All language subtitles for The.Box.2021.SPANISH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,195 --> 00:00:11,211 Tekstityksen tarjoaa: Tuhmat Tytöt. 2 00:00:11,320 --> 00:00:15,883 Suomentajat: Maisuliini ja Reetta. 3 00:03:18,383 --> 00:03:25,191 LAATIKKO 4 00:03:54,317 --> 00:03:58,192 Tiedotus henkilöille, jotka ovat tulleet noutamaan perheenjäsenensä jäänteitä. 5 00:03:58,429 --> 00:04:01,763 Teidän on toimitettava viralliset asiakirjat vainajasta. 6 00:04:02,767 --> 00:04:07,642 Emme luovuta ruumiita, joita ei ole vahvistettu asianmukaisilla asiakirjoilla. 7 00:04:51,846 --> 00:04:53,221 Seuraava. 8 00:05:02,422 --> 00:05:05,596 Tämä on isoäitini valtuutuskirja. 9 00:05:07,471 --> 00:05:09,846 Perheenjäsenen syntymätodistus? 10 00:05:15,721 --> 00:05:18,138 Suhde? - Hän on isäni. 11 00:05:30,462 --> 00:05:33,421 Tämä henkilöllisyystodistus löydettiin ruumiin mukana. 12 00:05:34,280 --> 00:05:38,155 Hänet tunnistettiin Esteban Espinoza Leyvaksi. 13 00:05:39,263 --> 00:05:40,763 Koko nimi. 14 00:05:41,721 --> 00:05:43,096 Tässä. 15 00:05:51,721 --> 00:05:54,991 Tämä tulee sinulle. Allekirjoita kaikki neljä paperia. 16 00:06:20,338 --> 00:06:23,471 Allekirjoitus ja vastaanottopäivä. 17 00:07:02,820 --> 00:07:05,437 Isoäiti, olen juuri huoneessa. 18 00:07:09,596 --> 00:07:11,858 Kyllä minulla on se. 19 00:07:14,461 --> 00:07:16,663 En minä itke. 20 00:07:18,846 --> 00:07:20,908 Sanoin, etten itke. 21 00:07:24,306 --> 00:07:26,636 Kyllä, älä ole huolissasi. 22 00:07:29,804 --> 00:07:32,500 Minäkin rakastan sinua. Huomiseen. 23 00:08:50,471 --> 00:08:51,846 Anteeksi. 24 00:08:53,388 --> 00:08:54,763 Esteban? 25 00:09:00,346 --> 00:09:01,721 Mitä? 26 00:09:02,471 --> 00:09:04,221 Esteban Leyva? 27 00:09:06,489 --> 00:09:08,570 Ei, se ei ole minun nimeni. 28 00:09:08,721 --> 00:09:10,680 Kuka sinä olet? 29 00:09:11,929 --> 00:09:13,554 Olen Hatzin. 30 00:09:15,014 --> 00:09:16,916 Hauska tavata. 31 00:09:17,096 --> 00:09:18,679 Mario Enderle. 32 00:09:20,554 --> 00:09:22,346 Olet Esteban. 33 00:09:24,096 --> 00:09:28,263 Sanoin, että se ei ole nimeni. Etkö ollut tuossa bussissa? 34 00:09:29,304 --> 00:09:31,436 He kutsuvat sinua. 35 00:09:33,179 --> 00:09:35,556 Kiirehdi, he ovat lähdössä. 36 00:11:05,392 --> 00:11:07,184 Etsin Mariota. 37 00:11:08,432 --> 00:11:10,612 Miestä joka myy takkeja. 38 00:11:14,471 --> 00:11:16,719 Hän oli täällä vähän aika sitten. 39 00:11:17,138 --> 00:11:19,935 Hän ei myy niitä, hän antaa ne pois. 40 00:11:20,905 --> 00:11:23,672 Tiedätkö mistä löydän hänet? 41 00:13:12,096 --> 00:13:13,679 Anteeksi, herra. 42 00:13:17,867 --> 00:13:20,056 Haluan vain tietää, että onko kyseessä väärinkäsitys. 43 00:13:20,157 --> 00:13:21,332 Miksi? 44 00:13:21,793 --> 00:13:23,675 Tämä ei ole minulle. 45 00:13:24,556 --> 00:13:26,827 Ole kiitollinen, että löysit hänet. 46 00:13:27,721 --> 00:13:30,044 Yleensä niin ei käy. 47 00:13:57,054 --> 00:13:58,763 Se oli virhe. 48 00:14:02,671 --> 00:14:04,046 Poika! 49 00:14:09,083 --> 00:14:10,495 Hei poika! 50 00:14:11,763 --> 00:14:13,138 Poika! 51 00:14:16,263 --> 00:14:17,971 He tekivät virheen. 52 00:14:23,186 --> 00:14:26,186 Isoäiti, en lähde mihinkään ilman isää. 53 00:14:29,863 --> 00:14:32,095 Et voi tulla, isoäiti. 54 00:14:36,221 --> 00:14:38,596 Minulla on jo paikka missä yöpyä. 55 00:14:38,763 --> 00:14:41,221 Sain heiltä huoneen ja ruokaa. 56 00:15:24,242 --> 00:15:25,784 Olen tulossa! 57 00:15:26,679 --> 00:15:29,263 Pieni hetki. - Etsin herra Mariota. 