Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:04,750 --> 00:02:08,211
No one in need
who has ever approached you,
4
00:02:08,295 --> 00:02:11,757
the generous citizens
of lake forest, Illinois,
5
00:02:11,840 --> 00:02:13,884
has ever been refused.
6
00:02:13,967 --> 00:02:16,678
Therefore, although the United States
7
00:02:16,762 --> 00:02:19,389
has not yet entered the war in Europe,
8
00:02:19,473 --> 00:02:21,642
we of the American ambulance service
9
00:02:21,725 --> 00:02:25,145
have continued to donate men,
women, and equipment
10
00:02:25,228 --> 00:02:30,067
to aid our unfortunate wounded
French and British friends.
11
00:02:30,150 --> 00:02:34,946
Now, I want to thank this year's
graduating class of lake forest college
12
00:02:35,030 --> 00:02:37,407
for this badly needed vehicle.
13
00:02:37,491 --> 00:02:39,534
- Hear, hear!
- But more important,
14
00:02:39,618 --> 00:02:43,997
I want to thank
the two brave members of that class
15
00:02:44,081 --> 00:02:49,211
who have volunteered to accompany
the ambulance overseas as drivers.
16
00:02:49,294 --> 00:02:52,381
- Mr. Gray maturin.
- Hey!
17
00:02:52,464 --> 00:02:55,008
- That's my boy! That's my boy!
- Thanks, pop.
18
00:02:55,092 --> 00:02:57,135
And Mr. Larry Darrell.
19
00:02:58,220 --> 00:03:02,182
Now, in order to raise funds
for this noble cause,
20
00:03:02,265 --> 00:03:05,811
Mr. Maturin is going to give
demonstration rides
21
00:03:05,894 --> 00:03:07,979
around the village green
22
00:03:08,063 --> 00:03:11,233
for the small donation
of 5 cents a person.
23
00:03:11,316 --> 00:03:16,196
- The line forms to the right.
- You're first, ladies. Go on.
24
00:03:16,279 --> 00:03:19,700
I do wish Mr. Darrell
had made his appearance.
25
00:03:19,783 --> 00:03:24,037
I assure you, madam,
whatever Mr. Darrell is doing,
26
00:03:24,121 --> 00:03:27,624
he is servicing the needs
of your fine organization.
27
00:03:31,962 --> 00:03:34,673
I'm gonna take this whiskey, okay? Got it?
28
00:03:36,842 --> 00:03:41,138
Aren't you the cutest little hat rack
I've ever seen?
29
00:03:51,106 --> 00:03:52,816
And don't scratch that pretty face.
30
00:04:08,415 --> 00:04:10,208
Come on, let's go.
31
00:04:11,585 --> 00:04:13,170
-Kisses, 1 dollar? —uh—huh.
32
00:04:13,253 --> 00:04:15,297
I sure will, ma'am. Here you are.
33
00:04:16,006 --> 00:04:17,674
One dollar.
34
00:04:20,135 --> 00:04:22,053
It's amazing, isn't it?
35
00:04:23,555 --> 00:04:26,099
I seem to have left my money
in my other uniform.
36
00:04:26,183 --> 00:04:30,729
- You mean your boy scout uniform?
- Well, I just take what I want.
37
00:04:41,364 --> 00:04:42,866
Oh, you're getting heavy.
38
00:04:44,159 --> 00:04:45,702
That hurt.
39
00:04:48,789 --> 00:04:50,874
It's nice working for free.
40
00:04:52,834 --> 00:04:54,419
Come on.
41
00:04:54,503 --> 00:04:57,714
- Hey, gray, can I get a ride?
- Jump in. All aboard.
42
00:04:57,798 --> 00:05:00,759
Larry, I'm supposed to be
doing my patriotic duty.
43
00:05:00,842 --> 00:05:03,094
Come on, your patriotic duty
my last night in town
44
00:05:03,178 --> 00:05:05,222
is to leave me unable to walk.
45
00:05:05,305 --> 00:05:07,849
- Come on. Seriously.
- Oh, no, no.
46
00:05:08,183 --> 00:05:10,644
First the wedding,
then the honeymoon. Yeah.
47
00:05:10,727 --> 00:05:13,730
Do it the other way around,
you end up like Bob and Sophie,
48
00:05:13,814 --> 00:05:16,441
- stuck in that dumb old apartment.
- I like that place.
49
00:05:16,525 --> 00:05:18,860
How do you think they're gonna like it
when the baby comes?
50
00:05:18,944 --> 00:05:21,404
- I don't know.
- No charge to boys in uniform.
51
00:05:23,406 --> 00:05:25,367
Oh, well done. Very good.
52
00:05:27,077 --> 00:05:29,246
Our baby's gonna have its own room
and a nanny...
53
00:05:29,329 --> 00:05:31,769
Oh, come on. Why don't you talk
to gray about getting married.
54
00:05:31,832 --> 00:05:34,584
He's got a million bucks to play with.
He'll go for that nanny stuff.
55
00:05:34,668 --> 00:05:37,879
Hey, look, I don't want a million bucks.
I just want you...
56
00:05:37,963 --> 00:05:39,589
And half a million bucks.
57
00:05:39,673 --> 00:05:43,426
This is the singly
most disgusting concoction
58
00:05:43,510 --> 00:05:46,596
in the culinary annals.
59
00:05:47,097 --> 00:05:49,349
Well, that didn't stop you
eating a dozen of them
60
00:05:49,432 --> 00:05:52,978
every fourth of July
when you were a boy, Elliot.
61
00:05:53,061 --> 00:05:55,689
Well, this quaint little village
may be the place of my birth
62
00:05:55,772 --> 00:05:57,941
but after 15 years in Paris,
63
00:05:58,024 --> 00:06:02,195
I've come to regard that as a
most unfortunate accident of genetics.
64
00:06:02,279 --> 00:06:06,950
Oh, Elliot, you are the biggest snob
in the world.
65
00:06:07,033 --> 00:06:08,952
I sincerely hope so.
66
00:06:10,078 --> 00:06:12,122
Nice-looking dog you got there, unc.
67
00:06:12,205 --> 00:06:15,417
Oh, how I envy you, young man.
Off to Paris, the city of light.
68
00:06:15,500 --> 00:06:16,376
Oh, my god.
69
00:06:16,459 --> 00:06:19,296
You know, I really ought to
provide you with a few introductions.
70
00:06:19,379 --> 00:06:22,465
I could put you in touch
with some of the most elite members
71
00:06:22,549 --> 00:06:24,634
of the European aristocracy
while you're there.
72
00:06:24,718 --> 00:06:29,055
- Sophie, Bob, where you guys been?
- Hi. Oh, Bob had to work.
73
00:06:29,598 --> 00:06:31,558
- On a holiday? Gee, what a shame.
- Yeah.
74
00:06:31,641 --> 00:06:34,936
Yeah, I almost missed seeing you
and gray off. They kept me late.
75
00:06:35,020 --> 00:06:38,565
Well, you're late,
but you're not too late to come with us!
76
00:06:38,648 --> 00:06:40,609
- Bobby boy! Bobby boy!
- Hey!
77
00:06:40,692 --> 00:06:43,028
Put him down! He's a dad!
He's not going anywhere!
78
00:06:43,111 --> 00:06:45,697
Well, can Bob play
on the ambulance with us, then?
79
00:06:53,580 --> 00:06:55,707
I don't have any life insurance!
80
00:07:28,073 --> 00:07:29,532
Soph, what?
81
00:07:32,118 --> 00:07:33,578
Here.
82
00:07:34,162 --> 00:07:36,373
I had these printed up for you.
83
00:07:39,042 --> 00:07:41,044
Your poems.
84
00:07:42,128 --> 00:07:43,755
This is great.
85
00:07:44,381 --> 00:07:47,926
Now I'll have something to read
to the guys in the trenches at night.
86
00:07:49,094 --> 00:07:51,054
You used to like them.
87
00:07:51,137 --> 00:07:52,555
Well, they're good.
88
00:07:54,140 --> 00:07:56,309
I always liked the poet.
89
00:08:04,859 --> 00:08:06,277
I'm gonna miss you.
90
00:08:08,488 --> 00:08:10,824
You know, when we were kids,
91
00:08:10,907 --> 00:08:14,285
I was always terrified you were
the guy I was gonna have to marry.
92
00:08:19,582 --> 00:08:22,043
But you just couldn't control yourself,
could you?
93
00:08:23,461 --> 00:08:26,840
"Oh, Bob. Oh, Bob. Bob, don't.
94
00:08:26,923 --> 00:08:30,010
Oh, Bob, don't!
95
00:08:30,093 --> 00:08:33,013
Stop. Whatever you do, Bob, don't!
96
00:08:33,096 --> 00:08:34,889
Oh, Bob."
97
00:08:40,437 --> 00:08:44,399
Larry, Sophie, come on,
the fireworks are gonna start!
98
00:08:49,487 --> 00:08:50,905
- Can you hold this?
- Sure.
99
00:08:55,285 --> 00:08:56,703
Thanks, gray.
100
00:09:00,123 --> 00:09:02,876
Hey, Bobby. Thank you.
101
00:09:02,959 --> 00:09:05,628
Whoa!
102
00:09:08,673 --> 00:09:11,051
Oh, god! More!
103
00:09:12,135 --> 00:09:13,303
They're beautiful!
104
00:09:16,723 --> 00:09:18,975
- Hey!
- Isn't that beautiful?
105
00:10:16,783 --> 00:10:19,119
This ambulance field headquarters?
106
00:10:22,455 --> 00:10:26,167
Chicago. I know people in Chicago.
107
00:10:27,293 --> 00:10:30,213
Jeez, you must be the guys from Chicago.
108
00:10:32,257 --> 00:10:34,175
Piedmont.
109
00:10:35,260 --> 00:10:37,220
Fresh meat.
110
00:10:42,725 --> 00:10:44,519
Fit them out, Malcolm.
111
00:10:46,980 --> 00:10:48,690
I'm piedmont.
112
00:10:49,399 --> 00:10:51,109
I'm your leader.
113
00:10:51,192 --> 00:10:54,779
That's Malcolm.
He's what's left of my followers.
114
00:10:56,906 --> 00:10:59,075
We put three heaps to a squad.
115
00:11:00,368 --> 00:11:02,620
There'll be you,
some dogmeat from Harvard,
116
00:11:03,121 --> 00:11:05,248
and our rig when it gets ready.
117
00:11:16,676 --> 00:11:19,345
What the hell's the gun for?
America's not in the war.
118
00:11:19,429 --> 00:11:21,306
Well, yes and no.
119
00:11:22,765 --> 00:11:25,602
We don't get to kill anybody,
but they can kill us.
120
00:11:27,020 --> 00:11:29,314
There's a big push on tomorrow at mons.
121
00:11:29,731 --> 00:11:32,275
We leave the minute
this Harvard heap arrives.
122
00:11:58,801 --> 00:12:02,680
Mr., uh, piedmont, I presume?
123
00:12:03,806 --> 00:12:07,310
Doug Van Allen and Brian Ryan,
Harvard, '17.
124
00:12:07,393 --> 00:12:10,605
- You must be Chicago.
- Lake forest, actually.
125
00:12:10,939 --> 00:12:12,259
- Larry Darrell.
- Doug Van Allen.
126
00:12:12,315 --> 00:12:13,733
- Brian Ryan.
- Gray maturin.
127
00:12:14,525 --> 00:12:16,110
- How do you do?
- Larry Darrell.
