All language subtitles for Spider-Man.The.New.Animated.Series_S01E09.Flash.Memory_Persian_DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,499 --> 00:00:17,798 در ها قفل شدن 2 00:00:17,800 --> 00:00:19,566 زیاد طول نمیکشه سی ثانیه . بعدش میریم داخل 3 00:00:19,568 --> 00:00:20,901 مطمئنی 4 00:00:21,703 --> 00:00:23,737 الگوریتم ها رو امروز صبح چک کردم 5 00:00:31,014 --> 00:00:32,613 عجب خوش خیال بودم 6 00:00:32,615 --> 00:00:33,914 که امروز زود صبحانه بخورم 7 00:00:42,724 --> 00:00:43,991 مهمون داریم 11 00:01:05,181 --> 00:01:07,048 بدجور گیر افتادین 13 00:01:15,423 --> 00:01:17,091 تو هم همون چیزی که من میبینم رو میبینی ؟ 14 00:01:17,093 --> 00:01:18,826 ما باید مسافت 27 متر رو 15 00:01:18,828 --> 00:01:23,664 با سرعت 30 مایل بر ساعت در 12 ثانیه طی کنیم 16 00:01:28,203 --> 00:01:30,805 اینا فکر کردن کین ؟ جانی ناکسویل ؟ 17 00:01:32,140 --> 00:01:34,175 به گمونم 18 00:01:39,581 --> 00:01:42,116 واسه همین میگن کاسکت سرتون کنین 19 00:01:44,553 --> 00:01:46,120 " این دو نفر که در حال دستگیر شدن میبینید " 20 00:01:46,122 --> 00:01:49,190 دوقلو های موتور سوار معروف هستن " " که به همین زودی به خیابونا برگشتن 21 00:01:49,192 --> 00:01:51,325 " اقدام به گرفتن وکیل کرده " 22 00:01:51,327 --> 00:01:53,094 " و وثیقه کمی جور کردن " 23 00:01:53,096 --> 00:01:57,164 قاضی به کاهش شاهدان عینی " برای ثبت شهادتشون اشاره کرده 25 00:01:57,166 --> 00:01:59,767 " دادستان ها این احتمال رو میدن " 26 00:01:59,769 --> 00:02:03,637 " که کل این نمایش ساخته دست اسپایدرمن بوده " 27 00:02:03,639 --> 00:02:05,072 حتما 28 00:02:05,074 --> 00:02:08,308 اسپایدرمن با جرم مقابله میکنه با نزدیکترین آدم میجنگه 29 00:02:08,310 --> 00:02:10,077 پس میشه ، مبارز علیه جرم 30 00:02:10,079 --> 00:02:13,214 !هی ! راجع به اسپایدرمن مثل یه احمق حرف نزن !رفیقمون میترکونه 31 00:02:13,216 --> 00:02:14,215 حمله میکنه مثل مهاجم نوک حمله 32 00:02:14,217 --> 00:02:15,616 و مثل دریافت کننده عرضی حرکت میکنه 33 00:02:15,618 --> 00:02:17,985 آره . تعجب میکنم چقدر از اون پول دزدی 34 00:02:17,987 --> 00:02:20,287 گم شده یا به دستای چسبناک گیر کرده 35 00:02:20,289 --> 00:02:21,722 هی ! اخبار رو دیدین ؟ 36 00:02:21,724 --> 00:02:24,391 اسپایدرمن کیسه پول ها رو زیر پل هوایی قطار رها کرد 37 00:02:24,393 --> 00:02:25,760 سلام . پیتر . ام جی 38 00:02:25,762 --> 00:02:27,895 خیلی خب . حالا تو شدی هافبک یک چهارم ؟ 39 00:02:27,897 --> 00:02:29,864 ...من فقط با اون موافقم 40 00:02:29,866 --> 00:02:31,698 !عقب بکش پارکر 41 00:02:31,700 --> 00:02:33,968 !لازم نکرده با من موافق باشی 42 00:02:33,970 --> 00:02:35,069 !ولی من طرف تو ام 43 00:02:35,071 --> 00:02:36,370 عمرا 44 00:02:36,372 --> 00:02:38,773 اگه من برم حمالی کنم تو بهتره بری تو نخ خرس ها 45 00:02:38,775 --> 00:02:40,407 گردن کلفت نباش . فلش 46 00:02:40,409 --> 00:02:41,776 تند نرو 47 00:02:41,778 --> 00:02:44,044 چی شد از عنکبوت رسیدیم به خرس ؟ 