All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E59.221223.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,785 --> 00:00:23,324 (Episode 59) 2 00:00:25,425 --> 00:00:26,425 Why are you being like this? 3 00:00:26,925 --> 00:00:30,195 Must you be like this because of a mere newspaper article? 4 00:00:30,794 --> 00:00:32,325 Why are you so weak? 5 00:00:33,464 --> 00:00:34,464 I don't know. 6 00:00:35,195 --> 00:00:37,335 I was so surprised when Grandpa was talking about it. 7 00:00:38,234 --> 00:00:41,234 Mom, I'm having such a hard time. 8 00:00:42,905 --> 00:00:43,945 Like you said... 9 00:00:44,905 --> 00:00:46,105 I tell myself, "It's all in the past." 10 00:00:46,545 --> 00:00:48,714 "I can forget it and move on with my life." 11 00:00:49,815 --> 00:00:52,145 But then, when I think about what happened to him because of me... 12 00:00:52,145 --> 00:00:53,145 You're talking as though... 13 00:00:53,814 --> 00:00:55,914 it was entirely your fault. 14 00:00:57,124 --> 00:00:58,185 It was an accident. 15 00:00:59,255 --> 00:01:02,155 That day, we did everything we could. 16 00:01:03,395 --> 00:01:05,594 Right, we made sure no one would find out. 17 00:01:06,765 --> 00:01:10,535 Right, Won Sub knows. 18 00:01:13,335 --> 00:01:14,734 He wanted... 19 00:01:14,734 --> 00:01:17,545 to cut all ties with our family, and he did just that years ago. 20 00:01:18,344 --> 00:01:20,414 Do not bring up his name again in front of me. 21 00:01:23,045 --> 00:01:24,544 From time to time, I wonder about this. 22 00:01:25,785 --> 00:01:26,785 What? 23 00:01:26,785 --> 00:01:28,214 What kind of person was he? 24 00:01:29,755 --> 00:01:31,455 How would his family be doing now? 25 00:01:32,285 --> 00:01:35,024 If he was married, 26 00:01:35,255 --> 00:01:38,264 does that mean I killed the breadwinner of his family? 27 00:01:42,865 --> 00:01:43,865 Mom. 28 00:01:44,705 --> 00:01:47,074 Did that knock some sense into you? 29 00:01:47,335 --> 00:01:49,175 Can you really afford to be fixated on the past... 30 00:01:49,774 --> 00:01:51,074 and waste your time like this? 31 00:01:51,645 --> 00:01:53,044 Do you have that much time on your hands? 32 00:01:53,544 --> 00:01:54,544 You are... 33 00:01:55,544 --> 00:01:57,785 my son, Jang Se Jun. 34 00:01:58,115 --> 00:01:59,115 And... 35 00:01:59,714 --> 00:02:02,085 you're the future chairman of TS Retail. 36 00:02:03,255 --> 00:02:05,725 Never forget those two things... 37 00:02:06,285 --> 00:02:07,494 going forward. 38 00:02:10,095 --> 00:02:11,095 Get some rest. 39 00:02:26,705 --> 00:02:28,114 Ta-da! 40 00:02:29,775 --> 00:02:31,644 You made these yourself? 41 00:02:33,084 --> 00:02:35,285 Mom, look at this. It's so cute. 42 00:02:35,514 --> 00:02:37,324 Yes, it's adorable. 43 00:02:37,324 --> 00:02:40,695 There's no way you made all these yourself. 44 00:02:40,695 --> 00:02:42,794 My goodness. How did you know? 45 00:02:44,294 --> 00:02:46,625 We have someone who helps us with the housework. 46 00:02:46,625 --> 00:02:47,794 She helped me make these. 47 00:02:50,664 --> 00:02:51,965 Mi Ri Nae, which one do you want? 48 00:02:52,305 --> 00:02:53,364 I'll get it for you. 49 00:02:53,975 --> 00:02:55,805 Well... 50 00:02:56,905 --> 00:02:59,005 This one! This one's the cutest. 51 00:03:00,815 --> 00:03:02,275 Oh, it looks like a teddy bear. 52 00:03:03,945 --> 00:03:04,945 It's a bunny. 53 00:03:05,044 --> 00:03:06,884 Oh, it's a bunny? 54 00:03:07,354 --> 00:03:09,215 How come everyone thinks it's a teddy bear? 55 00:03:09,484 --> 00:03:11,055 Does it look too chubby? 56 00:03:12,185 --> 00:03:15,225 Mi Ri Nae, open wide. Here. 57 00:03:16,095 --> 00:03:17,695 Well done. 58 00:03:19,965 --> 00:03:21,634 Mister, open wide. 59 00:03:21,995 --> 00:03:24,364 Mom, feed him one too. 60 00:03:25,965 --> 00:03:28,204 But he's an adult. 61 00:03:28,204 --> 00:03:29,704 Come on. Feed me one. 62 00:03:30,204 --> 00:03:31,204 Here. 63 00:03:31,305 --> 00:03:33,475 - But... - What? Come on. 64 00:03:34,144 --> 00:03:35,144 Here. 65 00:03:35,245 --> 00:03:36,445 Mom, hurry. 66 00:03:45,384 --> 00:03:48,394 It tastes much more delicious when someone feeds you. 67 00:03:49,095 --> 00:03:50,095 I learned something new today. 68 00:03:50,424 --> 00:03:53,264 I'll brag about this to my friends at the kindergarten tomorrow. 