128
00:12:17,445 --> 00:12:19,165
No trouble
clearing this off the boat train?
129
00:12:19,197 --> 00:12:20,073
None, sir.
130
00:12:20,156 --> 00:12:22,492
- Isn't she beautiful?
- Swellegant.
131
00:12:22,575 --> 00:12:24,244
Hi, meat.
132
00:12:24,827 --> 00:12:27,580
That paint job's
gonna make a great target.
133
00:12:27,664 --> 00:12:29,249
Not the way we drive.
134
00:12:29,332 --> 00:12:33,086
Doug and I did the six-mile course
at Harvard in six and a half.
135
00:12:33,169 --> 00:12:35,046
Is that right?
136
00:12:41,010 --> 00:12:44,222
Piedmont and I did it at Yale in six flat.
137
00:12:54,315 --> 00:12:58,319
Okay, for now, I'll ride with Darrell.
Malcolm, you take gray meat.
138
00:12:58,403 --> 00:13:00,697
You two follow in Moby dick. Let's move!
139
00:13:35,565 --> 00:13:40,320
- What is this foul stuff?
- Well, this definitely isn't chicken.
140
00:13:40,403 --> 00:13:42,864
Oh, it's chicken. Head, skin and feet.
141
00:13:42,947 --> 00:13:45,742
Hey, Chicago, why don't you
finish this potted shrimp.
142
00:13:54,709 --> 00:13:56,711
- Shrimp?
- Yes.
143
00:13:57,670 --> 00:13:58,671
Shrimp?
144
00:14:28,493 --> 00:14:30,745
God, what a car.
145
00:14:30,828 --> 00:14:32,288
Thanks, piedmont.
146
00:14:35,041 --> 00:14:38,753
- Goddamn it! Are you crazy?
- You can't have headlights.
147
00:14:38,836 --> 00:14:41,047
The heinies catch a flash
of those headlights
148
00:14:41,130 --> 00:14:42,548
and you guys are dead meat.
149
00:14:42,632 --> 00:14:45,593
- Goddamn it, you're drunk!
- Drunk?
150
00:14:47,136 --> 00:14:50,223
The liquor never even makes it
to my brain, Dougie boy.
151
00:14:51,265 --> 00:14:54,227
You're educated men.
Let's get this over with.
152
00:14:54,310 --> 00:14:57,855
You came over here for a little fun,
a little excitement...
153
00:14:58,731 --> 00:15:00,691
And to help your fellow man.
154
00:15:03,444 --> 00:15:05,279
Well, you won't help anybody.
155
00:15:06,030 --> 00:15:09,742
And you know why?
Because you can't even help yourselves.
156
00:15:10,451 --> 00:15:12,412
And after the first good
mortar concussion,
157
00:15:12,495 --> 00:15:15,581
you'll be picking that windshield
right out of your face...
158
00:15:15,665 --> 00:15:18,918
So you might as well
get rid of it right now.
159
00:15:19,752 --> 00:15:23,297
- Piedmont, what are you doing?
- I am helping my fellow man.
160
00:16:44,253 --> 00:16:46,255
Gray, Darrell, come here!
161
00:16:46,339 --> 00:16:48,758
The hospital is eight kilometers.
162
00:16:48,841 --> 00:16:51,636
Don't stop for anything.
No matter what happens, don't stop!
163
00:16:51,719 --> 00:16:54,514
Piedmont, there has
got to be something else.
164
00:16:55,014 --> 00:16:57,892
- You got a driver's license?
- Licensee?
165
00:17:11,197 --> 00:17:13,115
Don't stop, Larry.
166
00:17:14,617 --> 00:17:16,035
What's he saying?
167
00:17:16,118 --> 00:17:18,579
Didn't they teach French in your college?
168
00:17:18,663 --> 00:17:21,582
I was a baseball major. What does he want?
169
00:17:21,666 --> 00:17:23,125
What does he want?
170
00:17:23,209 --> 00:17:25,920
He says his arm is shattered,
and it's pinned under the body
171
00:17:26,003 --> 00:17:29,048
of another guy who won't move,
because he's already dead.
172
00:17:29,131 --> 00:17:30,550
He's sure he's dying,
173
00:17:30,633 --> 00:17:32,553
and if you had the decency
of half a human being,
174
00:17:32,635 --> 00:17:33,761
you'd do something for him!
175
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
I don't know what he wants!
176
00:17:38,724 --> 00:17:41,269
Don't stop, Larry!
177
00:17:45,189 --> 00:17:49,151
J“ frere Jacques
fre're Jacques j“
178
00:17:49,235 --> 00:17:50,903
j“ dormez-vous? J“
179
00:17:50,987 --> 00:17:54,240
all right, boys,
everybody sing or we aim for the ruts!
180
00:17:57,577 --> 00:18:01,122
J“ frere Jacques
fre're Jacques j“
181
00:18:01,205 --> 00:18:05,334
j“ dormez-vous? Dormez-vous? J“
182
00:18:16,345 --> 00:18:18,431
Oh, my god, I've been hit!
183
00:18:18,514 --> 00:18:21,350
- What are you doing?
- Doug's been hit!
184
00:18:21,434 --> 00:18:24,562
Hey, Doug Van Allen's been hit.
In his wrist.
185
00:18:24,645 --> 00:18:26,689
Well, piedmont says not to stop.
186
00:18:26,772 --> 00:18:29,692
Darrell, Doug and I crewed together!
187
00:19:10,066 --> 00:19:13,069
Doug Van Allen and Brian Ryan, wasn't it?
188
00:19:14,487 --> 00:19:16,947
Jeez, what a couple of liars, huh?
189
00:19:18,032 --> 00:19:20,618
They loved to lie, those two.
190
00:19:20,701 --> 00:19:22,870
They enjoyed it.
191
00:19:23,537 --> 00:19:27,041
They never did any goddamn
six miles in six and a half.
192
00:19:31,045 --> 00:19:33,381
Maybe you don't, but I hate liars.
193
00:19:35,675 --> 00:19:39,178
I hated those two
when they told their little lies.
194
00:19:45,184 --> 00:19:47,103
They won't be missed.
195
00:21:00,843 --> 00:21:03,471
Green river at the sweetshop.
196
00:21:04,180 --> 00:21:06,766
The first thing I'm gonna have
when we get home.
197
00:21:10,728 --> 00:21:13,147
Could be any day now too...
198
00:21:14,148 --> 00:21:16,192
Now that uncle Sam's in the war.
199
00:21:29,413 --> 00:21:30,623
You okay?
200
00:21:35,252 --> 00:21:37,254
It's getting light.
201
00:21:48,307 --> 00:21:49,683
Come on!
202
00:21:58,192 --> 00:22:00,236
- How are you?
- I'm bad.
203
00:22:02,071 --> 00:22:03,155
We need help.
204
00:22:08,077 --> 00:22:10,538
- What now?
- Now we wait.
205
00:22:18,420 --> 00:22:20,005
Hey, piedmont.
206
00:22:23,050 --> 00:22:24,468
Fire! Fire!
207
00:22:39,233 --> 00:22:40,609
- What was that?
- Grenade.
208
00:22:40,693 --> 00:22:44,238
- Horseshit.
- Okay, it was some woman's tee shot.
209
00:23:15,519 --> 00:23:17,187
Darrell, look out!
210
00:23:39,293 --> 00:23:41,670
- You hurt?
- Oui.
211
00:23:45,174 --> 00:23:46,634
Nice going, piedmont.
212
00:23:51,430 --> 00:23:53,140
He was a slob.
213
00:23:56,685 --> 00:23:58,812
Did you ever see him eat?
214
00:24:02,566 --> 00:24:05,778
Starving children could fill their bellies
215
00:24:05,861 --> 00:24:09,365
on the food that ended up
on his beard and clothes.
216
00:24:12,034 --> 00:24:13,869
Dogs would gather...
217
00:24:14,662 --> 00:24:16,580
To watch him eat.
218
00:24:21,001 --> 00:24:23,379
I never understood gluttony.
219
00:24:25,172 --> 00:24:27,091
But I hate it.
220
00:24:29,802 --> 00:24:31,887
I hated that about you.
221
00:24:37,518 --> 00:24:40,562
He enjoyed disgusting people,
222
00:24:40,646 --> 00:24:44,441
being disgusting,
the thrill of offending people
223
00:24:44,525 --> 00:24:46,694
and making them uncomfortable.
224
00:24:48,445 --> 00:24:49,863
He was despicable.
225
00:24:58,205 --> 00:25:01,041
He will not be missed.
226
00:25:21,395 --> 00:25:23,731
I'm very sorry. It was my fault.
227
00:25:23,814 --> 00:25:26,191
It was my fault, really.
Now, let's try again.
228
00:25:41,832 --> 00:25:44,126
More champagne! Fine.
229
00:25:45,169 --> 00:25:48,380
Look out, here comes Frankie.
230
00:25:48,464 --> 00:25:52,801
- What a generation.
- No, no, let them burn off some steam.
231
00:25:53,802 --> 00:25:56,221
The war heroes have earned it.
232
00:25:56,305 --> 00:25:57,389
But come next week,
233
00:25:57,473 --> 00:25:59,725
I'll work the two of those boys
ragged at the office.
234
00:25:59,808 --> 00:26:04,021
Next week?
It's the first I've heard of it.
235
00:26:04,104 --> 00:26:07,691
Larry's been so quiet about things
since he got back.
236
00:26:13,572 --> 00:26:15,824
Hi. I think we need to talk.
237
00:26:23,540 --> 00:26:26,001
Larry, this has been going on
for three weeks.
238
00:26:27,461 --> 00:26:29,755
Did it ever occur to you
that I might be in training?
239
00:26:29,838 --> 00:26:32,257
Did it ever occur to you
that you might be avoiding me?
240
00:26:33,926 --> 00:26:38,138
- Okay, let's talk.
- No, Larry, you come out.
241
00:26:39,264 --> 00:26:41,683
Larry! Damn it!
242
00:26:41,767 --> 00:26:43,769
Okay, let's talk.
243
00:27:01,578 --> 00:27:03,122
Okay, let's talk.
244
00:27:06,375 --> 00:27:07,835
Thank you.
245
00:27:13,549 --> 00:27:15,467
We all believe in you, Larry.
246
00:27:15,551 --> 00:27:19,721
I mean, mother and myself and Mr. Maturin.
247
00:27:19,805 --> 00:27:22,641
And we all know
that you've had some kind of a...
248
00:27:22,724 --> 00:27:25,519
Well, shock over there, and that...
249
00:27:26,270 --> 00:27:29,565
Well, that you just needed time
to kind of "loaf around"
250
00:27:29,648 --> 00:27:31,483
as you put it.
251
00:27:31,567 --> 00:27:33,026
But, um...
252
00:27:33,819 --> 00:27:39,241
Doesn't it seem that it's time to...?
To get back on your feet again?
253
00:27:47,332 --> 00:27:48,332
What?
254
00:27:49,168 --> 00:27:51,295
I wanna put off the wedding for a while.
255
00:27:53,422 --> 00:27:55,215
I wanna put off the job too.
256
00:27:56,091 --> 00:27:57,885
For a while anyway.
257
00:27:58,802 --> 00:28:00,262
I don't understand.
258
00:28:03,473 --> 00:28:06,226
In your letter,
all you talked about was...
259
00:28:08,061 --> 00:28:11,773
Coming back and getting married
and starting the job.
260
00:28:18,155 --> 00:28:19,948
I didn't know I was lying...
261
00:28:21,116 --> 00:28:22,326
But I guess I was.
