All language subtitles for The.Forbidden.Marriage.E05.221223-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,817 --> 00:00:11,376 (This drama is purely fictional...) 2 00:00:11,376 --> 00:00:12,887 (and is not associated with actual people,) 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,477 (organizations, incidents, or locations.) 4 00:00:14,986 --> 00:00:15,986 Shin Won. 5 00:00:15,986 --> 00:00:17,286 (Episode 5) 6 00:00:17,286 --> 00:00:20,185 Hey, Lee Shin Won. What has gotten into you? 7 00:00:20,185 --> 00:00:21,416 Are you a fool? 8 00:00:22,256 --> 00:00:23,885 I am asking if you are a fool. 9 00:00:23,896 --> 00:00:25,816 Why are you so dense? 10 00:00:26,025 --> 00:00:28,456 Why do you not see what will end up happening to you? 11 00:00:29,166 --> 00:00:31,055 What will end up happening to me? 12 00:00:35,266 --> 00:00:37,496 There are plans to have the King sleep with a woman tonight. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,535 Who do you think it will be with? 14 00:00:52,185 --> 00:00:53,516 You are lying. 15 00:01:31,695 --> 00:01:33,286 What is going on? 16 00:01:34,665 --> 00:01:36,486 It is nothing, Your Majesty. 17 00:01:41,406 --> 00:01:43,366 I asked what was going on. 18 00:01:48,846 --> 00:01:51,336 It is cold tonight. Let us... 19 00:01:55,385 --> 00:01:56,646 I... 20 00:01:57,115 --> 00:01:59,176 cannot send So Rang tonight. 21 00:02:00,225 --> 00:02:01,225 What? 22 00:02:01,225 --> 00:02:03,846 I cannot let So Rang enter your quarters. 23 00:02:07,995 --> 00:02:10,685 That is not something for you to decide. 24 00:02:13,766 --> 00:02:16,036 Are you defying me? 25 00:02:16,036 --> 00:02:17,295 I... 26 00:02:19,406 --> 00:02:21,335 cannot follow these orders. 27 00:02:22,945 --> 00:02:24,205 Lee Shin Won. 28 00:02:25,276 --> 00:02:26,635 Look at me. 29 00:02:32,286 --> 00:02:35,075 You no longer see me as a friend. 30 00:02:37,656 --> 00:02:39,446 Why are you not answering me? 31 00:02:41,765 --> 00:02:43,726 What do you think the answer is? 32 00:02:45,066 --> 00:02:46,325 Then... 33 00:02:50,036 --> 00:02:51,596 try to beat me. 34 00:02:52,635 --> 00:02:55,096 Your Majesty. Please, do not do this. 35 00:02:56,246 --> 00:02:58,735 Hey, Lee Shin Won. Why are you acting like this? 36 00:02:59,216 --> 00:03:02,415 You can beat me and take her with you. 37 00:03:02,415 --> 00:03:03,675 Follow me. 38 00:03:15,325 --> 00:03:16,686 Pick up your sword. 39 00:03:19,806 --> 00:03:22,256 How far will you go in defying me? 40 00:03:35,346 --> 00:03:38,645 Your Majesty. Please put away your sword. 41 00:03:39,086 --> 00:03:41,746 Inspector Lee is your best friend. 42 00:03:42,086 --> 00:03:43,286 You are right. 43 00:03:43,695 --> 00:03:46,885 But the edge of my best friend's sword is filled with an ulterior motive. 44 00:03:49,026 --> 00:03:50,756 Am I wrong? 45 00:04:02,246 --> 00:04:04,566 Why? Will you only be on defense? 46 00:04:05,316 --> 00:04:07,205 I told you not to go easy on me. 47 00:04:21,795 --> 00:04:24,385 You are making me look like a fool until the very end. 48 00:04:56,965 --> 00:04:58,225 Why are you closing your eyes? 49 00:05:07,306 --> 00:05:09,696 - Did you just stab me? Get over here! - Come on! 50 00:06:01,395 --> 00:06:02,686 Step back. 51 00:06:03,666 --> 00:06:06,225 This is how a fight between men should be. 52 00:06:24,655 --> 00:06:27,176 So the butterfly in your garden was So Rang. 53 00:06:31,155 --> 00:06:35,385 Do you see me as your friend or love rival? 54 00:06:45,535 --> 00:06:47,035 Answer me. 55 00:07:06,765 --> 00:07:08,916 Are you protecting Shin Won? 56 00:07:09,926 --> 00:07:11,285 I am... 57 00:07:12,395 --> 00:07:13,996 protecting Your Majesty. 58 00:07:14,765 --> 00:07:18,426 I am protecting you from yourself, Your Majesty. 59 00:07:30,186 --> 00:07:31,954 Please return to your bedroom. 60 00:07:31,955 --> 00:07:35,275 I heard you were to sleep with a lady today. 61 00:07:36,996 --> 00:07:38,515 Sleep with a lady? 62 00:08:14,095 --> 00:08:15,455 Leave him be. 63 00:08:16,666 --> 00:08:20,126 I am out of breath from the midnight sword training. 64 00:08:50,435 --> 00:08:53,955 - Please kill us, Your Majesty. - Please kill us, Your Majesty. 65 00:08:55,565 --> 00:08:57,426 Leave this room. 66 00:09:06,846 --> 00:09:09,176 I told you to leave. 67 00:09:25,265 --> 00:09:26,686 Or... 68 00:09:27,435 --> 00:09:30,796 are you wishing what they had planned to come true? 69 00:09:33,846 --> 00:09:36,595 How could you draw your sword at Investigator Lee? 70 00:09:37,415 --> 00:09:40,575 Were you truly being considerate to your friend? 71 00:09:41,885 --> 00:09:44,055 Are you taking Shin Won's side? 72 00:09:44,055 --> 00:09:47,155 I am saying it was not something to lose your temper. 73 00:09:47,155 --> 00:09:50,745 Do I mean anything special to you, Your Majesty? 74 00:09:52,295 --> 00:09:53,626 No, right? 75 00:09:53,626 --> 00:09:56,726 But you dare say I acted like a man swallowed by jealousy? 76 00:09:56,726 --> 00:09:58,286 Your Majesty is still... 77 00:10:00,935 --> 00:10:02,225 Still what? 78 00:10:09,346 --> 00:10:12,766 It is nothing. Please excuse me. 79 00:10:20,986 --> 00:10:22,715 Did I not tell you... 80 00:10:23,826 --> 00:10:26,245 the court ladies in the palace belong to the King? 81 00:10:27,366 --> 00:10:28,656 Then... 82 00:10:30,196 --> 00:10:33,085 I must be one of those many women. 83 00:10:33,395 --> 00:10:37,225 Do you know what punishment is given to a man... 84 00:10:38,736 --> 00:10:40,174 who desires a court lady? 85 00:10:40,175 --> 00:10:41,436 Then... 86 00:10:42,976 --> 00:10:46,906 where is your desire, Your Majesty? 87 00:11:00,665 --> 00:11:02,056 That is why... 88 00:11:02,826 --> 00:11:04,886 I mentioned "still." 89 00:12:11,265 --> 00:12:12,455 Your Majesty. 90 00:12:17,275 --> 00:12:19,465 Please kill me, Your Majesty. 91 00:12:20,106 --> 00:12:24,315 Instead of Investigator Lee, please punish us for planning it all. 92 00:12:24,315 --> 00:12:28,784 How could I possibly let Shin Won keep his position? 93 00:12:28,785 --> 00:12:33,005 I am afraid if Investigator Lee gets dismissed from office, 94 00:12:33,285 --> 00:12:36,146 So Rang will no longer be safe. 95 00:12:36,685 --> 00:12:39,916 Truth is, So Rang had almost fallen into danger... 96 00:12:40,466 --> 00:12:42,564 when she left the palace. 97 00:12:42,565 --> 00:12:45,985 Soldiers had chased after her. 98 00:12:46,165 --> 00:12:48,526 Someone was after So Rang's life? 99 00:12:49,035 --> 00:12:51,125 Did word get out that... 100 00:12:52,106 --> 00:12:53,804 she is under my protection? 101 00:12:53,805 --> 00:12:56,136 We do not know for sure, 102 00:12:56,175 --> 00:12:58,775 but if it had not been for Investigator Lee, 103 00:12:58,775 --> 00:13:01,235 So Rang would have been dead. 104 00:13:02,216 --> 00:13:04,185 I will have someone else guard her. 105 00:13:04,185 --> 00:13:07,856 Will they devote their life protecting her as Investigator Lee has? 106 00:13:07,856 --> 00:13:10,525 The death anniversary of the Crown Princess... 107 00:13:10,525 --> 00:13:12,386 is not far from today. 108 00:13:12,626 --> 00:13:15,985 If something happens to that child, 109 00:13:16,025 --> 00:13:17,585 we will also... 110 00:13:25,675 --> 00:13:27,125 Lee Shin Won. 111 00:13:31,515 --> 00:13:33,036 Lee Shin Won. 112 00:13:35,185 --> 00:13:37,446 I agree with them, Your Majesty. 113 00:13:38,086 --> 00:13:42,446 Right now, that child must be protected at all times. 114 00:13:43,655 --> 00:13:45,446 As you already know, 115 00:13:46,226 --> 00:13:49,365 the same catastrophe will repeat a few days later. 116 00:13:49,366 --> 00:13:50,656 Never... 117 00:13:51,665 --> 00:13:53,595 must that happen again. 