48 00:02:44,046 --> 00:02:47,314 من تند میرم چون تو نمیتونی با قدرت ذهن من رقابت کنی 49 00:02:47,316 --> 00:02:48,315 رقابت کنم ؟ 50 00:02:48,317 --> 00:02:51,585 من اگه بخوام ترمز کنم و واسه تو دنده عقب بیام سردرد میگیرم 52 00:02:51,587 --> 00:02:53,620 وقتشه روشنت کنم باهوش خان 53 00:02:53,622 --> 00:02:55,622 باید استاد خصوصیم رو ببینم 54 00:02:55,624 --> 00:02:58,325 !از همونایی که شرط میبندم تو نداری 55 00:03:03,098 --> 00:03:06,066 خدا کنه اندازه دفعه قبل کاغذ بازی نداشته باشیم 56 00:03:06,068 --> 00:03:08,368 جدا سرم درد گرفت 57 00:03:08,370 --> 00:03:10,604 امروز تدریس خصوصی رو شروع میکنی ، درسته ؟ 58 00:03:10,606 --> 00:03:14,041 درواقع نتایج واضحا میگن که تو باید نمره های بهتری بیاری 59 00:03:14,043 --> 00:03:17,444 تو که نمیخوای اونو به من تزریق کنی ، میخوای ؟ 60 00:03:17,446 --> 00:03:19,046 من ؟ معلومه که نه 61 00:03:19,048 --> 00:03:21,048 دست رباتیک واسه همینه 63 00:03:24,086 --> 00:03:25,485 خیلی خب . خیلی خب !دست نگه دار 64 00:03:25,487 --> 00:03:28,055 من واسه کالبد شکافی توسط غریبه قرارداد نبستم 65 00:03:28,057 --> 00:03:30,191 درواقع ، بستی 66 00:03:30,193 --> 00:03:32,526 تموم اون کاغذ بازی ها . یادته ؟ 69 00:03:41,971 --> 00:03:43,270 حالت چطوره ؟ 70 00:03:43,272 --> 00:03:46,707 جوری که اگه این پروتیین های خونی منعقد نشن 71 00:03:46,709 --> 00:03:50,377 !گردنم رو سوراخ میکنم 72 00:03:50,379 --> 00:03:53,080 اینو از کجام در آوردم !؟ 73 00:03:53,082 --> 00:03:56,516 حس میکنم سرم خنده داره . کوچیک شده 74 00:03:56,518 --> 00:04:00,020 اونا ایده ها هستن . آقای تامپسون بهشون عادت میکنی 75 00:04:13,560 --> 00:04:18,128 سری انیمیشنی جدید اسپایدرمن Medowin کاری از آرش 76 00:04:18,138--> 00:04:24,769 ....:::: کانال تلگرام : t.me/Medowin ::::.... 77 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 " قسمت نهم : حافظه ی فلش " 75 00:04:39,560 --> 00:04:40,928 سلام . پیتر پارکر 76 00:04:40,930 --> 00:04:42,596 پیتر ؟ ایندی ام 77 00:04:42,598 --> 00:04:43,898 الآن داری چیکار میکنی ؟ 78 00:04:43,900 --> 00:04:46,566 تا دانشگاه تاب میخورم 79 00:04:46,568 --> 00:04:48,769 خب ، تاب بخور بیا امپایر وان 80 00:04:48,771 --> 00:04:52,439 یه چیز داغ و آبدار برات دارم 82 00:04:53,275 --> 00:04:54,541 اگه علاقه ای داری 83 00:04:54,543 --> 00:04:58,145 داغ و آبدار ؟ 84 00:04:58,147 --> 00:05:01,415 اون موتور سوار ها که اسپایدرمن دیروز تو ایستگاه قطار گرفتشون رو یادته ؟ 86 00:05:01,417 --> 00:05:04,451 من سر این قضیه لاغر کردم O_O و خیلی خفنه 87 00:05:04,453 --> 00:05:06,620 یه کلاس دیگه امروز عصر دارم 88 00:05:06,622 --> 00:05:07,821 میشه بعد از اون همو ببینیم ؟ 89 00:05:07,823 --> 00:05:10,257 کاری میکنم که صبر کردنت ارزشش رو داشته باشه 91 00:05:12,261 --> 00:05:13,260 منم هستم 92 00:05:15,731 --> 00:05:18,265 !تماس کاری بود پیش خودت چی فکر کردی ؟ 