262
00:28:25,329 --> 00:28:26,455
I see.
263
00:28:33,712 --> 00:28:36,298
I don't think I'm the guy
you wanna marry right now.
264
00:28:36,381 --> 00:28:38,800
This isn't the old Mr. Sunshine.
265
00:28:40,594 --> 00:28:42,054
I'm not happy.
266
00:28:42,679 --> 00:28:45,933
I can't make myself happy.
I couldn't make you happy.
267
00:28:46,850 --> 00:28:48,268
I just wanna think.
268
00:28:49,978 --> 00:28:51,480
I need to think...
269
00:28:52,522 --> 00:28:55,400
And I don't have much
experience in that field.
270
00:28:55,484 --> 00:28:56,777
Think?
271
00:28:58,737 --> 00:29:00,239
Think about what?
272
00:29:01,323 --> 00:29:02,616
I don't know.
273
00:29:03,659 --> 00:29:06,745
Me, you, our lives.
274
00:29:08,163 --> 00:29:10,249
I'll tell you when I start thinking.
275
00:29:11,375 --> 00:29:16,922
So you want me and everyone else
to just go on and on sitting here,
276
00:29:17,005 --> 00:29:21,176
waiting for you
to figure out the meaning of life?
277
00:29:23,011 --> 00:29:26,515
- Well, sort of, yeah.
- Well, that's just great.
278
00:29:27,599 --> 00:29:30,519
- Okay, well, we'll... we'll see.
- Yeah, you wait. You wait.
279
00:29:30,560 --> 00:29:33,355
- My money is in...
- Your money's in my pocket.
280
00:29:33,438 --> 00:29:34,815
Bob?
281
00:29:34,898 --> 00:29:37,317
As long as he's on their team,
we're bound to win.
282
00:29:37,401 --> 00:29:38,527
Right.
283
00:29:38,610 --> 00:29:39,653
Bob?
284
00:29:40,612 --> 00:29:44,658
I'm sorry. I'm afraid we should leave now
if you're gonna make it for work.
285
00:29:44,741 --> 00:29:48,036
Come on, hon. One more scrum.
We're three goals behind.
286
00:29:48,120 --> 00:29:51,248
You can't take him from us now, Sophie.
I've got a bet on with gray.
287
00:29:51,331 --> 00:29:53,750
Oh, yes I can, Tyler.
288
00:29:54,876 --> 00:29:58,088
What are you making
at that sweatbox anyway?
289
00:29:58,672 --> 00:30:01,133
I'll buy them out for the night.
290
00:30:02,217 --> 00:30:05,470
Thanks anyway, Tyler,
but I think you can manage without him.
291
00:30:08,223 --> 00:30:09,558
All right.
292
00:30:10,392 --> 00:30:13,437
We'll just have to play five on six, then.
293
00:30:13,979 --> 00:30:16,189
- See you, gray.
- See you, Bobby.
294
00:30:31,580 --> 00:30:35,042
- Is everything all right, dear?
- Mom, there's been a change of plans.
295
00:30:35,125 --> 00:30:37,919
We're going to postpone the wedding,
just for a while.
296
00:30:38,420 --> 00:30:40,922
- You're what?
- Now, don't start one of your things.
297
00:30:41,006 --> 00:30:42,883
It's just for a while.
298
00:30:42,966 --> 00:30:46,428
He wants to be by himself right now,
so he's going to Paris.
299
00:30:47,971 --> 00:30:48,971
Paris.
300
00:30:49,598 --> 00:30:51,558
Usabefl
if he needs a little time by himself,
301
00:30:51,641 --> 00:30:52,976
I'm gonna give him that.
302
00:30:53,060 --> 00:30:57,814
Oh, Isabel, don't be so naive.
It's just an excuse.
303
00:30:57,898 --> 00:30:59,691
It is not an excuse!
304
00:31:02,527 --> 00:31:03,570
He loves me.
305
00:31:05,655 --> 00:31:08,408
You know, if I may say so, Louisa,
306
00:31:08,492 --> 00:31:11,119
it makes perfect sense to me.
307
00:31:12,579 --> 00:31:14,623
All Americans should avail themselves
308
00:31:14,706 --> 00:31:16,708
of at least one season in Paris
309
00:31:16,792 --> 00:31:19,503
just prior to marriage.
310
00:31:19,586 --> 00:31:22,839
It curbs the itches which tend to rise
311
00:31:22,923 --> 00:31:25,175
a year or two down the connubial pike.
312
00:31:27,511 --> 00:31:29,096
Elliot, don't be vulgar.
313
00:31:29,179 --> 00:31:30,379
That's always been my problem.
314
00:31:30,430 --> 00:31:32,492
People think I'm being vulgar
when I'm being serious,
315
00:31:32,516 --> 00:31:35,268
and they think I'm being serious
when I'm being vulgar.
316
00:31:36,603 --> 00:31:38,855
Then you'll take care
of him for me, uncle Elliot?
317
00:31:38,939 --> 00:31:40,065
Of course I will.
318
00:31:40,148 --> 00:31:42,401
I'll arrange his passage for him.
319
00:31:42,484 --> 00:31:44,653
You know, the people you meet on the ship
320
00:31:44,736 --> 00:31:46,822
often set the tone for the entire tour.
321
00:31:46,905 --> 00:31:49,282
I think the mauretania for Larry.
322
00:31:49,366 --> 00:31:51,743
Yes. Yes, the mauretania.
323
00:31:54,413 --> 00:31:57,124
He '/I sit at the captain's table
324
00:31:57,207 --> 00:31:58,875
and meet all the right people.
325
00:32:01,378 --> 00:32:04,297
Then he'll need a first-class hotel
where he can entertain.
326
00:32:04,381 --> 00:32:08,009
I think a suite at the georges v
would be perfect.
327
00:32:22,524 --> 00:32:25,777
Don't worry, we 'i/ have
your boyfriend back to you in no time.
328
00:32:50,927 --> 00:32:53,054
Well, hello. Welcome to Paris.
329
00:32:56,057 --> 00:32:58,393
- Louisa, my dear, at last.
- Elliot.
330
00:33:00,687 --> 00:33:03,482
- It's so good to see you.
- And here she is.
331
00:33:03,565 --> 00:33:06,234
Hi, uncle Elliot. Oh!
332
00:33:06,318 --> 00:33:08,236
Welcome to my humble abode.
Come in, my dear.
333
00:33:08,320 --> 00:33:09,920
- Oh, thank you.
- How was your crossing?
334
00:33:09,946 --> 00:33:12,157
I read in the journal
it was a little inclement.
335
00:33:12,240 --> 00:33:13,658
Well, it wasn't too good.
336
00:33:13,742 --> 00:33:15,660
Come along, cinderella.
337
00:33:19,080 --> 00:33:21,791
Oh, Elliot.
338
00:33:21,875 --> 00:33:23,835
This is a palace.
339
00:33:23,919 --> 00:33:26,421
Why, thank you. I'm glad you like it.
340
00:33:26,505 --> 00:33:28,507
Oh, my god.
341
00:33:30,050 --> 00:33:32,093
This is my music room.
342
00:33:32,177 --> 00:33:35,096
Oh, isn't that lovely?
343
00:33:35,180 --> 00:33:37,724
Oh, what a beautiful piano.
344
00:33:37,807 --> 00:33:39,893
Well, it's a spinet by larande,
345
00:33:39,976 --> 00:33:42,479
late-18th century French.
346
00:33:43,146 --> 00:33:46,566
- It must have cost a fortune.
- It did.
347
00:33:46,650 --> 00:33:49,861
My poor dear friend the
viscount de corvence had to part with it
348
00:33:49,945 --> 00:33:51,738
at a slight reduction,
349
00:33:51,821 --> 00:33:55,575
but then, estates are so draining on one
these days, don't you find?
350
00:33:55,659 --> 00:33:57,744
And are all these things for sale?
351
00:33:57,827 --> 00:33:59,955
My dear Louisa, this isn't a shop.
352
00:34:02,332 --> 00:34:06,670
I occasionally allow the odd piece
to be torn from my grasp.
353
00:34:09,548 --> 00:34:12,467
You've got that lovely picture of mother.
354
00:34:26,022 --> 00:34:27,607
This room, uh...
355
00:34:27,691 --> 00:34:30,527
I never dreamed anyone
could ever live like this.
356
00:34:30,610 --> 00:34:33,238
Why, it's not difficult
if you know what you want.
357
00:34:37,576 --> 00:34:40,745
This outfit looks really ridiculous,
doesn't it?
358
00:34:40,829 --> 00:34:42,414
Especially over here.
359
00:34:43,081 --> 00:34:45,458
- I'm such a mess.
- The dress is.
360
00:34:45,542 --> 00:34:47,502
We'll get you a new one.
361
00:34:48,253 --> 00:34:49,963
You, yourself, are exquisite.
362
00:34:52,132 --> 00:34:54,175
You belong in a room like this.
363
00:34:55,302 --> 00:34:58,555
It and everything in it
will be yours someday.
364
00:35:00,348 --> 00:35:04,436
I had hoped that you might
grow up in this house.
365
00:35:04,519 --> 00:35:06,605
You're the only family I have.
366
00:35:06,688 --> 00:35:10,317
But your mother preferred
to remain in the cow pastures of Illinois.
367
00:35:13,361 --> 00:35:17,032
No worry, I realize why you finally
deigned to visit your old uncle.
368
00:35:19,451 --> 00:35:22,454
Larry's stayed here longer
than you expected, hasn't he?
369
00:35:23,663 --> 00:35:25,808
Well, I can assure you
I did everything I promised you.
370
00:35:25,832 --> 00:35:28,960
I invited him to parties,
he claimed he didn't have a dinnerjacket.
371
00:35:29,044 --> 00:35:31,755
I asked him to lunch,
he said he didn't eat lunch.
372
00:35:33,423 --> 00:35:35,800
Elliot Templeton gets the message.
373
00:35:56,655 --> 00:35:58,406
Nice catch.
374
00:36:03,328 --> 00:36:05,121
Be careful, my dear.
375
00:36:05,205 --> 00:36:06,873
That one plate is worth more
376
00:36:06,956 --> 00:36:09,876
than your young man
has earned in a whole year.
377
00:36:38,196 --> 00:36:40,865
- Hello, Mr. Templeton.
- Oh.
378
00:36:40,949 --> 00:36:43,827
- Hello, Mrs. Bradley.
- Hello, Larry.
379
00:36:43,910 --> 00:36:47,580
I'm sorry that I'm late,
but I had to pick up the band.
380
00:36:47,664 --> 00:36:50,250
I hope you'll forgive me.
381
00:36:53,545 --> 00:36:55,380
Mademoiselle.
382
00:36:59,634 --> 00:37:01,261
In case you get the chill.
383
00:37:07,559 --> 00:37:09,477
We cross the fingers.
384
00:38:16,127 --> 00:38:17,837
- Who are they?
- They're from les halles.
385
00:38:17,921 --> 00:38:19,672
I work with them in the stalls.
386
00:38:20,507 --> 00:38:21,966
Work?
387
00:38:22,467 --> 00:38:24,761
I thought you came over here to think.
388
00:38:25,595 --> 00:38:28,640
Well, I did. But I learned too much.
389
00:38:29,516 --> 00:38:31,810
I'd read so many books,
you could smell wood burning.
390
00:38:31,893 --> 00:38:34,646
So I took a job packing fish.
391
00:38:35,522 --> 00:38:36,606
Packing fish?