58 00:15:30,804 --> 00:15:33,429 Kulta, joku kysyy sinua! 59 00:15:42,799 --> 00:15:44,174 Sinä. 60 00:15:45,971 --> 00:15:47,554 Mitä teet täällä? 61 00:15:47,929 --> 00:15:50,350 Bussisi? - Se on jo mennyt. 62 00:15:52,388 --> 00:15:53,888 Bussi. 63 00:15:55,796 --> 00:15:57,595 Mitä sinä haluat? 64 00:16:10,554 --> 00:16:12,138 Muistan sinut. 65 00:16:12,804 --> 00:16:14,939 Enkä vain kuvasta. 66 00:16:17,471 --> 00:16:19,804 En ole etsimäsi henkilö. 67 00:16:21,346 --> 00:16:22,721 Olet hämmentynyt. 68 00:16:23,804 --> 00:16:26,013 Se en ole minä. - Tässä, herra. 69 00:16:28,804 --> 00:16:30,138 Hyvää ruokahalua. 70 00:16:34,306 --> 00:16:36,264 Kenen luona asut? 71 00:16:37,929 --> 00:16:39,692 Isoäitini. 72 00:16:42,054 --> 00:16:43,897 Kuinka hän voi? 73 00:16:46,888 --> 00:16:48,468 Hän voi hyvin. 74 00:16:50,590 --> 00:16:53,936 Hän ei voinut tulla, koska hänellä on diabetes. 75 00:16:58,304 --> 00:16:59,679 Mitä muuta? 76 00:17:00,721 --> 00:17:02,096 Käytkö koulua? 77 00:17:03,003 --> 00:17:05,385 Olen seitsemännellä luokalla. 78 00:17:07,113 --> 00:17:09,500 Melkein 8.luokalla. 79 00:17:10,588 --> 00:17:12,273 Hyvä. 80 00:17:13,179 --> 00:17:14,554 Oikein hyvä. 81 00:17:15,721 --> 00:17:18,304 Älä mokaa sitä niin kuin minä. Käy koulusi loppuun. 82 00:17:18,721 --> 00:17:19,763 Kyllä. 83 00:17:20,846 --> 00:17:22,721 Minun täytyy mennä. 84 00:17:30,073 --> 00:17:31,281 Kuule. 85 00:17:33,263 --> 00:17:35,429 Tässä on sinulle kotimatkaa varten. 86 00:17:36,471 --> 00:17:38,395 Tämä laskua varten. 87 00:17:39,429 --> 00:17:41,559 Älä hankkiudu vaikeuksiin. 88 00:18:55,143 --> 00:18:57,346 Hyvää huomenta. - Huomenta! 89 00:18:57,513 --> 00:18:59,896 Minulla on viesti herra Mariolle. 90 00:19:00,388 --> 00:19:02,763 Hän lähti juuri etsimään ihmisiä. 91 00:19:02,864 --> 00:19:06,797 Se on tärkeää. - Mene sitten tehtaalle. 92 00:19:08,013 --> 00:19:10,971 Sekö joka on kaupungin portilla? - Ei, suuri. 93 00:19:11,138 --> 00:19:13,263 Se mikä näkyy, kun saavut kaupunkiin. 94 00:19:14,138 --> 00:19:15,513 Kiitos. 95 00:19:41,641 --> 00:19:43,597 Kyllä, siinä kaikki. 96 00:19:43,698 --> 00:19:47,263 Tule takaisin ensi viikolla, niin ehkä silloin löytyy töitä. 97 00:19:47,364 --> 00:19:49,054 Kiitos hyvin paljon. 98 00:19:49,221 --> 00:19:50,804 Anteeksi. 99 00:19:51,263 --> 00:19:53,679 Mitä asiaa? - Tunnetko tämän työntekijän? 100 00:19:56,138 --> 00:19:58,138 Esteban Espinoza Leyva. 101 00:20:01,429 --> 00:20:02,721 Efrén. 102 00:20:08,713 --> 00:20:10,763 Etsitkö jotain sukulaista? 103 00:20:10,929 --> 00:20:12,013 Tule. 104 00:20:15,888 --> 00:20:17,765 Odota minua täällä. 105 00:20:33,989 --> 00:20:37,721 Hän ei ole kirjoilla täällä, ehkä hän työskentelee toisessa tehtaassa. 106 00:20:43,179 --> 00:20:45,228 Entä Mario Enderle? 107 00:21:18,679 --> 00:21:20,398 Minne olemme menossa? 108 00:21:52,260 --> 00:21:54,840 Bussi Mexico Cityyn lähtee täältä aamulla. 109 00:21:55,739 --> 00:21:57,249 Mene ulos. 110 00:22:01,168 --> 00:22:02,804 Sanoin ulos. 111 00:23:33,872 --> 00:23:36,177 Enkö minä käskenyt sinun mennä? 112 00:23:37,101 --> 00:23:38,679 Nouse ylös. 113 00:23:43,444 --> 00:23:45,202 Mitä minä sanoin sinulle? 114 00:23:47,129 --> 00:23:48,421 Täh? 115 00:23:51,380 --> 00:23:53,288 En mene takaisin. 116 00:23:57,593 --> 00:23:59,707 Olet hullu. 117 00:24:19,757 --> 00:24:21,492 Tule alas. 118 00:24:27,783 --> 00:24:29,591 Ota tuo toinen. 119 00:25:16,309 --> 00:25:19,100 Rouva, sinun on lähdettävä. 