Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:21:36,692 --> 00:21:39,183
Remember, you focus your concentration.
2
00:21:39,962 --> 00:21:42,055
Don't let your powers control you.
3
00:21:42,230 --> 00:21:45,427
I know it's difficult, but just
maintain your discipline.
4
00:21:45,801 --> 00:21:47,894
Okay, ready?
5
00:22:00,182 --> 00:22:02,207
Now, melt them together.
6
00:22:02,384 --> 00:22:05,182
If this doesn't work,
I'm not taking the blame.
7
00:22:05,354 --> 00:22:07,584
I told you I wasn't ready for this.
8
00:22:10,959 --> 00:22:12,620
- Jean, you there?
- Scott?
9
00:22:12,961 --> 00:22:16,954
The professor said Amara can't be late
for her first day of high school.
10
00:22:17,132 --> 00:22:21,000
I got it covered. Listen, we're just
finishing her last training exercise.
11
00:22:21,169 --> 00:22:23,296
Now, let's see how you did.
12
00:22:24,272 --> 00:22:26,604
Not bad. Just one little crack.
13
00:22:26,942 --> 00:22:29,877
- Then the session was a failure.
- No, not at all.
14
00:22:30,045 --> 00:22:33,208
Learning to handle things
that go wrong is part of training.
15
00:22:33,382 --> 00:22:35,680
You just need to repair it.
16
00:22:35,851 --> 00:22:38,012
Don't worry. I'll keep us safe.
17
00:22:38,353 --> 00:22:40,821
Amara, melt that boulder back into place.
18
00:22:40,989 --> 00:22:42,854
I'll try.
19
00:23:40,849 --> 00:23:42,441
I got it!
20
00:23:44,086 --> 00:23:47,487
- You guys okay?
- Scott, what did you do that for?
21
00:23:47,689 --> 00:23:48,678
Fine.
22
00:23:49,124 --> 00:23:52,491
It's a good thing for you girls I was here.
No need for thanks.
23
00:23:52,661 --> 00:23:56,620
That's what we heroes do.
Rescue damsels in distress.
24
00:23:56,965 --> 00:23:58,398
What?
25
00:24:09,111 --> 00:24:11,375
But what did I do? Tell me!
26
00:24:11,546 --> 00:24:15,175
All right. You were being a guy!
27
00:24:16,785 --> 00:24:18,650
I'm sorry?
28
00:24:18,920 --> 00:24:22,686
Scott, I was trying to teach Magma
how to handle things that go wrong...
29
00:24:22,858 --> 00:24:28,592
...which did not include looking for a big,
strong man to save you.
30
00:24:30,198 --> 00:24:32,132
The nerve.
31
00:24:45,080 --> 00:24:47,014
I'm taking a shower here!
32
00:24:47,182 --> 00:24:50,879
Yeah, the whole town's thrilled.
I'm out of mouthwash.
33
00:24:52,087 --> 00:24:56,615
Man, I take one shower a month
and still I get no privacy.
34
00:24:57,859 --> 00:24:59,486
Here. You dropped the soap.
35
00:25:06,668 --> 00:25:10,468
You know, Freddie, mohawks
are so last-century.
36
00:25:10,639 --> 00:25:13,403
Hey, Lance! Any gas in your jeep?
37
00:25:13,575 --> 00:25:15,702
Yeah, why?
38
00:25:18,647 --> 00:25:21,707
Hey, she's taking my ride!
39
00:25:27,522 --> 00:25:30,150
And right over here is
your first-period class.
40
00:25:30,325 --> 00:25:33,658
Be sure and sit by a window.
You can watch the track team sweating.
41
00:25:33,829 --> 00:25:37,492
Trust me. It's worth it.
Well, ciao.
42
00:25:41,069 --> 00:25:42,434
So you and Ann, huh?
43
00:26:07,462 --> 00:26:09,589
- Amara!
- Hi, Tabitha.
44
00:26:09,764 --> 00:26:12,164
Cool. We got first period together.
45
00:26:12,334 --> 00:26:14,359
How's life with the geek squad?
46
00:26:14,536 --> 00:26:17,972
Okay, I guess. I sort of messed up
my training this morning.
47
00:26:18,139 --> 00:26:21,870
Jean's pushing too fast.
And even though I'm not ready, she says...
48
00:26:22,043 --> 00:26:24,739
You mean,
Miss Jean "Yes, that's my real color"?
