All language subtitles for tribes and empires 34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 34] 3 00:01:41,712 --> 00:01:46,628 Didn't you tell your disciple who Ling Yu Feng is? 4 00:01:46,628 --> 00:01:51,566 He's the 67th Holy Mentor of the Royal Divination Sect. 5 00:01:52,424 --> 00:01:53,885 How did he die? 6 00:01:53,885 --> 00:01:55,352 No one knows. 7 00:01:55,352 --> 00:01:56,917 But I do. 8 00:01:58,081 --> 00:01:59,825 Ling Yu Feng! 9 00:01:59,825 --> 00:02:03,507 For some unknown reason, he crossed the Tian Tuo Strait 10 00:02:03,507 --> 00:02:05,352 to go to Han Prefecture. 11 00:02:05,352 --> 00:02:09,647 Since then, no one ever saw him again. 12 00:02:10,604 --> 00:02:14,179 What was even more of a coincident is that after his disappearance 13 00:02:14,179 --> 00:02:19,997 Muru Tian Tong took down Han Prefecture without much effort. 14 00:02:19,997 --> 00:02:21,804 The war... 15 00:02:21,804 --> 00:02:23,419 Although we won the war 16 00:02:23,419 --> 00:02:27,282 the commander-in-chief, Muru Tian Tong went missing. 17 00:02:27,282 --> 00:02:30,987 He never returned to Zhong Prefecture again. 18 00:02:32,072 --> 00:02:36,086 A day before he disappeared, he left behind a message. 19 00:02:36,086 --> 00:02:39,086 From the moment you wield a blade to kill 20 00:02:39,086 --> 00:02:41,562 you will also die under a blade. 21 00:02:44,853 --> 00:02:48,092 What's ridiculous is that the Muru family used this message 22 00:02:48,092 --> 00:02:51,330 as a teaching to everyone in the world. 23 00:02:51,330 --> 00:02:59,569 But why do I think that Muru Tian Tong's words meant something else? 24 00:02:59,569 --> 00:03:02,127 Once I figure those words out 25 00:03:02,127 --> 00:03:07,414 and prove that your supreme mentor had some dealings with Muru Tian Tong 26 00:03:07,414 --> 00:03:14,736 I can then have the Royal Divination Sect completely thrown out of Novoland. 27 00:03:15,826 --> 00:03:17,094 What do you think? 28 00:03:23,382 --> 00:03:24,935 You are dismissed. 29 00:03:28,209 --> 00:03:29,209 Yes. 30 00:03:40,149 --> 00:03:41,248 Your Highness. 31 00:03:41,248 --> 00:03:43,433 What is it that you would have me do? 32 00:03:45,885 --> 00:03:47,030 Tell me. 33 00:03:47,030 --> 00:03:48,890 Out of the six tribes of Novoland 34 00:03:48,890 --> 00:03:52,936 which is the most dangerous and ferocious one? 35 00:03:52,936 --> 00:03:54,360 The Humans. 36 00:03:54,360 --> 00:03:59,022 For the Humans, which tribe is the most dangerous? 37 00:04:01,537 --> 00:04:02,620 None. 38 00:04:05,556 --> 00:04:09,204 A Charmer's heart in human form is the most dangerous. 39 00:04:09,204 --> 00:04:15,772 Those Charmers look just like us but they are more capable. 40 00:04:15,772 --> 00:04:18,293 One day, they may even take the throne. 41 00:04:18,293 --> 00:04:22,987 Should these things be allowed to exist in this world? 42 00:04:22,987 --> 00:04:25,827 Humans can take the throne. 43 00:04:25,827 --> 00:04:28,149 Why can't the Charmers? 44 00:04:33,156 --> 00:04:35,076 Should sovereignty alternate... 45 00:04:35,076 --> 00:04:38,697 it is the people who will suffer the most. 46 00:04:38,697 --> 00:04:40,240 Mister Ling. 47 00:04:40,240 --> 00:04:44,581 Would you like to kill one or two people to protect everyone else? 48 00:04:44,581 --> 00:04:48,136 Or have everyone killed in order to protect two people? 49 00:04:48,136 --> 00:04:52,011 Which would you choose? 50 00:04:54,740 --> 00:04:59,576 Muyun Sheng... He carries the bloodline of our Muyun family. 