120 00:25:20,126 --> 00:25:22,418 Samoin naisen siellä takana. 121 00:25:28,488 --> 00:25:30,780 Tiedätte, että olemme sodassa! 122 00:25:32,909 --> 00:25:35,821 Olemme sodassa kiinalaisten kanssa. 123 00:25:36,429 --> 00:25:41,667 Ongelmana on, että pienillä kiinalaisilla tytöillä on pienet kädet. 124 00:25:42,201 --> 00:25:44,453 Ja he ovat helvetin nopeita. 125 00:25:44,554 --> 00:25:47,644 Mitä tapahtuu, jos he ovat meitä nopeampia? 126 00:25:48,179 --> 00:25:49,596 He vievät työmme... 127 00:25:49,763 --> 00:25:52,540 Annammeko heidän viedä työpaikkamme? 128 00:25:53,888 --> 00:25:56,937 Ottakaa paperinne valmiiksi esille. 129 00:25:57,929 --> 00:26:01,554 Hyvää huomenta naiset ja herrat. - Hyvää huomenta. 130 00:26:01,924 --> 00:26:04,710 Rouva, kuinka voitte? Mukava nähdä teitä. 131 00:26:06,026 --> 00:26:09,372 Niille, jotka eivät tiedä, niin maksamme palkan viikoittain. 132 00:26:10,596 --> 00:26:13,804 Ja olemme vastuussa kaikesta. 133 00:26:14,138 --> 00:26:18,263 Olemme vastuussa ruuastasi ja majapaikastasi. 134 00:26:18,679 --> 00:26:23,054 Ennen kuin nousette kyytiin niin annamme teille takin, ettette jäädy. 135 00:26:23,221 --> 00:26:24,346 Kiitos. 136 00:26:24,513 --> 00:26:27,179 Joten jos kaikki on valmista niin tehkää jono alkaen tästä. 137 00:26:27,781 --> 00:26:31,031 Ottakaa paperinne esiin valmiiksi. 138 00:26:31,263 --> 00:26:34,429 Sen on oltava virallinen henkilökortti. 139 00:26:35,075 --> 00:26:37,013 Tulkaa tänne jonossa. 140 00:26:37,971 --> 00:26:39,388 Hyvä. 141 00:27:17,751 --> 00:27:20,359 Kauanko olet työskennellyt Marion kanssa? 142 00:27:23,942 --> 00:27:26,010 Jonkin aikaa. 143 00:27:28,549 --> 00:27:32,250 Jos häntä ei olisi ollut, äitini olisi kuollut. 144 00:27:32,888 --> 00:27:37,304 Äitini suolisto oli aivan sekaisin. Mario auttoi viemään hänet sairaalaan. 145 00:27:45,763 --> 00:27:48,020 Hänhän ei ole syntynyt täällä, vai kuinka? 146 00:27:52,418 --> 00:27:54,205 On toki. 147 00:27:55,013 --> 00:27:59,386 Hän kertoi syntyneensä Chihuahuassa. Sanoiko hän sinulle jotain muuta? 148 00:28:04,060 --> 00:28:06,304 Mennään, sinun vuorosi. 149 00:29:29,114 --> 00:29:31,427 Isoäiti, he sanoivat, että hän kyllä tulee tänne, 150 00:29:31,528 --> 00:29:33,914 koska hänen henkilökorttinsa on täällä. 151 00:29:36,656 --> 00:29:39,559 Palaan takaisin, kun he sulkevat kuopan. 152 00:29:42,348 --> 00:29:44,913 Sitäpaitsi sain töitä. 153 00:29:52,466 --> 00:29:55,384 Etsin ihmisiä töihin tehtaaseen. 154 00:30:05,770 --> 00:30:10,267 Tärkeintä tässä työssä on tietää, että jokaisessa on omat ongelmansa. 155 00:30:15,965 --> 00:30:18,311 On niitä jotka kaipaavat kotiaan. 156 00:30:18,638 --> 00:30:22,113 He työskentelevät hitaasti ja palaavat kotiin nopeasti. 157 00:30:26,984 --> 00:30:31,020 Sitten ovat ystävälliset. Heillä on aina krapula. 158 00:30:36,241 --> 00:30:40,605 Sitten on niitä jotka työskentelevät kovasti, - 159 00:30:41,179 --> 00:30:43,804 mutta he sairastuvat ensimmäisinä. 160 00:30:44,846 --> 00:30:46,984 Siksi meitä tarvitaan. 161 00:30:48,013 --> 00:30:50,971 Selvitämme kuka on kuka. 162 00:31:10,263 --> 00:31:11,763 Francisca Mendoza. 163 00:31:12,491 --> 00:31:14,279 Anna hänelle takki. 164 00:31:18,556 --> 00:31:20,620 Ramiro Quezada. Mene kyytiin. 165 00:31:22,405 --> 00:31:24,444 Edmundo Gonzales. 166 00:31:26,918 --> 00:31:29,804 Epigmenio Manriquez. - He kutsuvat minua Chuchoksi. 167 00:31:29,971 --> 00:31:32,221 Miten jalkasi laita, Chucho? 168 00:31:32,388 --> 00:31:34,752 Emme voi maksaa sinulle täyttä palkkaa. 