All language subtitles for Prancer A Christmas Tale.2022.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO (v2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,869 --> 00:00:38,538 ♪ Got a feeling that Christmas Day is near ♪ 2 00:00:39,739 --> 00:00:43,577 ♪ And the spirit of Santa Claus is here ♪ 3 00:00:44,678 --> 00:00:46,881 ♪ Such a wonderful time... ♪ 4 00:00:46,914 --> 00:00:49,984 Stop! Stop! Stop, you're tickling me. 5 00:00:50,017 --> 00:00:54,822 ♪ It's a hell of a thrill when the sleigh bells sound ♪ 6 00:00:54,856 --> 00:00:56,991 ♪ What a wonderful time ♪ 7 00:00:57,024 --> 00:00:59,093 ♪ Betcha more than a dime ♪ 8 00:00:59,126 --> 00:01:01,428 ♪ The city bell's gonna chime ♪ 9 00:01:01,461 --> 00:01:02,897 Get our camera! 10 00:01:02,930 --> 00:01:04,431 ♪ Christmas star's gonna shine ♪ 11 00:01:04,464 --> 00:01:07,467 ♪ And old folks singing around ♪ 12 00:01:07,500 --> 00:01:11,738 ♪ Merry Christmas ♪♪ 13 00:01:22,582 --> 00:01:25,853 Stop! Stop! Stop, you're tickling me. 14 00:01:27,188 --> 00:01:30,457 - Get in! - I'm right here. 15 00:01:35,629 --> 00:01:37,865 Hiya, love. Just a quick message to say hi. 16 00:01:37,899 --> 00:01:40,500 I'm sure you're getting excited for Christmas, yeah? 17 00:01:40,533 --> 00:01:42,569 Uh, you better talk to your mom, yeah? 18 00:01:42,602 --> 00:01:44,171 Um, yeah, she knows the plans. 19 00:01:44,205 --> 00:01:45,605 Hey, Todd, mate, we gotta go! 20 00:01:45,639 --> 00:01:47,741 Coming! I gotta go, Gloria. 21 00:01:47,774 --> 00:01:50,410 I'll see you when this bloody tour's over, darling. Bye. 22 00:01:54,815 --> 00:02:00,154 Hey, Dad. Just saying hi... again. 23 00:02:00,187 --> 00:02:03,490 Can't wait to see you. Bye. 24 00:02:03,523 --> 00:02:05,192 Gloria! 25 00:02:05,226 --> 00:02:07,427 You okay, honey? You're really quiet tonight. 26 00:02:08,195 --> 00:02:09,596 Gloria? 27 00:02:09,629 --> 00:02:12,532 Sorry. I've been sending Dad voice messages, 28 00:02:12,565 --> 00:02:13,834 but he hasn't gotten back to me. 29 00:02:13,868 --> 00:02:15,803 His last one was, like, two weeks ago. 30 00:02:15,836 --> 00:02:18,072 Oh, well, you know what he's like when he's on tour, honey. 31 00:02:18,105 --> 00:02:21,175 Come on. Eat. 32 00:02:21,208 --> 00:02:23,610 Yeah, but he's always on tour. 33 00:02:23,643 --> 00:02:25,679 At least this one's over by Christmas. 34 00:02:27,949 --> 00:02:30,217 What, Mom? 35 00:02:30,251 --> 00:02:32,186 Well, your dad, he might stay in Germany 36 00:02:32,219 --> 00:02:34,221 for a while after his tour's over. 37 00:02:34,255 --> 00:02:36,157 But he said he'd come back to London 38 00:02:36,190 --> 00:02:38,525 and that we would have a proper Christmas. 39 00:02:38,558 --> 00:02:40,161 I said he might, Gloria, okay? 40 00:02:40,194 --> 00:02:42,196 Your dad, he-- Ow! 41 00:02:42,229 --> 00:02:44,698 He might stay in Germany for a while. 42 00:02:44,731 --> 00:02:45,967 Why? 43 00:02:46,000 --> 00:02:48,102 He didn't say. 44 00:02:48,135 --> 00:02:52,006 Of course he didn't say. Do you guys even talk anymore? 45 00:02:52,039 --> 00:02:55,977 Of course we talk. We talk all the time. 46 00:02:56,010 --> 00:02:59,080 There is nothing to worry about. We're working it out. 47 00:02:59,113 --> 00:03:00,547 We are. 48 00:03:02,016 --> 00:03:03,483 Mm. 49 00:03:04,617 --> 00:03:06,187 Hey, you barely ate anything. Come on. 50 00:03:06,220 --> 00:03:07,955 I'm not hungry, Mom. 51 00:04:55,029 --> 00:04:58,232 The problem is down there, not up here. 52 00:04:58,265 --> 00:04:59,967 But this is the one you said. 53 00:05:00,000 --> 00:05:02,236 I've checked every single light. 54 00:05:02,269 --> 00:05:03,938 - No, no, no. - I have! 55 00:05:03,971 --> 00:05:05,638 Now you get up, you stay up there, 56 00:05:05,672 --> 00:05:07,274 and you re-check those lights! 57 00:05:07,308 --> 00:05:08,876 Re-check the lights, huh? 58 00:05:08,909 --> 00:05:10,377 - Yeah! - No way! 59 00:05:11,846 --> 00:05:14,081 You watch where you're going, idiot! 60 00:05:20,221 --> 00:05:23,858 No, it's not. Why am I always the one up here, anyway? 61 00:05:23,891 --> 00:05:27,828 Hold on! Hey, where's your Christmas spirit? 62 00:05:27,862 --> 00:05:29,662 My Christmas spirit is at home, 63 00:05:29,696 --> 00:05:31,764 where I'm not being yelled at! 64 00:05:33,367 --> 00:05:35,635 Finn Wally? What's he doing here? 65 00:05:37,704 --> 00:05:40,241 Hey, Sally. 66 00:05:41,842 --> 00:05:44,044 Now, now, Stu. Don't go dying on us. 67 00:05:44,078 --> 00:05:47,915 You know better than to tell me jokes while I'm sipping coffee! 68 00:05:49,884 --> 00:05:53,154 This wiring's almost as old as you, Stu. 69 00:05:53,187 --> 00:05:55,156 Me! 70 00:05:55,189 --> 00:05:57,391 Whoa! Looks who's here! 71 00:05:57,424 --> 00:05:59,160 Turn the Christmas music off. 72 00:05:59,193 --> 00:06:01,228 Long time no see, Bud. 73 00:06:01,262 --> 00:06:02,930 Hey, Bud! 74 00:06:07,935 --> 00:06:10,237 What? Whatcha looking at, old man? 75 00:06:10,271 --> 00:06:13,307 I've got as much a right to be here as anybody else. 76 00:06:13,340 --> 00:06:15,409 Sally, show him the sign. 77 00:06:17,478 --> 00:06:20,780 That's for you. Specifically. 78 00:06:20,814 --> 00:06:22,782 I'm sorry, Mr. McShane. He just started-- 79 00:06:22,816 --> 00:06:26,053 Sally, it's fine. Just ring it up. I will pay... 80 00:06:26,086 --> 00:06:28,222 - Alright. - Hey, that is assault! 