69 00:03:53,394 --> 00:03:55,465 I'll tell them I had lunch which you packed for us... 70 00:03:55,794 --> 00:03:57,164 and rode a bike with you. 71 00:03:57,704 --> 00:03:58,905 Are you that happy, Mi Ri Nae? 72 00:03:58,905 --> 00:04:01,375 Mister, you're like... 73 00:04:01,734 --> 00:04:02,805 my dad. 74 00:04:04,204 --> 00:04:05,204 "Dad?" 75 00:04:07,544 --> 00:04:10,945 My friends told me that dads are good at everything. 76 00:04:11,544 --> 00:04:13,884 You taught me how to ride a bike... 77 00:04:13,884 --> 00:04:15,285 and packed me lunch too, 78 00:04:15,285 --> 00:04:16,454 like my dad would. 79 00:04:16,854 --> 00:04:20,155 If there's anything else you want to do, just tell me. 80 00:04:20,655 --> 00:04:23,055 I'll make it happen, no matter what it is. 81 00:04:27,134 --> 00:04:29,794 Hurry up and eat the bunnies that look like teddy bears. 82 00:04:31,234 --> 00:04:32,234 Okay. 83 00:04:33,574 --> 00:04:34,574 (Cafe Pareut) 84 00:04:36,704 --> 00:04:39,675 Mom, what if someone steals my bike? 85 00:04:39,805 --> 00:04:42,445 We locked it, so don't worry. 86 00:04:44,115 --> 00:04:46,284 I wanted to spend more time with him. 87 00:04:47,214 --> 00:04:48,915 Next time. Let's go inside. 88 00:04:53,154 --> 00:04:54,154 Eun Ho. 89 00:04:54,654 --> 00:04:55,654 Yes, hi. 90 00:04:56,654 --> 00:04:58,425 Mi Ri Nae, you're here too. 91 00:04:58,665 --> 00:05:01,165 Uncle Eun Ho! I learned to ride a bike today. 92 00:05:01,795 --> 00:05:02,795 A bike? 93 00:05:03,435 --> 00:05:06,305 Did you teach her, Yeong I? You can't ride a bike. 94 00:05:06,505 --> 00:05:07,505 Well... 95 00:05:07,935 --> 00:05:10,245 Mr. Jang Kyung Jun taught her. 96 00:05:10,245 --> 00:05:11,574 We were with him until just now. 97 00:05:11,574 --> 00:05:13,574 Oh, I see. 98 00:05:15,815 --> 00:05:17,685 You said you had something to tell me. What is it? 99 00:05:18,214 --> 00:05:19,214 Well... 100 00:05:22,454 --> 00:05:27,154 Oh, I should've dropped Mi Ri Nae off at home first. Sorry. 101 00:05:27,154 --> 00:05:29,154 I thought it was something she could hear too. 102 00:05:29,755 --> 00:05:32,195 It's okay. I'll tell you another time. 103 00:05:34,964 --> 00:05:37,764 Hey, you'd better watch out. Why am I your girlfriend? 104 00:05:38,105 --> 00:05:40,505 Come on. We were busy handing out the flyers. 105 00:05:40,735 --> 00:05:43,474 "No, we're just friends. We've been friends for 20 years." 106 00:05:43,474 --> 00:05:45,644 Was I supposed to explain everything? I was freezing. 107 00:05:46,144 --> 00:05:48,675 Are you guys already done? You said it'd take a while. 108 00:05:48,675 --> 00:05:50,584 We want to warm up for a bit before we head out again. 109 00:05:50,584 --> 00:05:51,584 We're hungry too. 110 00:05:51,685 --> 00:05:52,685 Sorry, Eun Ho. 111 00:05:53,654 --> 00:05:54,654 Did you do it? 112 00:05:56,855 --> 00:05:59,555 Anyway, what are you and Mi Ri Nae doing here? 113 00:05:59,925 --> 00:06:02,295 Eun Ho wanted to see me. 114 00:06:02,295 --> 00:06:03,454 Eun Jin! 115 00:06:05,264 --> 00:06:06,594 My grandma sent this... 116 00:06:06,925 --> 00:06:08,394 to congratulate you on your grand opening. 117 00:06:09,495 --> 00:06:10,805 Do Young, you're here too? 118 00:06:11,204 --> 00:06:13,605 Eun Ho, it's not your day today. 119 00:06:13,875 --> 00:06:14,875 Thanks. 120 00:06:16,175 --> 00:06:19,074 Oh, Eun Ho. What are you two doing here? 121 00:06:19,574 --> 00:06:21,574 This is actually good. I wanted to ask you something. 122 00:06:24,884 --> 00:06:28,315 Wait. What are those flowers for, Eun Ho? 123 00:06:28,985 --> 00:06:31,855 Don't tell me Hae Mi was here. 124 00:06:32,284 --> 00:06:34,195 Or are you meeting her here again? 125 00:06:36,224 --> 00:06:39,724 Eun Ho, what is really going on between you and Hae Mi? 126 00:06:41,065 --> 00:06:43,235 Do Young, what is wrong with you? 127 00:06:43,534 --> 00:06:45,305 You know nothing, so stay out of this. 128 00:06:46,735 --> 00:06:50,074 Hey, I asked him to pick up some flowers for the cafe. 129 00:06:51,175 --> 00:06:54,474 Gosh, you guys are stressing me out. Leave, will you? 130 00:06:54,474 --> 00:06:56,714 Is this a monthly meeting or something? Get out, all of you. 131 00:06:57,545 --> 00:06:59,144 Do Sik, you get out first. 