392
00:38:37,899 --> 00:38:39,484
Yeah, it's a good job.
393
00:38:41,528 --> 00:38:42,946
Well, that's great.
394
00:38:43,029 --> 00:38:45,114
I mean, that you like it.
395
00:38:46,574 --> 00:38:49,410
Is that what you're gonna tell
Mr. Maturin when you see him?
396
00:38:49,494 --> 00:38:53,498
That you kept him waiting six months
because you like to pack fish?
397
00:39:06,427 --> 00:39:08,179
I'm not going back.
398
00:39:09,430 --> 00:39:11,516
I'm not going to be a stockbroker.
399
00:39:16,104 --> 00:39:19,023
Marry me. We can raise a family.
400
00:39:19,816 --> 00:39:20,984
We can travel.
401
00:39:21,985 --> 00:39:24,863
I have $3000.
That is more than most people live on.
402
00:39:25,738 --> 00:39:27,365
Larry...
403
00:39:28,116 --> 00:39:29,659
We are not most people.
404
00:39:29,742 --> 00:39:33,246
- We're special people.
- Iz, nobody is special.
405
00:39:33,329 --> 00:39:35,039
I'm special.
406
00:39:35,123 --> 00:39:37,750
And I am not gonna spend my whole life
tagging along behind you
407
00:39:37,834 --> 00:39:39,335
making both ends meet.
408
00:39:39,919 --> 00:39:41,754
- Come on.
- No, Larry. Come on.
409
00:39:41,838 --> 00:39:43,172
It's not fair.
410
00:39:44,215 --> 00:39:49,262
I've lived up to my half of the bargain.
You haven't lived up to yours.
411
00:39:52,724 --> 00:39:55,143
I should just give this back to you.
412
00:40:04,319 --> 00:40:05,737
Don't give it back.
413
00:40:07,822 --> 00:40:09,282
Wear it on another finger.
414
00:40:11,534 --> 00:40:15,371
It will mean
that there is one man somewhere...
415
00:40:15,455 --> 00:40:17,040
Who will always love you.
416
00:40:18,249 --> 00:40:21,336
- What does that mean?
- Look, I got a second chance at life.
417
00:40:21,419 --> 00:40:25,590
I am not gonna waste it on a big house,
a new car every year,
418
00:40:25,673 --> 00:40:28,968
and a bunch of friends who want
a big house and a new car every year!
419
00:40:31,679 --> 00:40:36,184
I can't turn back now.
I want you to come with me.
420
00:41:50,049 --> 00:41:52,218
Would you like a chilled glass of chablis?
421
00:42:03,312 --> 00:42:05,356
So, what do you do when it's hot outside?
422
00:42:18,119 --> 00:42:19,537
Did you read all these books?
423
00:42:23,332 --> 00:42:25,460
I skimmed them.
424
00:42:30,173 --> 00:42:32,550
To think I used to help you
with your homework.
425
00:42:34,719 --> 00:42:36,721
Yeah, you got me through grade school.
426
00:42:38,681 --> 00:42:40,725
It wasn't that hard, really, you know.
427
00:42:41,642 --> 00:42:43,269
All you had to do was...
428
00:42:44,103 --> 00:42:45,938
Was what they told you to do.
429
00:42:49,108 --> 00:42:51,861
Well, I'm doing my own thinking now.
430
00:44:32,920 --> 00:44:36,424
- I want to speak with Isabel.
- But she's not here, monsieur Larry.
431
00:44:37,717 --> 00:44:40,344
You're not doing Butler stuff
on me, are you?
432
00:44:41,721 --> 00:44:42,805
Isabel?
433
00:44:46,684 --> 00:44:47,810
Isabel?
434
00:44:54,025 --> 00:44:55,359
Isabel?!
435
00:44:57,987 --> 00:44:59,238
Joseph.
436
00:45:02,200 --> 00:45:05,661
Isabel has gone. She and her mother
have taken the boat train.
437
00:45:15,588 --> 00:45:18,257
Joseph, I appear to have been
crashing about again
438
00:45:18,341 --> 00:45:20,301
without my spectacles.
439
00:45:28,809 --> 00:45:30,645
I'm really very, very sorry.
440
00:45:50,039 --> 00:45:52,208
Bob, hurry up, they're coming.
441
00:45:58,422 --> 00:45:59,674
Here, they're coming now.
442
00:46:07,765 --> 00:46:08,808
Thank you.
443
00:46:13,104 --> 00:46:15,189
- Goodbye.
- Thank you.
444
00:46:20,736 --> 00:46:23,030
- You're a lucky man.
- Thank you.
445
00:46:26,951 --> 00:46:28,369
Sally.
446
00:46:55,563 --> 00:46:57,648
Be back in the office by Monday.
447
00:46:59,233 --> 00:47:01,652
Let's have a drink. Hello, Mary, Shirley.
448
00:47:01,736 --> 00:47:03,612
I wonder if we'll ever see him again.
449
00:47:04,947 --> 00:47:07,742
He'll come back,
but he'll be a little late, won't he?
450
00:47:10,953 --> 00:47:13,497
I wonder if she'll still let gray
give him that job.
451
00:47:13,581 --> 00:47:17,084
Oh, god, Bob,
Larry doesn't want that job.
452
00:47:44,236 --> 00:47:46,405
Ha, ha, ha, ha.
453
00:47:47,698 --> 00:47:49,784
Ah, that's refreshing.
454
00:47:55,831 --> 00:47:58,084
Hey, hey, hey!
455
00:48:33,327 --> 00:48:35,579
Who do you think you're saving?
456
00:48:54,515 --> 00:48:56,809
- Have a drink with me.
- What for?
457
00:48:56,892 --> 00:48:58,227
I owe you my life.
458
00:48:59,019 --> 00:49:00,729
My life's worth one drink.
459
00:49:30,342 --> 00:49:31,927
How about some cards?
460
00:49:33,554 --> 00:49:35,848
Well, I've watched you play.
I think you must cheat.
461
00:49:40,352 --> 00:49:41,812
I've watched you read.
462
00:49:43,397 --> 00:49:46,317
You read funny books for a coal miner.
463
00:49:48,110 --> 00:49:51,989
Oh, yes, that. There's a god of light
and a god of darkness.
464
00:49:52,072 --> 00:49:53,866
Heaven for good people
and hell for bad ones.
465
00:49:53,949 --> 00:49:55,159
You believe that?
466
00:49:57,244 --> 00:49:58,496
Ibeheve...
467
00:49:59,246 --> 00:50:01,290
That you're saving nines.
468
00:50:05,461 --> 00:50:07,046
What else do you read?
469
00:50:08,339 --> 00:50:12,092
The apocalypse, essenes, Aristotle, Plato?
470
00:50:13,385 --> 00:50:15,095
What about znachar, the Russian sorcerer?
471
00:50:17,389 --> 00:50:18,390
The upanishads?
472
00:50:21,977 --> 00:50:24,271
You've never read the upanishads?
473
00:50:26,106 --> 00:50:27,608
You don't know so much.
474
00:50:30,194 --> 00:50:32,446
You really don't know anything, do you?
475
00:50:34,448 --> 00:50:36,492
Lend me your copy.
476
00:50:37,785 --> 00:50:41,247
I never lend books to coal miners.
They've got dirty hands.
477
00:50:53,884 --> 00:50:56,262
- Have you been to India?
- What's in India?
478
00:50:58,055 --> 00:51:01,016
Hundreds of millions of people
that pray three times a day.
479
00:51:02,601 --> 00:51:04,728
There are answers there.
480
00:51:06,230 --> 00:51:08,148
India's a lonely place.
481
00:51:09,149 --> 00:51:10,526
If I'd stayed...
482
00:51:13,904 --> 00:51:16,574
I never would have known this little one.
483
00:51:28,002 --> 00:51:29,211
Very good.
484
00:51:31,964 --> 00:51:33,340
I'm a good cheater.
485
00:51:52,276 --> 00:51:55,279
Here. The upanishads.
486
00:51:55,362 --> 00:51:58,198
But you won't find the answers in a book.
487
00:51:58,282 --> 00:52:00,034
You'll have to go there.
488
00:52:13,047 --> 00:52:15,132
What about her husband and her son?
489
00:52:16,175 --> 00:52:20,554
They were killed instantly.
A drunken driver. Head-on.
490
00:52:36,779 --> 00:52:38,322
Oh, Sophie.
491
00:52:41,492 --> 00:52:43,035
Izzy.
492
00:52:47,039 --> 00:52:48,540
Baby.
493
00:52:52,795 --> 00:52:54,505
My baby's gone.
494
00:52:57,675 --> 00:52:59,885
Bob, he's gone.
495
00:53:03,806 --> 00:53:05,808
Oh, my god!
496
00:53:08,894 --> 00:53:09,894
They didn't suffer.
497
00:53:11,063 --> 00:53:12,648
Get out of here.
498
00:53:14,108 --> 00:53:17,319
- Izzy, get her out of here!
- Please, please.
499
00:53:17,403 --> 00:53:20,155
This is a sad time, Mrs. MacDonald,
500
00:53:20,572 --> 00:53:22,449
but it is also a day for rejoicing.
501
00:53:23,033 --> 00:53:26,578
Our lord has promised
to call us all home to him in heaven.
502
00:53:28,997 --> 00:53:32,209
And today he has called home
your husband and child.
503
00:53:33,419 --> 00:53:35,295
You're like idiots.
504
00:53:38,298 --> 00:53:40,551
They're dead, you freak!
505
00:53:41,301 --> 00:53:42,469
They're dead!
506
00:53:44,930 --> 00:53:48,809
Dead! Get away from me
with that thing!
507
00:53:49,518 --> 00:53:52,438
Are you gonna be here in a week
when I wake up?
508
00:53:52,521 --> 00:53:56,692
In a month? In a year?
For the rest of my life?
509
00:53:58,944 --> 00:54:01,321
Mrs. MacDonald, I know you're upset.
510
00:54:01,405 --> 00:54:03,407
What do you know?
511
00:54:04,032 --> 00:54:07,119
I had that baby inside of me!
512
00:54:07,202 --> 00:54:10,414
I had that man inside of me!
513
00:54:11,331 --> 00:54:14,710
You, you've never had
anyone inside of you!
514
00:54:15,252 --> 00:54:17,212
- —Oh, Izzy! No!
- Please!
515
00:54:17,963 --> 00:54:20,758
- All right. You'll have to leave.
- No!
516
00:54:20,841 --> 00:54:23,802
- Izzy, don't leave me! Don't go!
- Please.
517
00:54:23,886 --> 00:54:27,347
- Izzy, don't leave me, please!
- Sister.
518
00:54:27,431 --> 00:54:29,975
- Sister, hold her.
- No! What happens now?
519
00:54:30,058 --> 00:54:31,810
No, Izzy, don't go!
520
00:54:32,269 --> 00:54:34,146
All right. All right, it's all right.
521
00:54:34,229 --> 00:54:35,856
Izzy!
522
00:55:53,308 --> 00:55:55,727
You need guide, sahib?
523
00:55:55,811 --> 00:55:59,231
No, my friend. Thank you. Here.
524
00:55:59,314 --> 00:56:03,026
- More rupees. More rupees.
- How are you?
525
00:56:03,360 --> 00:56:04,736
More rupees.
526
00:56:05,487 --> 00:56:07,573
- Is this your sister?
- More rupees.
527
00:56:07,656 --> 00:56:09,199
- Here.
- More rupees.
528
00:56:09,283 --> 00:56:12,035
Here's 2 rupees.
