Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:08,730
(General Manager Park Se Yeon)
2
00:00:13,610 --> 00:00:15,989
You're pretty good at driving.
3
00:00:15,990 --> 00:00:18,980
Have you thought about getting
an international driving permit?
4
00:00:19,940 --> 00:00:21,289
There's no need.
5
00:00:21,290 --> 00:00:23,849
Why is it always "no need" with you?
6
00:00:23,850 --> 00:00:26,440
I have a need for it, all right?
7
00:00:28,780 --> 00:00:31,189
Are you dealing with some kind of issue?
8
00:00:31,190 --> 00:00:35,649
Yeah, I don't want to drive around
a cousin who knows how to drive.
9
00:00:35,650 --> 00:00:38,660
I want my cousin to drive me around.
10
00:00:46,290 --> 00:00:50,199
It's a road you've been on by yourself,
11
00:00:50,200 --> 00:00:55,010
and soon you will have to
drive on it by yourself again.
12
00:00:55,660 --> 00:00:58,089
Putting up walls against me, I see.
13
00:00:58,090 --> 00:01:01,429
Who would have known that
I would receive in kind,
14
00:01:01,430 --> 00:01:05,830
the way I've put up walls against men.
15
00:01:07,310 --> 00:01:08,829
Don't laugh.
16
00:01:08,830 --> 00:01:11,179
Yeah, let's say that you return to China.
17
00:01:11,180 --> 00:01:12,739
Yeah, even if that happens,
18
00:01:12,740 --> 00:01:16,349
there will be reasons for you
to come back, whether it be
19
00:01:16,350 --> 00:01:18,970
for holidays or Grandmother's memorial day.
20
00:01:21,080 --> 00:01:25,409
Why are you trying to keep seeing a cousin
21
00:01:25,410 --> 00:01:29,000
you didn't even know you
had for most of your life?
22
00:01:30,000 --> 00:01:33,260
It's because you make me happy. Why?
23
00:01:34,730 --> 00:01:37,449
♫ Even when my clumsy regrets pass by ♫
24
00:01:37,450 --> 00:01:38,669
Why would you be happy?
25
00:01:38,670 --> 00:01:40,599
Then you're not happy?
26
00:01:40,600 --> 00:01:45,610
Would you be able to live without seeing such a
pretty noona who's so nice to you like this?
27
00:01:47,800 --> 00:01:50,879
♫ "Being alone is comfortable" ♫
28
00:01:50,880 --> 00:01:52,139
♫ I say words that I don't even mean ♫
29
00:01:52,140 --> 00:01:57,899
So, are you saying with
your own lips telling me
30
00:01:57,900 --> 00:02:00,239
- that you're pretty and attractive?
- Hey, hey, hey!
31
00:02:00,240 --> 00:02:04,040
Whoa, whoa! Look forward!
32
00:02:07,830 --> 00:02:11,239
♫ Because I'm filled with guilt ♫
33
00:02:11,240 --> 00:02:18,209
♫ Perhaps for a long time,
that place can't be filled ♫
34
00:02:18,210 --> 00:02:24,779
♫ I don't dislike it,
looking back at my old self ♫
35
00:02:24,780 --> 00:02:29,879
♫ I cover myself up with the
memories that were warm and sleep ♫
36
00:02:29,880 --> 00:02:36,510
♫ I cover myself up with the
memories that were warm and sleep ♫
37
00:02:40,860 --> 00:02:44,539
Noona, can I come in?
38
00:02:44,540 --> 00:02:46,640
You already came in.
39
00:02:48,800 --> 00:02:50,520
You're right.
40
00:02:51,910 --> 00:02:53,879
A performance?
41
00:02:53,880 --> 00:02:55,279
Yes.
42
00:02:55,280 --> 00:03:00,529
I really want to show it to Grandmother.
43
00:03:00,530 --> 00:03:01,759
Really?
44
00:03:01,760 --> 00:03:05,760
There are also many stories that
you might find entertaining,
45
00:03:06,410 --> 00:03:11,969
so I would really like for you to
come and see it with Grandmother.
46
00:03:11,970 --> 00:03:13,880
All right.
47
00:03:14,940 --> 00:03:18,839
I really hope I can go
see it with Grandmother.
48
00:03:18,840 --> 00:03:20,980
You can.
49
00:03:23,230 --> 00:03:25,370
I'm sure you will be able to.
50
00:03:27,160 --> 00:03:28,980
All right.
51
00:03:31,280 --> 00:03:35,940
I want to show you, Noona...
52
00:03:37,790 --> 00:03:43,690
who theatrical actor Yoo Jae
Heon is, and who I really am.
53
00:03:47,720 --> 00:03:51,420
This is how you're supposed
to start it, right?
54
00:03:56,940 --> 00:04:03,960
Timing and Subtitles brought to you by 🎭
The Lighthouse Keepers Team 🎭 @Viki.com
55
00:04:12,240 --> 00:04:14,550
Gosh, you don't need to come out like this.
56
00:04:15,540 --> 00:04:16,679
All right then...
57
00:04:16,680 --> 00:04:19,080
Hello, Mr. Yoo Jae Heon.
58
00:04:27,510 --> 00:04:29,909
Hey, fake.
59
00:04:29,910 --> 00:04:32,460
You still have business here?
60
00:04:34,010 --> 00:04:36,249
If you're an actor,
61
00:04:36,250 --> 00:04:40,880
then you should know to leave the
stage when the performance is over.
62
00:04:42,420 --> 00:04:44,599
It's not over yet.
63
00:04:44,600 --> 00:04:49,349
Must you watch the Chairwoman die with
your own eyes before you're satisfied?
64
00:04:49,350 --> 00:04:51,070
Hey!
65
00:04:53,380 --> 00:04:55,630
Don't you dare talk about it like that.
66
00:04:56,650 --> 00:04:59,279
- Why?
- It's not anything like what you're thinking,
67
00:04:59,280 --> 00:05:01,349
so don't talk about it like that.
68
00:05:01,350 --> 00:05:03,539
Is it because of Se Yeon?
69
00:05:03,540 --> 00:05:05,329
Is that the reason?
70
00:05:05,330 --> 00:05:08,569
It appears that you mistakenly
believe that you are a somebody
71
00:05:08,570 --> 00:05:11,569
because you were close to Se Yeon
while acting as Rhee Moon Sung.
72
00:05:11,570 --> 00:05:14,080
But you should know your place.
73
00:05:17,850 --> 00:05:19,569
Yeah.
74
00:05:19,570 --> 00:05:21,469
I am a fake.
75
00:05:21,470 --> 00:05:23,630
I am a fake, but
76
00:05:27,640 --> 00:05:30,339
I think I can finally tell you now.
77
00:05:30,340 --> 00:05:32,149
I don't have to care about
what you think anymore.
78
00:05:32,150 --> 00:05:33,529
What did you say?
79
00:05:33,530 --> 00:05:35,879
I am a theatrical actor.
80
00:05:35,880 --> 00:05:38,029
If someone throws me a character like you,
81
00:05:38,030 --> 00:05:42,169
it would take only a day
for me to analyze you.
82
00:05:42,170 --> 00:05:44,490
Your character is way too simple.
83
00:05:45,220 --> 00:05:46,709
Let me ask you properly.
84
00:05:46,710 --> 00:05:49,759
Have you ever thought about
85
00:05:49,760 --> 00:05:54,350
why you're so obsessed
with trying to marry her?
86
00:05:55,000 --> 00:05:56,489
What did you say?
87
00:05:56,490 --> 00:05:58,419
You've been living
88
00:05:58,420 --> 00:06:03,269
all your life without any failures,
and then one blemish appeared.
89
00:06:03,270 --> 00:06:05,809
And to fix that blemish,
90
00:06:05,810 --> 00:06:09,840
you're absolutely obsessing
over marrying Se Yeon noona.
91
00:06:10,490 --> 00:06:11,719
What do you think?
92
00:06:11,720 --> 00:06:14,699
You thought your life would become
perfect once you fixed that blemish,
93
00:06:14,700 --> 00:06:16,599
but it feels like shit, right?