81 00:06:28,255 --> 00:06:30,723 You all saw that! That is statutory assault. 82 00:06:30,757 --> 00:06:32,193 Get outta here, Finn Wally! 83 00:06:32,226 --> 00:06:35,829 You'll regret this, McShane! You will regret this! 84 00:06:35,863 --> 00:06:38,698 Way to go, Bud. 85 00:06:40,834 --> 00:06:43,037 The store's closing December 25th? 86 00:06:45,072 --> 00:06:46,773 For good? 87 00:06:46,807 --> 00:06:48,842 - You know about this, Sally? - No. 88 00:06:48,876 --> 00:06:51,212 - How about you, Tevin? - No. 89 00:06:51,245 --> 00:06:53,847 Explain yourself, old man! 90 00:06:53,881 --> 00:06:56,517 Store's been losing money for years. 91 00:06:56,550 --> 00:06:58,185 It's time to close it down. 92 00:06:58,219 --> 00:06:59,920 You can't do this! 93 00:06:59,954 --> 00:07:02,755 Betty and Bud's is an institution in this town. 94 00:07:02,789 --> 00:07:03,991 The heart of the community. 95 00:07:04,024 --> 00:07:05,792 In case you haven't noticed, Betty hasn't 96 00:07:05,826 --> 00:07:07,261 been around for a couple of years. 97 00:07:07,294 --> 00:07:08,963 Yeah, I know that, Bud, 98 00:07:08,996 --> 00:07:11,098 but there must be something we can do! So-- 99 00:07:11,131 --> 00:07:13,234 There isn't. 100 00:07:13,267 --> 00:07:14,902 Looks like you're gonna have to get your 101 00:07:14,935 --> 00:07:17,404 free coffee someplace else, Iffy. 102 00:07:17,438 --> 00:07:22,376 Sally, Tevin, I'll be in between now and Christmas, 103 00:07:22,409 --> 00:07:24,912 help you close the thing down. 104 00:07:24,945 --> 00:07:26,413 Yeah, I told you again, 105 00:07:26,447 --> 00:07:27,815 they're still not working. 106 00:07:27,848 --> 00:07:29,383 I keep telling you. 107 00:07:29,416 --> 00:07:31,051 Come on, what are you saying? 108 00:07:31,085 --> 00:07:33,254 What I'm saying is there are too many lights! 109 00:07:33,287 --> 00:07:34,521 That's the problem! 110 00:07:34,555 --> 00:07:37,858 Same problem last year. Bunch of clowns. 111 00:07:37,891 --> 00:07:39,126 - Hey, look at this! - Doing it! 112 00:07:39,159 --> 00:07:40,961 We need to take half of these down. 113 00:08:04,418 --> 00:08:06,020 Well, Bet... 114 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 it's done. 115 00:08:30,444 --> 00:08:32,313 Where'd he come from? 116 00:08:47,261 --> 00:08:48,962 Damn heater. 117 00:08:59,540 --> 00:09:01,909 Who put up the reindeer display? 118 00:09:05,312 --> 00:09:06,413 Huh? 119 00:09:08,382 --> 00:09:10,351 Where'd you go? 120 00:09:10,384 --> 00:09:13,187 Whoa! Whoa. 121 00:09:30,204 --> 00:09:32,172 Oh, I am sorry I am late, honey. 122 00:09:32,206 --> 00:09:34,675 - It has been a crazy day. - What happened this time? 123 00:09:34,708 --> 00:09:38,078 So, I finished my project for work, which is great. 124 00:09:38,112 --> 00:09:39,980 That means we'll have some money this Christmas. 125 00:09:40,013 --> 00:09:42,182 So, we're no longer on a limited budget? 126 00:09:42,216 --> 00:09:44,184 Oh, no, we're still on it, but at least 127 00:09:44,218 --> 00:09:45,953 now we have a little bit of wriggle room. 128 00:09:45,986 --> 00:09:48,188 But then, I got a call from back home. 129 00:09:48,222 --> 00:09:50,257 Oh, your granddad had an accident, he's in the hospital, 130 00:09:50,290 --> 00:09:52,126 but he's-- he's going to be okay. 131 00:09:52,159 --> 00:09:55,162 - Okay. Well, that's good. - You know what's even better? 132 00:09:55,195 --> 00:09:59,133 We're going to the U.S. of A. for Christmas! 133 00:10:01,168 --> 00:10:02,236 Oh. 134 00:10:04,171 --> 00:10:06,240 I can't believe you, Gloria. 135 00:10:06,273 --> 00:10:09,009 We're spending the holidays with your American family, and you're 136 00:10:09,042 --> 00:10:11,278 acting like I grounded you for Christmas break. 137 00:10:11,311 --> 00:10:13,280 I'm sorry, but I'm not chuffed about spending time 138 00:10:13,313 --> 00:10:15,215 with people I don't even remember. 139 00:10:16,350 --> 00:10:20,587 Apart from Granddad. I remember him. He was scary. 140 00:10:20,621 --> 00:10:23,090 - I don't think he likes me. - Of course he likes you. 141 00:10:23,123 --> 00:10:24,958 He can just be kind of grumpy sometimes. 142 00:10:24,992 --> 00:10:27,327 Well, what if Dad turns up once we're in America? 143 00:10:27,361 --> 00:10:29,430 He won't. He's not coming back to London for Christmas. 144 00:10:29,463 --> 00:10:31,331 - You said "might." - Well, he's not, okay? 145 00:10:31,365 --> 00:10:33,434 It's definite. He's spending more time in Germany. 146 00:10:33,467 --> 00:10:35,135 Well, why didn't he tell me? 147 00:10:35,169 --> 00:10:36,570 'Cause he doesn't like to be the bearer of bad news. 148 00:10:36,603 --> 00:10:38,472 That always falls on me. 149 00:10:51,752 --> 00:10:54,154 Well, you could finish these and send them to him, though. 150 00:10:54,188 --> 00:10:57,191 I don't even know why I made those stupid drawings. 151 00:10:57,224 --> 00:11:00,194 It's not like I believe in Santa anymore. 152 00:11:00,227 --> 00:11:03,063 - Oh, honey. Come here. - Come here. 153 00:11:14,174 --> 00:11:18,078 ♪ It looks a lot like Christmas to me ♪ 154 00:11:19,246 --> 00:11:21,515 What? I'm making a video of our trip. 155 00:11:21,548 --> 00:11:23,217 I want to send it to Dad. 156 00:11:23,250 --> 00:11:25,285 Oh, that is a great idea, honey. 157 00:11:25,319 --> 00:11:28,088 Make sure you get your granddad's shop. 158 00:11:28,121 --> 00:11:30,290 I used to spend so much time there. 