51 00:04:59,576 --> 00:05:03,793 Therefore, we won't ask you to tackle him for us. 52 00:05:03,793 --> 00:05:07,456 You just have to get rid of that female Charmer by his side. 53 00:05:07,456 --> 00:05:08,836 That's all. 54 00:05:10,204 --> 00:05:11,571 Can you do that? 55 00:05:13,708 --> 00:05:16,877 In three days, in Qin Feng Hall. 56 00:05:16,877 --> 00:05:19,060 The royal family banquet. 57 00:05:20,312 --> 00:05:21,595 Join us. 58 00:05:41,887 --> 00:05:44,658 If I don't see you there then 59 00:05:44,658 --> 00:05:46,101 I can assure you 60 00:05:46,101 --> 00:05:51,103 that the Royal Divination Sect's reputation will be ruined. 61 00:05:51,103 --> 00:05:54,857 Then it will be gone from Novoland. 62 00:06:35,382 --> 00:06:40,382 [Astrology Chamber, Underground Hall] 63 00:06:54,951 --> 00:06:58,382 Mentor, this is Supreme Mentor's altar. 64 00:06:59,382 --> 00:07:00,684 Why is it empty? 65 00:07:00,684 --> 00:07:02,430 You can leave now. 66 00:07:07,985 --> 00:07:13,478 Mentor, what does Arch Prince Ye mean by those words? 67 00:07:13,478 --> 00:07:16,978 Our supreme mentor disappeared in Han Prefecture. 68 00:07:16,978 --> 00:07:20,880 He and the ancestor of Muru family took down Han Prefecture easily. 69 00:07:21,822 --> 00:07:25,884 Could this be... somehow related? 70 00:07:29,305 --> 00:07:34,134 You need only remember the commandments of our sect. 71 00:07:35,290 --> 00:07:37,057 As for what you shouldn't ask... 72 00:07:37,057 --> 00:07:38,622 Don't ask. 73 00:07:40,942 --> 00:07:42,925 Mentor, you really did keep something from me. 74 00:07:42,925 --> 00:07:44,764 Supreme Mentor... 75 00:07:46,170 --> 00:07:48,901 Did he really pass on the learning of occultism? 76 00:07:59,024 --> 00:08:00,024 I had thought... 77 00:08:02,543 --> 00:08:06,266 we were the last group of people in this world 78 00:08:06,266 --> 00:08:07,872 who had never lied to anyone. 79 00:08:12,805 --> 00:08:14,437 Dismissed. 80 00:08:42,989 --> 00:08:44,224 Supreme Mentor... 81 00:08:47,538 --> 00:08:48,538 I lied... 82 00:08:51,418 --> 00:08:53,687 For the sake of our beliefs, I had to lie. 83 00:08:56,811 --> 00:08:59,168 I lied for the sake of everyone in the world. 84 00:09:02,326 --> 00:09:03,663 It isn't considered wrong, is it? 85 00:09:05,275 --> 00:09:06,620 Supreme Mentor... 86 00:09:06,620 --> 00:09:10,174 For the sake of the Royal Divination Sect 87 00:09:12,407 --> 00:09:13,731 I... 88 00:09:15,379 --> 00:09:17,605 I have to break our commandments. 89 00:09:20,207 --> 00:09:22,418 Supreme Master, I hope you will forgive me. 90 00:10:10,221 --> 00:10:13,813 It isn't exactly wrong of us to do that, is it? 91 00:10:42,330 --> 00:10:44,102 Crown Prince, Muyun Sheng. 92 00:10:44,102 --> 00:10:46,206 He is old enough to marry. 93 00:10:46,206 --> 00:10:48,568 Rightfully, he should be matched with a virtuous lady. 94 00:10:48,568 --> 00:10:52,215 The lady-in-waiting, Su Yu Ning has been confirmed and foretold 95 00:10:52,215 --> 00:10:56,926 by the Astrology Chamber to be a perfect match for the crown prince. 96 00:10:56,926 --> 00:11:01,383 Su Yu Ning is to be bestowed to Crown Prince as his legal consort. 97 00:11:01,383 --> 00:11:03,895 All matters concerning the wedding shall be handled by 98 00:11:03,895 --> 00:11:08,220 both Muru Shuo and Ling He Qing. 99 00:11:08,220 --> 00:11:10,948 An auspicious date shall be chosen. 100 00:12:24,315 --> 00:12:25,749 Ling He Qing! 101 00:12:25,749 --> 00:12:29,245 Have you calculated and decided on an auspicious date? 102 00:12:30,836 --> 00:12:32,097 Your Majesty. 103 00:12:32,097 --> 00:12:35,929 This month on the day of the full moon, it is the most auspicious of all. 104 00:12:37,618 --> 00:12:39,202 On the day of the family banquet? 105 00:12:41,664 --> 00:12:48,274 We'll have the engagement on the same day as the banquet. 