All language subtitles for Stargate SG 1 - 1x09 - Brief Candle.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,176 --> 00:00:11,887 Give them strength, Lord! 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,140 Let their hearts beat as one. 3 00:00:41,041 --> 00:00:42,793 And, who might this be, Daniel? 4 00:00:42,876 --> 00:00:44,711 I'm not sure... 5 00:00:44,795 --> 00:00:48,632 ...maybe early Greek, but I don't recognize the god form. 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,114 Sorry... we, we... we didn't mean to scare anyone. 7 00:01:14,116 --> 00:01:16,285 You are not Pelops. 8 00:01:16,368 --> 00:01:17,870 No, no, uh, you mean him? 9 00:01:17,953 --> 00:01:20,205 Uh, no, we're, we're visitors... friends. 10 00:01:23,250 --> 00:01:27,379 Husband, the child is near... please... 11 00:01:29,173 --> 00:01:32,384 The midwife is gone, I do not know the birthing mysteries... 12 00:01:33,719 --> 00:01:37,139 ...and the village is too far. Please... help us. 13 00:01:39,975 --> 00:01:43,604 What? Don't look at me, I don't know what to do. 14 00:02:57,219 --> 00:02:58,554 Push, push... push. 15 00:03:02,057 --> 00:03:05,185 - You're doing just fine. - Where did you learn how to do this? 16 00:03:05,227 --> 00:03:07,437 Uh, on a dig in the Yucatan. 17 00:03:07,521 --> 00:03:11,859 Um, after the first one, I made friends with the local mid- wives and they taught me a lot. 18 00:03:11,942 --> 00:03:14,736 How many babies have you delivered? 19 00:03:14,820 --> 00:03:17,823 Uh... two... uh, counting today. 20 00:03:40,387 --> 00:03:42,306 Alekos... 21 00:03:43,765 --> 00:03:45,809 ...it's a boy. 22 00:03:45,893 --> 00:03:47,477 Hey, congratulations. 23 00:03:47,561 --> 00:03:50,439 May he grow strong and bring you honor. 24 00:03:53,859 --> 00:03:56,778 You never cease to amaze me with all your talents. 25 00:03:57,738 --> 00:04:00,115 Thank you. 26 00:04:00,199 --> 00:04:03,869 Wow, this... place is incredible. 27 00:04:04,995 --> 00:04:08,790 It's like we just stepped into the citadel at Mycenae. 28 00:04:08,874 --> 00:04:10,709 I thought you said it was Greek? 29 00:04:10,751 --> 00:04:14,922 Oh, uh, the Mycenae was an ancient city in the southern Peloponnesus region. 30 00:04:15,005 --> 00:04:17,925 - Where's that? - Greece. 31 00:04:17,966 --> 00:04:20,469 - Why do I do that? - Wait, I don't think you should be walking right now, I mean... 32 00:04:20,552 --> 00:04:23,222 Shouldn't you be resting? Daniel, shouldn't she... 33 00:04:23,305 --> 00:04:25,724 I'm fine. I'm fine. 34 00:04:25,807 --> 00:04:28,435 We wish for you all to be the first to see... 35 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 - A birthmark. - A tri- point. 36 00:04:36,818 --> 00:04:38,153 It will bring him luck. 37 00:04:41,114 --> 00:04:43,242 I would call him Dan- el, 38 00:04:43,325 --> 00:04:46,870 - to honor the stranger who birthed him. - Oh, you don't have to do that. 39 00:04:46,954 --> 00:04:49,373 May we offer you the hospitality of our village? 40 00:04:49,456 --> 00:04:50,874 Well, that'd be nice. 41 00:04:50,958 --> 00:04:52,751 Who are you folks? 42 00:04:53,669 --> 00:04:55,671 We are the Chosen. 43 00:04:56,713 --> 00:04:58,298 Where do the gods reside? 44 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 Doesn't everyone know? 45 00:05:04,680 --> 00:05:06,306 In the sky... of course. 46 00:05:07,391 --> 00:05:09,142 Of course. 47 00:05:10,227 --> 00:05:12,396 I have a son. 48 00:05:15,524 --> 00:05:20,070 Look at this. What a lovely child, lovely child. 49 00:05:25,492 --> 00:05:27,077 Look at these people. 50 00:05:27,160 --> 00:05:30,956 I guess they've never hear the word "unattractive" here. 51 00:05:31,999 --> 00:05:36,003 - They all look as healthy as a Jaffa. - That's a good thing, right? 52 00:05:36,086 --> 00:05:38,547 I don't see anyone who looks like they're over 40. 53 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 Um... do things feel a little... "off" here? 54 00:05:57,191 --> 00:05:58,859 Are you crazy? It's a paradise. 55 00:05:58,901 --> 00:06:02,196 Yeah, sure, have an apple. What could happen? 56 00:06:03,864 --> 00:06:06,742 I am Kynthia. Welcome to our village. 57 00:06:07,576 --> 00:06:09,912 Thank you... 58 00:06:09,995 --> 00:06:11,288 Jack O'Neill. 59 00:06:29,014 --> 00:06:30,432 It is pleasing? 60 00:06:31,934 --> 00:06:32,893 Very. 61 00:06:35,062 --> 00:06:38,524 - You should have some. - It is only for you. 62 00:06:41,151 --> 00:06:43,070 Only for me? 63 00:06:45,239 --> 00:06:46,156 Thanks. 64 00:06:54,623 --> 00:06:56,708 It is only for you. 65 00:06:56,750 --> 00:06:59,086 I think you have a fan, Colonel. 