118 00:13:53,596 --> 00:13:56,955 So I am looking through everything again. 119 00:14:02,675 --> 00:14:06,116 It is the investigation records of the Crown Princess's tragic incident. 120 00:14:06,116 --> 00:14:09,044 Did you not look over it thousands of times already? 121 00:14:09,045 --> 00:14:12,215 I am studying them again in case I might find something. 122 00:14:12,216 --> 00:14:14,276 But all pieces of evidence... 123 00:14:14,486 --> 00:14:16,256 still point toward suicide. 124 00:14:16,256 --> 00:14:17,886 How could that incident... 125 00:14:19,025 --> 00:14:20,715 How could her death... 126 00:14:21,795 --> 00:14:23,715 be suicide? 127 00:14:31,576 --> 00:14:32,865 Why did you do it? 128 00:14:34,645 --> 00:14:36,595 Was the palace not a dangerous place? 129 00:14:36,946 --> 00:14:39,406 One wrong move and you would be beheaded, no? 130 00:14:41,545 --> 00:14:42,785 Who are you worried about? 131 00:14:42,785 --> 00:14:46,276 You. I am worried about you. You could have died. 132 00:14:47,785 --> 00:14:50,845 Taking away a court lady like that is high treason that will have you killed. 133 00:14:51,795 --> 00:14:54,156 Thank you for worrying about me. 134 00:14:56,496 --> 00:15:00,635 Do you not know what it means to cut off the string of the King's gown? 135 00:15:00,635 --> 00:15:02,455 Then what must have I done? 136 00:15:03,775 --> 00:15:05,926 Do you really not know... 137 00:15:06,935 --> 00:15:08,465 why I had gone that far? 138 00:15:11,876 --> 00:15:13,166 So? 139 00:15:14,246 --> 00:15:16,136 Were you trying to kill His Majesty? 140 00:15:21,326 --> 00:15:22,816 How do you feel? 141 00:15:28,366 --> 00:15:32,625 Did you feel nothing even though I had even done that? 142 00:15:35,535 --> 00:15:37,095 We are friends. 143 00:15:38,376 --> 00:15:40,125 You were in the wrong. 144 00:15:41,675 --> 00:15:42,896 Friends? 145 00:15:45,775 --> 00:15:47,406 Then let me ask you this. 146 00:15:49,086 --> 00:15:53,105 Did you not see me as a man, not even once? 147 00:16:03,096 --> 00:16:05,426 No, I never did. 148 00:16:06,366 --> 00:16:07,825 So let us... 149 00:16:08,765 --> 00:16:10,396 keep staying as friends. 150 00:16:10,435 --> 00:16:11,696 That line. 151 00:16:12,905 --> 00:16:14,166 Do not cross it. 152 00:17:04,626 --> 00:17:08,186 I apologize for making you come all the way to this humble place. 153 00:17:10,466 --> 00:17:13,985 I heard you wanted to see for yourself how prepared she is. 154 00:17:21,006 --> 00:17:22,706 Gently. Four. 155 00:17:22,706 --> 00:17:25,166 - Eyes forward. - Five. 156 00:17:25,646 --> 00:17:27,136 And one. 157 00:17:27,946 --> 00:17:30,846 Two. Three. 158 00:17:39,496 --> 00:17:43,065 They all have exquisite beauty and kind dispositions. 159 00:17:43,065 --> 00:17:45,326 They are the daughters of great households. 160 00:17:45,365 --> 00:17:47,156 The candidates to become the Queen of this nation... 161 00:17:48,006 --> 00:17:49,926 were all gathered here. 162 00:17:50,166 --> 00:17:51,995 I told you to trust me. 163 00:18:05,986 --> 00:18:07,176 Gosh. 164 00:18:28,176 --> 00:18:29,866 What is your name? 165 00:18:30,105 --> 00:18:33,065 I am Ye Hyun Sun. 166 00:18:33,315 --> 00:18:36,576 I see. So you are Hyun Sun. 167 00:18:37,315 --> 00:18:40,975 How beautiful you are. Truly. 168 00:18:45,656 --> 00:18:48,094 It is customary for the Internal Court... 169 00:18:48,095 --> 00:18:52,186 to have someone in mind to become the next Queen. 170 00:18:53,335 --> 00:18:54,555 Right. 171 00:19:05,676 --> 00:19:06,946 - This is the best time to do laundry... - Hurry. 172 00:19:06,946 --> 00:19:07,946 since there are no people. 173 00:19:07,946 --> 00:19:09,305 I know. 174 00:19:09,315 --> 00:19:11,956 - Since we are here, shall we bathe too? - Goodness. 175 00:19:11,956 --> 00:19:14,076 - You say such funny things. - Why not? 176 00:19:15,756 --> 00:19:16,756 What is that? 177 00:19:16,756 --> 00:19:18,726 Her Highness, the Queen? 178 00:19:18,726 --> 00:19:21,555 What are you saying? We do not have a Queen in this nation. 179 00:19:22,966 --> 00:19:24,285 My gosh! What is that? 180 00:19:27,166 --> 00:19:28,725 Oh, my! 181 00:19:32,805 --> 00:19:37,304 That is what I mean. You need a man like me. 182 00:19:37,305 --> 00:19:40,005 Do you know how dangerous it is to walk about at night these days? 183 00:19:41,486 --> 00:19:44,245 Just leave if you are going to keep up your silly schemes. 184 00:19:44,585 --> 00:19:46,975 I mean, have you not heard the rumors? 185 00:19:47,256 --> 00:19:50,456 A group of women who went to the wash place last night all fainted. 186 00:19:50,456 --> 00:19:51,896 It was as if they saw a ghost. 187 00:19:51,896 --> 00:19:53,646 Why? What happened? 188 00:19:54,966 --> 00:19:58,594 Whatever it is, why would you worry? You have me. 189 00:19:58,595 --> 00:20:00,966 I may not seem like much, but I work for the Department of Justice. 190 00:20:00,966 --> 00:20:02,856 Is that not the minion? 191 00:20:03,335 --> 00:20:05,465 Oh, Do Seok. 192 00:20:09,545 --> 00:20:12,146 He is a minion who chases after the Investigator's backside. 193 00:20:12,146 --> 00:20:15,305 He is like the Investigator's shadow. 194 00:20:18,055 --> 00:20:19,305 Hands off. 195 00:20:21,926 --> 00:20:24,125 Gosh, did you bring more folktale books today? 196 00:20:24,125 --> 00:20:25,196 Did I not tell you? 197 00:20:25,196 --> 00:20:28,055 Whatever it is you want, I can get it for you. 198 00:20:28,095 --> 00:20:29,865 ("Extraordinary Are You") 199 00:20:29,865 --> 00:20:33,136 Where do you find such things? Gosh. 200 00:20:33,136 --> 00:20:35,995 If you want books that are more raunchy, he could find them for you... 201 00:20:36,365 --> 00:20:37,555 Goodness. 202 00:20:37,736 --> 00:20:38,805 Shut that mouth of yours. 203 00:20:38,805 --> 00:20:41,765 I am doing everything I can to change my first impression. 204 00:20:42,075 --> 00:20:43,145 Goodness. 205 00:20:43,146 --> 00:20:47,075 Come on. It is not the time to be focused on such fairytales. 206 00:20:47,075 --> 00:20:50,336 There are scary kidnappers on the rampage out there. 207 00:20:50,446 --> 00:20:53,775 A pretty lady such as Hae Young must be extra careful. 208 00:20:54,325 --> 00:20:55,825 You say you work for the Department of Justice. 209 00:20:55,825 --> 00:20:57,696 What are you doing here and not outside catching those kidnappers? 210 00:20:57,696 --> 00:20:58,946 What are you doing? 211 00:20:59,226 --> 00:21:01,555 What use is it to protect tens or hundreds of women? 212 00:21:03,396 --> 00:21:04,886 I must protect my woman. 213 00:21:04,896 --> 00:21:07,265 What? Your woman? Who are you calling your woman? 214 00:21:07,265 --> 00:21:10,206 - Gosh, you lewd man. I should arrest you. - What? 215 00:21:10,206 --> 00:21:12,075 - My gosh. - Birds of a feather flock together. 216 00:21:12,075 --> 00:21:14,366 Birds of a feather? Why, you minion... 217 00:21:19,916 --> 00:21:22,336 (Gyeonghoeru) 218 00:21:33,926 --> 00:21:35,285 Did you call for me, Your Majesty? 219 00:22:00,055 --> 00:22:01,676 Did I give you that wound? 220 00:22:03,785 --> 00:22:05,015 No, Your Majesty. 221 00:22:05,396 --> 00:22:07,446 I ran into some armed soldiers outside the palace. 222 00:22:08,696 --> 00:22:10,955 I heard they were after So Rang. 223 00:22:11,666 --> 00:22:13,435 Do you have any suspicions as to where they were from? 224 00:22:13,436 --> 00:22:16,126 There was one among them who used a unique knife, 225 00:22:16,206 --> 00:22:18,096 so I told my men to look into him. 226 00:22:19,775 --> 00:22:21,025 Good. 227 00:22:26,575 --> 00:22:28,436 I was going to punish you. 228 00:22:31,855 --> 00:22:33,376 But I do not think I can do that. 229 00:22:34,486 --> 00:22:35,715 Shin Won. 230 00:22:37,085 --> 00:22:39,045 Please keep protecting So Rang. 231 00:22:43,496 --> 00:22:45,936 I shall follow your command. 