132 00:06:59,945 --> 00:07:01,384 You worked me like a dog all day. 133 00:07:01,384 --> 00:07:02,584 You won't even buy me a meal? 134 00:07:05,855 --> 00:07:08,394 Here's your pay for the day. Go buy yourself some jjajangmyeon. 135 00:07:08,795 --> 00:07:10,695 I have a thing called pride too. 136 00:07:10,695 --> 00:07:12,995 Hey, we're friends. I shouldn't let you pay me for... 137 00:07:15,165 --> 00:07:17,165 I should draw the line between work and my personal life. 138 00:07:18,935 --> 00:07:20,005 I should get going too. 139 00:07:20,404 --> 00:07:22,274 Yeong I, let's talk another time. 140 00:07:22,574 --> 00:07:23,574 Okay, Eun Ho. 141 00:07:25,844 --> 00:07:27,214 Eun Ho, tell me! 142 00:07:27,214 --> 00:07:29,815 Are you really seeing Hae Mi? 143 00:07:29,815 --> 00:07:31,045 No! 144 00:07:32,185 --> 00:07:34,815 - Eun Ho! - Hey, stop! He's not seeing her. 145 00:07:34,815 --> 00:07:36,685 He's not crazy. Why would he date someone like her? 146 00:07:37,724 --> 00:07:39,925 Hey, Do Sik. Take your sister and leave already. 147 00:07:40,454 --> 00:07:42,925 Okay. Do Young, let's go. Come on. 148 00:07:43,795 --> 00:07:44,795 - Go on! - Gosh! 149 00:07:55,435 --> 00:07:56,435 Eun Jin. 150 00:07:57,675 --> 00:08:00,375 Is everything okay with Eun Ho? 151 00:08:01,175 --> 00:08:04,344 What? Oh, well... 152 00:08:05,014 --> 00:08:06,014 By any chance... 153 00:08:08,154 --> 00:08:09,284 Is he having money problems? 154 00:08:11,784 --> 00:08:14,824 Yeong I, you're so complicated and simple-minded at the same time. 155 00:08:15,625 --> 00:08:17,295 It's nothing like that, so don't worry. 156 00:08:20,795 --> 00:08:22,464 I saw a bike out front. Whose is it? 157 00:08:22,464 --> 00:08:23,565 Did you buy it for Mi Ri Nae? 158 00:08:24,034 --> 00:08:26,005 Sorry? Oh, that's... 159 00:08:26,605 --> 00:08:28,935 Mi Ri Nae wanted to learn how to ride a bike. 160 00:08:28,935 --> 00:08:30,974 My goodness. It looked expensive. 161 00:08:31,644 --> 00:08:34,175 You can now buy a bike for your daughter without thinking twice. 162 00:08:35,014 --> 00:08:37,384 Mother, she is not afraid to spend money... 163 00:08:37,384 --> 00:08:39,245 now that she works for a big company. 164 00:08:39,685 --> 00:08:42,584 This is what makes earning money so rewarding. 165 00:08:42,855 --> 00:08:43,855 Well done. 166 00:08:43,985 --> 00:08:45,324 I'm surprised, Yeong I. 167 00:08:45,524 --> 00:08:47,555 You didn't even want to spend money on a new pair of socks. 168 00:08:48,125 --> 00:08:50,865 We should've bought her a bike long ago. Why didn't we think of that? 169 00:08:52,295 --> 00:08:53,425 Hey, Yeong I. 170 00:08:54,665 --> 00:08:58,364 I'll take care of that later. Leave it. Just have some fruit. 171 00:08:58,364 --> 00:08:59,364 I'm almost done. 172 00:09:02,775 --> 00:09:03,775 Mother. 173 00:09:03,905 --> 00:09:07,844 I'm tired because I was busy cleaning the house all day. 174 00:09:07,844 --> 00:09:09,645 I should go to bed early today. 175 00:09:09,645 --> 00:09:11,415 - Good night. - All right. 176 00:09:13,385 --> 00:09:15,685 Wait. Are you aching all over? 177 00:09:17,055 --> 00:09:18,425 Do you want a massage, honey? 178 00:09:19,584 --> 00:09:24,124 Goodness. I can't stand them whenever they do this. 179 00:09:25,425 --> 00:09:26,864 Are you jealous, Grandma? 180 00:09:27,494 --> 00:09:30,065 Then I'll give you a massage! 181 00:09:31,504 --> 00:09:32,905 Oh, that feels nice. 182 00:09:32,905 --> 00:09:33,974 Does this feel nice? 183 00:09:34,435 --> 00:09:35,435 My, it feels so nice. 184 00:09:36,374 --> 00:09:37,445 Did you get home safely? 185 00:09:37,945 --> 00:09:39,805 I got home safe and sound. 186 00:09:45,285 --> 00:09:46,445 Hey, Mi Ri Nae. 187 00:09:46,885 --> 00:09:49,254 So that jerk... I mean, he bought you a bike... 188 00:09:49,254 --> 00:09:50,354 and also taught you how to ride it? 189 00:09:51,025 --> 00:09:53,754 Yes. He also brought lunch for us. 190 00:09:53,754 --> 00:09:55,124 We ate it together with Mom. 191 00:09:55,824 --> 00:09:59,295 Hey, I was supposed to teach you how to ride a bike. 192 00:09:59,795 --> 00:10:01,065 This really hurts my feelings. 193 00:10:01,665 --> 00:10:04,565 You're always with Eun Jin. 194 00:10:05,805 --> 00:10:08,474 Well, we have been spending a lot of time together as of late. 195 00:10:14,374 --> 00:10:15,374 Why are you so surprised? 