:07:47,675 --> 00:07:49,375 Oh, not again! 154 00:07:49,476 --> 00:07:51,210 When we get the bottom of this, 155 00:07:51,211 --> 00:07:52,811 we'll be sleuth and honest. 156 00:07:52,907 --> 00:07:54,577 No one left to sleuth. 157 00:07:54,678 --> 00:07:58,678 That's why I will have to start all over again 158 00:08:00,679 --> 00:08:05,679 Wanted any information respecting... Jane Finn. 159 00:08:09,710 --> 00:08:13,710 - Oh! The waiting, I can't bear - Well, the advertisement only went in this morning 160 00:08:13,820 --> 00:08:17,511 Sometimes, Thomas Beresford, you're irritatingly logical. 161 00:08:17,512 --> 00:08:19,632 - Oh look! What's that? - What? 162 00:08:19,633 --> 00:08:20,833 - There! in the grass! 163 00:08:22,934 --> 00:08:24,834 Ah! Someone must have lost it. 164 00:08:25,335 --> 00:08:27,500 - Rather pretty, isn't it? - Yes, it is pretty. 165 00:08:27,501 --> 00:08:31,101 - I suppose we ought to hand it in. - It's not worth anything. 166 00:08:31,102 --> 00:08:33,102 - How can you tell? - Cheap glass. 167 00:08:33,103 --> 00:08:36,033 I'll take it as an omen that our luck's about to change. 168 00:08:36,034 --> 00:08:39,234 It should better, five pounds won't last forever. 169 00:08:40,835 --> 00:08:44,835 Tuppence, have you tought supposing there's no reply? 170 00:08:45,236 --> 00:08:48,836 To an advertisement on The Times, don't be ridiculous. 171 00:08:58,637 --> 00:09:01,837 Sorry to dissapointed you, old thing, good money wasted. 172 00:09:01,838 --> 00:09:05,838 - Tommy... - still there it is, only two replies. 173 00:09:06,169 --> 00:09:08,679 Oh you devil! 174 00:09:10,880 --> 00:09:13,680 Oooh, thick paper this one. Looks rich. 175 00:09:13,681 --> 00:09:15,741 We'll leave it to the last. and open the other first. 176 00:09:15,742 --> 00:09:16,742 Right you are. 177 00:09:21,543 --> 00:09:23,403 "Dear Sir: 178 00:09:23,404 --> 00:09:26,500 referring to your advertisement in this morning's paper... 179 00:09:26,584 --> 00:09:28,155 I might be able to be of some use to you. 180 00:09:28,185 --> 00:09:31,572 Perhaps you could call and see me at the above adress 11 o'clock. 181 00:09:31,573 --> 00:09:33,523 Yours trully.: A. Carter." 182 00:09:33,573 --> 00:09:36,033 27 Carshalton Garden. 183 00:09:36,034 --> 00:09:38,435 Plenty time to get there, if we go by taxi. 184 00:09:38,436 --> 00:09:40,835 Plenty time to get there, if we go by tube. 185 00:09:43,656 --> 00:09:46,056 Ah, it's from the Ritz! 186 00:09:46,057 --> 00:09:48,878 "Dear Sir: Re your advertisement... 187 00:09:48,879 --> 00:09:51,079 I should be glad if you would call around. 188 00:09:51,085 --> 00:09:52,650 Somewhere about lunch time. 189 00:09:52,680 --> 00:09:56,680 Yours truly. Julius Hersheimmer". Oh I like the sound of Mr. Hersheimmer. 190 00:09:57,881 --> 00:10:00,500 Lunch time frequently leads to free food. 191 00:10:00,501 --> 00:10:03,200 But first, Carshalton Gardens. 192 00:10:06,501 --> 00:10:10,501 What we want to know Mr. Carter, is what do you know about Jane Finn. 193 00:10:11,620 --> 00:10:14,959 Well the question is what do you know about Jane Finn. 194 00:10:14,960 --> 00:10:18,260 I really don't see what it has to do with this. 195 00:10:18,261 --> 00:10:20,761 Oh, but it has you know, really. 196 00:10:20,762 --> 00:10:23,262 You must know something to advertise it as you did. 197 00:10:23,763 --> 00:10:25,600 I suppose you tell me. 198 00:10:25,604 --> 00:10:28,444 We couldn't do that, could we, Tommy? 199 00:10:28,445 --> 00:10:32,445 I dare say, the little we know won't be any good to you, sir. 200 00:10:32,846 --> 00:10:35,277 But such as it is you're welcome to it. 201 00:10:35,478 --> 00:10:38,278 - Tommy! - Do you know who I am? 202 00:10:38,279 --> 00:10:40,179 Recognized you at once, sir. 203 00:10:40,180 --> 00:10:43,819 I saw you in France, when I was with the Intelligence 204 00:10:44,420 --> 00:10:46,720 Fire ahead Tuppence. 205 00:10:46,721 --> 00:10:50,721 I suppose it's started when Tommy and I bumped into..... 206 00:10:53,562 --> 00:10:57,192 when we go there, Whittington had vanished. 207 00:10:58,193 --> 00:10:59,593 So we advertised. 208 00:10:59,594 --> 00:11:00,594 Yes, I see. 209 00:11:01,595 --> 00:11:03,495 Well, you're a curious young couple, 210 00:11:03,496 --> 00:11:05,546 if you don't mind my saying so. 211 00:11:06,517 --> 00:11:08,377 Well, if it's adventure you want... 212 00:11:09,078 --> 00:11:10,578 how would you like to work for me? 213 00:11:10,579 --> 00:11:13,579 All quite unofficial, you understand. 214 00:11:13,580 --> 00:11:17,080 But err... Expenses paid and moderate salary 215 00:11:19,481 --> 00:11:21,369 What should we have to do? 216 00:11:21,770 --> 00:11:24,970 Go on with what yu're doing now, find Jane Finn. 217 00:11:25,771 --> 00:11:28,771 Yes, but... who is Jane Finn? 218 00:11:31,072 --> 00:11:33,372 In the early days of 1915 219 00:11:33,373 --> 00:11:36,771 secret treaty was drawn up in America, 220 00:11:36,772 --> 00:11:38,872 that time a neutral country. 221 00:11:39,673 --> 00:11:43,373 It was dispatched to England for certain signatures, 222 00:11:43,374 --> 00:11:47,164 by a special messanger, young fellow called Danvers. 223 00:11:48,165 --> 00:11:51,365 Danvers sailed for England on The Lusitania 224 00:11:51,366 --> 00:11:56,366 He carried the precious papers, in an oil skin package, which he wore next into his skin 225 00:11:59,201 --> 00:12:00,940 it was on that particular voyage, 226 00:12:00,942 --> 00:12:03,942 That The Lusitania was tropedoed and sunken. 227 00:12:05,043 --> 00:12:08,443 in a few moment during the launching boat, 228 00:12:08,444 --> 00:12:12,144 Danvers was seen speaking to a young American girl. 229 00:12:13,145 --> 00:12:16,145 Nobody actually saw him pass anything to her, 230 00:12:17,146 --> 00:12:19,446 but he might have done so. 231 00:12:20,447 --> 00:12:23,547 When his body was eventually washed ashore and identified, 232 00:12:23,548 --> 00:12:25,668 beyond any possible doubt, 233 00:12:26,369 --> 00:12:28,969 the oil skin packing was missing. 234 00:12:28,970 --> 00:12:31,270 And that girl was Jane Finn? 235 00:12:32,171 --> 00:12:34,471 We think he entrusted the papers to her, 236 00:12:34,472 --> 00:12:36,272 believing that she, as a woman 237 00:12:36,273 --> 00:12:39,943 would have a greater chance to bring them safer to shore. 238 00:12:40,844 --> 00:12:43,744 - But Jane Finn vanished. - And the treaty? 239 00:12:46,145 --> 00:12:49,485 It seems that the treaty was not destroyed at all, 240 00:12:49,586 --> 00:12:53,586 and has assumed a new and deadly significance. 241 00:12:55,487 --> 00:12:59,387 It's publication now would embarrass our goverment 242 00:12:59,388 --> 00:13:01,988 strengthen the possibility of a general strike. 243 00:13:01,989 --> 00:13:02,989 General strike? 244 00:13:03,990 --> 00:13:06,790 Which would in turn lead to revolution in this country, 245 00:13:07,891 --> 00:13:09,791 and the danger of war in Europe. 246 00:13:09,792 --> 00:13:11,292 Who in their right mind would ever...? 247 00:13:11,293 --> 00:13:13,393 We don't know that this man is in his right mind 248 00:13:14,994 --> 00:13:18,794 He's spoken quite simply... as Mr. Brown. 249 00:13:18,795 --> 00:13:20,795 And you think he has the treaty. 250 00:13:20,796 --> 00:13:23,096 Ah, we think he has knowledge of it. 251 00:13:23,797 --> 00:13:26,097 And if he got it, he would certainly make use of it. 252 00:13:26,498 --> 00:13:27,598 And Jane Finn? 253 00:13:27,899 --> 00:13:29,899 Maybe dead for what we know. 254 00:13:30,900 --> 00:13:34,600 But I don't think so, because the curious thing is 255 00:13:34,701 --> 00:13:38,352 that they are now trying to get information about the girl, from us. 256 00:13:39,053 --> 00:13:40,153 But, whatever for? 257 00:13:41,863 --> 00:13:43,123 What does Mr.Brown want? 258 00:13:43,355 --> 00:13:46,755 Supreme power for himself, for the kind unique in history. 259 00:13:46,756 --> 00:13:47,756 You know who it is Sir? 260 00:13:48,257 --> 00:13:50,497 There's no clues at all as for his real identity. 261 00:13:50,498 --> 00:13:52,498 Even his followers aren't aware of it. 262 00:13:53,499 --> 00:13:55,186 And his one idiocyncracy, 263 00:13:55,200 --> 00:13:57,450 he never plays the principal part. 264 00:13:57,500 --> 00:14:00,031 But whenever we've come across his track he's there, 265 00:14:00,032 --> 00:14:01,532 somewhere in the background... 266 00:14:02,133 --> 00:14:06,133 maybe as a clerk, waiter or cabman, 267 00:14:06,354 --> 00:14:09,054 Once he's even as a clergymen, too. 268 00:14:09,055 --> 00:14:13,055 But aways the name is mentioned, Brown. 269 00:14:14,056 --> 00:14:18,056 Oh! In Whinttington's office, the clerk! He was called Brown. 270 00:14:18,257 --> 00:14:20,657 Can you describe him? 271 00:14:22,058 --> 00:14:25,658 Just ordinary, you know like everyone else. 272 00:14:25,659 --> 00:14:29,199 Invariable description of Mr. Brown, 273 00:14:29,200 --> 00:14:30,810 an unassuming sort of chap. 274 00:14:30,811 --> 00:14:33,222 But I must warn you both, 275 00:14:33,223 --> 00:14:36,793 You'll be putting yourself against a formidable organization. 276 00:14:36,794 --> 00:14:40,794 And the bussines side? 277 00:14:41,403 --> 00:14:43,203 Of it. 278 00:14:46,128 --> 00:14:48,204 Funds within reason. 279 00:14:48,205 --> 00:14:50,085 Detailed information on any point. 280 00:14:50,106 --> 00:14:53,206 But no official recognition. Whatsoever. 281 00:14:53,497 --> 00:14:54,500 How much? 282 00:14:54,800 --> 00:14:56,400 Tuppence. 283 00:14:57,801 --> 00:14:59,801 Mmm, should we say the rate of... 284 00:15:00,402 --> 00:15:01,852 300 a year? 285 00:15:03,653 --> 00:15:05,273 Each? 286 00:15:06,574 --> 00:15:07,874 Each. 287 00:15:10,175 --> 00:15:11,375 Oh, Tommy! 288 00:15:11,376 --> 00:15:13,776 Pinch me, I can't believe it's real. 289 00:15:13,777 --> 00:15:15,477 Yes, we're not dreaming. 290 00:15:15,478 --> 00:15:18,378 - We've got a job. - And what a job! 291 00:15:18,379 --> 00:15:21,109 Oh, the joyous adventure have really begun! 292 00:15:21,110 --> 00:15:23,110 Funny how it makes you hungry. 293 00:15:23,111 --> 00:15:25,011 Everything used to make you hungry. 294 00:15:25,512 --> 00:15:26,912 Well it must be nearly lunch time. 295 00:15:28,113 --> 00:15:30,313 Julius P. Hersheimmer. 296 00:15:30,314 --> 00:15:32,814 We didn't tell Mr. Carter about him. 297 00:15:32,815 --> 00:15:35,915 Well there's nothing much to tell not till we've seen him, but... 298 00:15:36,416 --> 00:15:37,916 we better take a taxi! 299 00:15:38,917 --> 00:15:40,917 Now who's being extravagant? 300 00:16:03,318 --> 00:16:05,918 Are you telling us Jane Finn is your cousin? 301 00:16:05,919 --> 00:16:07,349 My father and her mother were brother and sister. 302 00:16:07,490 --> 00:16:09,780 Then you know where she is? 303 00:16:09,781 --> 00:16:11,651 I'm done if I do! Don't you? 304 00:16:11,652 --> 00:16:14,832 We advertise to receive information, Mr. Hersheimmer, 305 00:16:14,833 --> 00:16:16,733 - Not to give it. - I know, I can read. 306 00:16:16,734 --> 00:16:19,404 But I tought it maybe a bit of past history you're interested, 307 00:16:19,405 --> 00:16:20,805 and you might know where she is right now. 308 00:16:21,699 --> 00:16:23,176 Are you telling me the truth? 309 00:16:23,177 --> 00:16:25,177 Oh, we really don't know where she is. 310 00:16:25,178 --> 00:16:28,078 I know why I try to find her. Why you try to find her? 311 00:16:28,079 --> 00:16:30,079 Why are you trying to find her? 312 00:16:45,780 --> 00:16:48,780 When they were young my parents were very close, 313 00:16:49,081 --> 00:16:51,381 They had a row, a big row 314 00:16:51,482 --> 00:16:53,502 My aunt Jane, that's Jane's mother, 315 00:16:53,503 --> 00:16:57,003 insisted on marry the man she loved except, the man she loved is poor 316 00:16:57,004 --> 00:16:58,704 In my experience most man are. 317 00:16:59,005 --> 00:17:00,005 Do you mind? 318 00:17:01,806 --> 00:17:03,006 Oh, thanks! 319 00:17:04,207 --> 00:17:05,507 My father was half mad . 320 00:17:05,508 --> 00:17:09,508 Said if he's ever strike oil, he was speaking metaforically understand, 321 00:17:09,709 --> 00:17:11,409 she wouldn't see a cent of it. 322 00:17:12,310 --> 00:17:14,210 Then he went stike oil 323 00:17:14,811 --> 00:17:16,311 Literally? 324 00:17:16,612 --> 00:17:19,612 Yeah! My dad ended up the third richest man in America 325 00:17:19,613 --> 00:17:23,613 And last fall, he died. And I got the dollars 326 00:17:23,714 --> 00:17:26,414 So now you're the third richest man in América? 327 00:17:29,415 --> 00:17:30,499 Yes, I wanted to share my wealth 328 00:17:30,500 --> 00:17:33,600 with the only living relative I knew I have left in the world, 329 00:17:33,601 --> 00:17:34,901 cousin Jane. 330 00:17:34,902 --> 00:17:38,162 But when I wanted track her down I just found she just bun vanished. 331 00:17:39,363 --> 00:17:42,763 That's why I'm trying to find her. Why are you? 332 00:17:42,764 --> 00:17:45,864 Well, you see, we're kinda private investigators 333 00:17:45,865 --> 00:17:48,365 Not kind of, we are! 334 00:17:48,666 --> 00:17:52,266 Who've been hired to try to find your cousin, 335 00:17:52,267 --> 00:17:54,867 because it's tought that the moment she disapeared, 336 00:17:54,868 --> 00:17:56,468 she had, err, quite unlikely, 337 00:17:56,469 --> 00:17:59,909 got mixed up in some political show. 338 00:17:59,910 --> 00:18:02,610 She maybe held somewhere against her will. 339 00:18:03,711 --> 00:18:05,491 Well, makes some sense. 340 00:18:05,492 --> 00:18:08,692 When I've tried to start a line of inquiriy I've been turned away. 341 00:18:09,693 --> 00:18:11,893 Scotland Yard they were civil enough. 