169 00:31:35,304 --> 00:31:38,096 Käykö jos maksamme puolet? 170 00:31:39,263 --> 00:31:42,343 Se oli vitsi. Mene sisään. Anna hänelle takki. 171 00:31:43,221 --> 00:31:46,888 Emme syrji ketään. Töitä on kaikille. 172 00:31:47,054 --> 00:31:49,231 Jopa rumille, kuten tämä mies tässä. 173 00:31:50,513 --> 00:31:52,421 Antonio Bastillos. 174 00:31:54,046 --> 00:31:55,585 Laura Morales. 175 00:31:56,578 --> 00:31:58,596 Saammeko palkkaa, kun saavumme? 176 00:31:59,638 --> 00:32:01,137 En tiedä. 177 00:32:02,059 --> 00:32:05,161 Jesus Enrique Fierro? Mene sisään. 178 00:32:08,013 --> 00:32:10,513 Menkää ovesta yksi kerrallaan. 179 00:32:21,388 --> 00:32:23,447 Menkää sisään yksi kerrallaan. 180 00:32:37,294 --> 00:32:41,150 Autatko hieman? Ota tuo muistivihko. 181 00:32:45,968 --> 00:32:50,388 Viimeiselle sivulle kirjaan montako työntekijää olen palkannut tällä viikolla. 182 00:32:54,603 --> 00:32:57,923 Uusi tehdas pyytää 1500 ihmistä. 183 00:33:00,698 --> 00:33:03,252 Kauanko luulet siihen menevän? 184 00:33:08,820 --> 00:33:10,869 24 viikkoa. 185 00:33:13,888 --> 00:33:15,929 24-25 viikon välillä. 186 00:33:20,351 --> 00:33:22,067 Puoli vuotta. 187 00:33:33,353 --> 00:33:35,296 Mistä on kyse? 188 00:33:45,388 --> 00:33:46,429 Hei. 189 00:33:47,138 --> 00:33:50,673 Hän sanoi, että sinä kirjaat kaiken ylös, koska olet käynyt kouluja. 190 00:34:01,013 --> 00:34:02,679 Oletko naimisissa? 191 00:34:03,804 --> 00:34:05,554 Missä miehesi on? 192 00:34:08,096 --> 00:34:09,846 Onko teillä lapsia? - Kyllä. 193 00:34:10,513 --> 00:34:13,388 He voivat tulla vierailemaan luonasi, jos haluat. 194 00:34:15,596 --> 00:34:18,596 Mikä sinun nimesi on? - Alma Ruiz Carrasco Jurado. 195 00:34:27,804 --> 00:34:30,888 Allekirjoitit 12 tunnin sopimuksen kuten muutkin. 196 00:34:35,471 --> 00:34:37,929 Mutta lain mukaan kahden tunnin tauosta maksetaan. 197 00:34:38,096 --> 00:34:41,263 Et laske sitä. Teemme töitä 14 tuntia, emme 12:sta. 198 00:34:41,429 --> 00:34:44,804 Nuo kaksi tuntia on kompensaatioita siitä, kun et ole saanut työtä valmiiksi ajoissa. 199 00:34:44,971 --> 00:34:45,971 Mutta olen. 200 00:34:48,054 --> 00:34:51,846 Joudumme myös tekemään asioita joita ei mainita sopimuksessa. 201 00:34:52,179 --> 00:34:54,888 Olen pahoillani. Ne on myös kompensaatioita. 202 00:34:58,413 --> 00:35:01,346 Viivettä ompelulinjalla neljä. 203 00:35:02,138 --> 00:35:04,304 Viivettä ompelulinjalla neljä. 204 00:35:04,471 --> 00:35:07,100 Hei Julio. - Hei Mario. 205 00:35:10,554 --> 00:35:11,804 Hei. 206 00:35:16,096 --> 00:35:17,179 Hei. 207 00:35:17,346 --> 00:35:20,804 Miksette kertoneet meille, että maksamme matkastamme tänne? 208 00:35:22,471 --> 00:35:23,513 Mitä? 209 00:35:23,679 --> 00:35:26,494 Vähensitte palkastamme matkamme tänne. 210 00:35:31,221 --> 00:35:32,763 Etkö tiennyt? 211 00:35:37,763 --> 00:35:39,619 Olet liian rehellinen. 212 00:35:41,513 --> 00:35:44,304 Tässä työssä ei saa paljastaa liikaa. 213 00:35:46,471 --> 00:35:48,238 Etkö koskaan valehtele? 214 00:35:49,971 --> 00:35:52,554 Joskus kerron tarinoita isoäidilleni. 215 00:35:54,596 --> 00:35:56,287 Kerro minulle valhe. 216 00:35:56,388 --> 00:35:58,356 Valhe? - Niin. 217 00:36:00,346 --> 00:36:02,171 Valehtele minulle. 218 00:36:05,471 --> 00:36:07,692 Nimeni on Manuel Sanchez. 219 00:36:11,096 --> 00:36:13,552 Tuo ei ole vale, se on paskapuhetta. 220 00:36:14,888 --> 00:36:16,346 Mene taakse. 221 00:36:49,676 --> 00:36:51,513 Mitä nyt Mario? 