232 00:22:45,936 --> 00:22:47,386 It is not a command. 233 00:22:48,906 --> 00:22:50,225 It is a favor. 234 00:22:52,375 --> 00:22:53,965 And do not... 235 00:22:56,176 --> 00:22:58,166 harbor any feelings for her. 236 00:23:00,075 --> 00:23:01,535 Protect her, 237 00:23:03,015 --> 00:23:04,876 but do not grow closer to her. 238 00:23:06,216 --> 00:23:07,486 Is that a command, Your Majesty? 239 00:23:07,486 --> 00:23:08,975 If it is not, 240 00:23:11,196 --> 00:23:12,646 will you disobey me? 241 00:23:18,196 --> 00:23:20,586 There is one thing I would like to ask you. 242 00:23:22,436 --> 00:23:23,755 Your Majesty, 243 00:23:25,805 --> 00:23:28,196 have you forgotten all about Her Highness, the Crown Princess? 244 00:23:44,226 --> 00:23:46,545 (Gyeonghoeru) 245 00:24:01,075 --> 00:24:03,336 Have you been well, Your Highness? 246 00:24:04,746 --> 00:24:05,965 Princess. 247 00:24:08,746 --> 00:24:12,775 Why have you not come to see me lately? 248 00:24:14,525 --> 00:24:15,775 Have I not? 249 00:24:17,355 --> 00:24:18,815 Your heart... 250 00:24:19,696 --> 00:24:21,815 did not come to see me. 251 00:24:23,025 --> 00:24:25,186 I am sure that is not true. 252 00:24:26,835 --> 00:24:31,265 Wait, what is happening, Princess? 253 00:24:31,335 --> 00:24:34,535 I will start to fade away. 254 00:24:35,045 --> 00:24:36,336 It is because... 255 00:24:37,146 --> 00:24:39,406 you are starting to forget me, Your Highness. 256 00:24:47,656 --> 00:24:49,315 Do not go, Princess. 257 00:24:50,555 --> 00:24:53,446 There is something I must ask you tonight. 258 00:24:58,136 --> 00:25:00,025 Who was it... 259 00:25:01,166 --> 00:25:02,525 that harmed you so? 260 00:25:03,865 --> 00:25:06,035 I wanted to catch the culprit who harmed you... 261 00:25:06,035 --> 00:25:07,596 and to avenge your soul. 262 00:25:10,906 --> 00:25:12,166 If not, 263 00:25:13,275 --> 00:25:15,735 people will continue to get hurt in the palace. 264 00:25:16,416 --> 00:25:18,176 Please tell me. 265 00:25:19,986 --> 00:25:21,275 I... 266 00:25:22,825 --> 00:25:24,416 My death... 267 00:25:25,095 --> 00:25:26,946 Do not go, Princess. 268 00:25:27,496 --> 00:25:28,686 Princess. 269 00:25:45,976 --> 00:25:48,106 Why are you here? 270 00:25:49,045 --> 00:25:50,814 I am on duty tonight, 271 00:25:50,815 --> 00:25:53,106 but you were grunting in pain. 272 00:25:55,226 --> 00:25:57,715 Did you dream of the Crown Princess again? 273 00:25:59,025 --> 00:26:01,656 It seemed like you had stopped dreaming of her lately. 274 00:26:03,365 --> 00:26:06,156 Her image is slowly fading away. 275 00:26:06,736 --> 00:26:09,096 Her soul must really be getting erased. 276 00:26:11,006 --> 00:26:12,265 So Rang. 277 00:26:14,605 --> 00:26:17,166 Can you summon her spirit now? 278 00:26:18,815 --> 00:26:20,065 Pardon me? 279 00:26:23,545 --> 00:26:27,314 You want me to channel her spirit again? 280 00:26:27,315 --> 00:26:30,024 Then why did you pull me toward you? Was it a prank? 281 00:26:30,025 --> 00:26:33,094 Why did you kiss me? Or was it all in my head? 282 00:26:33,095 --> 00:26:36,495 When I said her spirit possessed me, it was all an act. 283 00:26:36,496 --> 00:26:38,795 I have been deceiving you, Your Majesty. 284 00:26:38,795 --> 00:26:40,535 - You deceived me? - Ghosts do not exist. 285 00:26:40,535 --> 00:26:42,736 It is all in your head. 286 00:26:42,736 --> 00:26:44,495 It is nothing but an illusion! 287 00:26:44,506 --> 00:26:46,626 Do you still not get it? 288 00:26:51,845 --> 00:26:54,235 There is something I must ask her. 289 00:26:54,746 --> 00:26:56,235 I must hear the answer... 290 00:26:56,986 --> 00:27:00,005 to free myself from this pain. 291 00:27:21,375 --> 00:27:24,235 Have you been well? 292 00:27:34,055 --> 00:27:38,416 You must stop looking for me, or I can never leave this place. 293 00:27:38,696 --> 00:27:41,616 You should not keep summoning me like this. 294 00:27:41,625 --> 00:27:46,426 Just tell me what you were going to say earlier. 295 00:27:46,636 --> 00:27:49,055 You were going to say something. 296 00:27:49,865 --> 00:27:51,356 Tell me. 297 00:27:52,375 --> 00:27:54,025 About your death. 298 00:27:59,575 --> 00:28:01,315 I cannot do that. 299 00:28:01,315 --> 00:28:05,946 The dead ought not to harm the living. That is why. 300 00:28:07,815 --> 00:28:11,925 I do not believe that you took your own life. 301 00:28:11,926 --> 00:28:14,625 Your Highness, I died... 302 00:28:14,625 --> 00:28:16,524 seven years ago. 303 00:28:16,525 --> 00:28:18,686 What matters to me now... 304 00:28:18,736 --> 00:28:21,436 is seeing you put the past behind you... 305 00:28:21,436 --> 00:28:23,126 and move on with your life. 306 00:28:24,506 --> 00:28:25,995 But how could I do that? 307 00:28:27,075 --> 00:28:31,166 Your only sin was loving me. 308 00:28:31,345 --> 00:28:32,666 It was... 309 00:28:34,686 --> 00:28:36,035 not love. 310 00:28:36,845 --> 00:28:38,035 What? 311 00:28:39,416 --> 00:28:40,606 What? 312 00:28:41,285 --> 00:28:42,475 What did you say? 313 00:28:43,855 --> 00:28:45,295 What do you mean it was not love, Princess? 314 00:28:45,295 --> 00:28:48,966 Your only sin was loving me too much... 315 00:28:48,966 --> 00:28:53,255 and missing me too much. 316 00:28:54,835 --> 00:28:56,955 - Right? - What I meant was... 317 00:28:57,736 --> 00:29:00,995 Rather than calling it love... 318 00:29:02,345 --> 00:29:03,936 I am worried about you. 319 00:29:04,506 --> 00:29:06,646 I told you, Your Highness. 320 00:29:06,646 --> 00:29:07,965 Hurry up and... 321 00:29:08,686 --> 00:29:10,076 You must... 322 00:29:10,986 --> 00:29:12,646 pull yourself together soon. 323 00:29:13,216 --> 00:29:14,406 Princess. 324 00:29:14,986 --> 00:29:17,756 Whether it was love or not, 325 00:29:17,756 --> 00:29:19,715 it is all in the past. 326 00:29:20,656 --> 00:29:22,156 No, I do not agree. 327 00:29:22,166 --> 00:29:24,226 How could our love be a thing of the past? 328 00:29:24,226 --> 00:29:25,835 I told you. It was not love. 329 00:29:25,835 --> 00:29:27,955 If I had to put a name on it... 330 00:29:28,506 --> 00:29:29,725 I would call it loyalty? 331 00:29:29,966 --> 00:29:32,725 - Loyalty? - Yes, loyalty. 332 00:29:33,736 --> 00:29:35,565 And of course, it is a thing of the past now. 333 00:29:35,805 --> 00:29:38,535 How much longer will you cling on to a dead person? 334 00:29:39,746 --> 00:29:41,505 What I want is... 335 00:29:42,285 --> 00:29:44,345 - For you to please... - Please... 336 00:29:44,345 --> 00:29:46,906 - forget... - forget me! 337 00:29:57,426 --> 00:29:58,985 He will be okay, right? 338 00:30:02,206 --> 00:30:03,426 Whatever. 339 00:30:09,976 --> 00:30:13,615 A group of scoundrels is selling rocks... 340 00:30:13,615 --> 00:30:15,836 they secretly harvested from Mount Bugak. 341 00:30:15,845 --> 00:30:17,785 We must summon the officer in charge... 342 00:30:17,785 --> 00:30:20,076 and interrogate him, Your Majesty. 343 00:30:26,726 --> 00:30:28,045 Your Majesty. 344 00:30:35,906 --> 00:30:39,866 We received a report about the drought in Chungcheong Province. 345 00:31:21,416 --> 00:31:23,535 He looks completely spaced out. 346 00:31:24,585 --> 00:31:27,205 Gosh, was I too mean? 347 00:31:29,986 --> 00:31:32,745 I should wipe his sweat. 348 00:31:35,025 --> 00:31:36,255 Your Majesty. 349 00:31:44,466 --> 00:31:47,025 - Did she truly say that? - Pardon me? 350 00:31:47,636 --> 00:31:49,096 It was not love? 351 00:31:49,275 --> 00:31:51,735 The Crown Princess truly said she did not love me? 352 00:31:51,746 --> 00:31:55,145 You see, you never know how someone is truly feeling. 