Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,817 --> 00:00:11,376
(This drama is purely fictional...)
2
00:00:11,376 --> 00:00:12,887
(and is not associated
with actual people,)
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,477
(organizations, incidents, or locations.)
4
00:00:14,986 --> 00:00:15,986
Shin Won.
5
00:00:15,986 --> 00:00:17,286
(Episode 5)
6
00:00:17,286 --> 00:00:20,185
Hey, Lee Shin Won.
What has gotten into you?
7
00:00:20,185 --> 00:00:21,416
Are you a fool?
8
00:00:22,256 --> 00:00:23,885
I am asking if you are a fool.
9
00:00:23,896 --> 00:00:25,816
Why are you so dense?
10
00:00:26,025 --> 00:00:28,456
Why do you not see
what will end up happening to you?
11
00:00:29,166 --> 00:00:31,055
What will end up happening to me?
12
00:00:35,266 --> 00:00:37,496
There are plans to have the King
sleep with a woman tonight.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,535
Who do you think it will be with?
14
00:00:52,185 --> 00:00:53,516
You are lying.
15
00:01:31,695 --> 00:01:33,286
What is going on?
16
00:01:34,665 --> 00:01:36,486
It is nothing, Your Majesty.
17
00:01:41,406 --> 00:01:43,366
I asked what was going on.
18
00:01:48,846 --> 00:01:51,336
It is cold tonight. Let us...
19
00:01:55,385 --> 00:01:56,646
I...
20
00:01:57,115 --> 00:01:59,176
cannot send So Rang tonight.
21
00:02:00,225 --> 00:02:01,225
What?
22
00:02:01,225 --> 00:02:03,846
I cannot let So Rang enter your quarters.
23
00:02:07,995 --> 00:02:10,685
That is not something for you to decide.
24
00:02:13,766 --> 00:02:16,036
Are you defying me?
25
00:02:16,036 --> 00:02:17,295
I...
26
00:02:19,406 --> 00:02:21,335
cannot follow these orders.
27
00:02:22,945 --> 00:02:24,205
Lee Shin Won.
28
00:02:25,276 --> 00:02:26,635
Look at me.
29
00:02:32,286 --> 00:02:35,075
You no longer see me as a friend.
30
00:02:37,656 --> 00:02:39,446
Why are you not answering me?
31
00:02:41,765 --> 00:02:43,726
What do you think the answer is?
32
00:02:45,066 --> 00:02:46,325
Then...
33
00:02:50,036 --> 00:02:51,596
try to beat me.
34
00:02:52,635 --> 00:02:55,096
Your Majesty. Please, do not do this.
35
00:02:56,246 --> 00:02:58,735
Hey, Lee Shin Won.
Why are you acting like this?
36
00:02:59,216 --> 00:03:02,415
You can beat me and take her with you.
37
00:03:02,415 --> 00:03:03,675
Follow me.
38
00:03:15,325 --> 00:03:16,686
Pick up your sword.
39
00:03:19,806 --> 00:03:22,256
How far will you go in defying me?
40
00:03:35,346 --> 00:03:38,645
Your Majesty. Please put away your sword.
41
00:03:39,086 --> 00:03:41,746
Inspector Lee is your best friend.
42
00:03:42,086 --> 00:03:43,286
You are right.
43
00:03:43,695 --> 00:03:46,885
But the edge of my best friend's sword
is filled with an ulterior motive.
44
00:03:49,026 --> 00:03:50,756
Am I wrong?
45
00:04:02,246 --> 00:04:04,566
Why? Will you only be on defense?
46
00:04:05,316 --> 00:04:07,205
I told you not to go easy on me.
47
00:04:21,795 --> 00:04:24,385
You are making me look like a fool
until the very end.
48
00:04:56,965 --> 00:04:58,225
Why are you closing your eyes?
49
00:05:07,306 --> 00:05:09,696
- Did you just stab me? Get over here!
- Come on!
50
00:06:01,395 --> 00:06:02,686
Step back.
51
00:06:03,666 --> 00:06:06,225
This is how a fight between men should be.
52
00:06:24,655 --> 00:06:27,176
So the butterfly in your garden
was So Rang.
53
00:06:31,155 --> 00:06:35,385
Do you see me
as your friend or love rival?
54
00:06:45,535 --> 00:06:47,035
Answer me.
55
00:07:06,765 --> 00:07:08,916
Are you protecting Shin Won?
56
00:07:09,926 --> 00:07:11,285
I am...
57
00:07:12,395 --> 00:07:13,996
protecting Your Majesty.
58
00:07:14,765 --> 00:07:18,426
I am protecting you from yourself,
Your Majesty.
59
00:07:30,186 --> 00:07:31,954
Please return to your bedroom.
60
00:07:31,955 --> 00:07:35,275
I heard you were to sleep
with a lady today.
61
00:07:36,996 --> 00:07:38,515
Sleep with a lady?
62
00:08:14,095 --> 00:08:15,455
Leave him be.
63
00:08:16,666 --> 00:08:20,126
I am out of breath
from the midnight sword training.
64
00:08:50,435 --> 00:08:53,955
- Please kill us, Your Majesty.
- Please kill us, Your Majesty.
65
00:08:55,565 --> 00:08:57,426
Leave this room.
66
00:09:06,846 --> 00:09:09,176
I told you to leave.
67
00:09:25,265 --> 00:09:26,686
Or...
68
00:09:27,435 --> 00:09:30,796
are you wishing what they had planned
to come true?
69
00:09:33,846 --> 00:09:36,595
How could you draw your sword
at Investigator Lee?
70
00:09:37,415 --> 00:09:40,575
Were you truly being considerate
to your friend?
71
00:09:41,885 --> 00:09:44,055
Are you taking Shin Won's side?
72
00:09:44,055 --> 00:09:47,155
I am saying
it was not something to lose your temper.
73
00:09:47,155 --> 00:09:50,745
Do I mean anything special to you,
Your Majesty?
74
00:09:52,295 --> 00:09:53,626
No, right?
75
00:09:53,626 --> 00:09:56,726
But you dare say I acted like a man
swallowed by jealousy?
76
00:09:56,726 --> 00:09:58,286
Your Majesty is still...
77
00:10:00,935 --> 00:10:02,225
Still what?
78
00:10:09,346 --> 00:10:12,766
It is nothing. Please excuse me.
79
00:10:20,986 --> 00:10:22,715
Did I not tell you...
80
00:10:23,826 --> 00:10:26,245
the court ladies in the palace
belong to the King?
81
00:10:27,366 --> 00:10:28,656
Then...
82
00:10:30,196 --> 00:10:33,085
I must be one of those many women.
83
00:10:33,395 --> 00:10:37,225
Do you know what punishment
is given to a man...
84
00:10:38,736 --> 00:10:40,174
who desires a court lady?
85
00:10:40,175 --> 00:10:41,436
Then...
86
00:10:42,976 --> 00:10:46,906
where is your desire, Your Majesty?
87
00:11:00,665 --> 00:11:02,056
That is why...
88
00:11:02,826 --> 00:11:04,886
I mentioned "still."
89
00:12:11,265 --> 00:12:12,455
Your Majesty.
90
00:12:17,275 --> 00:12:19,465
Please kill me, Your Majesty.
91
00:12:20,106 --> 00:12:24,315
Instead of Investigator Lee,
please punish us for planning it all.
92
00:12:24,315 --> 00:12:28,784
How could I possibly let Shin Won
keep his position?
93
00:12:28,785 --> 00:12:33,005
I am afraid if Investigator Lee
gets dismissed from office,
94
00:12:33,285 --> 00:12:36,146
So Rang will no longer be safe.
95
00:12:36,685 --> 00:12:39,916
Truth is, So Rang had almost
fallen into danger...
96
00:12:40,466 --> 00:12:42,564
when she left the palace.
97
00:12:42,565 --> 00:12:45,985
Soldiers had chased after her.
98
00:12:46,165 --> 00:12:48,526
Someone was after So Rang's life?
99
00:12:49,035 --> 00:12:51,125
Did word get out that...
100
00:12:52,106 --> 00:12:53,804
she is under my protection?
101
00:12:53,805 --> 00:12:56,136
We do not know for sure,
102
00:12:56,175 --> 00:12:58,775
but if it had not been
for Investigator Lee,
103
00:12:58,775 --> 00:13:01,235
So Rang would have been dead.
104
00:13:02,216 --> 00:13:04,185
I will have someone else guard her.
105
00:13:04,185 --> 00:13:07,856
Will they devote their life protecting her
as Investigator Lee has?
106
00:13:07,856 --> 00:13:10,525
The death anniversary
of the Crown Princess...
107
00:13:10,525 --> 00:13:12,386
is not far from today.
108
00:13:12,626 --> 00:13:15,985
If something happens to that child,
109
00:13:16,025 --> 00:13:17,585
we will also...
110
00:13:25,675 --> 00:13:27,125
Lee Shin Won.
111
00:13:31,515 --> 00:13:33,036
Lee Shin Won.
112
00:13:35,185 --> 00:13:37,446
I agree with them, Your Majesty.
113
00:13:38,086 --> 00:13:42,446
Right now, that child
must be protected at all times.
114
00:13:43,655 --> 00:13:45,446
As you already know,
115
00:13:46,226 --> 00:13:49,365
the same catastrophe will repeat
a few days later.
116
00:13:49,366 --> 00:13:50,656
Never...
117
00:13:51,665 --> 00:13:53,595
must that happen again.