342 00:18:11,894 --> 00:18:15,094 Even sent a man around this morning to pick her photograph 343 00:18:15,095 --> 00:18:17,095 quite an assuming sort of chap. 344 00:18:17,796 --> 00:18:21,696 You....don't happen to remember his name? 345 00:18:21,697 --> 00:18:23,497 Yes, I do. 346 00:18:24,098 --> 00:18:25,598 No, err, I don't... 347 00:18:25,699 --> 00:18:27,699 I got it here though, just a second. 348 00:18:29,300 --> 00:18:30,300 Here it is. 349 00:18:34,301 --> 00:18:35,301 Inspector Brown. 350 00:18:40,302 --> 00:18:43,002 Are you sure? Quite sure? 351 00:18:43,003 --> 00:18:45,103 Well, I guess I must have been mistaken 352 00:18:46,104 --> 00:18:48,444 Thank you. Good bye. 353 00:18:49,945 --> 00:18:51,595 Well you're quite right. Miss Tuppence, 354 00:18:51,596 --> 00:18:53,796 There is no Inspector Brown in Scotland Yard. 355 00:18:53,797 --> 00:18:54,997 I am sorry. 356 00:18:54,998 --> 00:18:55,998 I don't understand 357 00:18:56,199 --> 00:18:59,099 Why would anyone want to steal cousin Jane's photograph? 358 00:18:59,100 --> 00:19:01,890 Was there anything special about it? 359 00:19:01,891 --> 00:19:02,891 To me there was 360 00:19:03,491 --> 00:19:05,692 as far as I know, it's the only photograph ever, in existance 361 00:19:06,493 --> 00:19:07,493 Now what do I do? 362 00:19:07,794 --> 00:19:11,094 We're going have to tell him, it isn't fair. 363 00:19:11,395 --> 00:19:12,695 I agree. 364 00:19:12,696 --> 00:19:15,466 I'll tell him, you book us in. 365 00:19:15,467 --> 00:19:17,787 Won't the goverment find that a little excessive? 366 00:19:17,788 --> 00:19:18,788 The Goverment? 367 00:19:18,789 --> 00:19:21,389 Hey, wait a minute what are you two? 368 00:19:21,390 --> 00:19:23,690 He said funds within reason. 369 00:19:23,691 --> 00:19:27,691 Yes, I'm not sure that within reason covers The Ritz 370 00:19:27,692 --> 00:19:28,992 We keeping in touch with 371 00:19:28,993 --> 00:19:31,293 Jane Finn only living relative 372 00:19:42,294 --> 00:19:44,194 Well, if you'll excuse me 373 00:19:44,195 --> 00:19:45,195 Of course! 374 00:19:48,496 --> 00:19:49,996 I'll see you both later, 375 00:19:51,497 --> 00:19:53,997 I'm off to do a little sleuthing of my own. 376 00:19:53,998 --> 00:19:55,500 My colleague and I will confirm 377 00:19:55,501 --> 00:19:58,001 Facts known, facts to be ascertain, 378 00:19:58,002 --> 00:19:59,802 and then we'll map up our plan of campaign 379 00:19:59,803 --> 00:20:03,203 Good. Make yourselves at home. 380 00:20:03,204 --> 00:20:04,204 Thank you. 381 00:20:07,405 --> 00:20:08,495 Just like you to know 382 00:20:10,106 --> 00:20:12,606 It's a real pleasure having you around. 383 00:20:16,607 --> 00:20:19,407 I didn't know nice millionaire's existed 384 00:20:19,498 --> 00:20:21,908 Money have charms 385 00:20:23,609 --> 00:20:25,909 Now lets concentrate 386 00:20:25,910 --> 00:20:27,610 To begin with, what do we have to go on? 387 00:20:27,911 --> 00:20:29,211 Absolutely nothing. 388 00:20:29,212 --> 00:20:31,512 - Wrong, we have two distinct clues - Have we? 389 00:20:31,513 --> 00:20:34,513 First clue, We know a member of the gang 390 00:20:34,514 --> 00:20:35,914 Whittington 391 00:20:35,915 --> 00:20:37,495 We'll recognize him anywhere 392 00:20:37,496 --> 00:20:38,896 I don't call that much of a clue 393 00:20:38,897 --> 00:20:40,897 Never mind, clue two much more promising 394 00:20:40,898 --> 00:20:41,998 It better be 395 00:20:41,999 --> 00:20:44,799 Rita, a name Whittington mentioned 396 00:20:44,800 --> 00:20:47,790 I know, you're proposing a third advertisement 397 00:20:47,791 --> 00:20:48,991 "Wanted female crook... 398 00:20:48,992 --> 00:20:50,192 answers to the name of Rita" 399 00:20:50,193 --> 00:20:51,793 No, I am not 400 00:20:51,794 --> 00:20:54,594 I propose to reason in logical manner 401 00:20:54,595 --> 00:20:56,395 That man, Danvers 402 00:20:56,396 --> 00:20:58,096 was shadowed a long away ago, wasn't he? 403 00:20:58,097 --> 00:21:01,097 And it was more likely to have been by a woman than by a man. 404 00:21:01,098 --> 00:21:02,198 I don't see that at all. 405 00:21:02,199 --> 00:21:03,499 Well, it's obvious 406 00:21:03,500 --> 00:21:04,940 Women and children first 407 00:21:04,941 --> 00:21:06,499 and that woman, whoever she was 408 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 was saved. 409 00:21:07,501 --> 00:21:08,551 How do you make that out? 410 00:21:08,552 --> 00:21:10,552 Well if she wasn't, 411 00:21:10,553 --> 00:21:13,499 How would they've known that Jane Finn still have the papers? 412 00:21:13,800 --> 00:21:17,250 There's something of the simplicity of 413 00:21:17,251 --> 00:21:18,251 the great mind about you, Tuppence. 414 00:21:18,252 --> 00:21:19,252 Thank you 415 00:21:19,853 --> 00:21:22,853 Now there's a chance, I admit it, only a chance, 416 00:21:22,854 --> 00:21:24,934 This woman may have been Rita 417 00:21:24,935 --> 00:21:26,455 And if so? 418 00:21:26,456 --> 00:21:29,056 We've got to hunt through the survivors of The "Lusitania" 419 00:21:29,057 --> 00:21:30,057 till we find her. 420 00:21:31,858 --> 00:21:36,158 We must have walked pathway around London these past few days 421 00:21:36,159 --> 00:21:39,009 and all we have to show is one Fredda,four Marys 422 00:21:39,010 --> 00:21:41,010 and a couple of Bertas 423 00:21:41,511 --> 00:21:43,311 I'm beginning to feel discouraged, 424 00:21:43,312 --> 00:21:44,912 I like things to happen quickly 425 00:21:44,913 --> 00:21:46,463 You must stifle this longing for 426 00:21:46,464 --> 00:21:48,264 vulgar sensation Tuppence. 427 00:21:49,665 --> 00:21:52,265 Remember, if Mr. Brown is all he's reported to be 428 00:21:52,266 --> 00:21:55,066 it's a wonder he's not even order our death . 429 00:21:55,067 --> 00:21:57,067 Yet here we are unscated. 430 00:21:57,068 --> 00:21:58,968 Perhaps he doesn't think it's worth pounding about. 431 00:21:58,969 --> 00:22:00,969 Well, we'll have just show him. Won't we? 432 00:22:02,570 --> 00:22:03,970 Who's next? 433 00:22:03,971 --> 00:22:07,971 Mrs. Vandemeyer, number 20. 434 00:22:08,072 --> 00:22:11,422 Right Mrs. Vandemeyer, here we come. 435 00:22:12,223 --> 00:22:13,423 Christian name? 436 00:22:13,424 --> 00:22:15,324 Marguerite, sir. 437 00:22:15,325 --> 00:22:18,125 M-A-R-G-A-R 438 00:22:18,126 --> 00:22:19,126 No, G-U-E 439 00:22:21,827 --> 00:22:24,839 Marguerite! I see, French. 440 00:22:26,100 --> 00:22:27,940 Actually, on the old boating register 441 00:22:27,941 --> 00:22:31,941 we have her down as Rita Vandemeyer 442 00:22:32,152 --> 00:22:34,052 She's mostly known as Rita 443 00:22:34,053 --> 00:22:36,153 But Marguerite is her real name, 444 00:22:36,154 --> 00:22:37,954 so she says. 445 00:22:37,955 --> 00:22:41,955 Thank you. Thank you very much. Good bye. 446 00:22:43,998 --> 00:22:45,598 - Did you hear it? - Oh Tommy! 447 00:22:45,599 --> 00:22:48,199 You know, old thing, I feel the same. 448 00:22:48,200 --> 00:22:51,000 It's so lovely to think things never meant to really .... 449 00:22:51,001 --> 00:22:52,001 Oh, heaven! 450 00:23:01,802 --> 00:23:05,302 Quick! Follow them, I dare he might recognize me. 451 00:23:06,803 --> 00:23:09,303 Who are they? 452 00:23:11,304 --> 00:23:12,704 I don't know who the fair one is 453 00:23:12,705 --> 00:23:15,105 but the dark one, that's Whittington 454 00:23:20,499 --> 00:23:22,406 Waterloo, and hurry 455 00:23:33,407 --> 00:23:34,207 You busy? 456 00:23:34,208 --> 00:23:35,508 What's it worth? 457 00:23:35,709 --> 00:23:37,009 Half a crown. 458 00:23:37,210 --> 00:23:39,010 Sorry Guv, have another urgent delivery. 459 00:23:39,011 --> 00:23:40,051 No. 460 00:23:40,052 --> 00:23:42,499 Not that urgent, mind you, come on then, jump up 461 00:23:42,500 --> 00:23:44,400 Follow that handsome cab! 462 00:23:49,201 --> 00:23:51,201 It ain't like that, sonny. 463 00:23:51,202 --> 00:23:52,202 It ain't? 464 00:23:52,203 --> 00:23:54,813 Good guys, bad guys Good cops, bad cops 465 00:23:54,814 --> 00:23:56,414 it ain't that easy 466 00:23:56,415 --> 00:23:57,415 Is in here Miss. 467 00:23:57,416 --> 00:24:01,316 Say you got dark hair and swabby skins and don't shave proper, they're bad un's 468 00:24:01,487 --> 00:24:05,217 - Even the cops? - Especially the cops, miss 469 00:24:05,218 --> 00:24:07,418 You sound like a bright young lad, William 470 00:24:07,419 --> 00:24:09,019 Name is Albert, Miss. 471 00:24:09,020 --> 00:24:10,610 Hey what's up with your voice? 472 00:24:10,611 --> 00:24:13,711 My voice? which voice? I have so many voices. 473 00:24:13,712 --> 00:24:14,812 It was an American a minute ago. 474 00:24:14,813 --> 00:24:18,499 In next minute I am French and on all minutes I'm Russian 475 00:24:18,500 --> 00:24:19,500 So? 476 00:24:19,501 --> 00:24:21,401 Must get a bit confusing. 477 00:24:21,402 --> 00:24:23,499 It isn't the voice that's confusing, Herbert. 478 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 Albert. 479 00:24:24,501 --> 00:24:26,101 It's all those disguises 480 00:24:26,102 --> 00:24:27,840 Can you imagine what is like get into bed in a ... 481 00:24:27,841 --> 00:24:30,575 completely different person from the person you got out in the morning 482 00:24:30,576 --> 00:24:32,276 You're not film star, or something? 483 00:24:33,177 --> 00:24:34,477 I wish I were 484 00:24:36,637 --> 00:24:39,478 You know what is this? Secret service 485 00:24:40,479 --> 00:24:42,079 Shouldn't be telling me that 486 00:24:42,780 --> 00:24:44,780 We know the people we can trust 487 00:24:44,781 --> 00:24:48,781 And we never forget... a friend 488 00:24:49,582 --> 00:24:51,282 You know who I am after? 489 00:24:51,483 --> 00:24:53,183 One of the flats? 490 00:24:53,184 --> 00:24:56,584 Number 20, calls herself Vandemeyer 491 00:24:56,685 --> 00:24:58,085 Crook is she? 492 00:24:58,086 --> 00:25:00,186 Ready Rita they call her 493 00:25:00,187 --> 00:25:02,487 Annie always said she's a bad lot 494 00:25:02,488 --> 00:25:05,488 - Annie? - Yes, the house parlourmaid 495 00:25:05,489 --> 00:25:08,391 She's leaving, regular turn up they had 496 00:25:08,392 --> 00:25:10,592 Said that Annie's reading her letters 497 00:25:10,593 --> 00:25:13,193 Oh, she won't find it so easy to get another 498 00:25:13,194 --> 00:25:17,194 Listen, how would it be if you were to say that you had a cousin, 499 00:25:17,325 --> 00:25:21,325 or friend of yours had, who might suit the place? 500 00:25:21,326 --> 00:25:25,326 You leave it to me miss, I'll fix the offering in two ticks 501 00:25:25,427 --> 00:25:29,427 Good lad, I'll see you tomorrow morning 11 o'clock 502 00:25:30,808 --> 00:25:32,008 Oh in disguise? 503 00:25:32,809 --> 00:25:33,809 Au revoir 504 00:25:43,610 --> 00:25:44,610 - Paper please 505 00:25:45,311 --> 00:25:46,411 - Thanks - Thank you Sir. 506 00:25:54,012 --> 00:25:55,560 First class single to Bournemouth please 507 00:25:55,561 --> 00:25:57,461 - Just one? - Just the one 508 00:25:57,462 --> 00:25:58,462 Damn 509 00:26:00,263 --> 00:26:03,363 Your train does not leave until 3,30. so we still have twenty minutes 510 00:26:12,664 --> 00:26:14,864 Single Bournemouth please, 511 00:26:15,565 --> 00:26:19,465 Third class. Thanks. 512 00:26:35,966 --> 00:26:39,966 - Number please - Hyde Park 8181 please 513 00:26:41,467 --> 00:26:43,467 Be there Julius, be there 514 00:26:44,568 --> 00:26:45,368 Ritz, can I help you 515 00:26:45,369 --> 00:26:47,369 Julius P. Hersheimmer, please. 516 00:26:58,170 --> 00:27:00,070 Your British traffic retold the scriptions. 517 00:27:00,571 --> 00:27:01,771 Right, which one is mine? 518 00:27:01,772 --> 00:27:04,372 Whinttington, that tall dark chap getting in the carriage now 519 00:27:04,373 --> 00:27:05,873 here's your ticket. 520 00:27:05,874 --> 00:27:08,274 I can only afford third class, sorry. 521 00:27:08,275 --> 00:27:09,805 Run man, run! 522 00:27:24,206 --> 00:27:25,006 Neither of them? 523 00:27:25,017 --> 00:27:26,017 No, miss 524 00:27:26,058 --> 00:27:29,418 Mr. Bereford has left no saying since he left you this morning 525 00:27:29,819 --> 00:27:31,819 He might have wire or something. 526 00:27:32,020 --> 00:27:35,720 Oh open up would you please. And err Mr. Hersheimmer? 527 00:27:35,721 --> 00:27:39,121 He had a phone call about 3.10 and then he just left 528 00:27:39,822 --> 00:27:42,122 That's really too mean of them 529 00:27:42,423 --> 00:27:44,867 here am I, bursting with news 530 00:27:44,868 --> 00:27:47,168 and not a single soul to tell it to. 531 00:27:47,169 --> 00:27:51,169 Men really are very unreasonable, Harry 532 00:27:51,770 --> 00:27:53,490 Name is Henry, miss 533 00:28:30,091 --> 00:28:31,091 Mr. Brown 534 00:29:00,192 --> 00:29:01,192 Well? 535 00:29:02,993 --> 00:29:04,093 Mr. Brown? 536 00:29:05,594 --> 00:29:08,094 Second door on the left, upstairs 537 00:29:33,695 --> 00:29:35,095 Mr. Brown? 538 00:29:35,465 --> 00:29:37,796 Second door on the left, upstairs. 539 00:30:20,997 --> 00:30:22,197 Enter. 540 00:30:26,508 --> 00:30:28,498 Your number, comrade? 541 00:30:28,799 --> 00:30:31,199 I am number One 542 00:30:34,400 --> 00:30:35,800 We're honoured 543 00:30:35,801 --> 00:30:37,101 Greatly honoured 544 00:30:37,499 --> 00:30:39,802 We tought it might be impossible for you to get here. 545 00:30:40,103 --> 00:30:43,523 One meeting cause is so essential to define my policy 546 00:30:43,624 --> 00:30:46,854 So, let us proceed 547 00:30:49,855 --> 00:30:50,855 Damn 548 00:31:30,556 --> 00:31:33,499 Now, in the matter of a 549 00:31:33,500 --> 00:31:35,840 loan to an english newspaper 550 00:31:35,841 --> 00:31:38,241 you have arranged the details satisfactory, Boris? 551 00:31:38,242 --> 00:31:40,242 I think so. 552 00:31:40,243 --> 00:31:44,243 That is good, an official denial from Moscow will be issued, if necessary 553 00:31:44,644 --> 00:31:45,844 And... the date? 554 00:31:46,145 --> 00:31:47,499 The 29th 555 00:31:50,500 --> 00:31:51,790 That is sooner than we planned? 