Give one to your sister now.
529
00:56:12,119 --> 00:56:15,539
More rupees...
530
00:56:17,833 --> 00:56:20,544
Okay. All right, there's 5.
Split them up, okay?
531
00:56:44,735 --> 00:56:46,361
Help me out here, pal!
532
00:56:48,947 --> 00:56:51,283
Come here! Come in here!
533
00:56:52,618 --> 00:56:55,245
Okay, thank you.
I like it. I like it. I'll take it.
534
00:57:23,106 --> 00:57:25,484
- Cigarette?
- No, thank you.
535
00:57:27,861 --> 00:57:30,989
You must find it pleasant to be rich.
536
00:57:31,073 --> 00:57:32,324
I'm not rich.
537
00:57:34,618 --> 00:57:35,619
I'm often mistaken.
538
00:57:39,831 --> 00:57:42,793
I worked in a coal mine to come over here.
539
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
A coal mine?
540
00:57:45,671 --> 00:57:47,464
What was the intention?
541
00:57:47,547 --> 00:57:49,299
I told you.
To make money to come over here.
542
00:57:49,383 --> 00:57:50,842
That was the reason.
543
00:57:50,926 --> 00:57:52,636
What was the intention?
544
00:57:53,845 --> 00:57:57,766
Because if work has no intention,
it's not work at all.
545
00:57:57,849 --> 00:57:58,976
It's an empty motion.
546
00:58:00,560 --> 00:58:03,146
Well, what would you call washing dishes?
547
00:58:03,230 --> 00:58:05,565
For me, this is a religious experience.
548
00:58:07,693 --> 00:58:09,486
Hey, let me try that.
549
00:58:18,328 --> 00:58:21,707
Yeah, I feel it.
Kind of like being in church.
550
00:58:22,457 --> 00:58:23,857
Pass me the soap, will you, bishop?
551
00:58:25,961 --> 00:58:26,962
Here.
552
00:58:33,760 --> 00:58:37,097
I could take you to a better church.
553
00:58:39,016 --> 00:58:40,434
In the mountains.
554
00:58:41,518 --> 00:58:43,979
I've been there many times before to work.
555
00:58:45,605 --> 00:58:47,232
It's a difficult place to reach.
556
00:58:48,358 --> 00:58:52,446
- It's a difficult place to work.
- Who washes the dishes up there?
557
00:58:58,744 --> 00:59:01,913
- Could you leave at dawn?
- Want me to talk to your boss?
558
00:59:02,956 --> 00:59:07,753
Boss? I have no boss. I own this boat.
559
00:59:09,921 --> 00:59:11,673
And a few more.
560
01:01:01,366 --> 01:01:03,201
- Too much?
- Very good.
561
01:01:04,452 --> 01:01:05,871
Smashing, in fact.
562
01:01:05,954 --> 01:01:08,290
What do you think, honey?
Too much? Not enough?
563
01:01:09,958 --> 01:01:13,378
Is this gonna help?
Is this gonna get me anything?
564
01:01:13,461 --> 01:01:14,713
What do you think?
565
01:01:18,758 --> 01:01:20,886
Well, gee, I know what this one here is,
566
01:01:20,969 --> 01:01:23,388
but shouldn't this one be walking by now?
567
01:01:23,471 --> 01:01:26,850
I mean, did you ever think of giving it
a cold shower or an aspirin or something?
568
01:01:34,858 --> 01:01:37,152
You know, I could do
pretty well up here, I think.
569
01:01:38,069 --> 01:01:40,697
They see few westerners up here.
570
01:01:41,740 --> 01:01:43,617
They see none where we are heading.
571
01:01:47,746 --> 01:01:49,080
Ah!
572
01:01:49,497 --> 01:01:50,874
Our guides.
573
01:04:04,382 --> 01:04:06,593
That's the church, Larry.
574
01:04:09,888 --> 01:04:13,391
Now, let's hurry.
Must get back to my boats.
575
01:05:24,587 --> 01:05:28,341
I have been waiting for you. Welcome.
576
01:05:28,425 --> 01:05:30,385
You are welcome.
577
01:05:31,761 --> 01:05:35,890
Fabulous, fabulous, fabulous.
578
01:05:58,663 --> 01:06:00,081
Excuse me.
579
01:06:01,166 --> 01:06:03,084
Are you having a good time?
580
01:06:06,045 --> 01:06:09,174
Well, I thought I told you two
it was time for bed.
581
01:06:09,257 --> 01:06:11,676
- I'm sorry, Mrs. Maturin.
- It's all right, Barbara.
582
01:06:11,759 --> 01:06:13,761
I'll take them up. Come on, angel face.
583
01:06:13,845 --> 01:06:16,639
I hear you bond boys are losing
a lot of your clients' money.
584
01:06:16,723 --> 01:06:20,268
Yeah. What does your old man
think of that, gray?
585
01:06:21,019 --> 01:06:23,771
Well, think what you like
about my old man, Tyler.
586
01:06:23,855 --> 01:06:26,858
Believe me, I know
how difficult he is to live with.
587
01:06:26,941 --> 01:06:30,028
But the fact is, he's a good man.
A damn good man.
588
01:06:30,111 --> 01:06:31,391
Excuse me, sir. Telephone.
589
01:06:31,446 --> 01:06:33,531
- They have their baths?
- They did. Yes.
590
01:06:33,615 --> 01:06:35,241
We'll tell a nice story.
591
01:06:35,867 --> 01:06:37,827
How are you?
592
01:06:39,829 --> 01:06:42,123
Hello. Yes.
593
01:06:45,418 --> 01:06:48,213
I'm telling you, there's 12 percent
unemployment out there.
594
01:06:48,296 --> 01:06:50,632
Twelve percent.
And we're really feeling it.
595
01:06:50,715 --> 01:06:52,635
I'm beginning to think Roosevelt's right.
596
01:06:52,675 --> 01:06:54,469
We got a hell of a depression
on our hands.
597
01:06:54,552 --> 01:06:55,637
What?
598
01:07:03,603 --> 01:07:04,896
Gray!
599
01:07:13,071 --> 01:07:14,864
Did you see that?
600
01:07:38,930 --> 01:07:41,140
It was a nice service for your dad.
601
01:07:42,684 --> 01:07:46,437
- Yeah, short and sweet.
- Yeah?
602
01:07:46,521 --> 01:07:48,982
Hey, nice tic you got there, gray.
603
01:07:49,065 --> 01:07:51,651
Here. Have a shot.
604
01:07:51,734 --> 01:07:54,612
It'll go faster for a minute,
and then it'll stop.
605
01:07:54,696 --> 01:07:56,823
- No, thanks.
- No?
606
01:08:01,536 --> 01:08:03,496
Hey, look at that freak.
607
01:08:03,580 --> 01:08:05,415
Why didn't he jump in the grave
with your dad?
608
01:08:05,498 --> 01:08:09,544
Oh, Sophie, please.
Let's not fall apart, okay?
609
01:08:11,879 --> 01:08:12,964
Gee, Izzy...
610
01:08:14,007 --> 01:08:16,801
To tell you the truth,
I fell apart a while ago.
611
01:08:18,094 --> 01:08:20,805
So, what did the monsignor say?
612
01:08:22,890 --> 01:08:26,102
I told him that pop
always kept a gun in his office...
613
01:08:27,478 --> 01:08:30,940
And, uh, he kept large amounts of cash.
614
01:08:33,276 --> 01:08:36,738
And while he was cleaning the gun...
615
01:08:39,115 --> 01:08:41,159
It accidentally went off.
616
01:08:45,204 --> 01:08:46,664
Hey.
617
01:08:47,665 --> 01:08:49,584
Easy, gray.
618
01:08:51,461 --> 01:08:53,588
You sound like
you're starting to believe that.
619
01:09:17,904 --> 01:09:20,948
It is time to go.
The lama is waiting for you.
620
01:10:00,113 --> 01:10:02,073
There is a hut in the mountain.
621
01:10:03,282 --> 01:10:05,868
The lama likes you to go there.
622
01:10:06,786 --> 01:10:08,913
I packed your books.
623
01:14:06,734 --> 01:14:08,402
I am sad
624
01:14:08,486 --> 01:14:12,531
because I am losing my cock.
625
01:14:16,369 --> 01:14:17,703
Yes, I'm leaving.
626
01:14:19,914 --> 01:14:21,332
Isn't it true...
627
01:14:23,167 --> 01:14:26,253
It is easy to be a holy man
on the top of a mountain?
628
01:14:27,129 --> 01:14:29,090
You are closer than you think.
629
01:14:30,132 --> 01:14:33,511
The path to salvation is narrow
and as difficult to walk
630
01:14:33,594 --> 01:14:35,721
as a razor's edge.
631
01:15:44,707 --> 01:15:47,460
Good god, romulus and Remus.
632
01:15:48,502 --> 01:15:50,421
Now, Joseph, you see,
633
01:15:50,504 --> 01:15:53,966
this is not fit for a gerbil.
634
01:15:55,259 --> 01:15:58,721
That, on the other hand,
minus an outer leaf or two,
635
01:15:58,804 --> 01:16:03,976
is positively rousseauvian in its beauty,
and at half the price.
636
01:16:04,060 --> 01:16:07,563
Pay the man. Half what he asks you.
637
01:16:11,942 --> 01:16:12,942
Hello, boys.
638
01:16:15,571 --> 01:16:16,906
Monsieur Larry!
639
01:16:20,242 --> 01:16:23,496
Good god, Darrell, I was under
the impression that you'd vanished.
640
01:16:24,080 --> 01:16:26,874
You know that Isabel
is here in Paris with me?
641
01:16:26,957 --> 01:16:29,877
This wretched depression cleaned them out.
642
01:16:30,461 --> 01:16:31,962
Poor old gray lost everything.
643
01:16:32,046 --> 01:16:35,716
Gray? Gray maturin and Isabel?
644
01:16:37,468 --> 01:16:39,095
And they have two children.
645
01:16:39,887 --> 01:16:42,515
Gray hasn't worked
for two-and-a-half years.
646
01:16:43,682 --> 01:16:45,602
But I can see you're busy.
Don't let me keep you.
647
01:16:45,684 --> 01:16:48,604
I'll give your best to everyone.
Come, Joseph.
648
01:16:51,023 --> 01:16:52,608
Look, why don't you, um...
649
01:16:54,318 --> 01:16:57,613
Take a wash and drop by sometime.
650
01:17:14,130 --> 01:17:15,381
Thank you.
651
01:17:15,464 --> 01:17:17,550
Would you tell your mother
that uncle Larry is here?
652
01:17:19,260 --> 01:17:22,388
Mama, mama, uncle Larry's here!
653
01:17:23,180 --> 01:17:25,516
Thanks, girls.
You go out and play, all right?
654
01:17:50,541 --> 01:17:52,626
I was hoping you might stop by.
655
01:17:53,169 --> 01:17:56,755
Well, I had to make sure the children
didn't look too much like gray.
656
01:18:02,052 --> 01:18:04,889
- Where is he?
- He's upstairs.
657
01:18:13,856 --> 01:18:14,940
Honey?
658
01:18:21,030 --> 01:18:22,531
Larry.
659
01:18:24,408 --> 01:18:26,785
Good to see you. How you doing?
660
01:18:26,869 --> 01:18:30,122
I was downstairs this morning.
Wish you'd caught me then.
661
01:18:31,081 --> 01:18:33,417
Got another one of my damn headaches.
662
01:18:34,835 --> 01:18:36,503
Sometimes they're so bad...