94
00:06:16,600 --> 00:06:18,790
Do you know why you feel that way?
95
00:06:20,240 --> 00:06:25,020
It's because you love...
96
00:06:28,370 --> 00:06:30,320
Se Yeon noona.
97
00:06:31,070 --> 00:06:33,709
You can't even recognize your
own feelings like an idiot.
98
00:06:33,710 --> 00:06:37,749
Yet you're rashly pushing to
fix the blemish on your life.
99
00:06:37,750 --> 00:06:40,629
How could you be happy even
after you attain your objective?
100
00:06:40,630 --> 00:06:42,809
You are gravely mistaken.
101
00:06:42,810 --> 00:06:44,609
What is it that you really want?
102
00:06:44,610 --> 00:06:47,139
It's not Se Yeon noona.
103
00:06:47,140 --> 00:06:49,600
It's Se Yeon noona's heart.
104
00:06:50,720 --> 00:06:52,149
It's not too late.
105
00:06:52,150 --> 00:06:56,429
Don't create an even bigger blemish and spend
the rest of your life in torment and regret.
106
00:06:56,430 --> 00:06:58,460
Fix it.
107
00:06:59,140 --> 00:07:01,430
I'm telling you to start over.
108
00:07:03,480 --> 00:07:05,180
That's it.
109
00:07:34,670 --> 00:07:37,360
Jjajang, Jjajang.
110
00:07:39,730 --> 00:07:42,369
What are you doing, sitting here?
111
00:07:42,370 --> 00:07:46,249
Hey, did practice go well,
even though I wasn't there?
112
00:07:46,250 --> 00:07:48,409
Yeah, it went well.
113
00:07:48,410 --> 00:07:52,330
I feel like this will be
the last performance for me.
114
00:07:54,360 --> 00:07:57,549
Jjajang, so you'll go to the US?
115
00:07:57,550 --> 00:07:59,090
Yeah.
116
00:07:59,670 --> 00:08:01,439
I've pushed it back as much as I could.
117
00:08:01,440 --> 00:08:03,879
It's time for me to go now.
118
00:08:03,880 --> 00:08:05,139
Yeah?
119
00:08:05,140 --> 00:08:09,659
It felt like the clock
had stopped for a while.
120
00:08:09,660 --> 00:08:13,049
You and Grandmother's house
where we were staying.
121
00:08:13,050 --> 00:08:17,579
But it feels like that clock
has started ticking again.
122
00:08:17,580 --> 00:08:19,159
And so,
123
00:08:19,160 --> 00:08:22,399
I should restart my own
clock that had stopped.
124
00:08:22,400 --> 00:08:27,530
Geez, I just want to smash that clock.
125
00:08:29,380 --> 00:08:30,639
Will you do that for me?
126
00:08:30,640 --> 00:08:33,410
Yeah. I'll smash it for you.
127
00:08:34,150 --> 00:08:36,349
Will you really do that for me, Oppa?
128
00:08:36,350 --> 00:08:38,769
I mean, I did say that confidently,
129
00:08:38,770 --> 00:08:41,059
but is it something I can smash?
How do I break it?
130
00:08:41,060 --> 00:08:42,599
Forget it! I'm hungry.
131
00:08:42,600 --> 00:08:44,890
You keep speaking nonsense.
132
00:08:45,560 --> 00:08:46,939
Hurry up, I'm hungry!
133
00:08:46,940 --> 00:08:48,979
Yeah, yeah, I'm coming.
134
00:08:48,980 --> 00:08:50,959
Buy me tteokbokki!
135
00:08:50,960 --> 00:08:53,980
(Doctor Ahn Woo Hyun)
136
00:09:07,400 --> 00:09:09,360
Hello?
137
00:09:11,090 --> 00:09:12,780
What!
138
00:09:14,230 --> 00:09:15,789
Grandmother woke up?
139
00:09:15,790 --> 00:09:17,279
How's her condition?
140
00:09:17,280 --> 00:09:18,859
It's not good.
141
00:09:18,860 --> 00:09:20,709
What are we doing here, then? Let's go!
142
00:09:20,710 --> 00:09:25,719
Well, Grandmother is looking for Moon Sung.
143
00:09:25,720 --> 00:09:27,029
W-What?
144
00:09:27,030 --> 00:09:28,899
What did you say? Moon Sung? Then take him.
145
00:09:28,900 --> 00:09:30,439
Auntie, where's Moon Sung?
146
00:09:30,440 --> 00:09:32,149
He's not here. He's not
in his room, either.
147
00:09:32,150 --> 00:09:35,219
He left a while back, and I
haven't seen much of him lately.
148
00:09:35,220 --> 00:09:38,319
Hyung, you talk with him on the phone
sometimes. Hurry up and give him a call.
149
00:09:38,320 --> 00:09:39,379
I don't know where he is, either.
150
00:09:39,380 --> 00:09:45,540
Before any of that, I'd like
all of us to think about it.
151
00:09:49,600 --> 00:09:55,219
Would it be good to have Rhee Moon
Sung meet Grandmother right now?
152
00:09:55,220 --> 00:09:56,379
What are you talking about?
153
00:09:56,380 --> 00:09:59,610
Who would be the Moon Sung that
Grandmother is thinking of?
154
00:10:01,140 --> 00:10:03,790
Who would be better for
Grandmother to meet?
155
00:10:05,890 --> 00:10:07,279
For Grandmother, Moon Sung is-
156
00:10:07,280 --> 00:10:09,769
That Moon Sung.
157
00:10:09,770 --> 00:10:10,989
It's that Moon Sung.
158
00:10:10,990 --> 00:10:14,829
And that's why I think it
would be good to call Jae Heon.
159
00:10:14,830 --> 00:10:17,469
We can't hide the truth forever.
160
00:10:17,470 --> 00:10:18,889
I think so, too.
161
00:10:18,890 --> 00:10:21,069
Will you hide it until Grandmother
passes away? Is that it?
162
00:10:21,070 --> 00:10:23,570
No! I told you no.
163
00:10:24,320 --> 00:10:26,510
I don't know, either.
164
00:10:28,480 --> 00:10:29,899
Let's go.
165
00:10:29,900 --> 00:10:31,730
Park Se Gyu!
166
00:10:33,690 --> 00:10:35,700
I'm going to go for now.
167
00:10:37,030 --> 00:10:39,010
What do we do?
168
00:10:51,690 --> 00:10:53,360
Chairwoman.
169
00:10:54,410 --> 00:10:56,450
They are coming.
170
00:11:16,560 --> 00:11:18,670
Please rest easy.
171
00:11:36,700 --> 00:11:38,599
Noona!
172
00:11:38,600 --> 00:11:40,029
Noona.
173
00:11:40,030 --> 00:11:43,509
What about Grandmother? Is she okay?
174
00:11:43,510 --> 00:11:45,360
Listen carefully.
175
00:11:46,980 --> 00:11:49,629
Today, you are Rhee Moon Sung.
176
00:11:49,630 --> 00:11:50,719
What?
177
00:11:50,720 --> 00:11:53,389
This is your last scene
178
00:11:53,390 --> 00:11:56,829
acting as Rhee Moon Sung
179
00:11:56,830 --> 00:11:59,090
in this theatrical performance.
180
00:12:08,160 --> 00:12:10,620
You must feel so uncomfortable.
181
00:12:12,730 --> 00:12:15,300
Should I tell them to remove this?
182
00:12:17,190 --> 00:12:19,169
So stubborn.
183
00:12:19,170 --> 00:12:22,220
Then keep it on. You need to live.
184
00:12:26,580 --> 00:12:27,739
Let's go out,
185
00:12:27,740 --> 00:12:29,519
so Grandmother can rest.
186
00:12:29,520 --> 00:12:31,600
I'll be right in front.
187
00:12:39,010 --> 00:12:41,150
Don't lift your hand. It takes energy.
188
00:12:57,750 --> 00:12:59,440
You...
189
00:13:01,370 --> 00:13:02,990
Oppa.
190
00:13:24,640 --> 00:13:27,159
Grandmother.