93 00:05:23,471 --> 00:05:24,704 خانم ها 94 00:05:24,706 --> 00:05:27,341 چه چشم انداز منعطفی از هم دانشگاهی های دوست داشتنی 95 00:05:27,343 --> 00:05:29,043 که من بندرت شاهدش بدوم 96 00:05:29,045 --> 00:05:30,510 چه با اعتماد به نفس 97 00:05:30,512 --> 00:05:33,380 ولی عشقی که روی گردنت ثبت شده بیانگر مشهود بودن زیاد شماست 98 00:05:34,383 --> 00:05:35,715 سلی جانسون 99 00:05:35,717 --> 00:05:37,151 فلش تامپسون 100 00:05:37,153 --> 00:05:40,321 افتخار آشنایی با شما کاملا مال خودمه 101 00:05:40,323 --> 00:05:41,855 استاد خصوصی بنظر کمک کننده بوده 102 00:05:41,857 --> 00:05:44,524 تو استاد خصوصی داری ؟ اون ادبیات انگلیسی هم تدریس میکنه ؟ 103 00:05:44,526 --> 00:05:46,961 بزار شانسمو امتحان کنم مدتی هست که مطالعه میکنم 104 00:05:46,963 --> 00:05:50,697 تو ؟ مطالعه ؟ انگلیسی ؟ 105 00:05:52,133 --> 00:05:53,834 خیلی خب . بزار ببینیم 106 00:05:53,836 --> 00:05:56,570 ما باید یک انشا درباره " روریتینیا " بنویسیم 107 00:05:56,572 --> 00:05:58,339 اوه . بله 108 00:05:58,341 --> 00:06:01,675 داستان سرای اروپایی پادشاهی شمال چکسلواکی 109 00:06:01,677 --> 00:06:04,478 " که در دیوان اشعار آرزوهای " انتونی زندانی " زندا " 110 00:06:04,480 --> 00:06:09,683 که در گسترش راه حل هفت جانبه " نیکولاس مایر " استفاده شد 112 00:06:09,685 --> 00:06:12,319 خب شما خانمها کجا میرفتین ؟ 113 00:06:21,929 --> 00:06:23,030 دارم بهت میگم 114 00:06:23,032 --> 00:06:24,731 هرچی راجع به این غول بی شاخ و دم فکر میکنی 115 00:06:24,733 --> 00:06:25,966 از این به بعد باید بهش احترام بزاریم 116 00:06:25,968 --> 00:06:28,168 احتملا با ماهی بادکنکی قرار داشته 117 00:06:28,170 --> 00:06:32,072 یا با اون جارو برقی که میتونه توپ بولینگ رو بلند کنه 119 00:06:33,675 --> 00:06:38,646 یا شاید اون پشه های غول پیکر تو زمین فوتبال بهش تکل زدن 121 00:06:41,417 --> 00:06:42,816 ممنون بابت اطلاع رسانی 122 00:06:42,818 --> 00:06:43,950 ولی جدا من به پشمم نیست 123 00:06:43,952 --> 00:06:46,720 من و ایندی داستانای داغ و آبداری داریم 124 00:06:46,722 --> 00:06:48,355 داغ و آبدار ؟ 125 00:06:48,357 --> 00:06:50,157 ارتباط بر قرار کردن با ایندی از طریق علاقه متقابل 126 00:06:50,159 --> 00:06:51,992 بسیار منطقی تره از 127 00:06:51,994 --> 00:06:53,860 شیمی عادی 128 00:06:53,862 --> 00:06:56,563 خب ، من از زیست سر در میارم 129 00:06:56,565 --> 00:06:59,500 و چشای تو در حال نگاه کردن به ایندی "!داد میزنه : " تک همسری 131 00:07:00,869 --> 00:07:03,837 افسر بار گفت که دو تا موتور سوار 132 00:07:03,839 --> 00:07:05,172 دوقلو ها درواقع 133 00:07:05,174 --> 00:07:07,408 کودن ترین خلافکار هایی بودن که تا حالا دستگیر کرده 134 00:07:07,410 --> 00:07:09,243 رابطه بین ما فقط دوستانه ست ، درسته ؟ 135 00:07:09,245 --> 00:07:10,777 یکی از اونها یادم نیست کدوم 136 00:07:10,779 --> 00:07:12,546 " بیا اسمش رو بزاریم " چیز شماره یک 137 00:07:12,548 --> 00:07:17,084 اون درست وسط سرقت وقتی که سعی داشته اسلحه اش رو پر کنه به قوزک پای خودش شلیک کرده 139 00:07:17,086 --> 00:07:19,353 چونکه من فقط میخوام رابطه مون عادی باشه خواستم تکلیفم روشن بشه 140 00:07:19,355 --> 00:07:21,288 اونا تحت حفاظت روانی طی حبس بودن 141 00:07:21,290 --> 00:07:24,324 !