159 00:11:30,324 --> 00:11:32,092 Oh, and that's where my first boyfriend, 160 00:11:32,125 --> 00:11:34,561 Danny Baker, asked me out. 161 00:11:34,595 --> 00:11:36,296 You can get back to me on that. 162 00:11:37,297 --> 00:11:41,268 ♪ But it looks like Christmas from here ♪ 163 00:11:42,703 --> 00:11:47,341 ♪ Maybe just because I have you near ♪ 164 00:11:47,374 --> 00:11:50,711 ♪ And though there's not a spot of snow ♪ 165 00:11:50,744 --> 00:11:53,380 ♪ Not a jot of holly or mistletoe ♪ 166 00:11:53,413 --> 00:11:59,119 ♪ There's a kind of magic I can clearly see ♪ 167 00:11:59,152 --> 00:12:03,390 ♪ And it looks a lot like Christmas to me ♪♪ 168 00:12:13,300 --> 00:12:15,636 Claire! Oh, it's been so long. 169 00:12:15,669 --> 00:12:17,170 You look terrific. 170 00:12:17,204 --> 00:12:19,841 Hey, Erica. So do you. 171 00:12:19,874 --> 00:12:22,376 And who's this? 172 00:12:22,409 --> 00:12:26,747 I don't recognize you, Gloria. You've grown so much! 173 00:12:26,780 --> 00:12:28,482 Oh-ho-ho! 174 00:12:28,515 --> 00:12:32,319 Your cousins were so excited when they heard you were coming. 175 00:12:32,352 --> 00:12:34,688 They should be home any minute. 176 00:12:34,721 --> 00:12:36,456 Mm. Where can I put this? 177 00:12:36,490 --> 00:12:38,258 Upstairs, honey. 178 00:12:40,127 --> 00:12:45,132 Oh, she is so... cute. 179 00:12:46,366 --> 00:12:47,467 Mm. 180 00:13:04,685 --> 00:13:06,420 Bet? 181 00:13:11,893 --> 00:13:15,529 - So... how's Dad? - A holy terror. 182 00:13:15,562 --> 00:13:18,332 He's been sleeping a lot since he got back from the hospital. 183 00:13:18,365 --> 00:13:20,500 I have been trying to get him to eat something, 184 00:13:20,534 --> 00:13:22,202 but he just yells at me. 185 00:13:22,235 --> 00:13:23,503 Well, that sounds like Dad. 186 00:13:23,537 --> 00:13:25,739 You would not believe the state 187 00:13:25,772 --> 00:13:27,574 of this house when we got here. 188 00:13:27,608 --> 00:13:30,510 It was... 189 00:13:30,544 --> 00:13:31,813 We had to go nuclear. 190 00:13:31,846 --> 00:13:33,313 Aunt Claire! 191 00:13:33,347 --> 00:13:36,783 Hi! Oh, my! You got so big. Look at you. 192 00:13:36,818 --> 00:13:38,619 - Hey. - Hey! 193 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 Hello, Claire. 194 00:13:40,187 --> 00:13:43,156 - How are you doing? - Hi, Gerry. 195 00:13:43,190 --> 00:13:45,759 - Nice move. - Oh, don't you start. 196 00:13:45,792 --> 00:13:47,227 Just because Dad mumbled something 197 00:13:47,260 --> 00:13:49,329 about a reindeer causing his accident, 198 00:13:49,363 --> 00:13:52,733 I'm not gonna apologize for putting up that display. 199 00:13:52,766 --> 00:13:54,635 Gloria, come say hi. 200 00:13:54,668 --> 00:13:56,503 Hey, Gloria. 201 00:13:56,536 --> 00:13:57,872 Hi. 202 00:13:57,905 --> 00:14:00,842 How's jolly old England, Gloria? 203 00:14:03,477 --> 00:14:05,379 Come on. Jump in. Be quick. 204 00:14:05,412 --> 00:14:07,381 - It's cold. - I know. 205 00:14:08,782 --> 00:14:10,350 There you go. 206 00:14:11,485 --> 00:14:13,453 Oh, yeah. Granddad called me Bet 207 00:14:13,487 --> 00:14:15,222 when I went into his room earlier. 208 00:14:15,255 --> 00:14:16,590 What were you doing in Granddad's room? 209 00:14:16,623 --> 00:14:18,592 Well, I didn't know which room was which. 210 00:14:18,625 --> 00:14:20,594 But why would Granddad call me Grandma? 211 00:14:20,627 --> 00:14:23,263 I just don't think he's feeling himself right now, honey. 212 00:14:23,296 --> 00:14:25,666 Is that why there's no Christmas decorations? 213 00:14:25,699 --> 00:14:29,403 No. That's because my mom always did the decorations, 214 00:14:29,436 --> 00:14:31,405 and since she's been gone, 215 00:14:31,438 --> 00:14:34,274 I don't think he's been feeling very Christmassy. 216 00:14:34,307 --> 00:14:36,944 - That's sad. - Yeah. 217 00:14:36,978 --> 00:14:40,247 Wait, though. I think I have, if I remember... 218 00:14:40,280 --> 00:14:43,417 Okay, why is it so cold in here? 219 00:14:43,450 --> 00:14:48,588 Because Dad likes it cold, especially at night times. 220 00:14:48,622 --> 00:14:50,657 We used to call this place the igloo, growing up. 221 00:14:50,691 --> 00:14:52,693 I can see why you call it the igloo. 222 00:14:52,726 --> 00:14:54,728 I feel like an ice block. 223 00:14:57,031 --> 00:14:58,598 Here you go. 224 00:14:59,934 --> 00:15:01,468 Mm. 225 00:15:03,303 --> 00:15:05,439 Okay. I love you, honey. 226 00:15:05,472 --> 00:15:07,307 - I love you more. - Not possible. 227 00:15:07,340 --> 00:15:08,843 - Mwah. Goodnight. - It is possible. 228 00:15:08,876 --> 00:15:10,912 - Mwah. Goodnight. - Goodnight. 229 00:15:10,945 --> 00:15:12,713 Mm! 230 00:15:27,494 --> 00:15:30,297 Listen, we need to talk about Dad. 231 00:15:30,330 --> 00:15:31,999 Are you just taking over again, Gerry? 232 00:15:32,033 --> 00:15:33,667 Look, he's not well. 233 00:15:33,700 --> 00:15:35,435 There is nothing wrong with him. 234 00:15:35,469 --> 00:15:36,971 How would you know? You're never here. 235 00:15:37,004 --> 00:15:38,672 Oh, okay. This again. 236 00:15:38,705 --> 00:15:40,574 Do you know how difficult it is coming here every year? 237 00:15:40,607 --> 00:15:41,876 This is his home, Gerald. 238 00:15:41,909 --> 00:15:43,643 He needs to stay in his home. 239 00:15:43,677 --> 00:15:45,980 Alright, well, so are you going to be here? 240 00:15:46,013 --> 00:15:48,615 It's true, and you know it, Claire. 