353 00:31:55,146 --> 00:31:57,646 Even when we are alive, we change our minds 12 times a day. 354 00:31:57,646 --> 00:31:59,355 No, that cannot be true. 355 00:31:59,355 --> 00:32:02,116 I am certain that the Crown Princess... 356 00:32:02,956 --> 00:32:04,275 I am sure that she... 357 00:32:05,325 --> 00:32:06,616 I am sure... 358 00:32:08,865 --> 00:32:13,156 Well, did she say anything to you before she passed away? 359 00:32:13,196 --> 00:32:14,826 To express her affection, for example. 360 00:32:18,406 --> 00:32:22,396 How could I relieve tension when showing my loyalty to you? 361 00:32:22,605 --> 00:32:23,795 Your Highness. 362 00:32:24,176 --> 00:32:27,406 You must keep your adoration and political matters separate. 363 00:32:29,886 --> 00:32:31,136 Well... 364 00:32:32,085 --> 00:32:33,705 Maybe the way she looked at you? 365 00:32:56,775 --> 00:32:58,136 I am not sure. 366 00:32:59,875 --> 00:33:03,606 Then how did the Crown Princess truly feel about me? 367 00:33:05,085 --> 00:33:08,956 Well, let us now forget about Her Highness the Crown Princess... 368 00:33:08,956 --> 00:33:10,525 - and... - No. 369 00:33:10,525 --> 00:33:12,386 I must ask them directly. 370 00:33:13,295 --> 00:33:14,545 Ask who? 371 00:33:15,496 --> 00:33:17,815 - Chief Eunuch. - Yes, Your Majesty. 372 00:33:18,236 --> 00:33:21,356 Summon Lord An Ji Hyung, the former head of Sungkyunkwan. 373 00:33:21,805 --> 00:33:22,995 Yes, Your Majesty. 374 00:33:23,736 --> 00:33:24,936 Who is that? 375 00:33:24,936 --> 00:33:27,396 My former father-in-law. 376 00:33:30,706 --> 00:33:32,366 Things are getting out of hand now. 377 00:33:36,045 --> 00:33:37,275 Your Majesty. 378 00:33:38,855 --> 00:33:40,146 Your Majesty. 379 00:33:41,926 --> 00:33:43,576 I wanted to see you. 380 00:33:43,726 --> 00:33:47,315 How have you been, Father? 381 00:33:47,456 --> 00:33:48,715 My gosh... 382 00:33:49,795 --> 00:33:51,586 I apologize. 383 00:33:52,065 --> 00:33:55,626 Goodness. Now that I am getting older, 384 00:33:56,406 --> 00:33:58,055 I cry so easily these days. 385 00:33:58,136 --> 00:34:01,166 Do not worry. It is okay. 386 00:34:03,506 --> 00:34:06,166 When I think about Ja Yeon... I mean, 387 00:34:06,845 --> 00:34:08,676 whenever I think of the late Crown Princess, 388 00:34:09,345 --> 00:34:12,106 I feel as though my flesh is being ripped off my body. 389 00:34:16,226 --> 00:34:17,576 I actually... 390 00:34:18,426 --> 00:34:21,116 wanted to ask you something. That is why I wanted to see you today. 391 00:34:24,065 --> 00:34:25,865 Please go ahead and ask, Your Majesty. 392 00:34:25,866 --> 00:34:27,786 Did the Princess... 393 00:34:28,705 --> 00:34:30,456 love me? 394 00:34:31,806 --> 00:34:33,165 Yes, of course. 395 00:34:33,605 --> 00:34:35,965 She was deeply faithful to you. 396 00:34:36,176 --> 00:34:39,716 She was elated to serve you right alongside you. 397 00:34:39,716 --> 00:34:43,115 She told me she wanted to faithfully carry out her duties as your vassal. 398 00:34:43,116 --> 00:34:45,976 She told me that every time she saw me. 399 00:34:46,286 --> 00:34:47,545 I see. 400 00:34:48,986 --> 00:34:51,315 I am aware that she was deeply loyal to me. 401 00:34:52,596 --> 00:34:54,746 But did she love me? 402 00:34:54,855 --> 00:34:57,915 By "love," 403 00:34:58,335 --> 00:35:03,164 do you mean the kind of love between a man and woman? 404 00:35:03,165 --> 00:35:06,306 Yes, that is correct. 405 00:35:06,306 --> 00:35:08,565 Her duty to serve you as her husband was certainly... 406 00:35:10,645 --> 00:35:12,315 - Go on. - She certainly... 407 00:35:12,315 --> 00:35:15,275 - Yes, go on. - I think... 408 00:35:15,286 --> 00:35:18,105 she deeply loved you. 409 00:35:18,955 --> 00:35:20,576 You think? 410 00:35:23,486 --> 00:35:27,225 Of course, he will say she deeply loved you because he is her father. 411 00:35:27,225 --> 00:35:28,525 What else would he say? 412 00:35:28,525 --> 00:35:30,326 Besides, I am sure he rarely saw his daughter... 413 00:35:30,326 --> 00:35:32,685 after she moved into the palace. 414 00:35:32,696 --> 00:35:36,105 In my opinion, you will never find out the truth... 415 00:35:36,105 --> 00:35:38,096 through such official channels. 416 00:35:39,136 --> 00:35:42,165 When it comes to her love life, 417 00:35:42,306 --> 00:35:46,366 I bet her servants knew a lot more than her father did. 418 00:35:46,576 --> 00:35:47,974 Her servants? 419 00:35:47,975 --> 00:35:49,536 How about we go out in disguise? 420 00:35:50,516 --> 00:35:52,955 - In disguise? - You said you wanted to know... 421 00:35:52,955 --> 00:35:56,815 whether or not she truly loved you. 422 00:35:59,525 --> 00:36:01,846 But how will we find them? 423 00:36:02,426 --> 00:36:04,386 She was originally from Gangneung. 424 00:36:05,395 --> 00:36:07,525 I will take care of that. 425 00:36:08,196 --> 00:36:10,406 I wandered across the country for years. 426 00:36:10,406 --> 00:36:12,596 Finding one person will be a piece of cake. 427 00:36:18,975 --> 00:36:21,616 But do I really have to dress like this? 428 00:36:21,616 --> 00:36:24,516 Your Majesty's face is so noble... 429 00:36:24,516 --> 00:36:26,315 that if we do not do this, you will be caught. 430 00:36:26,315 --> 00:36:28,346 Still, this is a bit... 431 00:36:31,685 --> 00:36:34,485 But do I have to dress like this too? 432 00:36:35,665 --> 00:36:36,886 It suits you. 433 00:36:41,165 --> 00:36:43,826 But why are you dressed so nicely? 434 00:36:47,835 --> 00:36:50,775 I should pretend to be the daughter of a noble household... 435 00:36:50,775 --> 00:36:53,806 so that the servants can answer very well. 436 00:36:58,807 --> 00:37:03,807 [Kocowa Ver] MBC E05 'The Forbidden Marriage' -♥ Ruo Xi ♥- 437 00:37:07,256 --> 00:37:08,956 I think you can come up. 438 00:37:09,766 --> 00:37:11,016 Okay. 439 00:37:16,866 --> 00:37:19,025 Yes, you can go first. 440 00:37:19,036 --> 00:37:20,266 Okay. 441 00:37:22,375 --> 00:37:23,636 Shin Won. 442 00:37:32,415 --> 00:37:35,355 Your Majesty, please give me a boost up! 443 00:37:35,355 --> 00:37:38,886 Well, are you saying you will step on the King right now? 444 00:37:38,955 --> 00:37:41,185 We will be here all night. Hurry. 445 00:37:42,725 --> 00:37:45,156 Oh, my goodness. Let me see. 446 00:37:46,065 --> 00:37:49,096 Wait, stay still. All right. 447 00:37:51,665 --> 00:37:52,736 I got it. 448 00:37:52,736 --> 00:37:54,696 Oh, gosh. 449 00:37:55,676 --> 00:37:57,104 Oh, I just got kicked. 450 00:37:57,105 --> 00:37:59,845 Hey! Have you heard of death by dismemberment? 451 00:37:59,846 --> 00:38:01,516 If you harm the body of the King, 452 00:38:01,516 --> 00:38:03,815 even the Queen could be deposed back in the day. 453 00:38:03,815 --> 00:38:06,515 Go ahead and dismember me, or depose me. 454 00:38:06,516 --> 00:38:08,145 If you are not coming, we will go on our own. 455 00:38:08,556 --> 00:38:09,556 Let us go. 456 00:38:09,556 --> 00:38:11,676 Gosh, why did I follow her? 457 00:38:37,386 --> 00:38:39,275 My goodness. 458 00:38:50,426 --> 00:38:52,494 So, long ago, 459 00:38:52,495 --> 00:38:56,795 when the Crown Princess was selected, how did she seem? 460 00:38:57,006 --> 00:39:00,335 Goodness. There was a big ruckus. 461 00:39:00,335 --> 00:39:02,645 Oh, my. Was it because it was such a big and joyous family occasion? 462 00:39:02,645 --> 00:39:04,065 Goodness. 463 00:39:04,576 --> 00:39:07,175 She did not want to go to the palace. 464 00:39:07,176 --> 00:39:09,946 She was just a young girl who wanted to run around and play. 465 00:39:09,946 --> 00:39:12,415 She had to be locked up in that stuffy palace for the rest of her life. 466 00:39:12,415 --> 00:39:14,045 Why would she be happy? 