Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,701 --> 00:00:44,695
DE LEEUW IN WINTER
2
00:00:44,890 --> 00:00:48,886
Aangepast door HighLevel
3
00:02:51,541 --> 00:02:54,974
Val me aan.
4
00:03:25,750 --> 00:03:30,217
Je begint het te leren, Johnny.
- Meent u dat, vader?
5
00:03:30,426 --> 00:03:33,222
Vooruit, ga maar oefenen.
6
00:04:02,917 --> 00:04:07,668
Hij zal een goede koning worden.
Hij zal er klaar voor zijn.
7
00:04:07,873 --> 00:04:11,623
Vooruit, m'n zoon.
8
00:04:12,588 --> 00:04:19,181
Zul je vanuit de hemel kijken
wie er op je troon zit, Henry?
9
00:04:19,382 --> 00:04:21,974
Ik moet het weten voor ik sterf.
10
00:04:22,180 --> 00:04:26,215
Er is een legende over koning Lear
met wie ik veel gemeen heb.
11
00:04:26,416 --> 00:04:31,724
We hebben allebei een koninkrijk
en drie kinderen en zijn oud.
12
00:04:31,931 --> 00:04:35,159
Maar hij deelde z'n rijk in drie�n.
Dat kan ik niet.
13
00:04:35,368 --> 00:04:38,482
Ik heb een imperium geschapen
en dat moet blijven.
14
00:04:38,685 --> 00:04:44,438
Groot-Brittanni� en half Frankrijk,
en na mij komt John.
15
00:04:52,712 --> 00:04:57,259
Ik ga je verliezen, h� Henry?
- Alais.
16
00:04:57,468 --> 00:05:02,015
Ik heb gravinnen, melkmeiden
en courtisanes gekend...
17
00:05:02,224 --> 00:05:07,293
novices, hoeren, zigeunerinnen,
oude wijven en kleine jongens.
18
00:05:07,499 --> 00:05:12,684
Maar in Gods westerse wereld
vond ik alleen jou om lief te hebben.
19
00:05:14,053 --> 00:05:16,929
En Rosemund?
- Zij is dood.
20
00:05:18,629 --> 00:05:23,335
En Eleonor?
- De nieuwe Medusa, m'n brave vrouw.
21
00:05:23,545 --> 00:05:27,329
Hoe is het met je koningin?
- Half verrot, neem ik aan.
22
00:05:27,541 --> 00:05:32,735
Wees niet jaloers op die heks.
Van haar hou ik niet.
23
00:05:32,936 --> 00:05:36,687
Hoeveel mannen gooien
hun vrouw in een kerker?
24
00:05:36,893 --> 00:05:43,156
Ik hou haar niet tien jaar gevangen
uit hartstocht.
25
00:05:44,386 --> 00:05:48,058
Dat is kapitein Marshal. William.
26
00:05:49,501 --> 00:05:54,366
We vieren Kerstmis in Chinon. Ik heb
de koning van Frankrijk uitgenodigd.
27
00:05:54,577 --> 00:05:58,725
Richard en Geoffrey moeten ook
komen. Ga m'n zoons halen.
28
00:05:58,933 --> 00:06:03,002
En de koningin in Zuid-Brittanni�.
- En als ze weigert?
29
00:06:03,209 --> 00:06:07,898
Eleonor? Dit zal ze
voor geen goud willen missen.
30
00:07:11,468 --> 00:07:13,616
Richard.
31
00:07:22,198 --> 00:07:25,154
Hallo, Richard.
32
00:08:35,313 --> 00:08:38,620
Voorwaarts.
33
00:08:56,454 --> 00:08:58,541
Naar rechts mannen
34
00:09:13,538 --> 00:09:16,096
Voorwaarts.
35
00:10:01,495 --> 00:10:03,768
Geoffrey.
36
00:10:10,407 --> 00:10:13,794
Vader wil me spreken.
37
00:10:38,542 --> 00:10:41,293
Uwe majesteit.
38
00:10:42,698 --> 00:10:47,563
Komt er een kerstviering?
- Ja, vrouwe.
39
00:10:47,774 --> 00:10:50,729
Waar?
- Chinon.
40
00:11:55,513 --> 00:11:59,344
En als ik nu eens niet doe
wat me gezegd wordt?
41
00:11:59,550 --> 00:12:03,937
Het wordt een rotdag. Als je me nu al
kwaad maakt, hou ik het niet vol.
42
00:12:04,145 --> 00:12:10,534
Jawel. Je bent als zo'n steen
in Stonehenge. Niets krijgt jou omver.
43
00:12:14,456 --> 00:12:18,571
Deze Kerstmis heb ik al m'n vijanden
om me heen.
44
00:12:18,772 --> 00:12:22,239
Je hebt er meer dan je denkt.
- Ben jij er een van?
45
00:12:22,449 --> 00:12:25,524
Is m'n wilg een giftige eik geworden?
46
00:12:25,926 --> 00:12:31,359
Hoeveel last kan ik je nou bezorgen?
- Niet veel.
47
00:12:32,760 --> 00:12:37,113
Ik kan je plan verraden
om Richard te onterven.
48
00:12:37,316 --> 00:12:41,783
Dat weet Eleonor. Ze weet ook dat de
jonge Henry deze zomer is gestorven.
49
00:12:41,992 --> 00:12:47,015
Ze weet dat ik John op de troon wil
en ik weet dat zij Richard wil.
50
00:12:47,227 --> 00:12:50,216
Ik kan de jouwe niet zijn
als ik met je zoon trouw.
51
00:12:50,424 --> 00:12:54,459
Johnny zou het niet erg vinden.
- Ik mag jouw Johnny niet.
52
00:12:54,660 --> 00:12:59,627
Hij heeft pukkels en stinkt naar mest.
- Als je 16 bent, heb je pukkels.
53
00:12:59,736 --> 00:13:02,372
Hij zou een bad kunnen nemen.
54
00:13:02,973 --> 00:13:07,898
Zo erg is 't niet om koningin te zijn.
Niet iedereen zou om je huilen.
55
00:13:08,208 --> 00:13:13,153
En jij?
- Ik weet het niet. Waarschijnlijk.
56
00:13:13,363 --> 00:13:19,428
Ik wil je niet kwijt. Kun je me niet
verstoppen? Dan verdwijn ik gewoon.
57
00:13:19,838 --> 00:13:26,021
Je broer Philippe is nu koning.
Hij zal je bruidsschat terug willen.
58
00:13:26,232 --> 00:13:29,107
Toen ik je nam voor je bruidsschat,
was je zeven.
59
00:13:29,309 --> 00:13:33,742
Te grote knie�n en te grote ogen,
verder niets.
60
00:13:33,945 --> 00:13:37,020
Hoe had ik het kunnen weten?
61
00:13:41,558 --> 00:13:46,105
Wat is er, jongen?
- Niets.
62
00:14:06,096 --> 00:14:09,529
Geoff.
- Johnny.
63
00:14:09,733 --> 00:14:12,449
Is dat voor mij?
Ik ben dol op Kerstmis.
64
00:14:18,665 --> 00:14:22,893
Geef Philippe dan m'n bruidsschat
terug. Zoveel is het niet.
65
00:14:23,101 --> 00:14:26,976
Nee. Vexin is een klein graafschap,
maar het is belangrijk.
66
00:14:27,177 --> 00:14:29,245
En ben ik dat niet?
67
00:14:29,455 --> 00:14:32,683
Ik werd altijd verliefd
op vrouwen die land bezaten.
68
00:14:32,892 --> 00:14:36,961
Toen ik met Eleonor trouwde,
dacht ik: jij geluksvogel.
69
00:14:37,168 --> 00:14:42,795
Ze bezit Aquitani�, de grootste
provincie. En ze is nog mooi ook.
70
00:14:43,003 --> 00:14:46,390
Dat was ze echt.
- En jij aanbad haar.
71
00:14:47,099 --> 00:14:51,850
M'n geheugen laat me in de steek.
Misschien hield ik ooit van haar.
72
00:14:52,055 --> 00:14:57,602
Laten we ��n lok los doen.
Niets hoort volmaakt te zijn.
73
00:14:59,668 --> 00:15:03,896
Als ik zeg dat het uit is tussen ons,
dan is het uit.
74
00:15:04,104 --> 00:15:07,889
Als ik zeg: Trouw met John,
dan wordt het John.
75
00:15:10,598 --> 00:15:16,668
Ik wil jou bij me hebben
en gebruiken zoals ik wil.
76
00:15:25,725 --> 00:15:29,271
Kerstmis, die heerlijke tijd.
77
00:15:29,481 --> 00:15:33,517
De warme wijn dampt
en wij zijn het vet in het vuur.
78
00:15:33,718 --> 00:15:35,990
Ze komt gauw, weet je.
- Moeder.
79
00:15:36,195 --> 00:15:40,026
Wil ze nog dat jij koning wordt?
- Onze verhouding is wat bekoeld.
80
00:15:40,232 --> 00:15:43,585
Moet ik een behaarde wang kussen?
Mooi niet.
81
00:15:43,789 --> 00:15:48,255
Wat jij kust, moet je zelf weten.
- Ik ben vaders lieveling.
82
00:15:48,464 --> 00:15:52,454
Je kent me amper,
maar mijn reputatie is terecht.
83
00:15:52,661 --> 00:15:56,048
Ik ben altijd soldaat, soms dichter
en ik word koning.
84
00:15:56,257 --> 00:15:58,564
Vader houdt het meest van mij.
85
00:15:59,774 --> 00:16:03,047
Waarom John?
Hij geeft helemaal niet om jou.
86
00:16:03,251 --> 00:16:06,558
We houden van elkaar.
- Geen van hen houdt van je.
87
00:16:06,768 --> 00:16:09,200
Omdat we ruzie maken?
88
00:16:09,406 --> 00:16:14,316
Alleen een zwakke prins vecht
niet voor de kroon.
89
00:16:14,521 --> 00:16:19,829
Ze snauwen en spannen samen,
maar zulke zonen wil ik juist.
90
00:16:20,036 --> 00:16:25,788
Ik heb altijd samengespannen. Anders
was ik geen levende koning van 50 jaar.
91
00:16:25,991 --> 00:16:29,821
Ik zal voor je vechten.
- Mooi zo.
92
00:18:39,371 --> 00:18:44,236
Hoe was de overtocht?
Spleet het Kanaal voor je?
93
00:18:44,447 --> 00:18:51,074
Het werd vlak toen ik het zei.
Meer heb ik niet gevraagd.
94
00:18:57,235 --> 00:19:00,668
Lief van je
om me uit m'n kerker te laten.
95
00:19:00,872 --> 00:19:05,736
Alleen voor de feestdagen.
- Net als school hou je me jong.
96
00:19:05,947 --> 00:19:09,300
Daar hebben we die lieve Alais.
97
00:19:09,504 --> 00:19:12,937
Nee, begroet me net zoals vroeger.
98
00:19:13,141 --> 00:19:19,893
Ik ben niet breekbaar.
Genegenheid kan ik wel verdragen.
99
00:19:22,093 --> 00:19:25,446
Wat een knappe kinderen heb ik toch.
100
00:19:25,690 --> 00:19:31,600
John, je bent zo schoon en netjes.
Henry zorgt goed voor je.
101
00:19:31,804 --> 00:19:33,997
Kijk niet zo nors, Richard.
102
00:19:34,202 --> 00:19:38,430
Je krijgt er kleine varkensoogjes
en een zwakke kin van.
103
00:19:38,638 --> 00:19:43,150
Geoffrey. Is Philippe er al?
- Nog niet.
104
00:19:43,354 --> 00:19:48,459
Hopelijk lijkt hij op z'n vader,
de simpele ziel. Die brave Louis.
105
00:19:48,769 --> 00:19:52,042
Als ik hem zonen had gegeven
in plaats van dochters...
106
00:19:52,246 --> 00:19:57,076
was ik nog koningin van Frankrijk
en hadden wij elkaar niet gekend.
107
00:19:57,281 --> 00:20:02,226
Dat is de betekenis van sekse
in de geschiedenis.
108
00:20:02,437 --> 00:20:05,948
Dat zal Philippe zijn.
109
00:20:07,352 --> 00:20:10,785
Waar is Henry?
- Boven bij de familiehoer.
110
00:20:10,989 --> 00:20:14,501
Je hebt het wel over je verloofde.
- Mijn verloofde.
111
00:20:14,706 --> 00:20:17,820
Hoe dan ook, ze is me heel dierbaar.
112
00:20:18,023 --> 00:20:20,853
Hij wil dat John koning wordt.
- Natuurlijk.
113
00:20:21,060 --> 00:20:24,766
Wat zijn jullie toch inhalig.
Koning, koning, koning.
114
00:20:24,976 --> 00:20:26,886
Twee van jullie hebben pech.
115
00:20:27,094 --> 00:20:28,083
Welke twee?
116
00:20:28,293 --> 00:20:34,238
Laten wij gewoon blijven leven.
- Voor eeuwig slagtand tegen slagtand.
117
00:20:34,448 --> 00:20:36,782
Daar zijn m'n jongens.
118
00:20:37,485 --> 00:20:42,271
De koning van Frankrijk en ik gaan
straks spijkers met koppen slaan.
119
00:20:42,481 --> 00:20:48,391
Ik doe een voorstel en hij blijft
weigeren tot ik uiteindelijk win.
120
00:20:48,595 --> 00:20:54,622
Gedurende dit feestelijke ritueel
steunen jullie je vader.
121
00:21:44,645 --> 00:21:47,520
Mijn heer.
- Majesteit.
122
00:21:48,801 --> 00:21:52,074
Welkom in Chinon.
123
00:22:00,631 --> 00:22:03,178
Dat is beter.
124
00:22:07,544 --> 00:22:11,011
Men zei dat je niet mis was
voor een jongen van 17.
125
00:22:11,221 --> 00:22:14,574
Ik ben Eleonor,
ik had je moeder kunnen zijn.
126
00:22:14,778 --> 00:22:20,086
De anderen ken je.
- Dus je zit in over de bruidsschat.
127
00:22:20,293 --> 00:22:25,840
Zestien jaar geleden sloten we
een verdrag. Dat moet je nu nakomen.
128
00:22:26,048 --> 00:22:31,401
Je laat het huwelijk doorgaan,
of je geeft ons Vexin terug.
129
00:22:31,603 --> 00:22:35,149
Alais moet onverwijld
met Richard trouwen.
130
00:22:35,359 --> 00:22:39,588
Dat is duidelijk en goed geformuleerd.
Maar nu mijn standpunt.
131
00:22:39,795 --> 00:22:43,705
Het ligt moeilijk.
Twee jaar geleden besloten wij...
132
00:22:43,912 --> 00:22:47,299
om Richard Aquitani� te geven.
133
00:22:47,509 --> 00:22:52,582
Dat maakt Richard zeer machtig.
Als ik hem Alais geef...
134
00:22:52,704 --> 00:22:56,056
krijg jij een machtige bondgenoot.
135
00:22:56,081 --> 00:22:59,778
Hun huwelijk of Vexin terug,
dat heb je afgesproken met Louis.
136
00:22:59,997 --> 00:23:03,350
Ja, maar Vexin is nu toch van mij.
- Hoezo?
137
00:23:03,494 --> 00:23:09,399
Mijn leger is er heer en meester.
Luister goed, jongen...
138
00:23:09,689 --> 00:23:13,800
Ik ben koning.
Niemand noemt mij 'jongen'.
139
00:23:13,885 --> 00:23:18,476
Een koning?
Omdat je met je reet op paarse kussens zit?
140
00:23:19,280 --> 00:23:23,572
Philippe, je begrijpt er niets van.
141
00:23:24,156 --> 00:23:28,464
Gebruik al je stemmen.
Als ik brul, brul dan terug.
142
00:23:28,672 --> 00:23:32,456
Dat zal ik onthouden.
- En dit ook:
143
00:23:32,668 --> 00:23:35,134
Wij zijn de wereld in het klein.
144
00:23:35,346 --> 00:23:38,221
Een volk is menselijk,
het doet wat wij doen.