66 00:06:59,127 --> 00:07:02,339 I believe this woman wishes to spend time with O'Neill. 67 00:07:03,423 --> 00:07:04,383 Thank you, Teal'c. 68 00:07:08,679 --> 00:07:11,682 This place must be loaded with artifacts. That statue in there, for example, 69 00:07:11,765 --> 00:07:13,600 ...must be the Mycenaean hero, Pelops, 70 00:07:14,601 --> 00:07:18,272 ...who fought from his winged chariot, hurling lightning bolts. 71 00:07:18,355 --> 00:07:20,607 Poetic way to describe a Goa'uld Death Glider. 72 00:07:20,649 --> 00:07:22,776 Yeah, probably. 73 00:07:22,860 --> 00:07:25,362 These people are obviously not laborers. 74 00:07:25,445 --> 00:07:28,740 I must wonder why a Goa'uld would bring them to this planet. 75 00:07:28,782 --> 00:07:30,909 Perhaps it was a good Goa'uld. 76 00:07:34,538 --> 00:07:37,583 Right! Like there is such a thing. 77 00:07:38,542 --> 00:07:40,669 I did not intend for my statement to be humorous. 78 00:07:42,254 --> 00:07:44,631 Trust me, they weren't. 79 00:07:46,383 --> 00:07:48,135 Hello, girls... 80 00:07:49,803 --> 00:07:52,222 Uh, Colonel? Where're you going? Hello? 81 00:07:52,306 --> 00:07:53,891 Please, sit down. 82 00:09:01,792 --> 00:09:05,128 Unto ever man the creator gives 100 blissful days. 83 00:09:05,212 --> 00:09:09,049 It is a sin not to celebrate each and every one. 84 00:09:09,132 --> 00:09:11,051 A hundred day celebration? 85 00:09:12,803 --> 00:09:14,972 Guess we should pace ourselves. 86 00:09:31,572 --> 00:09:34,741 What, exactly, just happened? 87 00:09:51,967 --> 00:09:52,885 Kynthia? 88 00:10:25,792 --> 00:10:27,503 Um... what happened? 89 00:10:28,629 --> 00:10:30,964 To them or... you? 90 00:10:32,257 --> 00:10:33,759 We'll talk about that later. 91 00:10:33,842 --> 00:10:37,095 I've seen parties end abruptly, but never like this. 92 00:10:37,179 --> 00:10:39,973 They all just... collapsed. 93 00:10:40,015 --> 00:10:42,226 It happened just as the sun set. 94 00:10:42,309 --> 00:10:44,645 Kynthia did the same thing. 95 00:10:46,021 --> 00:10:48,982 What is it? Some kind of sleeping sickness? What? 96 00:10:49,066 --> 00:10:50,817 There's no sign of fever or pain, 97 00:10:50,859 --> 00:10:54,530 ...breathing's shallow, heartbeat's slow but regular. 98 00:10:55,656 --> 00:10:58,367 A disease can't affect everyone all at once. 99 00:10:58,450 --> 00:11:00,661 It seems to be nothing more than a deep state of sleep. 100 00:11:02,037 --> 00:11:03,997 Now... how about you? 101 00:11:05,207 --> 00:11:07,960 Let's just stick to the matter at hand. 102 00:11:08,001 --> 00:11:11,004 How does an entire village pass out? 103 00:11:11,046 --> 00:11:13,048 Something in the food? 104 00:11:15,092 --> 00:11:17,511 We all partook of the same food. 105 00:11:17,553 --> 00:11:19,179 Except for that cake. 106 00:11:21,306 --> 00:11:24,810 Which was "only for you". 107 00:11:29,314 --> 00:11:31,233 Damn, she drugged me. 108 00:11:35,320 --> 00:11:38,448 Oh... he's still feeling the effects of the drug. 109 00:11:38,532 --> 00:11:41,702 - No... I'm just a little tired. - Colonel? 110 00:11:42,119 --> 00:11:45,122 From now on, we stick to rations. 111 00:11:48,542 --> 00:11:52,713 No fever, shallow breathing, slow heartbeat... just like the others. 112 00:11:52,796 --> 00:11:55,132 What the hell is going on here? 113 00:12:16,695 --> 00:12:20,157 Hey, Colonel... how you feeling? 114 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 Hung over... 115 00:12:22,159 --> 00:12:24,870 ...but okay. 116 00:12:24,953 --> 00:12:26,914 Gettin' any answers out here? 117 00:12:30,459 --> 00:12:32,711 No. They all act as if what happened last night was normal. 118 00:12:32,753 --> 00:12:36,840 They party until sundown. Then they fall asleep, and they wake when the sun rises. 119 00:12:36,924 --> 00:12:39,551 I'd like an explanation. 120 00:12:39,635 --> 00:12:42,054 Daniel, get back to that temple. See what you can find out. 121 00:12:42,137 --> 00:12:43,430 Take Teal'c with you. 122 00:12:43,514 --> 00:12:44,932 Come on. 123 00:12:46,433 --> 00:12:47,976 Carter... 124 00:12:48,060 --> 00:12:50,521 ...keep asking questions out here. 125 00:12:59,154 --> 00:13:03,367 He is the creator... Pelops, the giver of days. 126 00:13:03,450 --> 00:13:05,661 This was his home when he lived among us. 127 00:13:05,744 --> 00:13:08,831 We keep it as it was then and will do so until he returns. 128 00:13:08,914 --> 00:13:11,875 - And when will that be? - Well, that is a mystery. 129 00:13:11,959 --> 00:13:16,755 Until it is revealed, it is the duty of the Chosen to rejoice and wait. 130 00:13:16,839 --> 00:13:19,132 Why are your people called the Chosen? 