و بعد توی تست آی کیو نمره دو رقمی آوردن 142 00:07:24,326 --> 00:07:26,893 و اگه چیزی بیشتر از عادی هست باید راجع بهش صحبت کنیم 143 00:07:26,895 --> 00:07:30,297 !دورقمی یعنی نتونی بند کفشت رو ببندی 144 00:07:30,299 --> 00:07:31,865 درباره چه کوفتی حرف میزنی ؟ 145 00:07:31,867 --> 00:07:33,367 عادی بودن 146 00:07:33,369 --> 00:07:35,536 پیتر . فکر کنم بدونی که من 147 00:07:35,538 --> 00:07:38,738 تا چند ساعت دیگه ، هر وقت بخوای در دسترس هستم 148 00:07:38,740 --> 00:07:40,840 و ، درواقع ، منم بهش فکر میکنم 149 00:07:40,842 --> 00:07:42,476 ولی منم رویا و آرزو دارم 150 00:07:42,478 --> 00:07:45,645 و داستانی مثل این میتونه همه ش رو به حقیقت بپیونده 151 00:07:45,647 --> 00:07:47,581 حالا هستی یا نه ؟ 152 00:07:47,583 --> 00:07:49,483 فکر میکنم چیزی که تو واقعا میخوای بگی اینه که 153 00:07:49,485 --> 00:07:52,352 چطور دوقلو هایی به این کودنی با آیکیوی دو رقمی 154 00:07:52,354 --> 00:07:54,988 به چنین سطح بالایی از بازده مغزی میرسن که میتونن از زندان بیرون بیان 156 00:07:54,990 --> 00:07:57,157 !دقیقا 157 00:07:58,226 --> 00:07:59,926 سردرد ها داره بدتر میشه 158 00:07:59,928 --> 00:08:02,028 حرکات ماهیچه هامون کند تر شده 159 00:08:02,030 --> 00:08:03,897 اثرات جانبی موقت 160 00:08:03,899 --> 00:08:05,665 آزمایشات داره خوب پیش میره 161 00:08:05,667 --> 00:08:07,468 تا وقتی که تزریقات رو طبق برنامه پیش ببریم 162 00:08:07,470 --> 00:08:09,269 ما میدونیم که این تقویت کننده های مغز 163 00:08:09,271 --> 00:08:11,138 دارن ما رو ضعیف میکنن 164 00:08:11,140 --> 00:08:14,040 با اینحال بیشتر لازم داریم تا دوباره کودن نشدیم 165 00:08:14,042 --> 00:08:15,476 معمای ساده ایه 166 00:08:15,478 --> 00:08:17,478 من یه سوژه آزمایشی جدید دارم که ممکنه کمک کنه 167 00:08:17,480 --> 00:08:18,579 احتمالا در باره اش شنیدین 168 00:08:18,581 --> 00:08:21,482 فلش تامپسون ستاره فوتبال دانشگاه ؟ 169 00:08:21,484 --> 00:08:25,652 کلی ماهیچه و یه کله ی پوک 170 00:08:25,654 --> 00:08:27,787 فقط قدرت ما رو بهمون برگردون 171 00:08:27,789 --> 00:08:29,022 !به طور دائم 172 00:08:29,024 --> 00:08:31,492 فکر کردین منم همین رو نمیخوام ؟ 173 00:08:31,494 --> 00:08:33,059 بدون جرم و جنایت های شما 174 00:08:33,061 --> 00:08:34,461 من هیچ درآمدی نخواهم داشت 176 00:08:55,983 --> 00:08:57,284 !هی 177 00:08:57,286 --> 00:08:59,319 میشه کارتون که تموم شد آپارتمان منم جارو کنین ؟ 178 00:08:59,321 --> 00:09:01,021 !بیا اینو بخور 183 00:09:46,668 --> 00:09:48,602 اگه موسیقی غذای عشقه 184 00:09:48,604 --> 00:09:51,104 پس بنواز در دسترس من قرارش بده 185 00:09:51,106 --> 00:09:56,276 اون زیاده روی اشتهای من رو کور کرده و کشته 187 00:10:04,686 --> 00:10:07,588 الآن فرانسوی حرف زدم ؟ 