118
00:13:53,596 --> 00:13:56,955
So I am looking through everything again.
119
00:14:02,675 --> 00:14:06,116
It is the investigation records
of the Crown Princess's tragic incident.
120
00:14:06,116 --> 00:14:09,044
Did you not look over it
thousands of times already?
121
00:14:09,045 --> 00:14:12,215
I am studying them again in case
I might find something.
122
00:14:12,216 --> 00:14:14,276
But all pieces of evidence...
123
00:14:14,486 --> 00:14:16,256
still point toward suicide.
124
00:14:16,256 --> 00:14:17,886
How could that incident...
125
00:14:19,025 --> 00:14:20,715
How could her death...
126
00:14:21,795 --> 00:14:23,715
be suicide?
127
00:14:31,576 --> 00:14:32,865
Why did you do it?
128
00:14:34,645 --> 00:14:36,595
Was the palace not a dangerous place?
129
00:14:36,946 --> 00:14:39,406
One wrong move
and you would be beheaded, no?
130
00:14:41,545 --> 00:14:42,785
Who are you worried about?
131
00:14:42,785 --> 00:14:46,276
You. I am worried about you.
You could have died.
132
00:14:47,785 --> 00:14:50,845
Taking away a court lady like that
is high treason that will have you killed.
133
00:14:51,795 --> 00:14:54,156
Thank you for worrying about me.
134
00:14:56,496 --> 00:15:00,635
Do you not know what it means
to cut off the string of the King's gown?
135
00:15:00,635 --> 00:15:02,455
Then what must have I done?
136
00:15:03,775 --> 00:15:05,926
Do you really not know...
137
00:15:06,935 --> 00:15:08,465
why I had gone that far?
138
00:15:11,876 --> 00:15:13,166
So?
139
00:15:14,246 --> 00:15:16,136
Were you trying to kill His Majesty?
140
00:15:21,326 --> 00:15:22,816
How do you feel?
141
00:15:28,366 --> 00:15:32,625
Did you feel nothing
even though I had even done that?
142
00:15:35,535 --> 00:15:37,095
We are friends.
143
00:15:38,376 --> 00:15:40,125
You were in the wrong.
144
00:15:41,675 --> 00:15:42,896
Friends?
145
00:15:45,775 --> 00:15:47,406
Then let me ask you this.
146
00:15:49,086 --> 00:15:53,105
Did you not see me as a man,
not even once?
147
00:16:03,096 --> 00:16:05,426
No, I never did.
148
00:16:06,366 --> 00:16:07,825
So let us...
149
00:16:08,765 --> 00:16:10,396
keep staying as friends.
150
00:16:10,435 --> 00:16:11,696
That line.
151
00:16:12,905 --> 00:16:14,166
Do not cross it.
152
00:17:04,626 --> 00:17:08,186
I apologize for making you come
all the way to this humble place.
153
00:17:10,466 --> 00:17:13,985
I heard you wanted to see for yourself
how prepared she is.
154
00:17:21,006 --> 00:17:22,706
Gently. Four.
155
00:17:22,706 --> 00:17:25,166
- Eyes forward.
- Five.
156
00:17:25,646 --> 00:17:27,136
And one.
157
00:17:27,946 --> 00:17:30,846
Two. Three.
158
00:17:39,496 --> 00:17:43,065
They all have exquisite beauty
and kind dispositions.
159
00:17:43,065 --> 00:17:45,326
They are the daughters
of great households.
160
00:17:45,365 --> 00:17:47,156
The candidates to become
the Queen of this nation...
161
00:17:48,006 --> 00:17:49,926
were all gathered here.
162
00:17:50,166 --> 00:17:51,995
I told you to trust me.
163
00:18:05,986 --> 00:18:07,176
Gosh.
164
00:18:28,176 --> 00:18:29,866
What is your name?
165
00:18:30,105 --> 00:18:33,065
I am Ye Hyun Sun.
166
00:18:33,315 --> 00:18:36,576
I see. So you are Hyun Sun.
167
00:18:37,315 --> 00:18:40,975
How beautiful you are. Truly.
168
00:18:45,656 --> 00:18:48,094
It is customary for the Internal Court...
169
00:18:48,095 --> 00:18:52,186
to have someone in mind
to become the next Queen.
170
00:18:53,335 --> 00:18:54,555
Right.
171
00:19:05,676 --> 00:19:06,946
- This is the best time to do laundry...
- Hurry.
172
00:19:06,946 --> 00:19:07,946
since there are no people.
173
00:19:07,946 --> 00:19:09,305
I know.
174
00:19:09,315 --> 00:19:11,956
- Since we are here, shall we bathe too?
- Goodness.
175
00:19:11,956 --> 00:19:14,076
- You say such funny things.
- Why not?
176
00:19:15,756 --> 00:19:16,756
What is that?
177
00:19:16,756 --> 00:19:18,726
Her Highness, the Queen?
178
00:19:18,726 --> 00:19:21,555
What are you saying?
We do not have a Queen in this nation.
179
00:19:22,966 --> 00:19:24,285
My gosh! What is that?
180
00:19:27,166 --> 00:19:28,725
Oh, my!
181
00:19:32,805 --> 00:19:37,304
That is what I mean.
You need a man like me.
182
00:19:37,305 --> 00:19:40,005
Do you know how dangerous it is
to walk about at night these days?
183
00:19:41,486 --> 00:19:44,245
Just leave if you are going to
keep up your silly schemes.
184
00:19:44,585 --> 00:19:46,975
I mean, have you not heard the rumors?
185
00:19:47,256 --> 00:19:50,456
A group of women who went
to the wash place last night all fainted.
186
00:19:50,456 --> 00:19:51,896
It was as if they saw a ghost.
187
00:19:51,896 --> 00:19:53,646
Why? What happened?
188
00:19:54,966 --> 00:19:58,594
Whatever it is, why would you worry?
You have me.
189
00:19:58,595 --> 00:20:00,966
I may not seem like much,
but I work for the Department of Justice.
190
00:20:00,966 --> 00:20:02,856
Is that not the minion?
191
00:20:03,335 --> 00:20:05,465
Oh, Do Seok.
192
00:20:09,545 --> 00:20:12,146
He is a minion who chases after
the Investigator's backside.
193
00:20:12,146 --> 00:20:15,305
He is like the Investigator's shadow.
194
00:20:18,055 --> 00:20:19,305
Hands off.
195
00:20:21,926 --> 00:20:24,125
Gosh, did you bring
more folktale books today?
196
00:20:24,125 --> 00:20:25,196
Did I not tell you?
197
00:20:25,196 --> 00:20:28,055
Whatever it is you want,
I can get it for you.
198
00:20:28,095 --> 00:20:29,865
("Extraordinary Are You")
199
00:20:29,865 --> 00:20:33,136
Where do you find such things? Gosh.
200
00:20:33,136 --> 00:20:35,995
If you want books that are more raunchy,
he could find them for you...
201
00:20:36,365 --> 00:20:37,555
Goodness.
202
00:20:37,736 --> 00:20:38,805
Shut that mouth of yours.
203
00:20:38,805 --> 00:20:41,765
I am doing everything I can
to change my first impression.
204
00:20:42,075 --> 00:20:43,145
Goodness.
205
00:20:43,146 --> 00:20:47,075
Come on. It is not the time
to be focused on such fairytales.
206
00:20:47,075 --> 00:20:50,336
There are scary kidnappers
on the rampage out there.
207
00:20:50,446 --> 00:20:53,775
A pretty lady such as Hae Young
must be extra careful.
208
00:20:54,325 --> 00:20:55,825
You say you work for
the Department of Justice.
209
00:20:55,825 --> 00:20:57,696
What are you doing here
and not outside catching those kidnappers?
210
00:20:57,696 --> 00:20:58,946
What are you doing?
211
00:20:59,226 --> 00:21:01,555
What use is it to protect
tens or hundreds of women?
212
00:21:03,396 --> 00:21:04,886
I must protect my woman.
213
00:21:04,896 --> 00:21:07,265
What? Your woman?
Who are you calling your woman?
214
00:21:07,265 --> 00:21:10,206
- Gosh, you lewd man. I should arrest you.
- What?
215
00:21:10,206 --> 00:21:12,075
- My gosh.
- Birds of a feather flock together.
216
00:21:12,075 --> 00:21:14,366
Birds of a feather? Why, you minion...
217
00:21:19,916 --> 00:21:22,336
(Gyeonghoeru)
218
00:21:33,926 --> 00:21:35,285
Did you call for me, Your Majesty?
219
00:22:00,055 --> 00:22:01,676
Did I give you that wound?
220
00:22:03,785 --> 00:22:05,015
No, Your Majesty.
221
00:22:05,396 --> 00:22:07,446
I ran into some armed soldiers
outside the palace.
222
00:22:08,696 --> 00:22:10,955
I heard they were after So Rang.
223
00:22:11,666 --> 00:22:13,435
Do you have any suspicions
as to where they were from?
224
00:22:13,436 --> 00:22:16,126
There was one among them
who used a unique knife,
225
00:22:16,206 --> 00:22:18,096
so I told my men to look into him.
226
00:22:19,775 --> 00:22:21,025
Good.
227
00:22:26,575 --> 00:22:28,436
I was going to punish you.
228
00:22:31,855 --> 00:22:33,376
But I do not think I can do that.
229
00:22:34,486 --> 00:22:35,715
Shin Won.