191
00:13:27,160 --> 00:13:29,300
I'm here.
192
00:14:00,550 --> 00:14:03,920
Moon Sung.
193
00:14:05,320 --> 00:14:08,810
Is it you, Moon Sung?
194
00:14:11,370 --> 00:14:13,999
I almost...
195
00:14:14,000 --> 00:14:18,630
just left again.
196
00:14:19,610 --> 00:14:22,680
Leaving you behind...
197
00:14:24,030 --> 00:14:27,709
without saying...
198
00:14:27,710 --> 00:14:31,500
a few words of...
199
00:14:32,470 --> 00:14:38,220
farewell to take care of yourself...
200
00:14:45,790 --> 00:14:47,830
Grandmother...
201
00:15:24,430 --> 00:15:26,320
I'm sorry.
202
00:15:30,700 --> 00:15:34,559
I'm sorry, Grandmother.
I'm sorry, I'm sorry.
203
00:15:34,560 --> 00:15:37,699
I'm sorry. I'm sorry...
204
00:15:37,700 --> 00:15:39,960
I'm sorry, Grandmother.
205
00:15:44,920 --> 00:15:46,610
I am...
206
00:15:47,890 --> 00:15:51,190
sorry that I am not Rhee Moon Sung.
207
00:15:54,380 --> 00:15:57,389
You are not...
208
00:15:57,390 --> 00:16:01,360
Rhee Moon Sung?
209
00:16:04,230 --> 00:16:06,020
I'm sorry...
210
00:16:11,130 --> 00:16:14,970
I already knew.
211
00:16:21,850 --> 00:16:24,579
At a certain moment,
212
00:16:24,580 --> 00:16:28,170
I found out.
213
00:16:28,200 --> 00:16:29,920
That...
214
00:16:31,000 --> 00:16:35,279
you are not...
215
00:16:35,280 --> 00:16:38,650
Rhee Moon Sung.
216
00:16:41,460 --> 00:16:43,660
Still,
217
00:16:44,720 --> 00:16:49,450
I was able to see
218
00:16:50,520 --> 00:16:53,579
how much you cared,
219
00:16:53,580 --> 00:16:59,329
how much all of you cared about me,
220
00:16:59,330 --> 00:17:02,289
so...
221
00:17:02,290 --> 00:17:06,440
I pretended not to know.
222
00:17:16,000 --> 00:17:18,400
Child.
223
00:17:22,410 --> 00:17:24,559
What...
224
00:17:24,560 --> 00:17:27,820
is your name?
225
00:17:30,850 --> 00:17:34,299
My name is Yoo Jae Heon. Yoo Jae Heon.
226
00:17:34,300 --> 00:17:36,340
Oh, I see.
227
00:17:36,400 --> 00:17:40,769
It's Jae Heon.
228
00:17:40,770 --> 00:17:42,350
Yes...
229
00:17:43,370 --> 00:17:45,720
And your job?
230
00:17:50,760 --> 00:17:52,850
I am an actor.
231
00:17:54,180 --> 00:17:56,000
An actor...
232
00:17:59,110 --> 00:18:03,840
I tried acting
233
00:18:04,850 --> 00:18:08,439
for the first time in my life...
234
00:18:08,440 --> 00:18:11,119
How was it?
235
00:18:11,120 --> 00:18:14,250
Was it decent?
236
00:18:16,280 --> 00:18:17,780
Yes.
237
00:18:20,810 --> 00:18:23,529
While acting like
238
00:18:23,530 --> 00:18:27,890
I didn't know in front of you guys,
239
00:18:28,940 --> 00:18:32,020
I had this thought.
240
00:18:33,460 --> 00:18:38,689
Acting like I didn't know when I knew...
241
00:18:38,690 --> 00:18:44,059
Acting like I was happy when I wasn't...
242
00:18:44,060 --> 00:18:46,619
Acting like I was okay...
243
00:18:46,620 --> 00:18:49,840
even when I was in pain...
244
00:18:52,810 --> 00:18:56,209
It turns out I, too,
245
00:18:56,210 --> 00:19:00,590
was an actor.
246
00:19:04,930 --> 00:19:06,669
Don't be...
247
00:19:06,670 --> 00:19:10,370
too hard on yourself.
248
00:19:12,010 --> 00:19:15,279
This grandmother
249
00:19:15,280 --> 00:19:18,419
was happy...
250
00:19:18,420 --> 00:19:22,039
because of you guys.
251
00:19:22,040 --> 00:19:24,709
T-This is...
252
00:19:24,710 --> 00:19:27,259
my...
253
00:19:27,260 --> 00:19:31,809
honest truth.
254
00:19:31,810 --> 00:19:33,849
Grandmother...
255
00:19:33,850 --> 00:19:35,829
Grandmother, me, too.
256
00:19:35,830 --> 00:19:37,709
I was happy, too.
257
00:19:37,710 --> 00:19:39,800
I was happy, Grandmother.
258
00:19:43,700 --> 00:19:47,120
There's something called a curtain
call, Grandmother. A curtain call.
259
00:19:48,000 --> 00:19:51,279
In a theatrical performance,
when the performance is over,
260
00:19:51,280 --> 00:19:56,539
a curtain call is when the actors
thank the audience for coming to watch.
261
00:19:56,540 --> 00:19:58,639
Grandmother, you need to
262
00:19:58,640 --> 00:20:01,229
thank the people in the theatrical
performance of your life.
263
00:20:01,230 --> 00:20:03,170
You need to do your curtain call.
264
00:20:04,700 --> 00:20:08,209
Curtain...
265
00:20:08,210 --> 00:20:11,100
call?
266
00:20:15,500 --> 00:20:17,779
Grandmother,
267
00:20:17,780 --> 00:20:19,380
there is...
268
00:20:19,400 --> 00:20:22,400
something I really want to
269
00:20:22,420 --> 00:20:24,800
show you, Grandmother.
270
00:20:27,130 --> 00:20:29,090
It is...
271
00:20:31,790 --> 00:20:35,130
the only thing that I can
show you, Grandmother.
272
00:20:36,200 --> 00:20:38,299
You're going to come to
see it for sure, right?
273
00:20:38,300 --> 00:20:40,900
Grandmother, you will
come and see it, right?
274
00:20:43,080 --> 00:20:45,350
I will...
275
00:20:47,580 --> 00:20:50,020
for sure...
276
00:20:51,310 --> 00:20:53,130
Grandmother.
277
00:20:54,490 --> 00:20:55,899
Grandmother?
278
00:20:55,900 --> 00:20:56,900
Grandmother, wait!
279
00:20:56,901 --> 00:20:58,090
Grandmother!
280
00:20:59,060 --> 00:21:00,550
Grandmother!
281
00:21:04,730 --> 00:21:07,450
What am I supposed to do? Grandmother!
282
00:21:14,520 --> 00:21:16,709
Oh, no, what... What do I do...
283
00:21:16,710 --> 00:21:18,610
Grandmother...
284
00:21:22,500 --> 00:21:23,529
What's wrong?
285
00:21:23,530 --> 00:21:24,859
You can't come in.
286
00:21:24,860 --> 00:21:26,409
Please wait here.
287
00:21:26,410 --> 00:21:27,639
Please leave.
288
00:21:27,640 --> 00:21:29,420
Check her vitals.
289
00:21:38,350 --> 00:21:41,020
How is it? Is it normal?
290
00:21:51,800 --> 00:21:54,519
What did you do?
291
00:21:54,520 --> 00:21:56,030
Oppa!
292
00:22:29,990 --> 00:22:32,350
Did you know...
293
00:22:35,820 --> 00:22:38,240
Grandmother knew everything?
294
00:22:43,200 --> 00:22:44,879
I see...
295
00:22:44,880 --> 00:22:46,040
Yeah.
296
00:22:46,900 --> 00:22:50,019
I don't know if that's a good or bad thing.
297
00:22:50,020 --> 00:22:52,760
She said she was happy because of us.
298
00:22:53,860 --> 00:22:56,849
So we shouldn't torment ourselves.
299
00:22:56,850 --> 00:22:59,039
Did she really say that?