188 00:10:07,590 --> 00:10:08,755 عذر میخوام 189 00:10:08,757 --> 00:10:10,624 چرا فلش 190 00:10:10,626 --> 00:10:13,126 حتما باید شماره استاد خصوصی ت رو بگیرم 191 00:10:13,128 --> 00:10:16,996 خیلی خب . اون جای رژ لب نیست جدا مغزش عوض شده 192 00:10:16,998 --> 00:10:18,965 آره 194 00:10:21,604 --> 00:10:23,303 فلش ! خوبی ؟ 195 00:10:23,305 --> 00:10:24,904 آره . آره . آره خوبم 196 00:10:24,906 --> 00:10:28,141 اجرای بعدی بزودی 197 00:10:29,144 --> 00:10:31,211 منم بعدا خودم رو میرسونم 198 00:10:31,213 --> 00:10:34,514 هی فلاش . اون کبودی روی گردنت 199 00:10:34,516 --> 00:10:36,516 !بخورش پارکر 200 00:10:42,324 --> 00:10:44,824 فلش تامپسون . درسته ؟ 201 00:10:44,826 --> 00:10:45,825 تو اسمم رو میدونی ؟ 202 00:10:45,827 --> 00:10:47,394 من برنامه های دانشگاه رو دنبال میکنم 203 00:10:47,396 --> 00:10:49,195 نفوذ کردنت به خط دفاعی رو خوشم اومد 204 00:10:49,197 --> 00:10:51,898 ممنون . این عالیه 205 00:10:51,900 --> 00:10:54,268 چطوری شکسپیر یاد گرفتی ؟ 206 00:10:54,270 --> 00:10:57,036 خب من یه استاد خصوصی دارم 207 00:10:57,038 --> 00:10:58,505 زلنر . دکتر زلنر 208 00:10:58,507 --> 00:10:59,806 توی دپارتمان انگلیسی ؟ 209 00:10:59,808 --> 00:11:02,643 نه دقیقا 210 00:11:02,645 --> 00:11:05,512 شاید بهتر باشه ببرمت درمونگاه 211 00:11:05,514 --> 00:11:08,515 نه . غذای کافه تریا مسموم بوده 212 00:11:08,517 --> 00:11:12,218 ...میرم خونه و ... حالم خوب میشه 214 00:11:12,220 --> 00:11:14,421 خیلی خب 215 00:11:14,423 --> 00:11:16,290 فقط به خودت سخت نگیر 217 00:11:20,362 --> 00:11:23,397 دکتر ، نتیجش چیه ؟ 218 00:11:23,399 --> 00:11:27,934 حس میکنم سر تا پای بدنم داره مچاله میشه 220 00:11:27,936 --> 00:11:29,436 بله 221 00:11:29,438 --> 00:11:32,105 باورم نمیشه اینو زودتر نفهمیدم 222 00:11:32,107 --> 00:11:38,545 متابولیسم انسان نمیتونه مغزی مثل مال تو رو بدون انرژی قوی تا این حد ارتقا بده 224 00:11:38,547 --> 00:11:40,046 چقدر قوی ؟ 225 00:11:40,048 --> 00:11:43,717 با این نرخ ، یعنی افت کل سیستم بدنیت 226 00:11:44,720 --> 00:11:46,320 افت سیستم ؟ 227 00:11:46,322 --> 00:11:47,754 ...ولی اینکه یعنی 228 00:11:47,756 --> 00:11:49,389 !یعنی کشنده 229 00:11:49,391 --> 00:11:52,826 !خب لعنت بهش تغییر شناختی اساسی رو امتحان کردی ؟ 230 00:11:52,828 --> 00:11:54,394 بزار ببینم 231 00:11:54,396 --> 00:11:58,765 با آزمایش کردن روی کسی که خیلی باهوش تر از تو باشه 233 00:11:58,767 --> 00:12:00,834 اونوقت شاید بتونم تفاوت ها رو اندازه بگیم 234 00:12:00,836 --> 00:12:03,903 و پادزهرش رو بسازم 235 00:12:03,905 --> 00:12:05,104 هافبک یک چهارم ایده خوبی داره 236 00:12:05,106 --> 00:12:07,207 آره . آره 237 00:12:07,209 --> 00:12:09,142 ولی در این مدت کوتاه 238 00:12:09,144 --> 00:12:10,977 نمیدونم از کجا یک سوژه پیدا کنم 239 00:12:10,979 --> 00:12:13,279 پس شروع به گشتن کن 240 00:12:13,281 --> 00:12:14,848 فیوزت نپره دکتر 241 00:12:14,850 --> 00:12:17,584 یه گردن مدادی با مغز گنده میخوای ؟ 