230
00:22:37,085 --> 00:22:39,045
Please keep protecting So Rang.
231
00:22:43,496 --> 00:22:45,936
I shall follow your command.
232
00:22:45,936 --> 00:22:47,386
It is not a command.
233
00:22:48,906 --> 00:22:50,225
It is a favor.
234
00:22:52,375 --> 00:22:53,965
And do not...
235
00:22:56,176 --> 00:22:58,166
harbor any feelings for her.
236
00:23:00,075 --> 00:23:01,535
Protect her,
237
00:23:03,015 --> 00:23:04,876
but do not grow closer to her.
238
00:23:06,216 --> 00:23:07,486
Is that a command, Your Majesty?
239
00:23:07,486 --> 00:23:08,975
If it is not,
240
00:23:11,196 --> 00:23:12,646
will you disobey me?
241
00:23:18,196 --> 00:23:20,586
There is one thing
I would like to ask you.
242
00:23:22,436 --> 00:23:23,755
Your Majesty,
243
00:23:25,805 --> 00:23:28,196
have you forgotten all about Her Highness,
the Crown Princess?
244
00:23:44,226 --> 00:23:46,545
(Gyeonghoeru)
245
00:24:01,075 --> 00:24:03,336
Have you been well, Your Highness?
246
00:24:04,746 --> 00:24:05,965
Princess.
247
00:24:08,746 --> 00:24:12,775
Why have you not come to see me lately?
248
00:24:14,525 --> 00:24:15,775
Have I not?
249
00:24:17,355 --> 00:24:18,815
Your heart...
250
00:24:19,696 --> 00:24:21,815
did not come to see me.
251
00:24:23,025 --> 00:24:25,186
I am sure that is not true.
252
00:24:26,835 --> 00:24:31,265
Wait, what is happening, Princess?
253
00:24:31,335 --> 00:24:34,535
I will start to fade away.
254
00:24:35,045 --> 00:24:36,336
It is because...
255
00:24:37,146 --> 00:24:39,406
you are starting to forget me,
Your Highness.
256
00:24:47,656 --> 00:24:49,315
Do not go, Princess.
257
00:24:50,555 --> 00:24:53,446
There is something I must ask you tonight.
258
00:24:58,136 --> 00:25:00,025
Who was it...
259
00:25:01,166 --> 00:25:02,525
that harmed you so?
260
00:25:03,865 --> 00:25:06,035
I wanted to catch the culprit
who harmed you...
261
00:25:06,035 --> 00:25:07,596
and to avenge your soul.
262
00:25:10,906 --> 00:25:12,166
If not,
263
00:25:13,275 --> 00:25:15,735
people will continue to get hurt
in the palace.
264
00:25:16,416 --> 00:25:18,176
Please tell me.
265
00:25:19,986 --> 00:25:21,275
I...
266
00:25:22,825 --> 00:25:24,416
My death...
267
00:25:25,095 --> 00:25:26,946
Do not go, Princess.
268
00:25:27,496 --> 00:25:28,686
Princess.
269
00:25:45,976 --> 00:25:48,106
Why are you here?
270
00:25:49,045 --> 00:25:50,814
I am on duty tonight,
271
00:25:50,815 --> 00:25:53,106
but you were grunting in pain.
272
00:25:55,226 --> 00:25:57,715
Did you dream of the Crown Princess again?
273
00:25:59,025 --> 00:26:01,656
It seemed like you had stopped
dreaming of her lately.
274
00:26:03,365 --> 00:26:06,156
Her image is slowly fading away.
275
00:26:06,736 --> 00:26:09,096
Her soul must really be getting erased.
276
00:26:11,006 --> 00:26:12,265
So Rang.
277
00:26:14,605 --> 00:26:17,166
Can you summon her spirit now?
278
00:26:18,815 --> 00:26:20,065
Pardon me?
279
00:26:23,545 --> 00:26:27,314
You want me to channel her spirit again?
280
00:26:27,315 --> 00:26:30,024
Then why did you pull me toward you?
Was it a prank?
281
00:26:30,025 --> 00:26:33,094
Why did you kiss me?
Or was it all in my head?
282
00:26:33,095 --> 00:26:36,495
When I said her spirit possessed me,
it was all an act.
283
00:26:36,496 --> 00:26:38,795
I have been deceiving you, Your Majesty.
284
00:26:38,795 --> 00:26:40,535
- You deceived me?
- Ghosts do not exist.
285
00:26:40,535 --> 00:26:42,736
It is all in your head.
286
00:26:42,736 --> 00:26:44,495
It is nothing but an illusion!
287
00:26:44,506 --> 00:26:46,626
Do you still not get it?
288
00:26:51,845 --> 00:26:54,235
There is something I must ask her.
289
00:26:54,746 --> 00:26:56,235
I must hear the answer...
290
00:26:56,986 --> 00:27:00,005
to free myself from this pain.
291
00:27:21,375 --> 00:27:24,235
Have you been well?
292
00:27:34,055 --> 00:27:38,416
You must stop looking for me,
or I can never leave this place.
293
00:27:38,696 --> 00:27:41,616
You should not
keep summoning me like this.
294
00:27:41,625 --> 00:27:46,426
Just tell me
what you were going to say earlier.
295
00:27:46,636 --> 00:27:49,055
You were going to say something.
296
00:27:49,865 --> 00:27:51,356
Tell me.
297
00:27:52,375 --> 00:27:54,025
About your death.
298
00:27:59,575 --> 00:28:01,315
I cannot do that.
299
00:28:01,315 --> 00:28:05,946
The dead ought not to harm the living.
That is why.
300
00:28:07,815 --> 00:28:11,925
I do not believe
that you took your own life.
301
00:28:11,926 --> 00:28:14,625
Your Highness, I died...
302
00:28:14,625 --> 00:28:16,524
seven years ago.
303
00:28:16,525 --> 00:28:18,686
What matters to me now...
304
00:28:18,736 --> 00:28:21,436
is seeing you put the past behind you...
305
00:28:21,436 --> 00:28:23,126
and move on with your life.
306
00:28:24,506 --> 00:28:25,995
But how could I do that?
307
00:28:27,075 --> 00:28:31,166
Your only sin was loving me.
308
00:28:31,345 --> 00:28:32,666
It was...
309
00:28:34,686 --> 00:28:36,035
not love.
310
00:28:36,845 --> 00:28:38,035
What?
311
00:28:39,416 --> 00:28:40,606
What?
312
00:28:41,285 --> 00:28:42,475
What did you say?
313
00:28:43,855 --> 00:28:45,295
What do you mean it was not love,
Princess?
314
00:28:45,295 --> 00:28:48,966
Your only sin was loving me too much...
315
00:28:48,966 --> 00:28:53,255
and missing me too much.
316
00:28:54,835 --> 00:28:56,955
- Right?
- What I meant was...
317
00:28:57,736 --> 00:29:00,995
Rather than calling it love...
318
00:29:02,345 --> 00:29:03,936
I am worried about you.
319
00:29:04,506 --> 00:29:06,646
I told you, Your Highness.
320
00:29:06,646 --> 00:29:07,965
Hurry up and...
321
00:29:08,686 --> 00:29:10,076
You must...
322
00:29:10,986 --> 00:29:12,646
pull yourself together soon.
323
00:29:13,216 --> 00:29:14,406
Princess.
324
00:29:14,986 --> 00:29:17,756
Whether it was love or not,
325
00:29:17,756 --> 00:29:19,715
it is all in the past.
326
00:29:20,656 --> 00:29:22,156
No, I do not agree.
327
00:29:22,166 --> 00:29:24,226
How could our love be a thing of the past?
328
00:29:24,226 --> 00:29:25,835
I told you. It was not love.
329
00:29:25,835 --> 00:29:27,955
If I had to put a name on it...
330
00:29:28,506 --> 00:29:29,725
I would call it loyalty?
331
00:29:29,966 --> 00:29:32,725
- Loyalty?
- Yes, loyalty.
332
00:29:33,736 --> 00:29:35,565
And of course,
it is a thing of the past now.
333
00:29:35,805 --> 00:29:38,535
How much longer will you cling on
to a dead person?
334
00:29:39,746 --> 00:29:41,505
What I want is...
335
00:29:42,285 --> 00:29:44,345
- For you to please...
- Please...
336
00:29:44,345 --> 00:29:46,906
- forget...
- forget me!
337
00:29:57,426 --> 00:29:58,985
He will be okay, right?
338
00:30:02,206 --> 00:30:03,426
Whatever.
339
00:30:09,976 --> 00:30:13,615
A group of scoundrels is selling rocks...
340
00:30:13,615 --> 00:30:15,836
they secretly harvested from Mount Bugak.
341
00:30:15,845 --> 00:30:17,785
We must summon the officer in charge...
342
00:30:17,785 --> 00:30:20,076
and interrogate him, Your Majesty.
343
00:30:26,726 --> 00:30:28,045
Your Majesty.
344
00:30:35,906 --> 00:30:39,866
We received a report about the drought
in Chungcheong Province.
345
00:31:21,416 --> 00:31:23,535
He looks completely spaced out.
346
00:31:24,585 --> 00:31:27,205
Gosh, was I too mean?
347
00:31:29,986 --> 00:31:32,745
I should wipe his sweat.
348
00:31:35,025 --> 00:31:36,255
Your Majesty.
349
00:31:44,466 --> 00:31:47,025
- Did she truly say that?
- Pardon me?