241 00:15:48,648 --> 00:15:50,918 You've been home, what, twice in ten years? 242 00:15:50,952 --> 00:15:53,620 You moved to England, you wiped your hands of this family. 243 00:15:53,653 --> 00:15:56,057 Gerald, come on. That's enough. 244 00:15:56,090 --> 00:15:57,691 Claire just got here. 245 00:15:57,724 --> 00:15:59,493 All I said was I think it's time that 246 00:15:59,526 --> 00:16:00,995 Dad moved to the retirement village, 247 00:16:01,028 --> 00:16:02,796 and she jumps all over me. 248 00:16:02,830 --> 00:16:05,766 Like she's worried about Dad all of a sudden. 249 00:16:05,799 --> 00:16:09,669 Of course I'm worried about Dad. That is really offensive. 250 00:16:09,703 --> 00:16:11,505 We've been here, Claire. 251 00:16:11,538 --> 00:16:13,740 Coming from California every year. 252 00:16:13,774 --> 00:16:16,510 We've seen how Dad's slipped. He lives in squalor. 253 00:16:16,543 --> 00:16:18,045 He forgets to take his medication. 254 00:16:18,079 --> 00:16:19,914 So your first thought was to 255 00:16:19,947 --> 00:16:21,916 send him off to a retirement village? 256 00:16:21,949 --> 00:16:23,483 He would hate that. 257 00:16:23,517 --> 00:16:24,785 Did Erica tell you about all the unpaid 258 00:16:24,819 --> 00:16:26,453 bills we found when we got here? 259 00:16:26,486 --> 00:16:28,321 They were going to turn off the gas, the electricity. 260 00:16:28,355 --> 00:16:29,924 Imagine if we hadn't been here to sort that out. 261 00:16:29,957 --> 00:16:31,424 Dad would have frozen to death. 262 00:16:31,458 --> 00:16:32,927 I'm telling you, he's not all there. 263 00:16:32,960 --> 00:16:35,930 Look, let's just... 264 00:16:35,963 --> 00:16:38,698 see how the week goes with Dad. 265 00:16:38,732 --> 00:16:40,835 Before we leave, if-- if we think it's necessary, 266 00:16:40,868 --> 00:16:44,071 we can discuss getting some kind of help for him. 267 00:16:44,105 --> 00:16:46,974 See? I like Erica's plan way better. 268 00:16:47,008 --> 00:16:50,744 Fine. But if one more thing happens with Dad, just one, 269 00:16:50,777 --> 00:16:53,413 he's off to the retirement home. End of discussion. 270 00:16:53,446 --> 00:16:55,315 That's the spirit, Gerry. 271 00:17:35,622 --> 00:17:36,858 Mom? 272 00:17:58,913 --> 00:18:00,513 Who are you? 273 00:18:01,916 --> 00:18:03,617 Oh, I'm Gloria. 274 00:18:06,753 --> 00:18:08,923 Did you hear something on the roof? 275 00:18:22,669 --> 00:18:25,139 What are you doing here? 276 00:18:25,172 --> 00:18:26,941 Reindeer don't live around here. 277 00:18:28,242 --> 00:18:30,510 I ran off the road because of you. 278 00:18:30,543 --> 00:18:32,046 I got a concussion, you know. 279 00:18:32,079 --> 00:18:35,749 It feels like there's a jackhammer inside my head. 280 00:18:35,782 --> 00:18:37,517 Do you understand what I'm saying? 281 00:18:37,550 --> 00:18:39,653 'Cause I'm talking to you. 282 00:18:39,686 --> 00:18:42,123 And I assume that you do because you do these other things. 283 00:18:42,156 --> 00:18:44,025 What are you doing? 284 00:18:44,058 --> 00:18:45,927 What are you doing? 285 00:18:45,960 --> 00:18:47,194 What's that deer doing? 286 00:18:51,065 --> 00:18:52,766 She's talking back to me. 287 00:19:00,573 --> 00:19:02,009 Was that a reindeer? 288 00:19:07,181 --> 00:19:08,950 Was that a reindeer? Do you own it? 289 00:19:08,983 --> 00:19:10,517 Wait. What was its name? 290 00:19:10,550 --> 00:19:12,652 What do you mean by it was talking to you? 291 00:19:12,686 --> 00:19:14,956 Like, what did you mean by it ran you off the road? 292 00:19:14,989 --> 00:19:16,157 Who are you, again? 293 00:19:16,190 --> 00:19:18,859 Gloria. Your granddaughter. 294 00:19:18,893 --> 00:19:23,230 Ah, right. It's the accent's throwing me off. 295 00:19:23,264 --> 00:19:25,532 You were a lot smaller when I saw you last. 296 00:19:25,565 --> 00:19:27,802 Duh. 'Cause I was, like, four. 297 00:19:27,835 --> 00:19:30,637 Don't go telling anyone about that deer, you understand? 298 00:19:30,670 --> 00:19:33,841 Why? Okay, okay, geez. 299 00:19:33,874 --> 00:19:36,576 I won't tell anyone about the deer. I promise. 300 00:19:40,982 --> 00:19:45,518 ♪ Oh jingle bells jingle bells jingle all the way ♪ 301 00:19:45,552 --> 00:19:47,554 ♪ Oh what fun it is to ride ♪ 302 00:19:47,587 --> 00:19:49,857 ♪ In a one-horse open sleigh hey ♪ 303 00:19:49,890 --> 00:19:54,028 ♪ Jingle bells jingle bells jingle all the way ♪ 304 00:19:54,061 --> 00:19:57,999 ♪ Oh what fun it is to ride In a one-horse open sleigh ♪ 305 00:19:58,032 --> 00:19:59,166 Ah, Dad. You're up. 306 00:19:59,200 --> 00:20:01,568 That's fairly obvious, isn't it? 307 00:20:01,601 --> 00:20:03,603 Come on, Tyler. That's too much. 308 00:20:03,636 --> 00:20:05,106 Yeah, I'll take one. 309 00:20:05,139 --> 00:20:06,807 You want something to eat? 310 00:20:06,841 --> 00:20:09,676 I'm sitting at the dining room table, Gerald. 311 00:20:09,709 --> 00:20:11,812 A table covered with plates of food. 312 00:20:11,846 --> 00:20:14,015 Yes, I would like something to eat. 313 00:20:14,048 --> 00:20:15,816 Okay. 314 00:20:15,850 --> 00:20:17,818 Have you said "hi" to your daughter, Claire, 315 00:20:17,852 --> 00:20:20,087 who came all the way from London to see you? 316 00:20:20,121 --> 00:20:21,621 - Hi, Dad. - Hello, Claire. 317 00:20:21,654 --> 00:20:23,290 You remember Gloria? 