467 00:39:15,286 --> 00:39:18,025 She was crying her eyes out, 468 00:39:18,025 --> 00:39:20,395 saying she could not see her parents anymore. 469 00:39:20,395 --> 00:39:24,295 I had to console and comfort her to get her to go. 470 00:39:24,295 --> 00:39:27,736 Then did you perhaps see Her Highness... 471 00:39:27,736 --> 00:39:28,835 after she entered the palace? 472 00:39:28,835 --> 00:39:29,935 No. 473 00:39:29,935 --> 00:39:31,806 Her home was in Gangneung. 474 00:39:31,806 --> 00:39:34,075 It would not have been easy for her to come home. 475 00:39:34,076 --> 00:39:37,065 She sent home such an angry letter. 476 00:39:37,145 --> 00:39:39,775 At the time, the Crown Prince... 477 00:39:39,775 --> 00:39:42,245 did not let her visit her home even once. 478 00:39:42,245 --> 00:39:43,915 She talked so badly about him. 479 00:39:43,915 --> 00:39:45,176 - My goodness. - It is not true. 480 00:39:45,355 --> 00:39:51,645 In her letter, she had written all of our names by hand. 481 00:39:51,995 --> 00:39:55,815 However, I did not imagine she would face such a tragedy. 482 00:39:56,295 --> 00:39:58,755 - Goodness. - Oh, my. 483 00:39:59,266 --> 00:40:02,365 You must have had to endure so much pain. 484 00:40:02,366 --> 00:40:05,375 Thank you for coming all this way and telling me about this. 485 00:40:05,375 --> 00:40:06,926 Yes, of course. 486 00:40:08,806 --> 00:40:10,735 Then please get home safely. 487 00:40:10,775 --> 00:40:11,965 I will. 488 00:40:15,176 --> 00:40:17,636 - Let me through. - Your Majesty... 489 00:40:22,326 --> 00:40:23,986 She might not have loved me before entering the palace, 490 00:40:23,986 --> 00:40:26,246 but she must have loved me afterward, right? 491 00:40:26,756 --> 00:40:29,656 I knew you would be curious, so I called someone else. 492 00:40:30,366 --> 00:40:31,656 Here she comes. 493 00:40:34,295 --> 00:40:35,806 Princess. Are you okay? 494 00:40:35,806 --> 00:40:38,755 Your Highness. This is our duty. 495 00:40:38,806 --> 00:40:40,565 We will look after her. 496 00:40:41,406 --> 00:40:43,935 Get inside. What are you doing? Go. 497 00:40:46,346 --> 00:40:49,616 Goodness. You must be tired from coming all this way. 498 00:40:49,616 --> 00:40:51,935 Yes, please have a seat here. 499 00:40:57,525 --> 00:40:59,815 Thank you for coming to see me. 500 00:41:00,025 --> 00:41:04,386 The thing is, I have a few questions to ask you. 501 00:41:05,395 --> 00:41:08,685 How long did you say you worked in the palace? 502 00:41:08,705 --> 00:41:10,625 I have spent my whole life there. 503 00:41:10,835 --> 00:41:13,335 It has already been seven years... 504 00:41:13,335 --> 00:41:15,236 since I left the palace after Her Highness' death. 505 00:41:15,236 --> 00:41:16,465 I see. 506 00:41:16,476 --> 00:41:20,306 But at the time, how was the relationship... 507 00:41:20,306 --> 00:41:22,706 between the Crown Prince and Princess? 508 00:41:23,116 --> 00:41:27,407 At the time, His Highness cherished the Crown Princess so much. 509 00:41:29,556 --> 00:41:30,956 That was the problem. 510 00:41:30,956 --> 00:41:34,187 He cherished her and protected her so much. 511 00:41:34,187 --> 00:41:36,556 One must look to the sky to catch the stars. 512 00:41:36,556 --> 00:41:38,956 However, His Highness just would not look up. 513 00:41:39,027 --> 00:41:43,197 I see. His Highness must not have had his head held up high. 514 00:41:43,197 --> 00:41:45,096 - That is right. - Goodness. 515 00:41:45,096 --> 00:41:48,157 The elders were making such a fuss for him to produce an heir. 516 00:41:48,167 --> 00:41:51,276 But you cannot clap with only one hand. 517 00:41:51,277 --> 00:41:54,596 So there was no sound, was there? 518 00:41:54,607 --> 00:41:57,547 Gosh, at this rate, the King might get deserted by a woman. 519 00:41:57,547 --> 00:41:59,607 I would not be surprised one bit. 520 00:41:59,687 --> 00:42:03,107 I bet the rumors of his impotence all started from there. 521 00:42:03,687 --> 00:42:06,947 Wait, where did the rumors of his affinity for men start again? 522 00:42:07,257 --> 00:42:10,326 You know, he had that warrior he always had by his side. 523 00:42:10,326 --> 00:42:12,627 He would put Her Highness to bed early, 524 00:42:12,627 --> 00:42:15,167 and he would spend every night with that man, 525 00:42:15,167 --> 00:42:17,136 sweating away. 526 00:42:17,136 --> 00:42:18,496 - From practicing our swordsmanship... - Sweating? 527 00:42:18,496 --> 00:42:21,365 - I guess that was it. - His clothes would be soaked through. 528 00:42:21,366 --> 00:42:23,496 Oh, gosh. By the way... 529 00:42:24,136 --> 00:42:27,647 Back then, what do you think the Crown Princess thought... 530 00:42:27,647 --> 00:42:29,637 of His Highness? 531 00:42:29,817 --> 00:42:32,507 I know the exact answer to that. 532 00:42:33,246 --> 00:42:37,507 Rather than love, it was loyalty. 533 00:42:38,286 --> 00:42:40,177 - Loyalty. - Loyalty, again? 534 00:42:40,687 --> 00:42:44,456 Then, would you say her marriage to His Highness was... 535 00:42:44,456 --> 00:42:45,686 I get it. 536 00:42:46,397 --> 00:42:49,726 It was strictly business. 537 00:42:50,567 --> 00:42:51,967 Business, you say? 538 00:42:51,967 --> 00:42:53,967 The sense of duty one gets from a relationship with one's superior. 539 00:42:53,967 --> 00:42:56,437 - That is what business means. - She thought it was her duty... 540 00:42:56,437 --> 00:42:57,866 - Business? - to serve him well. 541 00:42:58,007 --> 00:43:02,616 So you mean, she did not think of High Highness as her dear husband? 542 00:43:02,616 --> 00:43:04,947 She did have a sense of yearning for her Crown Prince, 543 00:43:04,947 --> 00:43:07,377 but not necessarily a yearning for her lover. 544 00:43:07,516 --> 00:43:10,877 So she did not have personal feelings for him? Goodness. 545 00:43:11,786 --> 00:43:14,246 Back then, those within the palace... 546 00:43:14,426 --> 00:43:18,047 determined Her Highness' death to be a suicide. 547 00:43:18,397 --> 00:43:21,217 Do you know anything about that? 548 00:43:21,326 --> 00:43:23,596 I happened to be off duty that night. 549 00:43:23,596 --> 00:43:25,667 So I did not see the incident at all. 550 00:43:25,667 --> 00:43:29,176 Gosh, I feel terribly bad for her, 551 00:43:29,176 --> 00:43:32,467 but still, time has gone by. 552 00:43:32,777 --> 00:43:34,245 Then even if he were my son, 553 00:43:34,246 --> 00:43:37,075 I would have told him to get remarried. 554 00:43:37,076 --> 00:43:38,306 Hang on. 555 00:43:39,147 --> 00:43:41,507 Are those rumors really true? 556 00:43:42,556 --> 00:43:45,757 Which one is it exactly? Between impotence and an affinity for men? 557 00:43:45,757 --> 00:43:46,786 There she goes again! 558 00:43:46,786 --> 00:43:48,687 - Get out of my way. - No, Your Majesty... 559 00:43:48,687 --> 00:43:51,087 Oh, that is just... 560 00:43:51,127 --> 00:43:53,667 He will be getting rid of the Prohibition of Marriage soon. 561 00:43:53,667 --> 00:43:55,996 He will do so, no matter what. 562 00:43:55,996 --> 00:43:58,757 - I see. - Well, gosh. 563 00:43:58,766 --> 00:44:02,205 Thank you for coming all this way. 564 00:44:02,206 --> 00:44:04,297 Please get home safely. 565 00:44:04,676 --> 00:44:06,137 Gosh. 566 00:44:24,326 --> 00:44:25,587 Thank you. 567 00:44:27,067 --> 00:44:29,736 You know, right? Please keep this a secret. 568 00:44:29,737 --> 00:44:30,966 - Yes. - Yes, of course. 569 00:44:30,967 --> 00:44:32,797 Thank you. 570 00:44:33,007 --> 00:44:34,396 Please have a safe journey. 571 00:44:41,676 --> 00:44:45,036 Oh, my! Gosh, you startled me. 572 00:44:45,246 --> 00:44:46,576 What were you just doing? 573 00:44:46,947 --> 00:44:48,137 Me? 574 00:44:48,886 --> 00:44:51,206 Were you not over there? 575 00:44:55,757 --> 00:44:58,656 I cannot believe it. Was this all a fraud? 