106 00:12:50,796 --> 00:12:51,913 Yes, Your Majesty. 107 00:12:53,905 --> 00:12:56,542 - Put down the sedan chair. - How can Muyun Sheng be the emperor? 108 00:12:58,168 --> 00:13:00,783 Could Ling He Qing have made a mistake in his prophecy? 109 00:13:02,041 --> 00:13:04,443 You're right. 110 00:13:06,042 --> 00:13:08,452 We should express our concern to His Majesty again tomorrow. 111 00:13:08,452 --> 00:13:09,452 Sure. 112 00:13:10,643 --> 00:13:11,643 Father. 113 00:13:14,842 --> 00:13:16,510 - What is it? - Father. 114 00:13:17,547 --> 00:13:19,496 What is the matter? Speak. 115 00:13:22,115 --> 00:13:23,246 You are all dismissed. 116 00:13:23,246 --> 00:13:24,428 Yes. 117 00:13:30,753 --> 00:13:31,900 Speak. 118 00:13:31,900 --> 00:13:33,347 Father... 119 00:13:33,347 --> 00:13:35,919 The crown prince's engagement... 120 00:13:38,105 --> 00:13:39,666 Don't tell Han Jiang. 121 00:13:39,666 --> 00:13:40,842 Why? 122 00:13:42,514 --> 00:13:43,659 Why not? 123 00:13:44,740 --> 00:13:46,212 You hm and haw. 124 00:13:46,212 --> 00:13:47,629 and hesitate in your actions. 125 00:13:47,629 --> 00:13:50,009 I told you to keep a close eye on Han Jiang. 126 00:13:50,009 --> 00:13:52,686 You end up being as unruly as he is? 127 00:13:52,686 --> 00:13:53,793 Father. 128 00:13:55,991 --> 00:13:59,559 Han Jiang once asked me to deliver something to Miss Su Yu Ning. 129 00:14:00,559 --> 00:14:02,615 Han Jiang told me that I must hand this to you. 130 00:14:04,706 --> 00:14:05,783 Han Jiang? 131 00:14:06,831 --> 00:14:08,024 Where is he? 132 00:14:08,024 --> 00:14:09,452 He... 133 00:14:10,712 --> 00:14:13,904 He's gone in search of the life he wants. 134 00:14:13,904 --> 00:14:15,780 He asked that you take care of yourself. 135 00:14:16,658 --> 00:14:19,100 I just think to myself that somehow... 136 00:14:20,339 --> 00:14:23,955 Han Jiang has feelings for Su Yu Ning. 137 00:14:23,955 --> 00:14:25,076 Shut up! 138 00:14:26,635 --> 00:14:27,948 Don't make groundless guesses. 139 00:14:27,948 --> 00:14:29,586 You're not to say such crazy things. 140 00:14:29,586 --> 00:14:30,586 Yes. 141 00:14:34,075 --> 00:14:38,532 You must keep a closer eye on Han Jiang. 142 00:14:57,110 --> 00:14:58,642 Don't even bother with it. 143 00:14:59,873 --> 00:15:04,004 Whatever happens, I won't put it on. 144 00:15:06,450 --> 00:15:08,951 The empress arrives! 145 00:15:21,009 --> 00:15:22,493 Greetings, Your Highness. 146 00:15:34,010 --> 00:15:35,735 I know that you're reluctant. 147 00:15:35,735 --> 00:15:40,854 I came here to take a look to cheer myself up. 148 00:15:54,491 --> 00:15:55,596 I'm all right. 149 00:15:56,596 --> 00:15:58,481 If it isn't what I am willing to do 150 00:15:58,481 --> 00:16:02,474 no matter how many people force me, it still won't get done. 151 00:16:05,923 --> 00:16:08,524 Is it that bad to be an empress? 152 00:16:12,945 --> 00:16:16,245 Is it that good to be an empress? 153 00:16:17,395 --> 00:16:19,083 You're the leader of all women. 154 00:16:20,186 --> 00:16:21,344 Isn't that good enough? 155 00:16:23,383 --> 00:16:25,427 I'm naturally foolish. 156 00:16:25,427 --> 00:16:28,672 Unlike Your Highness, you have great ambition. 157 00:16:30,014 --> 00:16:31,965 I don't desire to be at the top of the rank. 158 00:16:31,965 --> 00:16:34,312 All I wish for is to feel warm in my heart day after day. 159 00:16:35,982 --> 00:16:38,664 You deliberately said that to me? 160 00:16:39,706 --> 00:16:41,846 You deliberately said that to me? 161 00:16:43,205 --> 00:16:44,205 Slap her! 162 00:16:45,217 --> 00:16:46,217 Yes. 163 00:17:07,227 --> 00:17:10,131 Su Yu Ning has told simply the truth. 