49
00:26:25,213 --> 00:26:28,011
Forget her, Amara.
You don't have to take any of that.
50
00:26:28,183 --> 00:26:30,549
- I didn't.
- Well, yes, but...
51
00:26:30,719 --> 00:26:34,917
Girl, what you need is some R and R,
like a good mall crawl.
52
00:26:35,090 --> 00:26:36,887
How about you and me after school?
53
00:26:37,058 --> 00:26:40,516
We'll get in touch with
our shallow teenage values.
54
00:26:40,862 --> 00:26:43,194
- It sounds like fun.
- All right!
55
00:26:43,598 --> 00:26:47,466
Now, pay attention.
Here comes the track team.
56
00:27:01,883 --> 00:27:03,316
- Oh, great.
- Jean!
57
00:27:03,485 --> 00:27:08,422
I need your car. Amara's with Boom Boom. I
wanna stop her before she does something.
58
00:27:08,590 --> 00:27:11,024
Gotcha. I'll go get her.
59
00:27:13,061 --> 00:27:16,553
Not that you're not capable of
doing it yourself, which you are.
60
00:27:16,898 --> 00:27:19,059
Look, Jean, about this morning.
61
00:27:19,334 --> 00:27:21,802
- I didn't mean...
- I know. It's just that...
62
00:27:21,970 --> 00:27:25,599
Well, it bugs me to always be treated
like the weaker sex.
63
00:27:25,774 --> 00:27:28,140
Hey, Jean! Good news.
64
00:27:28,310 --> 00:27:31,541
I got us tickets for the Sadie Hawkins
dance next month.
65
00:27:32,747 --> 00:27:37,184
Excuse me, Duncan, but aren't girls
supposed to ask guys to that dance?
66
00:27:37,352 --> 00:27:39,320
Well, yeah, but I figured...
67
00:27:39,487 --> 00:27:41,455
I just don't know what I'd do...
68
00:27:41,623 --> 00:27:45,354
...if I didn't have you guys around
to make my decisions for me.
69
00:27:49,698 --> 00:27:52,189
I'm glad she took your keys.
70
00:28:08,650 --> 00:28:11,414
- Did you see that?
- Did I?
71
00:28:11,586 --> 00:28:12,814
Hang on!
72
00:28:16,758 --> 00:28:19,022
Tabitha, slow down!
73
00:28:19,194 --> 00:28:20,422
Forget that!
74
00:28:20,595 --> 00:28:24,691
This is way more fun
than shopping for shoes!
75
00:28:42,517 --> 00:28:45,509
Hold me, Mommy. Hold me.
Pick me up, Mommy.
76
00:29:05,607 --> 00:29:07,802
Amara, Tabitha, wait!
77
00:29:21,656 --> 00:29:22,884
Tabitha, please!
78
00:29:23,058 --> 00:29:24,355
I feel like a pinball!
79
00:29:25,827 --> 00:29:29,854
They're getting away from us!
Quick, Amara, melt their tires!
80
00:29:43,111 --> 00:29:45,409
And here's your dessert,
meatball!
81
00:29:49,918 --> 00:29:51,442
Let me out of here!
82
00:29:55,156 --> 00:29:56,817
Let's go, man.
83
00:29:57,125 --> 00:29:58,353
All right!
84
00:30:11,673 --> 00:30:13,106
- What?
- What?
85
00:30:13,274 --> 00:30:14,901
Jean!
86
00:30:20,448 --> 00:30:22,313
This ain't good.
87
00:30:25,520 --> 00:30:28,853
That was awesome! We bagged
the baddies and recouped the coupe!
88
00:30:29,023 --> 00:30:31,992
I'm sure the owner will be
real grateful.
89
00:30:32,327 --> 00:30:35,160
Let's let the police
handle it from here.
90
00:30:39,901 --> 00:30:42,870
The capture of the notoriouscarjackers was attributed...
91
00:30:43,037 --> 00:30:45,562
... to a group of mysteriousgood Samaritans...
92
00:30:45,740 --> 00:30:47,833
... who disappeared as police arrived.
93
00:30:48,443 --> 00:30:53,574
The suspects are part of a largercar-theft ring operating in Bayville.
94
00:30:53,748 --> 00:30:56,649
I think we ought to keep this
to ourselves, you know?