242 00:12:17,586 --> 00:12:20,286 من یکی میشناسم 243 00:12:20,288 --> 00:12:21,921 !چشماتو باز کن پارکر 244 00:12:21,923 --> 00:12:24,391 !منظورم اینه که باید بشه نخ های لباس اسکیش رو شمرد 245 00:12:24,393 --> 00:12:25,525 نمیتونی بیشتر 246 00:12:25,527 --> 00:12:27,193 نزدیک این مخلوق تار زن عجیب غریب بشی ؟ 247 00:12:27,195 --> 00:12:28,995 اون از ساختمون ها تاب میخوره 248 00:12:28,997 --> 00:12:32,031 از طناب و قرقره استفاده کن از تخیلت استفاده کن 249 00:12:34,936 --> 00:12:36,035 سلام ؟ 250 00:12:36,037 --> 00:12:38,171 پیت . منم داداش قدیمیت . فلش 251 00:12:38,173 --> 00:12:40,807 فکر نکنم ما هیچوقت داداش بوده باشیم 252 00:12:40,809 --> 00:12:43,777 بیخیال پارکر ما الآن کالج درس میخونیم 253 00:12:43,779 --> 00:12:46,045 وقتشه اخلافاتمون رو پشت سر بزاریم 254 00:12:46,047 --> 00:12:48,382 شما فلش تامپسونی ، درسته ؟ 255 00:12:48,384 --> 00:12:50,183 همون یارویی که تو دبیرستان هر جمعه 256 00:12:50,185 --> 00:12:51,317 دهن منو سرویس میکرد ؟ 257 00:12:51,319 --> 00:12:53,854 خیلی خب . بزار باهات روراست باشم 258 00:12:53,856 --> 00:12:56,222 تو دردسر افتادم به کمکت نیاز دارم 259 00:12:56,224 --> 00:12:58,792 تو داری از من کمک میخوای ؟ 260 00:12:58,794 --> 00:13:01,361 میخوای التماست کنم !؟ کله پنیری !؟ 262 00:13:03,164 --> 00:13:06,900 خیابون آلستر پلاک 23 . حالا 263 00:13:06,902 --> 00:13:09,503 !لطفا 264 00:13:11,773 --> 00:13:13,540 نه ! اشکال نداره 265 00:13:13,542 --> 00:13:15,409 میخوای بیا بشین پشت میز 266 00:13:15,411 --> 00:13:16,777 اگه خواستی بگو 267 00:13:16,779 --> 00:13:20,013 اینطور که معلومه من کاری دیگه !واسه انجام دادن تو دفتر خودم ندارم 269 00:13:20,015 --> 00:13:22,015 شرمنده آقای جیمسون من باید برم 270 00:13:22,017 --> 00:13:23,784 !پارکر !برگرد اینجا 271 00:13:23,786 --> 00:13:25,385 !هنوز کارم با بیرون انداختنت تموم نشده 272 00:13:25,387 --> 00:13:26,853 گرفتم 273 00:13:26,855 --> 00:13:29,589 پلاک 23 خیابون آلستر خونه ی آزمایشات زلنره 274 00:13:29,591 --> 00:13:30,957 !معلم خصوصی فلش 275 00:13:30,959 --> 00:13:34,861 داشتم راجع به رابطه مون فکر میکردم 277 00:13:34,863 --> 00:13:36,395 حالا میدونم کی بهش تزریق میکرده 279 00:13:37,533 --> 00:13:39,900 کبودی های روی گردن فلش و دوقلو های موتور سوار 280 00:13:39,902 --> 00:13:42,702 احتمالا زلنر داروی تقویت حافظه ای چیزی بهش داده 282 00:13:42,704 --> 00:13:43,703 ممنون ایندی 283 00:13:44,506 --> 00:13:47,441 قابلت رو نداشت 284 00:13:47,443 --> 00:13:49,208 پس کدوم گوریه ؟ 285 00:13:49,210 --> 00:13:51,044 !اون نمیاد نوابغ 286 00:13:51,046 --> 00:13:52,045 !اسپایدرمن 287 00:13:52,047 --> 00:13:53,608 تو راه به پارکر خوردم و جامون عوض شد 288 00:13:54,916 --> 00:13:57,050 فلش ! با من بیا من حواسم به این دو تا هست 289 00:13:57,052 --> 00:14:01,521 شرمنده ما فورا یه سوژه لازم داریم تو بچه زرنگی هستی . درسته ؟ 