131 00:13:19,174 --> 00:13:22,803 My ancestors were so beloved by Pelops that... 132 00:13:22,886 --> 00:13:26,431 ...he fashioned this garden for us. 133 00:13:26,473 --> 00:13:28,851 It is said... 134 00:13:28,934 --> 00:13:31,520 ...he chose us and brought us here from beyond the stars. 135 00:13:31,603 --> 00:13:33,730 Are there any writings of your history? 136 00:13:33,814 --> 00:13:36,441 "Writings"? I do not know this word. 137 00:13:39,528 --> 00:13:41,488 ...more of this. 138 00:13:43,115 --> 00:13:46,368 Writings. Do you know what this is? 139 00:13:46,451 --> 00:13:47,744 It is of Pelops. 140 00:13:47,828 --> 00:13:51,498 It is Goa'uld... an obscure dialect. 141 00:13:54,209 --> 00:13:57,004 Why didn't you tell me that before? 142 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 You never before inquired. 143 00:13:59,047 --> 00:14:02,009 Well... you call it Goa'uld. 144 00:14:02,092 --> 00:14:06,513 Um, I call it linear "A" script. 145 00:14:06,597 --> 00:14:09,600 We found pictographics like this in ancient Greece and ancient Cretan, but... 146 00:14:09,683 --> 00:14:11,643 ...we never completely deciphered this form. 147 00:14:11,727 --> 00:14:13,854 The symbols are a sequence. 148 00:14:13,937 --> 00:14:17,316 What, like a... combination? 149 00:14:17,399 --> 00:14:19,109 What is a combination? 150 00:14:19,193 --> 00:14:23,322 Well, it's a sequence of symbols or motions... 151 00:14:39,338 --> 00:14:42,090 - Can you read this? - I believe I can. 152 00:14:42,174 --> 00:14:44,843 It seems to be some sort of record, 153 00:14:46,803 --> 00:14:49,389 ...an archaic dialect. 154 00:14:49,473 --> 00:14:51,600 Very difficult to decipher. 155 00:14:56,688 --> 00:15:00,984 - Come on, I want to show you something. - Okay, I- I'm coming. 156 00:15:07,366 --> 00:15:12,871 Hi. I found this shell this morning and, uh, I thought maybe Dan- el might like it. 157 00:15:12,913 --> 00:15:14,581 He can use it as a rattle. 158 00:15:14,665 --> 00:15:18,126 - You want to give it to him for me? - Oh, you can do so yourself. 159 00:15:18,168 --> 00:15:19,962 This is Dan- el. 160 00:15:20,045 --> 00:15:22,256 No, no, I meant the baby. 161 00:15:22,297 --> 00:15:24,007 This is baby Dan- el. 162 00:15:33,517 --> 00:15:35,269 Okay... 163 00:15:35,352 --> 00:15:36,895 ...that's not possible. 164 00:15:37,980 --> 00:15:40,649 Do you not have children who change and- and grow? 165 00:15:40,732 --> 00:15:43,402 Well, yeah, sure we do... but not like that. 166 00:15:43,485 --> 00:15:45,445 Thetyes, how old is that boy? 167 00:15:48,740 --> 00:15:51,368 That is Phillippos. He is 12. 168 00:15:53,453 --> 00:15:55,914 - Okay, well, he's a little big for 12 years old, but... - Years... 169 00:15:55,998 --> 00:15:57,875 ...what are "years"? 170 00:15:57,958 --> 00:15:59,877 Uh, well... uh, I- I guess it would be a little different for each planet, 171 00:15:59,960 --> 00:16:03,172 ...but a year is basically the time it takes for the globe... 172 00:16:03,255 --> 00:16:05,174 ...to complete one orbit around the sun. 173 00:16:05,257 --> 00:16:07,759 Right... let's just keep this simple, okay? 174 00:16:07,801 --> 00:16:09,595 Where we come from, 175 00:16:09,678 --> 00:16:12,222 ...there are 365 days in one year. 176 00:16:12,306 --> 00:16:15,517 No, no... we have no such counting of time on Argos. 177 00:16:16,810 --> 00:16:18,896 Phillippos is 12 days old. 178 00:16:23,108 --> 00:16:26,528 - How old are you? - Twenty- one days. 179 00:16:27,404 --> 00:16:30,866 And, uh... Kynthia? 180 00:16:32,075 --> 00:16:33,160 Thirty- one days. 181 00:16:42,085 --> 00:16:45,088 I think Pelops brought humans here to be lab rats. 182 00:16:46,465 --> 00:16:48,926 From what we've been able to translate so far... 183 00:16:49,009 --> 00:16:50,260 ...he wanted to know how humans evolve, 184 00:16:50,344 --> 00:16:54,097 ...so he shortened the life span... 185 00:16:54,181 --> 00:16:56,350 ...to about 1/250th of normal. 186 00:16:57,935 --> 00:17:02,564 So, instead of having to wait a hundred thousand years to see how human physiology evolves, 187 00:17:02,648 --> 00:17:05,943 - ... he could do it in a hundred? - That is correct. 188 00:17:06,026 --> 00:17:09,947 Pelops wanted to determine what the human host body would become in the future, 189 00:17:10,030 --> 00:17:11,448 ...and perhaps accelerate the process. 190 00:17:13,116 --> 00:17:16,662 How did he do it? Was it genetic alteration? 191 00:17:16,703 --> 00:17:19,998 We do not know. It is an archaic dialect. 192 00:17:26,630 --> 00:17:30,425 Okay... I didn't want to say this 'til I was absolutely sure but... 193 00:17:30,509 --> 00:17:35,305 I think he may have created some kind of virus... 