222 00:36:54,346 --> 00:36:58,138 Neljä tuomaasi ihmistä lähti yhden päivän jälkeen. 223 00:36:59,596 --> 00:37:02,096 He eivät kestäneet 48 tuntia. 224 00:37:03,638 --> 00:37:05,809 34 kaikkiaan. 225 00:37:15,971 --> 00:37:19,596 Kaksi noista miehistä saapui perjantaina, ei maanantaina. 226 00:37:21,096 --> 00:37:23,346 He olivat täällä koko viikonlopun. 227 00:37:24,814 --> 00:37:27,080 Se on enemmän kuin 48 tuntia. 228 00:37:28,554 --> 00:37:30,179 Oletko varma? 229 00:37:31,884 --> 00:37:34,189 Tiedätkö heidän nimensä? 230 00:37:49,939 --> 00:37:51,862 Hän on oikeassa. 231 00:37:58,513 --> 00:38:01,992 Tässä sinulle viikon työstä. - Kiitos. 232 00:38:14,513 --> 00:38:15,846 Herra? 233 00:38:17,388 --> 00:38:19,971 Palaan huomenna takaisin Mexico Cityyn. 234 00:38:20,846 --> 00:38:22,596 En viihdy täällä. 235 00:38:23,763 --> 00:38:25,471 Halusin kertoa sen sinulle. 236 00:38:40,596 --> 00:38:42,020 Valehtelin. 237 00:38:43,924 --> 00:38:45,466 Se oli vitsi. 238 00:38:46,388 --> 00:38:48,596 Vittu sinun kanssasi. Se meni täydestä. 239 00:38:49,179 --> 00:38:50,388 Hyvä. 240 00:40:05,418 --> 00:40:06,960 Parempi, eikö? 241 00:40:07,471 --> 00:40:09,763 Sinulla on mukavampaa täällä. 242 00:40:25,910 --> 00:40:27,552 Vitun Poncho. 243 00:40:32,596 --> 00:40:35,066 Minulla ei ole aikaa sinulle. 244 00:40:35,388 --> 00:40:38,846 Kuinka arvokasta aikasi on? - Arvokkaampaa kuin pallisi. 245 00:40:39,013 --> 00:40:41,388 Hieman kunnioitusta, sinä tulit ulos niistä. 246 00:40:42,971 --> 00:40:45,221 Mitä kuuluu? 247 00:40:45,903 --> 00:40:47,453 Hei Richie. 248 00:40:47,554 --> 00:40:50,096 Kunhan paiskin töitä siinä kaikki. 249 00:40:50,263 --> 00:40:52,638 Onnittelut. - Kiitos. 250 00:40:52,971 --> 00:40:55,554 Tämä on hiton hieno. - Niin on. 251 00:40:56,388 --> 00:40:58,054 Milloin koneet saapuvat? 252 00:40:58,221 --> 00:41:00,687 Ensimmäiset 14.päivä. - Tätä kuutako? 253 00:41:00,788 --> 00:41:03,679 Niin, koko paikka toimii kahden kuukauden sisällä. 254 00:41:03,780 --> 00:41:06,429 Mahtavaa. - Kyllä. 255 00:41:07,513 --> 00:41:10,804 Se on hyvä alku. Tuon sinulle kolme bussilastillista ihmisiä. 256 00:41:10,971 --> 00:41:12,888 Erikoishintaan. Ei lisäkuluja. 257 00:41:13,054 --> 00:41:15,015 Todellako? - Kyllä. 258 00:41:15,598 --> 00:41:17,216 Sovittu. 259 00:41:19,888 --> 00:41:22,085 Tämä paikka on valtava. 260 00:41:43,929 --> 00:41:46,570 Oletko aina työskennellyt tehtaalla? 261 00:41:47,763 --> 00:41:48,846 Kyllä. 262 00:41:50,346 --> 00:41:52,143 Työskentelin... 263 00:41:52,846 --> 00:41:55,763 työnjohtajana jonkin aikaa, mutta siitä maksettiin huonosti. 264 00:42:01,179 --> 00:42:03,888 Sitten käytin tilaisuutta hyväkseni. 265 00:42:17,054 --> 00:42:19,656 Meillä tulee olemaan oma tehdas. 266 00:42:21,679 --> 00:42:23,429 Minulla on varasto. 267 00:42:26,013 --> 00:42:28,463 Meidän ei tarvitse enää matkustella. 268 00:42:30,971 --> 00:42:32,760 Mitä mieltä olet? 269 00:43:09,388 --> 00:43:12,229 Ompelukoneet menevät tänne. 270 00:43:22,346 --> 00:43:24,596 Ja tuolla on silitysalue. 271 00:43:50,846 --> 00:43:52,541 Onko tuo se? 272 00:43:58,971 --> 00:44:00,653 On se. 273 00:45:05,596 --> 00:45:07,179 Laita tankki täyteen. 274 00:45:18,721 --> 00:45:19,971 Herra. 275 00:45:22,179 --> 00:45:24,388 Voitko auttaa minua viemään äitini vessaan? 276 00:45:24,554 --> 00:45:26,971 Hän kaatui. En tiedä mikä häntä vaivaa. 277 00:45:27,138 --> 00:45:28,971 Hän on tuolla takana. 278 00:45:44,046 --> 00:45:45,552 Avain! 279 00:46:01,263 --> 00:46:04,656 Avaa tuo laatikko ja laita se nojaamaan seinää vasten. 