556 00:31:51,791 --> 00:31:54,251 Information reached us from Mr. Brown 557 00:31:54,252 --> 00:31:56,252 that the goverment plans to change the law. 558 00:31:56,253 --> 00:31:58,003 We have to move quickly 559 00:31:58,004 --> 00:32:00,344 I understood there was a certain document 560 00:32:00,345 --> 00:32:01,398 in existance? 561 00:32:01,399 --> 00:32:02,998 That is so. 562 00:32:02,999 --> 00:32:05,902 If that document were placed before the labour leaders, 563 00:32:05,903 --> 00:32:09,464 the result would be immediate, they would publish it, 564 00:32:09,465 --> 00:32:11,244 broadcast throughout England 565 00:32:11,245 --> 00:32:14,045 and declare for the revolution without the moment hesitation 566 00:32:14,046 --> 00:32:18,046 Goverment would be broken, finally and completely 567 00:32:18,167 --> 00:32:19,967 Then, what more you want? 568 00:32:20,468 --> 00:32:23,168 The document ..... itself 569 00:32:24,369 --> 00:32:27,059 It is not in our posession? 570 00:32:27,460 --> 00:32:30,680 - No - But you know where it is 571 00:32:30,681 --> 00:32:33,281 Only one person, perhaps 572 00:32:33,282 --> 00:32:34,852 And we're not sure even of that 573 00:32:34,853 --> 00:32:36,753 - Who? - A girl. 574 00:32:36,754 --> 00:32:39,974 A girl! Yet you have permit to speak?! 575 00:32:39,975 --> 00:32:42,235 Where is this girl? 576 00:32:42,696 --> 00:32:43,736 She is... 577 00:32:48,197 --> 00:32:50,337 How did you get into this house? 578 00:32:56,038 --> 00:32:57,638 You better ask your watchdog. 579 00:32:57,639 --> 00:32:59,739 You let him in?! 580 00:32:59,740 --> 00:33:01,740 He gave the password. How was I to know? 581 00:33:01,741 --> 00:33:04,541 You deny you're listening at the door? 582 00:33:07,042 --> 00:33:09,102 Frightfully bad manners, I know, 583 00:33:10,534 --> 00:33:12,384 but your conversation was so interesting it overcame my scrupulous. 584 00:33:12,385 --> 00:33:14,785 Unfortunately it was not a conversation 585 00:33:14,786 --> 00:33:16,056 intended for your ears, 586 00:33:16,057 --> 00:33:18,057 which is why you're now be put to death 587 00:33:18,558 --> 00:33:20,058 Just a moment. 588 00:33:25,759 --> 00:33:28,500 I ask you, do I really look as 589 00:33:28,501 --> 00:33:31,201 though I haven't think the least chance of you killing me? 590 00:33:33,202 --> 00:33:37,202 Now ask yourself why I am so confident 591 00:33:37,573 --> 00:33:39,173 Gentlemen, 592 00:33:39,474 --> 00:33:41,374 Because I know something that put me in a 593 00:33:41,375 --> 00:33:42,775 position to propose a bargain. 594 00:33:42,776 --> 00:33:45,076 A Bargain 595 00:33:45,077 --> 00:33:46,977 My life and liberty 596 00:33:46,978 --> 00:33:50,178 against the papers that Danvers brought across America in The Lusitania 597 00:33:56,379 --> 00:33:58,239 Danvers... 598 00:33:58,540 --> 00:34:02,240 I see you've got this papers? 599 00:34:04,241 --> 00:34:05,981 But you know where they are? 600 00:34:06,582 --> 00:34:09,282 Well, I do believe I know where to find them 601 00:34:11,983 --> 00:34:14,583 And may I also remind you gentlemen 602 00:34:14,584 --> 00:34:16,584 that your big day, the 29th, 603 00:34:16,585 --> 00:34:18,385 is less than a fortnight ahead 604 00:34:23,686 --> 00:34:26,886 We accept on certain terms 605 00:34:27,087 --> 00:34:30,187 The papers must be delivered to us before you go free 606 00:34:30,188 --> 00:34:31,688 Oh, don't be such an idiot! 607 00:34:31,689 --> 00:34:34,079 How could I search for it, if you keep me locked up here? 608 00:34:34,080 --> 00:34:35,320 What do you expect then? 609 00:34:35,321 --> 00:34:36,581 I make two conditions: 610 00:34:36,582 --> 00:34:38,155 One, I must have complete liberty 611 00:34:38,156 --> 00:34:39,276 to go about the business in my own way. 612 00:34:39,277 --> 00:34:41,887 And two, I must question the girl 613 00:34:43,908 --> 00:34:47,408 What girl? 614 00:34:49,833 --> 00:34:52,029 Jane Finn, of course 615 00:34:57,690 --> 00:34:59,020 I wonder my friend 616 00:34:59,021 --> 00:35:01,631 If you know as much as you would have us think. 617 00:35:06,032 --> 00:35:06,942 See this door? 618 00:35:06,943 --> 00:35:09,043 We're right outside, just remember that 619 00:37:41,844 --> 00:37:43,964 Is the patient ready now, nurse? 620 00:37:43,965 --> 00:37:46,265 Yes, certainly. 621 00:37:46,266 --> 00:37:47,486 I'll get her 622 00:38:20,087 --> 00:38:23,187 Apart from the havoc that you reeked in the shrubbery 623 00:38:23,188 --> 00:38:25,088 none of your bones is broken 624 00:38:25,289 --> 00:38:27,989 I say spleen, but nothing serious 625 00:38:28,490 --> 00:38:30,199 Provided you put no weight on it 626 00:38:30,200 --> 00:38:31,599 You mean I can't move? 627 00:38:31,600 --> 00:38:32,400 Precisely 628 00:38:32,401 --> 00:38:35,033 But no worry, you'll go on about again, in a couple days 629 00:38:36,234 --> 00:38:37,734 Well I should have say sorry Mr.... 630 00:38:37,735 --> 00:38:41,485 Doctor, Doctor Hall. this is my nursing home. 631 00:38:41,586 --> 00:38:43,486 Julius P. Hersheimmer 632 00:38:44,187 --> 00:38:45,797 Glad to meet you, Doc 633 00:38:46,698 --> 00:38:49,730 Well I guess you must be little curious 634 00:38:49,731 --> 00:38:51,151 as to what i was doing on that drain pipe 635 00:38:51,152 --> 00:38:53,425 Well, it had occured to me 636 00:38:53,426 --> 00:38:56,226 That the expedition might be a diversion of interest 637 00:38:56,827 --> 00:38:59,747 Well you see Doc, it was like this 638 00:38:59,748 --> 00:39:01,448 I met this girl, 639 00:39:01,449 --> 00:39:03,489 this very special girl, you understand 640 00:39:03,490 --> 00:39:04,990 On the boat comin' over 641 00:39:04,991 --> 00:39:07,291 When she talked to me I could tell. 642 00:39:08,292 --> 00:39:11,092 But her guardian didn't, I don't know he locked her in her cabin 643 00:39:11,093 --> 00:39:12,543 Gave me some guff about her being mentally disturbed 644 00:39:12,544 --> 00:39:13,844 and needing treatment. 645 00:39:13,845 --> 00:39:15,665 A fair diagnosis of 646 00:39:15,666 --> 00:39:17,400 anyone in love, wouldn't you say? 647 00:39:17,407 --> 00:39:19,197 Anyway I needed to to come to Bournemouth 648 00:39:19,198 --> 00:39:22,620 so I decided to check all the nursing homes in the area 649 00:39:22,621 --> 00:39:24,421 I climbed your drain pipe and have a look in. 650 00:39:24,422 --> 00:39:27,502 Believe it or not, I tought I saw someone I knew 651 00:39:27,503 --> 00:39:28,903 talking to one of your nurses. 652 00:39:28,904 --> 00:39:31,104 Mr. Whittington I presume 653 00:39:31,105 --> 00:39:32,185 That's the man 654 00:39:32,186 --> 00:39:36,056 Mr. Whittington have a niece in the staff here, he keep to see her 655 00:39:36,257 --> 00:39:37,597 Is he hanging around still? 656 00:39:37,598 --> 00:39:39,698 No. He went back, returned home almost imediately. 657 00:39:40,699 --> 00:39:41,699 Well, I better have the address of his niece? 658 00:39:41,700 --> 00:39:45,000 Nurse Edith also left here tonight with a patient 659 00:39:45,201 --> 00:39:46,201 Damn! 660 00:39:58,802 --> 00:40:00,052 I'm so sorry, 661 00:40:01,053 --> 00:40:03,253 I tought you were a friend of mine. 662 00:40:04,254 --> 00:40:05,254 Breakfast at last! 663 00:40:06,765 --> 00:40:09,499 Never tought I'm about to receive such-- 664 00:40:10,000 --> 00:40:12,060 Oh no, please don't go, not yet! 665 00:40:12,061 --> 00:40:13,861 I just want to ask you something 666 00:40:14,499 --> 00:40:15,862 Are you Jane Finn? 667 00:40:15,863 --> 00:40:17,763 My name is Annette, monsieur. 668 00:40:17,934 --> 00:40:18,684 Français. 669 00:40:18,685 --> 00:40:19,685 Monsieur parle Francais? 670 00:40:19,766 --> 00:40:21,606 Not for a long time, I'm afraid. 671 00:40:21,707 --> 00:40:24,707 Annette, have you heard that name before? 672 00:40:25,908 --> 00:40:27,908 I have heard people mentioned it, monsieur. 673 00:40:27,909 --> 00:40:29,159 Who mentioned it? 674 00:40:29,460 --> 00:40:31,460 I must go, they will be waiting for me- 675 00:40:32,961 --> 00:40:34,161 Don't go, please! 676 00:40:43,200 --> 00:40:46,062 Now, that's what I call a disguise, best if iI hadn't known you 677 00:40:46,063 --> 00:40:48,423 Trick of the tray Calbert, trick of the tray 678 00:40:48,424 --> 00:40:50,024 I'm Albert, miss 679 00:40:50,525 --> 00:40:53,795 Now then, am I your cousin am I not? 680 00:40:54,895 --> 00:41:24,896 ♪ 681 00:41:26,496 --> 00:41:27,796 You may sit down 682 00:41:33,997 --> 00:41:36,797 How did you hear I want to hire a parlourmaid? 683 00:41:36,998 --> 00:41:40,998 My cousin's the lift boy, he tought the place might suit me 684 00:41:41,299 --> 00:41:43,599 You speak like an educated girl 685 00:41:43,940 --> 00:41:45,700 I am an educated girl 686 00:41:45,701 --> 00:41:49,701 But it's difficult these day even for an educated girl to get a job 687 00:41:50,802 --> 00:41:51,902 Your name? 688 00:41:51,903 --> 00:41:53,903 Prudence Cooper, ma'am 689 00:41:53,904 --> 00:41:55,984 You could come at once, Prudence? 690 00:41:56,485 --> 00:41:58,295 Today, if you like. 691 00:41:58,996 --> 00:42:01,296 I've got my references 692 00:42:02,697 --> 00:42:03,697 Good 693 00:42:05,698 --> 00:42:07,428 You will find this is an easy place 694 00:42:07,429 --> 00:42:10,829 Two afternoons off a week, Friday and Sunday 695 00:42:10,830 --> 00:42:13,380 I should be out to lunch today, Prudence 696 00:42:14,381 --> 00:42:15,281 But tonight 697 00:42:15,282 --> 00:42:18,282 I have a very special guest coming to dinner 698 00:42:35,983 --> 00:42:37,683 She is new, the girl? 699 00:42:38,484 --> 00:42:39,784 She came today 700 00:42:39,885 --> 00:42:42,285 You sure she's safe? 701 00:42:42,286 --> 00:42:45,686 The hall porter recomended her, something family 702 00:42:45,787 --> 00:42:48,987 How do you know he was not bribed 703 00:42:49,088 --> 00:42:51,698 Why on earth should anybody want to bribe him? 704 00:42:51,699 --> 00:42:55,399 Really Boris, sometimes you're absurdly suspicious. 705 00:42:59,400 --> 00:43:01,200 Oh, botheration! 706 00:43:12,901 --> 00:43:15,401 - You exaggerate - I do not exaggerate 707 00:43:15,902 --> 00:43:17,592 Sir James Peel Edgerton 708 00:43:17,893 --> 00:43:21,593 He's a celebrated lawyer he's a distinguished politician 709 00:43:21,594 --> 00:43:23,994 And a lightfull companion 710 00:43:25,555 --> 00:43:27,995 You are a very clever woman Rita 711 00:43:28,996 --> 00:43:31,396 And like many clever women 712 00:43:31,397 --> 00:43:34,697 You are fool when men are concerned 713 00:43:34,698 --> 00:43:36,098 You must give him up 714 00:43:36,199 --> 00:43:39,199 I think you've forgotten something, Boris Ivanovitch. 715 00:43:39,200 --> 00:43:41,800 I take my orders from one man, 716 00:43:41,801 --> 00:43:43,441 and one man only 717 00:43:43,499 --> 00:43:45,042 Mr. Brown. 718 00:43:45,093 --> 00:43:48,043 But I will tell you what Mr. Brown would tell you 719 00:43:49,344 --> 00:43:51,844 That Peel Edgerton has studied crimes 720 00:43:51,845 --> 00:43:54,345 like no other man in this country has studied it 721 00:43:54,346 --> 00:43:57,946 He could smell a criminal, you fancy you can deceive him? 722 00:43:57,947 --> 00:44:00,147 I do not need to deceive him 723 00:44:00,448 --> 00:44:03,448 I'm a beautiful woman, Boris 724 00:44:03,449 --> 00:44:06,049 That is Sir James's only interest in me 725 00:44:06,050 --> 00:44:07,750 - Do not - Besides... 726 00:44:09,051 --> 00:44:11,499 he's extremely rich. 727 00:44:15,500 --> 00:44:17,000 Money! 728 00:44:17,001 --> 00:44:21,001 That is always the danger with you Rita, money. 729 00:44:21,302 --> 00:44:23,502 I believe you would sell your soul for it. 730 00:44:23,503 --> 00:44:27,453 How so Boris? How very whimsical of you 731 00:44:27,454 --> 00:44:31,454 I believe you would even sell ..... us 732 00:44:34,275 --> 00:44:35,399 you're quite save 733 00:44:36,500 --> 00:44:40,500 It would take a much richer man than Sir James to pay the price 734 00:44:42,301 --> 00:44:43,401 Shall we go into dinner? 735 00:44:49,402 --> 00:44:52,402 Well, I suppose there's a kind of beauty in the old familiar things. 736 00:44:54,304 --> 00:44:55,404 Annette, look at me. 737 00:44:58,405 --> 00:45:00,905 I want you to help me get out of this place 738 00:45:03,006 --> 00:45:06,406 Would you help me? If you could 739 00:45:06,407 --> 00:45:10,407 You have spied on them, they are quite right to keep you here 740 00:45:13,508 --> 00:45:17,508 Wouldn't you do something to help another girl, about your own age? 741 00:45:18,209 --> 00:45:22,209 You mean Jane Finn? It is her you came in to look for, yes? 742 00:45:22,690 --> 00:45:26,690 Yes, always I hear that name, Jane Finn 743 00:45:34,391 --> 00:45:36,591 Then you must know something about her 744 00:45:37,092 --> 00:45:40,592 I know nothing, only the name 745 00:45:47,943 --> 00:45:51,753 Nothing, not a word? From either of them? 746 00:45:51,754 --> 00:45:52,654 No, miss 747 00:45:52,655 --> 00:45:54,455 I found the little fella you told me. 748 00:45:54,556 --> 00:45:55,456 Really... 749 00:45:55,457 --> 00:45:58,457 Henry, but he said there's still nothing 750 00:46:00,058 --> 00:46:03,458 Oh, it's nearly two whole days! 751 00:46:03,659 --> 00:46:06,359 - I won't conceal it from you, Wilbert. - Albert. 752 00:46:06,360 --> 00:46:08,060 I'm worried. 753 00:46:08,661 --> 00:46:12,261 And mind you do, these stairs were absolute disgrace, yesterday. 754 00:46:13,492 --> 00:46:14,492 What? 755 00:46:16,463 --> 00:46:19,163 Yes, won't happen again promise you Miss 756 00:46:19,494 --> 00:46:21,054 - Good morning Sir. James - Good morning Albert 757 00:46:24,065 --> 00:46:27,565 - You are new here, surely? - Yes, sir 758 00:46:27,566 --> 00:46:30,466 Not been doing this sort of work long, I imagine? 