663
01:18:37,296 --> 01:18:39,131
I feel like I'm gonna die.
664
01:18:40,633 --> 01:18:42,509
Sometimes I wish I was dead.
665
01:18:43,385 --> 01:18:45,596
Gray, sometimes all of us
wish you were dead.
666
01:18:49,558 --> 01:18:51,036
- What are you doing here?
- Well, I...
667
01:18:51,060 --> 01:18:52,436
This is guy talk.
668
01:18:52,519 --> 01:18:55,773
We're gonna talk about girls.
We don't want you around. Bye.
669
01:18:59,026 --> 01:19:00,945
How are you doing?
670
01:19:01,028 --> 01:19:02,529
Not bad, for me.
671
01:19:04,990 --> 01:19:07,826
You haven't tried aspirin
for these headaches, have you?
672
01:19:10,704 --> 01:19:12,665
I've got something that might work.
673
01:19:13,874 --> 01:19:14,874
Here.
674
01:19:21,674 --> 01:19:25,302
Hold it in your hand.
Clasp your fingers tightly around it.
675
01:19:26,345 --> 01:19:27,805
Hand out, palm down.
676
01:19:30,224 --> 01:19:32,268
No big deal. I'm gonna count to 10.
677
01:19:33,352 --> 01:19:35,896
And before I get to 10,
you're gonna drop the coin.
678
01:19:36,605 --> 01:19:41,527
One, two, three, four,
679
01:19:42,778 --> 01:19:45,239
five, six,
680
01:19:45,322 --> 01:19:47,366
seven, eight...
681
01:19:53,580 --> 01:19:54,707
How did you do that?
682
01:19:55,499 --> 01:19:57,876
I didn't do it. You did it.
683
01:19:59,211 --> 01:20:01,088
Here's what you're gonna do next.
684
01:20:01,672 --> 01:20:05,551
Hold the coin in your hand again.
Gently, this time.
685
01:20:07,594 --> 01:20:09,555
Let your hand rest on your lap.
686
01:20:13,767 --> 01:20:15,019
Relax.
687
01:20:16,603 --> 01:20:18,981
Relax your whole body.
688
01:20:20,691 --> 01:20:23,027
Your eyelids are gonna get heavy.
689
01:20:24,278 --> 01:20:25,696
They're going to close.
690
01:20:27,323 --> 01:20:28,782
You're going to sleep...
691
01:20:29,783 --> 01:20:31,368
For three minutes.
692
01:20:32,953 --> 01:20:34,580
And when you wake up...
693
01:20:36,457 --> 01:20:38,334
Your headache will be gone.
694
01:21:46,318 --> 01:21:47,611
Where'd it go?
695
01:21:47,694 --> 01:21:49,905
God, it's good to see her smile again.
696
01:21:51,240 --> 01:21:54,284
- It's good to have you back.
- It's good to have you back.
697
01:21:54,368 --> 01:21:55,619
Nice being here.
698
01:21:58,163 --> 01:21:59,665
Okay, now we go here.
699
01:21:59,748 --> 01:22:03,794
Oh, hey, go and tickle
uncle Larry like crazy.
700
01:22:04,711 --> 01:22:08,799
Oh, children, children,
monsieur Larry is not ticklish.
701
01:22:12,052 --> 01:22:14,012
You traitor.
702
01:22:15,097 --> 01:22:18,016
- Oh, mama. Your mommy's ticklish.
- No!
703
01:22:18,100 --> 01:22:19,726
Mama is very ticklish.
704
01:22:32,114 --> 01:22:33,824
Thank you, Joseph.
705
01:22:40,789 --> 01:22:43,459
There's a lot of energy in this place.
I feel it.
706
01:22:46,545 --> 01:22:48,881
A little less than there was a minute ago.
707
01:22:48,964 --> 01:22:50,924
Oh, Larry.
708
01:22:51,008 --> 01:22:53,177
This is good.
You're gonna like this.
709
01:24:12,506 --> 01:24:14,591
Well, for Christ sake.
710
01:24:24,768 --> 01:24:25,978
Sophie.
711
01:24:28,605 --> 01:24:30,148
Larry.
712
01:24:31,275 --> 01:24:32,275
Goddamn.
713
01:24:33,193 --> 01:24:35,737
I thought you were dead
or something worse.
714
01:24:35,821 --> 01:24:37,364
What are you doing in Paris?
715
01:24:37,447 --> 01:24:40,701
You mean our old friends didn't tell you?
716
01:24:40,784 --> 01:24:43,120
I guess it must have slipped their minds.
717
01:24:45,163 --> 01:24:46,957
Been trying to call you lately.
718
01:24:48,166 --> 01:24:50,046
I even came around to the house
the other night,
719
01:24:50,127 --> 01:24:53,255
but I guess it was a little late
for you fun-seekers.
720
01:25:04,850 --> 01:25:08,437
- How have you been, Sophie?
- I've been having a regular riot, Izzy.
721
01:25:10,063 --> 01:25:12,566
My loving in-laws ran me out of Chicago.
722
01:25:12,649 --> 01:25:14,901
They didn't care for my behavior.
723
01:25:17,195 --> 01:25:21,408
Our old friends here don't care
for my behavior either, but, uh...
724
01:25:22,117 --> 01:25:23,493
That's okay.
725
01:25:23,577 --> 01:25:25,120
I got lots of new friends.
726
01:25:28,582 --> 01:25:29,625
How's Bob?
727
01:25:30,542 --> 01:25:31,585
Bob?
728
01:25:38,967 --> 01:25:40,385
Oh, Bob...
729
01:25:42,638 --> 01:25:46,391
Been having a regular riot too,
isn't he, gray?
730
01:25:50,312 --> 01:25:51,772
There was an accident.
731
01:25:54,524 --> 01:25:56,276
Bob and Matthew were killed.
732
01:26:02,491 --> 01:26:06,078
Sophie's been under
a lot of strain lately.
733
01:26:06,161 --> 01:26:11,124
I've been under a lot of strain?
Honey, you looked in a mirror lately?
734
01:26:16,004 --> 01:26:18,423
- Sophie?
- Oui?
735
01:26:20,425 --> 01:26:22,719
You will excuse my little friend.
736
01:26:22,803 --> 01:26:25,180
Sometimes she smokes too much
of the chinaman's pipe.
737
01:26:28,850 --> 01:26:30,477
Perhaps you find her amusing.
738
01:26:31,269 --> 01:26:34,773
Would you like a private room upstairs?
Forty francs.
739
01:26:34,856 --> 01:26:39,277
- Twenty for her, 20 for the linen.
- How dare you!
740
01:26:39,361 --> 01:26:41,780
You bastard, why don't you just
get the hell out of here.
741
01:26:41,863 --> 01:26:43,823
Excuse me. But see,
we're old friends of Sophie's.
742
01:26:43,865 --> 01:26:45,242
For you, 30 francs.
743
01:26:46,910 --> 01:26:48,787
- Okay, deal.
- For 30 minutes.
744
01:26:48,870 --> 01:26:51,081
Come on, Larry, don't kid with coco.
745
01:26:51,164 --> 01:26:53,583
He doesn't have much
of a sense of humor.
746
01:26:54,960 --> 01:26:56,628
Got a clock, coco?
747
01:26:57,421 --> 01:26:58,880
In my head, monsieur.
748
01:26:58,964 --> 01:27:01,091
Doesn't leave room for much else, does it?
749
01:27:08,265 --> 01:27:11,226
Gee, you were right.
You just can't kid with coco.
750
01:27:27,617 --> 01:27:30,370
Let's call it an evening. Okay?
751
01:27:42,007 --> 01:27:43,675
We'd like to go home, Joseph.
752
01:27:58,690 --> 01:28:01,318
Not so fast,
you're our ride home.
753
01:28:01,401 --> 01:28:04,488
It occurred to me that I wouldn't
have to pay for the linen at my place.
754
01:28:29,888 --> 01:28:31,968
You sure you both don't
wanna come back to our house?
755
01:28:32,015 --> 01:28:33,433
- We'll be fine.
- Good night.
756
01:28:55,330 --> 01:28:56,665
Come on, let's run.
757
01:29:03,171 --> 01:29:05,173
You think I can't run.
758
01:29:12,597 --> 01:29:16,184
Here, here, go ahead.
Come on. Come on.
759
01:29:17,269 --> 01:29:19,479
Where the hell do you live anyway?
760
01:29:20,856 --> 01:29:23,108
It's this set of steps and one other.
761
01:29:26,903 --> 01:29:32,284
Hey! I didn't tell you about
the incredible view that I have.
762
01:29:32,367 --> 01:29:35,370
You've never seen anything like it.
763
01:29:38,206 --> 01:29:41,418
Larry, you don't know where I've been.
764
01:29:45,630 --> 01:29:50,343
Get up these stairs! Get up there!
765
01:29:52,512 --> 01:29:54,431
Come on, come on, come on.
766
01:29:55,015 --> 01:29:58,059
It's kind of a bachelor's place,
but I'll go straighten up.
767
01:30:01,271 --> 01:30:02,647
What a dump.
768
01:30:17,287 --> 01:30:19,331
Are we there...?
Are we there yet?
769
01:30:22,667 --> 01:30:25,462
Almost. Bring that up for me, will you?
770
01:30:55,784 --> 01:30:57,535
Lance romance, huh?
771
01:31:04,334 --> 01:31:05,835
Would you care to dance?
772
01:31:40,370 --> 01:31:42,330
- You know...
- Get me out of here!
773
01:31:42,414 --> 01:31:46,126
It's getting hard to find an apartment
that doesn't have hot water,
774
01:31:46,209 --> 01:31:48,461
but I found this fabulous landlord.
775
01:31:50,714 --> 01:31:52,507
That is refreshing, isn't it?
776
01:31:54,384 --> 01:31:56,594
You bastard!
777
01:32:18,324 --> 01:32:19,451
Larry?
778
01:32:28,251 --> 01:32:29,502
Larry?
779
01:32:46,186 --> 01:32:48,313
Oh, thanks. Big trouble.
780
01:32:49,606 --> 01:32:52,286
The landlord's making me paint the place.
You're gonna have to help.
781
01:32:54,527 --> 01:32:57,197
Oh, yeah, okay,
I'll be back in about an hour.
782
01:32:57,280 --> 01:33:01,076
Who do you think you're talking to?
Mr. Coco? "I'll be back in an hour"?
783
01:33:01,159 --> 01:33:02,702
"See you in 60, coc," huh?
784
01:33:02,786 --> 01:33:05,205
Larry, goddamn it, I've got to go!
785
01:33:06,498 --> 01:33:09,793
What about last night, Princess?
You think that was for free?
786
01:33:10,794 --> 01:33:13,088
You're on the painting team. Get it?
787
01:33:14,255 --> 01:33:16,883
You don't think
I would give you your freedom
788
01:33:16,966 --> 01:33:19,302
if this painting thing hadn't come up?
789
01:33:29,896 --> 01:33:31,439
What do you think of white?
790
01:33:34,984 --> 01:33:35,984
Right.
791
01:34:49,893 --> 01:34:51,102
Pretty good.
792
01:35:32,143 --> 01:35:33,478
No. Merci.
793
01:36:00,213 --> 01:36:02,382
Yes or no? Yes or no?
794
01:36:07,512 --> 01:36:09,192
You're not gonna like this either,
are you?
795
01:36:09,222 --> 01:36:11,140
You don't like this, do you?
796
01:36:19,232 --> 01:36:21,109
Now, that I like.