164 00:17:10,131 --> 00:17:12,930 Feel warm in your heart? 165 00:17:14,813 --> 00:17:17,037 Without power and authority to protect you 166 00:17:17,037 --> 00:17:20,135 you'll be left to anyone's disposal. 167 00:17:20,135 --> 00:17:22,123 How could you feel warm? 168 00:17:23,584 --> 00:17:25,201 If you defy the royal decree... 169 00:17:25,201 --> 00:17:28,184 your entire family will have to die. 170 00:17:31,172 --> 00:17:32,797 There will surely be a way. 171 00:17:32,797 --> 00:17:34,527 How naive. 172 00:17:35,656 --> 00:17:37,965 Even Muyun Sheng gave in. 173 00:17:37,965 --> 00:17:40,449 No one else can save you now. 174 00:17:45,682 --> 00:17:46,855 That's not true. 175 00:17:48,107 --> 00:17:49,443 There is someone. 176 00:17:49,443 --> 00:17:51,277 He will surely help me. 177 00:17:51,277 --> 00:17:53,237 That's wishful thinking. 178 00:18:32,858 --> 00:18:35,113 I'll leave after saying a few words to Prince Sheng. 179 00:18:35,113 --> 00:18:36,390 That's not necessary. 180 00:18:36,390 --> 00:18:39,180 Since you left with someone else... 181 00:18:40,520 --> 00:18:43,258 you should know that you shouldn't come here. 182 00:18:53,950 --> 00:18:56,164 This concerns Prince Sheng's life. 183 00:18:56,164 --> 00:19:00,028 Loyalty is not just a pretty word. 184 00:19:00,028 --> 00:19:02,498 It's not meant to just be uttered. 185 00:19:02,498 --> 00:19:04,559 Since you already left 186 00:19:04,559 --> 00:19:07,709 why would you return to be humiliated? 187 00:19:24,316 --> 00:19:26,070 It's always easy to criticize others. 188 00:19:27,333 --> 00:19:30,929 Be sure not to forget what you just said. 189 00:19:32,755 --> 00:19:34,298 Do lives matter more? 190 00:19:34,298 --> 00:19:36,246 Or one's reputation? 191 00:19:36,246 --> 00:19:39,575 Yu Xin Ji will always follow Your Highness. 192 00:19:39,575 --> 00:19:41,284 The banquet will be held soon. 193 00:19:41,284 --> 00:19:42,732 Is everything prepared? 194 00:19:45,654 --> 00:19:48,885 There's no reason to hesitate when offering my services to Your Highness. 195 00:19:50,032 --> 00:19:54,967 I just hope that Your Highness will let me serve you. 196 00:19:57,363 --> 00:19:58,432 You should leave. 197 00:20:00,846 --> 00:20:02,109 It's been a long while. 198 00:20:03,778 --> 00:20:05,211 You're here to visit me? 199 00:20:27,509 --> 00:20:29,755 I don't ask that Your Highness forgive me. 200 00:20:30,755 --> 00:20:33,891 I just have a few important words to say to Your Highness. 201 00:20:36,913 --> 00:20:38,430 Head back now that you've seen me. 202 00:20:38,430 --> 00:20:40,692 Don't ever come here again. 203 00:20:47,280 --> 00:20:49,646 Your Highness bears a grudge against me? 204 00:20:52,794 --> 00:20:54,325 Head back now. 205 00:20:57,414 --> 00:20:59,094 Miss Pan Xi's safety... 206 00:21:00,094 --> 00:21:02,094 Your Highness, do you not care about that either? 207 00:21:05,502 --> 00:21:06,837 Are you telling the truth? 208 00:21:07,575 --> 00:21:09,586 They are going to drug me with wine? 209 00:21:10,748 --> 00:21:13,713 Although it's a family banquet, that makes it all the more dangerous. 210 00:21:13,713 --> 00:21:16,528 Your Highness is watched over by Miss Pan Xi. 211 00:21:16,528 --> 00:21:17,922 Everyone knows that. 212 00:21:17,922 --> 00:21:22,313 What if someone also hurts Miss Pan Xi while Your Highness is in peril? 213 00:21:22,313 --> 00:21:23,757 What then? 214 00:21:26,435 --> 00:21:27,527 Thank you. 215 00:21:32,285 --> 00:21:35,490 Your Highness, claim that you're ill and that you will have to miss the banquet. 216 00:21:36,515 --> 00:21:37,813 You should be fine then. 217 00:21:40,643 --> 00:21:41,818 I understand. 