300
00:22:59,040 --> 00:23:00,810
Yoon Hee.
301
00:23:05,070 --> 00:23:07,500
There is one thing I didn't get to do.
302
00:23:09,390 --> 00:23:11,030
I think...
303
00:23:12,430 --> 00:23:14,920
I really need to do this.
304
00:23:18,630 --> 00:23:21,100
How is Grandmother?
305
00:23:29,340 --> 00:23:30,880
Lady Se Yeon...
306
00:23:48,390 --> 00:23:50,190
How's Grandmother?
307
00:23:51,530 --> 00:23:53,770
Did you know?
308
00:23:54,800 --> 00:23:58,309
This huge house was completely empty.
There's only one reason for that.
309
00:23:58,310 --> 00:24:00,860
It's not like there were multiple reasons.
310
00:24:04,650 --> 00:24:06,920
She's okay for now.
311
00:24:12,680 --> 00:24:15,959
I would like for you to
let me know next time.
312
00:24:15,960 --> 00:24:18,109
Even though you guys
may be strangers to me,
313
00:24:18,110 --> 00:24:20,580
Grandmother is not.
314
00:24:52,110 --> 00:24:54,069
Yes, Manager.
315
00:24:54,070 --> 00:24:55,699
It's me.
316
00:24:55,700 --> 00:24:57,229
Where are you?
317
00:24:57,230 --> 00:24:58,629
I'm home.
318
00:24:58,630 --> 00:25:00,650
Then Jae Heon,
319
00:25:01,830 --> 00:25:03,900
let's have a drink together.
320
00:25:15,190 --> 00:25:19,439
I'm reminded of when we first
started this performance here.
321
00:25:19,440 --> 00:25:21,969
While we were taking the passport photos...
322
00:25:21,970 --> 00:25:23,670
One, two, three.
323
00:25:23,700 --> 00:25:26,190
We were just enjoying ourselves,
324
00:25:27,200 --> 00:25:29,850
thinking that the performance
will turn out well.
325
00:25:31,600 --> 00:25:35,489
Because of that memory,
it's really tough right now
326
00:25:35,490 --> 00:25:37,350
and it's painful.
327
00:25:38,310 --> 00:25:40,109
Jae Heon.
328
00:25:40,110 --> 00:25:41,850
I started...
329
00:25:43,010 --> 00:25:45,529
this performance.
330
00:25:45,530 --> 00:25:47,490
Come on.
331
00:25:47,500 --> 00:25:49,820
It's what the two of us started.
332
00:25:50,790 --> 00:25:52,149
No.
333
00:25:52,150 --> 00:25:56,929
It was the first and last
reckless bravado of my life
334
00:25:56,930 --> 00:25:59,189
and a tantrum.
335
00:25:59,190 --> 00:26:00,929
In any case,
336
00:26:00,930 --> 00:26:02,810
thanks for being with me through it.
337
00:26:03,730 --> 00:26:05,309
I mean, the guarantee
338
00:26:05,310 --> 00:26:08,050
was ridiculously good.
339
00:26:10,750 --> 00:26:12,480
So...
340
00:26:12,580 --> 00:26:13,959
do you still have
341
00:26:13,960 --> 00:26:15,209
some of that money left?
342
00:26:15,210 --> 00:26:18,630
That money...
343
00:26:19,660 --> 00:26:21,460
Where did it go?
344
00:26:24,650 --> 00:26:26,290
In any case,
345
00:26:26,300 --> 00:26:30,069
for sticking with me
through it, thank you...
346
00:26:30,070 --> 00:26:31,960
and I'm sorry.
347
00:26:32,900 --> 00:26:34,830
Grandmother...
348
00:26:35,960 --> 00:26:38,000
knew everything.
349
00:26:39,100 --> 00:26:42,400
Even though she knew everything,
she pretended not to know.
350
00:26:43,500 --> 00:26:45,900
Why do you think she did that?
351
00:26:47,130 --> 00:26:51,159
It's because she knew
352
00:26:51,160 --> 00:26:53,859
with what kind of heart
353
00:26:53,860 --> 00:26:56,330
you started all of this, Manager.
354
00:26:57,140 --> 00:27:00,729
Grandmother understood, Manager.
355
00:27:00,730 --> 00:27:03,130
You told me this once, Manager.
356
00:27:04,600 --> 00:27:06,599
If the other person
357
00:27:06,600 --> 00:27:10,370
doesn't know that something
is a lie to the end,
358
00:27:10,400 --> 00:27:12,969
then it wouldn't be a lie.
359
00:27:12,970 --> 00:27:14,689
But...
360
00:27:14,690 --> 00:27:17,109
sometimes,
361
00:27:17,110 --> 00:27:19,389
even when the other
person knows it's a lie,
362
00:27:19,390 --> 00:27:22,510
it is still not a lie.
363
00:27:24,220 --> 00:27:26,809
So...
364
00:27:26,810 --> 00:27:29,229
Manager ahjussi,
365
00:27:29,230 --> 00:27:32,190
don't torture yourself too much.
366
00:27:33,370 --> 00:27:35,610
Thanks.
367
00:27:39,020 --> 00:27:41,099
Jae Heon.
368
00:27:41,100 --> 00:27:42,899
Let's have a drink.
369
00:27:42,900 --> 00:27:44,400
Yes.
370
00:28:23,670 --> 00:28:25,519
I have a request to make.
371
00:28:25,520 --> 00:28:29,550
Help me to meet Rhee Moon Sung once.
372
00:28:46,180 --> 00:28:47,839
Oh, Attorney.
373
00:28:47,840 --> 00:28:49,120
Oh, yes.
374
00:28:50,100 --> 00:28:53,599
If you're here regarding the
Chairwoman's inheritance issue,
375
00:28:53,600 --> 00:28:55,819
none of the family members are here,
so come back at a later time...
376
00:28:55,820 --> 00:28:57,030
No.
377
00:28:58,100 --> 00:29:01,100
I came to see the two of you today.
378
00:29:06,150 --> 00:29:09,209
There are no changes with regard
to the inheritance or the shares.
379
00:29:09,210 --> 00:29:11,449
Please get things ready, so we can
380
00:29:11,450 --> 00:29:15,019
proceed with the sales process as
soon as we finish the legal review.
381
00:29:15,020 --> 00:29:17,199
When we are ready to finalize the sale,
382
00:29:17,200 --> 00:29:18,880
I'll let you know right away.
383
00:29:23,870 --> 00:29:25,459
The fake...
384
00:29:25,460 --> 00:29:28,369
will pass onto Se Yeon unconditionally
385
00:29:28,370 --> 00:29:31,299
everything he receives
from his grandmother.
386
00:29:31,300 --> 00:29:34,400
And even though she knows he's fake,
387
00:29:34,450 --> 00:29:37,149
Se Yeon will go along
388
00:29:37,150 --> 00:29:39,620
with the performance to protect the hotel.
389
00:29:42,190 --> 00:29:45,460
But if the real cousin were
to appear at that moment?
390
00:29:50,800 --> 00:29:54,400
I'm curious to know the real
Rhee Moon Sung's decision.
391
00:29:55,470 --> 00:29:58,129
That's why I asked you to meet with me,
392
00:29:58,130 --> 00:30:00,230
the real Rhee Moon Sung.
393
00:30:01,430 --> 00:30:03,729
There's no reason for me to tell you
394
00:30:03,730 --> 00:30:05,579
just because you're curious.
395
00:30:05,580 --> 00:30:07,660
This is South Korea.
396
00:30:07,700 --> 00:30:11,900
It's different from North
Korea, where you used to live.
397
00:30:16,600 --> 00:30:20,500
Nothing is free in capitalism.
398
00:30:34,400 --> 00:30:37,910
My answer is simple.
399
00:30:39,780 --> 00:30:42,709
If I can just destroy
this hotel and cause...
400
00:30:42,710 --> 00:30:44,559
Grandmother to fall into despair,
401
00:30:44,560 --> 00:30:46,519
then I would side with anyone
402
00:30:46,520 --> 00:30:49,409
and do whatever it takes.