95
00:30:56,818 --> 00:31:00,618
Right. I mean, it's not like we'll be
doing anything like that again.
96
00:31:00,788 --> 00:31:02,813
Exactly.
97
00:33:11,452 --> 00:33:14,114
And so, in just a few short days...
98
00:33:14,289 --> 00:33:17,690
... Bayville's crime rate has beenliterally cut in half...
99
00:33:17,859 --> 00:33:21,260
... all due to the mysterious groupof female crime fighters...
100
00:33:21,429 --> 00:33:23,727
... referred to as the Bayville Sirens.
101
00:33:23,898 --> 00:33:27,561
Chief Rothman, do you have any cluesto the identity of the Sirens?
102
00:33:27,735 --> 00:33:29,930
Not yet, but whoeverthey may be...
103
00:33:30,104 --> 00:33:34,473
... we have no choice but to put a stopto their vigilante activities.
104
00:34:10,712 --> 00:34:12,304
Wow, those Sirens are awesome.
105
00:34:12,480 --> 00:34:16,075
Some people are even saying
they have special powers.
106
00:34:23,257 --> 00:34:26,249
- I didn't do it!
- Kurt, cancel your plans for tonight.
107
00:34:26,427 --> 00:34:28,918
We got a little secret mission
to take care of.
108
00:34:36,437 --> 00:34:40,601
- Hey, hey, hey! Is nothing sacred?
- Don't get up.
109
00:34:44,045 --> 00:34:46,946
That's it! I'm buying you
some mouthwash!
110
00:34:52,387 --> 00:34:55,845
Hey, I want to talk to you.
I woke up like this this morning.
111
00:34:56,023 --> 00:34:58,389
Gee, imagine that.
112
00:34:58,726 --> 00:35:00,557
You know, I was wrong.
113
00:35:00,728 --> 00:35:03,993
You looked a lot better in the mohawk.
Well, see you.
114
00:35:10,772 --> 00:35:15,232
Good thinking, Lance! Wouldn't want
anyone to steal your ride!
115
00:35:18,212 --> 00:35:20,271
Come back here, you klepto!
116
00:35:20,448 --> 00:35:24,908
The least you could have done was
put some gas in the tank!
117
00:35:25,753 --> 00:35:28,950
Blue Boy to Tracker One.
Can you read me?
118
00:35:29,123 --> 00:35:31,455
The pigeons are leaving the roost.
119
00:35:31,626 --> 00:35:34,356
Kurt, I'm right here.
Why are you talking like that?
120
00:35:34,529 --> 00:35:36,497
Duck. They're coming this way!
121
00:35:54,048 --> 00:35:55,572
Come on.
122
00:36:01,456 --> 00:36:03,151
Ladies, we've got company.
123
00:36:03,324 --> 00:36:04,552
Not for long.
124
00:36:07,895 --> 00:36:09,556
They're getting away!
125
00:36:15,870 --> 00:36:19,431
- Kitty, phase us through!
- I'm on it!
126
00:36:33,955 --> 00:36:36,617
Man, we've gotta find
a better place to change.
127
00:36:36,791 --> 00:36:40,454
Hey, relax. No one will believe
that tollbooth guy.
128
00:36:45,766 --> 00:36:47,631
- My car.
- Look!
129
00:36:47,802 --> 00:36:49,326
He's stealing my car!
130
00:36:52,807 --> 00:36:56,140
All right! They're playing our song.
131
00:36:58,513 --> 00:37:01,641
Police! Yeah, my car
was just stolen...
132
00:37:01,949 --> 00:37:04,543
... and guess who's already on the job?
133
00:37:04,719 --> 00:37:07,210
Yeah, you got it. The Sirens.
134
00:37:14,295 --> 00:37:15,523
Where did he go?
135
00:37:15,997 --> 00:37:20,058
This is too weird. He just vanished.
136
00:37:20,234 --> 00:37:22,361
Maybe not. Look!
137
00:37:35,750 --> 00:37:37,377
It's a chop shop.
138
00:37:37,552 --> 00:37:39,952
They're tearing apart stolen cars
for parts.
139
00:37:40,121 --> 00:37:42,715
Then this must be the base
for the car-theft ring.
140
00:37:42,890 --> 00:37:45,358
Glad you could join the party, girls.
141
00:37:45,526 --> 00:37:50,361
- We've been expecting you.
- Oh, man. It's a trap.