293 00:14:21,543 --> 00:14:23,309 خیلی خب دکی اینم بچه زرنگت 294 00:14:23,311 --> 00:14:26,312 با تشکر از شما الآن داره توی آدرنالین میسوزه 295 00:14:26,314 --> 00:14:27,814 !این تقویت کننده مغز رو پایمال میکنه 296 00:14:27,816 --> 00:14:29,215 ...آرام بخش حیوانی 297 00:14:30,485 --> 00:14:31,751 این باید ردیفش کن 299 00:14:44,866 --> 00:14:47,066 تو داشتی تک به تک کار میکردی 300 00:14:47,068 --> 00:14:48,735 در حال که باید تیمی کار میکردی 301 00:14:48,737 --> 00:14:50,504 اونا به اون صندلی بستنت 302 00:14:50,506 --> 00:14:53,840 فلش رفیق قدیمی 303 00:14:53,842 --> 00:14:55,241 کمکم کن از اینجا در بیام 304 00:14:55,243 --> 00:14:57,577 باید زلنر رو متوقف کنیم 305 00:14:57,579 --> 00:15:00,146 آره حتما ولی زلنر تها امید منه 306 00:15:00,148 --> 00:15:01,748 اگه پادزهرش رو نسازه 307 00:15:01,750 --> 00:15:03,216 من میمیرم 308 00:15:03,218 --> 00:15:04,684 ...فلش 309 00:15:04,686 --> 00:15:06,653 فلش ! تو به من باور داری . درسته ؟ 310 00:15:06,655 --> 00:15:10,189 !هی زلنر قضیه صندلی چیه ؟ 311 00:15:10,191 --> 00:15:12,592 فکر کردم حداقل یه سیستم حرارتی 312 00:15:12,594 --> 00:15:14,661 یا تلوزیون متحرک داره 313 00:15:14,663 --> 00:15:17,831 بیش از حد آرام بخش بهت زدم 314 00:15:17,833 --> 00:15:19,365 باید صبر کنیم 315 00:15:19,367 --> 00:15:20,567 ببینش 316 00:15:21,570 --> 00:15:23,803 ما هم 3.9 دقیقه دیگه اوضاعمون همینه 317 00:15:23,805 --> 00:15:26,205 !دکی زود باش 318 00:15:26,207 --> 00:15:29,308 فقط باید دوز سرم رو محاسبه کنم 320 00:15:33,180 --> 00:15:35,081 :نکته علمی 321 00:15:35,083 --> 00:15:37,684 هیچوقت یک ابر قهرمان رو دست کم نگیرین 323 00:15:39,120 --> 00:15:41,621 !اوپس 324 00:15:43,457 --> 00:15:45,091 معمولا اینجوری نمیشه 326 00:16:15,123 --> 00:16:17,490 تاثیر گذاره 327 00:16:17,492 --> 00:16:18,758 ولی میبینی 328 00:16:18,760 --> 00:16:24,224 من هیچ علاقه ای به منتظر موندن اینجا تا تو به پلیس زنگ بزنی ندارم 330 00:16:30,270 --> 00:16:33,506 ...اسپایدرمن شرمنده 331 00:16:40,582 --> 00:16:43,083 اسپایدرمن ! هیچ نشونی از پیتر پارکر نداری ؟ 332 00:16:43,085 --> 00:16:44,450 جامون رو عوض کردیم 333 00:16:44,452 --> 00:16:46,452 با اون به اینترنت دسترسی داری ؟ 334 00:16:48,656 --> 00:16:50,323 بهتری ؟ 335 00:16:50,325 --> 00:16:51,958 پاهام شل شده 336 00:16:51,960 --> 00:16:53,927 ولی قهوه کمک میکنه فکر کنم 337 00:16:53,929 --> 00:16:55,528 یه وبکم ؟ 338 00:16:55,530 --> 00:16:57,463 وصلش کردم به فلش تامپسون 339 00:16:58,734 --> 00:17:00,466 پسوردم رو نگاه نکن 340 00:17:00,468 --> 00:17:02,969 خب حداقل از این تاکسی تو بودن 341 00:17:02,971 --> 00:17:05,157 یه مصاحبه اختصاصی گیر من میاد ؟ 342 00:17:05,806 --> 00:17:08,642 البته . اگه بتونی تو 32 ثانیه تمومش کنی و بیخیال ما شی 343 00:17:13,280 --> 00:17:16,516 تو باید بتا سینتیک ها رو برعکس کنی 344 00:17:16,518 --> 00:17:17,784 تو فرمول 345 00:17:17,786 --> 00:17:20,687 همین . اونموقع پادزهر رو داریم 346 00:17:20,689 --> 00:17:22,689 متاسفانه دیگه خیلی دیر شده 347 00:17:22,691 --> 00:17:24,691 نمیتونم به آزمایشگاهی برگردم که اسپایدرمن اونجاست 348 00:17:24,693 --> 00:17:26,192 فقط یادت باشه چی گفتم 349 00:17:26,194 --> 00:17:29,863 ...