218 00:21:56,711 --> 00:21:58,375 You... How have you been? 219 00:22:01,049 --> 00:22:02,230 I'm fine. 220 00:22:04,628 --> 00:22:05,951 I am well. 221 00:22:17,089 --> 00:22:18,594 Does he treat you well? 222 00:22:25,554 --> 00:22:26,574 Yes. 223 00:22:28,340 --> 00:22:29,756 He is very kind to me. 224 00:22:31,824 --> 00:22:33,108 I'm relieved. 225 00:23:02,510 --> 00:23:03,712 Yu Xin Ji! 226 00:23:11,028 --> 00:23:12,484 Present! 227 00:23:12,484 --> 00:23:14,141 In the history of the Great Duan Empire 228 00:23:14,141 --> 00:23:17,875 has any lunatic been made an heir apparent and later an emperor? 229 00:23:17,875 --> 00:23:19,828 In 8,000 star years of Novoland 230 00:23:19,828 --> 00:23:24,064 it's only been said that emperors lose their minds on the throne. 231 00:23:24,064 --> 00:23:30,265 I've never heard of any lunatic... who took the throne. 232 00:23:32,295 --> 00:23:33,405 Get my carriage ready. 233 00:23:33,405 --> 00:23:34,788 I'm going to Muru Manor. 234 00:23:41,885 --> 00:23:43,326 Greetings, Prince Sheng. 235 00:23:47,368 --> 00:23:50,300 Your Highness, are you here to visit Han Jiang again? 236 00:23:50,300 --> 00:23:53,214 No, I'm here to see you today. 237 00:23:53,214 --> 00:23:57,645 On the day of the family banquet, you must keep Han Jiang closely guarded. 238 00:23:57,645 --> 00:23:59,093 He must not leave the manor. 239 00:23:59,093 --> 00:24:04,010 Once that day is over, your doubts will be gone. 240 00:24:06,954 --> 00:24:09,838 Even if Your Highness hadn't asked, I'd have done that. 241 00:24:09,838 --> 00:24:10,980 You're here to see me again? 242 00:24:14,055 --> 00:24:15,757 Where are you taking me out to play today? 243 00:24:15,757 --> 00:24:17,790 As long as I can get out of this manor 244 00:24:17,790 --> 00:24:19,202 anywhere is just fine. 245 00:24:19,202 --> 00:24:21,522 I'm not here to see you today. 246 00:24:21,522 --> 00:24:23,390 Yet you still look so happy? 247 00:24:26,288 --> 00:24:29,990 Who else in this manor can make you so happy? 248 00:24:29,990 --> 00:24:32,882 From now on, we can be free to be friends. 249 00:24:32,882 --> 00:24:35,128 All our troubles will be gone. 250 00:24:35,128 --> 00:24:36,212 Sure. 251 00:24:36,212 --> 00:24:40,476 Next time, bring Pan Xi along. 252 00:24:40,476 --> 00:24:42,579 Last time, you said that she was by your side. 253 00:24:42,579 --> 00:24:43,888 We didn't see her. 254 00:24:43,888 --> 00:24:45,582 I've been curious. 255 00:24:51,326 --> 00:24:52,340 Han Jiang... 256 00:24:54,103 --> 00:24:55,409 So long. 257 00:25:09,109 --> 00:25:10,818 We'll have to part ways tomorrow. 258 00:25:11,913 --> 00:25:13,964 I'll leave this to you. 259 00:25:13,964 --> 00:25:18,742 If you find it useless, you can just destroy it. 260 00:25:25,615 --> 00:25:27,665 Why can't I see how you feel? 261 00:25:29,050 --> 00:25:30,824 Have you shut me out? 262 00:25:32,222 --> 00:25:33,714 I don't want you to see it. 263 00:25:34,943 --> 00:25:36,470 Therefore you can't. 264 00:25:36,470 --> 00:25:37,683 Why? 265 00:25:38,942 --> 00:25:40,276 What are you keeping from me? 266 00:25:40,276 --> 00:25:42,105 What are you going to do? 267 00:25:43,137 --> 00:25:44,489 I want to forget you. 268 00:25:50,329 --> 00:25:52,446 Su Yu Ning and I will be engaged tomorrow. 269 00:25:53,926 --> 00:25:57,132 I am the Great Duan Empire's heir apparent and that's finalized. 270 00:25:58,288 --> 00:26:02,276 Therefore, from now on, be it by my side or in my heart 271 00:26:02,276 --> 00:26:04,559 no Charmers are to be around. 