759 00:46:32,467 --> 00:46:33,867 Nurse, perhaps? 760 00:46:34,268 --> 00:46:35,268 Yes, Sir 761 00:46:37,569 --> 00:46:39,669 Good place here, would you think? 762 00:46:40,300 --> 00:46:42,070 I hope so, sir 763 00:46:42,071 --> 00:46:45,171 Just remember, there are always other good places 764 00:46:45,172 --> 00:46:47,772 sometime a change does no harm 765 00:46:47,773 --> 00:46:50,399 But I've only... just started 766 00:46:50,400 --> 00:46:53,400 Just a hint, that's all. Tell your mistress I am here, will you? 767 00:46:54,601 --> 00:46:55,601 Yes 768 00:47:03,402 --> 00:47:06,502 "Dear Mr Carter, I'm really worried Tommy has disapeared... 769 00:47:06,503 --> 00:47:08,203 the last time I saw him, two days a go 770 00:47:08,204 --> 00:47:10,754 when we saw Mr. Whittington and another man coming out of... 771 00:47:11,839 --> 00:47:13,155 Just where have you been? 772 00:47:13,756 --> 00:47:15,456 I'll explain all that in a minute 773 00:47:15,457 --> 00:47:18,057 Miss Tuppence, those darn fool downstairs 774 00:47:18,058 --> 00:47:20,058 told me that Beresford hasn't been seen since yesterday. 775 00:47:20,059 --> 00:47:23,059 - Is that true? - Don't you know where he is? 776 00:47:23,060 --> 00:47:25,260 I have not heard a word of him, since we split up in the depo. 777 00:47:25,261 --> 00:47:26,561 - Depo? - Waterloo. 778 00:47:26,562 --> 00:47:28,462 What on earth're the pair of you doing in Waterloo? 779 00:47:28,463 --> 00:47:31,263 Beresford gave me a call. sayd he's following the trails of this crooks 780 00:47:32,564 --> 00:47:33,764 Boris and Whittington? 781 00:47:33,765 --> 00:47:36,265 Yes the big one is mine, the one you bluffed. 782 00:47:36,266 --> 00:47:39,066 Beresford shove a ticket into my hand and told me get aboard the cars 783 00:47:39,067 --> 00:47:41,267 He said he was gonna sleuth the other one 784 00:47:42,068 --> 00:47:43,468 You don't know anything at all about this? 785 00:47:43,469 --> 00:47:45,069 I know little 786 00:47:45,070 --> 00:47:47,370 Boris whatever his name, was dining 787 00:47:47,371 --> 00:47:49,471 at Mrs. Vandemeyer's last night 788 00:47:49,472 --> 00:47:50,972 Mrs. who? 789 00:47:50,973 --> 00:47:54,473 Rita Vandemeyer, was on the Lusitania with your cousin Jane Finn 790 00:47:54,499 --> 00:47:56,574 And she tried to befriend her, 791 00:47:56,575 --> 00:47:58,575 And I'm working at her flat as a parlourmaid 792 00:47:58,576 --> 00:48:00,476 You mean you're a menial? 793 00:48:01,477 --> 00:48:04,477 I'm a special agent pretending to be a menial 794 00:48:05,978 --> 00:48:09,178 Do you think this Boris is likely to comeback to this flat again? 795 00:48:09,179 --> 00:48:11,579 I don't know, he might 796 00:48:11,980 --> 00:48:14,680 Well, we just have to be ready for him 797 00:48:14,681 --> 00:48:16,681 Look, I'm gonna buy a car 798 00:48:16,682 --> 00:48:19,182 dress as a chauffeur and hang about outside 799 00:48:20,183 --> 00:48:22,783 You don't think that maybe thrive a conspicuous? 800 00:48:23,184 --> 00:48:24,884 Well that's just a chance we'll have to take 801 00:48:24,885 --> 00:48:27,995 Oh, Miss Tuppence What kind of car would you like? 802 00:48:37,536 --> 00:48:39,496 How did you do it? 803 00:48:39,497 --> 00:48:42,497 - Well you know your chance of the exchequer? - No, personally no. 804 00:48:42,498 --> 00:48:44,398 Well, I wen't around to this house over there on Downing Street 805 00:48:44,399 --> 00:48:47,299 Said I reckon this machine is worth everybody US$ 20.000 806 00:48:47,300 --> 00:48:49,380 I told him i'll give him US$ 50.000, if he get out of it 807 00:48:49,381 --> 00:48:50,981 - And? - He got out of it. 808 00:48:50,982 --> 00:48:53,882 Suffice for, he's a chancellor of the Excequer 809 00:48:53,883 --> 00:48:55,283 Could be, come on hop in 810 00:48:55,984 --> 00:48:58,484 I'd like to see this South Audley mansion of yours. 811 00:48:59,185 --> 00:49:00,285 Oh no, I've been thinking 812 00:49:00,286 --> 00:49:02,306 I think we should concentrate on 813 00:49:02,307 --> 00:49:03,685 Mrs. Vandemeyer's other visitor 814 00:49:03,687 --> 00:49:06,687 - Sir James Peel Edgerton - Who the hell is he? 815 00:49:06,688 --> 00:49:09,188 A barrister and MP and an expert of detection 816 00:49:09,189 --> 00:49:10,989 In other word, professional. 817 00:49:10,990 --> 00:49:12,590 Even they seem scared of him 818 00:49:12,591 --> 00:49:16,591 Well he spoke to me this morning, and i think he was trying to tell me something 819 00:49:19,992 --> 00:49:22,902 My dear young lady, as far as I recollect 820 00:49:22,903 --> 00:49:24,833 I only mentioned that there are equally good situations 821 00:49:24,834 --> 00:49:27,334 to be found elsewhere 822 00:49:28,135 --> 00:49:30,175 But it was a hint, wasn't it? 823 00:49:30,176 --> 00:49:31,499 Perhaps 824 00:49:31,500 --> 00:49:34,700 I said I didn't expect you to turn up here only 825 00:49:34,701 --> 00:49:37,277 few hours later, miraculously transformed 826 00:49:37,278 --> 00:49:39,278 and cross question me about it. 827 00:49:39,279 --> 00:49:42,979 Sir James, I want to know why you gave me that hint. 828 00:49:42,980 --> 00:49:46,980 Well, if I had a young sister 829 00:49:46,981 --> 00:49:48,499 forced to earn her living, 830 00:49:48,500 --> 00:49:51,700 I should not like to see her in Mrs. Vandemeyer's service 831 00:49:51,701 --> 00:49:53,499 That's all I can tell you 832 00:49:53,500 --> 00:49:56,140 I see, thank you. 833 00:49:57,341 --> 00:49:58,541 Thank you very much. 834 00:49:58,942 --> 00:50:01,492 But now perhaps you'll tell me what was worrying you. 835 00:50:02,593 --> 00:50:05,493 - Tommy. - Who is Tommy? 836 00:50:05,954 --> 00:50:08,504 He's Miss Tuppence's childhood friend, and we're trully worried now, since he's... 837 00:50:08,505 --> 00:50:10,095 Where is Tommy? 838 00:50:35,006 --> 00:50:37,996 You've done extremely well so far. 839 00:50:37,997 --> 00:50:40,897 But it's rather too bad of him-- well you know him as Carter, I think you say? 840 00:50:40,898 --> 00:50:44,098 Mr. Carter, to pitchfork you on an affair of this kind 841 00:50:44,699 --> 00:50:46,199 We can only hope that your friend 842 00:50:46,200 --> 00:50:47,600 Tommy is still alive. 843 00:50:47,601 --> 00:50:48,771 But we can find him. 844 00:50:48,772 --> 00:50:52,280 - But how? - Through Mrs. Vandermeyer 845 00:50:52,281 --> 00:50:54,881 The one person in all probability knows where he is 846 00:50:54,882 --> 00:50:56,982 She'll never tell us 847 00:50:56,983 --> 00:50:59,783 I think I can promise you that she will tell me 848 00:51:01,284 --> 00:51:01,984 And if she wont? 849 00:51:01,985 --> 00:51:05,685 We could try bribery, she likes money. 850 00:51:05,986 --> 00:51:07,786 Oh, that's where I come in. 851 00:51:07,987 --> 00:51:09,887 I was wondering where you came in? 852 00:51:10,588 --> 00:51:11,688 Jane Finn is my cousin. 853 00:51:12,389 --> 00:51:13,389 Ah! 854 00:51:13,490 --> 00:51:17,390 And you can count on me, if needed, for 1 million dollars 855 00:51:17,791 --> 00:51:20,291 Mr. Hersheimmer, that is a very large sum. 856 00:51:20,292 --> 00:51:23,977 Well I don't think those kind of people you can offer sixpence to, do you? 857 00:51:24,499 --> 00:51:26,498 He's not pulling your leg, Sir James 858 00:51:27,179 --> 00:51:29,879 He is disgustingly rich. 859 00:51:30,080 --> 00:51:33,280 So what do we get down to it? What's your idea? 860 00:51:33,499 --> 00:51:34,499 Sir James 861 00:51:38,581 --> 00:51:39,581 Miss! 862 00:51:41,382 --> 00:51:43,382 Thank goodness you've turn back. she's going! 863 00:51:43,483 --> 00:51:44,383 Who's going? 864 00:51:44,384 --> 00:51:46,284 The crook, Lady Rita. 865 00:51:46,285 --> 00:51:48,685 She's packin' up and she just sent down word for me to get her a taxi 866 00:51:48,686 --> 00:51:50,486 You're my right hand Carter, come on 867 00:51:52,787 --> 00:51:54,287 There's a telephone here, isn't there 868 00:51:54,288 --> 00:51:56,988 The flats have their own miss, but there's a box just round the corner 869 00:51:56,989 --> 00:51:59,789 Fine, go to the corner and phone Ritz Hotel and ask for Mr. Hersheimmer 870 00:51:59,790 --> 00:52:01,690 - Mr. Who? - Hersheimmer 871 00:52:01,691 --> 00:52:03,771 And when you speak to him ask him to tell Sir James 872 00:52:03,772 --> 00:52:06,072 to come up at once because Mrs. verdemayer is about to hook in 873 00:52:06,773 --> 00:52:08,773 Hersheimmer, Hersheimmer, Hersheimmer 874 00:52:23,499 --> 00:52:25,374 I've got toothache ma'am 875 00:52:25,375 --> 00:52:29,375 So I ..... tought to come home 876 00:52:31,176 --> 00:52:32,776 and have a quiet evening 877 00:52:32,777 --> 00:52:34,287 You better go to bed? 878 00:52:35,288 --> 00:52:37,088 I'll be alright in the kitchen 879 00:52:37,189 --> 00:52:40,689 You little fool, do you think I don't know? 880 00:52:58,690 --> 00:53:00,590 If you startle or cry out I'll shoot 881 00:53:02,091 --> 00:53:03,091 Sit down 882 00:53:04,992 --> 00:53:06,592 Put your hands above your head 883 00:53:08,393 --> 00:53:12,103 And if you value your life don't move them 884 00:53:13,204 --> 00:53:14,484 How clever. 885 00:53:14,485 --> 00:53:18,395 I'd say that for you, I have no suspicion at all 886 00:53:19,385 --> 00:53:22,055 But I think we know where we stand now. 887 00:53:22,056 --> 00:53:23,386 Wouldn't you agree? 888 00:53:27,499 --> 00:53:28,499 What is that? 889 00:53:29,088 --> 00:53:30,388 Something to make you sleep 890 00:53:32,789 --> 00:53:34,589 You're not going to poison me, are you? 891 00:53:34,890 --> 00:53:36,390 Perhaps. 892 00:53:39,491 --> 00:53:42,201 And then again... Perhaps not. 893 00:53:44,702 --> 00:53:45,922 Then I shan't drink it 894 00:53:46,923 --> 00:53:50,923 I much rather being shot, I refuse to be killed off quietly 895 00:53:51,154 --> 00:53:53,224 Do you really think I would 896 00:53:53,225 --> 00:53:55,385 offer you a cry for murder after me 897 00:53:55,499 --> 00:53:57,657 It's a sleeping draught, that's all. 898 00:53:58,458 --> 00:53:59,588 It's poison. 899 00:54:00,589 --> 00:54:02,629 I know, it's poison, please don't, 900 00:54:02,630 --> 00:54:04,890 - don't make me drink it. - Stop snivelling 901 00:54:04,891 --> 00:54:07,691 You'll wake up tomorrow morning, none the worse. 902 00:54:08,402 --> 00:54:11,388 - You swear it? - I swear it. 903 00:54:12,789 --> 00:54:14,389 very well. 904 00:54:19,990 --> 00:54:20,990 Right. 905 00:54:22,791 --> 00:54:26,291 I think we know where we stand now, would you agree? 906 00:54:28,292 --> 00:54:31,692 Supposing we ... Sit down. 907 00:54:31,893 --> 00:54:35,193 Our present attitude is ridiculously melodramatic. 908 00:54:35,194 --> 00:54:36,604 No no no, not on the bed, 909 00:54:38,605 --> 00:54:39,605 Over here 910 00:54:42,206 --> 00:54:43,206 That's right. 911 00:54:44,807 --> 00:54:46,057 Splendid. 912 00:54:47,658 --> 00:54:49,258 Now lets talk. 913 00:54:49,559 --> 00:54:50,659 What about? 914 00:54:50,860 --> 00:54:53,060 - Money. - Money? 915 00:54:53,161 --> 00:54:55,061 Always useful, don't you think? 916 00:54:55,062 --> 00:54:57,562 Particularly when there's a lot of it. 917 00:54:57,563 --> 00:55:00,963 Do you think I'm the kind of woman to sell my friends? 918 00:55:01,864 --> 00:55:03,664 The price is high enough, 919 00:55:03,665 --> 00:55:05,065 You couldn't buy me. 920 00:55:05,166 --> 00:55:09,066 I couldn't? But I know a friend that could. 921 00:55:09,167 --> 00:55:12,667 Shall we say 100.000 pounds? 922 00:55:14,368 --> 00:55:17,768 You can take it from me, It's a perfectly genuine proposition. 923 00:55:18,969 --> 00:55:22,369 What does he want to know? This friend of yours. 924 00:55:22,870 --> 00:55:26,870 Where to find Jane Finn. You do know? 925 00:55:29,771 --> 00:55:31,171 Oh yes, I do know. 926 00:55:32,172 --> 00:55:35,772 What's there? What... Someone's listening? 927 00:55:36,499 --> 00:55:39,273 - How could they be? - You don't know him. 928 00:55:39,274 --> 00:55:42,789 Him? Who? Mr. Brown you mean? 929 00:55:42,790 --> 00:55:45,790 Forget about Mr. Brown for minute. 930 00:55:45,791 --> 00:55:48,000 And think about one hundred thousand pounds. 931 00:55:48,601 --> 00:55:52,601 He'll never let me get it, you don't know him, he's ... 932 00:55:57,702 --> 00:55:59,002 Julius! 933 00:56:00,003 --> 00:56:02,873 - Brandy, quickly. - it's her heart I think. 934 00:56:05,274 --> 00:56:06,274 No no, not there. 935 00:56:06,875 --> 00:56:08,210 In the cupboard in the dining room. 936 00:56:08,211 --> 00:56:10,211 the second... Oh don't bother, I'll go myself. 937 00:56:10,212 --> 00:56:12,212 Mr. Hersheimmer, Would you open that window? 938 00:56:24,613 --> 00:56:25,613 Here. 939 00:56:27,814 --> 00:56:30,714 - Sir James. - Thank you. 940 00:56:30,855 --> 00:56:34,015 - Miss. Tupence could you help me? - Yes, of course. 941 00:56:37,586 --> 00:56:40,016 - Oh, dear. - Let me. 942 00:56:44,417 --> 00:56:47,617 Drink it, it's only brandy, I promise you. 943 00:56:52,298 --> 00:56:56,499 It's my heart. I musn't talk 944 00:56:58,599 --> 00:57:01,319 All we can do now, is to let her rest 945 00:57:01,920 --> 00:57:04,250 Can we get her on to the bed? 946 00:57:04,251 --> 00:57:07,251 - Okay. - What happened, Miss. Tuppence? 947 00:57:07,352 --> 00:57:09,452 I just offered her a hundred thousand pounds 948 00:57:09,453 --> 00:57:11,453 To tell me where Jane Finn was. 949 00:57:12,454 --> 00:57:15,794 When suddenly, she seemed terrified 950 00:57:16,795 --> 00:57:17,995 Thought she heard something, 951 00:57:17,996 --> 00:57:19,496 but it was just you two. 952 00:57:19,897 --> 00:57:21,997 It's not the most timely entrance, I'm afraid. 