403
00:30:49,410 --> 00:30:50,730
So...
404
00:30:51,680 --> 00:30:53,589
was that a good enough answer for you,
405
00:30:53,590 --> 00:30:55,870
you curious man?
406
00:30:59,100 --> 00:31:01,399
So what are you going to do,
407
00:31:01,400 --> 00:31:03,230
Park Se Yeon?
408
00:31:09,750 --> 00:31:12,549
You know Rhee Moon Sung
is on my side, right?
409
00:31:12,550 --> 00:31:16,060
No matter what you do
now, you can't stop me.
410
00:31:48,950 --> 00:31:50,309
Rhee Moon Sung.
411
00:31:50,310 --> 00:31:52,909
Come outside with me for a bit.
412
00:31:52,910 --> 00:31:56,799
Isn't it polite to state
your business first?
413
00:31:56,800 --> 00:31:58,349
It's not me,
414
00:31:58,350 --> 00:32:01,160
but someone else wants to meet with you.
415
00:32:13,900 --> 00:32:17,319
You guys have your conversation.
416
00:32:17,320 --> 00:32:19,150
Thank you.
417
00:32:32,470 --> 00:32:35,909
We met last time, right?
418
00:32:35,910 --> 00:32:37,549
Yeah.
419
00:32:37,550 --> 00:32:39,150
I remember.
420
00:32:40,090 --> 00:32:42,199
You were that compatriot.
421
00:32:42,200 --> 00:32:44,980
Yes, well... Compatriot...
422
00:32:46,790 --> 00:32:48,779
Thinking about it,
423
00:32:48,780 --> 00:32:51,499
I guess our acquaintance is a bit weird
424
00:32:51,500 --> 00:32:53,029
since I met Rhee Moon Sung
425
00:32:53,030 --> 00:32:54,820
as Rhee Moon Sung.
426
00:32:55,870 --> 00:32:59,100
Since Rhee Moon Sung and
Rhee Moon Sung met...
427
00:33:07,460 --> 00:33:09,570
My name is Yoo Jae Heon.
428
00:33:11,200 --> 00:33:13,810
My name is Seo Yoon Hee.
429
00:33:15,530 --> 00:33:17,230
What business do you have with me?
430
00:33:18,480 --> 00:33:19,789
I had something to talk to you about.
431
00:33:19,790 --> 00:33:21,580
Something to talk about?
432
00:33:23,810 --> 00:33:25,910
Something to talk about, you say...
433
00:33:28,850 --> 00:33:30,819
Everyone who wants to see me in South Korea
434
00:33:30,820 --> 00:33:35,019
all ask me to do something
or not do something...
435
00:33:35,020 --> 00:33:37,410
and then they give me money...
436
00:33:39,070 --> 00:33:42,379
after only saying what they've got to say.
437
00:33:42,380 --> 00:33:46,360
Nobody really cares about what I want.
438
00:33:50,250 --> 00:33:53,359
A capitalist society is truly different.
439
00:33:53,360 --> 00:33:55,150
Don't you think so?
440
00:33:57,270 --> 00:33:58,790
So...
441
00:34:00,040 --> 00:34:02,009
did you guys...
442
00:34:02,010 --> 00:34:05,500
come carrying piles of cash? Yeah?
443
00:34:06,730 --> 00:34:08,929
What do you want me to do for you?
444
00:34:08,930 --> 00:34:10,820
Tell me about it.
445
00:34:15,090 --> 00:34:17,719
I wanted to tell you about Grandmother.
446
00:34:17,720 --> 00:34:18,849
What?
447
00:34:18,850 --> 00:34:21,719
I ended up spending the
time with Grandmother
448
00:34:21,720 --> 00:34:23,999
that you should have in your place.
449
00:34:24,000 --> 00:34:26,580
I thought it would be
good to tell you about
450
00:34:27,530 --> 00:34:30,559
how my time with Grandmother was.
451
00:34:30,560 --> 00:34:33,620
The time that you should
have spent with her...
452
00:34:34,640 --> 00:34:36,460
Aren't you curious about it?
453
00:34:50,360 --> 00:34:52,430
What is this?
454
00:34:55,410 --> 00:34:57,689
Grandmother...
455
00:34:57,690 --> 00:35:00,729
built the hotel by selling
rice soup like this.
456
00:35:00,730 --> 00:35:03,630
I guess your grandfather told her
457
00:35:04,510 --> 00:35:06,799
that he'll come to find
her and to wait for him.
458
00:35:06,800 --> 00:35:09,649
Since all she knew how
to do was make rice soup,
459
00:35:09,650 --> 00:35:12,390
so she waited for him
460
00:35:13,740 --> 00:35:15,640
selling this rice soup.
461
00:35:17,220 --> 00:35:18,919
When I first came to this house,
462
00:35:18,920 --> 00:35:22,300
Grandmother personally
made this rice soup for me.
463
00:35:25,400 --> 00:35:27,090
It was so good.
464
00:35:28,000 --> 00:35:31,739
I guess she really wanted to have you try
465
00:35:31,740 --> 00:35:35,420
the rice soup she personally
made, Rhee Moon Sung.
466
00:35:36,640 --> 00:35:38,270
So...
467
00:35:40,800 --> 00:35:42,350
try it.
468
00:35:50,140 --> 00:35:52,980
- You eat, too.
- Oh, yeah.
469
00:36:30,280 --> 00:36:32,229
How is it?
470
00:36:32,230 --> 00:36:34,190
Isn't it really good?
471
00:36:52,540 --> 00:36:55,149
So, what about you?
472
00:36:55,150 --> 00:36:56,570
Excuse me?
473
00:36:58,320 --> 00:37:01,690
If this comrade is me, then who are you?
474
00:37:03,310 --> 00:37:06,550
Well, I am...
475
00:37:09,250 --> 00:37:12,219
If he's Rhee Moon Sung,
476
00:37:12,220 --> 00:37:13,819
then I am...
477
00:37:13,820 --> 00:37:16,369
Jang Jin Sook.
478
00:37:16,370 --> 00:37:18,729
Your wife...
479
00:37:18,730 --> 00:37:20,649
Well, your wife...
480
00:37:20,650 --> 00:37:22,190
The one you're married to...
481
00:37:22,950 --> 00:37:24,699
Well, the thing is...
482
00:37:24,700 --> 00:37:26,310
For Grandmother-
483
00:37:43,200 --> 00:37:45,449
My wife is...
484
00:37:45,450 --> 00:37:49,170
not ugly like this girl.
485
00:37:51,940 --> 00:37:54,860
She's way more feminine and beautiful.
486
00:37:57,280 --> 00:37:59,740
Wow, you speak really funny, don't you?
487
00:38:00,610 --> 00:38:02,500
What's wrong with me in any way?
488
00:38:03,650 --> 00:38:08,230
A bunch of guys on the other side of
the globe says they like me! Okay?
489
00:38:13,850 --> 00:38:15,439
You sprayed food everywhere.
490
00:38:15,440 --> 00:38:16,920
I'm sorry.
491
00:38:35,550 --> 00:38:38,640
Do you remember this moment?
492
00:38:44,120 --> 00:38:45,700
A bit.
493
00:38:47,080 --> 00:38:48,509
You were cute when you were younger
494
00:38:48,510 --> 00:38:51,550
even though there's no trace
of that cuteness left now.
495
00:38:54,420 --> 00:38:55,900
What?
496
00:39:01,200 --> 00:39:03,400
Grandmother's hands that I held then...
497
00:39:04,370 --> 00:39:06,059
That touch...
498
00:39:06,060 --> 00:39:09,379
♫ In the breaking tides ♫
499
00:39:09,380 --> 00:39:11,539
Although I don't remember the rest,
500
00:39:11,540 --> 00:39:13,520
I remember that touch.
501
00:39:15,150 --> 00:39:23,150
♫ Like a boulder, I remain here ♫
502
00:39:24,870 --> 00:39:30,870
♫ Remembering you from that day ♫
503
00:39:31,870 --> 00:39:34,709
He was the first customer to stay a night.