145
00:23:38,423 --> 00:23:42,412
Als we beschaafd zijn,
kunnen we voor vrede zorgen.
146
00:23:42,619 --> 00:23:46,253
Het is aan ons.
- Ik heb m'n eigen raadgevers.
147
00:23:46,356 --> 00:23:51,606
Was dat alles?
- Vraag je niet of ik een voorstel heb?
148
00:23:51,611 --> 00:23:57,238
Heb je een voorstel?
- Ik verzin wel iets. Overigens...
149
00:23:57,446 --> 00:24:04,868
Je doet dit beter dan ik verwachtte.
- Ik wist niet of je dat gemerkt had.
150
00:24:08,636 --> 00:24:11,784
Wat hangen we op? De hulst of elkaar?
151
00:24:11,993 --> 00:24:16,585
Zou ik een goede koning zijn?
- Een uitstekende koning.
152
00:24:16,788 --> 00:24:21,858
Denk je niet dat ik ervoor ga vechten?
- Daar heb ik je voor opgevoed.
153
00:24:22,064 --> 00:24:24,859
Wat je Philippe ook aanbiedt...
154
00:24:25,061 --> 00:24:29,989
ik wil Aquitani�, Alais en de kroon.
Ik geef niets op.
155
00:24:30,496 --> 00:24:34,849
Ik geef Alais noch Aquitani�
aan die wandelende puist.
156
00:24:36,051 --> 00:24:39,007
Dat zal je liefhebbende zoon
niet doen.
157
00:24:39,208 --> 00:24:43,164
Hoorde je hoe hij me noemde?
- Ja. Ga nu maar vlug eten.
158
00:24:43,365 --> 00:24:45,672
Ik luister naar vader.
- Ga eten.
159
00:24:45,882 --> 00:24:49,077
Heb ik iets verkeerds gezegd?
- Sta niet te pruilen.
160
00:24:49,279 --> 00:24:54,224
Ik pruil niet.
- Sta rechtop en doe wat ik zeg.
161
00:24:55,754 --> 00:24:59,629
En dat moet koning worden?
- En ik z'n kanselier.
162
00:24:59,830 --> 00:25:04,541
John wil heersen terwijl ik regeer.
163
00:25:04,546 --> 00:25:07,535
De belastingen opmaken die ik in.
164
00:25:07,743 --> 00:25:11,255
Leuk voor jou.
- Niet zo leuk als koning zijn.
165
00:25:11,459 --> 00:25:13,846
Je bent hertog van Bretagne.
166
00:25:14,057 --> 00:25:18,490
De kroon en Geoff worden nooit
in een adem genoemd. Waarom niet?
167
00:25:18,693 --> 00:25:26,001
Is een kanselier niet machtig genoeg?
- Ik krijg hier geen genegenheid.
168
00:25:26,206 --> 00:25:29,639
Jullie denken toch niet
dat ik dat wil?
169
00:25:34,439 --> 00:25:39,031
Henry, ik moet je iets bekennen.
170
00:25:39,235 --> 00:25:43,224
Ik mag onze kinderen niet erg.
171
00:25:44,430 --> 00:25:49,441
Alleen jou, maar je bent niet van mij.
- Je hebt nooit van me gehouden.
172
00:25:49,545 --> 00:25:53,217
Jawel, en nog steeds.
Wat Henry in bed doet, moet hij weten.
173
00:25:53,342 --> 00:25:59,092
Voor mijn part stopt hij er schapen in.
Wat wel eens is voorgekomen.
174
00:25:59,736 --> 00:26:01,753
Rosemund is al zeven jaar dood.
175
00:26:01,794 --> 00:26:06,285
En twee maanden en achttien dagen.
Ik mocht haar niet.
176
00:26:06,590 --> 00:26:09,659
Tel je de dagen?
- Ik verzon het ter plekke.
177
00:26:09,867 --> 00:26:14,414
Hij nam haar mee uit Wales
om haar eens nader te bekijken.
178
00:26:14,623 --> 00:26:19,851
Ze beviel hem en hij onderzocht
haar grondig, jarenlang.
179
00:26:20,058 --> 00:26:25,173
Maar toen Henry moest kiezen
tussen zijn liefste en mijn land...
180
00:26:25,373 --> 00:26:29,079
Mij kwellen is geen sport.
Het is zo makkelijk.
181
00:26:29,290 --> 00:26:35,359
Denk je dat ik je kan kwellen
na al die jaren vol liefde en zorg?
182
00:26:35,564 --> 00:26:40,588
Ja Eleonor,
met beide handen op je rug gebonden.
183
00:26:44,796 --> 00:26:47,591
Ze is mooi, h�.
184
00:26:51,989 --> 00:26:54,182
Ja, bijzonder.
185
00:26:54,987 --> 00:26:59,658
Met welke minnares
zou ik je meer kunnen ergeren?
186
00:26:59,862 --> 00:27:04,676
Met niemand.
- De tijd heeft je rimpels gegeven.
187
00:27:04,678 --> 00:27:11,271
Ik heb zes meisjes en vijf jongens
gebaard en 31 jaar met jou doorstaan.
188
00:27:11,272 --> 00:27:13,784
Soms mis ik je.
- Vaak?
189
00:27:13,790 --> 00:27:17,764
Twijfel je eraan?
- Nu ken ik m'n hondje weer.
190
00:27:17,766 --> 00:27:22,756
Dus Johnny krijgt de kroon?
- Ik geloof dat gerucht niet zo.
191
00:27:22,962 --> 00:27:25,632
Het zal niet meevallen
Alais te verliezen.
192
00:27:25,839 --> 00:27:30,431
De laatste binding van een oud man,
meer niet.
193
00:27:33,272 --> 00:27:38,660
Heb je het moeilijk in je kasteel?
- In het begin wel.
194
00:27:38,867 --> 00:27:43,300
Maar dat is voorbij.
Ik heb genoeg van de wereld gezien.
195
00:27:43,503 --> 00:27:46,492
Ik zal je nooit laten gaan.
196
00:27:46,700 --> 00:27:51,724
Je hebt te vaak oorlog gevoerd.
- De laatste had ik bijna gewonnen.
197
00:27:51,936 --> 00:27:57,403
Als ik maar af en toe gelucht wordt
voor Kerstmis en staatsiebezoeken.
198
00:27:58,610 --> 00:28:01,565
Want ik zie je graag.
199
00:28:01,767 --> 00:28:04,278
Genoeg nu.
200
00:28:07,182 --> 00:28:09,977
Ik rammel. Laten we gaan eten.
- Arm in arm.
201
00:28:10,179 --> 00:28:12,850
En hand in hand.
202
00:28:13,956 --> 00:28:20,105
Je bent nog steeds een geweldige man.
- En jij bent mijn vrouwe.
203
00:28:31,960 --> 00:28:36,472
Ik heb al die jaren gevochten
en gesjacherd...
204
00:28:36,675 --> 00:28:41,267
alsof wat er na m'n dood gebeurt
het enige is dat telt.
205
00:28:41,471 --> 00:28:43,824
Ik heb nu iets anders
om voor te leven.
206
00:28:44,029 --> 00:28:49,052
Ik heb bij toeval rust gevonden.
- Op kerstavond?
207
00:28:49,264 --> 00:28:53,651
Sinds de dood van Louis was er
geen Frankrijk om tegen te vechten.
208
00:28:53,860 --> 00:28:57,770
Ik ontdekte hoe goed het is
om een wet te schrijven...
209
00:28:57,976 --> 00:29:04,842
een belasting op te leggen of te
beslissen welke boer een koe krijgt.
210
00:29:05,550 --> 00:29:09,300
Er is niets op aarde
wat belangrijker is.
211
00:29:09,506 --> 00:29:14,894
Nu is die Franse jongen groot
geworden en heb ik genoeg van oorlog.
212
00:29:18,758 --> 00:29:24,350
Heb je Vexin nog nodig?
- Meer dan ooit.
213
00:29:24,552 --> 00:29:28,588
M'n troepen daar kunnen in ��n dag
in Parijs zijn.
214
00:29:28,789 --> 00:29:35,416
Als Alais niet met Richard trouwt,
zorg ik dat je Vexin verliest.
215
00:29:35,623 --> 00:29:40,976
Ik dacht dat je het nooit zou zeggen.
- Ik kan ervoor zorgen.
216
00:29:41,178 --> 00:29:44,564
Je kunt het proberen.
217
00:29:44,774 --> 00:29:49,207
We hebben een horde baronnen
die op de geliefden letten.
218
00:29:49,410 --> 00:29:54,843
Kun je daar liefde in zien?
- En oneindige genegenheid.
219
00:30:14,867 --> 00:30:18,618
Mijn Richard is de volgende koning,
niet jouw John.
220
00:30:18,824 --> 00:30:24,177
Ik ken al jouw listen en streken
en zal op alles voorbereid zijn.
221
00:30:24,379 --> 00:30:30,048
Kan het je echt zoveel schelen?
- Ja, omdat het jou kan schelen.
222
00:30:30,154 --> 00:30:34,109
Bestrijd me niet, Eleonor.
- Moet ik opgeven, toegeven?
223
00:30:34,310 --> 00:30:42,017
Gun me gewoon een beetje rust.
- Waarom geen eeuwige rust?
224
00:30:43,222 --> 00:30:49,007
Als je me tegenwerkt, zal ik op
alle mogelijke manieren terugslaan.
225
00:31:02,625 --> 00:31:05,614
Henry...
- Vrouwe?
226
00:31:05,822 --> 00:31:10,350
Heb je ooit van me gehouden?
- Nee.
227
00:31:11,457 --> 00:31:15,571
Mooi zo,
dat zal dit plezieriger maken.
228
00:32:29,007 --> 00:32:33,918
Ik ben gekomen. Wat wil je?
229
00:32:34,123 --> 00:32:36,237
Gewoon een beetje praten.
230
00:32:36,440 --> 00:32:41,794
Hoe lang zijn we al niet alleen
samen geweest? Twee jaar?
231
00:32:41,995 --> 00:32:44,302
De oorlog doet je goed.
232
00:32:44,513 --> 00:32:49,941
Ik volg al je slachtpartijen
op afstand. Ga toch zitten.
233
00:32:49,948 --> 00:32:54,063
Is dit een audi�ntie, een nachtkus
of een hinderlaag?
234
00:32:54,264 --> 00:32:58,776
Laten we hopen een re�nie.
Moet je zo nors kijken?
235
00:32:58,980 --> 00:33:03,413
Ik wil je liefde herwinnen, maar dat
kan niet als je zo'n gezicht trekt.
236
00:33:03,616 --> 00:33:06,412
Mijn liefde? Waarom wil je die?
237
00:33:06,613 --> 00:33:12,640
Ik wil gewoon je liefde. Wat anders?
- Dat zou ik ook graag weten.
238
00:33:12,948 --> 00:33:17,335
Ik beraam listen en smeed plannen.
239
00:33:17,544 --> 00:33:21,649
Zo komt een koningin in de gevangenis
haar tijd door.
240
00:33:21,960 --> 00:33:24,267
Maar ik ben meer dan dat.
241
00:33:24,477 --> 00:33:29,183
Kun je niet geloven
dat ik van m'n zoon hou?
242
00:33:30,392 --> 00:33:37,624
Probeer wat anders. Ik loop bepaald
niet over van liefde voor jou.
243
00:33:37,925 --> 00:33:43,154
Je bent een saaie jongen.
Eentonig, steeds dezelfde noot.
244
00:33:43,360 --> 00:33:49,794
Ik gaf de kerk op. Waarom niet jou?
- Niet zolang ik Aquitani� heb.
245
00:33:49,994 --> 00:33:54,666
Alsof ik zo van heuvels en dalen hou.
- Je wilt ze terug.
246
00:33:54,870 --> 00:33:58,542
Je zou nog niet om water vragen
als je dorst hebt.
247
00:33:58,747 --> 00:34:02,338
We kunnen spinnen vangen
in de webben die jij weeft.
248
00:34:02,543 --> 00:34:07,772
Ga dan, als ik zo bedrieglijk ben
en sta daar niet te sidderen.
249
00:34:08,478 --> 00:34:13,062
Hou van me, m'n lammetje,
of laat me alleen.
250
00:34:14,572 --> 00:34:19,767
Ik zal gaan, vrouwe,
met het grootste genoegen.
251
00:34:21,526 --> 00:34:26,340
Je hoeft alleen je linker-
voor je rechtervoet te zetten.
252
00:34:26,542 --> 00:34:29,178
Moeder.
- Je moeder is in gevecht.
253
00:34:29,379 --> 00:34:32,210
Vader heeft het verdrag opgesteld.
254
00:34:32,416 --> 00:34:35,803
Wat leuk. Waar is je vader?
255
00:34:39,510 --> 00:34:44,022
Ha, daar ben je. Heb je Philippe
je voorwaarden voorgelegd?
256
00:34:44,226 --> 00:34:48,261
Nog niet, maar ik geef zo audi�ntie.
Ik hoop dat jullie komen.
257
00:34:49,062 --> 00:34:52,812
Mogen we de voorwaarden weten,
of hou je ons in spanning?
258
00:34:53,018 --> 00:34:56,166
Dit zijn de voorwaarden:
- Wat krijgt Philippe?
259
00:34:56,375 --> 00:34:59,284
Alles is voor mij.
- Welk niets krijgt Geoffrey?
260
00:34:59,492 --> 00:35:01,879
Mijn god, drie koningen is te veel.
261
00:35:02,090 --> 00:35:05,477
We kunnen het proberen.
- Dat heeft geen zin.
262
00:35:05,687 --> 00:35:11,790
Jij volgt me op, Richard.
Je krijgt Alais en de kroon.
263
00:35:12,001 --> 00:35:15,786
Ik zou bijna gaan lachen.
- Ik meen het.
264
00:35:15,997 --> 00:35:19,750
En ik dan? Ik ben je lievelingszoon.
265
00:35:20,054 --> 00:35:22,043
Het spijt me, John.
266
00:35:22,252 --> 00:35:26,446
Kun je hem verslaan in de strijd?
- Jij wel.
267
00:35:26,648 --> 00:35:31,558
Ik zal er niet zijn. Ik verlies ook,
al de dromen die ik voor je had.
268
00:35:31,763 --> 00:35:35,833
Je hield me aan het lijntje.
Je bent mislukt als vader.
269
00:35:36,039 --> 00:35:39,951
Ik zal iets vreselijks doen,
dan zul je echt spijt hebben.
270
00:35:40,256 --> 00:35:44,740
Heb je dit allemaal gerepeteerd,
of improviseer je?
271
00:35:44,752 --> 00:35:49,545
Zie de feiten onder ogen.
- Welke feiten? Er zijn er zoveel.
272
00:35:49,647 --> 00:35:52,034
Macht is het enige feit.
273
00:35:52,724 --> 00:35:57,532
Hij zou de troon zelf nemen
als ik hem niet zou geven.
274
00:35:57,740 --> 00:36:01,332
Je zult me ervoor laten vechten.
Je geeft me nooit iets.
275
00:36:01,537 --> 00:36:08,209
Je krijgt Alais en de troon.
Maar Engeland blijft tenminste intact.
276
00:36:08,410 --> 00:36:14,543
Je krijgt de kroon, het meisje,
de hele ellende. Is dat niet genoeg?
277
00:36:16,063 --> 00:36:19,061
Ik weet niet wie ik moet feliciteren.
278
00:36:19,241 --> 00:36:24,187
Overal koningen en koninginnen.
En ik ben de enige pion.
279
00:36:24,696 --> 00:36:28,821
Ik heb niets te verliezen.
Dat maakt me gevaarlijk.
280
00:36:30,371 --> 00:36:36,918
Arm kind.
- Arme John. Wie zegt 'arme John'?
281
00:36:37,125 --> 00:36:42,575
Al stond ik in brand, niemand zou
op me pissen om het te blussen.
282
00:36:42,580 --> 00:36:45,012
Laten we het eens proberen.
283
00:36:46,456 --> 00:36:51,809
Je bent alles waar een broertje van
droomt. Ik droomde altijd over je.