797
01:36:26,990 --> 01:36:30,702
You like exercise?
You're gonna love our place.
798
01:36:38,793 --> 01:36:40,253
Hey, honey.
799
01:36:41,671 --> 01:36:43,923
I thought I'd whip you up some lunch.
800
01:36:46,217 --> 01:36:48,594
Aren't I the thoughtful, domestic type?
801
01:36:52,932 --> 01:36:54,309
You smell nice.
802
01:37:32,764 --> 01:37:34,474
Squaw, fix dinner.
803
01:37:35,266 --> 01:37:37,643
- Okay.
- Nice job on canoe.
804
01:37:37,727 --> 01:37:39,103
Just one thing, chief.
805
01:37:41,647 --> 01:37:44,484
That's wet paint you're sitting on.
806
01:38:18,601 --> 01:38:20,937
When Bob and the baby died, I...
807
01:38:22,522 --> 01:38:25,566
I went to such a black place.
808
01:38:33,950 --> 01:38:35,618
It was almost like...
809
01:38:36,452 --> 01:38:38,413
Like I felt I deserved it or something.
810
01:38:38,496 --> 01:38:39,831
I don't know why.
811
01:38:40,498 --> 01:38:44,877
And then I was trying
to justify it somehow.
812
01:38:47,505 --> 01:38:51,634
Like, by proving to myself
that I was a really bad person.
813
01:38:52,718 --> 01:38:53,970
I did deserve it.
814
01:38:58,558 --> 01:38:59,767
Jeez.
815
01:39:02,311 --> 01:39:04,605
You've given me so much, Larry.
816
01:39:07,066 --> 01:39:10,069
It's very easy to love someone like you.
817
01:39:31,757 --> 01:39:34,427
- Bonjour, monsieur.
- Monsieur Templeton?
818
01:39:35,636 --> 01:39:37,555
I think we should have used the back door.
819
01:39:37,638 --> 01:39:39,807
We'll probably have to use it to get out.
820
01:39:41,350 --> 01:39:43,519
I think the market's doing very well.
821
01:39:43,603 --> 01:39:46,355
Darling, your hand is perspiring.
822
01:39:46,439 --> 01:39:48,941
- Larry.
- You can drink if you want to.
823
01:39:50,902 --> 01:39:53,112
- Hi.
- Hi, Sophie.
824
01:39:54,071 --> 01:39:56,365
Sophie, my dear, it's been far too long.
825
01:39:56,449 --> 01:39:58,826
Mr. Templeton, you haven't changed a bit.
826
01:39:58,910 --> 01:40:01,120
Well, you certainly have.
827
01:40:02,705 --> 01:40:05,416
I just mean that I don't recall
you being such a fibber
828
01:40:05,500 --> 01:40:07,418
- about an old man's looks.
- Oh.
829
01:40:08,377 --> 01:40:10,213
Cocktail, Mr. Templeton?
830
01:40:10,296 --> 01:40:13,508
Uh, no, thank you, Albert.
I fear my drinking days are over.
831
01:40:14,592 --> 01:40:19,388
Surely, a tear of zubrbwka
could do monsieur no harm.
832
01:40:19,472 --> 01:40:20,765
Zubréwka!
833
01:40:20,848 --> 01:40:24,936
We used to drink it at the radziwill's
when I stayed there for the shooting.
834
01:40:25,019 --> 01:40:28,397
I don't suppose a drop will hurt me.
Oh, we must all try some. Hm?
835
01:40:39,283 --> 01:40:41,994
- Oh, not for me. Thanks.
- Oh, my dear, you must.
836
01:40:42,078 --> 01:40:44,580
No. Thanks anyway.
837
01:40:45,248 --> 01:40:49,418
Ah, the herbs.
It's like newly mown lavender.
838
01:40:51,045 --> 01:40:52,922
Well, what shall we drink to?
839
01:40:53,005 --> 01:40:55,675
We could drink
to Sophie's and my wedding.
840
01:40:58,052 --> 01:41:00,638
That's swell!
841
01:41:00,721 --> 01:41:03,140
Congratulations!
842
01:41:03,224 --> 01:41:06,644
Golly! Imagine that!
843
01:41:08,729 --> 01:41:11,023
When is the, uh, happy occasion?
844
01:41:11,607 --> 01:41:13,150
We're going to do it Friday.
845
01:41:15,653 --> 01:41:16,653
Fnday?
846
01:41:21,200 --> 01:41:22,868
Oh, I think that's wonderful.
847
01:41:25,580 --> 01:41:27,081
I'd like to, uh...
848
01:41:27,832 --> 01:41:31,460
Take you to molyneux's after lunch
and pick out your dress.
849
01:41:31,544 --> 01:41:33,939
Gray and I would love to
give it to you as a wedding present,
850
01:41:33,963 --> 01:41:35,172
wouldn't we, darling?
851
01:41:36,549 --> 01:41:39,010
- You don't have to do that.
- Oh, don't be silly.
852
01:41:39,093 --> 01:41:42,054
I mean, after all,
you two are our oldest friends.
853
01:41:43,723 --> 01:41:46,642
Well, I really don't think
it's gonna be that kind of wedding,
854
01:41:46,726 --> 01:41:49,228
where I'll need a new dress, right?
855
01:41:49,312 --> 01:41:51,314
- So thanks anyway.
- Don't be stupid, Sophie!
856
01:41:51,397 --> 01:41:53,858
You've gotta wear something!
You can't wear that!
857
01:42:01,240 --> 01:42:02,700
Honey.
858
01:42:03,951 --> 01:42:05,036
Honey...
859
01:42:06,120 --> 01:42:08,956
Maybe Sophie doesn't want a new dress.
860
01:42:19,634 --> 01:42:21,260
Okay.
861
01:42:31,270 --> 01:42:32,480
We'll go after lunch.
862
01:42:33,397 --> 01:42:34,815
- Great.
- Well...
863
01:42:38,277 --> 01:42:39,654
Cheers.
864
01:42:49,580 --> 01:42:53,918
Uncle Elliot, you were right.
That's the best thing I've ever tasted.
865
01:42:54,001 --> 01:42:56,128
I don't mind simply looking at it.
866
01:42:56,712 --> 01:43:00,091
I'll have Albert order up a bottle
for the house. You can take it with you.
867
01:43:00,675 --> 01:43:06,180
Albert, have them place a bottle
of this ambrosia in my car, please.
868
01:43:09,517 --> 01:43:12,228
It's like listening to music by moonlight.
869
01:43:27,868 --> 01:43:30,079
- Pretty nice place.
- Oh, thank you.
870
01:43:30,162 --> 01:43:32,957
Make yourself at home.
I'm gonna check on the kids.
871
01:43:33,040 --> 01:43:35,084
It's really uncle Elliot.
He's been incredible.
872
01:43:35,167 --> 01:43:37,461
I don't know what
we would have done without him.
873
01:43:53,394 --> 01:43:55,688
Afraid I rearranged your knickknacks.
874
01:43:58,983 --> 01:44:01,610
You wanna break anything else, soph?
875
01:44:04,905 --> 01:44:08,075
Okay. Let's get this over with, huh?
876
01:44:09,118 --> 01:44:12,496
- I know all you really want is Larry.
- That's ridiculous.
877
01:44:14,123 --> 01:44:16,959
I think it's actually quite fitting
that you two found each other
878
01:44:17,042 --> 01:44:18,461
after all these years.
879
01:44:20,379 --> 01:44:23,841
Isabel, I know you're in love with him.
880
01:44:25,092 --> 01:44:26,761
You've always been in love with him.
881
01:44:30,973 --> 01:44:34,602
I wonder who else has always
been in love with him, hm?
882
01:44:35,895 --> 01:44:38,230
And what if I am in love with him?
883
01:44:38,856 --> 01:44:40,441
And what if I can't see
884
01:44:40,524 --> 01:44:43,694
how in hell you're going to be able to
stand by him when things get tough?
885
01:44:43,778 --> 01:44:45,404
How would you know?
886
01:44:54,079 --> 01:44:57,792
When he wanted you, you walked out on him.
887
01:44:57,875 --> 01:45:01,837
I walked out on him?
Oh, no, I sacrificed myself for him.
888
01:45:01,921 --> 01:45:03,923
Oh, come on, honey.
889
01:45:04,673 --> 01:45:05,758
Honey.
890
01:45:06,675 --> 01:45:10,304
You sacrificed yourself
for a mink-fucking-coat
891
01:45:10,387 --> 01:45:13,015
and a set of monogrammed towels.
892
01:45:13,098 --> 01:45:15,309
I wanted to be a wife,
and I wanted children.
893
01:45:15,392 --> 01:45:18,103
Now, maybe that's something
that you can't understand.
894
01:45:18,187 --> 01:45:19,438
That's not true, Isabel.
895
01:45:21,023 --> 01:45:23,400
Larry wanted to give you that.
896
01:45:23,484 --> 01:45:25,444
I was a good wife.
897
01:45:26,737 --> 01:45:28,656
I was a good mother.
898
01:45:30,032 --> 01:45:31,659
I'm gonna be one again.
899
01:45:31,742 --> 01:45:35,120
Bob got you pregnant.
You made the best of the situation.
900
01:45:36,539 --> 01:45:38,457
Do you really think he was happy?
901
01:45:41,877 --> 01:45:43,337
Oh, Sophie.
902
01:45:47,800 --> 01:45:49,051
What can I say?
903
01:45:50,469 --> 01:45:53,347
I just do not believe that you
will not drag him down eventually.
904
01:45:58,853 --> 01:46:00,688
Your drinking alone.
905
01:46:04,316 --> 01:46:05,693
I haven't...
906
01:46:06,443 --> 01:46:08,237
Had a drink in three months.
907
01:46:08,320 --> 01:46:09,947
That's great.
908
01:46:10,656 --> 01:46:13,200
But you've wanted one, haven't you?
909
01:46:13,826 --> 01:46:15,160
Haven't you?
910
01:46:18,038 --> 01:46:20,082
And you will again and again.
911
01:46:21,584 --> 01:46:24,169
And again. What about the drugs?
912
01:46:25,087 --> 01:46:27,131
And what about everything else?
913
01:46:30,926 --> 01:46:31,927
Larry helps me.
914
01:46:33,053 --> 01:46:34,972
I know Larry helps you.
915
01:46:39,184 --> 01:46:42,938
I can see him devoting
the rest of his life to helping you
916
01:46:43,022 --> 01:46:45,983
and never whispering
one word of regret ever.
917
01:46:47,693 --> 01:46:48,861
Can't you?
918
01:46:49,653 --> 01:46:51,405
Telephone, Mrs. Maturin.
919
01:47:03,626 --> 01:47:06,128
Hello? Oh, yes.
920
01:47:10,007 --> 01:47:11,467
Oh, yes.
921
01:47:12,301 --> 01:47:14,678
Oh, that's wonderful. Mm-hm.
922
01:47:36,450 --> 01:47:38,494
That was the children's dentist.
923
01:47:39,411 --> 01:47:41,372
There's been a cancellation...
924
01:47:42,247 --> 01:47:44,959
And I've been trying
to get an appointment for weeks.
925
01:47:46,043 --> 01:47:47,586
Wait for me, please.
926
01:47:48,337 --> 01:47:50,506
Joseph will bring you some tea, and...
927
01:47:51,507 --> 01:47:53,425
And when I get back, we'll go.
928
01:47:56,971 --> 01:47:58,889
Maybe some other time, huh?
929
01:47:58,973 --> 01:48:00,391
No, Sophie.