953 00:57:21,998 --> 00:57:24,198 But we got the message from young Albert 954 00:57:24,199 --> 00:57:26,099 who was convinced you're in danger 955 00:57:26,100 --> 00:57:28,600 He's right, I was. But how did you get in? 956 00:57:28,799 --> 00:57:30,691 Luckily the porter had the masterkey. 957 00:57:33,092 --> 00:57:35,492 We're not gonna get anything out of her till the morning. 958 00:57:35,493 --> 00:57:37,293 But I don't think we ought to leave the flat. 959 00:57:37,294 --> 00:57:39,494 She wouldn't clear off for a hundred thousand pounds. 960 00:57:39,495 --> 00:57:40,695 She might. 961 00:57:40,796 --> 00:57:43,296 She seems very frightened of Mr. Brown. 962 00:57:43,499 --> 00:57:46,297 Miss Tuppence is right. 963 00:57:46,298 --> 00:57:49,098 You don't think he'll get after her between now and tomorrow morning. 964 00:57:49,099 --> 00:57:50,099 How would he even know? 965 00:57:50,100 --> 00:57:52,800 We have a very formidable adversary, Mr. Hersheimmer. 966 00:57:53,501 --> 00:57:55,901 And we have an important witness. 967 00:57:55,902 --> 00:57:57,402 She must be safeguarded. 968 00:57:57,403 --> 00:57:59,303 Well there's one thing I'd like to know. 969 00:57:59,304 --> 00:58:01,494 Who put her to clearing out? 970 00:58:02,495 --> 00:58:04,495 Mr. Brown, I suppose. 971 00:58:04,496 --> 00:58:08,296 And in the moment she's gonna told me who she was... 972 00:58:10,397 --> 00:58:12,607 A bit different from The Ritz, innit? 973 00:58:30,208 --> 00:58:31,208 Don't leave! 974 00:58:37,309 --> 00:58:41,309 Sleepy, so tired. 975 00:58:45,490 --> 00:58:46,570 Mr. Brown. 976 00:58:51,171 --> 00:58:52,771 I shan't leave the flat. 977 00:58:54,272 --> 00:58:55,872 I'll sit up all night. 978 00:59:10,873 --> 00:59:13,373 Take the key out please, Miss. Tuppence. 979 00:59:19,774 --> 00:59:21,294 And lock the door. 980 00:59:25,795 --> 00:59:27,395 You have a pocket? 981 00:59:27,396 --> 00:59:28,596 Yes, Sir James. 982 00:59:28,597 --> 00:59:30,297 Put the key in it, then. 983 00:59:30,298 --> 00:59:33,298 There must be no chance of anyone entering the room 984 00:59:43,299 --> 00:59:44,599 Leave him, Annette 985 00:59:45,000 --> 00:59:47,300 I just wanted one last look at him. 986 00:59:48,499 --> 00:59:50,911 You have tied him up so well... 987 00:59:50,912 --> 00:59:51,982 Annette! 988 00:59:54,713 --> 00:59:55,713 Je viens! 989 00:59:57,794 --> 00:59:59,494 Dormez bien. 990 01:00:28,495 --> 01:00:30,295 Miss Tuppence, are you alright? 991 01:00:32,596 --> 01:00:33,996 I'm sorry. 992 01:00:34,997 --> 01:00:38,997 He's here, somewhere in the flat, 993 01:00:41,508 --> 01:00:42,898 I know he is. 994 01:00:42,899 --> 01:00:44,509 But you, yourself locked the door. 995 01:00:45,310 --> 01:00:47,110 The key is in your pocket 996 01:00:47,111 --> 01:00:49,311 There's no other way through to that room. 997 01:00:55,012 --> 01:00:56,912 Mr. Brown is here, 998 01:01:00,413 --> 01:01:02,213 I can feel him. 999 01:01:24,714 --> 01:01:26,614 Hurry, this way 1000 01:01:31,815 --> 01:01:32,915 give me the key 1001 01:01:35,116 --> 01:01:38,016 He has escaped! He has escaped! 1002 01:01:38,017 --> 01:01:39,017 What's going on? 1003 01:01:39,018 --> 01:01:41,118 The English man, he has escaped! 1004 01:01:43,919 --> 01:01:45,819 Mon Dieu! Mon Dieu! Qu'est qu´il y a? 1005 01:01:45,820 --> 01:01:46,820 Voilá la clé! 1006 01:01:48,021 --> 01:01:49,421 No, no, don't shoot! 1007 01:02:09,222 --> 01:02:11,222 Good morning, Mrs. Vandemeyer 1008 01:02:11,723 --> 01:02:13,523 I've brought you some tea. 1009 01:02:15,024 --> 01:02:18,774 Julius, would you open the other curtain please? 1010 01:02:25,775 --> 01:02:26,795 Mrs. Vandemeyer? 1011 01:02:30,500 --> 01:02:31,699 She's dead! 1012 01:02:33,900 --> 01:02:36,730 She must have been dead for some time. 1013 01:02:37,331 --> 01:02:38,931 That's impossible! 1014 01:02:39,432 --> 01:02:40,932 No one could have got in 1015 01:02:41,533 --> 01:02:44,033 She's on the point of betraying Mr. Brown, 1016 01:02:44,034 --> 01:02:46,034 and she dies as it is on the chance... 1017 01:02:46,535 --> 01:02:47,935 But how? 1018 01:02:51,836 --> 01:02:54,506 That is what we must find out! 1019 01:02:54,637 --> 01:02:56,857 In the meantime, we must send for a doctor 1020 01:02:57,158 --> 01:03:00,408 But before we do, is there anything 1021 01:03:00,409 --> 01:03:02,699 in this room that might be of value to us? 1022 01:03:05,200 --> 01:03:06,700 Her safe. 1023 01:03:06,901 --> 01:03:09,941 She kept her jewels and things there. 1024 01:03:10,842 --> 01:03:11,842 Key's in the locker. 1025 01:03:12,743 --> 01:03:15,063 She's in the point of leaving, you remember. 1026 01:03:15,564 --> 01:03:17,364 She did burn some papers of somekind or another 1027 01:03:20,365 --> 01:03:22,565 unfortunately she did some thorough job of it. 1028 01:03:28,566 --> 01:03:31,166 - Anything? - No, it's empty. 1029 01:03:43,567 --> 01:03:45,067 Empty! 1030 01:03:49,168 --> 01:03:51,068 That's number one. 1031 01:03:51,469 --> 01:03:53,369 Yes, Comrade Kramenin 1032 01:03:53,870 --> 01:03:54,870 Who is he Sir? 1033 01:03:55,371 --> 01:03:59,071 Well many believe him to be the author of Russian revolution. 1034 01:03:59,672 --> 01:04:03,072 But, err, he didn't arrive in this country till yesterday. 1035 01:04:04,073 --> 01:04:07,073 He was at the meeting Wednesday. 1036 01:04:08,574 --> 01:04:10,174 I'd swear to it. 1037 01:04:11,575 --> 01:04:13,375 Well, if he's part of Mr. Brown's organization, 1038 01:04:13,376 --> 01:04:15,076 anything is possible. 1039 01:04:15,077 --> 01:04:16,877 Perhaps he is Mr. Brown 1040 01:04:17,178 --> 01:04:19,898 Unfortunately, one of few facts known as certain, 1041 01:04:19,899 --> 01:04:22,599 is that Mr. Brown is no foreigner. 1042 01:04:23,100 --> 01:04:24,100 A traitor? 1043 01:04:25,001 --> 01:04:26,401 We've just won a war 1044 01:04:26,499 --> 01:04:29,402 Which some people would prefer we hadn't won. 1045 01:04:30,903 --> 01:04:32,003 Now the 29th, you say? 1046 01:04:32,304 --> 01:04:33,499 Yes, Sir. 1047 01:04:34,500 --> 01:04:36,300 It gives us just over a week. 1048 01:04:37,401 --> 01:04:40,281 Well, we can deal with the general strike menace. 1049 01:04:41,282 --> 01:04:44,082 But if the draft treaty turns up we're done for. 1050 01:04:45,283 --> 01:04:47,883 England will be plunged into anarchy. 1051 01:04:50,484 --> 01:04:52,584 Doctor Hall, I wonder if you could tell me 1052 01:04:52,585 --> 01:04:54,785 are you acquainted with Mrs. Vandemeyer? 1053 01:04:55,786 --> 01:04:58,286 I know her slightly. 1054 01:04:58,287 --> 01:05:00,317 I have reason to believe that Mrs. Vandemeyer 1055 01:05:00,318 --> 01:05:03,188 once comitted a young relative of hers to your charge. 1056 01:05:03,189 --> 01:05:04,889 Janet Vandemeyer, her niece. 1057 01:05:05,190 --> 01:05:06,390 When did she come to you? 1058 01:05:07,591 --> 01:05:09,391 Oh, as far I can remember, err, 1059 01:05:09,392 --> 01:05:10,892 June or July 1915 1060 01:05:10,893 --> 01:05:12,993 Was she a mental case? 1061 01:05:12,994 --> 01:05:15,500 She was perfectly sane, if that's what you mean. 1062 01:05:15,501 --> 01:05:17,990 I understood from Mrs. Vandemeyer 1063 01:05:17,991 --> 01:05:19,991 That the girl had been with her, on The Lusitania. 1064 01:05:19,992 --> 01:05:22,592 When that ill fated ship was sunk. 1065 01:05:22,693 --> 01:05:25,693 And she has been in the state of severe shock ever since. 1066 01:05:25,694 --> 01:05:26,794 What kind of shock? 1067 01:05:27,695 --> 01:05:31,105 Janet Vandemeyer is suffering from a complete loss of memory. 1068 01:05:31,106 --> 01:05:32,106 What? 1069 01:05:32,307 --> 01:05:34,007 She remembers nothing? 1070 01:05:34,308 --> 01:05:35,508 Absolutely nothing. 1071 01:05:35,609 --> 01:05:38,309 Well maybe seeing someone from backhome might 1072 01:05:38,310 --> 01:05:41,460 Oh! I'm sorry Mr. Hersheimmer, I tought you understood. 1073 01:05:41,461 --> 01:05:43,981 Miss Vandemeyer is no longer in my care. 1074 01:05:43,982 --> 01:05:44,982 When did she leave? 1075 01:05:45,983 --> 01:05:48,983 The same evening when you fell off my drain pipe 1076 01:05:48,984 --> 01:05:51,184 A very urgent message arrived from her aunt. 1077 01:05:51,185 --> 01:05:53,285 And the young lady and a nurse who was in charge of her 1078 01:05:53,286 --> 01:05:54,786 left by the night train. 1079 01:05:56,087 --> 01:05:57,087 I remember now! 1080 01:05:58,888 --> 01:06:01,088 You said Nurse Edith left with her patient. 1081 01:06:03,989 --> 01:06:06,089 My god, we've been so near! 1082 01:06:07,090 --> 01:06:11,090 As I tought, the birds have flown 1083 01:06:11,891 --> 01:06:14,491 They stripped the house in Soho and gone. 1084 01:06:14,492 --> 01:06:16,252 There's something puzzles me. 1085 01:06:17,053 --> 01:06:20,505 When the mood changed, when they tied me up, 1086 01:06:21,106 --> 01:06:25,106 Conrad said something about: "a bit different from The Ritz". 1087 01:06:27,267 --> 01:06:29,307 But how could they have known? 1088 01:06:43,708 --> 01:06:46,608 Miss. Tuppence, do young think I'll ever find Jane? 1089 01:06:46,609 --> 01:06:48,499 Of course you'll find her! 1090 01:06:48,500 --> 01:06:50,500 How long can you live on dreams? 1091 01:06:50,501 --> 01:06:52,001 That's what I'm asking myself. 1092 01:06:52,002 --> 01:06:54,502 I have in mind to back to the States right now. 1093 01:06:54,503 --> 01:06:58,003 You can't, we got to find Tommy. 1094 01:06:58,004 --> 01:06:59,434 Oh, I clearly forgot Tommy! 1095 01:07:08,435 --> 01:07:12,135 Miss Tuppence, you mind if I ask you a question? 1096 01:07:12,136 --> 01:07:15,936 - Fire away. - You and Beresford, what about it? 1097 01:07:17,637 --> 01:07:21,637 Tommy and I? Well .. just good friends that's all. 1098 01:07:22,200 --> 01:07:23,938 But suppose we never find him, and ... 1099 01:07:23,939 --> 01:07:25,669 And he's dead? 1100 01:07:25,670 --> 01:07:27,730 It's alright, say it. I can face facts 1101 01:07:27,731 --> 01:07:28,971 Well, 1102 01:07:28,972 --> 01:07:32,172 And all this bussines fizzles out, you could be kind of lonesome. 1103 01:07:32,173 --> 01:07:36,173 Well, I'll be alright. I intend to marry, of course. 1104 01:07:36,874 --> 01:07:39,874 That is, if I can find anyone rich enough to make it worth my hung wire 1105 01:07:39,875 --> 01:07:41,575 What kind of figure do you have in mind? 1106 01:07:41,976 --> 01:07:45,176 Figure? You mean tall or short? 1107 01:07:45,377 --> 01:07:48,407 No, income. 1108 01:07:54,608 --> 01:07:55,908 What about me? 1109 01:07:57,309 --> 01:07:58,309 What about you? 1110 01:07:58,310 --> 01:08:00,410 I admire you immensely, Miss Tuppence 1111 01:08:02,811 --> 01:08:04,411 Thank you very much, I... 1112 01:08:05,412 --> 01:08:07,499 I'm proposing to you. 1113 01:08:08,500 --> 01:08:10,000 Will you be my wife? 1114 01:08:13,001 --> 01:08:15,901 Oh I'm sorry I, I couldn't... 1115 01:08:16,202 --> 01:08:17,402 Because of Beresford? 1116 01:08:17,403 --> 01:08:20,503 No, no, no! 1116 01:11:40,504 --> 01:11:00,043 No, it isn't that 1117 01:08:23,405 --> 01:08:27,015 Well, thank you very much for all that, but .... 1118 01:08:27,016 --> 01:08:30,496 I'm afraid I have to say no. 1119 01:08:33,097 --> 01:08:35,697 I'd be obliged 1120 01:08:36,298 --> 01:08:40,298 if you do me the favor to think about it until tomorrow. 1121 01:08:46,499 --> 01:08:47,899 Intriguing request. 1122 01:08:47,900 --> 01:08:50,300 What else are friends for, except to help one another. 1123 01:08:51,501 --> 01:08:54,008 As you helped me many times, in the past 1124 01:08:55,409 --> 01:08:56,909 You're looking tired, Anthony 1125 01:08:56,910 --> 01:08:59,540 I just had the Prime Minister on the phone 1126 01:08:59,741 --> 01:09:01,141 these are grave times 1127 01:09:01,142 --> 01:09:03,842 Six months ago general strike would have seen inconceivable 1128 01:09:04,043 --> 01:09:07,443 Not now, now is reality. 1129 01:09:08,844 --> 01:09:12,844 So your problem whatever it maybe, may provide a little light relief. 1130 01:09:12,845 --> 01:09:14,245 What it is you're trying to find out? 1131 01:09:14,546 --> 01:09:16,146 Three weeks ago a man's body 1132 01:09:16,147 --> 01:09:18,047 was found near the docks in New York. 1133 01:09:34,148 --> 01:09:35,848 Telegram for you, Miss. 1134 01:09:36,849 --> 01:09:37,849 For me? 1135 01:09:43,650 --> 01:09:44,650 Tommy! 1136 01:09:45,451 --> 01:09:47,051 Get me an ABC, Henry 1137 01:09:57,252 --> 01:09:58,673 Taxi is waiting, Miss 1138 01:09:58,674 --> 01:10:00,773 - Where should I tell him? - Charing Cross 1139 01:10:10,774 --> 01:10:11,774 Excuse me. 1140 01:10:12,475 --> 01:10:14,375 Is Miss Cowley in her room? 1141 01:10:14,376 --> 01:10:16,576 I'm sorry Sir, Miss Cowley has just gone out 1142 01:10:16,577 --> 01:10:19,177 Beresford! My God! Is it really you? 1143 01:10:19,178 --> 01:10:21,478 Why on earth shouldn't it be? 1144 01:10:21,479 --> 01:10:22,479 You were given out for dead. 1145 01:10:22,480 --> 01:10:24,480 - Who tought I was dead? - Miss Tuppence. 1146 01:10:24,481 --> 01:10:26,581 She remembered the proverb about 1147 01:10:26,582 --> 01:10:28,482 "the good dying young" I suppose 1148 01:10:28,483 --> 01:10:30,603 yes, there must be a certain amount of original sin in me 1149 01:10:30,604 --> 01:10:32,184 to have survived. 1150 01:10:32,185 --> 01:10:34,835 Anyway our mistress, she's gone out it seems. 1151 01:10:34,836 --> 01:10:36,166 Shopping, I suppose 1152 01:10:36,367 --> 01:10:39,767 At lunch time, doesn't sound like Tuppence. 1153 01:10:40,368 --> 01:10:43,068 I'd should like to know where you've been all this time? 1154 01:10:43,069 --> 01:10:44,069 Look here, 1155 01:10:44,070 --> 01:10:46,870 Would you mind if we discuss it over lunch? 