504
00:39:34,710 --> 00:39:38,669
I guess he came to see her
multiple times over the years.
505
00:39:38,670 --> 00:39:42,439
Even though he knew that Grandmother
506
00:39:42,440 --> 00:39:45,419
was waiting there for her family to return,
507
00:39:45,420 --> 00:39:48,940
he was someone who protected and loved her.
508
00:39:51,960 --> 00:39:58,499
♫ You are cold like the sea ♫
509
00:39:58,500 --> 00:40:04,450
♫ Seeming distant though not so ♫
510
00:40:04,500 --> 00:40:12,500
♫ Whenever I approach you, you
begin to disappear slowly ♫
511
00:40:17,530 --> 00:40:23,729
♫ Remembering you from that day ♫
512
00:40:23,730 --> 00:40:30,389
♫ In the breaking tides ♫
513
00:40:30,390 --> 00:40:35,610
♫ In my wounded state, like a boulder... ♫
514
00:40:52,420 --> 00:40:54,490
Moon Sung...
515
00:41:08,320 --> 00:41:09,970
Have you been well, Co-sister-in-law?
516
00:41:10,940 --> 00:41:12,440
Oh, right.
517
00:41:15,480 --> 00:41:18,379
What am I supposed to call you now?
518
00:41:18,380 --> 00:41:20,130
Unni.
519
00:41:35,610 --> 00:41:37,880
Hey, get in.
520
00:41:54,530 --> 00:41:55,839
Hey.
521
00:41:55,840 --> 00:41:57,139
Wear your seat belt.
522
00:41:57,140 --> 00:41:59,900
The thing next to you.
Pull it down and fasten it.
523
00:42:06,230 --> 00:42:09,349
But why are you speaking
without honorifics?
524
00:42:09,350 --> 00:42:10,909
You spoke to me that
way from the beginning.
525
00:42:10,910 --> 00:42:12,280
What?
526
00:42:13,120 --> 00:42:14,789
Hey.
527
00:42:14,790 --> 00:42:16,539
Our ages are similar...
528
00:42:16,540 --> 00:42:18,859
and come on, do we have
an ordinary relationship?
529
00:42:18,860 --> 00:42:21,159
Our relationship is special.
530
00:42:21,160 --> 00:42:24,659
Kind of like a hermaphrodite of sorts?
531
00:42:24,660 --> 00:42:26,629
I can drop the honorifics, right?
532
00:42:26,630 --> 00:42:30,569
Hey, come on. People of similar ages
drop honorifics and become friends.
533
00:42:30,570 --> 00:42:32,099
I've done my research.
534
00:42:32,100 --> 00:42:33,209
You guys do that in North Korea, too.
535
00:42:33,210 --> 00:42:36,410
They say it's the same in South Korea and
North Korea. It's the same everywhere.
536
00:42:37,560 --> 00:42:39,069
You're quite the funny one, aren't you?
537
00:42:39,070 --> 00:42:40,660
Look at this guy.
538
00:42:42,170 --> 00:42:44,789
I've already finished
analyzing a character like you.
539
00:42:44,790 --> 00:42:46,019
You muttering like that?
540
00:42:46,020 --> 00:42:47,899
That means approval.
541
00:42:47,900 --> 00:42:49,069
Isn't that right?
542
00:42:49,070 --> 00:42:50,559
No?
543
00:42:50,560 --> 00:42:52,379
Let's go.
544
00:42:52,380 --> 00:42:53,770
Where?
545
00:42:58,720 --> 00:43:02,830
I wanted to tell you the truth,
546
00:43:03,960 --> 00:43:06,809
but I'm sorry you had to
find out like this, Unni.
547
00:43:06,810 --> 00:43:10,020
When I first learned that you were a fake,
548
00:43:13,310 --> 00:43:15,990
do you know what the first
thought that came to mind was?
549
00:43:17,580 --> 00:43:18,970
What a shame...
550
00:43:20,240 --> 00:43:22,740
that I have to lose a close friend.
551
00:43:25,330 --> 00:43:26,990
Did I...
552
00:43:28,220 --> 00:43:30,399
lose you?
553
00:43:30,400 --> 00:43:32,040
No, Unni.
554
00:43:32,970 --> 00:43:35,879
I want to continue to have a
close relationship with you, Unni.
555
00:43:35,880 --> 00:43:37,120
Really?
556
00:43:38,090 --> 00:43:39,370
Yes.
557
00:43:40,390 --> 00:43:42,030
Then...
558
00:43:43,620 --> 00:43:46,360
could you tell me your number?
559
00:43:48,990 --> 00:43:51,369
- Yes.
- Your number, your number.
560
00:43:51,370 --> 00:43:53,469
- Right here.
- Me, too.
561
00:43:53,470 --> 00:43:55,809
But isn't this so weird?
562
00:43:55,810 --> 00:43:59,150
I thought we got as close as we could,
563
00:44:00,380 --> 00:44:03,559
but I don't know anything about you.
564
00:44:03,560 --> 00:44:04,809
That's true...
565
00:44:04,810 --> 00:44:06,959
Tell me about you.
566
00:44:06,960 --> 00:44:08,059
Excuse me?
567
00:44:08,060 --> 00:44:09,549
Who are you?
568
00:44:09,550 --> 00:44:11,909
Who are you?
569
00:44:11,910 --> 00:44:14,580
Who are you? Huh?
570
00:44:15,910 --> 00:44:18,399
I don't know where to start.
571
00:44:18,400 --> 00:44:19,989
I want to know everything
from the very beginning.
572
00:44:19,990 --> 00:44:22,260
From A to Z, all of it.
573
00:44:40,520 --> 00:44:42,320
Just in case
574
00:44:43,480 --> 00:44:46,099
you guys might come,
575
00:44:46,100 --> 00:44:49,339
she supposedly came here
whenever she got the chance
576
00:44:49,340 --> 00:44:51,500
for several decades.
577
00:44:53,310 --> 00:44:55,949
She always imagined here
578
00:44:55,950 --> 00:44:57,910
you crossing the sea,
579
00:44:58,790 --> 00:45:02,150
coming in on a boat over the horizon.
580
00:45:05,370 --> 00:45:07,110
I know.
581
00:45:26,760 --> 00:45:29,840
Can't you come with us?
582
00:45:30,740 --> 00:45:32,659
Moon Sung.
583
00:45:32,660 --> 00:45:34,449
Next year,
584
00:45:34,450 --> 00:45:37,890
let's meet here again, no matter what.
585
00:45:39,540 --> 00:45:40,999
Let's promise.
586
00:45:41,000 --> 00:45:42,680
Like this...
587
00:45:48,150 --> 00:45:51,479
Grandma, we're going to meet again.
588
00:45:51,480 --> 00:45:53,509
My name is Rhee Moon Sung.
589
00:45:53,510 --> 00:45:55,540
Don't forget, okay?
590
00:46:17,330 --> 00:46:20,040
All right. Cheers.
591
00:46:33,400 --> 00:46:35,950
What are you doing? Drink!
592
00:46:40,360 --> 00:46:41,869
Oh, you're...
593
00:46:41,870 --> 00:46:44,089
not good...
594
00:46:44,090 --> 00:46:46,229
with alcohol, huh?
595
00:46:46,230 --> 00:46:47,689
Aigoo...
596
00:46:47,690 --> 00:46:50,620
you look like you would
chug a crate or two.
597
00:46:51,810 --> 00:46:53,550
Kind of cute, aren't you?
598
00:46:54,520 --> 00:46:57,660
If you're not going to
drink it, then I will!
599
00:47:30,860 --> 00:47:32,130
Here!
600
00:47:37,140 --> 00:47:39,310
How did you end up doing it?
601
00:47:42,280 --> 00:47:45,599
- What do you mean?
- Acting as me.
602
00:47:45,600 --> 00:47:47,499
How did you end up doing it?
603
00:47:47,500 --> 00:47:49,830
It is so that
604
00:47:52,110 --> 00:47:53,399
we can make...
605
00:47:53,400 --> 00:47:56,549
It's to make Grandmother happy.
606
00:47:56,550 --> 00:47:58,660
Is that the only reason?