194 00:17:37,391 --> 00:17:41,562 ...and viruses are often spread through bodily contact. 195 00:17:42,896 --> 00:17:44,857 Some are and some are airborne... 196 00:17:44,940 --> 00:17:47,651 ...But I think that this one isn't. 197 00:17:47,734 --> 00:17:49,820 What has drawn you to this conclusion? 198 00:17:49,903 --> 00:17:53,532 Because only one of us passed out last night, and that was Jack. 199 00:18:02,541 --> 00:18:06,712 You have to give them credit for one thing... they do enjoy life. 200 00:18:06,753 --> 00:18:10,257 Perhaps it is because they do not have much life to enjoy. 201 00:18:10,340 --> 00:18:14,219 ...reat! So now what you're telling me is this virus - which, by the way, I do not have - 202 00:18:14,261 --> 00:18:15,888 ...is deadly? 203 00:18:15,929 --> 00:18:18,390 Well, if the kids age five years in five days, 204 00:18:18,432 --> 00:18:21,101 ...what happens when they reach 100 days? 205 00:18:21,185 --> 00:18:22,603 Colonel? Colonel? 206 00:18:34,198 --> 00:18:35,949 I guess it wasn't the cake. 207 00:18:36,950 --> 00:18:39,286 Maybe it was your physical contact with Kynthia. 208 00:18:40,370 --> 00:18:43,332 Get back to Earth, Captain. Figure this thing out. 209 00:19:03,018 --> 00:19:05,646 Tell me you brought the blood back in sealed containers. 210 00:19:05,729 --> 00:19:08,690 Yeah, of course I did. What is it? 211 00:19:08,774 --> 00:19:10,275 I'm not sure. 212 00:19:10,359 --> 00:19:13,320 First I ran a routine check for antibodies... nothing. 213 00:19:13,403 --> 00:19:17,282 So then I thought, all right, maybe this alien bug found a way to hide from the immune system, 214 00:19:17,324 --> 00:19:20,786 ...so I ran a protein analysis. Take a look at what I found. 215 00:19:25,499 --> 00:19:28,210 All right, these are the blood samples you brought back. 216 00:19:28,293 --> 00:19:31,630 Now, look at the strange particulate in there. 217 00:19:31,672 --> 00:19:34,049 So that's from one of the Argosians? 218 00:19:36,718 --> 00:19:39,680 - Now... that's from Colonel O'Neill. - Wow... what is it? 219 00:19:39,763 --> 00:19:43,016 Something we don't have a word for... yet. 220 00:19:43,058 --> 00:19:45,811 Well, how come the Colonel has way more of it than the Argosians? 221 00:19:45,853 --> 00:19:48,647 Maybe because he started out older than they did... 222 00:19:48,689 --> 00:19:51,859 ...sort of like a- a head start for whatever this thing is. 223 00:19:53,068 --> 00:19:55,571 - I'd better wake up General Hammond. - Yeah. 224 00:20:01,994 --> 00:20:04,329 Jack! Carter's comin' back! 225 00:20:32,649 --> 00:20:35,110 Welcome back, Captain. 226 00:20:36,069 --> 00:20:38,739 So, what did you find out? 227 00:20:39,615 --> 00:20:42,451 Come on now, don't keep the elderly waiting. It's rude. 228 00:20:47,456 --> 00:20:48,957 Uh, it isn't a virus. 229 00:20:49,958 --> 00:20:53,170 - All right... what is it? - Well, Dr. Fraiser and I came up empty. 230 00:20:53,253 --> 00:20:56,298 She's still working on it... but it's gonna take time. 231 00:20:56,381 --> 00:20:59,176 Time... is something these people don't have, Captain. 232 00:21:00,886 --> 00:21:04,306 - Nor do I. - Colonel, there's something else. 233 00:21:04,389 --> 00:21:08,143 You're blood sample showed way more organisms compared to the Argosians. 234 00:21:08,227 --> 00:21:12,231 - How many more? - Maybe on the level of a hundred times more... 235 00:21:12,314 --> 00:21:14,233 ...and they are multiplying. 236 00:21:15,817 --> 00:21:17,110 Which means? 237 00:21:17,194 --> 00:21:20,113 It- it means the organism - or what ever it is - ... 238 00:21:20,197 --> 00:21:22,324 ...seems to be compensating for your natural age. 239 00:21:22,407 --> 00:21:25,369 You've already lived way longer than anyone... 240 00:21:25,452 --> 00:21:28,455 ...with this, for lack of a better word, disease, ever should. 241 00:21:28,539 --> 00:21:30,624 Cut to it, Captain. 242 00:21:32,793 --> 00:21:35,295 At the rate your changing, 243 00:21:35,337 --> 00:21:39,132 ...by the end of two weeks, you'll be the equivalent of 100 years old. 244 00:21:41,593 --> 00:21:43,387 So, in two weeks I'll be dead? 245 00:21:43,470 --> 00:21:45,264 Not if I can help it. 246 00:21:47,182 --> 00:21:50,894 - I'd like to set up a lab here. - Negative, Captain. 247 00:21:52,729 --> 00:21:56,316 We may be able to retard the aging process long enough... 248 00:21:56,400 --> 00:21:58,902 ...to find a cure. 249 00:21:58,986 --> 00:22:00,404 I want you to pack up and head back to Earth. 250 00:22:01,196 --> 00:22:02,364 Now. All of you. 251 00:22:02,447 --> 00:22:04,491 That's an order. 