272 00:26:06,252 --> 00:26:07,401 You should go. 273 00:26:08,502 --> 00:26:09,902 Will you forget me? 274 00:26:13,128 --> 00:26:14,128 Just like... 275 00:26:16,643 --> 00:26:18,336 we never met? 276 00:26:18,336 --> 00:26:20,807 At least, I won't make you cry anymore. 277 00:26:36,135 --> 00:26:37,489 Kiss me. 278 00:26:37,489 --> 00:26:39,050 What for? 279 00:26:39,050 --> 00:26:40,930 Kiss me and I'll leave. 280 00:26:42,344 --> 00:26:44,701 Anyway... You're going to forget me. 281 00:27:15,047 --> 00:27:16,729 Muyun Sheng... 282 00:27:16,729 --> 00:27:18,105 Farewell. 283 00:27:20,288 --> 00:27:22,623 Thank you for giving me a name. 284 00:27:38,484 --> 00:27:40,750 If I can make it back alive tomorrow... 285 00:27:43,375 --> 00:27:44,689 I'll go looking for you. 286 00:28:01,067 --> 00:28:02,067 Your Highness. 287 00:28:04,538 --> 00:28:08,054 Today... It's a good day. 288 00:28:09,644 --> 00:28:12,479 Everything's arranged according to Your Highness's instructions. 289 00:28:12,479 --> 00:28:14,625 The wine has been delivered to the palace. 290 00:28:14,625 --> 00:28:18,180 I've also given special instructions for Crown Prince's urn of wine. 291 00:28:18,180 --> 00:28:20,913 Someone will serve that wine. 292 00:28:21,913 --> 00:28:28,484 After tonight, the ship of Great Duan will steer in the direction I decide. 293 00:28:35,266 --> 00:28:37,096 Why is there an outsider? 294 00:28:41,426 --> 00:28:44,281 She is Prince De's friend. 295 00:28:45,335 --> 00:28:46,335 Where is he? 296 00:28:47,660 --> 00:28:49,829 Prince De has been out visiting friends. 297 00:28:49,829 --> 00:28:52,240 He said that he'll be back tonight to see Your Highness off. 298 00:29:50,590 --> 00:29:51,611 His Majesty has decreed. 299 00:29:51,611 --> 00:29:54,242 Prince Lu has been asked to attend. 300 00:29:54,242 --> 00:29:58,471 I'll pick up Prince Lu at his manor. 301 00:29:59,623 --> 00:30:00,750 As for Han Jiang... 302 00:30:00,750 --> 00:30:02,907 You must keep an eye on him. 303 00:30:04,431 --> 00:30:05,853 I was about to report to Father. 304 00:30:05,853 --> 00:30:07,837 Disciplinary Bureau issued an urgent order. 305 00:30:07,837 --> 00:30:09,840 They said... 306 00:30:09,840 --> 00:30:11,826 Nanku Yue Li is missing. 307 00:30:13,201 --> 00:30:16,008 They are reassigning Tian Qi City Guards to conduct a thorough search. 308 00:30:16,008 --> 00:30:18,709 I have to assign the guards today. 309 00:30:19,942 --> 00:30:21,087 Han Jiang... 310 00:30:21,087 --> 00:30:22,912 He will be temporarily watched by Han Chuan. 311 00:30:24,240 --> 00:30:26,234 Do you think that's feasible? 312 00:30:29,074 --> 00:30:30,637 When did she go missing? 313 00:30:30,637 --> 00:30:31,941 It has been some time. 314 00:30:33,075 --> 00:30:34,415 The brothel was aflame that day. 315 00:30:34,415 --> 00:30:36,323 Then she went missing. 316 00:30:36,323 --> 00:30:39,377 It was said that she was burned to death. 317 00:30:40,415 --> 00:30:43,098 Then the two patrol guards had a conflict over the bribe. 318 00:30:43,098 --> 00:30:44,444 They had a fight. 319 00:30:44,444 --> 00:30:48,180 Only then it was discovered that they had taken a huge bribe of goldlings 320 00:30:48,180 --> 00:30:51,008 and allowed... Nanku Yue Li to be taken away. 321 00:30:52,306 --> 00:30:53,436 Get this done quickly. 322 00:30:53,436 --> 00:30:56,700 Remind Han Chuan to keep a close eye on Han Jiang. 323 00:30:57,651 --> 00:31:01,490 After Su Yu Ning and Prince Sheng are officially engaged 324 00:31:01,490 --> 00:31:05,816 it'll be too late even if he wishes to make a scene. 325 00:31:07,577 --> 00:31:11,402 Prince Sa Wu, Muyun Han presents congratulatory gifts to Crown Prince! 326 00:31:11,402 --> 00:31:15,016 Red fox fur cape from the extreme polar region! 