280 00:46:37,557 --> 00:46:40,331 Älä mene bensa-aseman lähettyville. 281 00:46:41,283 --> 00:46:43,887 Jätä se kaupungin portin lähelle. 282 00:46:49,804 --> 00:46:52,679 Myymme myymälässä vaatteita ja leluja lapsille. 283 00:46:52,846 --> 00:46:56,554 Mutta myös kaula- ja korvakoruja. Pistäydy niin voin antaa joitakin. 284 00:46:56,721 --> 00:46:58,995 Kiitos. Mistä hankitte ne? 285 00:46:59,096 --> 00:47:01,929 Amerikasta. Mario vie minut sinne ostamaan niitä. 286 00:47:02,096 --> 00:47:04,518 Eikö niin, kulta? - Mitä? 287 00:47:04,619 --> 00:47:08,138 Etkö viekin minut Amerikkaan hankkimaan tavaroita liikkeeseen? 288 00:47:08,304 --> 00:47:12,638 Kyllä ne tulevat kiinasta, mutta valmistamme ne täällä tehtaallamme. 289 00:47:12,739 --> 00:47:16,221 Teemme vaatteita ja jopa leluja. Kauniimpia ja halvempia. 290 00:47:16,763 --> 00:47:19,929 Haluatko pihvisi kypsänä vai puolikypsänä? 291 00:47:20,030 --> 00:47:22,513 Kypsänä. - Samoinko sinulle? 292 00:47:24,596 --> 00:47:27,429 Olkaa tarkkana, koska tämä on totta. 293 00:47:27,596 --> 00:47:31,174 Tiedätte kaikki, että tutkimukset ovat osoittaneet 294 00:47:31,275 --> 00:47:34,599 naisten olevan älykkäämpiä kuin miehien. 295 00:47:35,304 --> 00:47:38,471 Mutta arvatkaa milloin naiset menettävät kaiken järkensä. 296 00:47:38,572 --> 00:47:41,556 Kun he sulkevat miehensä arkun. 297 00:48:13,096 --> 00:48:14,554 Tule tänne. 298 00:48:18,304 --> 00:48:19,846 Ei tänne. 299 00:48:20,554 --> 00:48:22,522 Haluan, että tulet tänne! 300 00:48:23,513 --> 00:48:26,929 Etkö ole tyytyväinen täällä? Hermostutatko ihmisiä tahallasi? 301 00:48:28,304 --> 00:48:31,096 Saat viikkopalkkaa, et tuntipalkkaa. 302 00:48:31,263 --> 00:48:35,096 Saat ruokaa ja yöpymispaikan. Älä aiheuta ongelmia. 303 00:48:35,804 --> 00:48:39,346 Allekirjoitit sopimuksen, eikö? 304 00:48:40,096 --> 00:48:44,429 Allekirjoitit sen! Ole onnellinen siitä mitä sinulla on. 305 00:48:44,888 --> 00:48:47,408 Palaa nyt takaisin töihisi! 306 00:50:29,596 --> 00:50:31,429 Viekää se autolle. 307 00:52:23,513 --> 00:52:24,888 Kuka se on? 308 00:52:25,346 --> 00:52:27,138 On parempi ettei tiedä. 309 00:54:02,057 --> 00:54:04,554 Tiedätte, että olemme sodassa! 310 00:54:04,870 --> 00:54:07,263 Tiedättekö keiden kanssa olemme sodassa? 311 00:54:07,565 --> 00:54:09,513 Vitun kiinalaisten. 312 00:54:09,922 --> 00:54:14,388 Ongelmana on, että pienillä kiinalaisilla tytöillä on pienet kädet. 313 00:54:14,554 --> 00:54:16,643 Ja he ovat helvetin nopeita. 314 00:54:16,804 --> 00:54:19,471 Mitä tapahtuu, jos he ovat meitä nopeampia? 315 00:54:19,804 --> 00:54:23,725 He vievät työmme. - Annammeko heidän viedä työpaikkamme? 316 00:54:24,263 --> 00:54:26,460 Toitteko henkilöpaperit? 317 00:54:26,785 --> 00:54:28,410 Tule tänne. 318 00:54:30,638 --> 00:54:32,179 Mene tuonne. 319 00:54:33,638 --> 00:54:35,138 Menkää tuonne. 320 00:55:03,945 --> 00:55:07,266 On ihmisiä jotka eivät anna sinun auttaa heitä. 321 00:55:08,638 --> 00:55:11,330 Älä tunne syyllisyyttä. Se ei ole sen arvoista. 322 00:55:14,513 --> 00:55:16,734 Unohda sellaiset ajatukset. 323 00:57:27,143 --> 00:57:29,013 Viikon palkkasi. - Kiitos. 324 00:57:30,439 --> 00:57:31,939 Mennään. 325 00:57:33,721 --> 00:57:37,638 Jään odottamaan takkeja. Ne eivät ole vielä saapuneet. 326 00:57:38,711 --> 00:57:41,023 Selvä. Haen sinut myöhemmin. 