196 00:10:16,374 --> 00:10:17,385 Me? What? 197 00:10:20,714 --> 00:10:22,915 I heard that jerk bought that bike for Mi Ri Nae. 198 00:10:23,114 --> 00:10:24,785 Did you just call him a jerk? How dare you. 199 00:10:26,025 --> 00:10:27,295 Just tell the others that I bought it. 200 00:10:27,994 --> 00:10:31,464 Look at you. You're getting better at lying. 201 00:10:32,265 --> 00:10:35,094 How much longer must I put up with your lies? 202 00:10:35,864 --> 00:10:36,864 Answer me. 203 00:10:37,234 --> 00:10:39,364 I put up with your antics too, so return the favor. 204 00:10:39,704 --> 00:10:41,305 I'll tell them soon. 205 00:10:43,234 --> 00:10:45,175 Are you asking for a favor? Or is this a threat? 206 00:10:46,474 --> 00:10:48,744 I feel bad that you wasted your time and money because of me, 207 00:10:49,145 --> 00:10:50,545 so I'll be nice. 208 00:10:56,484 --> 00:10:57,484 Mom. 209 00:10:57,754 --> 00:10:58,754 Yes? 210 00:11:01,594 --> 00:11:04,025 Does Uncle Do Sik not like him? 211 00:11:04,594 --> 00:11:05,994 Why does he always speak ill of him? 212 00:11:07,025 --> 00:11:08,594 No, he does not dislike him. 213 00:11:09,395 --> 00:11:11,305 Well, Uncle Do Sik is just... 214 00:11:12,565 --> 00:11:13,805 He's just worried about me. 215 00:11:14,675 --> 00:11:17,234 Why? That Mr. Kyung Jun would turn out to be a bad person? 216 00:11:17,604 --> 00:11:18,744 No, it's not that. 217 00:11:19,844 --> 00:11:21,945 He's such a wonderful person. 218 00:11:32,354 --> 00:11:33,584 You must be tired. 219 00:11:33,994 --> 00:11:35,395 I had fun today. 220 00:11:35,624 --> 00:11:37,895 And thank you, Kyung Jun. 221 00:11:43,594 --> 00:11:46,204 Grandpa, you're still up? 222 00:11:47,004 --> 00:11:50,035 Kyung Jun, come to my room. 223 00:12:00,714 --> 00:12:03,584 You're seeing someone these days, aren't you? 224 00:12:05,785 --> 00:12:06,824 How did you know? 225 00:12:06,824 --> 00:12:08,624 It's written all over your face. 226 00:12:09,724 --> 00:12:12,795 You even packed a lunchbox for her. 227 00:12:13,224 --> 00:12:14,834 You must be serious about her. 228 00:12:15,864 --> 00:12:19,364 I'm so curious. Let me meet her. 229 00:12:19,364 --> 00:12:21,935 We're not there yet, Grandpa. 230 00:12:23,004 --> 00:12:27,004 She has just started to open up to me. 231 00:12:28,515 --> 00:12:32,114 She's a very careful person, so I'm going to take it slow. 232 00:12:32,584 --> 00:12:35,854 Wait just a little longer. I'll introduce you to her soon. 233 00:12:36,655 --> 00:12:39,185 She has just started to open up to you? 234 00:12:39,724 --> 00:12:41,525 You two can just date if you like each other. 235 00:12:41,525 --> 00:12:44,025 What's there to hesitate when she's so young? 236 00:12:44,525 --> 00:12:47,734 Did you rub Baby Chick the wrong way? 237 00:12:47,734 --> 00:12:51,234 What? No way. I'm so good to Yeong I... 238 00:12:54,175 --> 00:12:57,334 Grandpa, how did you know? 239 00:12:58,775 --> 00:13:00,305 When did you find out? 240 00:13:00,305 --> 00:13:04,885 You've been talking about her a lot when you get home from work. 241 00:13:05,744 --> 00:13:08,285 You just can't hide it, can you? 242 00:13:09,854 --> 00:13:11,685 She's a wonderful person. 243 00:13:13,525 --> 00:13:16,655 She's a great person, 244 00:13:17,224 --> 00:13:18,864 and I really like her. 245 00:13:21,065 --> 00:13:24,905 You won't be against it, right? 246 00:13:25,765 --> 00:13:28,635 What if I am? Will you give up? 247 00:13:31,604 --> 00:13:34,214 I, of all people, know that she's a wonderful person. 248 00:13:34,614 --> 00:13:37,315 I know that better than you do. 249 00:13:40,114 --> 00:13:42,655 It won't be easy though. 250 00:13:43,915 --> 00:13:46,785 I'm sure your father will be against it. 251 00:13:47,055 --> 00:13:51,065 And your mother wants you to marry Hae Mi. 252 00:13:51,724 --> 00:13:53,895 Be her solid rock... 253 00:13:54,795 --> 00:13:56,295 so that she won't be hurt. 254 00:13:59,464 --> 00:14:00,704 Thank you, Grandpa. 255 00:14:12,844 --> 00:14:14,614 You never read. What's gotten into you? 256 00:14:14,614 --> 00:14:16,015 I told you not to try too hard. 257 00:14:18,025 --> 00:14:20,655 Honey, what did you tell Hae Mi? 258 00:14:21,555 --> 00:14:23,895 I hope you didn't tell her to give up on Kyung Jun. 259 00:14:23,895 --> 00:14:25,265 She won't listen to me anyway. 260 00:14:25,695 --> 00:14:27,364 Gosh, honey! 