350
00:31:47,636 --> 00:31:49,096
It was not love?
351
00:31:49,275 --> 00:31:51,735
The Crown Princess truly said
she did not love me?
352
00:31:51,746 --> 00:31:55,145
You see, you never know
how someone is truly feeling.
353
00:31:55,146 --> 00:31:57,646
Even when we are alive,
we change our minds 12 times a day.
354
00:31:57,646 --> 00:31:59,355
No, that cannot be true.
355
00:31:59,355 --> 00:32:02,116
I am certain that the Crown Princess...
356
00:32:02,956 --> 00:32:04,275
I am sure that she...
357
00:32:05,325 --> 00:32:06,616
I am sure...
358
00:32:08,865 --> 00:32:13,156
Well, did she say anything to you
before she passed away?
359
00:32:13,196 --> 00:32:14,826
To express her affection, for example.
360
00:32:18,406 --> 00:32:22,396
How could I relieve tension
when showing my loyalty to you?
361
00:32:22,605 --> 00:32:23,795
Your Highness.
362
00:32:24,176 --> 00:32:27,406
You must keep your adoration
and political matters separate.
363
00:32:29,886 --> 00:32:31,136
Well...
364
00:32:32,085 --> 00:32:33,705
Maybe the way she looked at you?
365
00:32:56,775 --> 00:32:58,136
I am not sure.
366
00:32:59,875 --> 00:33:03,606
Then how did the Crown Princess
truly feel about me?
367
00:33:05,085 --> 00:33:08,956
Well, let us now forget about
Her Highness the Crown Princess...
368
00:33:08,956 --> 00:33:10,525
- and...
- No.
369
00:33:10,525 --> 00:33:12,386
I must ask them directly.
370
00:33:13,295 --> 00:33:14,545
Ask who?
371
00:33:15,496 --> 00:33:17,815
- Chief Eunuch.
- Yes, Your Majesty.
372
00:33:18,236 --> 00:33:21,356
Summon Lord An Ji Hyung,
the former head of Sungkyunkwan.
373
00:33:21,805 --> 00:33:22,995
Yes, Your Majesty.
374
00:33:23,736 --> 00:33:24,936
Who is that?
375
00:33:24,936 --> 00:33:27,396
My former father-in-law.
376
00:33:30,706 --> 00:33:32,366
Things are getting out of hand now.
377
00:33:36,045 --> 00:33:37,275
Your Majesty.
378
00:33:38,855 --> 00:33:40,146
Your Majesty.
379
00:33:41,926 --> 00:33:43,576
I wanted to see you.
380
00:33:43,726 --> 00:33:47,315
How have you been, Father?
381
00:33:47,456 --> 00:33:48,715
My gosh...
382
00:33:49,795 --> 00:33:51,586
I apologize.
383
00:33:52,065 --> 00:33:55,626
Goodness. Now that I am getting older,
384
00:33:56,406 --> 00:33:58,055
I cry so easily these days.
385
00:33:58,136 --> 00:34:01,166
Do not worry. It is okay.
386
00:34:03,506 --> 00:34:06,166
When I think about Ja Yeon... I mean,
387
00:34:06,845 --> 00:34:08,676
whenever I think of
the late Crown Princess,
388
00:34:09,345 --> 00:34:12,106
I feel as though my flesh
is being ripped off my body.
389
00:34:16,226 --> 00:34:17,576
I actually...
390
00:34:18,426 --> 00:34:21,116
wanted to ask you something.
That is why I wanted to see you today.
391
00:34:24,065 --> 00:34:25,865
Please go ahead and ask, Your Majesty.
392
00:34:25,866 --> 00:34:27,786
Did the Princess...
393
00:34:28,705 --> 00:34:30,456
love me?
394
00:34:31,806 --> 00:34:33,165
Yes, of course.
395
00:34:33,605 --> 00:34:35,965
She was deeply faithful to you.
396
00:34:36,176 --> 00:34:39,716
She was elated to serve you
right alongside you.
397
00:34:39,716 --> 00:34:43,115
She told me she wanted to faithfully
carry out her duties as your vassal.
398
00:34:43,116 --> 00:34:45,976
She told me that every time she saw me.
399
00:34:46,286 --> 00:34:47,545
I see.
400
00:34:48,986 --> 00:34:51,315
I am aware
that she was deeply loyal to me.
401
00:34:52,596 --> 00:34:54,746
But did she love me?
402
00:34:54,855 --> 00:34:57,915
By "love,"
403
00:34:58,335 --> 00:35:03,164
do you mean the kind of love
between a man and woman?
404
00:35:03,165 --> 00:35:06,306
Yes, that is correct.
405
00:35:06,306 --> 00:35:08,565
Her duty to serve you as her husband
was certainly...
406
00:35:10,645 --> 00:35:12,315
- Go on.
- She certainly...
407
00:35:12,315 --> 00:35:15,275
- Yes, go on.
- I think...
408
00:35:15,286 --> 00:35:18,105
she deeply loved you.
409
00:35:18,955 --> 00:35:20,576
You think?
410
00:35:23,486 --> 00:35:27,225
Of course, he will say she deeply
loved you because he is her father.
411
00:35:27,225 --> 00:35:28,525
What else would he say?
412
00:35:28,525 --> 00:35:30,326
Besides,
I am sure he rarely saw his daughter...
413
00:35:30,326 --> 00:35:32,685
after she moved into the palace.
414
00:35:32,696 --> 00:35:36,105
In my opinion,
you will never find out the truth...
415
00:35:36,105 --> 00:35:38,096
through such official channels.
416
00:35:39,136 --> 00:35:42,165
When it comes to her love life,
417
00:35:42,306 --> 00:35:46,366
I bet her servants knew a lot more
than her father did.
418
00:35:46,576 --> 00:35:47,974
Her servants?
419
00:35:47,975 --> 00:35:49,536
How about we go out in disguise?
420
00:35:50,516 --> 00:35:52,955
- In disguise?
- You said you wanted to know...
421
00:35:52,955 --> 00:35:56,815
whether or not she truly loved you.
422
00:35:59,525 --> 00:36:01,846
But how will we find them?
423
00:36:02,426 --> 00:36:04,386
She was originally from Gangneung.
424
00:36:05,395 --> 00:36:07,525
I will take care of that.
425
00:36:08,196 --> 00:36:10,406
I wandered across the country for years.
426
00:36:10,406 --> 00:36:12,596
Finding one person
will be a piece of cake.
427
00:36:18,975 --> 00:36:21,616
But do I really have to dress like this?
428
00:36:21,616 --> 00:36:24,516
Your Majesty's face is so noble...
429
00:36:24,516 --> 00:36:26,315
that if we do not do this,
you will be caught.
430
00:36:26,315 --> 00:36:28,346
Still, this is a bit...
431
00:36:31,685 --> 00:36:34,485
But do I have to dress like this too?
432
00:36:35,665 --> 00:36:36,886
It suits you.
433
00:36:41,165 --> 00:36:43,826
But why are you dressed so nicely?
434
00:36:47,835 --> 00:36:50,775
I should pretend to be the daughter
of a noble household...
435
00:36:50,775 --> 00:36:53,806
so that the servants can answer very well.
436
00:36:58,807 --> 00:37:03,807
[Kocowa Ver]
MBC E05 'The Forbidden Marriage'
-♥ Ruo Xi ♥-
437
00:37:07,256 --> 00:37:08,956
I think you can come up.
438
00:37:09,766 --> 00:37:11,016
Okay.
439
00:37:16,866 --> 00:37:19,025
Yes, you can go first.
440
00:37:19,036 --> 00:37:20,266
Okay.
441
00:37:22,375 --> 00:37:23,636
Shin Won.
442
00:37:32,415 --> 00:37:35,355
Your Majesty, please give me a boost up!
443
00:37:35,355 --> 00:37:38,886
Well, are you saying
you will step on the King right now?
444
00:37:38,955 --> 00:37:41,185
We will be here all night. Hurry.
445
00:37:42,725 --> 00:37:45,156
Oh, my goodness. Let me see.
446
00:37:46,065 --> 00:37:49,096
Wait, stay still. All right.
447
00:37:51,665 --> 00:37:52,736
I got it.
448
00:37:52,736 --> 00:37:54,696
Oh, gosh.
449
00:37:55,676 --> 00:37:57,104
Oh, I just got kicked.
450
00:37:57,105 --> 00:37:59,845
Hey! Have you heard of
death by dismemberment?
451
00:37:59,846 --> 00:38:01,516
If you harm the body of the King,
452
00:38:01,516 --> 00:38:03,815
even the Queen could be deposed
back in the day.
453
00:38:03,815 --> 00:38:06,515
Go ahead and dismember me, or depose me.
454
00:38:06,516 --> 00:38:08,145
If you are not coming,
we will go on our own.
455
00:38:08,556 --> 00:38:09,556
Let us go.
456
00:38:09,556 --> 00:38:11,676
Gosh, why did I follow her?
457
00:38:37,386 --> 00:38:39,275
My goodness.
458
00:38:50,426 --> 00:38:52,494
So, long ago,
459
00:38:52,495 --> 00:38:56,795
when the Crown Princess was selected,
how did she seem?
460
00:38:57,006 --> 00:39:00,335
Goodness. There was a big ruckus.
461
00:39:00,335 --> 00:39:02,645
Oh, my. Was it because it was
such a big and joyous family occasion?
462
00:39:02,645 --> 00:39:04,065
Goodness.