284
00:36:52,011 --> 00:36:54,398
O, Johnny...
285
00:36:54,609 --> 00:36:57,678
Ik heb nog niet verloren, Eleonor.
286
00:37:04,700 --> 00:37:08,814
Moeder, als je mij wilt, hier ben ik.
287
00:37:10,914 --> 00:37:14,984
John is z'n kanselier kwijt.
- En jij hebt er een bij.
288
00:37:15,190 --> 00:37:20,544
Je mama moet je iets naars zeggen.
- Ze vertrouwt me niet.
289
00:37:20,745 --> 00:37:27,009
Henry is nog niet klaar met John. Hij
houdt Vexin tot de maan bevriest.
290
00:37:27,220 --> 00:37:31,789
En Richards bruiloft zal
lang op zich laten wachten.
291
00:37:31,995 --> 00:37:35,951
Alleen al het naaiwerk kan jaren duren.
- Dat weet ik.
292
00:37:36,152 --> 00:37:41,198
Jij weet dat ik het weet.
Ik weet dat jij weet dat ik het weet.
293
00:37:41,407 --> 00:37:47,920
Wij weten dat Henry het weet.
Onze familie weet heel wat.
294
00:37:48,620 --> 00:37:53,087
Zou Richard mij als kanselier willen?
295
00:37:53,296 --> 00:37:57,142
Waarom laat je John vallen?
- Omdat jij zult winnen.
296
00:37:57,552 --> 00:38:01,303
Dat is niet zeker.
- Wel als ik je help.
297
00:38:01,509 --> 00:38:06,021
John slikt alles wat ik hem vertel.
Ik laat hem in jouw val lopen.
298
00:38:06,225 --> 00:38:11,374
Je kan er wat van, Geoff. Je verraadt
John aan mij of omgekeerd.
299
00:38:11,580 --> 00:38:15,888
Weet je al een manier om iedereen
aan iedereen te verraden?
300
00:38:16,096 --> 00:38:18,210
Nog niet, maar ik werk eraan.
301
00:38:18,414 --> 00:38:22,769
Ik maal er niet om wie koning wordt,
maar jij en Henry wel.
302
00:38:23,070 --> 00:38:27,218
Ik wil jullie van elkaar
zien picknicken.
303
00:38:27,426 --> 00:38:32,700
Je hebt een gave om te haten.
- Jij kunt het weten.
304
00:38:33,400 --> 00:38:38,595
Mijn god, je hebt al die jaren
van me gehouden.
305
00:38:38,795 --> 00:38:43,279
God vergeve me, ik heb
de koningin van streek gemaakt.
306
00:38:43,291 --> 00:38:46,520
We hebben je nodig.
- Dan kan ik jou niet verraden.
307
00:38:46,728 --> 00:38:49,684
Word Richards kanselier.
308
00:38:52,483 --> 00:38:54,756
Bespottelijk.
309
00:39:00,116 --> 00:39:03,822
Zo worden zaken gedaan.
310
00:39:04,033 --> 00:39:09,705
We hebben hem als we hem willen.
Hij zal ons allemaal verraden.
311
00:39:09,908 --> 00:39:13,613
Maar alleen als hij denkt
dat wij het niet verwachten.
312
00:39:13,824 --> 00:39:19,018
Waarom heb ik zulke slimme kinderen?
313
00:39:24,574 --> 00:39:27,803
Wat is er, Richard?
- Niets.
314
00:39:28,011 --> 00:39:30,284
Jouw niets weegt zwaar.
315
00:39:30,489 --> 00:39:33,478
Als ik je schrijf,
ontbied of spreek...
316
00:39:33,686 --> 00:39:37,073
krijg ik alleen jouw 'nietsen',
als stenen.
317
00:39:37,283 --> 00:39:43,035
Speel geen komedie.
- Ik zou het niet willen.
318
00:39:43,238 --> 00:39:48,991
Ik heb eenvoudige wensen. Eens wilde
ik po�zie, macht en jonge mannen.
319
00:39:49,292 --> 00:39:52,440
Zelfs Henry heb ik gewild.
320
00:39:52,649 --> 00:39:56,400
Nu wil ik maar ��n ding:
jou koning zien worden.
321
00:39:56,606 --> 00:40:02,897
Je wilt alleen vaders edele delen op
een bedje sla. Als hij maar verliest.
322
00:40:03,400 --> 00:40:09,708
Je bent een Medea. Maar ik laat me
niet gebruiken voor jouw wraak.
323
00:40:10,873 --> 00:40:14,146
Je bent veranderd
toen ik gevangenzat.
324
00:40:14,350 --> 00:40:20,261
Henry wilde mij kwellen,
maar hij hakte jou aan stukken.
325
00:40:21,463 --> 00:40:25,055
Mannen waren jaloers op die gave.
326
00:40:25,260 --> 00:40:28,454
Henry was 18
en ik was koningin van Frankrijk.
327
00:40:28,657 --> 00:40:32,646
Hij kwam uit het noorden naar Parijs
met idee�n als Aristoteles...
328
00:40:32,853 --> 00:40:35,887
in een gestalte als een doodzonde.
329
00:40:36,090 --> 00:40:39,363
We hadden lak aan de Tien Geboden.
330
00:40:40,067 --> 00:40:45,898
Na drie maanden was ik van Louis
gescheiden en trouwden we.
331
00:40:46,101 --> 00:40:49,057
De jonge graaf Henry en z'n gravin.
332
00:40:49,259 --> 00:40:54,533
Drie jaar later was ik z'n koningin
en hij koning van Engeland.
333
00:40:54,734 --> 00:41:01,205
21 jaar pas.
Vijf jaar jonger dan jij, generaal.
334
00:41:01,607 --> 00:41:03,483
Ik kan rekenen.
335
00:41:03,686 --> 00:41:09,471
Er was geen Thomas Becket of
Rosemund. Geen rivalen, alleen ik.
336
00:41:09,680 --> 00:41:13,556
Toen kwam de jonge Henry, en jij...
337
00:41:13,757 --> 00:41:17,826
en de andere bloemen in mijn tuin.
338
00:41:18,033 --> 00:41:22,960
Ja, als ik onvruchtbaar was geweest,
was ik nu gelukkiger.
339
00:41:23,468 --> 00:41:26,298
Wil je me kwetsen?
- Wat een verspilling.
340
00:41:26,505 --> 00:41:33,575
Ik vocht met Henry over welke zoon
de zonsondergang zou krijgen.
341
00:41:33,779 --> 00:41:35,768
En moet je jou nou zien.
342
00:41:35,977 --> 00:41:40,524
Ik hield meer van je dan van Henry,
en dat heeft me alles gekost.
343
00:41:41,232 --> 00:41:43,380
Wat wil je?
344
00:41:43,590 --> 00:41:47,182
Dat we weer zijn zoals we waren.
- Nee, dat is het niet.
345
00:41:47,386 --> 00:41:52,853
Goed dan, ik wil Aquitani�.
- Zo ken ik je weer, moeder.
346
00:41:53,561 --> 00:41:56,948
We kunnen winnen.
Ik kan zorgen dat je met Alais trouwt.
347
00:41:57,657 --> 00:42:01,647
Maar ik moet Aquitani� hebben.
- Ik zal het nooit opgeven.
348
00:42:01,853 --> 00:42:07,162
Wil je een testament waarin ik alles
aan jou vermaak? Geloof je me dan?
349
00:42:07,368 --> 00:42:11,597
Waar is papier?
- Papier kan branden.
350
00:42:11,804 --> 00:42:16,192
Ik hou van je.
- Je houdt nergens van.
351
00:42:16,400 --> 00:42:20,392
Je bent niet compleet.
Je hebt geen menselijkheid.
352
00:42:20,697 --> 00:42:25,846
Je bent even dood als dodelijk.
- Laat me niet alleen.
353
00:42:30,668 --> 00:42:35,293
Je bent ooit mooi geweest.
Ik heb portretten gezien.
354
00:42:35,503 --> 00:42:39,095
Herinner je je niet
hoe je van me hield?
355
00:42:39,300 --> 00:42:43,928
We liepen altijd hand in hand.
Zo voelde het.
356
00:42:44,235 --> 00:42:50,749
Wiens hart veroorzaakt dat?
- Dit brandt niet. Ik schrijf erop:
357
00:42:50,949 --> 00:42:55,258
Alles voor Richard.
- Moeder...
358
00:42:58,083 --> 00:43:03,028
Weet je nog hoe ik je leerde rekenen?
En Lutherse po�zie?
359
00:43:03,238 --> 00:43:06,194
Ja, je herinnert je het.
360
00:43:06,396 --> 00:43:09,544
Ik leerde je dansen en vreemde talen.
361
00:43:09,753 --> 00:43:14,208
De muziek die ik kende
en de liefde voor wat mooi is.
362
00:43:16,407 --> 00:43:21,795
De zon was toen warmer
en we waren elke dag samen.
363
00:43:47,878 --> 00:43:54,425
William, zeg de Franse koning
dat ik hem wil spreken in de salon.
364
00:43:54,632 --> 00:43:57,542
Over een half uur? Goed.
365
00:44:04,304 --> 00:44:09,009
Je weet dat Henry's voorstel
geen woord van waarheid bevat.
366
00:44:09,219 --> 00:44:14,050
Is dat een waarschuwing? Dank je.
- En als het een aanbod is?
367
00:44:14,255 --> 00:44:21,840
'En als' is een spel voor geleerden.
En als engelen op spelden zaten?
368
00:44:22,248 --> 00:44:25,793
En als ik koning was?
369
00:44:26,004 --> 00:44:31,357
Het is jouw spel, Geoff.
Jij moet het spelen.
370
00:44:45,607 --> 00:44:47,993
John.
371
00:44:50,402 --> 00:44:53,709
Ik heb dit voor vader gemaakt.
Alles werkt.
372
00:44:53,919 --> 00:44:56,795
Het kostte maanden. Ik ben niet gek.
- M'n plan...
373
00:44:56,996 --> 00:45:00,190
Ik ken drie talen
en heb rechten gestudeerd.
374
00:45:00,893 --> 00:45:04,280
Wat voor plan?
- We moeten zaken doen met Philippe.
375
00:45:04,490 --> 00:45:07,240
Waarom?
- Omdat je eruit ligt.
376
00:45:07,447 --> 00:45:09,959
Wat voor zaken?
- Oorlog.
377
00:45:10,165 --> 00:45:13,631
Met ons drie�n samen
kunnen we Richard verslaan.
378
00:45:13,841 --> 00:45:19,469
Je wilt hem wegvagen?
En moeder ook?
379
00:45:19,776 --> 00:45:23,865
Moeder ook. Doe je mee?
380
00:45:24,472 --> 00:45:26,745
Ik moet nadenken.
- Geen tijd.
381
00:45:26,949 --> 00:45:31,814
We zijn overtollige prinsen.
Weet je waar die heen gaan?
382
00:45:33,304 --> 00:45:35,293
Omlaag.
383
00:45:37,600 --> 00:45:40,987
Wil John oorlog of niet?
384
00:45:41,197 --> 00:45:44,822
En jij? Geef je hem soldaten
als hij erom vraagt?
385
00:45:45,033 --> 00:45:47,545
Als John oorlog wil, krijgt hij die.
386
00:45:47,751 --> 00:45:50,343
Hoor je dat?
- Ik denk nog na.
387
00:45:50,548 --> 00:45:54,242
De troon is voor Richard of voor jou.
388
00:45:56,723 --> 00:45:58,951
Denk je dat we zullen winnen?
389
00:46:01,958 --> 00:46:04,345
Ik weet het.
390
00:46:17,904 --> 00:46:20,052
Henry.
391
00:46:22,879 --> 00:46:27,995
Ik wil graag even rust.
Ik heb veel om over na te denken.
392
00:46:28,195 --> 00:46:33,868
Je hebt me aan Richard beloofd.
- Je denkt toch niet dat ik het meende?
393
00:46:34,169 --> 00:46:39,034
Dus alles wat je tegen John zei...
- Denk je dat ik hem zou opgeven?
394
00:46:39,245 --> 00:46:42,870
Hij is alles wat ik heb.
395
00:46:43,081 --> 00:46:47,073
Moet ik steeds weer zeggen
van wie ik hou en van wie niet?
396
00:46:47,377 --> 00:46:51,652
Ik ga van hand tot hand.
Ben ik een verzamelingstuk?
397
00:46:51,853 --> 00:46:56,240
Of alles wat je hebt, net als John?
- John moet Aquitani� hebben.
398
00:46:56,449 --> 00:46:59,359
Ik heb het over mensen,
jij over provincies.
399
00:46:59,566 --> 00:47:04,474
Voor Eleonor is Aquitani� een manier
om mij te kwellen.
400
00:47:04,582 --> 00:47:08,457
Het lukt haar vast
om het van Richard af te troggelen.
401
00:47:08,658 --> 00:47:11,409
Wat zou ik ze graag afluisteren.
402
00:47:11,616 --> 00:47:16,229
'Ik leerde je dansen,
en luit en fluit spelen.'
403
00:47:17,770 --> 00:47:22,195
Geweldig. Je klinkt precies als ik.
404
00:47:22,606 --> 00:47:25,879
Ik heb ze meteen maar meegenomen.
405
00:47:26,083 --> 00:47:30,311
Wat krijg ik?
- Wat ben je toch kinderachtig.
406
00:47:30,519 --> 00:47:34,269
Voor Henry. Het is zwaar.
407
00:47:34,475 --> 00:47:37,351
M'n grafsteen. Eleonor, je verwent me.
408
00:47:37,552 --> 00:47:40,985
Ik kan jou ook niets ontzeggen.
- Niet weggaan.
409
00:47:41,689 --> 00:47:44,962
Het irriteert haar
dat ik je zo hard nodig heb.
410
00:47:45,166 --> 00:47:48,519
Je hebt mij niet nodig, Henry.
411
00:47:49,642 --> 00:47:53,870
Ik ken die blik. Nu gaat hij zeggen
dat hij van me houdt.
412
00:47:54,078 --> 00:47:56,908
Als van m'n leven.
413
00:48:01,791 --> 00:48:04,666
Dat zeg ik om haar op te monteren.
414
00:48:04,868 --> 00:48:08,619
Hoe ging het bij Richard?
Heb je z'n hart gebroken?
415
00:48:08,824 --> 00:48:14,849
Zou hij me Aquitani� moeten geven?
- Ja, ik heb hem de troon beloofd.
416
00:48:15,059 --> 00:48:19,986
De jongen vraagt zich af
of je woord zult houden.
417
00:48:19,994 --> 00:48:23,870
Je vraagt niet of de lucht goed is
als je niks anders kunt ademen.
418
00:48:24,071 --> 00:48:30,743
Dat zei ik ook tegen hem.
- Heb je het? Geeft hij het terug?
419
00:48:31,444 --> 00:48:34,672
Geen Aquitani� voor John.
420
00:48:41,755 --> 00:48:45,630
Ik moet hem iets geven.
Is er geen compromis mogelijk?
421
00:48:45,831 --> 00:48:50,059
In een wereld waar timmerlieden
herrijzen, is alles mogelijk.
422
00:48:50,267 --> 00:48:56,132
Je hebt hem gedragen. Hij is je zoon.
- Ja, 280 dagen heb ik hem gedragen.
423
00:48:56,342 --> 00:49:01,092
Ik herinner me ze stuk voor stuk.
Jij had net Rosemund gevonden.
424
00:49:01,297 --> 00:49:04,730
Ik vond ook andere vrouwen.
425
00:49:07,292 --> 00:49:09,599
Talloze anderen.
426
00:49:09,810 --> 00:49:15,797
Ja, en op hoeveel bedden
heb jij je niet uitgestrekt?
427
00:49:17,723 --> 00:49:21,348
Thomas Becket.
- Dat was gelogen.
428
00:49:21,559 --> 00:49:27,228
Ik weet het, je trekt het je
nog steeds aan wat ik doe.
429
00:49:27,334 --> 00:49:30,243
Ik wil Aquitani� voor John.