252 00:22:04,575 --> 00:22:07,995 We're not gonna bring another disease back through that'gate. 253 00:22:08,078 --> 00:22:11,790 I will remain here, with O'Neill. 254 00:22:11,832 --> 00:22:15,377 I cannot be affected by... whatever this is. 255 00:22:15,460 --> 00:22:18,130 I don't need company. I need a cure... 256 00:22:19,173 --> 00:22:22,634 ...and Daniel needs help translating that Goa'uld tablet thing. 257 00:22:22,718 --> 00:22:24,303 - It might hold the answer. - Jack... 258 00:22:24,386 --> 00:22:27,139 And don't you dare say good bye... 259 00:22:27,181 --> 00:22:30,309 ...because you damn will better be coming back... soon. 260 00:22:35,689 --> 00:22:38,483 Now, get outta here. All of you. 261 00:22:48,619 --> 00:22:50,120 Oh my God... 262 00:22:51,038 --> 00:22:52,456 What? 263 00:22:54,500 --> 00:22:56,585 They're not multiplying. They're replicating. 264 00:22:58,045 --> 00:23:02,216 - What's the difference? - Living organism multiply, 265 00:23:02,299 --> 00:23:03,884 ...machines replicate. 266 00:23:04,676 --> 00:23:08,055 Machines inside the body? How is that possible? 267 00:23:08,138 --> 00:23:10,891 They're molecular devices that take atomic particles from... 268 00:23:10,974 --> 00:23:14,394 ...their environment and use them to make more of themselves. 269 00:23:14,478 --> 00:23:16,730 You're talking nanotechnology... 270 00:23:16,813 --> 00:23:19,149 - You know anything about that? - No. 271 00:23:19,233 --> 00:23:22,361 Yes. When I was at the Pentagon, 272 00:23:22,444 --> 00:23:25,155 I worked for a year with a group that studied nanotechnology. 273 00:23:25,239 --> 00:23:28,784 We were looking at it for a lot of different uses. One of them was medicine... 274 00:23:28,867 --> 00:23:32,329 ...creating artificial immune systems, repairing individual cells, 275 00:23:32,412 --> 00:23:35,415 ...even manipulating DNA to stop the aging process. 276 00:23:35,499 --> 00:23:38,293 It sounds like Pelops succeeded in what you were experimenting with, 277 00:23:38,377 --> 00:23:40,295 ...only in reverse. Nice guy. 278 00:23:50,639 --> 00:23:52,850 What're you lookin' at? 279 00:23:52,933 --> 00:23:58,355 Think you're hot stuff, doing this to me from six billion light years away? 280 00:23:58,438 --> 00:24:00,899 Can you really talk to the great Pelops? 281 00:24:00,941 --> 00:24:02,442 Sure... why not? 282 00:24:02,484 --> 00:24:05,946 Just a piece of rock. 283 00:24:06,029 --> 00:24:08,323 Not so great, anyway. 284 00:24:13,328 --> 00:24:15,789 You're people... they have gone? 285 00:24:15,873 --> 00:24:18,792 Yeah... they have gone. 286 00:24:18,834 --> 00:24:20,961 Then, you will leave also? 287 00:24:22,629 --> 00:24:25,757 No, I'll be here for a while. 288 00:24:25,799 --> 00:24:27,926 I am glad. 289 00:24:28,010 --> 00:24:30,762 I would like to learn of your customs. 290 00:24:32,347 --> 00:24:35,225 Maybe some other time, hmm? 291 00:24:35,309 --> 00:24:37,269 I've kinda got a lot on my mind. 292 00:24:37,311 --> 00:24:41,356 But you ate the marriage cake... came to my bed... 293 00:24:44,693 --> 00:24:45,944 "Marriage cake"? 294 00:24:47,654 --> 00:24:49,990 Kynthia, you thought we were married? 295 00:24:50,908 --> 00:24:53,076 By all our customs, yes. 296 00:24:53,160 --> 00:24:54,578 Sweet... 297 00:25:01,043 --> 00:25:04,338 Kynthia, wh- what you were feeling wasn't really love. 298 00:25:04,421 --> 00:25:07,090 That takes time. 299 00:25:08,008 --> 00:25:11,762 I mean, you can't get to know someone in one day. 300 00:25:11,845 --> 00:25:15,140 Unto every woman the creator gives 100 blissful days. 301 00:25:15,182 --> 00:25:18,685 Kynthia, will you stop that? 302 00:25:18,769 --> 00:25:21,104 You're creator was not a god, 303 00:25:21,188 --> 00:25:23,857 ...and he certainly didn't give you life. He took it away. 304 00:25:23,899 --> 00:25:25,192 We are the Chosen. 305 00:25:25,275 --> 00:25:30,364 He made this place for us... to be happy... to love. 306 00:25:30,447 --> 00:25:32,699 To be experimented on! 307 00:25:32,783 --> 00:25:35,202 I mean, look at me! 308 00:25:35,244 --> 00:25:38,121 I'm 40 years old... or I was. 309 00:25:38,205 --> 00:25:42,751 That's... thousands and thousands of days. 310 00:25:44,920 --> 00:25:47,130 You do not tell the truth. 311 00:25:47,214 --> 00:25:49,800 The average human life span... 312 00:25:49,883 --> 00:25:53,011 ...is 60 or 70 years. 313 00:25:53,053 --> 00:25:57,307 Some people live to be 100 years. 314 00:25:58,684 --> 00:26:00,185 It is not possible. 315 00:26:00,269 --> 00:26:03,939 Pelops was an alien who used your people! 316 00:26:04,022 --> 00:26:07,943 He shortened your lives to satisfy his curiosity! 