1156 01:10:46,871 --> 01:10:47,871 I'm, err, rather hungry 1157 01:10:51,872 --> 01:10:53,372 Anything news. 1158 01:10:53,373 --> 01:10:57,373 Yes, the most shocking is the talk with Sir James. 1159 01:11:00,274 --> 01:11:02,599 - Lost her memory? - That's what the man said 1160 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Well that explains why they looked at me so oddly, when I spoke of questioning her. 1161 01:11:07,001 --> 01:11:08,701 They didn't give you 1162 01:11:08,702 --> 01:11:11,702 any sort of idea where Jane was? 1163 01:11:13,503 --> 01:11:15,833 Oh, I'm an ass, I know. 1164 01:11:15,834 --> 01:11:17,934 I ought to have got it out of them. 1165 01:11:18,935 --> 01:11:21,638 But somehow, when I came around 1166 01:11:21,739 --> 01:11:24,739 all I think about was that Kramenin wasn't there 1167 01:11:24,740 --> 01:11:26,240 Who's Kramenin? 1168 01:11:26,241 --> 01:11:29,041 Oh! Mr. Carter said he's the man behind the Russian revolution. 1169 01:11:29,042 --> 01:11:32,042 But I think he's Mr. Brown's spokeman. 1170 01:11:32,043 --> 01:11:34,273 Not his mastermind himself 1171 01:11:34,274 --> 01:11:38,174 More the master's voice. If you know what I mean 1172 01:11:38,675 --> 01:11:39,775 Excuse me, Sir. 1173 01:11:39,776 --> 01:11:42,776 The young lady asked me to tell you that she's gone away. 1174 01:11:42,777 --> 01:11:43,777 Gone away? 1175 01:11:43,978 --> 01:11:47,478 Yes Sir, she ordered a taxi. Said Charing Cross. 1176 01:11:47,579 --> 01:11:49,679 Even asked me for an ABC. 1177 01:11:49,680 --> 01:11:51,580 When did she ask for an ABC? 1178 01:11:51,581 --> 01:11:53,581 When I gave her the telegram, Sir. 1179 01:11:54,982 --> 01:11:56,482 Telegram? 1180 01:12:05,500 --> 01:12:09,500 "Come at once mad house, Ebury Yorkshire, 1181 01:12:12,884 --> 01:12:15,524 great developments". Tommy. 1182 01:12:18,525 --> 01:12:21,499 - You didn't send it? - Of course I didn't send it! 1183 01:12:22,200 --> 01:12:23,600 They've got her! 1184 01:12:23,801 --> 01:12:25,701 Damn, they got Miss Tuppence! 1185 01:12:25,702 --> 01:12:28,492 Then we just got to have to get her back, won't we? 1186 01:12:33,893 --> 01:12:35,593 - Beresford? - Mmm? 1187 01:12:35,594 --> 01:12:37,694 I wasn't gonna tell you this, but 1188 01:12:37,695 --> 01:12:40,495 considering what happened I think I should. 1189 01:12:40,496 --> 01:12:43,696 This morning I asked Miss Tuppence to marry me. 1190 01:12:48,498 --> 01:12:51,298 I'd like to know before I suggest anything of the kind 1191 01:12:51,299 --> 01:12:53,499 I have made clear 1192 01:12:53,500 --> 01:12:56,499 that in no way I want to butt in between the two of you 1193 01:12:56,500 --> 01:13:00,500 Tuppence and I are pals. 1194 01:13:00,601 --> 01:13:02,001 That's all. 1195 01:13:03,701 --> 01:13:05,401 A girl always refuses 1196 01:13:05,402 --> 01:13:08,602 you once, doesn't she? you know sort a convention. 1197 01:13:09,203 --> 01:13:13,203 Refuses? Did you say refuses? 1198 01:13:13,304 --> 01:13:15,304 Yeah, didn't I say that? 1199 01:13:15,905 --> 01:13:19,905 Yeah, she just wrapped at a no without any reason to it 1200 01:13:20,106 --> 01:13:21,506 Then she left me a note, 1201 01:13:21,507 --> 01:13:23,157 I found it when I go upstairs to pack 1202 01:13:23,158 --> 01:13:25,358 What did she say in the note? 1203 01:13:26,459 --> 01:13:29,159 Here, I got it right here. See it yourself 1204 01:13:34,660 --> 01:13:38,660 "Dear Julius: it's always best to have things in black and white 1205 01:13:40,761 --> 01:13:44,161 I don't feel I can be bothered to think of marriage until... 1206 01:13:45,162 --> 01:13:46,462 Tommy is found. 1207 01:13:47,463 --> 01:13:50,763 Let's leave it all then. Yours affectionately Tuppence" 1208 01:13:51,264 --> 01:13:52,500 I tought I'd let you know 1209 01:13:52,501 --> 01:13:55,101 That I have my own reason for wanting to find her. 1210 01:13:56,102 --> 01:13:57,102 Thank you. 1211 01:14:02,973 --> 01:14:04,803 - Julius? - Mmm? 1212 01:14:04,804 --> 01:14:08,404 Henry said Tuppence told the taxi driver to take her to Charing Cross. 1213 01:14:08,405 --> 01:14:09,405 Well... 1214 01:14:10,499 --> 01:14:13,496 Train to Yorkshire leaves from King's Cross. 1215 01:14:46,897 --> 01:14:49,197 I don't think Miss Tuppence has ever been near this place 1216 01:14:50,198 --> 01:14:52,198 She must have been. 1217 01:14:52,199 --> 01:14:53,199 This is the nut's house. 1218 01:14:54,400 --> 01:14:56,400 Maybe be a caretaker of something. 1219 01:14:56,401 --> 01:14:59,001 Caretaker! You gotta be kidding 1220 01:14:59,002 --> 01:15:02,202 Look around you, who's been taking care of this place? 1221 01:15:14,403 --> 01:15:17,703 Well look at that dust, it's pretty thick 1222 01:15:17,704 --> 01:15:19,204 There's no sign of a footmark. 1223 01:15:20,205 --> 01:15:21,655 Let's have a look around. 1224 01:15:49,756 --> 01:15:53,356 - It's Tuppence's. - Are you sure? 1225 01:15:53,357 --> 01:15:57,357 Absolutely, we found it together in the park. 1226 01:15:57,858 --> 01:15:59,758 Well that settles it. 1227 01:16:01,509 --> 01:16:04,809 someone must have seen her. 1228 01:16:04,810 --> 01:16:07,010 We'll raise hell and earth, till we find her. 1229 01:16:12,811 --> 01:16:15,491 Do you realize we've been here for two whole days. 1230 01:16:16,892 --> 01:16:20,892 We're no nearer to find her and next sunday is the 29th? 1231 01:16:24,893 --> 01:16:26,493 We're gonna get her back. 1232 01:16:26,494 --> 01:16:29,294 I've got to get her before that 1233 01:16:29,295 --> 01:16:32,295 Her life won't worth anything afterwards. 1234 01:16:32,296 --> 01:16:35,296 You need help, a professional help? 1235 01:16:35,297 --> 01:16:38,297 I'm gonna do what we should have done, the first time we found the brooch. 1236 01:16:38,298 --> 01:16:40,298 Go to Scotland Yard. 1237 01:16:40,299 --> 01:16:42,499 - What about Sir James? - What about him? 1238 01:16:43,500 --> 01:16:45,546 You said Tuppence trusted him. 1239 01:16:45,547 --> 01:16:47,547 I didn't say I did. 1240 01:17:02,348 --> 01:17:05,148 Where did you get this clothes? Where did you found them? 1241 01:17:05,149 --> 01:17:07,279 Let me handle this Beresford, you're frightening the child. 1242 01:17:09,680 --> 01:17:10,980 It's okay, honey. 1243 01:17:10,981 --> 01:17:13,681 We just wanna know where you found the clothes, that's all 1244 01:17:15,682 --> 01:17:19,882 Over there, by the rocks, the sea brought them in 1245 01:17:21,183 --> 01:17:25,483 They were wet and sandy i didn't think they belong to anyone 1246 01:17:29,684 --> 01:17:31,284 Was there anything else? 1247 01:17:33,485 --> 01:17:36,785 Are you sure? No one's gonna be angry with you 1248 01:17:37,786 --> 01:17:39,686 There's something in this pocket. 1249 01:17:44,087 --> 01:17:45,407 The oil skin package. 1250 01:17:46,808 --> 01:17:47,808 The treaty. 1251 01:17:49,909 --> 01:17:51,609 Have you a knife Tommy? 1252 01:17:56,210 --> 01:17:57,210 Yes 1253 01:18:17,111 --> 01:18:19,381 With the compliments of Mr. Brown! 1254 01:18:23,182 --> 01:18:26,452 "Dear Beresford: You and I have never met, 1255 01:18:26,453 --> 01:18:27,953 but I've heard a great deal about you 1256 01:18:27,954 --> 01:18:29,954 I have just heard from my friend Carter. 1257 01:18:29,955 --> 01:18:32,955 the tragig news of Miss Cowley's death 1258 01:18:32,956 --> 01:18:35,606 I wil not try to comfort you with platitudes. 1259 01:18:35,607 --> 01:18:37,907 She was an unforgettable young woman and will never be forgotten 1260 01:18:39,389 --> 01:18:42,388 Time will heal but possibly a change of scene 1261 01:18:42,399 --> 01:18:44,509 might help it heal more quickly. 1262 01:18:44,510 --> 01:18:46,210 I have bussines interest in Arizona. 1263 01:18:47,611 --> 01:18:49,211 Arizona? 1264 01:18:50,112 --> 01:18:51,722 And one ranch in particular which needs a good man 1265 01:18:51,723 --> 01:18:53,673 Who might take over as a manager. 1266 01:18:54,774 --> 01:18:56,474 If you are interested come to see me. 1267 01:18:56,475 --> 01:18:58,575 James Peel Edgerton" 1268 01:19:11,576 --> 01:19:14,576 Dear Sir James: Thank you for the letter 1269 01:19:14,577 --> 01:19:16,717 I apreciate the tought that went behind it 1270 01:19:16,718 --> 01:19:18,118 But I'm afraid 1271 01:19:18,119 --> 01:19:20,049 I must stay here until I've found.... 1272 01:19:31,050 --> 01:19:32,050 Julius! 1273 01:19:32,651 --> 01:19:33,651 Julius! 1274 01:19:35,552 --> 01:19:37,152 Julius, look here old chap I'm sorry... 1275 01:19:41,053 --> 01:19:42,053 Julius? 1276 01:19:50,854 --> 01:19:51,854 Ah, damn! 1277 01:20:10,855 --> 01:20:12,955 It was a photograph of Annette, 1278 01:20:12,956 --> 01:20:14,656 the girl who saved my life 1279 01:20:14,657 --> 01:20:15,999 Young man take my advise 1280 01:20:16,000 --> 01:20:18,658 Let others fight this secret battle 1281 01:20:18,759 --> 01:20:21,659 It's bad enough that one young life has been lost 1282 01:20:21,660 --> 01:20:23,360 it will be unforgivable if there were two. 1283 01:20:23,561 --> 01:20:25,761 Accept my offer. Go to Arizona, 1284 01:20:25,762 --> 01:20:27,762 concentrate on your own future. 1285 01:20:27,763 --> 01:20:28,963 Let those of us 1286 01:20:28,964 --> 01:20:30,999 like Carter and myself, whose life is more than half over 1287 01:20:31,000 --> 01:20:32,840 worry about this country 1288 01:20:32,841 --> 01:20:35,141 Don't think I'm not grateful, sir. 1289 01:20:35,142 --> 01:20:37,152 But I must find out what happened to Tuppence. 1290 01:20:37,153 --> 01:20:40,593 If she is ... what they say about her is true. 1291 01:20:40,594 --> 01:20:42,594 Then ... that's something that has to be avenged. 1292 01:20:44,295 --> 01:20:45,695 What about the telegram? 1293 01:20:45,796 --> 01:20:46,826 Telegram? 1294 01:20:46,827 --> 01:20:48,527 Carter said she received a telegram, 1295 01:20:48,528 --> 01:20:49,528 the one that lured her away 1296 01:20:49,529 --> 01:20:51,729 I don't understand. 1297 01:20:51,730 --> 01:20:53,410 It just possible that the telegram that you read, 1298 01:20:53,411 --> 01:20:55,151 was not the telegram that was sent. 1299 01:20:55,852 --> 01:20:58,022 Perhaps that's why Henry said Tuppence told 1300 01:20:58,023 --> 01:21:00,000 the taxi driver to take her to Charing Cross, 1301 01:21:00,001 --> 01:21:02,701 when logically she should've said King's Cross. 1302 01:21:02,702 --> 01:21:04,202 Can one check something like that? 1303 01:21:04,203 --> 01:21:06,603 Some men have more power 1304 01:21:06,604 --> 01:21:08,304 outside the cabinet than within. 1305 01:21:09,105 --> 01:21:10,405 It may take one hour, or so. 1306 01:21:12,406 --> 01:21:14,906 I put him up in the back strairs. 1307 01:21:14,907 --> 01:21:17,407 I hope I did right, sir 1308 01:21:17,408 --> 01:21:19,808 But he's the one that brought message for Miss Cowley 1309 01:21:19,809 --> 01:21:21,009 and she isn't back. 1310 01:21:21,410 --> 01:21:22,850 And there's no one in that Rita's flat, 1311 01:21:23,451 --> 01:21:25,451 and he's worried. 1312 01:21:25,999 --> 01:21:27,552 Will you let him in, Henry. 1313 01:21:28,553 --> 01:21:30,753 Oh, this arrived for you, Sir. 1314 01:21:32,154 --> 01:21:33,154 Thanks. 1315 01:21:37,755 --> 01:21:41,555 "Come at once Ashley Priors, Gatehouse, Kent. 1316 01:21:41,556 --> 01:21:43,586 Great developments, Tommy. 1317 01:21:43,587 --> 01:21:46,287 Good luck. James Peel Edgerton" 1318 01:21:47,788 --> 01:21:48,788 Come in! 1319 01:21:51,490 --> 01:21:52,490 Hello! 1320 01:21:54,001 --> 01:21:56,001 - Albert, Sir. - Albert. 1321 01:21:56,002 --> 01:21:57,602 You knew Miss Cowley? 1322 01:21:57,803 --> 01:21:59,703 She was gonna recruit me, Sir. 1323 01:22:00,104 --> 01:22:01,204 Recruit? 1324 01:22:03,805 --> 01:22:05,305 For the Secret Service, Sir. 1325 01:22:08,106 --> 01:22:09,706 The crook haven't got her, right sir? 1326 01:22:10,307 --> 01:22:12,207 I'm afraid they have, Albert. 1327 01:22:12,208 --> 01:22:13,708 In the underworld? 1328 01:22:13,909 --> 01:22:16,909 No, dash it all, in this world 1329 01:22:17,110 --> 01:22:20,410 Now then, I need a good man to rely on. 1330 01:22:20,411 --> 01:22:22,911 Do you think you can invent a sick grandmother 1331 01:22:22,912 --> 01:22:24,812 or something, and take a couple days off 1332 01:22:24,813 --> 01:22:26,900 - I'm your man, Sir! - Excellent. 1333 01:22:28,090 --> 01:22:31,360 Now Henry, I'm gonna write a couple of letters. 1334 01:22:31,361 --> 01:22:33,101 But I don't want them to be delivered 1335 01:22:33,102 --> 01:22:35,632 until Albert and I are safely out of the way. 1336 01:22:35,733 --> 01:22:37,033 I'm your man, Sir! 1337 01:22:39,134 --> 01:22:42,754 Dear Hersheimmer, I've tried telephoning,, but you were out 1338 01:22:42,755 --> 01:22:44,475 something extraordinary has happened. 1339 01:22:44,476 --> 01:22:47,406 I've been offered a job in Arizona, 1340 01:22:47,407 --> 01:22:49,997 and in the present circumstances I've decided to take it. 1341 01:22:49,998 --> 01:22:53,998 I leave immediately. Good bye. Tommy Beresford" 1342 01:22:59,319 --> 01:23:00,919 Damn fool. 1343 01:23:07,420 --> 01:23:09,490 Oh yes, about that body in New York, 1344 01:23:09,491 --> 01:23:11,121 couldn't get much, I'm afraid. 1345 01:23:11,122 --> 01:23:13,882 Some chap about 35, poorly dressed, 1346 01:23:13,883 --> 01:23:16,483 face very badly disfigured. 1347 01:23:16,484 --> 01:23:18,484 Still hasn't been identified. 1348 01:23:18,685 --> 01:23:22,605 I could identify him. I can't proof it, yet. 1349 01:23:22,606 --> 01:23:24,406 But I could identify him. 1350 01:23:25,186 --> 01:23:26,486 You're a devious animal! 