Ik zal het krijgen.
430
00:49:30,451 --> 00:49:36,964
Zul je me ervoor martelen?
Koken, radbraken of doorboren?
431
00:49:37,165 --> 00:49:39,597
Ik heb papieren die je moet tekenen.
432
00:49:40,302 --> 00:49:44,008
Wil je me dwingen met dreigementen?
Teken of je verhongert.
433
00:49:44,219 --> 00:49:49,447
Tranen? Teken voor m'n hart
in twee�n breekt.
434
00:49:49,654 --> 00:49:53,360
Ik ben als de aarde, oudje.
Je kunt niet om me heen.
435
00:49:54,070 --> 00:49:58,776
Ik aanbid je.
- Bespaar je de moeite.
436
00:50:00,384 --> 00:50:04,579
Ik wil je een aanbod doen.
- Een voorstel.
437
00:50:04,780 --> 00:50:07,929
Ik geef John de rijkste provincie
op het vasteland.
438
00:50:08,637 --> 00:50:13,706
Waarvoor?
Zeg het me, meesterbrein, waarvoor?
439
00:50:17,989 --> 00:50:20,375
Je vrijheid.
440
00:50:29,019 --> 00:50:33,008
Zodra Johnny Aquitani� heeft,
laat ik je vrij. Stel je voor.
441
00:50:33,215 --> 00:50:36,761
Londen, 's winters in de Provence,
op bezoek bij Richard...
442
00:50:36,971 --> 00:50:42,836
waar hij maar slachtingen aanricht.
Alles voor je handtekening.
443
00:50:43,046 --> 00:50:48,718
Je bent goed.
- Ja, je hield altijd al van reizen.
444
00:50:50,959 --> 00:50:56,347
Ik liet Louis me zelfs meenemen
op kruistocht. Godslasterlijk, h�.
445
00:50:56,554 --> 00:51:02,146
M'n dienaressen reden halfnaakt als
amazones halverwege naar Damascus.
446
00:51:02,349 --> 00:51:08,135
Louis kreeg een beroerte
en ik stierf bijna door de wind.
447
00:51:10,901 --> 00:51:14,970
Maar de soldaten keken hun ogen uit.
448
00:51:18,254 --> 00:51:20,846
Henry, ik sta met m'n rug
tegen de muur.
449
00:51:23,190 --> 00:51:28,578
Om een gevangene te zijn,
ingemetseld...
450
00:51:28,785 --> 00:51:32,331
als je de wereld hebt gekend...
451
00:51:34,100 --> 00:51:38,056
Ik weet niet hoe ik het heb overleefd.
452
00:51:38,257 --> 00:51:43,770
Die tien jaar waren onvoorstelbaar.
453
00:51:46,829 --> 00:51:49,704
En nu...
454
00:51:50,406 --> 00:51:54,793
bied je me het enige dat ik wil...
455
00:51:55,002 --> 00:52:00,435
als ik het enige afsta
dat me dierbaar is.
456
00:52:01,076 --> 00:52:03,827
Teken en we maken
het goede nieuws bekend.
457
00:52:04,033 --> 00:52:08,182
De koningin is vrij, John krijgt
Aquitani� en Richard krijgt Alais.
458
00:52:08,889 --> 00:52:14,561
Ja, laten we het maar doen.
Ik zal tekenen.
459
00:52:16,362 --> 00:52:18,635
Op ��n voorwaarde.
- Zeg het maar.
460
00:52:19,340 --> 00:52:23,011
De bruiloft moet nu plaatsvinden.
- Wat?
461
00:52:23,216 --> 00:52:25,569
Verbaasd? Zo plotseling is het niet.
462
00:52:25,774 --> 00:52:30,923
Ze zijn al 16 jaar op weg
naar het altaar. Dat is lang.
463
00:52:31,629 --> 00:52:35,174
John kan getuige zijn.
464
00:52:35,385 --> 00:52:39,421
En jij kunt de bruid weggeven.
Dat wil ik zien.
465
00:52:39,621 --> 00:52:43,896
Alais... Ik kan wel zonder haar.
466
00:52:44,097 --> 00:52:46,450
Je hield toch van haar?
- Dat is zo.
467
00:52:47,155 --> 00:52:50,224
Gelukkig, ik vreesde al
dat het je geen pijn zou doen.
468
00:52:50,432 --> 00:52:53,307
Wat ben jij een onmens.
469
00:52:54,808 --> 00:53:01,076
Ik vraag me af
of jij je wel eens afvraagt...
470
00:53:01,082 --> 00:53:05,591
of ik met je vader
naar bed ben geweest.
471
00:53:08,615 --> 00:53:12,890
M'n vader?
- Het is gelogen...
472
00:53:13,091 --> 00:53:18,636
maar dat gerucht doet de ronde.
Vraag je je het nooit af?
473
00:53:18,746 --> 00:53:21,577
Is het leuk om me te verachten?
- Nee.
474
00:53:21,784 --> 00:53:26,456
Hou er dan mee op.
- Hoe dan? Het is m'n levensdoel.
475
00:53:26,659 --> 00:53:32,924
Ik zal het je laten zien.
Een priester, zoek een priester.
476
00:53:34,895 --> 00:53:38,012
Jij daar, haal een bisschop.
477
00:53:38,229 --> 00:53:42,270
O'Donnell staat in de hal.
Stuur hem naar de kapel.
478
00:53:42,479 --> 00:53:45,513
John, Richard, Geoffrey.
479
00:54:17,484 --> 00:54:20,517
Wat gebeurt er?
- Richard gaat trouwen.
480
00:54:20,734 --> 00:54:23,602
Trouwen? Nu?
481
00:54:23,817 --> 00:54:27,894
Gaat hij nu trouwen?
- Wat ben je toch snel van begrip.
482
00:54:28,109 --> 00:54:31,725
Je kunt mij niet kwetsen, feeks.
Waarom, vader?
483
00:54:31,944 --> 00:54:34,942
Omdat ik het zeg.
- De bisschop wacht.
484
00:54:35,152 --> 00:54:39,228
Laten we het vlug doen dan.
- Je wordt een beeldschone bruid.
485
00:54:39,444 --> 00:54:42,608
Dus je denkt dat het echt gebeurt?
486
00:54:42,820 --> 00:54:46,067
Het is een van Henry's intriges.
- Dit keer niet.
487
00:54:46,278 --> 00:54:49,360
Je zult me nooit opgeven.
Dat zei je zelf.
488
00:54:49,570 --> 00:54:53,778
Ik ga om jou geen oorlog voeren.
- Ik geloof je niet.
489
00:54:53,988 --> 00:54:56,655
Wacht maar tien minuten.
490
00:55:00,321 --> 00:55:06,236
Richard houdt niet van me.
Dit wordt nooit iets...
491
00:55:14,115 --> 00:55:16,319
Kom.
- Het is waanzin.
492
00:55:17,449 --> 00:55:20,198
Ik doe het niet.
493
00:55:20,407 --> 00:55:23,607
Laat me los, Henry. Richard, nee.
494
00:55:24,617 --> 00:55:30,649
Waarom geef je me op?
Wat krijg je ervoor terug?
495
00:55:32,117 --> 00:55:36,325
Aquitani� natuurlijk.
- Wat zei je?
496
00:55:36,534 --> 00:55:42,649
Ik laat je moeder vrij en krijg
Aquitani�. Dat was toch je voorstel?
497
00:55:42,868 --> 00:55:47,692
Ja, maar het waren loze woorden.
- Ik meende het.
498
00:55:47,911 --> 00:55:51,277
Er komt geen bruiloft.
- Luister nou even, jongen.
499
00:55:51,494 --> 00:55:55,868
Trouw dan voor mij.
Het is toch niet te veel gevraagd?
500
00:55:56,078 --> 00:56:03,202
Maar ik heb het Philippe beloofd.
- Verrek maar met je belofte.
501
00:56:05,246 --> 00:56:08,244
Jij bent de koning van Frankrijk.
Zeg iets.
502
00:56:08,454 --> 00:56:14,404
Vooruit, maak me bang.
- Hij wilde die bruiloft helemaal niet.
503
00:56:14,622 --> 00:56:18,119
Zeg dat nog eens.
- Mooi, zoals je die razernij speelt.
504
00:56:18,330 --> 00:56:21,661
Zeg een koning nooit
dat hij een leugenaar is, jongen.
505
00:56:21,872 --> 00:56:26,080
Ik ben geen jongen,
voor jou noch wie dan ook.
506
00:56:26,290 --> 00:56:31,363
Je wilde een bruiloft of Vexin terug.
Nu krijg je allebei niet.
507
00:56:31,582 --> 00:56:36,240
Je hebt een verdrag met Frankrijk.
- Zij trouwt niet zolang ik leef.
508
00:56:36,458 --> 00:56:42,206
Dat is iets anders dan nooit.
- Vergeet het maar, jongen.
509
00:56:42,417 --> 00:56:48,414
Wat een leeuw. Toe, maak mij eens in.
- Vat het sportief op, Richard.
510
00:56:48,626 --> 00:56:53,782
Hoe is het met je been?
En je rug? Je wordt oud.
511
00:56:54,001 --> 00:56:57,119
Ik ben 50, de oudste man die ik ken.
512
00:56:57,335 --> 00:57:00,914
Tien jaar ouder dan de paus.
513
00:57:02,795 --> 00:57:06,325
Wordt het het slagzwaard
als ik 85 ben?
514
00:57:06,544 --> 00:57:13,075
Ik ben nu de oudste. Henry is dood.
- Ja, ik heb hem gezien.
515
00:57:13,295 --> 00:57:15,749
Ik heb de kroon.
- Als papa hem geeft.
516
00:57:15,963 --> 00:57:19,245
Ik ben de eerste erfgenaam.
- Van niets.
517
00:57:19,463 --> 00:57:22,414
Laat de slagzwaarden maar komen.
518
00:57:22,630 --> 00:57:25,628
Verklaar je me de oorlog?
- Ja. Ik heb 2000 man.
519
00:57:25,839 --> 00:57:30,497
Probeer ze maar te roepen.
- Waag 't niet me gevangen te houden.
520
00:57:30,713 --> 00:57:34,708
Jawel, tot we het eens zijn
dat John mij zal opvolgen.
521
00:57:34,923 --> 00:57:38,336
Als koningszoon mag je vrij rondlopen
in het kasteel.
522
00:57:38,548 --> 00:57:42,589
Geen kasteel kan me tegenhouden.
Stel je wachters maar op.
523
00:57:42,799 --> 00:57:46,294
Dus ik ben toch weer koning.
Fantastisch.
524
00:57:46,507 --> 00:57:50,999
Ben je blij voor me, Geoff?
- Voor ons allebei.
525
00:58:03,176 --> 00:58:09,919
Dat heb je knap gespeeld.
- Ja. Je trapte erin, h�.
526
00:58:10,677 --> 00:58:15,714
Mijn god, wat is het heerlijk
om koning te zijn.
527
00:58:15,927 --> 00:58:23,584
Henry, mijn heer en meester,
wat gebeurt er nu?
528
00:58:23,803 --> 00:58:28,793
Geen idee. Ik weet dat ik win
en zal winnen.
529
00:58:29,012 --> 00:58:31,715
Maar wat de volgende zet wordt...
530
00:58:34,346 --> 00:58:39,633
Je was bang, h�.
- Nee.
531
00:58:43,347 --> 00:58:47,176
Volgens mij wel.
- Ik was het wel.
532
00:58:47,390 --> 00:58:52,177
Je moet niet met gevoelens spelen,
niet met die van mij.
533
00:58:52,390 --> 00:58:55,672
Ik kon geen afstand van je doen.
534
00:58:55,890 --> 00:58:59,966
Je bent me dierbaarder dan ik dacht.
535
00:59:01,141 --> 00:59:07,008
Je trekt een ondoorgrondelijk gezicht.
Hoe voel je je nu?
536
00:59:07,225 --> 00:59:14,431
Ik ben verrukt. Ik ben opgesloten,
samen met mijn zonen.
537
00:59:14,642 --> 00:59:18,304
Welke moeder droomt daar niet van?
538
00:59:24,435 --> 00:59:27,553
Nog ��n ding:
539
00:59:28,394 --> 00:59:34,344
Mag ik je haar zien kussen?
- Hou je dan nooit op?
540
00:59:34,561 --> 00:59:40,429
Ik roep elke avond je beeld op
voor ik ga slapen.
541
00:59:40,646 --> 00:59:43,051
Laat het hierbij.
542
00:59:43,271 --> 00:59:50,097
Uit intellectuele belangstelling.
Ik wil zien hoe nauwkeurig ik ben.
543
00:59:54,022 --> 00:59:58,395
Let niet op die draak
in de deuropening.
544
01:00:00,981 --> 01:00:04,596
Geloof dat ik van je hou,
want dat doe ik.
545
01:00:04,815 --> 01:00:08,940
Geloof dat ik eeuwig de jouwe ben,
want dat ben ik.
546
01:00:09,148 --> 01:00:14,730
Geloof in de vreugde
die jij me schenkt.
547
01:00:14,941 --> 01:00:18,058
En geloof...
548
01:00:21,608 --> 01:00:25,306
Wil je nog meer?
549
01:00:30,317 --> 01:00:34,810
Ik ben een oud man in een leeg oord.
550
01:00:35,777 --> 01:00:38,692
Wees bij me.
551
01:01:29,783 --> 01:01:34,488
Wat maak je me toch mooi.
552
01:01:37,283 --> 01:01:43,861
Wat zou Salomo hebben gezongen
als hij dit had gezien?
553
01:01:44,910 --> 01:01:50,279
Ik kan het niet.
Ik heb naar het zwaard gegrepen...
554
01:01:51,578 --> 01:01:54,529
en weer verloren.
555
01:01:56,411 --> 01:01:59,575
Deze keer is het uit met me.
556
01:02:01,078 --> 01:02:07,574
Nou ja,
er komen nog meer kerstfeesten.
557
01:02:08,454 --> 01:02:13,325
Ik kan je aan m'n tepels hangen,
maar dan schrikken de kinderen.
558
01:02:20,289 --> 01:02:23,904
Ze kusten elkaar teder, h�.
559
01:02:26,289 --> 01:02:29,951
De volgende keer krijg ik hem wel.
Ik kan wachten.
560
01:02:31,499 --> 01:02:33,738
Daar ben je.
561
01:02:33,957 --> 01:02:38,911
M'n troost en m'n gezelschap.
562
01:02:41,083 --> 01:02:45,954
We zijn voor weer een jaar opgesloten.
563
01:02:46,167 --> 01:02:50,659
Weer vier jaargetijden.
564
01:02:52,292 --> 01:02:55,207
Wat een wanhoop.
565
01:02:56,876 --> 01:02:59,910
Wat een levenswerk.
566
01:03:06,877 --> 01:03:14,498
Is het te veel? Pas op,
m'n schoonheid zal je verblinden.
567
01:03:15,170 --> 01:03:20,705
Vrolijk kerstfeest.
- Ben je gekomen om dat te zeggen?
568
01:03:20,920 --> 01:03:24,251
Ik dacht
dat je misschien eenzaam was.
569
01:03:24,463 --> 01:03:29,370
Hier, kanselier. Pas hem maar eens.
570
01:03:29,589 --> 01:03:34,874
Het is vreemd.
Ik herinner me m'n derde verjaardag.
571
01:03:35,089 --> 01:03:37,873
Niet zozeer de tuin of de cadeaus...
572
01:03:38,089 --> 01:03:43,161
maar wie wat deed en met wie,
en hoe dat voelde.
573
01:03:43,381 --> 01:03:46,794
Van jullie herinner ik me alleen
onverschilligheid.
574
01:03:47,007 --> 01:03:53,538
Waarom is dat zo?
- Ik weet het niet.
575
01:03:53,758 --> 01:03:59,340
Die vraag was niet makkelijk en
ik verdien geen makkelijk antwoord.
576
01:03:59,550 --> 01:04:05,002
Er waren momenten dat we van
geen van onze kinderen hielden.