930
01:48:02,601 --> 01:48:04,812
If you're going to get married, then...
931
01:48:05,437 --> 01:48:07,356
I'm going to buy you the dress.
932
01:48:23,539 --> 01:48:24,748
Yes, madam?
933
01:48:35,342 --> 01:48:36,552
Nothing.
934
01:50:48,392 --> 01:50:50,144
Come on, Sophie.
935
01:50:50,644 --> 01:50:52,271
Leave me alone.
936
01:50:55,482 --> 01:50:57,192
Can't you see?
937
01:50:57,985 --> 01:51:01,446
I'm listening to music by moonlight.
938
01:51:04,491 --> 01:51:06,493
Oh, Isabel...
939
01:51:07,161 --> 01:51:09,955
You were so right.
940
01:51:11,623 --> 01:51:14,001
She was right about everything, you know.
941
01:51:15,752 --> 01:51:17,546
- Let's go, Sophie.
- Shh!
942
01:51:19,131 --> 01:51:20,549
Don't you hear the music?
943
01:51:22,551 --> 01:51:24,052
No, I guess not.
944
01:51:24,720 --> 01:51:27,181
All you ever hear are choirs of angels.
945
01:51:29,433 --> 01:51:31,059
Well...
946
01:51:31,143 --> 01:51:33,812
Coco here is my angel.
947
01:51:33,896 --> 01:51:35,939
Aren't you, mon che'ri?
948
01:51:40,611 --> 01:51:41,987
Don't you wanna go home?
949
01:51:50,829 --> 01:51:51,830
Home?
950
01:51:57,711 --> 01:51:59,296
This is my home.
951
01:52:00,339 --> 01:52:01,965
I like it here.
952
01:52:04,760 --> 01:52:06,929
Right here in coco's lap.
953
01:52:08,013 --> 01:52:09,765
It's the biggest...
954
01:52:10,349 --> 01:52:11,975
Warmest...
955
01:52:12,809 --> 01:52:13,936
Lap in town.
956
01:52:14,978 --> 01:52:16,480
Wanna feel it?
957
01:52:19,942 --> 01:52:21,944
Why don't you just run along, Larry.
958
01:52:25,030 --> 01:52:28,450
We don't need you here.
Nobody wants you here.
959
01:52:38,794 --> 01:52:40,087
We just...
960
01:52:43,382 --> 01:52:46,593
Wanna listen to music by moonlight.
961
01:52:49,888 --> 01:52:51,265
Larry!
962
01:52:52,307 --> 01:52:54,643
No! Larry!
963
01:53:55,912 --> 01:53:58,415
Monsieur Darrell, we are the police.
964
01:54:03,378 --> 01:54:05,547
Yeah, I noticed your shoes.
965
01:54:15,640 --> 01:54:18,101
We dragged her body from the river.
966
01:54:25,317 --> 01:54:26,651
What?
967
01:54:26,735 --> 01:54:29,237
Her throat was cut with a razor.
968
01:54:30,655 --> 01:54:33,617
It could have been any one of her friends.
969
01:54:33,700 --> 01:54:36,244
They are the vermin of the city.
970
01:54:38,080 --> 01:54:41,875
What was your relationship
to the deceased?
971
01:54:52,427 --> 01:54:55,180
She was my fiancee.
972
01:56:09,004 --> 01:56:10,422
Good, Larry's here.
973
01:56:11,131 --> 01:56:12,591
Thank you, your grace.
974
01:56:13,758 --> 01:56:15,343
Elliot's had a stroke.
975
01:56:16,094 --> 01:56:18,555
The bishop just gave him the last rites.
976
01:56:19,681 --> 01:56:21,349
Isabel's in pretty bad shape.
977
01:56:23,977 --> 01:56:26,855
Oh, Larry, he's going fast,
978
01:56:27,689 --> 01:56:30,150
and I don't want him to die sad.
979
01:56:30,734 --> 01:56:32,777
All his friends have forgotten him.
980
01:56:33,737 --> 01:56:37,949
He waited for weeks for an invitation
to Princess novemali's party.
981
01:56:38,033 --> 01:56:39,534
I knew it wouldn't come.
982
01:56:40,368 --> 01:56:42,329
People think him a silly man, Larry,
983
01:56:42,412 --> 01:56:44,122
but he's a good man...
984
01:56:44,915 --> 01:56:46,416
And a generous one.
985
01:56:49,711 --> 01:56:51,213
Excusez-moi.
986
01:57:22,410 --> 01:57:24,329
I'm gonna miss him so much.
987
01:57:26,248 --> 01:57:28,583
I wish I'd been a better friend to him.
988
01:57:33,547 --> 01:57:34,923
Like you were to Sophie?
989
01:57:35,507 --> 01:57:36,758
Is she okay?
990
01:57:38,552 --> 01:57:41,638
When I came back yesterday afternoon,
she'd gone.
991
01:57:43,306 --> 01:57:46,601
- What happened to your face?
- She's gone for good.
992
01:57:47,644 --> 01:57:48,644
What?
993
01:57:48,687 --> 01:57:50,897
She met up with some old friends, I guess.
994
01:57:50,981 --> 01:57:52,649
They got her drinking zubréwka.
995
01:57:52,732 --> 01:57:55,110
One of them slit her throat
and dropped her in the seine.
996
01:57:55,193 --> 01:57:56,653
Oh, my god!
997
01:57:56,736 --> 01:57:59,573
I don't give a damn
if they catch who killed her.
998
01:58:01,074 --> 01:58:03,785
What I wanna know is how
you got her to take the first drink.
999
01:58:06,871 --> 01:58:09,749
What did you do,
get her going on Bob and the baby?
1000
01:58:11,876 --> 01:58:14,045
Did you get her down and keep her there?
1001
01:58:19,718 --> 01:58:21,469
I broke this chair once...
1002
01:58:23,930 --> 01:58:26,808
Because I couldn't spend
the rest of my life with you.
1003
01:58:29,769 --> 01:58:33,106
Sooner or later,
she would have let you down.
1004
01:58:33,189 --> 01:58:34,482
I wanted you to see that.
1005
01:58:36,776 --> 01:58:38,945
I've never stopped thinking about you.
1006
01:58:46,953 --> 01:58:48,121
I love you.
1007
01:58:53,835 --> 01:58:55,545
I just wanted you to be happy.
1008
01:58:56,421 --> 01:58:58,757
I didn't want anyone else to hurt you.
1009
01:59:07,349 --> 01:59:09,225
So you killed my fiancee for me?
1010
01:59:09,768 --> 01:59:12,145
Just like you killed my fiancé.
1011
01:59:13,563 --> 01:59:17,359
I was in love with Larry Darrell,
but you had to take him away
1012
01:59:17,442 --> 01:59:20,362
to go and find the meaning
of his goddamn life.
1013
01:59:25,533 --> 01:59:26,576
Honey...
1014
01:59:29,746 --> 01:59:30,997
I'm afraid you'd better come.
1015
02:00:11,621 --> 02:00:12,621
How you doing, unc?
1016
02:00:17,168 --> 02:00:20,088
Life is full of ironies,
isn't it, Darrell?
1017
02:00:21,589 --> 02:00:22,674
You know...
1018
02:00:23,508 --> 02:00:25,260
I spent my whole life
1019
02:00:26,428 --> 02:00:29,556
among the great names of Europe.
1020
02:00:32,517 --> 02:00:33,601
Now I'm dying...
1021
02:00:34,978 --> 02:00:37,564
And who comes to see me but a...
1022
02:00:37,647 --> 02:00:40,358
Well, I mean...
1023
02:00:42,110 --> 02:00:43,653
An itinerant...
1024
02:00:45,280 --> 02:00:47,157
- Fish packer?
- Fish packer.
1025
02:00:50,952 --> 02:00:53,329
- Oh, I got some mail for you.
- Oh?
1026
02:00:53,413 --> 02:00:55,331
Some old buzzard came to the door
1027
02:00:55,415 --> 02:00:57,625
while I was downstairs
raiding your icebox.
1028
02:00:58,668 --> 02:01:00,378
Who's novemali?
1029
02:01:03,465 --> 02:01:05,383
"Princess novemali...
1030
02:01:05,467 --> 02:01:07,969
Kindly requests the..."
1031
02:01:08,052 --> 02:01:10,138
Costume party? Elliot!
1032
02:01:10,221 --> 02:01:13,183
You're not gonna get out that old
rabbit outfit of yours, are you?
1033
02:01:15,226 --> 02:01:19,355
R.s.v.p. The Princess's palace,
I guess, Joe.
1034
02:01:23,860 --> 02:01:26,488
Get your pad, Joseph. We must reply.
1035
02:01:26,571 --> 02:01:28,156
Oh, not now, uncle Elliot.
1036
02:01:28,740 --> 02:01:32,577
My dear, I've always been
a man of the world,
1037
02:01:32,660 --> 02:01:36,498
and I see no reason to forget my manners
now that I'm leaving it.
1038
02:01:36,581 --> 02:01:38,416
Are you ready, Joseph?
1039
02:01:39,083 --> 02:01:40,084
Oui, monsieur.
1040
02:01:41,294 --> 02:01:43,338
Monsieur Elliot Templeton...
1041
02:01:44,631 --> 02:01:46,216
Regrets he is unable...
1042
02:01:47,509 --> 02:01:53,389
To accept Princess novemali's
kind invitation...
1043
02:01:56,017 --> 02:02:00,855
Due to a previous engagement
with his blessed lord.
1044
02:03:05,587 --> 02:03:08,172
I had to pay him back for my life.
1045
02:03:12,093 --> 02:03:15,179
I found out there's another debt to pay
1046
02:03:15,263 --> 02:03:18,016
for the privilege of being alive.
1047
02:03:22,353 --> 02:03:24,188
I thought Sophie
1048
02:03:24,272 --> 02:03:27,525
was my reward
for trying to live a good life.
1049
02:03:34,157 --> 02:03:36,075
There is no payoff.
1050
02:03:39,037 --> 02:03:40,622
Not now.
1051
02:03:43,875 --> 02:03:46,252
Am I ever gonna see you again?
1052
02:03:49,339 --> 02:03:50,339
Isabel_
1053
02:03:51,591 --> 02:03:53,468
You just don't get it.
1054
02:03:56,471 --> 02:03:58,431
It doesn't matter.
1055
02:03:59,599 --> 02:04:01,309
It doesn't matter.
1056
02:04:35,593 --> 02:04:38,596
- Is she okay?
- She will be as soon as you go up.
1057
02:04:40,598 --> 02:04:41,975
What happened, Larry?
1058
02:04:42,767 --> 02:04:44,268
Isabel's gonna tell you.
1059
02:04:46,396 --> 02:04:48,022
You know something, uh...?
1060
02:04:49,482 --> 02:04:51,776
You two are the best friends
I've ever had.
1061
02:04:52,860 --> 02:04:55,363
Gray, that's just the luck of the draw.
1062
02:04:56,864 --> 02:04:58,408
Oh, itell you...
1063
02:05:09,419 --> 02:05:11,879
Hey, pal, that's my coat.
1064
02:05:15,591 --> 02:05:17,635
Don't worry, I'm leaving.
1065
02:05:17,719 --> 02:05:19,721
Where are you going now, Larry?
1066
02:05:21,180 --> 02:05:22,306
I'm going home.
1067
02:05:22,849 --> 02:05:24,642
But where is your home, Larry?
1068
02:05:29,022 --> 02:05:30,648
America.
73936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.