برعکس کن بتا گاما 350 00:17:29,865 --> 00:17:33,099 پشمام دکتر ! فکر کنم زیادی بهم تزریق کردی 351 00:17:33,101 --> 00:17:35,035 دیگه چیزی یادم نمیاد 352 00:17:35,037 --> 00:17:37,236 نگران نباش بزودی میمیری 353 00:17:37,238 --> 00:17:38,938 فقط تا دو تا ایستگاه دیگه گروگان من باش 354 00:17:38,940 --> 00:17:41,374 و همه چی تموم میشه 355 00:17:46,947 --> 00:17:51,551 !زلنر ! قراره سرویس بشی 357 00:17:52,754 --> 00:17:55,755 تو نه تنها ضعیف شدی بلکه دوباره کودن هم شدی 358 00:17:55,757 --> 00:18:00,526 شاید . ولی تو هنوزم قراره سرویس بشی 361 00:18:06,067 --> 00:18:08,434 فلش ! اون حرکت فوتبال که اشاره کردی رو یادته ؟ 362 00:18:08,436 --> 00:18:11,237 اون حتی یادش نیست چجوری دکمه لباسش رو ببنده 364 00:18:52,446 --> 00:18:55,414 اول اسباب بازیت رو ازت دور میکنیم 365 00:18:56,316 --> 00:18:57,951 !بعدش وقت خوابه 367 00:19:16,237 --> 00:19:18,171 بتا گاما رو برعکس کن 368 00:19:18,173 --> 00:19:19,840 بزودی میمیری 369 00:19:43,097 --> 00:19:45,431 تقریبا از دست دادیمت 370 00:19:45,433 --> 00:19:46,499 تو اینجا چیکار میکنی ؟ 371 00:19:46,501 --> 00:19:48,301 خب ، من به اسپایدرمن خوردم 372 00:19:48,303 --> 00:19:50,303 و بعد زندگیت رو نجات دادم 373 00:19:50,305 --> 00:19:52,772 شاید یه تشکر بهم بدهکاری 374 00:19:52,774 --> 00:19:55,108 تشکر ؟ تشکر از تو ؟ 375 00:19:55,110 --> 00:19:56,709 !اسپایدرمن جونمو نجات داد 376 00:19:56,711 --> 00:19:59,412 احتمالا حالم خوب میشد ...فقط یکم 377 00:19:59,414 --> 00:20:01,380 ...یکم 378 00:20:01,382 --> 00:20:03,316 !حالم بد بود 379 00:20:11,992 --> 00:20:13,726 ...درباره اون مصاحبه اختصاصی 380 00:20:13,728 --> 00:20:17,330 یه ابر قهرمان اگه پای قولش نمونه هیچی نیست 382 00:20:20,734 --> 00:20:24,637 تو ! ام جی ! چطوره تو مسیر یه کم از اون شیطنت بازیات رو واسم روکنی ؟ 384 00:20:24,639 --> 00:20:27,373 فلش تو واقعا میدونی چطور شیرین با یه دختر حرف بزنی 385 00:20:27,375 --> 00:20:29,675 هی ! فلش بلده وقتی که حرف میزنه راه بره 386 00:20:29,677 --> 00:20:31,311 همنطور که وقتی راه میره حرف بزنه 387 00:20:31,313 --> 00:20:33,512 همون مدل افتضاحت ؟ 388 00:20:33,514 --> 00:20:36,716 حواست باشه پارکر من برگشتم رو فرم 389 00:20:36,718 --> 00:20:38,218 بعدا با هم یه گپی میزنیم خوشگله 390 00:20:38,220 --> 00:20:39,719 شرمنده . درس دارم 391 00:20:39,721 --> 00:20:41,554 حالا هرچی 392 00:20:41,556 --> 00:20:43,156 آخه تو توی اون چی دیدی ؟ 393 00:20:43,158 --> 00:20:46,392 اجرای شکسپیرش عالی بود 394 00:20:46,442--> 00:20:51,074 Medowin کاری از آرش 395 00:20:51,094--> 00:20:58,134 ....:::: کانال تلگرام : t.me/Medowin ::::.... 31758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.