577
01:04:05,218 --> 01:04:09,792
Nog steeds te makkelijk, vind je niet?
- Ik ben moe.
578
01:04:10,009 --> 01:04:14,218
Je wilt een eenvoudig antwoord
en dat heb ik niet.
579
01:04:14,426 --> 01:04:17,839
Ik heb zo genoeg van jullie.
580
01:04:18,052 --> 01:04:21,833
Ik kom om me te verkneukelen.
- Moeder is moe.
581
01:04:22,053 --> 01:04:25,384
Kom me morgen kwellen,
dan reageer ik tenminste.
582
01:04:25,594 --> 01:04:29,292
Niemand laat zich pesten.
- De schoft heeft ons opgesloten.
583
01:04:29,512 --> 01:04:33,258
Wat is er, lieverd?
- Hij houdt ons gevangen.
584
01:04:33,470 --> 01:04:36,006
Dat deed hij met mij toch al.
585
01:04:36,221 --> 01:04:41,507
Ik had de indruk dat je wilde
dat ik de troon zou krijgen.
586
01:04:41,722 --> 01:04:46,629
We hebben deze keer verloren.
- Denk je dat het uit is met me?
587
01:04:46,847 --> 01:04:52,086
Ja. Ik heb meer nederlagen geleden
dan jij tanden hebt.
588
01:04:52,306 --> 01:04:56,597
Verbijt je verdriet en ga naar bed
als een brave jongen.
589
01:04:56,806 --> 01:05:01,381
Ik zal koning worden.
- Ja, maar niet dit jaar. Hou nu op.
590
01:05:02,474 --> 01:05:05,473
Laat het rusten.
- Dat kan ik niet.
591
01:05:05,682 --> 01:05:10,636
Zeg mij dan na: John wint, ik verlies.
592
01:05:10,850 --> 01:05:13,469
En als John zou sterven?
593
01:05:13,683 --> 01:05:17,464
Hij heeft een dolk.
- Natuurlijk heeft hij een dolk.
594
01:05:17,684 --> 01:05:21,844
Die hebben we allemaal.
Het is 1183 en we zijn barbaren.
595
01:05:22,060 --> 01:05:26,552
Dat is duidelijk genoeg.
Wij zijn de oorzaak van elke oorlog.
596
01:05:26,769 --> 01:05:29,339
Geen historische krachten, recht...
597
01:05:29,560 --> 01:05:35,641
godsdienst, idee�n
of vormen van bestuur.
598
01:05:35,852 --> 01:05:39,681
Wij zijn de moordenaars.
Wij brengen oorlogen teweeg.
599
01:05:39,895 --> 01:05:45,560
Wij dragen het in ons
als syfilis in rottende lijken.
600
01:05:45,771 --> 01:05:52,017
Kunnen we niet een beetje van elkaar
houden? Daarmee begint vrede.
601
01:05:52,813 --> 01:05:56,013
We hebben zoveel redenen
om elkaar lief te hebben.
602
01:05:56,230 --> 01:06:01,599
We hebben zoveel mogelijkheden.
We kunnen de wereld veranderen.
603
01:06:01,814 --> 01:06:07,230
En wat doet Philippe intussen?
- Mijn god, Philippe.
604
01:06:07,440 --> 01:06:12,263
We zouden een oorlog beginnen.
Als vader het ontdekt, ben ik erbij.
605
01:06:12,482 --> 01:06:15,683
Mooie raadgever ben jij.
- Laat mij het oplossen.
606
01:06:15,900 --> 01:06:18,851
Hij heeft een verbond gesloten
met Philippe.
607
01:06:19,066 --> 01:06:24,518
John kan z'n erfopvolging wel
vergeten als ik het Henry vertel.
608
01:06:24,734 --> 01:06:28,977
Ik heb tijd nodig. Kun je John
zolang bij Philippe weghouden?
609
01:06:29,193 --> 01:06:35,307
Richard je moet hier weg.
Beloof Philippe Vexin of Bretagne.
610
01:06:35,526 --> 01:06:38,608
Als John in ongenade valt,
zien we wel verder.
611
01:06:38,818 --> 01:06:42,682
Jij bent toch de diplomaat?
Praat jij maar met Philippe.
612
01:06:42,902 --> 01:06:46,731
Jij kent hem, ik niet.
613
01:06:48,861 --> 01:06:51,645
En Richard...
614
01:06:51,861 --> 01:06:54,777
beloof hem maar van alles.
615
01:07:00,321 --> 01:07:04,694
Nu heb ik die oude idioot.
Hij denkt dat hij van Johnny houdt...
616
01:07:04,905 --> 01:07:08,566
maar daar komt de dolkstoot vandaan.
617
01:07:12,155 --> 01:07:17,774
Dolken, dolken.
618
01:07:19,990 --> 01:07:25,192
Waar is de spiegel? Ik ben Eleonor
en kan kijken naar wat ik wil.
619
01:07:25,866 --> 01:07:28,532
Wat een mooi meisje.
620
01:07:28,741 --> 01:07:33,030
Hoe kon haar koning haar verlaten?
621
01:07:46,492 --> 01:07:49,775
Philippe? Philippe?
622
01:07:53,827 --> 01:07:57,821
Het lukt. Morgen kan de kroon
voor mij zijn.
623
01:07:58,036 --> 01:08:03,274
Sta je nog aan mijn kant? Ze zullen
zich verenigen. Geef je me je woord?
624
01:08:03,495 --> 01:08:06,777
Krijg ik dan al het Britse land
in Frankrijk?
625
01:08:06,995 --> 01:08:11,071
Zijn we bondgenoten?
- Dat is ons levensdoel.
626
01:08:11,287 --> 01:08:16,490
Ik moet nu vlug vader vertellen
dat John een verrader is.
627
01:08:16,704 --> 01:08:20,829
Je bent een smerige, stinkende
smeerlap, weet je dat?
628
01:08:22,413 --> 01:08:24,903
Ik vermoord je.
629
01:08:25,123 --> 01:08:29,863
Kluns. Als jij een prins bent,
is er hoop voor elke aap in Afrika.
630
01:08:30,081 --> 01:08:33,162
Ik heb je gered.
Niet ik zou je verraden, maar hij.
631
01:08:33,373 --> 01:08:36,703
Hij wilde naar Henry lopen.
Kijk z'n gezicht dan.
632
01:08:37,416 --> 01:08:41,456
Je hebt gelijk, ik weet niet meer
wie m'n vrienden zijn.
633
01:08:42,708 --> 01:08:45,871
Philippe? Philippe?
634
01:08:47,791 --> 01:08:51,620
Mogen we?
- Daar zijn de wandtapijten voor.
635
01:08:52,167 --> 01:08:55,663
Ik leer het nooit.
Ik heb alles bedorven.
636
01:09:00,668 --> 01:09:04,413
Richard? Goedenavond.
637
01:09:04,627 --> 01:09:08,289
Je wil naar bed. Ik kom morgen wel.
638
01:09:08,502 --> 01:09:13,290
M'n moeder stuurt me.
- Kom toch maar binnen.
639
01:09:17,961 --> 01:09:20,830
Een alchemist vond uit
hoe je wijn moet koken.
640
01:09:21,045 --> 01:09:25,371
Het wordt stoom en als het afkoelt,
krijg je brandewijn.
641
01:09:25,587 --> 01:09:31,252
Henry houdt me gevangen.
Vind je dat leuk? Waarom lach je dan?
642
01:09:31,463 --> 01:09:35,753
Ik dacht opeens aan de laatste keer
dat je in Parijs was.
643
01:09:35,964 --> 01:09:39,211
Is dat twee jaar geleden?
- Ja. Ik heb een leger nodig.
644
01:09:39,422 --> 01:09:44,211
Dit helpt tegen de kou.
Zie ik er ouder uit?
645
01:09:44,423 --> 01:09:48,880
Het waren moeilijke jaren.
Ik heb geleerd om koning te zijn.
646
01:09:49,090 --> 01:09:53,167
Krijg ik een leger van je? Ja of nee?
- Ja, als ik het je geef.
647
01:09:53,382 --> 01:09:58,455
Ik ben niet meer de jongen
die je twee jaar geleden leerde jagen.
648
01:09:58,675 --> 01:10:03,214
We renden achter zwijnen aan.
Jij vliegend, ik struikelend.
649
01:10:03,425 --> 01:10:07,122
Die arme eenden. Ga niet weg.
650
01:10:07,342 --> 01:10:12,379
Ik moet weten of je me zult helpen.
- Ga zitten, dan praten we erover.
651
01:10:22,552 --> 01:10:25,123
Je schrijft nooit.
- Aan niemand.
652
01:10:25,344 --> 01:10:30,298
Waarom zou ik je koning maken?
Waarom niet John of Geoffrey?
653
01:10:30,511 --> 01:10:37,338
Kan ik niet beter tegen een idioot
of een duivel vechten? Goedenacht.
654
01:10:40,221 --> 01:10:44,962
Je bent nog een jongen.
- In zekere opzichten. Welk bedoel je?
655
01:10:45,180 --> 01:10:49,505
Je hebt niet gevraagd
wat jouw hulp me waard is.
656
01:10:49,722 --> 01:10:56,086
Vexin en Bretagne.
- Dat is van Geoffrey. En verder?
657
01:10:56,306 --> 01:10:58,842
Dat is je hulp waard.
- En wat wil jij?
658
01:10:59,057 --> 01:11:04,212
2000 soldaten en 500 ridders.
- En verder?
659
01:11:04,432 --> 01:11:10,051
Wapens. Ik schreef niet
omdat je toch niet zou antwoorden.
660
01:11:14,058 --> 01:11:19,131
Je bent getrouwd.
- Maakt dat verschil?
661
01:11:19,350 --> 01:11:22,053
Niet dan?
662
01:11:23,143 --> 01:11:26,840
Ik heb twee jaar in alle straten
van de hel doorgebracht.
663
01:11:30,935 --> 01:11:34,681
Vreemd, ik kwam je daar niet tegen.
664
01:12:00,105 --> 01:12:03,602
Je hebt niet gezegd
dat je van me hield.
665
01:12:09,856 --> 01:12:13,269
Als de tijd rijp is.
666
01:12:43,902 --> 01:12:46,770
Is het niet te laat op de avond?
667
01:12:46,986 --> 01:12:50,103
Ik hoopte dat je zou komen.
- Mooi zo.
668
01:12:50,319 --> 01:12:55,190
We kunnen onze onderhandelingen
niet zomaar afbreken.
669
01:12:59,611 --> 01:13:03,357
Ik zoek steeds je vader in jou.
- Die is daar niet.
670
01:13:03,571 --> 01:13:08,525
Ik mis hem. Is Richard
of de koningin hier geweest?
671
01:13:08,738 --> 01:13:12,317
Maakt dat verschil?
Anders komen ze nog wel.
672
01:13:12,530 --> 01:13:16,856
We moeten een compromis sluiten.
Ik bood je te weinig aan.
673
01:13:17,072 --> 01:13:21,730
Ja, niets is te weinig.
- Jammer dat je me niet mag.
674
01:13:21,947 --> 01:13:25,149
Je vader zei:
Hou van sterkere mannen.
675
01:13:25,365 --> 01:13:28,731
Vandaar dat hij van iedereen hield.
676
01:13:28,948 --> 01:13:35,692
Ik kom met een vredesaanbod.
- Verrek maar met je vrede.
677
01:13:36,991 --> 01:13:41,733
Je vader zou hebben gehuild.
- M'n vader was een huilebalk.
678
01:13:43,492 --> 01:13:46,609
Als je me bestrijdt, verlies je.
679
01:13:46,826 --> 01:13:50,903
Ik kan niet verliezen, Henry.
Ik heb de tijd.
680
01:13:51,118 --> 01:13:54,152
Kijk jezelf nou.
Sterke, zware armen...
681
01:13:54,368 --> 01:14:00,033
die elk jaar zwaarder worden.
Het zand loopt door het tijdglas.
682
01:14:00,244 --> 01:14:04,155
Ik heb geen haast, Henry.
Ik heb de tijd.
683
01:14:04,369 --> 01:14:08,992
Stel dat Engeland Frankrijk
snel de oorlog verklaart.
684
01:14:09,203 --> 01:14:13,279
Dan capituleer ik. Ik hoef niet
te vechten om te winnen.
685
01:14:13,495 --> 01:14:18,699
Neem elk graafschap dat je wilt.
Je zult het niet lang houden.
686
01:14:18,912 --> 01:14:25,870
Wat is dat voor soort moed van jou?
- Getijdemoed.
687
01:14:27,247 --> 01:14:29,819
Het komt en gaat.
688
01:14:30,039 --> 01:14:33,820
Ik zou je graag loslaten op Eleonor.
Nog brandewijn?
689
01:14:34,040 --> 01:14:38,365
Ken je het?
- De leren stoken het al eeuwen.
690
01:14:38,582 --> 01:14:43,737
Het ziet er somber uit voor Henry, h�.
691
01:14:43,957 --> 01:14:50,120
Je zult Richard alles beloven.
Wapens, soldaten, wat hij maar wil.
692
01:14:50,333 --> 01:14:54,374
Dan trek je alles terug
voor de slag begint.
693
01:14:54,583 --> 01:14:59,075
Zou jij dat niet doen?
- Laat m'n zonen mij maar bevechten.
694
01:14:59,292 --> 01:15:01,746
Ja, precies.
695
01:15:01,960 --> 01:15:06,534
Goed bekeken, m'n jongen.
- Dank u, heer.
696
01:15:19,128 --> 01:15:22,957
Goedenacht.
- Ga je? Er is niets afgesproken.
697
01:15:23,170 --> 01:15:28,705
We pakken om 12 uur de cadeaus uit.
Het was een bevredigend gesprek.
698
01:15:28,921 --> 01:15:32,666
Wat is zo bevredigend?
- Winnen.
699
01:15:32,879 --> 01:15:39,754
Niet gemerkt dat ik net heb gewonnen?
- Je hebt helemaal niets gewonnen.
700
01:15:43,714 --> 01:15:50,541
Ik weet nu hoe je denkt en bent.
Ik ken je plannen en verwachtingen.
701
01:15:50,757 --> 01:15:55,082
Je hebt alles eruit geflapt.
Ik weet wat je wel en niet zult doen.
702
01:15:55,299 --> 01:16:01,711
En ik heb jou niets verteld.
Dat is een overwinning.
703
01:16:01,925 --> 01:16:05,373
Jij...
704
01:16:05,592 --> 01:16:09,799
Je maakte m'n vader kapot.
705
01:16:10,967 --> 01:16:14,131
Je was altijd beter.
706
01:16:14,343 --> 01:16:19,463
Je koeioneerde hem
en ging naar bed met z'n vrouw.
707
01:16:19,676 --> 01:16:24,465
Je versloeg hem in elke oorlog
en verdraaide elk verdrag.
708
01:16:24,678 --> 01:16:31,587
Je liet hem voor gek staan
en dwong hem van je te houden.
709
01:16:31,803 --> 01:16:37,302
Ik was erbij.
Z'n laatste woorden waren voor jou.
710
01:16:37,512 --> 01:16:40,297
Je hebt niets geleerd van zijn liefde.
711
01:16:40,512 --> 01:16:44,507
Ik heb geleerd hoezeer
vaders voortleven in zonen.
712
01:16:45,596 --> 01:16:49,970
Een koning als jij is
op alles voorbereid.
713
01:16:50,180 --> 01:16:53,960
Wat is het offici�le beleid
ten aanzien van sodomie?
714
01:16:54,180 --> 01:16:59,301
Wat vindt de kroon van jongens
die het met jongens doen?
715
01:17:03,599 --> 01:17:08,884
Er zijn veel legenden over Richard.
Laat die van jou maar eens horen.
716
01:17:09,099 --> 01:17:13,342
Hij vond me toen ik 15 was.
We jaagden, het was bijna donker.
717
01:17:13,558 --> 01:17:16,805
M'n paard viel en wierp me af.
718
01:17:17,017 --> 01:17:20,797
Toen ik bijkwam,
raakte Richard me aan...