261 00:14:27,665 --> 00:14:30,234 She's feeling dejected now. Did you have to say that to her? 262 00:14:30,734 --> 00:14:32,665 She says that she can't live without him. 263 00:14:32,665 --> 00:14:34,435 She doesn't want to date anyone else! 264 00:14:34,435 --> 00:14:37,104 As parents, we must do everything we can to help her. 265 00:14:37,204 --> 00:14:39,805 Now, I really don't want to give up, honey. 266 00:14:39,905 --> 00:14:41,374 That won't change his mind. 267 00:14:41,775 --> 00:14:43,175 Let's not waste our time and energy. 268 00:14:46,114 --> 00:14:47,114 What's this? 269 00:14:47,584 --> 00:14:49,754 Oh, it came for you. 270 00:14:50,055 --> 00:14:51,055 Who sent it? 271 00:14:51,185 --> 00:14:53,525 The CEO of some construction company. 272 00:14:53,525 --> 00:14:54,624 Isn't he your friend? 273 00:14:56,724 --> 00:14:57,864 (Choi Jung Hyun) 274 00:14:59,395 --> 00:15:01,635 I can't believe you accepted this! 275 00:15:01,895 --> 00:15:04,334 Why are you yelling at me? Am I not supposed to accept it? 276 00:15:11,004 --> 00:15:13,844 Hi, Mr. Yoon. You know, the CEO of the construction company. 277 00:15:14,315 --> 00:15:15,945 I explained the situation to him. What's wrong with him? 278 00:15:15,945 --> 00:15:17,445 He sent a gift to my home address. 279 00:15:17,714 --> 00:15:19,785 With their loan extension evaluation coming up, 280 00:15:19,785 --> 00:15:20,885 this isn't right. 281 00:15:22,155 --> 00:15:23,155 What did you get from him? 282 00:15:23,854 --> 00:15:24,984 Return it to him at once! 283 00:15:25,785 --> 00:15:27,385 Since when did we accept gifts from clients? 284 00:15:28,195 --> 00:15:31,324 Come on. I'm sure he sent it because you deserved it. 285 00:15:31,695 --> 00:15:34,435 Don't be so strict. 286 00:15:34,435 --> 00:15:37,165 Learn to be flexible, or you'll break. 287 00:15:37,765 --> 00:15:39,004 Have some green juice before you head out. 288 00:15:47,974 --> 00:15:49,275 Good morning, Yeong I. 289 00:15:49,545 --> 00:15:51,015 Yes, good morning. 290 00:15:53,484 --> 00:15:56,254 It's hot, so drink it slowly. 291 00:15:58,055 --> 00:15:59,925 It doesn't feel bad to be treated like a kid. 292 00:16:04,155 --> 00:16:06,494 It's good. It's warming me up. 293 00:16:06,494 --> 00:16:08,395 Of course, I made it. 294 00:16:09,195 --> 00:16:13,834 Oh, right. Mi Ri Nae told me that you couldn't ride a bike either. 295 00:16:14,275 --> 00:16:15,504 That's right. I can't. 296 00:16:16,074 --> 00:16:18,805 I can't figure out how to balance myself on a bike. 297 00:16:18,805 --> 00:16:20,645 My gosh, I'm really surprised. 298 00:16:20,945 --> 00:16:22,574 I can't believe you can't ride a bike. 299 00:16:23,445 --> 00:16:25,214 You were a taekwondo player when you were young, 300 00:16:25,214 --> 00:16:26,885 and you can run really fast. 301 00:16:27,614 --> 00:16:29,854 Clearly, you're very athletic. 302 00:16:30,354 --> 00:16:32,754 Maybe it's because you never met a good teacher. 303 00:16:33,555 --> 00:16:34,795 I'll never learn how to ride a bike. 304 00:16:35,025 --> 00:16:39,165 Come on. You can't say that after seeing how I taught Mi Ri Nae. 305 00:16:39,665 --> 00:16:42,295 This weekend, it's your turn to learn. 306 00:16:42,765 --> 00:16:44,234 You'll teach me too? 307 00:16:44,905 --> 00:16:48,535 Gosh, no. You'll get really frustrated. 308 00:16:48,834 --> 00:16:50,135 We'll end up fighting. 309 00:16:50,135 --> 00:16:51,545 What kind of bike do you want? 310 00:16:51,545 --> 00:16:53,204 One with a basket at the front? 311 00:16:53,204 --> 00:16:55,015 Or a 21-speed bike? 312 00:16:55,015 --> 00:16:58,385 My gosh. Stop. Maybe next time, okay? 313 00:16:58,385 --> 00:17:00,244 You should learn before you turn a year older. 314 00:17:01,055 --> 00:17:02,055 Yeong I! 315 00:17:02,785 --> 00:17:05,584 Had the lunch meeting happened, 316 00:17:06,285 --> 00:17:07,695 we would've been able to make Lee Yeong I... 317 00:17:08,124 --> 00:17:11,494 give up on Kyung Jun as you had wished. 318 00:17:11,494 --> 00:17:12,594 It's too bad. 319 00:17:14,094 --> 00:17:16,494 Is Mr. Chairman okay? 320 00:17:17,734 --> 00:17:20,204 He's getting old, you know. 321 00:17:20,734 --> 00:17:22,405 So these things happen often. 