317 00:26:31,300 --> 00:26:34,761 We've given the nanocytes some live tissue to interact with, 318 00:26:34,803 --> 00:26:35,971 ...but they aren't touching it. 319 00:26:36,054 --> 00:26:38,599 The only thing they appear to do is make more of themselves. 320 00:26:38,682 --> 00:26:41,852 So, how are they causing the aging on Argos? 321 00:26:41,935 --> 00:26:45,772 Maybe there's something on Argos that they need to make them do another task, 322 00:26:45,856 --> 00:26:48,275 ...something in the air or, uh, in the food. 323 00:26:57,951 --> 00:27:00,579 - Is there a problem, Captain Carter? - I- I don't know! 324 00:27:00,621 --> 00:27:02,998 It's eating through the rubber. 325 00:27:04,750 --> 00:27:06,168 Oh, God! 326 00:27:06,251 --> 00:27:08,712 What? What is it? 327 00:27:08,795 --> 00:27:10,756 They're trying to spread. 328 00:27:25,479 --> 00:27:27,981 "Dear Sarah" 329 00:27:38,492 --> 00:27:43,163 Is it true that you have lived thousands of days? 330 00:27:45,958 --> 00:27:48,126 I should have kept my mouth shut. 331 00:27:51,964 --> 00:27:53,882 But wouldn't you rather know the truth. 332 00:27:57,052 --> 00:27:58,971 Why do we deserve this? 333 00:27:59,012 --> 00:28:00,973 He can't hear you. 334 00:28:04,268 --> 00:28:06,562 We are good people. 335 00:28:06,645 --> 00:28:09,731 We love each other and this land you have given us. 336 00:28:10,941 --> 00:28:12,860 Why? 337 00:28:12,943 --> 00:28:15,195 Science, 338 00:28:15,279 --> 00:28:17,406 ...progress, knowledge... 339 00:28:25,873 --> 00:28:27,082 Alekos, 340 00:28:30,752 --> 00:28:33,589 what would you do if you had thousands of days ahead of you? 341 00:28:35,424 --> 00:28:39,887 I would walk out into the world, beyond the borders of the Chosen. 342 00:28:41,263 --> 00:28:42,723 Why? 343 00:28:42,806 --> 00:28:44,808 To see what is there. 344 00:28:44,892 --> 00:28:46,518 No one knows. 345 00:28:46,560 --> 00:28:48,520 Pelops has forbidden us ever to leave. 346 00:28:48,562 --> 00:28:50,022 And how has he done that? 347 00:28:50,063 --> 00:28:53,066 He's nothing but a big piece of rock. He's a statue. 348 00:28:53,108 --> 00:28:54,860 He will strike us down, it is taught. 349 00:28:54,902 --> 00:29:00,199 No, he will not strike you down. Trust me on that, will you? 350 00:29:02,242 --> 00:29:05,496 Look, go on out there. Take a walk. 351 00:29:05,579 --> 00:29:06,997 See what's there. Go on... 352 00:29:11,084 --> 00:29:13,295 Then I could return... 353 00:29:13,378 --> 00:29:15,797 ...and teach the people what I know... 354 00:29:15,881 --> 00:29:17,883 ...and in their thousands of days they would learn more... 355 00:29:17,966 --> 00:29:19,927 ...and teach their children. 356 00:29:20,719 --> 00:29:22,596 Now you're talkin'. 357 00:29:38,237 --> 00:29:39,947 Come back to the village. 358 00:29:40,030 --> 00:29:42,699 It is not good to be always alone. 359 00:29:42,783 --> 00:29:44,952 Whatever time I have left, 360 00:29:45,035 --> 00:29:47,830 ...let me spend it in my own way. 361 00:29:53,377 --> 00:29:57,089 But you do not spend it. You waste it. 362 00:29:58,298 --> 00:30:02,219 I don't think reflecting on my life, 363 00:30:02,302 --> 00:30:06,390 ...or trying to figure out how to get the rest of it back, is a waste. 364 00:30:07,307 --> 00:30:09,101 You are angry. 365 00:30:10,269 --> 00:30:11,687 Yes. 366 00:30:13,230 --> 00:30:15,774 Yes I am. 367 00:30:15,858 --> 00:30:18,861 Aren't you now that you know the truth? 368 00:30:20,863 --> 00:30:24,575 What can we do but live in the way we always have? 369 00:30:24,658 --> 00:30:29,329 We do not have thousands of days. But we treasure every moment. 370 00:30:32,624 --> 00:30:34,334 I know, Kynthia. 371 00:30:36,879 --> 00:30:38,839 But in my heart... 372 00:30:42,384 --> 00:30:44,720 I'm a military man, 373 00:30:44,803 --> 00:30:46,972 ...a warrior. 374 00:30:47,055 --> 00:30:48,765 That's my life. 375 00:30:50,851 --> 00:30:55,105 To which my ex- wife will attest. 376 00:30:55,898 --> 00:30:58,483 You love her still? 377 00:31:02,779 --> 00:31:06,950 And now, because of me, you will never see her again. 378 00:31:14,041 --> 00:31:15,876 You meant no harm. 379 00:31:19,087 --> 00:31:21,507 Then let me give what I have taken. 380 00:31:23,050 --> 00:31:26,386 The time of one heartbeat can become an eternity. 381 00:31:49,201 --> 00:31:51,370 I'm sorry, people, my decision is final. 382 00:31:51,411 --> 00:31:54,289 Sir, neither of us show any evidence of the nanocyte. 383 00:31:54,373 --> 00:31:56,875 We can keep working here in total isolation. 384 00:31:56,959 --> 00:32:00,838 All blood and tissue samples are to be incinerated and pulverized. 