719
01:17:21,017 --> 01:17:23,850
en vroeg of ik van hem hield:
720
01:17:24,059 --> 01:17:31,598
Philippe, hou je van me? En ik zei ja.
721
01:17:31,809 --> 01:17:34,678
Weet je waarom ik ja zei?
722
01:17:34,894 --> 01:17:40,228
Om het jou op een dag
te kunnen vertellen.
723
01:17:40,436 --> 01:17:43,767
Je hebt geen idee
wat dat ja me gekost heeft.
724
01:17:43,977 --> 01:17:48,801
Stel je voor dat je je
op een besmette hoer stort...
725
01:17:49,020 --> 01:17:53,061
en je lippen krult in een soort
glimlach en zegt:
726
01:17:53,270 --> 01:17:58,012
Ja, ik hou van je.
727
01:18:00,230 --> 01:18:05,054
En ik vind je mooi.
728
01:18:08,856 --> 01:18:12,186
Ik weet niet hoe ik het kon.
- Zo was het niet.
729
01:18:13,565 --> 01:18:15,555
Zo was het wel.
730
01:18:18,107 --> 01:18:20,891
Je hield van me.
731
01:18:26,858 --> 01:18:29,725
Nooit.
732
01:18:38,401 --> 01:18:41,399
Ga weg, alsjeblieft.
733
01:18:41,610 --> 01:18:46,351
Ik wil je hier niet hebben.
- Het is geen genoegen om hier te zijn.
734
01:18:46,568 --> 01:18:51,356
Dus nu vindt de koning mij pervers.
- Je moeder zal blij zijn.
735
01:18:51,569 --> 01:18:56,192
Ze heeft me zelf gestuurd.
- Wat lijk je toch op haar.
736
01:18:56,403 --> 01:18:59,934
Je had vier zonen.
Welke eis je altijd op?
737
01:19:00,153 --> 01:19:05,487
Niet Henry, m'n dode broer.
Niet die dwaas, die idioot.
738
01:19:05,695 --> 01:19:10,981
Waarom altijd hij en niet ik?
- Hij was de oudste.
739
01:19:12,738 --> 01:19:18,238
Is dat alles, Henry?
- Je koos voor Eleonor.
740
01:19:18,447 --> 01:19:23,650
Je hebt me nooit geroepen,
je noemde nooit mijn naam.
741
01:19:23,864 --> 01:19:27,989
Ik zou hebben gelopen, gekropen,
alles hebben gedaan.
742
01:19:29,657 --> 01:19:34,279
Ik kan er niets aan doen.
Ik neem de schuld niet op me.
743
01:19:34,991 --> 01:19:40,573
Ik wilde alleen jou.
- Je wilde m'n kroon, m'n koninkrijk.
744
01:19:40,783 --> 01:19:45,192
Hou je koninkrijk maar.
Ik hoop dat het je dood wordt.
745
01:19:45,409 --> 01:19:49,533
Goddank heb ik nog een zoon.
Goddank heb ik John.
746
01:19:49,743 --> 01:19:55,028
En wie bedank je voor Geoffrey?
Je geeft niet hoog van me op.
747
01:19:56,701 --> 01:19:59,735
Ik denk helemaal niet aan jou.
748
01:19:59,952 --> 01:20:04,574
Ik schijn jouw handen te hebben.
Dat had meer kunnen zijn.
749
01:20:04,785 --> 01:20:10,985
Ik mis Richards militaire gaven.
Maar hij verraadde je, niet ik.
750
01:20:11,203 --> 01:20:15,777
En god mag weten wat je in John ziet.
Hij heeft je ook verraden.
751
01:20:15,995 --> 01:20:21,033
Denk je dat ik jou ooit koning maak?
- Ja, je hebt niemand anders.
752
01:20:21,245 --> 01:20:27,077
Hij wilde mij als kanselier
als ik John zou aanzetten tot verraad.
753
01:20:28,538 --> 01:20:34,370
Ik betwijfel niet dat je het probeerde
en ik twijfel niet aan Johns liefde.
754
01:20:34,581 --> 01:20:38,492
Zoals een veelvraat
van z'n eten houdt.
755
01:20:41,207 --> 01:20:44,407
Jij smeerlap.
756
01:20:52,000 --> 01:20:55,081
Nou, John?
757
01:20:55,292 --> 01:20:58,622
Het is niet wat je denkt.
- Wat denk ik?
758
01:20:58,834 --> 01:21:02,614
Wat Geoffrey zei. Ik zou nooit
tegen je samenspannen.
759
01:21:02,834 --> 01:21:05,998
Weet ik. Je bent een brave jongen.
760
01:21:06,209 --> 01:21:09,243
Kan ik nu gaan? Het is bedtijd.
761
01:21:17,919 --> 01:21:22,873
Kon je me niet vertrouwen?
Het was allemaal voor jou.
762
01:21:23,086 --> 01:21:27,210
Voor wie heb ik dit rijk opgebouwd?
- Voor mij.
763
01:21:27,420 --> 01:21:33,002
Alles is voor mij. Maar wanneer
krijg ik het en kunnen we je begraven?
764
01:21:33,213 --> 01:21:40,253
Ik hield van je.
- Je houdt nergens van, schoft.
765
01:21:43,297 --> 01:21:45,786
Ik ben het.
766
01:21:46,005 --> 01:21:51,244
Je hebt alleen mij nog.
Ik ben hier, vader.
767
01:22:13,384 --> 01:22:19,049
Mijn levensverhaal zal beter zijn
om te lezen dan om te leven.
768
01:22:19,260 --> 01:22:26,134
Henry Plantagenet, koning op z'n 21e,
de beste strijder van z'n tijd.
769
01:22:26,343 --> 01:22:30,586
Hij was een rechtvaardig leider
en regeerde 30 jaar...
770
01:22:30,802 --> 01:22:34,049
een land zo groot
als van Charlemagne.
771
01:22:34,261 --> 01:22:38,256
Hij trouwde uit liefde
met een legendarische vrouw.
772
01:22:38,470 --> 01:22:44,503
In Alexandri�, Rome of Camelot
heeft niet zo'n koningin geleefd.
773
01:22:44,721 --> 01:22:50,753
Ze schonk hem vele kinderen,
maar geen zonen.
774
01:22:51,555 --> 01:22:55,335
Koning Henry had geen zonen.
775
01:22:55,555 --> 01:23:00,841
Hij had drie besnorde schepselen,
maar hij onterfde ze.
776
01:23:01,056 --> 01:23:05,429
Jullie zijn niet van mij.
We hebben niets met elkaar.
777
01:23:05,640 --> 01:23:11,507
Ik verloochen jullie.
Jullie krijgen mijn koninkrijk niet.
778
01:23:11,724 --> 01:23:15,469
Moge de pest jullie halen.
779
01:23:22,767 --> 01:23:25,931
M'n zonen zijn weg.
780
01:23:29,393 --> 01:23:32,889
Ik ben m'n zonen kwijt.
781
01:23:51,437 --> 01:23:56,427
Je durft mij te vervloeken, h�.
Ik vervloek je terug.
782
01:23:56,645 --> 01:23:59,514
God, wees vervloekt.
783
01:24:05,897 --> 01:24:08,564
M'n zonen zijn weg.
784
01:24:10,022 --> 01:24:12,974
Ik ben m'n zonen kwijt.
785
01:24:15,731 --> 01:24:18,978
O, Jezus...
786
01:24:20,940 --> 01:24:24,188
Al m'n zonen.
787
01:25:35,365 --> 01:25:37,984
Henry?
788
01:28:13,800 --> 01:28:17,545
Niemand anders zingt.
Het lijkt de vasten wel.
789
01:28:17,759 --> 01:28:21,753
Toen ik klein was,
was Kerstmis een verwarrende tijd.
790
01:28:21,967 --> 01:28:25,748
Het Heilige Land had twee koningen,
God en oom Raymond.
791
01:28:25,968 --> 01:28:28,836
Je wist nooit wiens verjaardag
we vierden.
792
01:28:29,052 --> 01:28:32,382
Henry is er niet.
- Dan praten we achter z'n rug om.
793
01:28:32,594 --> 01:28:34,632
Wat is er gebeurd?
794
01:28:34,844 --> 01:28:38,885
Er was iets met bedden en tapijten
en er werd van alles gezegd.
795
01:28:39,095 --> 01:28:43,302
Gekruide wijn. Ik was vergeten
dat Henry daarvan houdt.
796
01:28:43,512 --> 01:28:48,419
Mag ik hier blijven?
- Natuurlijk, we wonen hier allebei.
797
01:28:48,637 --> 01:28:52,584
Opeengepakt als armelui,
met drie in ��n bed.
798
01:28:52,805 --> 01:28:57,130
Heb je ooit van Henry gehouden?
- Ooit, voor de zondvloed.
799
01:28:57,347 --> 01:29:03,426
Zo lang geleden als Rosemund?
- Dat is nu prehistorie.
800
01:29:03,639 --> 01:29:07,087
Ze was mooier dan jij.
- Veel mooier.
801
01:29:07,306 --> 01:29:13,255
Haar ogen waren violet en al haar
tanden waren gelijk. Dat is zeldzaam.
802
01:29:13,473 --> 01:29:17,681
Ze glimlachte veel
maar kauwde zeer beschaafd.
803
01:29:17,890 --> 01:29:22,133
En je haat haar nog steeds?
- Nee, maar toen wel.
804
01:29:22,349 --> 01:29:27,007
Hij gaf haar mijn plaats,
en dat was zwaar.
805
01:29:27,225 --> 01:29:33,507
Net als jij zat ze aan het hoofd
van de tafel. Dat is mijn stoel.
806
01:29:34,226 --> 01:29:38,848
En dus liet je haar vergiftigen.
- Nee, ik heb Rosemund niet vergiftigd.
807
01:29:39,060 --> 01:29:45,093
Ik bad dat ze dood zou neervallen
en lachte een beetje toen ze dat deed.
808
01:29:45,311 --> 01:29:50,810
Waarom ben je niet gelukkig? Henry
houdt jou. Je bent slimmer dan ik.
809
01:29:51,853 --> 01:29:56,724
Ik wil medelijden met je hebben,
maar het wordt steeds wat anders.
810
01:29:56,937 --> 01:29:58,892
Waarom medelijden?
811
01:29:59,103 --> 01:30:03,596
Je houdt van Henry,
maar ook van z'n koninkrijk.
812
01:30:03,813 --> 01:30:09,893
Je kijkt naar hem, maar ziet steden,
landerijen, kusten, belastingen.
813
01:30:10,105 --> 01:30:17,015
Ik zie alleen Henry. Gun mij hem.
814
01:30:17,815 --> 01:30:21,643
Ik verliet hem al jaren geleden.
815
01:30:21,856 --> 01:30:26,645
Ik dacht op je gevoel te kunnen
werken. Ben je altijd zo geweest?
816
01:30:26,857 --> 01:30:30,436
Toen ik jong was en je verafgoodde,
was je toen al zo?
817
01:30:30,649 --> 01:30:32,972
Hoogstwaarschijnlijk.
818
01:30:33,191 --> 01:30:39,271
M'n kind, het is uit met me en
ik wil hem alles geven wat hij vraagt.
819
01:30:39,483 --> 01:30:43,477
Weet je
wat ik voor Kerstmis zou willen?
820
01:30:43,692 --> 01:30:47,437
Ik zou jou willen zien lijden.
821
01:30:49,318 --> 01:30:54,391
Alais, alleen voor jou dan.
822
01:30:58,152 --> 01:31:02,561
Ach, m'n kleine meid.
823
01:31:02,778 --> 01:31:06,060
Ik ben bang, moeder.
- Nee.
824
01:31:19,072 --> 01:31:23,231
De hemel is bezaaid met sterren.
825
01:31:27,405 --> 01:31:32,313
De drie wijzen hadden zeker goede
ogen dat ze een nieuwe ontdekten.
826
01:31:32,532 --> 01:31:35,648
Je ziet er koud uit.
- Ik heb wijn opgewarmd.
827
01:31:35,865 --> 01:31:40,274
Zouden er toen minder sterren
zijn geweest?
828
01:31:40,490 --> 01:31:43,572
Het is een mysterie. Wat is dit?
829
01:31:43,782 --> 01:31:48,191
Warme wijn.
- Inderdaad.
830
01:31:50,866 --> 01:31:55,074
Je bent zo mooi als ik me herinner.
831
01:31:55,826 --> 01:32:00,613
Ga nu, m'n weduwe wil me spreken.
- Ze wil je plannen weten.
832
01:32:00,826 --> 01:32:05,448
Ze wil je terug.
- Ga naar je kamer.
833
01:32:10,702 --> 01:32:14,483
Dus je wilt me terug?
834
01:32:14,703 --> 01:32:20,735
Dat denkt zij. Ze denkt dat
de behoefte aan liefde nooit eindigt.
835
01:32:20,953 --> 01:32:22,908
Daar zit wat in.
836
01:32:23,120 --> 01:32:27,280
Na al die jaren lijk je nog steeds
een democratische ophaalbrug...
837
01:32:27,496 --> 01:32:29,735
die voor iedereen gaat liggen.
838
01:32:29,954 --> 01:32:34,031
Op mijn leeftijd
is er niet veel verkeer meer.
839
01:32:34,246 --> 01:32:37,659
Op je oneindige gezondheid.
840
01:32:40,039 --> 01:32:44,329
Wat wil je, echtgenote?
- Ik heb net Richard gesproken.
841
01:32:44,539 --> 01:32:47,952
Een fijne jongen.
- Hij zei dat jullie ruzie hadden.
842
01:32:48,165 --> 01:32:53,830
Zoals altijd.
- Hij denkt dat je hem wilt onterven.
843
01:32:54,040 --> 01:32:58,579
Ik zal me wel laten vermurwen, h�.
- Kan me weinig schelen.
844
01:32:58,791 --> 01:33:03,496
Kan iets me nog schelen?
Misschien honger ik uit gewoonte.
845
01:33:03,708 --> 01:33:10,583
Ik kan jouw leugens uren aanhoren.
Dus je begeerte begint te roesten?
846
01:33:12,793 --> 01:33:15,708
Ik ben zo moe, Henry.
- Ga dan slapen.
847
01:33:15,918 --> 01:33:20,126
En droom van mij met croutons,
Henri � la mode.
848
01:33:20,335 --> 01:33:23,867
Hou op, Henry.
- Ik ben net begonnen.
849
01:33:24,085 --> 01:33:26,835
Wat wil je? Ik zal alles ondertekenen.
850
01:33:27,044 --> 01:33:30,824
Aquitani� voor John?
Hij, jij, iedereen mag het hebben.
851
01:33:31,044 --> 01:33:36,414
In ruil waarvoor?
- Niets. Dat hier een eind aan komt.
852
01:33:36,628 --> 01:33:42,578
Stuur me terug naar Engeland,
sluit me op en gooi de sleutel weg.
853
01:33:47,796 --> 01:33:50,464
Dat zweer ik.
854
01:33:51,714 --> 01:33:54,712
Ik geef je m'n woord.
855
01:34:02,006 --> 01:34:06,297
Wil je een kussen?
Een voetenbankje? Of een sjaal?
856
01:34:06,507 --> 01:34:11,046
Je beloften zijn godslasteringen,
je handtekening is waardeloos.
857
01:34:11,257 --> 01:34:14,540
Ik praat tegen je,
dus let in godsnaam op.
858
01:34:16,675 --> 01:34:21,463
Hoe zijn we van waar we begonnen...
859
01:34:21,676 --> 01:34:25,835
ooit bij deze Kerstmis uitgekomen?
860
01:34:29,051 --> 01:34:31,042
Stap voor stap.
861
01:34:34,136 --> 01:34:40,464
Wat gebeurt er nu met me?
- Wat ben je opeens nieuwsgierig.
862
01:34:40,678 --> 01:34:44,458
Wil je me m'n plannen weten?
Vraag er dan naar.
863
01:34:44,678 --> 01:34:50,296
China veroveren, Afrika plunderen.
Het kan me geen barst schelen.