576 00:44:58,656 --> 00:45:01,357 - What? No. - Then why else would you pay them off? 577 00:45:02,266 --> 00:45:03,786 Then was all of this... 578 00:45:04,636 --> 00:45:06,507 - Hush. - Was this all a lie? 579 00:45:06,507 --> 00:45:07,937 Loyalty that was deeper than love? 580 00:45:07,937 --> 00:45:11,305 Then what? Will you leave His Majesty in that state forever? 581 00:45:11,306 --> 00:45:12,746 Still, this is crossing the line. 582 00:45:12,746 --> 00:45:16,206 It was you who crossed the line! 583 00:45:19,947 --> 00:45:23,507 Back then, what you did to me. Should you have done that or not? 584 00:45:24,016 --> 00:45:26,777 Well, why are you bringing that up now? 585 00:45:27,826 --> 00:45:29,757 I will still tell His Majesty everything. 586 00:45:29,757 --> 00:45:31,846 That you paid people off to say those things. 587 00:45:32,096 --> 00:45:35,416 Hey, come on. We are friends. 588 00:45:35,426 --> 00:45:36,967 We made a promise that time. 589 00:45:36,967 --> 00:45:38,987 We will protect each other as friends. 590 00:45:39,507 --> 00:45:40,726 Let go of me. 591 00:45:42,377 --> 00:45:45,777 Hey. What if I die of high treason? 592 00:45:45,777 --> 00:45:47,496 Will you be happy then? 593 00:45:47,647 --> 00:45:49,447 For capital punishment, 594 00:45:49,447 --> 00:45:51,547 they rip a person apart like dried squid. 595 00:45:51,547 --> 00:45:54,345 Then would you be able to eat squid for the rest of your life? 596 00:45:54,346 --> 00:45:56,907 Do you know how tasty that is? Can you really refrain from eating it? 597 00:45:58,456 --> 00:45:59,717 Sure. 598 00:45:59,956 --> 00:46:02,786 Take your time to think it over. 599 00:46:03,596 --> 00:46:05,146 Big brother. 600 00:46:05,397 --> 00:46:09,157 Let us not be like this. Okay, big brother? 601 00:46:13,306 --> 00:46:14,826 You only treat me like an elder at times like these. 602 00:46:15,946 --> 00:46:17,295 All right. 603 00:46:17,975 --> 00:46:21,505 I will not bring that topic up again. In return, promise me this. 604 00:46:21,946 --> 00:46:24,306 Yes, I promise. What is it? 605 00:46:24,946 --> 00:46:26,545 Do not fall in love with the King. 606 00:46:27,855 --> 00:46:31,676 Promise me you will not grow any feelings for His Majesty. 607 00:46:37,866 --> 00:46:42,667 Would it not be better to draw as if her top string is about to get undone? 608 00:46:42,977 --> 00:46:44,766 - Those chest... - Move. 609 00:46:47,977 --> 00:46:49,636 How scary. 610 00:46:50,116 --> 00:46:52,346 - What is it? - What happened? 611 00:46:53,056 --> 00:46:55,016 - It is creepy. - How come? 612 00:46:55,016 --> 00:46:57,357 Why? Did a woman get kidnapped again? 613 00:46:57,357 --> 00:46:59,826 No. This one is worse. 614 00:46:59,826 --> 00:47:01,286 The dead Crown Princess... 615 00:47:01,457 --> 00:47:04,087 came back alive to the city. 616 00:47:06,596 --> 00:47:08,886 - That is a lie. - It is ridiculous. 617 00:47:09,366 --> 00:47:11,865 How can the dead come back alive? 618 00:47:11,866 --> 00:47:14,667 It must be a ghost. 619 00:47:14,737 --> 00:47:16,405 - Yes, a ghost. - I agree. 620 00:47:16,406 --> 00:47:17,846 But that itself is scary too. 621 00:47:17,846 --> 00:47:21,616 What if the Crown Princess has been alive all along? 622 00:47:21,616 --> 00:47:23,036 No way. 623 00:47:24,047 --> 00:47:27,716 Then what were the seven years of Prohibition of Marriage for? 624 00:47:27,716 --> 00:47:31,087 You never know. Maybe we went through all the trouble for nothing. 625 00:47:31,087 --> 00:47:33,056 But it was far too long to be for nothing. 626 00:47:33,056 --> 00:47:35,346 It could be a groundless rumor in the streets. 627 00:47:35,357 --> 00:47:37,027 To stir up the country. 628 00:47:37,027 --> 00:47:40,897 But to be one, too many have seen the dead Crown Princess. 629 00:47:40,897 --> 00:47:43,536 Someone saw her at a wash place while another did at a temple. 630 00:47:43,536 --> 00:47:45,837 With her eyes wide open, the dead Crown Princess... 631 00:47:45,837 --> 00:47:47,377 was dressed in her court dress. 632 00:47:47,377 --> 00:47:50,676 If it had been the real Crown Princess, she would not go around dressed like that. 633 00:47:50,676 --> 00:47:54,237 Or could it be a revengeful spirit or a ghost? 634 00:47:54,317 --> 00:47:56,216 Because of the Crown Princess' resentment over her miserable death, 635 00:47:56,216 --> 00:47:58,936 Joseon got cursed with the Prohibition of Marriage. 636 00:48:03,527 --> 00:48:07,047 Hae Young, you are once again delivering unnecessary news. 637 00:48:07,096 --> 00:48:09,865 Did you wake up already? 638 00:48:09,866 --> 00:48:11,897 Were you not going to take a nap? 639 00:48:11,897 --> 00:48:14,096 If the ghost of the Crown Princess is real, 640 00:48:14,096 --> 00:48:16,036 what on earth is So Rang doing? 641 00:48:16,036 --> 00:48:18,096 - What So Rang is doing is de... - Stop. 642 00:48:18,337 --> 00:48:19,596 De? 643 00:48:20,237 --> 00:48:22,366 De... 644 00:48:22,846 --> 00:48:25,206 It is definitely a lovely thing. 645 00:48:25,207 --> 00:48:28,866 She is always with the King. Love must be in the air. 646 00:48:29,616 --> 00:48:32,257 Yes, love. 647 00:48:32,257 --> 00:48:35,706 Sir. Can I talk to you for a minute? 648 00:48:36,426 --> 00:48:37,647 Me? 649 00:48:38,786 --> 00:48:39,987 Yes. 650 00:48:40,257 --> 00:48:41,587 All right. 651 00:48:45,297 --> 00:48:48,386 Chun Seok, why are you here day in and day out? 652 00:48:57,846 --> 00:49:00,906 Why did you send that message last time? 653 00:49:01,016 --> 00:49:03,706 She had almost fallen in danger when she stepped out of the palace. 654 00:49:04,216 --> 00:49:07,576 I sent that message because she had a bad fortune this month. 655 00:49:08,417 --> 00:49:10,616 Do you not know who sent the assassin? 656 00:49:12,156 --> 00:49:15,746 Even if you look into it now, there will not be much evidence. 657 00:49:17,596 --> 00:49:19,195 That moment will surely come. 658 00:49:19,196 --> 00:49:21,736 When they go after So Rang's life again, 659 00:49:21,737 --> 00:49:23,357 we must counterattack. 660 00:49:24,007 --> 00:49:26,467 But what if she falls into a graver danger? 661 00:49:28,136 --> 00:49:30,697 Avoiding danger does not solve everything. 662 00:49:30,746 --> 00:49:32,207 You must endure it when you must... 663 00:49:32,207 --> 00:49:34,837 and fight it when you must to become a greater person. 664 00:49:35,547 --> 00:49:39,206 More and more people will be after So Rang's life. 665 00:49:39,417 --> 00:49:41,406 They will also become more persistent. 666 00:49:52,496 --> 00:49:53,757 Goodbye. 667 00:49:59,036 --> 00:50:02,675 Investigator Lee. Please arrest this man Chun Seok. 668 00:50:02,676 --> 00:50:05,397 He makes passes at a woman during the Prohibition of Marriage. 669 00:50:06,116 --> 00:50:08,147 Me? That is absurd. 670 00:50:08,147 --> 00:50:10,607 Where are you going? Let me escort you. 671 00:50:22,196 --> 00:50:25,186 Did you look into the knife I asked about? 672 00:50:25,866 --> 00:50:27,587 Are you not spending too much time here? 673 00:50:28,136 --> 00:50:31,466 I was waiting because those men might show up at this place again. 674 00:50:31,466 --> 00:50:34,106 After all, it had happened on your way to Aedaldang. 675 00:50:34,107 --> 00:50:36,866 By the way, Investigator Lee. Have you heard of this rumor? 676 00:50:37,446 --> 00:50:39,667 - What rumor? - The dead Crown Princess... 677 00:50:39,817 --> 00:50:42,306 has come back alive to this city. 678 00:50:43,116 --> 00:50:46,147 - What? - I heard it all here. 679 00:50:52,727 --> 00:50:55,116 Bring me another bottle of wine. 680 00:50:55,457 --> 00:50:58,297 Your Majesty, please stop drinking. 