142
00:37:50,665 --> 00:37:52,064
That is so weak.
143
00:37:52,233 --> 00:37:55,430
You see, you Sirens have been
slowing down our business.
144
00:37:56,137 --> 00:37:59,436
And the boys are getting a tad
irritable about it.
145
00:37:59,607 --> 00:38:02,735
Look, didn't your mother teach you
not to pick on girls?
146
00:38:02,910 --> 00:38:04,138
Oh, yeah.
147
00:38:04,312 --> 00:38:06,780
Too bad I never listen to her.
148
00:38:06,948 --> 00:38:08,813
Well, guess what, brain-dead...
149
00:38:08,983 --> 00:38:11,281
...she was right, and here's why.
150
00:38:54,028 --> 00:38:56,155
You hear that? Sounded like
an explosion.
151
00:38:56,330 --> 00:38:58,628
Look! Over there!
152
00:39:06,907 --> 00:39:09,432
It's them. Kurt, get us in.
153
00:39:13,881 --> 00:39:17,009
- Come on. What are we waiting for?
- No, wait!
154
00:39:17,351 --> 00:39:20,149
I think we better let
the girls handle this.
155
00:39:41,475 --> 00:39:42,999
You didn't see me do that.
156
00:39:49,984 --> 00:39:51,212
Girl power.
157
00:39:51,385 --> 00:39:52,613
Don't you just love it?
158
00:39:52,787 --> 00:39:54,482
All right. Fun's over.
159
00:39:54,655 --> 00:39:56,987
The building is surrounded.
There's no way out.
160
00:39:57,158 --> 00:39:59,388
But... But we're the good guys.
161
00:40:00,194 --> 00:40:03,652
- Rather, girls.
- I know exactly who you are.
162
00:40:03,831 --> 00:40:06,823
You're vigilantes who take the law
into your own hands.
163
00:40:07,001 --> 00:40:08,298
And you're under arrest.
164
00:40:08,736 --> 00:40:11,296
Oh, yeah? If you know who we are...
165
00:40:11,472 --> 00:40:14,202
...then you know to stay out of our way.
- No.
166
00:40:14,642 --> 00:40:18,043
- We're not gonna fight the police.
- Smart girl.
167
00:40:18,212 --> 00:40:22,273
Looks like you put an end to their
little enterprise. Good work.
168
00:40:22,583 --> 00:40:23,811
Look...
169
00:40:23,984 --> 00:40:28,353
...I'll probably lose my job for this,
but I'm gonna let you go.
170
00:40:28,522 --> 00:40:30,319
Really? Cool.
171
00:40:30,491 --> 00:40:33,858
But only if you promise to stop
what you've been doing...
172
00:40:34,028 --> 00:40:35,359
...and I mean now!
173
00:40:35,529 --> 00:40:38,862
- It's either that or I take you in.
- Deal.
174
00:40:39,033 --> 00:40:42,525
That leads to a sub-basement
which should take you to the sewers.
175
00:40:42,703 --> 00:40:46,070
- Now, get going!
- You got it. And thanks.
176
00:40:48,609 --> 00:40:51,578
By the way, their boss is
in the trunk.
177
00:40:57,251 --> 00:41:00,414
Warehouse is clear, chief.
No sign of those vigilantes.
178
00:41:01,722 --> 00:41:05,158
Well, we'll get them next time.
179
00:41:24,445 --> 00:41:27,107
Here. You take half.
180
00:41:28,949 --> 00:41:32,112
So, what you been up to lately?
181
00:41:32,319 --> 00:41:34,913
Scott, we know
you were following us.
182
00:41:35,089 --> 00:41:38,388
And thanks for not coming
to the rescue.
183
00:41:38,559 --> 00:41:42,757
I guess we took the whole
girl-power thing a little too far.
184
00:41:43,831 --> 00:41:45,298
Sure was a blast, though.
185
00:41:45,466 --> 00:41:48,196
I'll bet. Sorry they
made you quit.
186
00:41:48,369 --> 00:41:52,203
Yeah. But, you know, it did feel great
to help people with our powers.
187
00:41:52,373 --> 00:41:55,342
I just hope someday we can
do it out in the open...
188
00:41:55,509 --> 00:41:57,204
...and be appreciated for it.
189
00:41:57,378 --> 00:41:58,743
Yeah.
190
00:41:58,913 --> 00:42:00,676
To someday.14931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.