463
00:39:04,576 --> 00:39:07,175
She did not want to go to the palace.
464
00:39:07,176 --> 00:39:09,946
She was just a young girl
who wanted to run around and play.
465
00:39:09,946 --> 00:39:12,415
She had to be locked up in that
stuffy palace for the rest of her life.
466
00:39:12,415 --> 00:39:14,045
Why would she be happy?
467
00:39:15,286 --> 00:39:18,025
She was crying her eyes out,
468
00:39:18,025 --> 00:39:20,395
saying she could not see
her parents anymore.
469
00:39:20,395 --> 00:39:24,295
I had to console and comfort her
to get her to go.
470
00:39:24,295 --> 00:39:27,736
Then did you perhaps see Her Highness...
471
00:39:27,736 --> 00:39:28,835
after she entered the palace?
472
00:39:28,835 --> 00:39:29,935
No.
473
00:39:29,935 --> 00:39:31,806
Her home was in Gangneung.
474
00:39:31,806 --> 00:39:34,075
It would not have been easy
for her to come home.
475
00:39:34,076 --> 00:39:37,065
She sent home such an angry letter.
476
00:39:37,145 --> 00:39:39,775
At the time, the Crown Prince...
477
00:39:39,775 --> 00:39:42,245
did not let her visit her home even once.
478
00:39:42,245 --> 00:39:43,915
She talked so badly about him.
479
00:39:43,915 --> 00:39:45,176
- My goodness.
- It is not true.
480
00:39:45,355 --> 00:39:51,645
In her letter,
she had written all of our names by hand.
481
00:39:51,995 --> 00:39:55,815
However, I did not imagine
she would face such a tragedy.
482
00:39:56,295 --> 00:39:58,755
- Goodness.
- Oh, my.
483
00:39:59,266 --> 00:40:02,365
You must have had to endure so much pain.
484
00:40:02,366 --> 00:40:05,375
Thank you for coming all this way
and telling me about this.
485
00:40:05,375 --> 00:40:06,926
Yes, of course.
486
00:40:08,806 --> 00:40:10,735
Then please get home safely.
487
00:40:10,775 --> 00:40:11,965
I will.
488
00:40:15,176 --> 00:40:17,636
- Let me through.
- Your Majesty...
489
00:40:22,326 --> 00:40:23,986
She might not have loved me
before entering the palace,
490
00:40:23,986 --> 00:40:26,246
but she must have loved me afterward,
right?
491
00:40:26,756 --> 00:40:29,656
I knew you would be curious,
so I called someone else.
492
00:40:30,366 --> 00:40:31,656
Here she comes.
493
00:40:34,295 --> 00:40:35,806
Princess. Are you okay?
494
00:40:35,806 --> 00:40:38,755
Your Highness. This is our duty.
495
00:40:38,806 --> 00:40:40,565
We will look after her.
496
00:40:41,406 --> 00:40:43,935
Get inside. What are you doing? Go.
497
00:40:46,346 --> 00:40:49,616
Goodness. You must be tired
from coming all this way.
498
00:40:49,616 --> 00:40:51,935
Yes, please have a seat here.
499
00:40:57,525 --> 00:40:59,815
Thank you for coming to see me.
500
00:41:00,025 --> 00:41:04,386
The thing is,
I have a few questions to ask you.
501
00:41:05,395 --> 00:41:08,685
How long did you say
you worked in the palace?
502
00:41:08,705 --> 00:41:10,625
I have spent my whole life there.
503
00:41:10,835 --> 00:41:13,335
It has already been seven years...
504
00:41:13,335 --> 00:41:15,236
since I left the palace
after Her Highness' death.
505
00:41:15,236 --> 00:41:16,465
I see.
506
00:41:16,476 --> 00:41:20,306
But at the time,
how was the relationship...
507
00:41:20,306 --> 00:41:22,706
between the Crown Prince and Princess?
508
00:41:23,116 --> 00:41:27,407
At the time, His Highness cherished
the Crown Princess so much.
509
00:41:29,556 --> 00:41:30,956
That was the problem.
510
00:41:30,956 --> 00:41:34,187
He cherished her
and protected her so much.
511
00:41:34,187 --> 00:41:36,556
One must look to the sky
to catch the stars.
512
00:41:36,556 --> 00:41:38,956
However,
His Highness just would not look up.
513
00:41:39,027 --> 00:41:43,197
I see. His Highness must not have had
his head held up high.
514
00:41:43,197 --> 00:41:45,096
- That is right.
- Goodness.
515
00:41:45,096 --> 00:41:48,157
The elders were making such a fuss
for him to produce an heir.
516
00:41:48,167 --> 00:41:51,276
But you cannot clap with only one hand.
517
00:41:51,277 --> 00:41:54,596
So there was no sound, was there?
518
00:41:54,607 --> 00:41:57,547
Gosh, at this rate,
the King might get deserted by a woman.
519
00:41:57,547 --> 00:41:59,607
I would not be surprised one bit.
520
00:41:59,687 --> 00:42:03,107
I bet the rumors of his impotence
all started from there.
521
00:42:03,687 --> 00:42:06,947
Wait, where did the rumors
of his affinity for men start again?
522
00:42:07,257 --> 00:42:10,326
You know, he had that warrior
he always had by his side.
523
00:42:10,326 --> 00:42:12,627
He would put Her Highness to bed early,
524
00:42:12,627 --> 00:42:15,167
and he would spend every night
with that man,
525
00:42:15,167 --> 00:42:17,136
sweating away.
526
00:42:17,136 --> 00:42:18,496
- From practicing our swordsmanship...
- Sweating?
527
00:42:18,496 --> 00:42:21,365
- I guess that was it.
- His clothes would be soaked through.
528
00:42:21,366 --> 00:42:23,496
Oh, gosh. By the way...
529
00:42:24,136 --> 00:42:27,647
Back then, what do you think
the Crown Princess thought...
530
00:42:27,647 --> 00:42:29,637
of His Highness?
531
00:42:29,817 --> 00:42:32,507
I know the exact answer to that.
532
00:42:33,246 --> 00:42:37,507
Rather than love, it was loyalty.
533
00:42:38,286 --> 00:42:40,177
- Loyalty.
- Loyalty, again?
534
00:42:40,687 --> 00:42:44,456
Then, would you say
her marriage to His Highness was...
535
00:42:44,456 --> 00:42:45,686
I get it.
536
00:42:46,397 --> 00:42:49,726
It was strictly business.
537
00:42:50,567 --> 00:42:51,967
Business, you say?
538
00:42:51,967 --> 00:42:53,967
The sense of duty one gets
from a relationship with one's superior.
539
00:42:53,967 --> 00:42:56,437
- That is what business means.
- She thought it was her duty...
540
00:42:56,437 --> 00:42:57,866
- Business?
- to serve him well.
541
00:42:58,007 --> 00:43:02,616
So you mean, she did not think of
High Highness as her dear husband?
542
00:43:02,616 --> 00:43:04,947
She did have a sense of yearning
for her Crown Prince,
543
00:43:04,947 --> 00:43:07,377
but not necessarily a yearning
for her lover.
544
00:43:07,516 --> 00:43:10,877
So she did not have
personal feelings for him? Goodness.
545
00:43:11,786 --> 00:43:14,246
Back then, those within the palace...
546
00:43:14,426 --> 00:43:18,047
determined Her Highness' death
to be a suicide.
547
00:43:18,397 --> 00:43:21,217
Do you know anything about that?
548
00:43:21,326 --> 00:43:23,596
I happened to be off duty that night.
549
00:43:23,596 --> 00:43:25,667
So I did not see the incident at all.
550
00:43:25,667 --> 00:43:29,176
Gosh, I feel terribly bad for her,
551
00:43:29,176 --> 00:43:32,467
but still, time has gone by.
552
00:43:32,777 --> 00:43:34,245
Then even if he were my son,
553
00:43:34,246 --> 00:43:37,075
I would have told him to get remarried.
554
00:43:37,076 --> 00:43:38,306
Hang on.
555
00:43:39,147 --> 00:43:41,507
Are those rumors really true?
556
00:43:42,556 --> 00:43:45,757
Which one is it exactly?
Between impotence and an affinity for men?
557
00:43:45,757 --> 00:43:46,786
There she goes again!
558
00:43:46,786 --> 00:43:48,687
- Get out of my way.
- No, Your Majesty...
559
00:43:48,687 --> 00:43:51,087
Oh, that is just...
560
00:43:51,127 --> 00:43:53,667
He will be getting rid of
the Prohibition of Marriage soon.
561
00:43:53,667 --> 00:43:55,996
He will do so, no matter what.
562
00:43:55,996 --> 00:43:58,757
- I see.
- Well, gosh.
563
00:43:58,766 --> 00:44:02,205
Thank you for coming all this way.
564
00:44:02,206 --> 00:44:04,297
Please get home safely.
565
00:44:04,676 --> 00:44:06,137
Gosh.
566
00:44:24,326 --> 00:44:25,587
Thank you.
567
00:44:27,067 --> 00:44:29,736
You know, right?
Please keep this a secret.
568
00:44:29,737 --> 00:44:30,966
- Yes.
- Yes, of course.
569
00:44:30,967 --> 00:44:32,797
Thank you.
570
00:44:33,007 --> 00:44:34,396
Please have a safe journey.
571
00:44:41,676 --> 00:44:45,036
Oh, my! Gosh, you startled me.
572
00:44:45,246 --> 00:44:46,576
What were you just doing?