864
01:34:50,512 --> 01:34:55,004
Laat me m'n land overdragen aan John
en naar bed gaan.
865
01:34:55,221 --> 01:35:01,965
Je bent te vriendelijk.
- Laten we het nu maar afhandelen.
866
01:35:02,181 --> 01:35:08,379
Nee, ik wil jouw handtekening
niet hebben.
867
01:35:10,264 --> 01:35:16,795
O nee?
- Wat is het toch leuk om je te pesten.
868
01:35:17,015 --> 01:35:21,673
Dus John krijgt mijn provincies niet?
- In de roos.
869
01:35:21,891 --> 01:35:25,221
Ik kan dat lachje niet uitstaan.
- Dat weet ik.
870
01:35:25,433 --> 01:35:29,842
Je wilt Richard noch John.
- Je hebt het door.
871
01:35:30,059 --> 01:35:35,012
Toe, laat me versteld staan.
Geef het me voor m'n kiezen.
872
01:35:35,226 --> 01:35:38,722
Wat wil je wel?
873
01:35:40,018 --> 01:35:42,850
Een nieuwe vrouw.
874
01:35:55,270 --> 01:36:01,432
Dus je wilt ons huwelijk
laten nietig verklaren.
875
01:36:04,563 --> 01:36:10,891
Denk je dat de paus dat zal doen?
876
01:36:11,105 --> 01:36:14,436
Ik denk het wel.
Hij staat bij me in het krijt.
877
01:36:16,230 --> 01:36:20,805
Weg met Eleonor en daar is Alais.
878
01:36:23,689 --> 01:36:29,390
Waarom?
- Ze zal me zonen schenken.
879
01:36:30,982 --> 01:36:38,805
Dat is het enige waarvan ik zou denken
dat je er genoeg hebt.
880
01:36:39,025 --> 01:36:41,016
Ik wil een zoon.
881
01:36:41,233 --> 01:36:47,064
We kunnen een stad bevolken
met meisjes bij wie je een zoon hebt.
882
01:36:47,275 --> 01:36:49,811
Hoeveel bastaarden heb je niet?
883
01:36:50,026 --> 01:36:53,143
Al m'n zonen zijn bastaarden.
884
01:37:00,485 --> 01:37:04,646
Je bent het echt van plan.
- Ja, van ganser harte.
885
01:37:04,860 --> 01:37:09,768
Je zonen zijn deel van je.
- Als wratten. Ik wil ze kwijt.
886
01:37:09,987 --> 01:37:16,149
Wij hebben ze gemaakt.
- Ja, en moet je ze eens zien.
887
01:37:16,362 --> 01:37:22,312
Geoffrey is niet van vlees en bloed.
Hij bestaat uit tandwielen.
888
01:37:22,530 --> 01:37:29,143
En Johnny...
Was dat verraad van hem jouw idee?
889
01:37:31,030 --> 01:37:35,107
Toen hij loog, dacht ik:
hij is nog jong.
890
01:37:35,322 --> 01:37:38,025
Ik zag hoe hij me bedroog.
891
01:37:38,240 --> 01:37:41,523
Ik zag hem stelen, hoereren,
z'n dienaren slaan.
892
01:37:41,740 --> 01:37:45,319
Hij is de man
die wij van hem hebben gemaakt.
893
01:37:45,532 --> 01:37:52,739
Niet ik, John is jouw werk.
- En Richard is het jouwe.
894
01:37:54,241 --> 01:37:58,022
Hoe kon je hem naar Philippe sturen?
895
01:37:59,700 --> 01:38:02,947
Ik was moe en had het druk.
896
01:38:04,701 --> 01:38:10,320
Ze waren vrienden.
- Eleonor, hij was de beste.
897
01:38:11,993 --> 01:38:16,319
Je hebt hem altijd gekoesterd.
Ik had geen kans.
898
01:38:16,536 --> 01:38:19,488
Die wilde je ook niet.
- Hoe weet je dat?
899
01:38:19,702 --> 01:38:22,904
Je kon goed zonder je man,
maar niet zonder je zoon.
900
01:38:23,120 --> 01:38:27,066
Wat ik ook heb gedaan,
jij dwong me ertoe.
901
01:38:27,287 --> 01:38:31,198
Je gooide me je bed uit voor Richard.
- Pas na Rosemund.
902
01:38:31,413 --> 01:38:37,031
Zo eenvoudig ligt het niet.
Zo kan ik het niet accepteren.
903
01:38:37,247 --> 01:38:41,027
Ik aanbad je.
- Nooit.
904
01:38:41,247 --> 01:38:43,866
Dat doe ik nog steeds.
905
01:38:44,081 --> 01:38:47,493
Van al je leugens
is dat de gruwelijkste.
906
01:38:47,706 --> 01:38:52,245
Daarom heb ik hem voor nu bewaard.
907
01:39:03,750 --> 01:39:09,748
Henry, we hebben alles bedorven
wat we hebben aangeraakt.
908
01:39:09,958 --> 01:39:14,035
Je kunt alles ontkennen,
maar dat hebben we zeker gedaan.
909
01:39:17,001 --> 01:39:20,367
Weet je nog hoe we elkaar ontmoetten?
910
01:39:20,585 --> 01:39:25,326
Tot en met het tijdstip
en de kleur van je kousen.
911
01:39:30,211 --> 01:39:37,121
Ik kon je amper zien door 't zonlicht.
- Het regende, maar dat maakt niet uit.
912
01:39:41,003 --> 01:39:46,622
We spraken weinig, meen ik.
- Heel weinig.
913
01:39:47,421 --> 01:39:54,829
Ik had nog nooit zoiets moois gezien.
Ik liep erheen en raakte het aan.
914
01:39:55,423 --> 01:40:01,537
Waar haalde ik de moed vandaan?
- Uit mijn ogen.
915
01:40:02,548 --> 01:40:05,463
Ik hield van je.
916
01:40:17,924 --> 01:40:20,709
Geen nietigverklaring.
917
01:40:20,925 --> 01:40:24,871
Wat?
- Er komt geen nietigverklaring.
918
01:40:25,092 --> 01:40:28,672
O nee?
- Nee, je moet het maar zonder stellen.
919
01:40:28,885 --> 01:40:37,798
Het was maar een opwelling.
- Gelukkig. Ik wilde je niet kwijt.
920
01:40:38,010 --> 01:40:43,380
Even uit nieuwsgierigheid,
als intellectuelen onder elkaar:
921
01:40:43,594 --> 01:40:48,466
hoe zou je me in godsnaam
kunnen kwijtraken?
922
01:40:48,678 --> 01:40:53,632
Zien we elkaar ooit? Ben ik ooit
bij je en niet ergens anders?
923
01:40:53,845 --> 01:40:59,131
Schrijven we elkaar?
Stuur ik geschenken de Theems op?
924
01:40:59,346 --> 01:41:01,917
Word ik nog herinnerd?
- Dat wel.
925
01:41:02,138 --> 01:41:07,210
We hebben op geen enkele manier
contact. Hoe kun je me kwijtraken?
926
01:41:07,430 --> 01:41:12,965
Kun je de ketenen niet voelen?
- Je kunt me niet tegenhouden.
927
01:41:13,181 --> 01:41:16,678
Ik wil je niet tegenhouden,
alleen tijd rekken.
928
01:41:16,889 --> 01:41:22,508
Je vijanden hebben vrienden in Rome.
Het zal je tijd kosten.
929
01:41:22,723 --> 01:41:27,547
Wat krijgen we nou?
M'n verf bladdert nog niet af.
930
01:41:27,766 --> 01:41:34,724
Ik kan nog jaren mee.
- Ik kan je nog ��n jaar ophouden.
931
01:41:34,933 --> 01:41:39,721
Stel dat je eerstgeborene sterft,
net als de onze.
932
01:41:39,934 --> 01:41:45,765
Stel dat je eerst een dochter krijgt.
Ook dat is mogelijk.
933
01:41:45,976 --> 01:41:49,757
Hoe oud is papa dan?
934
01:41:50,311 --> 01:41:57,302
Wat voor spichtig, zwak, futloos,
stompzinnig, kreupel...
935
01:41:57,519 --> 01:42:02,427
geslacht van schepselen
zul je voortbrengen?
936
01:42:02,645 --> 01:42:05,347
Bedankt voor je bezorgdheid.
937
01:42:05,562 --> 01:42:08,893
En als je sterft,
wat helaas onontkoombaar is...
938
01:42:09,104 --> 01:42:14,770
wat gebeurt er dan met de zwakke
Alais en haar idiote prins?
939
01:42:14,979 --> 01:42:20,561
Denk je dat Richard zal wachten
tot je gedrocht opgroeit?
940
01:42:20,772 --> 01:42:28,228
Je zou hem zoiets niet laten doen.
- Ik zou hem de kinderkamer in duwen.
941
01:42:28,439 --> 01:42:31,522
Zo wreed ben je niet.
942
01:42:31,731 --> 01:42:36,270
We wachten wel tot je dood bent.
943
01:42:36,482 --> 01:42:39,599
Eleonor, wat wil je?
944
01:42:39,816 --> 01:42:45,564
Hetzelfde als jij,
een zoon die koning is.
945
01:42:45,775 --> 01:42:51,144
Ik heb er maar ��n. Je verstoot hem
en zegt dat ik wreed ben.
946
01:42:51,359 --> 01:42:56,182
Tien jaar lang had je wat ik niet had
en hield van een andere vrouw.
947
01:42:56,401 --> 01:42:58,807
En je zegt dat ik wreed ben?
948
01:42:59,027 --> 01:43:05,273
Als ik je zou schillen als een peer
zou God zelf me rechtvaardig noemen.
949
01:43:07,444 --> 01:43:12,730
Ik zal binnenkort sterven.
Op een dag buk ik te laat...
950
01:43:12,944 --> 01:43:17,235
en zingen ze in Westminster
voor een ander 'lang leve de koning'.
951
01:43:17,445 --> 01:43:23,359
Laat het een van mijn zonen zijn.
- Ik barst niet in tranen uit.
952
01:43:23,571 --> 01:43:28,726
Ik heb geen zonen.
- Je hebt er al te veel.
953
01:43:33,656 --> 01:43:37,187
Wens me geluk. Ik ga.
- Naar Rome?
954
01:43:37,405 --> 01:43:41,649
Daar bewaren ze de paus.
- Waag het niet te gaan.
955
01:43:41,864 --> 01:43:48,572
Met Pasen ben ik je kwijt.
Tel de dagen maar af.
956
01:43:48,782 --> 01:43:54,400
We komen in verzet. Richard, Geoffrey,
John en Eleonor van Aquitani�.
957
01:43:54,616 --> 01:44:00,484
Samen? Als zwijnen vleugels krijgen.
- Morgen zitten er varkens in de bomen.
958
01:44:02,033 --> 01:44:07,368
Je geeft ze een gemeenschappelijk
belang: nieuwe zonen.
959
01:44:10,285 --> 01:44:14,824
Jullie allemaal samen?
- En Philippe zal ook meedoen.
960
01:44:16,618 --> 01:44:18,823
Ja, dat zal hij doen.
961
01:44:19,785 --> 01:44:25,486
Ga gerust naar Rome. Dan heb ik je.
962
01:44:25,703 --> 01:44:28,618
Dan heb ik je.
963
01:44:28,828 --> 01:44:32,657
Zou duizend gewapende mannen
te protserig zijn?
964
01:44:32,871 --> 01:44:35,027
Bluf maar raak.
965
01:44:35,246 --> 01:44:42,038
Arme ziel, je hebt je verrekend.
- O ja? Hoe dan?
966
01:44:42,246 --> 01:44:47,070
Je had moeten beloven dat
je braaf zou zijn als ik weg was...
967
01:44:47,289 --> 01:44:51,152
dan had ik je drie zonen vrijgelaten.
968
01:44:51,372 --> 01:44:55,284
Je zult ze hier niet gevangenhouden.
Dat durf je niet.
969
01:44:55,498 --> 01:44:58,911
Ik hou ze een tijdje in Chinon.
- Dat verbied ik.
970
01:44:59,123 --> 01:45:03,118
Is je vader met me
naar bed geweest of niet?
971
01:45:04,749 --> 01:45:08,660
Je vertelt me vast van wel.
- Zou het je van streek maken?
972
01:45:10,041 --> 01:45:13,206
Ik neem 1000 man mee
en zie wel hoe het loopt.
973
01:45:13,416 --> 01:45:17,114
Laat me niet alleen, Henry.
Ik ben radeloos.
974
01:45:17,334 --> 01:45:20,996
Volgens mij denk je dat je het meent.
- Vraag me iets.
975
01:45:21,209 --> 01:45:24,540
Die tijd is geweest.
- Vraag me de naam.
976
01:45:24,751 --> 01:45:29,290
M'n gemeenschap met je vader.
- Voor mijn part mag je sterven.
977
01:45:29,502 --> 01:45:35,831
Eerst jij, oudje. Ik hoop er getuige
van te zijn. Je bent er zo bang voor.
978
01:45:36,044 --> 01:45:39,576
Arme Eleonor, had ze maar gelogen.
- Dat deed ze.
979
01:45:39,795 --> 01:45:43,291
Ze zei dat ze nooit
van je vader heeft gehouden.
980
01:45:43,503 --> 01:45:49,168
Altijd als ik je aanraakte,
dacht ik: Geoffrey, Geoffrey.
981
01:45:49,379 --> 01:45:52,295
De dag dat je me pijn doet,
zal ik brullen.
982
01:45:52,504 --> 01:45:56,036
Ik zal je meer horens opzetten
dan Louis.
983
01:45:56,255 --> 01:45:58,922
Ik vermoord je als je gaat.
- Probeer maar.
984
01:45:59,130 --> 01:46:03,255
Ik hield van je vaders lichaam.
Hij was zo mooi.
985
01:46:03,465 --> 01:46:07,209
Het is nooit gebeurd.
- Zal ik z'n lichaam beschrijven?
986
01:46:07,423 --> 01:46:12,792
Eleonor, ik hoop dat je sterft.
- Ik kan z'n armen voelen.
987
01:46:13,007 --> 01:46:16,088
Ik kan ze voelen.
988
01:46:17,007 --> 01:46:20,254
Ik kan ze voelen.
989
01:46:21,300 --> 01:46:24,631
Heb ik je pijn gedaan?
990
01:46:25,217 --> 01:46:30,289
Je was in de kamer ernaast
toen we het deden.
991
01:46:47,136 --> 01:46:53,584
Welke familie kent
geen voor- en tegenslagen?
992
01:46:58,470 --> 01:47:04,586
Ik heb het koud. Ik voel niets meer.
993
01:47:04,805 --> 01:47:08,336
Helemaal niets meer.
994
01:47:10,680 --> 01:47:15,552
We kunnen niet terugkeren, h� Henry.
995
01:47:20,598 --> 01:47:23,265
William.
996
01:47:28,307 --> 01:47:31,472
Opstaan.
997
01:47:35,224 --> 01:47:37,760
Allemaal opstaan, jullie.
998
01:47:40,351 --> 01:47:43,764
Als de koning te paard zit,
slaapt niemand.
999
01:49:54,033 --> 01:49:56,699
Opstaan.
1000
01:50:06,617 --> 01:50:09,865
Laat haar pakken.
Ze vertrekt bij zonsopgang.
1001
01:50:29,036 --> 01:50:31,276
Opstaan.
1002
01:51:15,833 --> 01:51:18,618
Maak voort.
1003
01:52:31,675 --> 01:52:34,627
Henry?
- We pakken en vertrekken.
1004
01:52:34,843 --> 01:52:40,543
Is het oorlog? Wat is er aan de hand?
- Niets, voor de verandering.
1005
01:52:40,759 --> 01:52:43,923
Waar was je vannacht?
- Ik riep ons gevolg bijeen.
1006
01:52:44,135 --> 01:52:46,968
Waarvoor?
- We gaan de paus opzoeken in Rome.
1007
01:52:47,177 --> 01:52:51,716
Heeft hij je ge�xcommuniceerd?
- Nee, hij gaat me m'n vrijheid geven.