327 00:58:05,770 --> 00:58:07,140 Hei. 328 00:58:07,596 --> 00:58:10,721 Hei. - Hei. Kuka tuo nainen oli? 329 00:58:10,888 --> 00:58:12,013 Hän on... 330 00:58:12,221 --> 00:58:15,346 Hän on täällä työskentelevän tytön äiti. 331 00:58:15,989 --> 00:58:17,931 Mutta tyttö on kadonnut. 332 00:58:32,846 --> 00:58:38,252 Nämä ovat ensimmäiset kuvat alueesta, josta ihmisen luita ja kalloja löydettiin. 333 00:58:38,353 --> 00:58:40,263 Vähintään 50 ihmisen jäännökset.. 334 00:58:40,429 --> 00:58:44,138 Olemme kauhuissamme viimeaikaisista löydöistä. 335 00:58:44,423 --> 00:58:46,554 Toivomme, etteivät he ole täällä. 336 00:58:46,721 --> 00:58:51,652 Linda, kuten tusina muitakin naista etsivät alueelta vihjeitä. 337 00:58:51,763 --> 00:58:53,346 Olemme kyllästyneitä tilanteeseen. 338 00:58:53,513 --> 00:58:57,679 Haluamme löytää ihmisiä, jotka ovat elossa, eivät kuolleita. 339 00:58:58,013 --> 00:59:01,596 Viranomaisten epäpätevyys tapauksessa on hyvin selvä... 340 00:59:01,763 --> 00:59:02,763 Mennään. 341 00:59:02,929 --> 00:59:04,846 kaivausten alusta lähtien 342 00:59:05,013 --> 00:59:09,388 kun kadonneiden omaisten kanssa tehtyjä sopimuksia ei kunnioitettu. 343 00:59:09,554 --> 00:59:14,554 Emme etsi vain lapsiamme. Etsimme jokaista kadonnutta. 344 01:01:28,975 --> 01:01:30,843 Herra Chucho. 345 01:01:31,626 --> 01:01:34,815 Muistatko minut? Toin sinut tänne. 346 01:01:35,661 --> 01:01:39,471 Etsin tyttöä, joka tuli tänne kanssasi. Laura Morales. 347 01:01:41,431 --> 01:01:43,411 Valkoinen iho. 348 01:01:45,365 --> 01:01:47,138 En ole nähnyt häntä. 349 01:01:47,304 --> 01:01:50,513 Olet kotoisin samasta kaupungista kuin hän. - En ole nähnyt häntä. 350 01:02:29,804 --> 01:02:32,010 Oletteko Laura Moralesin äiti? 351 01:02:34,726 --> 01:02:37,853 Lopeta tyttäresi etsiminen, hän on kuollut. 352 01:02:49,429 --> 01:02:50,513 Hatzin! 353 01:02:55,846 --> 01:02:58,888 Haetko jarrunesteen takapenkin alta? 354 01:03:08,560 --> 01:03:10,744 Kuinka isoäitisi voi? 355 01:03:11,388 --> 01:03:12,929 En tiedä. 356 01:03:13,473 --> 01:03:15,588 En ole puhunut hänen kanssaan. 357 01:03:16,931 --> 01:03:19,103 Älä laiminlyö häntä. 358 01:03:20,848 --> 01:03:22,804 Isäni kuoli nuorena. 359 01:03:25,263 --> 01:03:27,096 Tuskin muistan häntä. 360 01:03:29,142 --> 01:03:32,623 Muistan vain hänen hienon moottoripyöränsä. 361 01:03:35,138 --> 01:03:37,426 Mutta tuskin edes tunsin häntä. 362 01:03:39,517 --> 01:03:41,527 Sama juttu kuin sinulla. 363 01:03:46,596 --> 01:03:49,311 Työskentelet kuin aasi koko elämäsi. 364 01:03:50,138 --> 01:03:53,165 Loppujen lopuksi perhe on kaikki mitä sinulla on. 365 01:04:05,105 --> 01:04:07,804 Mitä teit eilen Las Mariasissa? 366 01:04:13,263 --> 01:04:15,250 Olit siellä, eikö? 367 01:04:22,138 --> 01:04:24,471 Ethän pettäisi minua? 368 01:04:46,554 --> 01:04:49,679 Johtaja, kuten näet niin meistä ei kukaan tiedä mitään siitä. 369 01:04:49,846 --> 01:04:52,929 Ettekö mitään? - Emme ole kuulleet mitään. 370 01:04:53,096 --> 01:04:54,554 Päivää. - Päivää. 371 01:04:54,721 --> 01:04:55,721 Mitä tapahtui? 372 01:04:55,888 --> 01:04:59,429 Kadonneen tytön äidille soitettiin, että tytär on kuollut. 373 01:04:59,596 --> 01:05:01,763 Hitto. - Tiedätkö sinä siitä mitään? 374 01:05:01,929 --> 01:05:03,929 En, en tiennyt aiemmin koko asiasta. 375 01:05:04,096 --> 01:05:07,013 He alkavat tutkia sitä nyt. 376 01:05:09,638 --> 01:05:12,296 Samanlainen tapaus kun viime kuussa. - Aivan. 377 01:05:13,721 --> 01:05:15,773 Vitun huumekauppiaat. 378 01:05:16,304 --> 01:05:20,043 Tulemme vielä myöhemmin takaisin. - Selvä. 379 01:05:20,763 --> 01:05:22,179 Mennään. 