318 00:20:23,324 --> 00:20:25,558 Yeah. We bumped into each other last night. 319 00:20:25,592 --> 00:20:27,161 You did? When? 320 00:20:27,194 --> 00:20:29,196 Oh. We heard a bang on the roof. 321 00:20:29,230 --> 00:20:30,630 It was nothing. Don't worry. 322 00:20:30,663 --> 00:20:32,565 Um, nobody else heard it? 323 00:20:32,599 --> 00:20:34,835 Maybe it was Krampus. 324 00:20:34,869 --> 00:20:38,172 Here we go. Haley's favorite Christmas movie. 325 00:20:38,205 --> 00:20:39,840 Well, because, if it was him, 326 00:20:39,874 --> 00:20:41,876 some of us aren't getting out of here alive. 327 00:20:41,909 --> 00:20:43,944 I think that's enough about Krampus, Haley. 328 00:20:43,978 --> 00:20:46,546 Erica, I think the eggs are burning. 329 00:20:47,815 --> 00:20:49,984 Hey. Where's all my stuff at? 330 00:20:50,017 --> 00:20:52,319 Oh, what, you mean the mess in the living room and the kitchen? 331 00:20:52,353 --> 00:20:53,888 I had a system. 332 00:20:53,921 --> 00:20:56,057 Look, Dad, I think the most important thing is, 333 00:20:56,090 --> 00:20:57,191 how are you feeling? 334 00:20:57,224 --> 00:20:58,725 Fine. 335 00:20:58,758 --> 00:21:00,693 Oh, I'm sorry. I gotta take this. 336 00:21:02,629 --> 00:21:04,664 So, Dad, we're heading into town 337 00:21:04,697 --> 00:21:06,200 for some last-minute Christmas shopping. 338 00:21:06,233 --> 00:21:07,767 Claire said she'd look after you. 339 00:21:07,802 --> 00:21:10,071 That's not necessary. I'm not an invalid. 340 00:21:10,104 --> 00:21:11,305 Actually, Dad, you kinda are. 341 00:21:11,338 --> 00:21:13,640 You just got out of the hospital. 342 00:21:13,673 --> 00:21:16,944 So? Gloria can stay. 343 00:21:16,977 --> 00:21:19,146 Gloria's ten. You need an adult with you. 344 00:21:19,180 --> 00:21:22,749 I'm just gonna sit here and watch TV. What's to do? 345 00:21:22,782 --> 00:21:26,220 Well, if that's all he does, then I'm fine with staying. 346 00:21:26,253 --> 00:21:28,355 There you go. Ah! 347 00:21:28,389 --> 00:21:29,789 Oh! That's okay, Dad. I'll take care of it. 348 00:21:29,824 --> 00:21:31,791 No, no, I'll do it. I can do it. 349 00:21:31,826 --> 00:21:33,961 Erica, please. Leave it be! 350 00:21:33,994 --> 00:21:35,129 Dad! 351 00:21:43,404 --> 00:21:45,973 Uh... keys. Car keys. Where's the keys? 352 00:21:46,006 --> 00:21:47,740 - On the counter. - Thanks. 353 00:21:49,009 --> 00:21:50,845 - Hey. - Hi. 354 00:21:50,878 --> 00:21:53,247 You sure you're okay with staying here with Granddad? 355 00:21:53,280 --> 00:21:54,949 Yeah. 356 00:21:54,982 --> 00:21:56,250 I mean, you remember what I said. 357 00:21:56,283 --> 00:21:57,952 He's not... 358 00:21:57,985 --> 00:22:00,054 He's not quite himself right now. You understand that, right? 359 00:22:00,087 --> 00:22:02,389 Yeah, I know, and I'll be alright. I promise. 360 00:22:02,423 --> 00:22:04,859 Okay, but you call me if you need anything. 361 00:22:04,892 --> 00:22:06,327 - Yes. - Yes? 362 00:22:06,360 --> 00:22:08,262 - Yes. Yes. - Yes? Yes? 363 00:22:08,295 --> 00:22:09,396 - Yes. - Okay. I love you. 364 00:22:09,430 --> 00:22:11,132 -I love you, too. - Bye. 365 00:22:11,165 --> 00:22:12,399 Can we go? Thank you. 366 00:22:12,433 --> 00:22:14,734 I don't see you wearing a hat, Ger. 367 00:22:14,767 --> 00:22:17,770 - Whose is this? -That's mine. Give it to me. 368 00:22:27,448 --> 00:22:28,715 Um... where do you think you're going? 369 00:22:28,748 --> 00:22:30,284 None of your beeswax. 370 00:22:30,317 --> 00:22:33,220 You stay here in the nice, warm house. 371 00:22:33,254 --> 00:22:35,856 This is your idea of warm? 372 00:22:35,890 --> 00:22:39,126 Smartass. I've got a smartass for a granddaughter. 373 00:22:39,160 --> 00:22:41,896 You stay. 374 00:22:41,929 --> 00:22:43,397 What am I to you? A dog? 375 00:22:43,430 --> 00:22:45,065 Woof, woof, bark, bark. 376 00:22:45,099 --> 00:22:47,234 Oh, you're actually leaving. Hold on. 377 00:22:51,205 --> 00:22:53,773 Thought I told you to stay at the house. 378 00:22:53,807 --> 00:22:55,775 Well, I didn't want to stay at the house. 379 00:22:55,809 --> 00:22:59,013 Huh. You're like a gnat. Just keep buzzing around. 380 00:22:59,046 --> 00:23:02,316 What's wrong with you? Why are you acting like this? 381 00:23:02,349 --> 00:23:04,318 I don't like people who hover. 382 00:23:04,351 --> 00:23:06,453 I thought you'd be less of a nuisance than your mother, 383 00:23:06,487 --> 00:23:08,055 but now I'm starting to rethink that one. 384 00:23:08,088 --> 00:23:10,090 Well, I'm rethinking agreeing to stay with you. 385 00:23:10,124 --> 00:23:12,092 I'd rather have been alone this Christmas. 386 00:23:12,126 --> 00:23:14,361 Well, I'd rather be back in England. 387 00:23:16,063 --> 00:23:18,832 Well, good. Now that we've straightened that out... 388 00:23:20,034 --> 00:23:22,069 Reindeer tracks. 389 00:23:22,102 --> 00:23:24,737 Why are you so excited about the reindeer, anyways? 390 00:23:24,771 --> 00:23:27,274 - Because he's an anomaly. - What's that mean? 391 00:23:27,308 --> 00:23:30,444 That means reindeer don't live anywhere around these parts. 392 00:23:30,477 --> 00:23:32,079 Don't live anywhere in the entire 393 00:23:32,112 --> 00:23:33,480 United States, for that matter. 394 00:23:33,514 --> 00:23:34,949 So then, why... 395 00:23:34,982 --> 00:23:36,483 - Why is this one here? - Yeah. 396 00:23:36,517 --> 00:23:38,718 That's what I mean to find out. 397 00:23:41,288 --> 00:23:46,093 Look at that. He circled right back around to my place. 