385 00:32:00,921 --> 00:32:03,674 - Work on the Argos project stops now. - General, 386 00:32:03,757 --> 00:32:06,802 ...you are condemning Colonel O'Neill and the Argosians to death. 387 00:32:06,885 --> 00:32:09,179 Captain Carter, 388 00:32:09,263 --> 00:32:13,016 ...these thing appear to possess artificial intelligence. Correct? 389 00:32:13,100 --> 00:32:16,812 Yes, sir. That's the only way they could adapt their programming to their situation. 390 00:32:16,895 --> 00:32:19,231 Which means they could adapt themselves right out of this facility. 391 00:32:19,273 --> 00:32:22,109 Sir, if we destroy the samples we will have nothing to work from. 392 00:32:22,192 --> 00:32:24,653 I'm sorry. The risk is just too great. 393 00:32:24,736 --> 00:32:26,321 The order is final. 394 00:32:26,405 --> 00:32:27,739 Sir! 395 00:32:28,824 --> 00:32:31,869 We cannot just leave him there. 396 00:32:33,287 --> 00:32:36,456 Dr. Jackson, Colonel O'Neill is one of the finest men... 397 00:32:36,498 --> 00:32:39,042 ...it has ever been my pleasure to serve with. 398 00:32:39,126 --> 00:32:43,463 It will be a great loss to this country and to all of us in this room, 399 00:32:43,547 --> 00:32:45,632 ...but I am sure he would not hesitate... 400 00:32:45,716 --> 00:32:49,344 ...to make the same decision for himself that I'm making now. 401 00:32:56,143 --> 00:33:00,314 We're working with computer simulations and practical simulations. 402 00:33:00,397 --> 00:33:04,860 Realistically, sir, I'm afraid it might take years. 403 00:33:04,943 --> 00:33:06,778 The General says that'gate travel to Argos is strictly... 404 00:33:06,862 --> 00:33:11,617 ...off- limits for the next few, uh, millennia... 405 00:33:11,658 --> 00:33:16,705 ...but we can send objects through, so if you need anything... just call. 406 00:33:20,042 --> 00:33:21,668 Say something. 407 00:33:22,753 --> 00:33:26,798 Colonel... I've learned very much from you. 408 00:33:26,882 --> 00:33:29,551 Thank you. 409 00:33:29,635 --> 00:33:32,387 You know, good- byes really suck. 410 00:33:57,371 --> 00:33:59,748 Excuse me, 411 00:34:01,250 --> 00:34:02,668 ...what are you doing? 412 00:34:04,294 --> 00:34:08,048 You're people do not have enough knowledge to help us. 413 00:34:08,090 --> 00:34:10,509 We must ask Pelops to return. 414 00:34:12,427 --> 00:34:14,763 Oh, for crying out loud! 415 00:34:16,223 --> 00:34:18,851 Ol' Pelops doesn't give a rat's ass about... 416 00:34:18,892 --> 00:34:20,978 ...things like love! 417 00:34:22,145 --> 00:34:24,398 His kind kidnap people like you and... 418 00:34:24,439 --> 00:34:27,609 ...take them to other worlds to be used as slaves! 419 00:34:28,569 --> 00:34:30,571 Pelops thinks of us as his slaves? 420 00:34:37,828 --> 00:34:40,247 Then I will no longer be one of the Chosen. 421 00:34:41,665 --> 00:34:42,958 Nor will I. 422 00:34:44,585 --> 00:34:47,713 That's the message you ought to be sendin'. 423 00:35:25,542 --> 00:35:27,461 He- He did not strike us. 424 00:35:38,805 --> 00:35:41,391 So, you like older men, do ya? 425 00:35:43,310 --> 00:35:44,978 - Wh- what is it? - We should go back. 426 00:35:45,938 --> 00:35:50,609 We have gone too far from the village. Pelops forbids it. 427 00:35:50,651 --> 00:35:53,695 He's gone, Kynthia. He's gone. 428 00:35:55,614 --> 00:35:57,950 It'll be okay, 429 00:35:57,991 --> 00:35:59,952 I promise. 430 00:36:07,543 --> 00:36:09,002 here! 431 00:36:11,588 --> 00:36:13,340 Aw, hell. 432 00:36:14,466 --> 00:36:16,635 Have to teach you a game I can win. 433 00:36:18,512 --> 00:36:20,764 It is good to see you smile. 434 00:36:22,599 --> 00:36:26,687 Tell me, will you live the rest of your days without making love? 435 00:36:26,770 --> 00:36:28,814 Oh, God, I hope not. 436 00:36:31,567 --> 00:36:34,528 Ah, we'd probably just pass out. 437 00:36:39,533 --> 00:36:42,369 Why aren't we unconscious yet? 438 00:36:44,705 --> 00:36:47,207 It shoulda happened already Kynthia. 439 00:36:50,252 --> 00:36:52,337 Why aren't we asleep... 440 00:36:57,801 --> 00:36:59,219 No one has awakened. 441 00:36:59,303 --> 00:37:01,930 Except for us. 442 00:37:02,014 --> 00:37:03,182 Why? 443 00:37:04,016 --> 00:37:09,396 How important is this rule that no one can leave the village? 444 00:37:09,479 --> 00:37:11,815 It is Pelops first law. 445 00:37:13,734 --> 00:37:19,323 Then whatever it is that knocks us all out at night is right here. 446 00:37:19,406 --> 00:37:21,408 What? 447 00:37:23,160 --> 00:37:24,369 I'll bet... 448 00:37:24,453 --> 00:37:26,455 ...you and I stayed awake... 449 00:37:26,538 --> 00:37:29,958 ...because we walked out of range. 