607
00:48:02,870 --> 00:48:04,639
This is...
608
00:48:04,640 --> 00:48:06,970
something I'm only telling you.
609
00:48:07,910 --> 00:48:10,809
I've told nobody else about this!
610
00:48:10,810 --> 00:48:12,710
Nobody!
611
00:48:15,620 --> 00:48:17,940
You bastard,
612
00:48:19,730 --> 00:48:22,700
you lived with your father.
613
00:48:24,290 --> 00:48:26,430
I...
614
00:48:27,890 --> 00:48:31,300
don't even know my parents' faces.
615
00:48:35,440 --> 00:48:38,059
In an amusement park,
616
00:48:38,060 --> 00:48:39,849
I remember...
617
00:48:39,850 --> 00:48:43,489
sitting all alone.
618
00:48:43,490 --> 00:48:44,870
That feeling.
619
00:48:45,920 --> 00:48:49,099
Geez, it's so annoying,
but that's all I remember.
620
00:48:49,100 --> 00:48:50,960
And so,
621
00:48:52,070 --> 00:48:56,889
I wondered what it would feel like
622
00:48:56,890 --> 00:48:59,369
to reunite with your long-lost family.
623
00:48:59,370 --> 00:49:02,129
That's what I was curious about.
624
00:49:02,130 --> 00:49:03,609
But, just a tad bit...
625
00:49:03,610 --> 00:49:06,320
I think I'm able to know
626
00:49:07,800 --> 00:49:09,550
just a little bit.
627
00:49:16,300 --> 00:49:18,170
Stop drinking.
628
00:49:19,060 --> 00:49:20,249
Fine.
629
00:49:20,250 --> 00:49:22,580
I won't, I won't!
630
00:49:26,660 --> 00:49:27,939
For me.
631
00:49:27,940 --> 00:49:29,570
For you.
632
00:49:30,490 --> 00:49:32,339
For the two
633
00:49:32,340 --> 00:49:34,309
Rhee Moon Sungs.
634
00:49:34,310 --> 00:49:35,740
Rhee Moon Sung...
635
00:49:40,190 --> 00:49:48,190
♫ We, we, we loved each other ♫
636
00:49:49,690 --> 00:49:51,110
Whoa! Geez!
637
00:49:54,200 --> 00:49:56,230
Rhee Moon Sung.
638
00:49:57,250 --> 00:49:59,309
Hey, Rhee Moon Sung!
639
00:49:59,310 --> 00:50:00,870
What?
640
00:50:04,710 --> 00:50:07,070
Don't hate...
641
00:50:09,260 --> 00:50:11,090
Grandmother.
642
00:50:12,150 --> 00:50:14,100
You bastard.
643
00:50:16,100 --> 00:50:20,039
Geez, let go! I can walk by myself.
I can walk.
644
00:50:20,040 --> 00:50:21,679
Gosh...
645
00:50:21,680 --> 00:50:23,309
Damn it.
646
00:50:23,310 --> 00:50:27,629
♫ What we can't forget
are our good memories ♫
647
00:50:27,630 --> 00:50:29,899
I guess I can't...
648
00:50:29,900 --> 00:50:31,280
Get on my back.
649
00:50:32,480 --> 00:50:34,090
Get on my back!
650
00:50:35,870 --> 00:50:37,330
Get on my back.
651
00:50:38,240 --> 00:50:40,989
Gosh, come on.
652
00:50:40,990 --> 00:50:43,159
I can walk.
653
00:50:43,160 --> 00:50:45,379
I told you, I can walk!
654
00:50:45,380 --> 00:50:53,380
♫ Not each other, for us ♫
655
00:51:03,300 --> 00:51:05,140
Ahjussi.
656
00:51:09,900 --> 00:51:11,980
Why did you come out instead of sleeping?
657
00:51:13,220 --> 00:51:15,659
I couldn't fall asleep.
658
00:51:15,660 --> 00:51:17,080
I see.
659
00:51:19,960 --> 00:51:22,010
What about you, Ahjussi?
660
00:51:23,970 --> 00:51:26,080
I couldn't fall asleep, either.
661
00:51:29,290 --> 00:51:31,400
Maybe I shouldn't have said anything.
662
00:51:35,660 --> 00:51:38,850
Is Jae Heon doing okay?
663
00:51:40,760 --> 00:51:42,170
Yeah.
664
00:51:43,760 --> 00:51:47,780
He said he wanted to
meet with Rhee Moon Sung.
665
00:51:50,090 --> 00:51:51,749
With Moon Sung?
666
00:51:51,750 --> 00:51:53,179
So,
667
00:51:53,180 --> 00:51:55,359
I helped them to meet.
668
00:51:55,360 --> 00:51:57,459
Then are they together right now?
669
00:51:57,460 --> 00:52:01,390
Well, they should be together right now.
670
00:52:05,380 --> 00:52:07,839
He's really trying.
671
00:52:07,840 --> 00:52:10,120
Even though it's not
his business anymore...
672
00:52:11,120 --> 00:52:13,260
For Jae Heon,
673
00:52:15,200 --> 00:52:18,399
he probably feels like it is his business.
674
00:52:18,400 --> 00:52:19,920
What?
675
00:52:30,460 --> 00:52:33,830
He tries so hard when it's
someone else's business,
676
00:52:35,640 --> 00:52:38,980
but I don't know what I should do.
677
00:52:40,690 --> 00:52:43,390
I want to protect everything.
678
00:52:44,660 --> 00:52:46,990
Whether it's Grandmother or the hotel.
679
00:52:48,700 --> 00:52:52,129
I can't fall asleep worrying
about the possibility
680
00:52:52,130 --> 00:52:54,010
that I won't be able to protect them.
681
00:53:05,610 --> 00:53:09,160
After looking over it, we'll proceed
if you find no problems with it.
682
00:53:10,270 --> 00:53:11,790
You may leave.
683
00:53:37,550 --> 00:53:39,810
(Wedding Invitation for Bae
Dong Je and Park Se Yeon)
684
00:53:44,010 --> 00:53:46,130
(Wedding Invitation for Bae
Dong Je and Park Se Yeon)
685
00:54:02,980 --> 00:54:05,280
In the end, you've managed to get her.
686
00:54:15,030 --> 00:54:18,389
But how long have you two known each other?
687
00:54:18,390 --> 00:54:20,379
We met for the first time
in elementary school,
688
00:54:20,380 --> 00:54:22,090
so it's been over 20 years.
689
00:54:22,950 --> 00:54:25,709
Then, have you guys been dating since then?
690
00:54:25,710 --> 00:54:28,529
Wow, 20 years...
691
00:54:28,530 --> 00:54:32,720
It means it's been 20 years since I've
known the existence of Bae Dong Je.
692
00:54:34,670 --> 00:54:36,470
By chance,
693
00:54:36,500 --> 00:54:40,400
did you two not date at all?
694
00:54:41,650 --> 00:54:44,150
Oh, that... well...
695
00:55:20,350 --> 00:55:21,969
None of the family members are here.
696
00:55:21,970 --> 00:55:24,110
So I'm the only one in the house.
697
00:55:25,250 --> 00:55:28,859
There's no cash or valuables in the house.
698
00:55:28,860 --> 00:55:31,749
You won't gain anything from
trying to get into the house,
699
00:55:31,750 --> 00:55:34,530
aside from being caught by the CCTV.
700
00:55:50,070 --> 00:55:53,619
You definitely resemble
the members of this family
701
00:55:53,620 --> 00:55:56,029
than the fake Rhee Moon Sung.
702
00:55:56,030 --> 00:55:58,929
Is it fun playing the role of a puppet?
703
00:55:58,930 --> 00:56:00,679
Using someone else's name...
704
00:56:00,680 --> 00:56:02,920
So you should have lived properly.
705
00:56:03,810 --> 00:56:05,649
Do you think the person who chose
to spend a large sum of money
706
00:56:05,650 --> 00:56:09,649
to put on a performance like this when
the actual grandson is alive and well,
707
00:56:09,650 --> 00:56:13,469
or the fakes who are living scared
every day to play their parts
708
00:56:13,470 --> 00:56:15,830
would be completely happy?