573
00:44:46,947 --> 00:44:48,137
Me?
574
00:44:48,886 --> 00:44:51,206
Were you not over there?
575
00:44:55,757 --> 00:44:58,656
I cannot believe it. Was this all a fraud?
576
00:44:58,656 --> 00:45:01,357
- What? No.
- Then why else would you pay them off?
577
00:45:02,266 --> 00:45:03,786
Then was all of this...
578
00:45:04,636 --> 00:45:06,507
- Hush.
- Was this all a lie?
579
00:45:06,507 --> 00:45:07,937
Loyalty that was deeper than love?
580
00:45:07,937 --> 00:45:11,305
Then what? Will you leave His Majesty
in that state forever?
581
00:45:11,306 --> 00:45:12,746
Still, this is crossing the line.
582
00:45:12,746 --> 00:45:16,206
It was you who crossed the line!
583
00:45:19,947 --> 00:45:23,507
Back then, what you did to me.
Should you have done that or not?
584
00:45:24,016 --> 00:45:26,777
Well, why are you bringing that up now?
585
00:45:27,826 --> 00:45:29,757
I will still tell His Majesty everything.
586
00:45:29,757 --> 00:45:31,846
That you paid people off
to say those things.
587
00:45:32,096 --> 00:45:35,416
Hey, come on. We are friends.
588
00:45:35,426 --> 00:45:36,967
We made a promise that time.
589
00:45:36,967 --> 00:45:38,987
We will protect each other as friends.
590
00:45:39,507 --> 00:45:40,726
Let go of me.
591
00:45:42,377 --> 00:45:45,777
Hey. What if I die of high treason?
592
00:45:45,777 --> 00:45:47,496
Will you be happy then?
593
00:45:47,647 --> 00:45:49,447
For capital punishment,
594
00:45:49,447 --> 00:45:51,547
they rip a person apart like dried squid.
595
00:45:51,547 --> 00:45:54,345
Then would you be able to eat squid
for the rest of your life?
596
00:45:54,346 --> 00:45:56,907
Do you know how tasty that is?
Can you really refrain from eating it?
597
00:45:58,456 --> 00:45:59,717
Sure.
598
00:45:59,956 --> 00:46:02,786
Take your time to think it over.
599
00:46:03,596 --> 00:46:05,146
Big brother.
600
00:46:05,397 --> 00:46:09,157
Let us not be like this.
Okay, big brother?
601
00:46:13,306 --> 00:46:14,826
You only treat me like an elder
at times like these.
602
00:46:15,946 --> 00:46:17,295
All right.
603
00:46:17,975 --> 00:46:21,505
I will not bring that topic up again.
In return, promise me this.
604
00:46:21,946 --> 00:46:24,306
Yes, I promise. What is it?
605
00:46:24,946 --> 00:46:26,545
Do not fall in love with the King.
606
00:46:27,855 --> 00:46:31,676
Promise me you will not grow
any feelings for His Majesty.
607
00:46:37,866 --> 00:46:42,667
Would it not be better to draw as if
her top string is about to get undone?
608
00:46:42,977 --> 00:46:44,766
- Those chest...
- Move.
609
00:46:47,977 --> 00:46:49,636
How scary.
610
00:46:50,116 --> 00:46:52,346
- What is it?
- What happened?
611
00:46:53,056 --> 00:46:55,016
- It is creepy.
- How come?
612
00:46:55,016 --> 00:46:57,357
Why? Did a woman get kidnapped again?
613
00:46:57,357 --> 00:46:59,826
No. This one is worse.
614
00:46:59,826 --> 00:47:01,286
The dead Crown Princess...
615
00:47:01,457 --> 00:47:04,087
came back alive to the city.
616
00:47:06,596 --> 00:47:08,886
- That is a lie.
- It is ridiculous.
617
00:47:09,366 --> 00:47:11,865
How can the dead come back alive?
618
00:47:11,866 --> 00:47:14,667
It must be a ghost.
619
00:47:14,737 --> 00:47:16,405
- Yes, a ghost.
- I agree.
620
00:47:16,406 --> 00:47:17,846
But that itself is scary too.
621
00:47:17,846 --> 00:47:21,616
What if the Crown Princess
has been alive all along?
622
00:47:21,616 --> 00:47:23,036
No way.
623
00:47:24,047 --> 00:47:27,716
Then what were the seven years
of Prohibition of Marriage for?
624
00:47:27,716 --> 00:47:31,087
You never know. Maybe we went through
all the trouble for nothing.
625
00:47:31,087 --> 00:47:33,056
But it was far too long to be for nothing.
626
00:47:33,056 --> 00:47:35,346
It could be a groundless rumor
in the streets.
627
00:47:35,357 --> 00:47:37,027
To stir up the country.
628
00:47:37,027 --> 00:47:40,897
But to be one, too many have seen
the dead Crown Princess.
629
00:47:40,897 --> 00:47:43,536
Someone saw her at a wash place
while another did at a temple.
630
00:47:43,536 --> 00:47:45,837
With her eyes wide open,
the dead Crown Princess...
631
00:47:45,837 --> 00:47:47,377
was dressed in her court dress.
632
00:47:47,377 --> 00:47:50,676
If it had been the real Crown Princess,
she would not go around dressed like that.
633
00:47:50,676 --> 00:47:54,237
Or could it be a revengeful spirit
or a ghost?
634
00:47:54,317 --> 00:47:56,216
Because of the Crown Princess' resentment
over her miserable death,
635
00:47:56,216 --> 00:47:58,936
Joseon got cursed
with the Prohibition of Marriage.
636
00:48:03,527 --> 00:48:07,047
Hae Young, you are once again
delivering unnecessary news.
637
00:48:07,096 --> 00:48:09,865
Did you wake up already?
638
00:48:09,866 --> 00:48:11,897
Were you not going to take a nap?
639
00:48:11,897 --> 00:48:14,096
If the ghost
of the Crown Princess is real,
640
00:48:14,096 --> 00:48:16,036
what on earth is So Rang doing?
641
00:48:16,036 --> 00:48:18,096
- What So Rang is doing is de...
- Stop.
642
00:48:18,337 --> 00:48:19,596
De?
643
00:48:20,237 --> 00:48:22,366
De...
644
00:48:22,846 --> 00:48:25,206
It is definitely a lovely thing.
645
00:48:25,207 --> 00:48:28,866
She is always with the King.
Love must be in the air.
646
00:48:29,616 --> 00:48:32,257
Yes, love.
647
00:48:32,257 --> 00:48:35,706
Sir. Can I talk to you for a minute?
648
00:48:36,426 --> 00:48:37,647
Me?
649
00:48:38,786 --> 00:48:39,987
Yes.
650
00:48:40,257 --> 00:48:41,587
All right.
651
00:48:45,297 --> 00:48:48,386
Chun Seok, why are you here
day in and day out?
652
00:48:57,846 --> 00:49:00,906
Why did you send that message last time?
653
00:49:01,016 --> 00:49:03,706
She had almost fallen in danger
when she stepped out of the palace.
654
00:49:04,216 --> 00:49:07,576
I sent that message because she had
a bad fortune this month.
655
00:49:08,417 --> 00:49:10,616
Do you not know who sent the assassin?
656
00:49:12,156 --> 00:49:15,746
Even if you look into it now,
there will not be much evidence.
657
00:49:17,596 --> 00:49:19,195
That moment will surely come.
658
00:49:19,196 --> 00:49:21,736
When they go after So Rang's life again,
659
00:49:21,737 --> 00:49:23,357
we must counterattack.
660
00:49:24,007 --> 00:49:26,467
But what if she falls
into a graver danger?
661
00:49:28,136 --> 00:49:30,697
Avoiding danger does not solve everything.
662
00:49:30,746 --> 00:49:32,207
You must endure it when you must...
663
00:49:32,207 --> 00:49:34,837
and fight it when you must
to become a greater person.
664
00:49:35,547 --> 00:49:39,206
More and more people
will be after So Rang's life.
665
00:49:39,417 --> 00:49:41,406
They will also become more persistent.
666
00:49:52,496 --> 00:49:53,757
Goodbye.
667
00:49:59,036 --> 00:50:02,675
Investigator Lee.
Please arrest this man Chun Seok.
668
00:50:02,676 --> 00:50:05,397
He makes passes at a woman
during the Prohibition of Marriage.
669
00:50:06,116 --> 00:50:08,147
Me? That is absurd.
670
00:50:08,147 --> 00:50:10,607
Where are you going? Let me escort you.
671
00:50:22,196 --> 00:50:25,186
Did you look into the knife I asked about?
672
00:50:25,866 --> 00:50:27,587
Are you not spending too much time here?
673
00:50:28,136 --> 00:50:31,466
I was waiting because those men
might show up at this place again.
674
00:50:31,466 --> 00:50:34,106
After all, it had happened
on your way to Aedaldang.
675
00:50:34,107 --> 00:50:36,866
By the way, Investigator Lee.
Have you heard of this rumor?
676
00:50:37,446 --> 00:50:39,667
- What rumor?
- The dead Crown Princess...
677
00:50:39,817 --> 00:50:42,306
has come back alive to this city.
678
00:50:43,116 --> 00:50:46,147
- What?
- I heard it all here.
679
00:50:52,727 --> 00:50:55,116
Bring me another bottle of wine.
680
00:50:55,457 --> 00:50:58,297
Your Majesty, please stop drinking.