380 01:05:44,388 --> 01:05:46,578 Ilmoittakaa kun he palaavat. 381 01:05:58,724 --> 01:06:01,135 Mistä olet kotoisin, veli? 382 01:06:01,880 --> 01:06:04,755 Olen kotoisin Chihuahuasta. - Chihuahuasta. 383 01:06:07,846 --> 01:06:12,361 Onko siellä mukava asua? - Joo, se on siistiä. 384 01:06:18,000 --> 01:06:19,596 Annatko suolan? 385 01:06:55,975 --> 01:06:58,267 Minäkin muistan sinut. 386 01:07:02,294 --> 01:07:04,648 Kuinka kusit päälleni. 387 01:07:19,088 --> 01:07:21,163 Mutta kukaan ei saa tietää siitä. 388 01:08:34,530 --> 01:08:36,445 Mitä sinulla on siellä? 389 01:08:38,255 --> 01:08:41,263 Kiitos, kulta. - Ole hyvä rakkaani. 390 01:08:45,138 --> 01:08:46,596 Tortillat. 391 01:08:49,971 --> 01:08:53,408 Mikä sotku. Toisitko rätin? 392 01:09:36,179 --> 01:09:39,182 Et ollut paikalla, kun äitini kuoli. 393 01:09:49,013 --> 01:09:50,554 Olen pahoillani. 394 01:09:54,429 --> 01:09:56,304 En petä sinua enää. 395 01:09:57,888 --> 01:09:59,429 Usko minua. 396 01:11:15,601 --> 01:11:17,763 Se on noin 1500 metriä. 397 01:11:18,429 --> 01:11:20,096 1500 metriä? 398 01:11:24,638 --> 01:11:26,804 Se tulee kalliiksi. 399 01:11:26,971 --> 01:11:31,138 Oletko varma, että se on 1500 metriä? - Kyllä, se on ympärysmitta. 400 01:11:32,304 --> 01:11:33,888 Varmistetaan asia. 401 01:11:56,221 --> 01:11:59,013 He sanoivat, että aidasta tulee 1500 metrinen. 402 01:12:03,221 --> 01:12:04,908 Mielestäni se on vähemmän. 403 01:12:07,546 --> 01:12:09,791 Tarkistan asian Richieltä. 404 01:12:58,721 --> 01:13:00,179 Kosketa sitä. 405 01:13:02,304 --> 01:13:03,554 Näin. 406 01:13:12,179 --> 01:13:13,429 Ota. 407 01:13:16,306 --> 01:13:17,806 Se on sinun. 408 01:13:36,221 --> 01:13:37,911 Rauhoitu. 409 01:13:39,849 --> 01:13:41,192 Rauhoitu. 410 01:14:48,138 --> 01:14:50,179 Tuossa, nauttikaa. 411 01:14:52,656 --> 01:14:55,304 Herra, saisinko laskuni? - Tietysti. 412 01:14:55,513 --> 01:14:56,929 Kiitos. 413 01:14:57,476 --> 01:15:01,551 Saisinko siitä myös kuitin? - Toki. 414 01:15:18,179 --> 01:15:23,650 TAPAMME LOPUTKIN PERHEESTÄSI, JOS VIELÄ MENET POLIISILLE. 415 01:16:32,263 --> 01:16:34,888 Ota leka ja lyö tähän. 416 01:16:42,054 --> 01:16:43,596 Toisin päin. 417 01:17:08,846 --> 01:17:10,721 Mitä poliisi halusi? 418 01:17:12,096 --> 01:17:13,971 Mitä luulet? 419 01:18:18,096 --> 01:18:19,471 Isoäiti. 420 01:18:21,844 --> 01:18:25,060 Haluan, että tiedät minun ajattelevan sinua joka päivä. 421 01:18:26,054 --> 01:18:27,807 Rakastan sinua hyvin paljon. 422 01:21:08,929 --> 01:21:10,138 Hatzin! 423 01:21:12,638 --> 01:21:13,971 Tule. 424 01:21:20,054 --> 01:21:21,721 Katso siskoasi. 425 01:21:23,221 --> 01:21:24,804 Pitele häntä. 426 01:21:25,504 --> 01:21:26,962 Pitele nyt! 427 01:21:28,698 --> 01:21:30,558 Varovasti pään kanssa. 428 01:22:27,200 --> 01:22:29,216 Oletko idiootti? 429 01:22:31,918 --> 01:22:34,047 Oletko hullu? 430 01:22:55,586 --> 01:22:56,919 Hatzin! 431 01:22:58,473 --> 01:23:00,766 Minne luulet olevasi menossa? 432 01:23:01,419 --> 01:23:03,891 Sinä kuolet, typerys! 433 01:25:06,138 --> 01:25:07,263 Poika? 434 01:25:08,054 --> 01:25:09,346 Poika! 435 01:25:18,307 --> 01:25:19,432 Ruben! 436 01:25:19,929 --> 01:25:20,971 Ruben! 437 01:26:16,718 --> 01:26:18,880 Eli kyse ei ollut virheestä. 438 01:26:20,979 --> 01:26:23,521 Kuitin allekirjoitus tähän, kiitos. 439 01:27:18,763 --> 01:27:24,688 LAATIKKO 440 01:27:24,857 --> 01:27:29,154 Tekstityksen tarjosi: Tuhmat Tytöt 29057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.