398 00:23:46,126 --> 00:23:48,795 Hah. I'll be danged. 399 00:23:48,829 --> 00:23:50,431 Hey, where are you going? 400 00:23:50,464 --> 00:23:53,800 There he is. What's he looking for? 401 00:23:56,203 --> 00:23:58,339 - Are you getting this? - Yeah. 402 00:24:00,874 --> 00:24:02,876 Where's he going now? 403 00:24:03,978 --> 00:24:05,946 He's heading towards my workshop. 404 00:24:08,315 --> 00:24:09,850 Wait! 405 00:24:11,185 --> 00:24:14,822 Granddad, I don't think we should go in here. 406 00:24:16,023 --> 00:24:17,992 How old are you, anyway? 407 00:24:18,025 --> 00:24:20,094 - Seven? Eight? - I'm ten! 408 00:24:20,127 --> 00:24:23,330 Yeah, well, I've got over seven decades on you, 409 00:24:23,364 --> 00:24:26,166 which means that I get to tell you what to do. 410 00:24:26,200 --> 00:24:28,235 Not vice-versa. 411 00:24:49,189 --> 00:24:52,259 Granddad, don't! You don't know where that deer's been. 412 00:25:07,207 --> 00:25:09,009 That guy's looking for food. 413 00:25:09,043 --> 00:25:11,011 Grab that bucket and go get some chestnuts. 414 00:25:11,045 --> 00:25:13,147 Are you sure you're going to be okay in here with him? 415 00:25:13,180 --> 00:25:15,983 Questions, questions. Always questions. 416 00:25:16,016 --> 00:25:18,352 Now git, before I lose my temper. 417 00:26:01,362 --> 00:26:03,364 Hey, look what I-- 418 00:26:03,397 --> 00:26:05,032 Granddad, guess what? 419 00:26:05,065 --> 00:26:07,101 I found this, um, in the snow, 420 00:26:07,134 --> 00:26:09,136 where that guy was snooping around. 421 00:26:13,073 --> 00:26:15,476 Did you want me to see that? 422 00:26:15,509 --> 00:26:18,545 Okay. 423 00:26:18,579 --> 00:26:22,249 Alright, here we go. Okay, now stay away from me, please. 424 00:26:22,282 --> 00:26:24,218 It's not here. 425 00:26:24,251 --> 00:26:27,388 Gerald must have thrown away the rest of the broken parts. 426 00:26:27,421 --> 00:26:29,089 - Come on. Let's go. - Where? 427 00:26:29,123 --> 00:26:31,992 - You'll see. - But, like, what about him? 428 00:26:32,025 --> 00:26:34,228 Don't worry about him. He'll be fine. 429 00:26:38,298 --> 00:26:41,935 I can't believe you brought me here, Granddad. 430 00:26:41,969 --> 00:26:45,539 Let's just go, okay? It really stinks out here. 431 00:26:45,572 --> 00:26:47,508 Of course it stinks. It's a dump. 432 00:26:49,009 --> 00:26:51,011 Are you gonna help? 433 00:26:51,044 --> 00:26:53,113 It'll go a lot faster if you do. 434 00:26:54,448 --> 00:26:57,418 Come on. Get your hands dirty. 435 00:26:57,451 --> 00:26:59,253 First of all, ew, 436 00:26:59,286 --> 00:27:02,656 and second of all, why can't you just make a new reindeer? 437 00:27:02,689 --> 00:27:06,160 Yes! Found the ass end! 438 00:27:07,494 --> 00:27:10,431 - Look what else I found. - Ooh, what is it? 439 00:27:10,464 --> 00:27:14,401 It's a sign from the store right next to me, 440 00:27:14,435 --> 00:27:16,136 Stacey's Antiques. 441 00:27:16,170 --> 00:27:18,739 She went under about six months ago. 442 00:27:18,772 --> 00:27:21,608 - Wait, hold on. She died? - No, no. Her store did. 443 00:27:24,077 --> 00:27:26,346 I guess my sign'll be out here, too, pretty soon. 444 00:27:28,782 --> 00:27:30,451 Oh, wait. Hold on, hold on. 445 00:27:31,718 --> 00:27:33,187 Ba-ba! 446 00:27:33,220 --> 00:27:35,322 - Atta girl, Gloria! - Hm. 447 00:27:35,355 --> 00:27:37,157 We'll be outta here in no time. 448 00:27:37,191 --> 00:27:41,295 Good, 'cause it's really grotty down here. 449 00:27:41,328 --> 00:27:42,329 "Grotty?" 450 00:27:42,362 --> 00:27:46,166 What is that? Some kind of English swear word? 451 00:27:46,200 --> 00:27:49,703 Oh, yeah, Granddad. One of the worst. 452 00:27:49,736 --> 00:27:51,305 Oh, oh. 453 00:28:06,119 --> 00:28:08,489 Hey! Get outta here! 454 00:28:08,522 --> 00:28:10,123 Geez. 455 00:28:12,192 --> 00:28:14,261 Well, you scared Prancer off. 456 00:28:14,294 --> 00:28:16,997 Oh, so he's Prancer now, is he? 457 00:28:18,198 --> 00:28:20,133 Do you think he's coming back? 458 00:28:20,767 --> 00:28:22,402 I don't know. 459 00:28:26,707 --> 00:28:29,811 Hey, um... uh... 460 00:28:29,844 --> 00:28:31,445 - Gloria. - Yeah. 461 00:28:31,478 --> 00:28:34,181 You're doing a really great job there, you know that? 462 00:28:34,214 --> 00:28:36,818 Yeah, you're a good artist, Gloria. 463 00:28:36,851 --> 00:28:38,519 Just like your grandma. 464 00:28:39,686 --> 00:28:41,255 She didn't paint this, did she? 465 00:28:41,288 --> 00:28:44,258 Sure did. I made them, she painted them. 466 00:28:44,291 --> 00:28:46,793 Oh, so now I see why you dragged me to the dump. 467 00:28:46,828 --> 00:28:50,097 Yep. Had to be this deer. 468 00:28:50,130 --> 00:28:51,598 Come on. Let's, uh, finish this up, 469 00:28:51,632 --> 00:28:54,134 get him back up there with the rest of them. 470 00:29:02,676 --> 00:29:05,245 What is going on out there? 471 00:29:06,713 --> 00:29:08,315 Hey, Dad. 472 00:29:12,452 --> 00:29:14,187 What the... 473 00:29:15,289 --> 00:29:17,491 Oh, you've gotta be kidding me. 474 00:29:17,524 --> 00:29:19,560 - Dad! - Thank you. 475 00:29:19,593 --> 00:29:20,761 Dad, what are you doing? 476 00:29:22,596 --> 00:29:24,164 Get down, Dad! Come on. 477 00:29:24,197 --> 00:29:27,134 Let me do that. I put them up in the first place. 