709
00:56:16,850 --> 00:56:19,140
You probably did it for the money.
710
00:56:20,630 --> 00:56:23,899
Ahjussi, who served the Chairwoman
by her side all his life,
711
00:56:23,900 --> 00:56:27,319
gave us the last of his life savings to
712
00:56:27,320 --> 00:56:30,540
play the role of her grandson and his wife.
713
00:56:32,430 --> 00:56:35,959
For several years, he spent so
much money searching for you,
714
00:56:35,960 --> 00:56:37,759
and he gathered the rest of his savings
715
00:56:37,760 --> 00:56:40,109
to have us put on this performance.
716
00:56:40,110 --> 00:56:42,459
Are you saying that happened
because he couldn't find me?
717
00:56:42,460 --> 00:56:44,480
It's because he found you.
718
00:56:45,360 --> 00:56:47,589
By chance, do you know
719
00:56:47,590 --> 00:56:50,669
how your grandmother and
grandfather got separated?
720
00:56:50,670 --> 00:56:54,450
He couldn't board the ship while
trying to save a random child.
721
00:56:55,410 --> 00:56:56,769
Young Hoon's father!
722
00:56:56,770 --> 00:56:58,839
Since you're the descendant
of a man like that,
723
00:56:58,840 --> 00:57:02,099
he must have been convinced
that you'd have grown up proper
724
00:57:02,100 --> 00:57:05,069
even while living a harsh life.
725
00:57:05,070 --> 00:57:06,680
But you've...
726
00:57:07,920 --> 00:57:10,879
lived such a violent life.
727
00:57:10,880 --> 00:57:12,429
Watch what you say.
728
00:57:12,430 --> 00:57:14,359
He wondered if he should tell her this
729
00:57:14,360 --> 00:57:17,250
when she had only three
months left to live.
730
00:57:18,300 --> 00:57:21,110
But she wanted to see you so badly.
731
00:57:22,170 --> 00:57:24,590
That's how this performance began.
732
00:57:25,920 --> 00:57:28,199
Have you ever starved?
733
00:57:28,200 --> 00:57:29,449
What did you say?
734
00:57:29,450 --> 00:57:32,859
Have you ever starved for
several days straight?
735
00:57:32,860 --> 00:57:36,479
When you starve to the point
where you have no strength
736
00:57:36,480 --> 00:57:38,539
to recover a dead body
floating down the river
737
00:57:38,540 --> 00:57:42,289
or run away from it out of fear...
738
00:57:42,290 --> 00:57:46,800
When you see your loved one
starving to death next to you,
739
00:57:48,100 --> 00:57:50,730
do you think there's anything you won't do?
740
00:57:53,080 --> 00:57:57,309
Are you telling me that the morons who
rack their brains to eat something tastier
741
00:57:57,310 --> 00:58:00,109
could tell us that we should live upright
742
00:58:00,110 --> 00:58:01,689
even if we have to eat dirt?
743
00:58:01,690 --> 00:58:03,790
Does that make any sense?
744
00:58:06,490 --> 00:58:10,759
If the remaining three months of a
92-year-old grandmother are so precious,
745
00:58:10,760 --> 00:58:15,269
how would I feel about a woman,
who's less than 30 years old,
746
00:58:15,270 --> 00:58:17,170
drawing nearer to death by the day?
747
00:58:29,420 --> 00:58:31,259
Gosh... Hey.
748
00:58:31,260 --> 00:58:33,810
I drank way too much yesterday.
749
00:58:35,140 --> 00:58:36,549
Are you okay?
750
00:58:36,550 --> 00:58:40,009
Geez, whining after only drinking that...
751
00:58:40,010 --> 00:58:41,719
How will you function like that?
752
00:58:41,720 --> 00:58:44,279
Geez, seriously. Hey.
753
00:58:44,280 --> 00:58:47,890
You drank one glass while
I was drinking two, right?
754
00:58:49,610 --> 00:58:50,789
Why?
755
00:58:50,790 --> 00:58:52,429
Did I...
756
00:58:52,430 --> 00:58:53,989
make a mistake?
757
00:58:53,990 --> 00:58:56,129
Your very presence is a
mistake, you got that?
758
00:58:56,130 --> 00:58:58,279
Come on, it's not that big of
a deal to take care of me once.
759
00:58:58,280 --> 00:58:59,559
I mean, you look pretty strong.
760
00:58:59,560 --> 00:59:02,339
I can't believe you're making a big
deal about helping me out a little bit.
761
00:59:02,340 --> 00:59:03,920
Geez.
762
00:59:05,040 --> 00:59:06,620
Let's go.
763
00:59:08,050 --> 00:59:09,579
Where are we going now?
764
00:59:09,580 --> 00:59:11,619
It's the last place.
765
00:59:11,620 --> 00:59:13,420
Come on, hurry up.
766
00:59:26,900 --> 00:59:30,500
This was the place I came to with
Grandmother during our last trip.
767
00:59:34,550 --> 00:59:36,599
Grandmother told me this.
768
00:59:36,600 --> 00:59:38,269
I've...
769
00:59:38,270 --> 00:59:40,769
waited a long time
770
00:59:40,770 --> 00:59:44,199
for you and your father.
771
00:59:44,200 --> 00:59:46,269
But...
772
00:59:46,270 --> 00:59:50,169
I never thought about how you guys also
773
00:59:50,170 --> 00:59:52,289
would have waited for me to come.
774
00:59:52,290 --> 00:59:55,630
That thought never crossed my mind.
775
00:59:57,180 --> 00:59:59,209
She said that
776
00:59:59,210 --> 01:00:02,080
only then did she realize that.
777
01:00:09,020 --> 01:00:10,750
Grandmother...
778
01:00:12,290 --> 01:00:14,209
always...
779
01:00:14,210 --> 01:00:16,120
felt sorry
780
01:00:17,660 --> 01:00:19,390
and grateful
781
01:00:20,640 --> 01:00:22,400
to Moon Sung.
782
01:00:24,570 --> 01:00:26,470
To you.
783
01:00:34,850 --> 01:00:37,030
I'm done with what I have to tell you.
784
01:00:37,930 --> 01:00:39,590
It's up to this point.
785
01:00:41,540 --> 01:00:44,420
Let's stay here for a bit before we leave.
786
01:01:04,340 --> 01:01:08,819
♫ Someone that I shouldn't love ♫
787
01:01:08,820 --> 01:01:11,539
♫ That person is you ♫
788
01:01:11,540 --> 01:01:18,699
♫ Although I can't tell you all
these words I've hidden in my heart ♫
789
01:01:18,700 --> 01:01:23,109
♫ One day not too close but not too far ♫
790
01:01:23,110 --> 01:01:25,839
♫ Holding you in my arms ♫
791
01:01:25,840 --> 01:01:33,840
♫ Will I be able to tell you I love
you, the words that I want to say ♫
792
01:01:35,160 --> 01:01:36,959
(Curtain Call)
793
01:01:36,960 --> 01:01:40,419
I've had much time to think,
794
01:01:40,420 --> 01:01:45,079
but I don't know what more to say.
795
01:01:45,080 --> 01:01:47,399
Moon Sung.
796
01:01:47,400 --> 01:01:49,389
Thank you so much.
797
01:01:49,390 --> 01:01:51,379
The date set for our performance,
798
01:01:51,380 --> 01:01:53,879
and our theater rental
period is coming to an end...
799
01:01:53,880 --> 01:01:55,319
We'll do this performance, no matter what!
800
01:01:55,320 --> 01:01:57,720
There are a lot of issues with this.
801
01:02:00,530 --> 01:02:02,380
Let's go.
802
01:02:04,070 --> 01:02:06,959
There's a place I must go...
803
01:02:06,960 --> 01:02:11,850
So let's all go together.
804
01:02:13,080 --> 01:02:15,849
Grandmother, you can definitely
come to see it, right?
805
01:02:15,850 --> 01:02:20,110
♫ Perhaps we must separate in secret ♫
55126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.