1351 01:23:26,487 --> 01:23:29,787 Sometimes I wonder why we get on so well. 1352 01:23:29,788 --> 01:23:32,218 Old school friendship never die. 1353 01:23:32,919 --> 01:23:33,919 True! 1354 01:23:34,720 --> 01:23:36,420 As I felt that if anyone could 1355 01:23:36,421 --> 01:23:38,901 hunt down the elusive Mr. Brown, it would be you. 1356 01:23:38,902 --> 01:23:40,912 And you, my friend, will be the first to know, I promise you. 1357 01:23:40,913 --> 01:23:41,973 - Good bye! - Good bye. 1358 01:23:44,774 --> 01:23:46,874 This arrived for you by hand, Sir. 1359 01:23:48,505 --> 01:23:49,875 Thank you, Hudson 1360 01:24:04,006 --> 01:24:08,906 "Dear Mr. Carter, somethings turned up that given me a jab. 1361 01:24:09,277 --> 01:24:12,677 I think I know where the real Jane Finn is, 1362 01:24:12,678 --> 01:24:16,678 and what's more I've figured out that Tuppence is no more drown than I am. 1363 01:24:16,779 --> 01:24:18,879 I'm going to try to find her 1364 01:24:18,880 --> 01:24:22,880 I even got an idea where the papers are. 1365 01:24:22,881 --> 01:24:26,881 The lasts are only a guess, and maybe I'm making an awful ass of myself. 1366 01:24:26,909 --> 01:24:28,709 But anyway I enclose it 1367 01:24:28,710 --> 01:24:30,710 in a sealed envelope. For what it's worth, 1368 01:24:34,411 --> 01:24:37,221 I'm going to ask you, not to open it until the very last moment - 1369 01:24:37,222 --> 01:24:39,952 - midnight of the 28th. 1370 01:24:40,953 --> 01:24:43,553 They're desperate to get hold of the treaty, you see, 1371 01:24:43,554 --> 01:24:46,784 and if they tought that the papers have been recovered by us, 1372 01:24:46,785 --> 01:24:50,385 Tuppence's life won't be worth an hour purchase. 1373 01:24:51,086 --> 01:24:52,106 One last thing: 1374 01:24:52,107 --> 01:24:56,107 please have the house at Soho watched, 1375 01:24:56,508 --> 01:24:57,808 day and night! 1376 01:24:58,078 --> 01:25:00,978 Yours, Thomas Beresford. 1377 01:25:14,479 --> 01:25:16,379 Looks very quiet, sir. 1378 01:25:16,380 --> 01:25:18,880 Yes, too quiet. 1379 01:25:19,599 --> 01:25:21,781 I should have to draw the enemy's fire. 1380 01:25:22,782 --> 01:25:26,782 You stay here, just watch! 1381 01:25:29,483 --> 01:25:31,003 Wish me luck! 1382 01:25:34,404 --> 01:25:35,774 Psst! Good luck, Sir. 1383 01:25:38,475 --> 01:25:45,775 ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 1384 01:25:46,776 --> 01:25:54,776 How beautiful you are! 1385 01:25:55,577 --> 01:26:03,577 ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 1386 01:26:04,578 --> 01:26:12,578 And never leave you ...... 1387 01:26:18,539 --> 01:26:19,859 Now , go back 1388 01:26:19,860 --> 01:26:22,509 to whichever pub you've just crawled out off. 1389 01:26:23,510 --> 01:26:24,810 And while they was running you off 1390 01:26:24,811 --> 01:26:26,811 somebody opened the window and chuck this out 1391 01:26:26,812 --> 01:26:28,212 it was wrapped in a paperweight 1392 01:26:29,213 --> 01:26:30,813 "Tomorrow, at the same time" 1393 01:26:32,214 --> 01:26:34,314 Albert did you see who threw it? 1394 01:26:34,815 --> 01:26:38,135 I couldn't tell who it was, guv, anyway I hadn't time because I replied. 1395 01:26:38,836 --> 01:26:39,999 You did what? 1396 01:26:40,000 --> 01:26:43,800 I scribbled a message, wrapped it round a paper and chuck it back through the window. 1397 01:26:43,801 --> 01:26:46,301 What did it say this message of yours? 1398 01:26:46,402 --> 01:26:50,402 That they, whoever it was could find us here at the inn. 1399 01:26:53,103 --> 01:26:55,803 Yours ill, Albert could be the undoing of us. 1400 01:27:17,304 --> 01:27:18,804 He's here for you, Sir. 1401 01:27:20,305 --> 01:27:24,405 Take this to the gentleman at the inn, he'll give you ten shillings 1402 01:27:29,306 --> 01:27:32,526 "Dear Tommy, I knew it was you last night. 1403 01:27:32,527 --> 01:27:34,527 They take me away this moring, 1404 01:27:34,528 --> 01:27:37,528 i heard something about Wales, Hollyhill I think. 1405 01:27:37,529 --> 01:27:39,129 I'll drop this on the road, if I have the chance. 1406 01:27:39,330 --> 01:27:42,150 Yours, Twopence. 1407 01:27:42,151 --> 01:27:45,481 - We found her, Sir! - What about my ten shillings? 1408 01:27:46,382 --> 01:27:49,382 Here's a bob, it was a very short note. 1409 01:27:50,883 --> 01:27:52,383 Thanks very much, Sir. 1410 01:27:56,184 --> 01:27:57,384 Anything the matter, Sir? 1411 01:27:59,000 --> 01:28:01,585 How do you spell Tuppence, Albert? 1412 01:28:03,486 --> 01:28:07,486 T U P P E N C E. 1413 01:28:07,787 --> 01:28:10,787 Yes, that's how she is spelt, now look at this. 1414 01:28:12,288 --> 01:28:15,888 T W O P E N... that's not right is it, sir? 1415 01:28:16,889 --> 01:28:18,489 Someone's made a mistake 1416 01:28:20,190 --> 01:28:21,590 and I know who. 1417 01:28:23,391 --> 01:28:26,571 This is an outrage, you mean to kill me? 1418 01:28:26,572 --> 01:28:29,892 You needn't worry, Kremenin, I'm not proposing to kill you. 1419 01:28:29,999 --> 01:28:33,293 Yet, if you reasonable, that is. 1420 01:28:35,394 --> 01:28:38,894 What do you want, money? 1421 01:28:38,895 --> 01:28:42,695 No no, I don't, I want Jane Finn. 1422 01:28:43,696 --> 01:28:47,696 I've not known of whereabouts of this Jane Finn. 1423 01:28:47,697 --> 01:28:50,617 You tell me now, and I mean now 1424 01:28:50,618 --> 01:28:52,368 Where I can find her? 1425 01:28:54,269 --> 01:28:55,669 I dare not 1426 01:28:55,670 --> 01:28:58,370 You ask an impossiblility 1427 01:28:58,371 --> 01:29:02,371 Afraid eh, of whom? Mr. Brown? 1428 01:29:03,872 --> 01:29:05,472 He would kill me. 1429 01:29:05,473 --> 01:29:09,373 I'm glad to hear it, cos that makes two of us. 1430 01:29:09,374 --> 01:29:11,374 I'm gonna count to five. 1431 01:29:12,275 --> 01:29:16,275 And if you let me to pass 4 you needn't worry too much about Mr. Brown 1432 01:29:21,276 --> 01:29:22,276 One 1433 01:29:23,197 --> 01:29:24,477 Two 1434 01:29:25,778 --> 01:29:26,978 Three 1435 01:29:28,979 --> 01:29:30,479 - Four - Oh no.. don't 1436 01:29:39,000 --> 01:29:41,480 i will do as you whish 1437 01:29:45,481 --> 01:29:46,981 Where she is? 1438 01:29:48,899 --> 01:29:52,582 At the Gate house, in Kent. 1439 01:30:03,883 --> 01:30:05,483 Now listen to me, 1440 01:30:07,784 --> 01:30:10,584 I'm gonna tell you this, exactly what I want you to do 1441 01:30:10,685 --> 01:30:13,845 You're gonna drive straight to the house and you're gonna ask for the girls 1442 01:30:13,846 --> 01:30:15,006 - I never agreed to... - Now listen! 1443 01:30:15,847 --> 01:30:19,207 You're gonna ask for the girls and you sure as hell you better make it good. 1444 01:30:20,608 --> 01:30:22,208 Now relax. 1445 01:30:22,209 --> 01:30:24,909 I'll tell you about the story of a man I shot, when I was in Alaska 1446 01:30:35,710 --> 01:30:37,110 What are you doing here? 1447 01:30:39,111 --> 01:30:40,741 Bring down the girls at once 1448 01:30:40,742 --> 01:30:42,042 There's no time to loose 1449 01:30:42,043 --> 01:30:44,373 - Surely you know the plan? - The plan has been changed! 1450 01:30:45,374 --> 01:30:49,174 We have been betrayed, the girls at once, that's our only chance. 1451 01:30:49,175 --> 01:30:51,775 You have orders? From him? 1452 01:30:51,996 --> 01:30:54,376 Should I be here otherwise? Hurry! 1453 01:31:05,277 --> 01:31:07,677 Come on, move! 1454 01:31:09,778 --> 01:31:11,278 - Move! - Please you don't have to 1455 01:31:12,279 --> 01:31:14,849 - Hold right there! - Julius 1456 01:31:14,990 --> 01:31:16,550 Take it away, Miss Tuppence! 1457 01:31:18,851 --> 01:31:19,851 Move over, Kremenin 1458 01:31:20,252 --> 01:31:21,552 Hold it! 1459 01:31:23,053 --> 01:31:24,553 I said hold it! 1460 01:31:26,654 --> 01:31:27,954 Stop them, you fools! 1461 01:31:30,055 --> 01:31:31,855 Don't let them get away 1462 01:31:39,554 --> 01:31:41,254 Are you alright, Miss Tuppence? 1463 01:31:41,255 --> 01:31:42,675 Of course I am. 1464 01:31:43,076 --> 01:31:45,776 Where's Tommy? And who is he? 1465 01:31:45,877 --> 01:31:47,207 Tommy is on his way to Arizona 1466 01:31:47,308 --> 01:31:48,708 He's doing what? 1467 01:31:48,709 --> 01:31:51,009 Tommy thought you'd turned up your toes... (Note : Tommy tought she was dead) 1468 01:31:55,910 --> 01:31:57,860 Hang on everyone! 1469 01:32:02,861 --> 01:32:03,861 Leave it! 1470 01:32:04,162 --> 01:32:05,992 Let me present Mr. Kramenin 1471 01:32:05,993 --> 01:32:08,293 I persuaded him to accompany in this trip and help. 1472 01:32:08,294 --> 01:32:09,704 They know I betrayed them 1473 01:32:09,705 --> 01:32:13,055 My life won't be preserved one hour in this country 1474 01:32:13,056 --> 01:32:15,656 I advise you to make your exit to Russia and fast! 1475 01:32:15,957 --> 01:32:17,357 Hold up, Miss Tuppence 1476 01:32:29,758 --> 01:32:31,000 Stop! 1477 01:32:32,701 --> 01:32:33,701 Stop! 1478 01:32:35,459 --> 01:32:36,859 Annette, are you alright? 1479 01:32:37,360 --> 01:32:39,660 Annette? Is that what you call her? 1480 01:32:40,861 --> 01:32:42,461 It's her name, isn't it? 1481 01:32:42,862 --> 01:32:45,562 This is the real and original Jane Finn you lookin' at 1482 01:33:11,563 --> 01:33:13,333 Let me out, it's me they're after. 1483 01:33:13,434 --> 01:33:15,104 Let me out and you'll be safe. 1484 01:33:15,105 --> 01:33:17,155 I say there's nothing wrong with your memory 1485 01:33:17,156 --> 01:33:19,156 You've been fooling them around all this time. 1486 01:33:19,357 --> 01:33:20,957 Well, you listen to me, cousin Jane 1487 01:33:21,199 --> 01:33:23,258 I've come all over here to Europe, to try find you 1488 01:33:23,259 --> 01:33:26,059 and sure as hell I'm not gonna back without you. 1489 01:33:40,760 --> 01:33:42,860 Is it left or right, Julius? 1490 01:33:43,361 --> 01:33:44,361 Right. 1491 01:33:46,462 --> 01:33:48,162 - Sorry! - Tommy! 1492 01:33:49,163 --> 01:33:50,163 Hello 1493 01:33:51,214 --> 01:33:53,164 Where the hell of you came from, Beresford? 1494 01:33:53,165 --> 01:33:55,625 I was on the bushes by the hive, hang on behind. 1495 01:33:55,626 --> 01:33:57,726 Couldn let you know before, with the pace you were going. 1496 01:33:57,927 --> 01:33:59,227 What a shot a lot of them 1497 01:33:59,528 --> 01:34:01,628 Now then you girls, get out. 1498 01:34:02,029 --> 01:34:03,149 out? 1499 01:34:03,150 --> 01:34:04,850 There's a station, just above there 1500 01:34:04,851 --> 01:34:06,751 You don't think you can fool them by leaving the car 1501 01:34:06,752 --> 01:34:08,252 You and I aren't going to leave 1502 01:34:09,003 --> 01:34:11,553 You outta your mind, you can't let the girls go off alone. 1503 01:34:11,554 --> 01:34:13,474 Take her with you, and do just as I say. 1504 01:34:13,475 --> 01:34:14,575 Take the train to London, 1505 01:34:14,576 --> 01:34:16,076 and go straight to Sir James Peel Edgerton. 1506 01:34:16,077 --> 01:34:17,487 You'll be safe with him 1507 01:34:17,888 --> 01:34:19,008 You're crazy 1508 01:34:19,209 --> 01:34:20,759 Jane stay where you are 1509 01:34:21,460 --> 01:34:24,180 Get out both of you or I'll shoot 1510 01:34:24,181 --> 01:34:25,181 Come on, it's alright 1511 01:34:25,182 --> 01:34:27,782 If Tommy's sure, he's sure. 1512 01:34:31,183 --> 01:34:32,183 What the hell? 1513 01:34:32,184 --> 01:34:33,284 Drive, Hersheimmer! 1514 01:34:34,785 --> 01:34:36,885 I want a few words with you. 1515 01:34:41,986 --> 01:34:45,086 At first, well I had no suspicion 1516 01:34:45,887 --> 01:34:48,787 But on the boat to Holyhead I began to get frightened 1517 01:34:49,488 --> 01:34:52,188 This woman, Mrs. Vandemeyer 1518 01:34:52,689 --> 01:34:53,789 Rita 1519 01:34:55,190 --> 01:34:58,690 She tried to make friends with me, there was ... 1520 01:34:58,691 --> 01:35:01,391 something about her I just don't trust 1521 01:35:02,002 --> 01:35:04,052 And she's been near me on The Lusitania 1522 01:35:04,053 --> 01:35:06,073 when Mr. Danvers gave me the papers 1523 01:35:07,074 --> 01:35:09,674 I ripped open the oil skin package 1524 01:35:09,675 --> 01:35:13,575 and took out the treaty, there were only two pages of it. 1525 01:35:13,576 --> 01:35:17,676 and slipped it between two pages of a magazine 1526 01:35:33,277 --> 01:35:36,977 And in the end, I find myself in the same railway carriage 1527 01:35:36,978 --> 01:35:39,518 with Mrs. Vandemeyer, after all. 1528 01:35:51,619 --> 01:35:55,119 After a few moments I began to feel uneasy, 1529 01:35:55,120 --> 01:35:58,160 so I decided to leave the carriage. 1530 01:35:59,561 --> 01:36:00,861 As I tried to get out 1531 01:36:00,992 --> 01:36:03,162 I felt a terrific blow on the back of my head. 1532 01:36:09,863 --> 01:36:13,863 When I came to, I was lying on a bed 1533 01:36:15,194 --> 01:36:18,594 in a dirty squalored room, with no windows, 1534 01:36:18,995 --> 01:36:22,595 and I could hear two people talking. 1535 01:36:23,496 --> 01:36:26,396 One of them was Mrs. Vandemeyer 1536 01:36:26,397 --> 01:36:29,397 They hadn't found the papers yet, 1537 01:36:29,498 --> 01:36:32,648 and were speaking of torturing me to find out where they were. 1538 01:36:34,049 --> 01:36:36,749 Suddenly something put the tought of 1539 01:36:36,750 --> 01:36:40,450 lost of memory in my head. 1540 01:36:41,051 --> 01:36:44,291 I opened my eyes and started babling in French. 1541 01:36:48,691 --> 01:36:49,891 Mrs. Vandemeyer, 1542 01:36:49,892 --> 01:36:52,392 called to the man she'd been speaking to. 1543 01:36:53,193 --> 01:36:56,593 Spoke to me in French, he asked my name, 1544 01:36:56,594 --> 01:37:00,294 I said I didn't know, that I couldn't remember a thing at all. 1545 01:37:01,395 --> 01:37:05,395 Suddenly he took hold of my wrist and began twisting it, 1546 01:37:05,596 --> 01:37:07,596 I don't how long I could've got on, 1547 01:37:07,597 --> 01:37:11,797 but luckily, I fainted. 1548 01:37:13,198 --> 01:37:15,598 Mrs. Vandemeyer, was sweet as honey to me. 1549 01:37:16,348 --> 01:37:18,248 She told me I'd been in shock. 