327 00:31:15,016 --> 00:31:19,699 Prince Rui Wen, Muyun Lu presents congratulatory gifts to Crown Prince! 328 00:31:19,699 --> 00:31:22,634 Brush holder made of blue corals from the Ying Sea! 329 00:31:28,654 --> 00:31:29,742 Miss Su. 330 00:31:31,250 --> 00:31:32,390 Crown Princess Consort. 331 00:31:32,390 --> 00:31:34,567 There's a decree from the empress. 332 00:31:34,567 --> 00:31:37,916 If Your Highness refuses to put on the wedding gown 333 00:31:37,916 --> 00:31:42,133 to finish the engagement ceremony with Crown Prince today 334 00:31:42,133 --> 00:31:47,558 your father, Master Su Cheng Zhang will be convicted of being derelict of duty 335 00:31:47,558 --> 00:31:48,736 in child discipline. 336 00:31:48,736 --> 00:31:50,759 That can result in a light sentence of dismissal 337 00:31:50,759 --> 00:31:51,868 or a heavy one... 338 00:31:51,868 --> 00:31:53,679 Your entire family will be exiled. 339 00:31:53,679 --> 00:31:55,864 You've already said that. 340 00:31:58,181 --> 00:31:59,730 The evening banquet will start soon. 341 00:31:59,730 --> 00:32:02,182 There's little time left. 342 00:32:02,182 --> 00:32:03,589 Isn't there still some time? 343 00:32:04,691 --> 00:32:06,494 It is already time. 344 00:32:06,494 --> 00:32:09,248 Is there something you are waiting for? 345 00:32:19,065 --> 00:32:20,251 There is. 346 00:32:49,914 --> 00:32:50,914 Su Yu Ning! 347 00:32:52,086 --> 00:32:55,310 From now until the end of this lifetime, you're mine. 348 00:32:57,977 --> 00:32:59,964 I don't care if you're the destined empress. 349 00:33:01,238 --> 00:33:04,346 Nor do I care about Muyun's sovereign and Muru's glory. 350 00:33:05,474 --> 00:33:07,112 I just want you by my side. 351 00:33:08,339 --> 00:33:09,753 As long as I shall live... 352 00:33:10,768 --> 00:33:11,868 From now on... 353 00:33:12,891 --> 00:33:14,317 I'll protect you. 354 00:33:15,743 --> 00:33:17,403 Love will be worn out eventually. 355 00:33:17,403 --> 00:33:21,307 By then, it is the other things that will keep a woman going. 356 00:33:21,307 --> 00:33:22,938 For instance, money. 357 00:33:22,938 --> 00:33:24,420 Social status... 358 00:33:24,420 --> 00:33:25,942 Authority... 359 00:33:27,103 --> 00:33:29,065 These... 360 00:33:29,065 --> 00:33:30,824 A man like you 361 00:33:30,824 --> 00:33:32,695 who won't acknowledge his own surname 362 00:33:32,695 --> 00:33:34,568 won't be able to provide her with any of that. 363 00:33:35,797 --> 00:33:37,508 If you truly care about her... 364 00:33:38,595 --> 00:33:39,784 Give up. 365 00:33:41,769 --> 00:33:43,574 Every night before bed... 366 00:33:43,574 --> 00:33:45,546 Once I close my eyes... 367 00:33:47,453 --> 00:33:49,599 I see that vicious look in your eyes. 368 00:33:51,289 --> 00:33:53,340 And the blood on Nanny Su... 369 00:33:56,038 --> 00:33:57,621 That look of longing on her face... 370 00:34:00,835 --> 00:34:01,990 Han Jiang... 371 00:34:03,941 --> 00:34:05,654 That very scene and image... 372 00:34:08,322 --> 00:34:13,612 This lifetime... I don't know how long it will take me to forget. 373 00:34:15,989 --> 00:34:17,092 It's good that you forgot. 374 00:34:18,134 --> 00:34:19,284 If you forgot... 375 00:34:19,284 --> 00:34:21,264 You can then have friends... 376 00:34:21,264 --> 00:34:23,103 Family... 377 00:34:25,766 --> 00:34:27,391 And glory. 378 00:34:27,391 --> 00:34:29,217 - That's not true! - What then? 379 00:34:48,389 --> 00:34:49,778 Your horse is so pretty. 380 00:34:51,704 --> 00:34:52,775 What is its name? 381 00:34:52,775 --> 00:34:54,056 Dark Cloud Racer. 382 00:34:54,056 --> 00:34:55,637 Cloud Racer? 383 00:34:57,822 --> 00:34:59,471 Can it run thousands of miles overnight? 