681
00:50:58,297 --> 00:51:00,386
Please stop drinking.
682
00:51:01,366 --> 00:51:02,996
- Goodness, Your Majesty.
- Gosh.
683
00:51:03,766 --> 00:51:05,977
Chief Eunuch, I am done with this bottle.
684
00:51:05,977 --> 00:51:09,167
Get me another one at once.
The flow must not stop midway.
685
00:51:13,977 --> 00:51:15,206
Me?
686
00:51:20,386 --> 00:51:23,687
Gosh, Your Majesty. That is enough.
687
00:51:23,687 --> 00:51:25,326
There is still some left.
688
00:51:25,326 --> 00:51:27,095
No, it is empty.
689
00:51:27,096 --> 00:51:28,487
Oh, here it is.
690
00:51:32,127 --> 00:51:36,326
Your Majesty.
Please get a hold of yourself.
691
00:51:39,607 --> 00:51:40,797
Princess.
692
00:51:43,607 --> 00:51:45,197
The Princess is here.
693
00:51:45,676 --> 00:51:46,817
- Not again.
- Princess.
694
00:51:46,817 --> 00:51:48,936
I will go see the Princess.
695
00:51:49,286 --> 00:51:51,237
- Princess.
- Gosh.
696
00:51:51,446 --> 00:51:53,677
Go where? To the other world?
697
00:51:54,286 --> 00:51:55,877
Goodness.
698
00:51:56,127 --> 00:51:58,647
Should I make him drink
until he falls asleep?
699
00:52:02,667 --> 00:52:04,965
Excuse me, get us some strong liquor.
700
00:52:04,966 --> 00:52:07,826
Yes. Bring me some strong liquor.
701
00:52:08,797 --> 00:52:10,305
Here. Have a glass.
702
00:52:10,306 --> 00:52:14,167
All right. I will send you off
to the other world myself.
703
00:52:30,687 --> 00:52:32,616
Your Majesty. Are you all right?
704
00:52:33,627 --> 00:52:34,846
Yes.
705
00:52:36,326 --> 00:52:38,786
I have made up my mind.
706
00:52:39,297 --> 00:52:40,866
What mind?
707
00:52:40,866 --> 00:52:42,726
I will stop drinking.
708
00:52:42,837 --> 00:52:44,096
Really?
709
00:52:44,306 --> 00:52:48,076
Yes, good idea.
If not, you will ruin your health.
710
00:52:48,076 --> 00:52:50,176
Listen, So Rang. I have tried to forget...
711
00:52:50,176 --> 00:52:53,147
about the Princess the last few days,
but it did not work. So...
712
00:52:53,147 --> 00:52:56,846
Wait. You can only forget about someone
after going through all that.
713
00:52:56,846 --> 00:52:59,386
Your Majesty. Are you going to
let this pain last forever?
714
00:52:59,386 --> 00:53:01,616
Suffer hard now and get better later.
715
00:53:01,616 --> 00:53:04,027
So please let go of the Crown Princess...
716
00:53:04,027 --> 00:53:06,257
and come to your senses, Your Majesty.
717
00:53:06,257 --> 00:53:08,686
Goodness. Over there.
718
00:53:10,596 --> 00:53:12,386
I feel better. Yes, I do.
719
00:53:15,766 --> 00:53:18,757
Why do I miss you so dearly tonight,
my daughter?
720
00:53:20,737 --> 00:53:22,067
Please come...
721
00:53:23,507 --> 00:53:25,237
and see me in my dreams tonight.
722
00:53:37,587 --> 00:53:40,346
The wind is telling me to go to bed.
723
00:53:54,806 --> 00:53:56,337
Gosh, my lord.
724
00:54:05,116 --> 00:54:06,377
My daughter.
725
00:54:08,156 --> 00:54:09,677
Is it you, Ja Yeon?
726
00:54:10,587 --> 00:54:13,186
Did you come because you missed me?
727
00:54:14,797 --> 00:54:16,257
My daughter.
728
00:54:18,496 --> 00:54:20,156
It has been a while,
729
00:54:21,136 --> 00:54:23,226
but you are still so beautiful.
730
00:54:32,647 --> 00:54:35,467
Ja Yeon!
731
00:54:50,567 --> 00:54:51,817
Ja Yeon.
732
00:54:53,766 --> 00:54:56,757
My daughter. No.
733
00:55:00,837 --> 00:55:02,567
Ja Yeon!
734
00:55:08,176 --> 00:55:10,987
Stop it. There are no ghosts in the world.
735
00:55:10,987 --> 00:55:13,777
Right. Even if there are ghosts,
such a ghost does not exist.
736
00:55:14,187 --> 00:55:16,987
It is not like ghosts are dying
to grab attention.
737
00:55:16,987 --> 00:55:18,616
Why would they show up all over the place?
738
00:55:18,727 --> 00:55:21,527
They have no reason to show up
in front of people and confuse them.
739
00:55:21,527 --> 00:55:22,596
Right?
740
00:55:22,596 --> 00:55:25,096
Who is spreading such false rumors
to create chaos?
741
00:55:25,096 --> 00:55:27,636
I do not sense any yin energy in Hanyang.
742
00:55:27,636 --> 00:55:29,927
It is impossible
for ghosts to roam around here.
743
00:55:31,266 --> 00:55:33,266
Oh, well...
744
00:55:35,906 --> 00:55:38,766
The ghost was seen at these three spots.
745
00:55:40,076 --> 00:55:43,377
But it looks as though the ghost
was standing there to be seen.
746
00:55:43,487 --> 00:55:45,487
In front of women,
who are likely to spread rumors.
747
00:55:45,487 --> 00:55:46,687
Look at you.
748
00:55:46,687 --> 00:55:50,417
Nice. You actually sound like
a real investigator for once.
749
00:55:52,156 --> 00:55:54,257
I think they fell for a trick.
750
00:55:54,257 --> 00:55:56,727
The people never saw
the Crown Princess' face.
751
00:55:56,727 --> 00:55:58,226
She passed away seven years ago.
752
00:55:58,227 --> 00:56:00,596
They just saw someone
clad in a court dress...
753
00:56:00,596 --> 00:56:02,436
and assumed it was the Crown Princess.
754
00:56:02,437 --> 00:56:05,006
- Yes, someone pretending to be her.
- So Rang!
755
00:56:05,007 --> 00:56:08,397
This time, it is for sure!
756
00:56:08,676 --> 00:56:09,866
What do you mean?
757
00:56:10,477 --> 00:56:12,576
I mean, the rumors are true!
758
00:56:12,576 --> 00:56:15,276
That ghost in the court dress
must really be the late Crown Princess.
759
00:56:15,277 --> 00:56:17,906
The ghost showed up
at the Crown Princess' home too.
760
00:56:18,147 --> 00:56:19,716
I heard from the family's servants.
761
00:56:19,716 --> 00:56:22,516
The ghost appeared in front of her father!
762
00:56:22,516 --> 00:56:23,587
- What?
- He said...
763
00:56:23,587 --> 00:56:25,286
he was certain that it was his daughter,
764
00:56:25,286 --> 00:56:27,846
from her face, height, and demeanor
to everything else.
765
00:56:28,696 --> 00:56:30,965
But even her father is not sure...
766
00:56:30,966 --> 00:56:32,397
whether he saw a ghost...
767
00:56:32,397 --> 00:56:35,487
or a living person.
768
00:56:35,536 --> 00:56:37,636
This must be a ruse.
769
00:56:37,636 --> 00:56:39,507
Someone is trying to confuse
the entire nation...
770
00:56:39,507 --> 00:56:41,397
to make the situation get out of hand.
771
00:56:41,877 --> 00:56:43,337
Yes, I think so too.
772
00:56:44,507 --> 00:56:47,147
The royal court's unofficial exorcist
is right here.
773
00:56:47,147 --> 00:56:49,406
How dare they try to cook up such a ruse?
774
00:56:49,687 --> 00:56:53,306
This is not good.
I will catch this jerk no matter what.
775
00:56:54,317 --> 00:56:55,817
You can find out who they are.
776
00:56:55,817 --> 00:56:57,447
I will beat them up to a pulp.
777
00:57:02,596 --> 00:57:04,556
But the thing is...
778
00:57:05,297 --> 00:57:08,456
Can anyone make court dresses?
779
00:57:08,996 --> 00:57:12,096
No. Court dresses are...
780
00:57:14,507 --> 00:57:16,397
The royal tailor is the only one
who can make them.
781
00:57:17,576 --> 00:57:19,067
The royal tailor?
782
00:57:20,946 --> 00:57:22,436
The royal tailor...
783
00:57:24,446 --> 00:57:25,877
(Alterations, Custom Tailoring)
784
00:57:28,257 --> 00:57:29,476
Hello?
785
00:57:29,556 --> 00:57:32,116
Is Royal Tailor Kim inside?
786
00:57:36,297 --> 00:57:37,516
You may come in.
787
00:57:40,536 --> 00:57:41,765
Be careful.
788
00:57:41,766 --> 00:57:44,456
It is possible
that they already bribed him.
789
00:58:03,187 --> 00:58:05,047
We are sorry to interrupt you.
790
00:58:05,727 --> 00:58:10,087
Would it be possible to get a dress made
with this fabric?
791
00:58:10,397 --> 00:58:11,566
Why?
792
00:58:11,567 --> 00:58:13,987
You wish to get married,
knowing marriage is prohibited?
793
00:58:15,466 --> 00:58:18,667
Well, not right now.