322 00:17:23,474 --> 00:17:25,105 By the way, 323 00:17:25,845 --> 00:17:28,814 why don't you tell your grandmother and aunt about it? 324 00:17:29,244 --> 00:17:31,244 Tell your mother too. 325 00:17:31,784 --> 00:17:34,685 Then we should be able to speed things up, don't you think? 326 00:17:35,314 --> 00:17:36,314 No, not yet. 327 00:17:37,185 --> 00:17:40,655 The two of them just found out that they like each other. 328 00:17:41,254 --> 00:17:43,425 If I step in recklessly... 329 00:17:43,695 --> 00:17:45,625 and tell the elders now, 330 00:17:46,064 --> 00:17:49,335 it'll only make the heart grow fonder. 331 00:17:51,304 --> 00:17:52,304 To tell you the truth, 332 00:17:53,304 --> 00:17:56,474 I'm afraid the two of them might elope together. 333 00:17:57,504 --> 00:17:58,504 Don't worry. 334 00:17:59,605 --> 00:18:01,004 I'm not sure about Lee Yeong I, 335 00:18:01,814 --> 00:18:04,544 but Kyung Jun isn't that reckless. 336 00:18:05,244 --> 00:18:07,185 Also, my husband and I... 337 00:18:07,714 --> 00:18:10,754 certainly won't let that happen. 338 00:18:14,054 --> 00:18:15,855 You've never experienced anything like this before, 339 00:18:15,855 --> 00:18:17,724 so you must be hurt and devastated now. 340 00:18:18,524 --> 00:18:20,964 But trust me and wait patiently. 341 00:18:22,335 --> 00:18:25,835 Getting rid of someone like her is a piece of cake to me. 342 00:18:37,345 --> 00:18:41,615 The interns should submit their lunchbox proposals by this evening. 343 00:18:41,615 --> 00:18:43,355 I'll review them for you. 344 00:18:43,355 --> 00:18:44,425 Sure, no problem. 345 00:18:44,425 --> 00:18:45,655 No problem, Ms. Kim. 346 00:18:50,395 --> 00:18:53,794 Kyung Jun, Yeong I. You said you'd use the kitchen this afternoon. 347 00:18:54,125 --> 00:18:55,135 - Yes. - Yes. 348 00:18:55,365 --> 00:18:57,234 I prepared all the ingredients you need. 349 00:18:57,234 --> 00:18:58,865 Just make sure you tidy up when you're done. 350 00:18:58,865 --> 00:19:00,935 By the way, what are you two making today? 351 00:19:00,935 --> 00:19:02,635 I'm making seasoned herbs. 352 00:19:03,905 --> 00:19:07,044 Are you thinking of making bibimbap for the lunchbox? 353 00:19:07,814 --> 00:19:10,774 No, I want to make a lunchbox for the holidays. 354 00:19:11,585 --> 00:19:14,085 These days, people opt out of ancestral memorial ceremonies... 355 00:19:14,484 --> 00:19:16,385 to take a day trip as a family... 356 00:19:16,385 --> 00:19:18,724 or just spend time with relatives they haven't seen in a while. 357 00:19:19,125 --> 00:19:21,954 So I wanted to make a simple holiday-themed lunchbox. 358 00:19:21,954 --> 00:19:25,425 That way, no one has to spend hours making all the dishes. 359 00:19:27,494 --> 00:19:29,935 Seasoned herbs go bad easily, 360 00:19:29,935 --> 00:19:32,135 so you'll just have to figure out a solution for that. 361 00:19:32,665 --> 00:19:35,034 Is it because you have experience living with your in-laws? 362 00:19:35,375 --> 00:19:37,704 It's a good idea. It's refreshing. 363 00:19:38,345 --> 00:19:39,345 Yes. 364 00:19:39,974 --> 00:19:43,575 I want to do what I know well and am best at. 365 00:19:46,185 --> 00:19:50,085 Goodness. You should really include a meat dish. 366 00:19:50,585 --> 00:19:52,855 Meat never betrays you. 367 00:19:53,155 --> 00:19:55,095 I'm making a meat dish. 368 00:19:55,494 --> 00:19:56,855 I found out this weekend... 369 00:19:57,125 --> 00:19:59,625 that I'm actually good at food decorating. 370 00:19:59,964 --> 00:20:01,935 How about some bunny-shaped meatballs? 371 00:20:01,935 --> 00:20:03,294 Oh, really? 372 00:20:03,994 --> 00:20:05,804 Then I'll come downstairs to taste some later. 373 00:20:10,474 --> 00:20:12,875 (Cafe Pareut) 374 00:20:15,814 --> 00:20:17,345 You should've just asked Do Young to do this. 375 00:20:18,445 --> 00:20:20,244 I wanted to get some air. 376 00:20:21,484 --> 00:20:22,554 You must be frustrated. 377 00:20:24,314 --> 00:20:26,685 You should've just confessed your feelings to her... 378 00:20:26,685 --> 00:20:27,784 as soon as you made up your mind. 379 00:20:28,524 --> 00:20:30,254 But Do Sik came, and Do Young showed up too. 380 00:20:30,655 --> 00:20:32,264 There were too many people here. 381 00:20:32,264 --> 00:20:33,264 It's okay. 382 00:20:33,794 --> 00:20:34,964 I knew I couldn't do it anyway... 