478 00:29:27,167 --> 00:29:28,836 Get down from there, Dad. Let me do that. 479 00:29:28,870 --> 00:29:31,605 - I'm already up here. - What's with you? 480 00:29:31,638 --> 00:29:33,607 Why are you even trying to fix that blooming thing? 481 00:29:33,640 --> 00:29:36,209 Bet would have wanted me to fix this guy. 482 00:29:37,879 --> 00:29:41,281 She surely did love these reindeer. 483 00:29:41,315 --> 00:29:44,418 You knew that, Gerald, yet you still threw it away. 484 00:29:44,451 --> 00:29:46,854 This morning, Granddad was all grumpy-ass. 485 00:29:46,888 --> 00:29:49,323 Now look at him. He's acting like a kid. 486 00:29:49,356 --> 00:29:51,525 It's not a bad version of him. 487 00:29:53,660 --> 00:29:55,295 What? 488 00:29:56,363 --> 00:29:58,665 - That's on. Whoa! - Steady! 489 00:29:58,699 --> 00:30:00,133 - Oh! - No. 490 00:30:00,167 --> 00:30:01,468 Careful. 491 00:30:01,501 --> 00:30:05,205 - I'm okay. It's okay. - Oh, my gosh. 492 00:30:05,238 --> 00:30:07,608 I've got it. 493 00:30:07,641 --> 00:30:09,276 There. Okay, hold the ladder. 494 00:30:09,309 --> 00:30:10,644 - I've got you. - Thanks. 495 00:30:10,677 --> 00:30:12,179 - Careful. - Yup. 496 00:30:12,212 --> 00:30:13,447 I cannot believe you let your 497 00:30:13,480 --> 00:30:15,248 granddad drive to the garbage dump. 498 00:30:15,282 --> 00:30:17,351 I mean, what were you thinking? 499 00:30:17,384 --> 00:30:19,219 Ow! Mom, that really hurts. 500 00:30:19,252 --> 00:30:20,487 Yeah, well, I'm trying to get the paint out, okay? 501 00:30:20,520 --> 00:30:22,656 And you-- you smell really bad, Gloria. 502 00:30:22,689 --> 00:30:24,358 Okay, then maybe I could just sleep on the sofa 503 00:30:24,391 --> 00:30:26,526 like you make Dad do sometimes. 504 00:30:34,869 --> 00:30:36,703 Uh, Mom, you okay? 505 00:30:37,905 --> 00:30:41,341 Yeah. Yeah, I-- I'm fine, honey. 506 00:30:41,375 --> 00:30:45,512 I'm just... I'm really tired, jet-lagged, you know. 507 00:30:45,545 --> 00:30:47,748 Oh, yeah, Mom? 508 00:30:47,781 --> 00:30:49,282 Mm-hmm? 509 00:30:49,316 --> 00:30:50,517 Are you and Dad talking about 510 00:30:50,550 --> 00:30:52,619 when he's going to come back home? 511 00:30:53,720 --> 00:30:55,923 Yeah. 512 00:30:55,957 --> 00:30:58,592 Yeah, we're talking, honey. We are. 513 00:31:00,427 --> 00:31:02,796 Hiya, love. Just a quick message to say hi. 514 00:31:02,830 --> 00:31:05,666 I'm sure you're getting excited for Christmas, yeah? 515 00:31:05,699 --> 00:31:07,902 Uh, you'd better talk to your mom, yeah? 516 00:31:07,935 --> 00:31:10,704 Um... Yeah, she knows the plans. 517 00:31:10,737 --> 00:31:13,640 Coming! I gotta go, Gloria. 518 00:31:13,674 --> 00:31:16,677 I'll see you when this bloody tour's over, darling. Bye. 519 00:31:29,589 --> 00:31:31,258 First time I saw that deer... 520 00:31:31,291 --> 00:31:34,361 was in the cemetery when I was visiting Bet, 521 00:31:34,394 --> 00:31:37,531 and then he flew right over my truck. 522 00:31:37,564 --> 00:31:39,967 That was the cause of my accident. 523 00:31:40,001 --> 00:31:41,702 He must have just jumped. 524 00:31:41,735 --> 00:31:43,938 No. He never came back down. 525 00:31:43,971 --> 00:31:45,472 I looked through all my windows, 526 00:31:45,505 --> 00:31:47,441 checked out the rear-view mirror, nada. 527 00:31:47,474 --> 00:31:49,543 Pass me the turpentine, will you? 528 00:31:54,015 --> 00:31:56,450 Gloria, what do you think we heard 529 00:31:56,483 --> 00:31:57,784 the other night on the roof? 530 00:31:57,819 --> 00:32:01,521 I don't know! It was a possum, a tree branch. 531 00:32:01,555 --> 00:32:03,490 There was nothing up there on the roof 532 00:32:03,523 --> 00:32:05,425 when I shone my light up there. 533 00:32:05,459 --> 00:32:10,932 So what? You're saying a reindeer landed on your roof? 534 00:32:10,965 --> 00:32:12,432 Yeah. 535 00:32:12,466 --> 00:32:14,701 Come on, Granddad. I mean-- 536 00:32:14,735 --> 00:32:16,003 Think I'm crazy? 537 00:32:16,037 --> 00:32:18,705 Yes! I think you've lost the plot. 538 00:32:21,876 --> 00:32:23,610 Oh, oh, no, no, no, no, no. 539 00:32:23,643 --> 00:32:26,948 I mean, I mean... I just don't believe in Santa anymore, 540 00:32:26,981 --> 00:32:29,516 so that's why it doesn't make sense to me. 541 00:32:29,549 --> 00:32:31,485 Um, wait. Why are you telling me this? 542 00:32:31,518 --> 00:32:33,487 You asked, for one thing. 543 00:32:33,520 --> 00:32:36,690 More important, you and I are in this together. 544 00:32:36,723 --> 00:32:40,527 It was only the two of us who heard that noise on the roof. 545 00:32:44,364 --> 00:32:47,701 Yeah, so... About that... 546 00:32:47,734 --> 00:32:52,874 Um... I heard Uncle Gerald talking to my mom. 547 00:32:52,907 --> 00:32:56,811 Uh... he thinks you should go live in a retirement home. 548 00:32:59,346 --> 00:33:01,916 Right. 549 00:33:01,949 --> 00:33:04,651 Gerald finds out about that deer, 550 00:33:04,684 --> 00:33:08,055 that's grist for his retirement home push. 551 00:33:08,089 --> 00:33:10,791 Oh, no, he won't find out about the deer. 552 00:33:10,825 --> 00:33:14,661 We're in this together, just like you said. 553 00:33:14,694 --> 00:33:16,429 This is our secret. 554 00:33:17,832 --> 00:33:19,800 Okay. Our secret. 555 00:33:21,002 --> 00:33:22,970 They look good. 556 00:33:23,004 --> 00:33:25,039 I'm back, finally! 557 00:33:25,072 --> 00:33:27,374 Forgot how slippy those roads get. 558 00:33:27,407 --> 00:33:30,343 Just in time. We need those sprinkles. 