794
00:58:18,667 --> 00:58:20,967
But when the Prohibition of Marriage
is lifted, we will get married.
795
00:58:22,406 --> 00:58:25,036
As an investigator,
is it not your job to arrest such people?
796
00:58:25,406 --> 00:58:28,706
But I should get married too,
once the prohibition is lifted.
797
00:58:29,216 --> 00:58:30,286
Yes.
798
00:58:30,286 --> 00:58:32,746
I have waited for seven long years,
799
00:58:32,746 --> 00:58:34,786
so I want my dress to look
as glamorous as possible, honey.
800
00:58:34,786 --> 00:58:36,047
What? "Honey?"
801
00:58:37,087 --> 00:58:38,547
Yes, absolutely.
802
00:58:39,286 --> 00:58:40,846
Is that the finest fabric you have?
803
00:58:41,457 --> 00:58:42,947
You cannot use that fabric.
804
00:58:43,096 --> 00:58:45,516
It is a rare fabric that can only be used
for court dresses.
805
00:58:45,727 --> 00:58:46,987
I see.
806
00:58:48,966 --> 00:58:50,297
Oh, my.
807
00:58:51,366 --> 00:58:52,726
Court dresses?
808
00:58:55,237 --> 00:58:57,967
Oh, I suppose it has been a while...
809
00:58:58,576 --> 00:59:01,346
since the last time
you made a court dress.
810
00:59:01,346 --> 00:59:03,706
I think it has been about ten years.
811
00:59:03,716 --> 00:59:06,357
I hope His Majesty chooses
his queen soon...
812
00:59:06,357 --> 00:59:09,306
so that I can make dresses
for their wedding ceremony.
813
00:59:09,957 --> 00:59:13,217
It is my last wish.
814
00:59:16,926 --> 00:59:20,027
If you make a dress with this fabric,
it will look absolutely beautiful.
815
00:59:20,466 --> 00:59:24,035
Then I suppose there is no court dress
left in Joseon at the moment.
816
00:59:24,036 --> 00:59:26,697
I believe there is one.
817
00:59:26,707 --> 00:59:27,777
Where is it?
818
00:59:27,777 --> 00:59:30,806
His Majesty the King bestowed it...
819
00:59:30,806 --> 00:59:35,366
upon Lord An Ji Hyung,
the father of the late Crown Princess.
820
00:59:35,377 --> 00:59:37,817
His Majesty wanted
to console his father-in-law...
821
00:59:37,817 --> 00:59:39,757
who lost his daughter.
822
00:59:39,757 --> 00:59:42,047
Oh, is that so?
823
00:59:42,516 --> 00:59:47,016
I believe it has been about seven years
since I last made a wedding dress.
824
00:59:49,596 --> 00:59:52,027
Then shall I put my skills to work?
It has been so long.
825
00:59:52,027 --> 00:59:53,837
I do not even need
to take your measurements.
826
00:59:53,837 --> 00:59:55,527
I just know.
827
00:59:56,536 --> 00:59:58,837
But you said I could not use this fabric.
828
00:59:58,837 --> 01:00:02,697
I know. But for some reason,
I think it will suit you.
829
01:00:09,547 --> 01:00:12,536
We should not use the fabric
that only the royal family can use.
830
01:00:14,317 --> 01:00:15,986
- Let us go.
- Okay.
831
01:00:15,987 --> 01:00:18,346
We will be back once
the Prohibition of Marriage is lifted.
832
01:00:24,596 --> 01:00:26,386
Will you two come back together?
833
01:00:32,806 --> 01:00:34,996
Yes, we will.
834
01:00:44,187 --> 01:00:45,806
(Alterations)
835
01:00:51,286 --> 01:00:52,547
Let us go to Bukchon.
836
01:00:52,687 --> 01:00:53,886
Sure.
837
01:01:01,073 --> 01:01:03,192
I am Investigator Lee Shin Won
from the Department of Justice.
838
01:01:03,502 --> 01:01:06,863
I am a court lady who serves His Majesty.
839
01:01:07,542 --> 01:01:10,263
We have some questions
regarding yesterday's incident.
840
01:01:15,182 --> 01:01:18,243
By any chance, did you cry all night?
841
01:01:20,022 --> 01:01:23,613
I keep shedding tears, like a fool.
842
01:01:28,033 --> 01:01:30,582
This must be uncomfortable for you.
I am sorry we have to bring it up.
843
01:01:30,832 --> 01:01:34,522
Are you sure you saw
the late Crown Princess last night?
844
01:01:36,932 --> 01:01:38,133
Do you not think...
845
01:01:38,973 --> 01:01:41,232
I would recognize my own daughter?
846
01:01:42,642 --> 01:01:44,803
But it was dark.
Are you sure you were not mistaken?
847
01:01:44,883 --> 01:01:47,642
She was standing too close to me
for me to be mistaken.
848
01:01:58,823 --> 01:02:00,113
Right over there.
849
01:02:02,593 --> 01:02:04,192
That well.
850
01:02:09,272 --> 01:02:12,493
When I started walking up to her
to see her up close,
851
01:02:12,673 --> 01:02:15,502
she vanished like smoke.
852
01:02:22,883 --> 01:02:24,872
I know this is a lot to ask,
853
01:02:25,553 --> 01:02:29,243
but may we take a look at the belongings
that she left behind?
854
01:02:41,633 --> 01:02:44,263
This is my 1st time opening this
in 7 years.
855
01:02:44,473 --> 01:02:46,192
I could not even touch it...
856
01:02:46,872 --> 01:02:48,562
as I was afraid it would wear out.
857
01:03:23,042 --> 01:03:25,172
Those at the royal court
are up to something.
858
01:03:25,443 --> 01:03:28,872
They are determined
to catch the culprit this time.
859
01:03:42,593 --> 01:03:44,223
Do you know why...
860
01:03:44,702 --> 01:03:47,133
people fall for the same trick...
861
01:03:47,133 --> 01:03:49,363
over and over?
862
01:03:50,002 --> 01:03:53,292
They believe that they would
never be deceived. That is why.
863
01:03:58,113 --> 01:04:01,903
Then they become mesmerized
by the trickster's nimble hands...
864
01:04:04,852 --> 01:04:08,312
and get stabbed in the back.
865
01:04:10,993 --> 01:04:12,252
Then...
866
01:04:12,662 --> 01:04:16,522
why do you think we did not kill her
when she left the palace?
867
01:04:17,193 --> 01:04:21,232
It is because there is a separate place
where she must die.
868
01:04:21,232 --> 01:04:25,433
If that girl is found dead
in the Crown Princess' Palace as well...
869
01:04:27,002 --> 01:04:30,033
The King, Yi Heon,
870
01:04:31,642 --> 01:04:33,973
will never recover from it.
871
01:05:15,252 --> 01:05:16,513
This sound...
872
01:05:45,383 --> 01:05:46,642
Princess...
873
01:05:48,122 --> 01:05:51,113
Do not move, Princess.
No. I will go to you!
874
01:05:51,823 --> 01:05:54,482
Your Majesty!
875
01:05:58,062 --> 01:05:59,252
Princess.
876
01:06:01,372 --> 01:06:02,593
Princess.
877
01:06:03,473 --> 01:06:04,663
Princess!
878
01:06:06,642 --> 01:06:08,803
Did you see her too?
879
01:06:08,843 --> 01:06:10,782
Yes, we did.
880
01:06:10,783 --> 01:06:12,383
It was really her. Was it not?
881
01:06:12,383 --> 01:06:14,481
Yes, it was.
882
01:06:14,482 --> 01:06:16,743
Then what on earth is going on here?
883
01:06:25,662 --> 01:06:26,852
Your Majesty!
884
01:06:28,792 --> 01:06:31,223
- Princess.
- Your Majesty!
885
01:06:31,403 --> 01:06:32,633
- Princess.
- Your Majesty!
886
01:06:32,633 --> 01:06:34,663
Stay right there. I will go to you.
887
01:06:34,772 --> 01:06:36,093
- Princess.
- Your Majesty. Please.
888
01:06:36,473 --> 01:06:37,832
Look at me.
889
01:06:38,573 --> 01:06:40,232
Look at me. Please?
890
01:07:21,713 --> 01:07:24,383
(The Forbidden Marriage)
891
01:07:24,383 --> 01:07:27,021
We need to find her
before she leaves the palace.
892
01:07:27,022 --> 01:07:28,993
A thorough inspection of the court maids?
893
01:07:28,993 --> 01:07:31,862
She is getting closer to the place
where she will die.
894
01:07:31,863 --> 01:07:35,522
We received orders to look for suspicious
court maids whose identities are unknown.
895
01:07:35,562 --> 01:07:37,692
What is your real name?
896
01:07:37,903 --> 01:07:40,823
Your name is not your real name?
What does that mean?
897
01:07:41,102 --> 01:07:44,442
Do you not think that
this is a warning about So Rang?
898
01:07:44,443 --> 01:07:46,473
Are you saying
they are going to go after So Rang?
899
01:07:46,473 --> 01:07:48,663
Your Majesty.
900
01:07:48,743 --> 01:07:50,942
So Rang...
901
01:07:50,943 --> 01:07:52,872
What is the reason...
902
01:07:52,943 --> 01:07:55,911
I want to stay by your side
even if it means I will die?
903
01:07:55,912 --> 01:07:58,712
You must find her tonight.
904
01:08:01,752 --> 01:08:03,942
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
66377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.