383 00:20:35,564 --> 00:20:37,395 because of Mi Ri Nae. 384 00:20:38,605 --> 00:20:41,004 But are you really going to tell her? 385 00:20:41,004 --> 00:20:42,075 Then what? Just give up? 386 00:20:43,335 --> 00:20:45,445 I will tell her. I must. 387 00:20:53,445 --> 00:20:54,885 This was supposed to be a heart. 388 00:21:03,395 --> 00:21:05,095 Yeong I, what do you think? 389 00:21:06,064 --> 00:21:08,835 It's too big. You said the lunchbox was for kids. 390 00:21:08,835 --> 00:21:11,264 Oh, is this too big for Mi Ri Nae? 391 00:21:13,504 --> 00:21:16,675 Make it this big. That'd be the perfect size. 392 00:21:17,004 --> 00:21:18,004 This big? 393 00:21:19,274 --> 00:21:20,274 Let's see... 394 00:21:25,615 --> 00:21:26,615 Like this? 395 00:21:27,345 --> 00:21:30,855 Nice. Mi Ri Nae can eat the whole thing in one bite. 396 00:21:31,325 --> 00:21:33,984 If I make this for Mi Ri Nae, she'll be so happy. 397 00:21:35,195 --> 00:21:37,195 Mi Ri Nae is a picky eater. 398 00:21:38,064 --> 00:21:41,534 My dear Mi Ri Nae said she liked everything except for cucumbers. 399 00:21:41,764 --> 00:21:43,534 I am my dear Mi Ri Nae's mother. 400 00:21:43,534 --> 00:21:44,865 I am my dear Mi Ri Nae's... 401 00:21:47,504 --> 00:21:48,974 I'm just her mister. 402 00:21:49,675 --> 00:21:51,405 She still just calls me "Mister." 403 00:21:58,014 --> 00:21:59,085 Shall I grill a few of these? 404 00:22:07,024 --> 00:22:08,325 Hold on, Kyung Jun. 405 00:22:09,494 --> 00:22:11,794 - What is it? - Tie your apron again. 406 00:22:12,625 --> 00:22:13,825 Did it come undone again? 407 00:22:14,395 --> 00:22:15,794 It keeps happening. 408 00:22:16,195 --> 00:22:17,764 Come here. I'll fix it for you. 409 00:22:20,504 --> 00:22:22,335 It's because you tied it at the back. 410 00:22:22,504 --> 00:22:26,274 All right. Tie it like this, and turn around. 411 00:22:30,915 --> 00:22:33,685 Then tie it like this. 412 00:22:34,585 --> 00:22:35,585 Now, that won't come undone. 413 00:22:41,454 --> 00:22:44,095 Oh. I'm sorry, sir. 414 00:22:44,625 --> 00:22:46,625 We recently inspected our kitchen facility, 415 00:22:46,625 --> 00:22:48,264 so I wanted to show you around. 416 00:22:51,635 --> 00:22:53,304 Let's do it another time. 417 00:22:58,575 --> 00:22:59,575 Come in. 418 00:23:03,845 --> 00:23:04,845 I heard you asked for me. 419 00:23:05,714 --> 00:23:06,714 Take a seat. 420 00:23:12,885 --> 00:23:16,195 Your mother said you might be dating Lee Yeong I at the moment. 421 00:23:16,554 --> 00:23:17,655 I guess it's true. 422 00:23:19,165 --> 00:23:21,895 Do you not care even if your colleagues see it? 423 00:23:22,195 --> 00:23:23,564 Are you two that close now? 424 00:23:24,935 --> 00:23:27,905 - Father. - I have high hopes for you. 425 00:23:29,274 --> 00:23:30,534 I already had a word with you about this, 426 00:23:30,534 --> 00:23:32,405 so at least pretend to listen to me. 427 00:23:32,575 --> 00:23:33,605 Must you disappoint me... 428 00:23:33,605 --> 00:23:35,274 with your girl problems during your internship? 429 00:23:35,875 --> 00:23:39,615 If you keep this up, I'll have to change my ways too. 430 00:23:39,814 --> 00:23:43,484 Do I need your permission to date someone? 431 00:23:44,454 --> 00:23:46,425 Did you ask Grandpa for permission... 432 00:23:47,024 --> 00:23:48,595 before you started dating Mother? 433 00:23:49,254 --> 00:23:50,254 You didn't, right? 434 00:23:50,395 --> 00:23:52,564 Was your mother a widow with a child? 435 00:23:52,564 --> 00:23:53,865 Stop talking nonsense! 436 00:23:53,865 --> 00:23:56,435 I didn't expect that you'd approve of her right away. 437 00:23:56,764 --> 00:23:57,764 But... 438 00:23:58,405 --> 00:24:00,105 I hope you can respect my decision... 439 00:24:00,405 --> 00:24:01,974 and just wait and see. 440 00:24:01,974 --> 00:24:03,435 She's way below your league! 441 00:24:04,034 --> 00:24:07,204 She's no match for Ms. Kim. But what? You like her? 442 00:24:07,204 --> 00:24:09,145 I'm saying this because I'm in utter disbelief. 443 00:24:10,375 --> 00:24:11,375 I'll be blunt. 444 00:24:11,714 --> 00:24:14,814 What would you do if I did something to Lee Yeong I? 445 00:24:16,385 --> 00:24:19,085 You're being childish. Don't threaten me like this. 446 00:24:19,925 --> 00:24:21,724 What? Childish? 447 00:24:22,395 --> 00:24:25,224 You always said you wanted me to meet a wonderful woman. 