681 00:50:58,297 --> 00:51:00,386 Please stop drinking. 682 00:51:01,366 --> 00:51:02,996 - Goodness, Your Majesty. - Gosh. 683 00:51:03,766 --> 00:51:05,977 Chief Eunuch, I am done with this bottle. 684 00:51:05,977 --> 00:51:09,167 Get me another one at once. The flow must not stop midway. 685 00:51:13,977 --> 00:51:15,206 Me? 686 00:51:20,386 --> 00:51:23,687 Gosh, Your Majesty. That is enough. 687 00:51:23,687 --> 00:51:25,326 There is still some left. 688 00:51:25,326 --> 00:51:27,095 No, it is empty. 689 00:51:27,096 --> 00:51:28,487 Oh, here it is. 690 00:51:32,127 --> 00:51:36,326 Your Majesty. Please get a hold of yourself. 691 00:51:39,607 --> 00:51:40,797 Princess. 692 00:51:43,607 --> 00:51:45,197 The Princess is here. 693 00:51:45,676 --> 00:51:46,817 - Not again. - Princess. 694 00:51:46,817 --> 00:51:48,936 I will go see the Princess. 695 00:51:49,286 --> 00:51:51,237 - Princess. - Gosh. 696 00:51:51,446 --> 00:51:53,677 Go where? To the other world? 697 00:51:54,286 --> 00:51:55,877 Goodness. 698 00:51:56,127 --> 00:51:58,647 Should I make him drink until he falls asleep? 699 00:52:02,667 --> 00:52:04,965 Excuse me, get us some strong liquor. 700 00:52:04,966 --> 00:52:07,826 Yes. Bring me some strong liquor. 701 00:52:08,797 --> 00:52:10,305 Here. Have a glass. 702 00:52:10,306 --> 00:52:14,167 All right. I will send you off to the other world myself. 703 00:52:30,687 --> 00:52:32,616 Your Majesty. Are you all right? 704 00:52:33,627 --> 00:52:34,846 Yes. 705 00:52:36,326 --> 00:52:38,786 I have made up my mind. 706 00:52:39,297 --> 00:52:40,866 What mind? 707 00:52:40,866 --> 00:52:42,726 I will stop drinking. 708 00:52:42,837 --> 00:52:44,096 Really? 709 00:52:44,306 --> 00:52:48,076 Yes, good idea. If not, you will ruin your health. 710 00:52:48,076 --> 00:52:50,176 Listen, So Rang. I have tried to forget... 711 00:52:50,176 --> 00:52:53,147 about the Princess the last few days, but it did not work. So... 712 00:52:53,147 --> 00:52:56,846 Wait. You can only forget about someone after going through all that. 713 00:52:56,846 --> 00:52:59,386 Your Majesty. Are you going to let this pain last forever? 714 00:52:59,386 --> 00:53:01,616 Suffer hard now and get better later. 715 00:53:01,616 --> 00:53:04,027 So please let go of the Crown Princess... 716 00:53:04,027 --> 00:53:06,257 and come to your senses, Your Majesty. 717 00:53:06,257 --> 00:53:08,686 Goodness. Over there. 718 00:53:10,596 --> 00:53:12,386 I feel better. Yes, I do. 719 00:53:15,766 --> 00:53:18,757 Why do I miss you so dearly tonight, my daughter? 720 00:53:20,737 --> 00:53:22,067 Please come... 721 00:53:23,507 --> 00:53:25,237 and see me in my dreams tonight. 722 00:53:37,587 --> 00:53:40,346 The wind is telling me to go to bed. 723 00:53:54,806 --> 00:53:56,337 Gosh, my lord. 724 00:54:05,116 --> 00:54:06,377 My daughter. 725 00:54:08,156 --> 00:54:09,677 Is it you, Ja Yeon? 726 00:54:10,587 --> 00:54:13,186 Did you come because you missed me? 727 00:54:14,797 --> 00:54:16,257 My daughter. 728 00:54:18,496 --> 00:54:20,156 It has been a while, 729 00:54:21,136 --> 00:54:23,226 but you are still so beautiful. 730 00:54:32,647 --> 00:54:35,467 Ja Yeon! 731 00:54:50,567 --> 00:54:51,817 Ja Yeon. 732 00:54:53,766 --> 00:54:56,757 My daughter. No. 733 00:55:00,837 --> 00:55:02,567 Ja Yeon! 734 00:55:08,176 --> 00:55:10,987 Stop it. There are no ghosts in the world. 735 00:55:10,987 --> 00:55:13,777 Right. Even if there are ghosts, such a ghost does not exist. 736 00:55:14,187 --> 00:55:16,987 It is not like ghosts are dying to grab attention. 737 00:55:16,987 --> 00:55:18,616 Why would they show up all over the place? 738 00:55:18,727 --> 00:55:21,527 They have no reason to show up in front of people and confuse them. 739 00:55:21,527 --> 00:55:22,596 Right? 740 00:55:22,596 --> 00:55:25,096 Who is spreading such false rumors to create chaos? 741 00:55:25,096 --> 00:55:27,636 I do not sense any yin energy in Hanyang. 742 00:55:27,636 --> 00:55:29,927 It is impossible for ghosts to roam around here. 743 00:55:31,266 --> 00:55:33,266 Oh, well... 744 00:55:35,906 --> 00:55:38,766 The ghost was seen at these three spots. 745 00:55:40,076 --> 00:55:43,377 But it looks as though the ghost was standing there to be seen. 746 00:55:43,487 --> 00:55:45,487 In front of women, who are likely to spread rumors. 747 00:55:45,487 --> 00:55:46,687 Look at you. 748 00:55:46,687 --> 00:55:50,417 Nice. You actually sound like a real investigator for once. 749 00:55:52,156 --> 00:55:54,257 I think they fell for a trick. 750 00:55:54,257 --> 00:55:56,727 The people never saw the Crown Princess' face. 751 00:55:56,727 --> 00:55:58,226 She passed away seven years ago. 752 00:55:58,227 --> 00:56:00,596 They just saw someone clad in a court dress... 753 00:56:00,596 --> 00:56:02,436 and assumed it was the Crown Princess. 754 00:56:02,437 --> 00:56:05,006 - Yes, someone pretending to be her. - So Rang! 755 00:56:05,007 --> 00:56:08,397 This time, it is for sure! 756 00:56:08,676 --> 00:56:09,866 What do you mean? 757 00:56:10,477 --> 00:56:12,576 I mean, the rumors are true! 758 00:56:12,576 --> 00:56:15,276 That ghost in the court dress must really be the late Crown Princess. 759 00:56:15,277 --> 00:56:17,906 The ghost showed up at the Crown Princess' home too. 760 00:56:18,147 --> 00:56:19,716 I heard from the family's servants. 761 00:56:19,716 --> 00:56:22,516 The ghost appeared in front of her father! 762 00:56:22,516 --> 00:56:23,587 - What? - He said... 763 00:56:23,587 --> 00:56:25,286 he was certain that it was his daughter, 764 00:56:25,286 --> 00:56:27,846 from her face, height, and demeanor to everything else. 765 00:56:28,696 --> 00:56:30,965 But even her father is not sure... 766 00:56:30,966 --> 00:56:32,397 whether he saw a ghost... 767 00:56:32,397 --> 00:56:35,487 or a living person. 768 00:56:35,536 --> 00:56:37,636 This must be a ruse. 769 00:56:37,636 --> 00:56:39,507 Someone is trying to confuse the entire nation... 770 00:56:39,507 --> 00:56:41,397 to make the situation get out of hand. 771 00:56:41,877 --> 00:56:43,337 Yes, I think so too. 772 00:56:44,507 --> 00:56:47,147 The royal court's unofficial exorcist is right here. 773 00:56:47,147 --> 00:56:49,406 How dare they try to cook up such a ruse? 774 00:56:49,687 --> 00:56:53,306 This is not good. I will catch this jerk no matter what. 775 00:56:54,317 --> 00:56:55,817 You can find out who they are. 776 00:56:55,817 --> 00:56:57,447 I will beat them up to a pulp. 777 00:57:02,596 --> 00:57:04,556 But the thing is... 778 00:57:05,297 --> 00:57:08,456 Can anyone make court dresses? 779 00:57:08,996 --> 00:57:12,096 No. Court dresses are... 780 00:57:14,507 --> 00:57:16,397 The royal tailor is the only one who can make them. 781 00:57:17,576 --> 00:57:19,067 The royal tailor? 782 00:57:20,946 --> 00:57:22,436 The royal tailor... 783 00:57:24,446 --> 00:57:25,877 (Alterations, Custom Tailoring) 784 00:57:28,257 --> 00:57:29,476 Hello? 785 00:57:29,556 --> 00:57:32,116 Is Royal Tailor Kim inside? 786 00:57:36,297 --> 00:57:37,516 You may come in. 787 00:57:40,536 --> 00:57:41,765 Be careful. 788 00:57:41,766 --> 00:57:44,456 It is possible that they already bribed him. 789 00:58:03,187 --> 00:58:05,047 We are sorry to interrupt you. 790 00:58:05,727 --> 00:58:10,087 Would it be possible to get a dress made with this fabric? 791 00:58:10,397 --> 00:58:11,566 Why? 792 00:58:11,567 --> 00:58:13,987 You wish to get married, knowing marriage is prohibited? 793 00:58:15,466 --> 00:58:18,667 Well, not right now. 794 00:58:18,667 --> 00:58:20,967 But when the Prohibition of Marriage is lifted, we will get married. 795 00:58:22,406 --> 00:58:25,036 As an investigator, is it not your job to arrest such people? 