1008
01:52:51,927 --> 01:52:56,253
Ik laat m'n huwelijk nietig verklaren.
Het is nooit geconsumeerd.
1009
01:52:56,470 --> 01:53:01,839
Wees nou serieus.
- Wij worden in de echt verbonden.
1010
01:53:03,471 --> 01:53:06,173
Door de paus zelf.
1011
01:53:09,930 --> 01:53:14,255
Meen je het?
- Moet ik knielen?
1012
01:53:15,847 --> 01:53:20,589
Is het geen streek van je?
- De bruidsstoet wacht buiten.
1013
01:53:39,058 --> 01:53:46,715
Ze vindt wel iets om het te voorkomen.
- Ze gaat op weg naar Zuid-Brittanni�.
1014
01:53:46,934 --> 01:53:49,304
Dan verhindert Richard het.
1015
01:53:49,518 --> 01:53:54,590
Nee, de prinsen worden samen met
de koninklijke port oud in de kelder.
1016
01:53:54,810 --> 01:53:58,093
Je hebt niet ja gezegd.
Wil je een formeel aanzoek?
1017
01:53:58,311 --> 01:54:03,098
M'n beste profiel.
Zo sta ik op alle muntstukken.
1018
01:54:03,811 --> 01:54:07,224
Trieste Alais, wil je met me trouwen?
1019
01:54:08,644 --> 01:54:15,519
Word mijn koningin en schenk
me zonen. Minstens zes.
1020
01:54:15,729 --> 01:54:19,474
We streven Eleonor voorbij.
We noemen de eerste Louis.
1021
01:54:19,688 --> 01:54:25,057
Louis de Eerste van Engeland.
Hoe klinkt dat?
1022
01:54:31,522 --> 01:54:35,350
Je kunt ze nooit meer vrijlaten.
1023
01:54:35,564 --> 01:54:39,179
Wie kan ik niet vrijlaten?
- Je zonen.
1024
01:54:39,398 --> 01:54:44,470
Je zult ze voorgoed
in de kerkers moeten houden.
1025
01:54:44,690 --> 01:54:47,226
Dat weet ik.
1026
01:54:47,441 --> 01:54:51,020
Anders ga ik naar de kerker
of het klooster als je sterft.
1027
01:54:51,233 --> 01:54:57,064
En het kind?
- Het kind is nog niet eens geboren.
1028
01:54:57,276 --> 01:54:59,765
Als ze vrij zijn, vermoorden ze hem.
1029
01:54:59,984 --> 01:55:04,855
Ik wil niet meemaken
dat onze kinderen worden vermoord.
1030
01:55:09,110 --> 01:55:11,480
Henry.
1031
01:55:13,986 --> 01:55:17,150
Ga je naar beneden?
1032
01:55:20,236 --> 01:55:26,104
Om ze vrij te laten
of om ze opgesloten te houden?
1033
01:55:29,404 --> 01:55:33,445
Zou jij tegen je kind kunnen zeggen:
1034
01:55:33,654 --> 01:55:37,103
Je hebt voor de laatste
keer zonlicht gezien.
1035
01:55:39,447 --> 01:55:42,943
Kun jij dat, Henry?
1036
01:55:44,239 --> 01:55:49,477
Dat zal ik wel moeten, nietwaar?
1037
01:58:38,634 --> 01:58:41,039
Hij komt.
1038
01:58:42,301 --> 01:58:46,295
Hij zal niet het genoegen smaken
mij te zien smeken.
1039
01:58:46,510 --> 01:58:50,753
Ridderlijke idioot. Alsof het ertoe
doet hoe we ten val komen.
1040
01:58:50,969 --> 01:58:57,251
Wel als de val het enige is
dat overblijft.
1041
01:59:13,888 --> 01:59:17,301
M'n sloep vertrekt bij hoogtij.
Ik kom afscheid nemen.
1042
01:59:17,513 --> 01:59:21,259
Weet Henry dat je hier bent?
- Ik heb iets voor jullie.
1043
01:59:21,472 --> 01:59:26,924
Wil hij ons hier vasthouden?
- Ik heb het speciaal uitgekozen.
1044
01:59:31,682 --> 01:59:37,098
Hoe kreeg je dit langs de wachters?
- Het is daarboven een grote chaos.
1045
01:59:37,308 --> 01:59:41,764
We gaan hem tegemoet met een leger.
En als je vlucht, vlucht dan snel.
1046
01:59:41,975 --> 01:59:47,889
Laten we hier blijven tot Henry komt.
Als hij komt, komt hij alleen.
1047
01:59:48,100 --> 01:59:50,554
Drie dolken tegen ��n.
- Kunnen we dat?
1048
01:59:50,768 --> 01:59:53,766
Doden jullie hem. Ik kijk wel.
1049
01:59:53,976 --> 01:59:56,511
Waar ga je heen?
- Naar de frisse lucht.
1050
01:59:56,726 --> 02:00:00,472
Hou ons niet tegen.
- Denk je dat ik dit zal toelaten?
1051
02:00:00,685 --> 02:00:06,351
Wil je 'n golf van executies riskeren?
Je wilt zelfs mij niet verliezen.
1052
02:00:06,560 --> 02:00:09,263
Je bent slim, maar heb je gelijk?
1053
02:00:09,478 --> 02:00:15,346
Als je hem waarschuwt, is het uit met
ons. Anders met hem. Zo ligt het.
1054
02:00:15,561 --> 02:00:19,141
Pak de dolken en vlucht.
- Nee, Geoffrey heeft gelijk.
1055
02:00:19,354 --> 02:00:24,178
Je bent geen moordenaar.
- Kijk nog maar eens goed.
1056
02:00:24,396 --> 02:00:28,473
Jij bracht ons deze dolken.
Als je hem dood wilt, doe het dan.
1057
02:00:28,689 --> 02:00:34,105
Onnatuurlijk monster.
- Wat is dan wel natuurlijk, mama?
1058
02:00:34,314 --> 02:00:37,727
Giftige paddestoelen,
gebochelde baby's...
1059
02:00:37,939 --> 02:00:42,183
als honden dol worden
en vrouwen hun man vermoorden?
1060
02:00:42,398 --> 02:00:46,937
Hier staat je lam,
overlaad hem met kussen.
1061
02:00:47,149 --> 02:00:51,771
Nee, je bent niet van mij.
Ik ben niet verantwoordelijk.
1062
02:00:51,983 --> 02:00:54,851
Van wie denk je
dat ik dit geleerd heb?
1063
02:00:55,066 --> 02:00:59,274
Hoe oud was ik toen ik jullie zag
vechten? Hoe vaak was ik getuige?
1064
02:00:59,483 --> 02:01:02,103
Dat waren geen verborgen dolken.
1065
02:01:02,317 --> 02:01:05,565
Dat maakt een lijk niets uit.
Waar dacht je aan?
1066
02:01:05,776 --> 02:01:08,395
Aan jou.
- Je onnatuurlijke monster?
1067
02:01:08,610 --> 02:01:12,390
Je wilde vader dood hebben.
Je probeerde hem te doden.
1068
02:01:12,610 --> 02:01:14,850
Waarom? Wat wilde je?
1069
02:01:15,069 --> 02:01:21,232
Ik wilde Henry terug.
- Leugenaar.
1070
02:01:23,778 --> 02:01:27,523
Ik wilde Henry.
1071
02:01:28,779 --> 02:01:33,650
Vertrouw haar niet. Ze waarschuwt
hem als ze de kans krijgt.
1072
02:01:35,904 --> 02:01:40,396
Mijn hemel,
wat moeten we met moeder aan?
1073
02:02:18,951 --> 02:02:21,783
Er is hier te weinig licht.
1074
02:02:25,285 --> 02:02:32,491
Wat we in kerkers doen,
heeft de schaduwen van de dag nodig.
1075
02:02:32,702 --> 02:02:35,369
Ik heb de kaarsen
uit de kapel gestolen.
1076
02:02:35,578 --> 02:02:40,117
Jezus kan wel zonder
en de kapelaan werkt voor mij.
1077
02:02:40,329 --> 02:02:44,536
Je ziet er vreselijk uit.
- Jij ook.
1078
02:02:44,746 --> 02:02:47,697
Ik heb te kort geslapen.
1079
02:02:49,746 --> 02:02:53,077
We kunnen straks allemaal uitrusten.
1080
02:02:57,831 --> 02:03:01,197
Zo, dat is beter.
1081
02:03:01,414 --> 02:03:06,037
Licht en helder als de morgen.
1082
02:03:06,248 --> 02:03:09,330
Knappe jongen.
1083
02:03:12,290 --> 02:03:16,119
Wat wil je van ons?
Je moet wel gek zijn.
1084
02:03:16,332 --> 02:03:20,327
Waarom ben je gekomen?
Waarom ben je verdomme gekomen?
1085
02:03:20,542 --> 02:03:24,915
Jij was de beste.
Dat heb ik haar gezegd.
1086
02:03:26,042 --> 02:03:28,366
En van jou hield ik.
1087
02:03:28,584 --> 02:03:35,080
Je houdt ons hier vast. Je kunt me
nooit laten gaan, dat weet je.
1088
02:03:35,293 --> 02:03:38,245
Want ik zal nooit opgeven.
1089
02:03:38,460 --> 02:03:42,157
Ik kan ook nooit opgeven.
1090
02:04:11,714 --> 02:04:16,337
Dappere zonen, die heb ik.
1091
02:04:22,507 --> 02:04:25,078
Val maar aan.
1092
02:04:47,593 --> 02:04:50,757
Wat is er? Jij bent toch Richard?
1093
02:04:51,594 --> 02:04:54,130
Maar jij bent Henry.
1094
02:04:54,343 --> 02:04:58,918
Neem me terug.
Laten we het nog eens proberen.
1095
02:04:59,136 --> 02:05:05,050
Dat hebben we altijd gedaan.
- Ja, dat hebben we.
1096
02:05:10,262 --> 02:05:13,047
Doe het.
1097
02:05:22,347 --> 02:05:24,966
Stel hem terecht.
1098
02:05:26,764 --> 02:05:33,093
Ze zijn immers moordenaars?
Dit was toch verraad?
1099
02:05:34,140 --> 02:05:38,715
Jij schonk ze het leven.
Neem het ze weer af.
1100
02:05:45,308 --> 02:05:51,341
Wie noemt het monsterlijk? Ik ben
de koning, ik noem het rechtvaardig.
1101
02:05:57,476 --> 02:06:01,387
Ik, Henry koning van Engeland,
bij de gratie Gods...
1102
02:06:01,601 --> 02:06:04,884
heer van Schotland,
Ierland en Wales...
1103
02:06:05,102 --> 02:06:08,219
graaf van Anjou, Poitou,
Normandi�, Maine...
1104
02:06:08,436 --> 02:06:13,769
Gascogne en Aquitani�,
veroordeel u ter dood...
1105
02:06:13,978 --> 02:06:19,976
op deze kerstdag te Chinon
in het jaar onzes Heren 1183.
1106
02:07:05,734 --> 02:07:09,977
Dat is niet wat ik van plan was.
1107
02:07:12,026 --> 02:07:14,562
Kinderen...
1108
02:07:15,610 --> 02:07:18,016
kinderen...
1109
02:07:21,444 --> 02:07:24,193
we hebben alleen elkaar.
1110
02:07:26,945 --> 02:07:31,270
Ga maar. Ik ben klaar.
1111
02:07:35,028 --> 02:07:40,102
Ik ben klaar met jullie.
Jullie en ik zijn klaar met elkaar.
1112
02:08:08,283 --> 02:08:12,193
Als je de roede spaart,
verwen je die jongens.
1113
02:08:18,367 --> 02:08:20,938
Ik kon het niet, Eleonor.
1114
02:08:22,826 --> 02:08:25,659
Niemand dacht dat je het kon.
1115
02:08:33,077 --> 02:08:36,076
Kom, liefste.
1116
02:08:36,285 --> 02:08:41,276
Ik wil geen vrouwen in m'n leven.
- Je bent moe.
1117
02:08:41,495 --> 02:08:47,574
Ik had Europa kunnen veroveren,
maar er waren vrouwen in m'n leven.
1118
02:08:49,745 --> 02:08:52,697
Ga nu maar.
1119
02:09:01,205 --> 02:09:04,903
Ik had je jaren geleden moeten doden.
1120
02:09:05,123 --> 02:09:09,164
Je liet me krankzinnige dingen
doen. Je liet me bloeden.
1121
02:09:09,373 --> 02:09:14,992
Leg die last op je eigen schouders,
niet op de mijne.
1122
02:09:15,206 --> 02:09:18,786
Draag hem zelf. Ik kan het ook.
1123
02:09:18,999 --> 02:09:24,333
Mijn verliezen zijn m'n eigen werk.
- Welke verliezen?
1124
02:09:24,541 --> 02:09:27,244
Ik ben degene die niets meer heeft.
1125
02:09:27,459 --> 02:09:31,369
Is je levenswerk je ontglipt?
1126
02:09:31,584 --> 02:09:37,533
Beloften zijn niets. Land is vuil.
1127
02:09:37,751 --> 02:09:42,788
Ik kan zulke nederlagen verdragen
met een lach.
1128
02:09:43,002 --> 02:09:48,371
Als je bent gebroken,
is dat omdat je broos bent.
1129
02:09:48,586 --> 02:09:52,995
Ik verloor jou.
1130
02:09:54,212 --> 02:09:58,122
En ik kan je nooit meer terugkrijgen.
1131
02:10:00,712 --> 02:10:05,252
Je bent de enige
van wie ik ooit heb gehouden.
1132
02:10:05,921 --> 02:10:10,579
Jezus, je weet niet wat 'niets' is.
1133
02:10:11,714 --> 02:10:14,665
Ik wil sterven.
- Nee.
1134
02:10:14,880 --> 02:10:17,583
Ik wil sterven.
- Ik zal je vasthouden.
1135
02:10:17,797 --> 02:10:23,628
Henry, ik wil sterven.
- Eleonor, laat me je vasthouden.
1136
02:10:23,840 --> 02:10:26,624
Ik wil sterven.
1137
02:10:26,840 --> 02:10:34,249
Dat zal op een dag wel gebeuren
als je lang genoeg wacht.
1138
02:10:37,091 --> 02:10:40,006
Ja, dat is zo.
1139
02:10:44,592 --> 02:10:49,713
We zitten in de kerker, je gaat terug
naar je cel, mijn leven is bedorven...
1140
02:10:49,927 --> 02:10:55,260
we hebben elkaar verloren en je lacht.
1141
02:10:56,718 --> 02:11:01,128
Zo geef ik uiting aan m'n wanhoop.
1142
02:11:03,803 --> 02:11:08,461
Het leven biedt alles, behalve hoop.
1143
02:11:10,095 --> 02:11:13,259
We leven allebei nog.
1144
02:11:14,137 --> 02:11:18,048
En waar leven is, is hoop.
1145
02:11:25,514 --> 02:11:29,211
We zijn jungledieren, Henry...
1146
02:11:29,973 --> 02:11:34,713
en we zijn omringd door duisternis.
1147
02:11:36,056 --> 02:11:42,552
Zie je ze, in de hoeken?
Je kunt hun ogen zien.
1148
02:11:51,058 --> 02:11:54,803
En zij kunnen de onze zien.
1149
02:12:03,893 --> 02:12:09,132
Ik ben overal tegen opgewassen.
Jij niet.
1150
02:12:09,352 --> 02:12:15,350
Ik zou een idioot zijn geweest
als ik niet van je had gehouden.
1151
02:12:33,146 --> 02:12:35,600
Laat je me vrij voor Pasen?
1152
02:12:35,814 --> 02:12:39,227
Bij de wederopstanding
kun je me weer neerslaan.
1153
02:12:39,438 --> 02:12:44,392
Volgende keer doe ik dat misschien.
- En misschien ook niet.
1154
02:12:53,898 --> 02:12:59,480
Jij. Ik hoop dat we nooit sterven.
- Ik ook.
1155
02:12:59,691 --> 02:13:03,388
Denk je dat dat mogelijk is?98788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.