448 00:24:25,564 --> 00:24:27,764 But you're against our relationship without even trying... 449 00:24:27,764 --> 00:24:29,395 to get to know her better. 450 00:24:30,865 --> 00:24:32,204 Frankly, I'm disappointed in you. 451 00:24:34,804 --> 00:24:36,335 I choose whom I want to be with. 452 00:24:37,034 --> 00:24:38,774 Do not treat her unfairly... 453 00:24:38,774 --> 00:24:41,004 just based on your personal feelings. 454 00:24:41,945 --> 00:24:42,945 I am... 455 00:24:43,845 --> 00:24:44,845 asking you. 456 00:24:50,254 --> 00:24:51,415 That little... 457 00:24:52,085 --> 00:24:54,125 She's way below your league! 458 00:25:05,234 --> 00:25:07,064 I'm sorry. I called you here. 459 00:25:08,004 --> 00:25:10,474 I just feel frustrated. 460 00:25:11,575 --> 00:25:14,445 You look a little pale today. 461 00:25:14,704 --> 00:25:16,645 Did you have trouble falling asleep again? 462 00:25:17,014 --> 00:25:20,044 Yes. I guess it's something I have to live with. 463 00:25:21,145 --> 00:25:23,655 By any chance, 464 00:25:24,855 --> 00:25:27,155 did you have trouble falling asleep... 465 00:25:27,784 --> 00:25:29,024 after your husband passed away? 466 00:25:30,224 --> 00:25:31,224 Yes. 467 00:25:31,865 --> 00:25:34,095 It was so sudden... 468 00:25:35,395 --> 00:25:37,865 that I struggled for a long time to come to terms with it. 469 00:25:41,135 --> 00:25:42,905 What should I do when even reciting the nonsense times table... 470 00:25:43,405 --> 00:25:44,405 doesn't work? 471 00:25:45,774 --> 00:25:48,445 To be honest, it's not really helpful these days. 472 00:25:55,355 --> 00:25:59,385 You know what it is that's been keeping you up at night, right? 473 00:26:00,425 --> 00:26:01,425 Then... 474 00:26:02,155 --> 00:26:04,825 just face it head-on. That's the only thing you can do. 475 00:26:06,064 --> 00:26:07,564 It's not like someone else... 476 00:26:07,564 --> 00:26:09,635 will fix it for you if you avoid it. 477 00:26:10,064 --> 00:26:12,964 Face it head-on? 478 00:26:13,264 --> 00:26:15,734 At the beginning, you will be terrified. 479 00:26:16,905 --> 00:26:18,075 It's painful, and you won't want to do it. 480 00:26:18,774 --> 00:26:21,774 But it's the only way. 481 00:26:22,244 --> 00:26:23,675 That was the case for me. 482 00:26:25,314 --> 00:26:26,314 Director Jang. 483 00:26:27,214 --> 00:26:28,554 Hello, ma'am. 484 00:26:29,984 --> 00:26:30,984 What brings you here? 485 00:26:32,125 --> 00:26:33,125 Ms. Lee. 486 00:26:34,254 --> 00:26:37,454 What's an intern doing in the director's office? 487 00:26:38,264 --> 00:26:40,325 I'm here to water his plants. 488 00:26:40,695 --> 00:26:41,895 I'm in charge of it. 489 00:26:43,835 --> 00:26:44,835 Director Jang. 490 00:26:45,534 --> 00:26:47,835 Since when did you have these plants? 491 00:26:48,675 --> 00:26:50,105 Did she tell you to do this? 492 00:26:50,474 --> 00:26:53,845 So it'd be easier for her to walk in and out of your office? 493 00:26:53,845 --> 00:26:56,445 Ma'am, please watch what you say. 494 00:27:01,655 --> 00:27:02,655 You can go. 495 00:27:03,754 --> 00:27:04,754 Thank you for everything today. 496 00:27:05,325 --> 00:27:06,325 No problem. 497 00:27:10,325 --> 00:27:11,425 What are you up to? 498 00:27:12,625 --> 00:27:13,825 Kyung Jun and Se Jun. 499 00:27:14,524 --> 00:27:16,564 Are you hoping one of them will fall hard for you? 500 00:27:17,435 --> 00:27:19,165 How dare you smile? No wonder everyone thinks you're easy! 501 00:27:20,665 --> 00:27:22,605 Please don't get the wrong idea. I was just... 502 00:27:27,204 --> 00:27:28,204 Mom! 503 00:27:29,974 --> 00:27:32,314 Please do not pity... 504 00:27:32,645 --> 00:27:35,185 worthless riffraff like her, Se Jun! 505 00:27:41,925 --> 00:27:42,925 Get out at once! 506 00:28:05,984 --> 00:28:08,984 (The Love in Your Eyes) 507 00:28:08,984 --> 00:28:11,415 Will they accept me? 508 00:28:11,415 --> 00:28:13,385 Will it work out if I make an effort? 509 00:28:13,685 --> 00:28:15,754 I don't know why I keep feeling so small. 510 00:28:15,754 --> 00:28:19,464 I don't want you to be hurt because of someone you love. 511 00:28:19,464 --> 00:28:20,464 How about me? 512 00:28:20,695 --> 00:28:23,195 As a man, not as a good friend. 513 00:28:24,665 --> 00:28:26,764 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 37211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.