796 00:58:25,406 --> 00:58:28,706 But I should get married too, once the prohibition is lifted. 797 00:58:29,216 --> 00:58:30,286 Yes. 798 00:58:30,286 --> 00:58:32,746 I have waited for seven long years, 799 00:58:32,746 --> 00:58:34,786 so I want my dress to look as glamorous as possible, honey. 800 00:58:34,786 --> 00:58:36,047 What? "Honey?" 801 00:58:37,087 --> 00:58:38,547 Yes, absolutely. 802 00:58:39,286 --> 00:58:40,846 Is that the finest fabric you have? 803 00:58:41,457 --> 00:58:42,947 You cannot use that fabric. 804 00:58:43,096 --> 00:58:45,516 It is a rare fabric that can only be used for court dresses. 805 00:58:45,727 --> 00:58:46,987 I see. 806 00:58:48,966 --> 00:58:50,297 Oh, my. 807 00:58:51,366 --> 00:58:52,726 Court dresses? 808 00:58:55,237 --> 00:58:57,967 Oh, I suppose it has been a while... 809 00:58:58,576 --> 00:59:01,346 since the last time you made a court dress. 810 00:59:01,346 --> 00:59:03,706 I think it has been about ten years. 811 00:59:03,716 --> 00:59:06,357 I hope His Majesty chooses his queen soon... 812 00:59:06,357 --> 00:59:09,306 so that I can make dresses for their wedding ceremony. 813 00:59:09,957 --> 00:59:13,217 It is my last wish. 814 00:59:16,926 --> 00:59:20,027 If you make a dress with this fabric, it will look absolutely beautiful. 815 00:59:20,466 --> 00:59:24,035 Then I suppose there is no court dress left in Joseon at the moment. 816 00:59:24,036 --> 00:59:26,697 I believe there is one. 817 00:59:26,707 --> 00:59:27,777 Where is it? 818 00:59:27,777 --> 00:59:30,806 His Majesty the King bestowed it... 819 00:59:30,806 --> 00:59:35,366 upon Lord An Ji Hyung, the father of the late Crown Princess. 820 00:59:35,377 --> 00:59:37,817 His Majesty wanted to console his father-in-law... 821 00:59:37,817 --> 00:59:39,757 who lost his daughter. 822 00:59:39,757 --> 00:59:42,047 Oh, is that so? 823 00:59:42,516 --> 00:59:47,016 I believe it has been about seven years since I last made a wedding dress. 824 00:59:49,596 --> 00:59:52,027 Then shall I put my skills to work? It has been so long. 825 00:59:52,027 --> 00:59:53,837 I do not even need to take your measurements. 826 00:59:53,837 --> 00:59:55,527 I just know. 827 00:59:56,536 --> 00:59:58,837 But you said I could not use this fabric. 828 00:59:58,837 --> 01:00:02,697 I know. But for some reason, I think it will suit you. 829 01:00:09,547 --> 01:00:12,536 We should not use the fabric that only the royal family can use. 830 01:00:14,317 --> 01:00:15,986 - Let us go. - Okay. 831 01:00:15,987 --> 01:00:18,346 We will be back once the Prohibition of Marriage is lifted. 832 01:00:24,596 --> 01:00:26,386 Will you two come back together? 833 01:00:32,806 --> 01:00:34,996 Yes, we will. 834 01:00:44,187 --> 01:00:45,806 (Alterations) 835 01:00:51,286 --> 01:00:52,547 Let us go to Bukchon. 836 01:00:52,687 --> 01:00:53,886 Sure. 837 01:01:01,073 --> 01:01:03,192 I am Investigator Lee Shin Won from the Department of Justice. 838 01:01:03,502 --> 01:01:06,863 I am a court lady who serves His Majesty. 839 01:01:07,542 --> 01:01:10,263 We have some questions regarding yesterday's incident. 840 01:01:15,182 --> 01:01:18,243 By any chance, did you cry all night? 841 01:01:20,022 --> 01:01:23,613 I keep shedding tears, like a fool. 842 01:01:28,033 --> 01:01:30,582 This must be uncomfortable for you. I am sorry we have to bring it up. 843 01:01:30,832 --> 01:01:34,522 Are you sure you saw the late Crown Princess last night? 844 01:01:36,932 --> 01:01:38,133 Do you not think... 845 01:01:38,973 --> 01:01:41,232 I would recognize my own daughter? 846 01:01:42,642 --> 01:01:44,803 But it was dark. Are you sure you were not mistaken? 847 01:01:44,883 --> 01:01:47,642 She was standing too close to me for me to be mistaken. 848 01:01:58,823 --> 01:02:00,113 Right over there. 849 01:02:02,593 --> 01:02:04,192 That well. 850 01:02:09,272 --> 01:02:12,493 When I started walking up to her to see her up close, 851 01:02:12,673 --> 01:02:15,502 she vanished like smoke. 852 01:02:22,883 --> 01:02:24,872 I know this is a lot to ask, 853 01:02:25,553 --> 01:02:29,243 but may we take a look at the belongings that she left behind? 854 01:02:41,633 --> 01:02:44,263 This is my 1st time opening this in 7 years. 855 01:02:44,473 --> 01:02:46,192 I could not even touch it... 856 01:02:46,872 --> 01:02:48,562 as I was afraid it would wear out. 857 01:03:23,042 --> 01:03:25,172 Those at the royal court are up to something. 858 01:03:25,443 --> 01:03:28,872 They are determined to catch the culprit this time. 859 01:03:42,593 --> 01:03:44,223 Do you know why... 860 01:03:44,702 --> 01:03:47,133 people fall for the same trick... 861 01:03:47,133 --> 01:03:49,363 over and over? 862 01:03:50,002 --> 01:03:53,292 They believe that they would never be deceived. That is why. 863 01:03:58,113 --> 01:04:01,903 Then they become mesmerized by the trickster's nimble hands... 864 01:04:04,852 --> 01:04:08,312 and get stabbed in the back. 865 01:04:10,993 --> 01:04:12,252 Then... 866 01:04:12,662 --> 01:04:16,522 why do you think we did not kill her when she left the palace? 867 01:04:17,193 --> 01:04:21,232 It is because there is a separate place where she must die. 868 01:04:21,232 --> 01:04:25,433 If that girl is found dead in the Crown Princess' Palace as well... 869 01:04:27,002 --> 01:04:30,033 The King, Yi Heon, 870 01:04:31,642 --> 01:04:33,973 will never recover from it. 871 01:05:15,252 --> 01:05:16,513 This sound... 872 01:05:45,383 --> 01:05:46,642 Princess... 873 01:05:48,122 --> 01:05:51,113 Do not move, Princess. No. I will go to you! 874 01:05:51,823 --> 01:05:54,482 Your Majesty! 875 01:05:58,062 --> 01:05:59,252 Princess. 876 01:06:01,372 --> 01:06:02,593 Princess. 877 01:06:03,473 --> 01:06:04,663 Princess! 878 01:06:06,642 --> 01:06:08,803 Did you see her too? 879 01:06:08,843 --> 01:06:10,782 Yes, we did. 880 01:06:10,783 --> 01:06:12,383 It was really her. Was it not? 881 01:06:12,383 --> 01:06:14,481 Yes, it was. 882 01:06:14,482 --> 01:06:16,743 Then what on earth is going on here? 883 01:06:25,662 --> 01:06:26,852 Your Majesty! 884 01:06:28,792 --> 01:06:31,223 - Princess. - Your Majesty! 885 01:06:31,403 --> 01:06:32,633 - Princess. - Your Majesty! 886 01:06:32,633 --> 01:06:34,663 Stay right there. I will go to you. 887 01:06:34,772 --> 01:06:36,093 - Princess. - Your Majesty. Please. 888 01:06:36,473 --> 01:06:37,832 Look at me. 889 01:06:38,573 --> 01:06:40,232 Look at me. Please? 890 01:07:21,713 --> 01:07:24,383 (The Forbidden Marriage) 891 01:07:24,383 --> 01:07:27,021 We need to find her before she leaves the palace. 892 01:07:27,022 --> 01:07:28,993 A thorough inspection of the court maids? 893 01:07:28,993 --> 01:07:31,862 She is getting closer to the place where she will die. 894 01:07:31,863 --> 01:07:35,522 We received orders to look for suspicious court maids whose identities are unknown. 895 01:07:35,562 --> 01:07:37,692 What is your real name? 896 01:07:37,903 --> 01:07:40,823 Your name is not your real name? What does that mean? 897 01:07:41,102 --> 01:07:44,442 Do you not think that this is a warning about So Rang? 898 01:07:44,443 --> 01:07:46,473 Are you saying they are going to go after So Rang? 899 01:07:46,473 --> 01:07:48,663 Your Majesty. 900 01:07:48,743 --> 01:07:50,942 So Rang... 901 01:07:50,943 --> 01:07:52,872 What is the reason... 902 01:07:52,943 --> 01:07:55,911 I want to stay by your side even if it means I will die? 903 01:07:55,912 --> 01:07:58,712 You must find her tonight. 904 01:08:01,752 --> 01:08:03,942 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 66377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.