450 00:37:30,042 --> 00:37:32,461 The cure could be as simple as just... 451 00:37:32,544 --> 00:37:37,007 ...getting' the hell outta Dodge. 452 00:37:37,799 --> 00:37:40,677 We stay out of proximity, 453 00:37:40,761 --> 00:37:41,929 ...no sleep. 454 00:37:41,970 --> 00:37:44,014 They all stay here, 455 00:37:44,097 --> 00:37:46,141 ...they get no wake- up call. 456 00:37:47,434 --> 00:37:51,063 There's got to be some other variable, 457 00:37:52,272 --> 00:37:54,733 ...some other change. 458 00:38:30,853 --> 00:38:32,604 Excuse me. 459 00:38:32,688 --> 00:38:35,023 I've got a phone call to make. 460 00:38:52,958 --> 00:38:54,960 Welcome back, kids. 461 00:38:56,879 --> 00:38:59,298 It's damn good to see you again. 462 00:39:03,760 --> 00:39:05,554 Don't worry. 463 00:39:05,637 --> 00:39:10,976 Aside from a little prostate problem we won't go into, 464 00:39:11,059 --> 00:39:12,978 ...it's not so bad. 465 00:39:18,942 --> 00:39:20,861 I was right. 466 00:39:22,154 --> 00:39:23,697 It's a transmitter. 467 00:39:23,780 --> 00:39:26,492 Uh, there were two sets of glyphs that were quite tough to translate... 468 00:39:26,533 --> 00:39:29,661 ...until Teal'c realized they weren't words. 469 00:39:29,745 --> 00:39:31,705 They were, in fact, numbers. 470 00:39:31,747 --> 00:39:33,749 Two different frequencies: 471 00:39:33,832 --> 00:39:37,002 One to put the villagers to sleep and to activate the nanocytes, 472 00:39:37,085 --> 00:39:39,171 ...the second one to shut it all off for the day. 473 00:39:39,213 --> 00:39:42,633 When you broke the statue, you must have damaged the wake- up call. 474 00:39:44,051 --> 00:39:48,388 Can you recalibrate this thing to wake these people up? 475 00:39:48,430 --> 00:39:49,932 No, sir, it's useless. 476 00:39:50,015 --> 00:39:52,726 I'm gonna have to use the equipment that we brought with us. 477 00:39:54,311 --> 00:39:55,729 I've loaded the frequency. 478 00:39:55,771 --> 00:39:57,981 I'm switching it on, now. 479 00:40:14,915 --> 00:40:18,502 Alekos, the sun is already turning. 480 00:40:18,585 --> 00:40:20,587 Why did we wake so late? 481 00:40:23,382 --> 00:40:25,884 Our tests indicate that your body has been cleansed of the machines... 482 00:40:25,968 --> 00:40:27,761 ...that plagued you. 483 00:40:27,845 --> 00:40:31,682 I figure the immune system must attack them if they aren't operating. 484 00:40:31,765 --> 00:40:35,310 From now on, you and your people should age at a normal rate. 485 00:40:36,395 --> 00:40:38,522 What about Jack? 486 00:40:38,605 --> 00:40:40,232 Me? 487 00:40:40,274 --> 00:40:43,277 Oh, I'll probably move to Florida, 488 00:40:43,318 --> 00:40:47,239 ...get into a little retirement home of some kind. 489 00:40:47,281 --> 00:40:52,578 - You'd look pretty out of place there at your age. - Why? I look like my grandfather. 490 00:40:52,619 --> 00:40:54,830 Look is the operative word here. 491 00:40:54,913 --> 00:40:58,500 If our hypothesis is right, the nanocytes in your system were only meant... 492 00:40:58,584 --> 00:41:00,085 ...to imitate aging. 493 00:41:00,169 --> 00:41:02,796 They weren't meant to start the process in a full- grown adult. 494 00:41:03,839 --> 00:41:05,090 What are you sayin' to me? 495 00:41:05,174 --> 00:41:09,052 Without these little buggers in your system to maintain the changes, 496 00:41:09,136 --> 00:41:10,929 ...you should return to normal within a week or two. 497 00:41:11,013 --> 00:41:13,724 That is wonderful news. 498 00:41:15,225 --> 00:41:17,477 I don't know. 499 00:41:17,519 --> 00:41:21,481 I was kinda looking forward to a little shuffleboard with the fellas. 500 00:41:28,947 --> 00:41:30,741 Then you are leaving? 501 00:41:42,628 --> 00:41:45,297 You will not be staying with me then? 502 00:41:47,341 --> 00:41:48,592 No, I won't. 503 00:41:51,678 --> 00:41:55,098 What will happen to us now if Pelops returns? 504 00:41:55,891 --> 00:41:58,977 Well, I don't think that's gonna happen. 505 00:42:02,397 --> 00:42:07,110 But just in case, we'll send some folks by now and again to check up on you. 506 00:42:08,028 --> 00:42:10,697 My heart would be glad if you were one of them. 507 00:42:11,740 --> 00:42:13,116 Sweet Kythia, 508 00:42:14,034 --> 00:42:16,829 I've learned so much from you. 509 00:42:19,331 --> 00:42:22,835 I'll treasure every day of my life, 510 00:42:22,918 --> 00:42:24,878 ...because of you. 511 00:42:27,089 --> 00:42:29,091 For thousands of days? 512 00:42:30,884 --> 00:42:32,344 I sure hope so. 513 00:42:34,096 --> 00:42:36,056 That is almost forever. 514 00:42:36,849 --> 00:42:38,267 Almost. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.