384 00:34:59,471 --> 00:35:00,471 Certainly. 385 00:35:19,342 --> 00:35:21,175 Third Young Master has escaped supervision! 386 00:35:21,175 --> 00:35:22,454 He has left the ancestral hall! 387 00:35:48,447 --> 00:35:50,485 Go after him! Go! 388 00:35:51,956 --> 00:35:54,371 Get up! Go after him! 389 00:35:54,371 --> 00:35:55,981 You are not to go after him! 390 00:36:20,152 --> 00:36:21,246 Mother. 391 00:36:21,246 --> 00:36:23,438 It was Father's order that we keep Han Jiang guarded. 392 00:36:28,842 --> 00:36:30,476 Will you make it known to everyone 393 00:36:30,476 --> 00:36:34,588 that Muru clan would hunt down their own family member on the streets? 394 00:36:34,588 --> 00:36:38,963 Should the people learn of this, they will feel insecure. 395 00:36:38,963 --> 00:36:40,186 Mother! 396 00:36:40,186 --> 00:36:42,719 How will I answer to Father? 397 00:36:46,690 --> 00:36:49,150 You lost to him and that's it. 398 00:36:49,150 --> 00:36:51,590 You made a mistake and you'll have to admit it. 399 00:36:51,590 --> 00:36:54,934 You're not as skilled and couldn't defeat Han Jiang. 400 00:36:54,934 --> 00:36:56,932 Yet you'd act on an impulse? 401 00:36:58,630 --> 00:37:00,288 You should reflect on your behavior. 402 00:37:00,288 --> 00:37:01,753 Mother, you're biased. 403 00:37:06,599 --> 00:37:08,041 I am. 404 00:37:09,407 --> 00:37:13,679 If you were taken away from me the moment you were born 405 00:37:13,679 --> 00:37:17,014 dumped on the streets and still become skilled in martial arts... 406 00:37:18,311 --> 00:37:19,811 I'd also favor you the most. 407 00:37:38,907 --> 00:37:40,110 Step back. 408 00:37:50,931 --> 00:37:52,041 Crown Princess Consort. 409 00:37:52,041 --> 00:37:54,443 I'm doing this for your best interest. 410 00:37:54,443 --> 00:37:58,726 Even if you keep stalling for time, there should be a limit. 411 00:38:00,409 --> 00:38:01,806 You want me to name my limit? 412 00:38:03,153 --> 00:38:04,342 Sure. 413 00:38:04,342 --> 00:38:06,226 I'll tell you. 414 00:38:08,253 --> 00:38:09,657 Light some incense. 415 00:38:09,657 --> 00:38:11,505 When it is entirely burnt out... 416 00:38:15,090 --> 00:38:16,721 I'll stop waiting. 417 00:38:28,382 --> 00:38:29,420 Crown Princess Consort. 418 00:38:29,420 --> 00:38:32,230 Do you have to wait until the incense burns out? 419 00:38:32,230 --> 00:38:34,664 It will take you some time to get changed. 420 00:38:34,664 --> 00:38:36,635 Otherwise, you will really be late. 421 00:39:51,900 --> 00:39:53,284 I only dislike that... 422 00:39:53,284 --> 00:39:55,400 it burns out too quickly. 423 00:40:43,202 --> 00:40:45,679 Father, will Muyun Han really dare to take action tonight? 424 00:40:50,572 --> 00:40:56,373 It isn't as if there aren't any guards from Wan Prefecture in the palace. 425 00:40:56,373 --> 00:40:58,956 Whether Muyun Han makes the move or not 426 00:40:58,956 --> 00:41:02,257 they will make it seem as if he did. 427 00:41:04,630 --> 00:41:07,507 It's just a casual family dinner. 428 00:41:07,507 --> 00:41:12,090 They have to watch their brothers kill each other. 429 00:41:12,090 --> 00:41:16,478 I feel anxious for Muyun Qin. 430 00:41:19,146 --> 00:41:20,668 Father, you're very meticulous. 431 00:41:20,668 --> 00:41:22,871 No one in Novoland is your match. 432 00:41:24,391 --> 00:41:30,771 A bootlicker fawns and flatters, but who knows what his mind wonders? 433 00:41:35,673 --> 00:41:37,063 I'll head back now. 434 00:41:37,063 --> 00:41:40,472 May Father enjoy the banquet tonight. 435 00:41:44,746 --> 00:41:45,943 Hold on. 436 00:41:56,788 --> 00:42:01,788 Subtitles by DramaFever 29858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.