1550 01:37:18,249 --> 01:37:19,899 and was very ill 1551 01:37:19,900 --> 01:37:21,720 then she left the room 1552 01:37:23,121 --> 01:37:24,821 I saw my coat lying on the chair 1553 01:37:25,822 --> 01:37:28,822 The magazine was still rolled up in the pocket. 1554 01:37:30,423 --> 01:37:33,223 I got up as sofly as I could, 1555 01:37:37,624 --> 01:37:41,044 Very gently I took hold of one of the pictures in the room. 1556 01:37:41,845 --> 01:37:43,985 One of Marguerite with her casket of jewels. 1557 01:37:46,086 --> 01:37:48,786 The back of the picture was quite loose. 1558 01:37:55,987 --> 01:37:58,187 I took the treaty out of the magazine, 1559 01:37:58,188 --> 01:38:02,588 and slipped it between the picture and it's back. 1560 01:38:08,389 --> 01:38:10,189 So the papers are still in the back of that picture. 1561 01:38:10,190 --> 01:38:11,190 We must get there at once 1562 01:38:11,191 --> 01:38:13,391 - Tonight? - Tomorrow may be too late. 1563 01:38:13,999 --> 01:38:16,092 Besides, by going tonight, we have the chance 1564 01:38:16,093 --> 01:38:17,893 of capturing Mr. Brown. 1565 01:38:17,894 --> 01:38:20,494 I'm sure it is his plan that we are to lead him, 1566 01:38:20,495 --> 01:38:23,895 and he imagines the risk is not great, since he will enter in disguise of a friend 1567 01:38:25,596 --> 01:38:27,896 You know who Mr. Brown is, 1568 01:38:29,097 --> 01:38:29,997 Don't you? 1569 01:38:29,998 --> 01:38:31,854 I've been certain for sometimes. 1570 01:38:31,999 --> 01:38:35,455 Ever since the night of Mrs. Vandemeyer's mysterious death 1571 01:38:35,456 --> 01:38:38,056 There we were, up against the logical facts 1572 01:38:38,557 --> 01:38:41,157 Either she took the chlor herself or else ... 1573 01:38:41,458 --> 01:38:42,458 Yes 1574 01:38:42,459 --> 01:38:44,959 It was administered in the Brandy you gave her. 1575 01:38:45,960 --> 01:38:48,180 Only three people touched that brandy. 1576 01:38:48,181 --> 01:38:51,281 You, Miss Tuppence, myself, 1577 01:38:51,382 --> 01:38:52,382 and one other. 1578 01:38:56,803 --> 01:38:57,883 Julius 1579 01:38:58,284 --> 01:39:01,784 What are you saying? That Julius is Mr. Brown? 1580 01:39:01,885 --> 01:39:03,985 Julius, my cousin? 1581 01:39:04,586 --> 01:39:05,786 Not your cousin. 1582 01:39:05,787 --> 01:39:08,787 The man who calls himself Julius Hersheimmer 1583 01:39:08,788 --> 01:39:09,988 is no relative of yours. 1584 01:39:09,989 --> 01:39:11,589 i don't believe you. 1585 01:39:12,030 --> 01:39:15,590 Oh the real Julius is set out to look for you, that much is true. 1586 01:39:16,491 --> 01:39:17,991 But three weeks ago, 1587 01:39:18,492 --> 01:39:20,692 his body was found in New York. 1588 01:39:21,093 --> 01:39:22,603 Shabbily dressed, 1589 01:39:22,694 --> 01:39:25,604 the face was disfigured, to prevent identification. 1590 01:39:26,805 --> 01:39:29,605 Julius Hersheimmer had ceased to exist 1591 01:39:30,606 --> 01:39:32,506 Mr. Brown took his place. 1592 01:39:51,407 --> 01:39:52,407 Upstairs. 1593 01:39:54,308 --> 01:39:56,158 No one has come to the house so far, 1594 01:39:56,159 --> 01:39:57,759 the police are quite sure of that. 1595 01:39:58,760 --> 01:40:00,960 Anyone who attemps to enter after us, 1596 01:40:00,961 --> 01:40:02,361 will be arrested straight away. 1597 01:40:20,602 --> 01:40:21,762 First floor. 1598 01:41:04,963 --> 01:41:08,263 We got it, at last. 1599 01:41:11,099 --> 01:41:12,099 Yes. 1600 01:41:15,265 --> 01:41:17,465 Oh. we succeeded! 1601 01:41:23,166 --> 01:41:24,906 It was in this room that our young friend 1602 01:41:24,907 --> 01:41:27,107 was confined for so long, was it not? 1603 01:41:29,108 --> 01:41:30,998 The truth is still in this room 1604 01:41:33,199 --> 01:41:34,999 You notice the absence of windows 1605 01:41:35,200 --> 01:41:37,700 And the thickness of closed door? 1606 01:41:39,151 --> 01:41:42,401 Whatever took place here, would never be heard by the outside world. 1607 01:41:46,902 --> 01:41:48,702 You scent danger, Miss Tuppence. 1608 01:41:51,103 --> 01:41:52,203 So does Miss Finn? 1609 01:41:53,404 --> 01:41:54,604 You feel ... 1610 01:41:56,305 --> 01:41:57,605 as we all feel, 1611 01:41:58,856 --> 01:42:01,806 the presence of Mr. Brown. 1612 01:42:02,607 --> 01:42:03,707 In this house? 1613 01:42:04,908 --> 01:42:06,708 In this room. 1614 01:42:11,209 --> 01:42:12,209 You? 1615 01:42:13,410 --> 01:42:15,270 That's right Miss Tuppence, 1616 01:42:17,071 --> 01:42:18,771 I am Mr. Brown 1617 01:42:23,002 --> 01:42:25,072 You said just now we have succeeded. 1618 01:42:26,573 --> 01:42:30,573 I have succeeded, the draft treaty is mine, 1619 01:42:31,714 --> 01:42:34,414 and in two days time, this country will be mine. 1620 01:42:35,615 --> 01:42:37,415 But that is madness. 1621 01:42:37,416 --> 01:42:41,416 Absolute power, is that so mad a dream? 1622 01:42:43,117 --> 01:42:45,317 Many men have had that dream, 1623 01:42:46,318 --> 01:42:48,518 I shall be the first to realize it. 1624 01:42:51,919 --> 01:42:53,519 You'll never get away with it. 1625 01:42:54,120 --> 01:42:56,320 People trust me, my dear. 1626 01:42:56,321 --> 01:42:58,821 You did, your friend Tommy did. 1627 01:42:59,622 --> 01:43:01,152 The only one who didn't, was the American 1628 01:43:01,153 --> 01:43:02,653 and he will soon be dealt with. 1629 01:43:04,654 --> 01:43:06,294 And us? 1630 01:43:10,895 --> 01:43:13,395 Neither of you will leave this room alive. 1631 01:43:16,206 --> 01:43:17,596 Shall I tell you how it will be? 1632 01:43:19,007 --> 01:43:20,847 Sooner or later the police will break in 1633 01:43:20,848 --> 01:43:23,058 and they will find three victims of Mr. Brown. 1634 01:43:25,259 --> 01:43:28,259 Three, not two, you understand? 1635 01:43:28,960 --> 01:43:31,660 Fortunately, the third will not be dead, only wounded. 1636 01:43:31,661 --> 01:43:35,261 Will be able to describe the attacker and wealth of detail. 1637 01:43:37,462 --> 01:43:40,562 The treaty of course, in the hand of the assassin, Mr. Brown 1638 01:43:43,063 --> 01:43:45,563 Once you outwitted me 1639 01:43:46,864 --> 01:43:48,664 you will not do it again 1640 01:43:49,595 --> 01:43:50,665 And you either! 1641 01:43:54,266 --> 01:43:55,266 You! 1642 01:44:03,267 --> 01:44:07,467 Ave caesar, morituri te salutant *Hail Caesar, we who are bout to die, salute you* 1643 01:44:34,568 --> 01:44:36,768 Beresfod, Beresfod, please tell me. 1644 01:44:36,769 --> 01:44:38,569 When did you first guess me as the villain? 1645 01:44:38,570 --> 01:44:40,870 Well, like you I suppose 1646 01:44:40,871 --> 01:44:43,471 when I realized if Mrs. Vandemeyer hadn't committed suicide, 1647 01:44:43,472 --> 01:44:45,512 Only two people could have killed her. 1648 01:44:45,513 --> 01:44:48,713 One was Sir James, pillar of the establisment, 1649 01:44:48,714 --> 01:44:51,014 seemingly totally above the suspicion, 1650 01:44:51,015 --> 01:44:52,825 and .... you, 1651 01:44:52,826 --> 01:44:54,726 about whom we knew very little. 1652 01:44:55,327 --> 01:44:57,877 Well we knew he's the third richest man in America. 1653 01:45:00,878 --> 01:45:02,578 We knew he claimed to be. 1654 01:45:02,679 --> 01:45:03,979 Sorry Julius, 1655 01:45:03,980 --> 01:45:07,090 and then I found that photograph of Annette in the drawer 1656 01:45:07,091 --> 01:45:10,091 and realized she had to be Jane Finn, 1657 01:45:10,492 --> 01:45:12,592 even if you didn't notice yourself. 1658 01:45:12,693 --> 01:45:14,393 And then you said that photograph 1659 01:45:14,394 --> 01:45:16,294 had been taken from you by Inspector Brown. 1660 01:45:16,995 --> 01:45:19,695 Well, I was telling you the truth, it had. 1661 01:45:19,696 --> 01:45:20,696 And how did you get it back again? 1662 01:45:20,997 --> 01:45:23,097 Believe it or not, I found it. 1663 01:45:23,398 --> 01:45:25,698 In the safe of Mrs. Vandemeyer's bedroom. 1664 01:45:25,699 --> 01:45:26,699 Right. 1665 01:45:26,700 --> 01:45:29,300 I knew you were lying, when you said you'd found nothing. 1666 01:45:29,501 --> 01:45:32,021 The one thing that always puzzled me, 1667 01:45:32,022 --> 01:45:34,822 was how they linked me with The Ritz. 1668 01:45:34,823 --> 01:45:39,223 Now as far as I was aware, only three knew 1669 01:45:39,224 --> 01:45:42,324 Tuppence, Julius and Mr. Carter 1670 01:45:42,995 --> 01:45:44,565 it wasn't till after I got free 1671 01:45:44,566 --> 01:45:47,466 that I discovered that one other person knew, 1672 01:45:48,007 --> 01:45:48,667 Sir James. 1673 01:45:48,968 --> 01:45:51,668 And it was imediately after he'd been told, 1674 01:45:52,669 --> 01:45:55,569 that I was ordered to be killed. 1675 01:45:55,570 --> 01:45:57,470 I couldn't quite make a decision: 1676 01:45:57,471 --> 01:46:00,091 Sir James or Julius. 1677 01:46:00,092 --> 01:46:02,592 Well, I had one big advantage over you 1678 01:46:02,593 --> 01:46:04,193 i knew it wasn't me. 1679 01:46:06,194 --> 01:46:08,694 Yes. Well, I kept an open mind 1680 01:46:08,695 --> 01:46:09,995 and left that note 1681 01:46:09,996 --> 01:46:11,196 about Arizona for you, 1682 01:46:11,197 --> 01:46:13,297 so that you thought you had clear field 1683 01:46:13,298 --> 01:46:15,798 and went to see Sir James and told him everything I knew. 1684 01:46:16,799 --> 01:46:17,799 Everything? 1685 01:46:18,600 --> 01:46:20,500 Except where I tought the treaty was. 1686 01:46:20,701 --> 01:46:22,801 But when did you know it wasn't Julius? 1687 01:46:22,802 --> 01:46:24,402 When I got the bogus note. 1688 01:46:24,403 --> 01:46:27,603 It was printed, not handwritten, but it was really the signature that gave it away. 1689 01:46:29,004 --> 01:46:33,104 Good thinking, Tommy. 1690 01:46:33,205 --> 01:46:34,999 Well it's the right way to spell it, isn't it? 1691 01:46:35,000 --> 01:46:37,000 T w o p e n c e, 1692 01:46:37,001 --> 01:46:39,601 but only someone who'd never seen your signature 1693 01:46:39,602 --> 01:46:41,602 would have spelt it like that. 1694 01:46:41,993 --> 01:46:46,203 And Julius had seen it, you wrote him a note once. 1695 01:46:47,204 --> 01:46:48,344 How do you know about that? 1696 01:46:48,545 --> 01:46:50,645 Well there's a lot I know, that you don't know I know. 1697 01:46:52,086 --> 01:46:53,266 If you knew it wasn't Julius, 1698 01:46:53,267 --> 01:46:55,467 why did you hold him up at gunpoint? 1699 01:46:56,008 --> 01:46:57,968 I knew that unless Sir James was actually 1700 01:46:57,969 --> 01:46:59,969 caught in the act, so to speak, 1701 01:46:59,970 --> 01:47:03,470 Mr. Carter would never believe half of it, on my words alone. 1702 01:47:03,471 --> 01:47:07,471 Yes, to my eternal shame you're right. 1703 01:47:08,572 --> 01:47:10,872 The girls had to lead Sir James to that house 1704 01:47:10,873 --> 01:47:12,873 and the Marguerite picture. 1705 01:47:12,999 --> 01:47:16,474 On the way up, I told Julius the whole story. 1706 01:47:16,575 --> 01:47:18,375 As Beresford have said, I would never believe 1707 01:47:18,376 --> 01:47:20,676 of Sir James Peel Edgerton to be guilty 1708 01:47:20,677 --> 01:47:23,377 unless he was caught in the act. 1709 01:47:23,378 --> 01:47:27,178 Well, he was an old friend, a close friend, 1710 01:47:27,179 --> 01:47:31,779 but I didn't know that he was also a mad man 1711 01:47:32,880 --> 01:47:37,380 and in this diary of his, are all the details of the coup 1712 01:47:37,481 --> 01:47:39,881 that the courage of you young people has averted, 1713 01:47:39,882 --> 01:47:42,182 to be no general strike now, no revolutión, 1714 01:47:43,383 --> 01:47:45,783 though the country came perilessly near it. 1715 01:47:46,984 --> 01:47:47,984 So... 1716 01:47:48,685 --> 01:47:50,085 I give you a toast! 1717 01:47:51,086 --> 01:47:52,786 To joint venture... 1718 01:47:52,787 --> 01:47:54,597 which has so just amply justified itself... 1719 01:47:55,498 --> 01:47:56,698 by success. 1720 01:47:57,199 --> 01:47:59,309 Joint venture! 1721 01:48:01,030 --> 01:48:02,610 - Thank you! - Thank you! 1722 01:48:10,411 --> 01:48:11,911 Rather fun, wasn't it? 1723 01:48:11,912 --> 01:48:13,312 Rather... 1724 01:48:18,513 --> 01:48:20,213 I like Julius. 1725 01:48:20,214 --> 01:48:22,614 You're not to marry him, do you hear? 1726 01:48:22,815 --> 01:48:26,315 I forbid it, absolutely. Do you understand? 1727 01:48:26,316 --> 01:48:28,866 He doesn't want to marry me 1728 01:48:28,867 --> 01:48:30,767 He really only asked me out of kindness 1729 01:48:30,768 --> 01:48:33,168 - Oh really? - It's quite true 1730 01:48:33,569 --> 01:48:36,669 He's head over heels in love with Jane! 1731 01:48:36,670 --> 01:48:39,270 I expect he's proposing to her now 1732 01:48:39,971 --> 01:48:41,871 they'll do for each other very nicely 1733 01:48:43,472 --> 01:48:46,692 Don't you think she's the loveliest creature you've ever seen? 1734 01:48:47,693 --> 01:48:48,693 I dare say. 1735 01:48:49,394 --> 01:48:51,894 But I dare say you prefer sterling worth 1736 01:48:52,695 --> 01:48:53,695 Oh...I 1737 01:48:57,095 --> 01:48:59,555 Dash it all, Tuppence you know 1738 01:49:03,556 --> 01:49:04,996 By the way, what will you do now? 1739 01:49:05,057 --> 01:49:07,857 As your uncle decided to give you an allowance, 1740 01:49:07,858 --> 01:49:09,698 will you accept Carter's offer? 1741 01:49:09,699 --> 01:49:12,999 Or Julius' invitation to work in America? 1742 01:49:13,800 --> 01:49:16,000 Oh I should stick to the old chap, I think. 1743 01:49:16,001 --> 01:49:18,181 It's awfully good of him, Hersheimmer. 1744 01:49:18,182 --> 01:49:21,682 Besides, I feel more at home in London 1745 01:49:21,683 --> 01:49:24,483 I don't see where I come in to it 1746 01:49:26,884 --> 01:49:27,884 I do. 1747 01:49:49,285 --> 01:49:50,985 Oh, Tuppence! 1748 01:49:53,886 --> 01:49:55,686 Dear old bean. 130655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.