559 00:33:30,377 --> 00:33:31,578 Yeah, coming right up. 560 00:33:31,611 --> 00:33:33,080 - Hey, Claire? - Yeah. 561 00:33:33,114 --> 00:33:36,918 You will never guess who I just bumped into on Main Street. 562 00:33:36,951 --> 00:33:38,385 Finn Wally. 563 00:33:38,418 --> 00:33:41,388 Oh, God. What a creep. Is he still here? 564 00:33:41,421 --> 00:33:43,423 Yeah, well, regardless, 565 00:33:43,456 --> 00:33:45,960 he told me he just recently came into some money, 566 00:33:45,993 --> 00:33:47,460 an inheritance, I think, 567 00:33:47,494 --> 00:33:49,130 and he was asking about the house up here. 568 00:33:49,163 --> 00:33:50,564 He was wondering, you know, 569 00:33:50,597 --> 00:33:53,600 since the hardware store is closing-- 570 00:33:53,633 --> 00:33:57,839 Wait. Are you saying Finn Wally wants to buy this house? 571 00:33:57,872 --> 00:34:00,808 Stop it! Play something else, will you, Tyler? 572 00:34:00,842 --> 00:34:03,845 It's always scales, scales, scales. It drives me crazy! 573 00:34:03,878 --> 00:34:06,713 Why don't you go up to your room, Haley, 574 00:34:06,746 --> 00:34:10,717 or you can help out here in the kitchen? 575 00:34:13,720 --> 00:34:17,058 Uh, I'm gonna to go to my room and call one of my friends. 576 00:34:17,091 --> 00:34:18,525 Mm-hmm. 577 00:34:18,558 --> 00:34:20,493 - Stop it, Tyler! - Okay, okay. 578 00:34:20,527 --> 00:34:25,066 Yeah, well, anyway, uh, it's the land Finn's after. 579 00:34:25,099 --> 00:34:26,600 It's good hunting land. 580 00:34:26,633 --> 00:34:28,803 He said he'd make a really good offer. 581 00:34:28,836 --> 00:34:32,439 I-- I can't believe you're even considering this. 582 00:34:32,472 --> 00:34:33,875 Dad hates that asshole. 583 00:34:33,908 --> 00:34:36,476 - You should, too. - Who's this Finn Wally? 584 00:34:36,509 --> 00:34:38,980 He's a hunter. That's what he does for a living, and he-- 585 00:34:39,013 --> 00:34:40,614 Trespassed on Dad's land. 586 00:34:40,647 --> 00:34:43,416 I mean, this was years ago. Gerry was, what, like ten? 587 00:34:43,450 --> 00:34:45,552 So he went out into the woods. 588 00:34:45,585 --> 00:34:47,621 Finn Wally wanted to shoot a deer. 589 00:34:47,654 --> 00:34:50,757 He missed and he almost hit Gerry. 590 00:34:50,790 --> 00:34:52,960 My God! You never told me this. 591 00:34:52,994 --> 00:34:55,897 Because there was nothing to tell! I wasn't hurt! 592 00:34:55,930 --> 00:34:57,497 Yeah, but you could have been. 593 00:34:57,530 --> 00:34:59,967 I mean, Dad went ballistic on Wally, okay? 594 00:35:00,001 --> 00:35:03,770 He said, "If I ever find you here on my land again..." 595 00:35:03,804 --> 00:35:07,674 And now Wally wants to buy the land? 596 00:35:07,707 --> 00:35:10,777 It would be wrong if I didn't pass on the information. 597 00:35:10,811 --> 00:35:12,914 We need to face facts here, people. 598 00:35:12,947 --> 00:35:14,481 Nothing Dad has done this week 599 00:35:14,514 --> 00:35:16,851 has changed my mind about his situation. 600 00:35:16,884 --> 00:35:18,718 We need to have a serious conversation 601 00:35:18,752 --> 00:35:20,221 about what we're going to do about him. 602 00:35:24,191 --> 00:35:25,625 You all don't want me driving, 603 00:35:25,659 --> 00:35:27,794 so, uh, Gloria and me are going to 604 00:35:27,828 --> 00:35:30,131 need a ride to the store tomorrow morning. 605 00:35:30,164 --> 00:35:32,934 I've got to take care of some things before the store closes. 606 00:35:32,967 --> 00:35:34,501 Well, I can help with that, Dad. 607 00:35:34,534 --> 00:35:37,637 No, no, no. It's okay. I got it covered. 608 00:35:37,671 --> 00:35:39,807 Try to behave yourselves, you two, okay? 609 00:35:39,840 --> 00:35:41,042 We will. 610 00:35:43,978 --> 00:35:45,846 I'm excited to see this. 611 00:35:49,116 --> 00:35:51,218 Granddad! 612 00:35:51,252 --> 00:35:54,855 This is bloody brilliant, Granddad! 613 00:35:54,889 --> 00:35:57,191 Is that supposed to be a compliment? 614 00:35:57,224 --> 00:35:58,658 Well, what does it sound like? 615 00:35:58,692 --> 00:36:00,828 Well, whenever I hear the word "bloody," 616 00:36:00,861 --> 00:36:02,930 it's usually not such a good thing. 617 00:36:04,698 --> 00:36:07,902 This here is Curmudgeon Corner. 618 00:36:07,935 --> 00:36:10,770 It was your grandma who came up with that idea, 619 00:36:10,805 --> 00:36:14,108 to have a place for the old-timers to hang out. 620 00:36:14,141 --> 00:36:16,576 Is that what they call coffin dodgers? 621 00:36:16,609 --> 00:36:18,245 Never you mind. 622 00:36:18,279 --> 00:36:20,714 I wasn't so hot about the idea at first, 623 00:36:20,747 --> 00:36:24,784 giving up valuable floor space to a bunch of freeloaders. 624 00:36:24,819 --> 00:36:29,789 But your grandma, she put her foot down, 625 00:36:29,824 --> 00:36:33,260 and as usual, she was right. 626 00:36:33,294 --> 00:36:35,129 Curmudgeon Corner turned out to be a 627 00:36:35,162 --> 00:36:37,865 big plus for this place. 628 00:36:37,898 --> 00:36:40,067 I don't remember much about Grandma. 629 00:36:41,168 --> 00:36:44,571 Well, now that's a shame. 630 00:36:44,604 --> 00:36:46,573 Your grandma was just about the sweetest 631 00:36:46,606 --> 00:36:49,609 person you could ever want to meet. 632 00:36:49,642 --> 00:36:52,746 That's not to say she didn't have a temper. 633 00:36:52,779 --> 00:36:55,816 She could be fierce if you crossed her, 634 00:36:55,850 --> 00:37:01,155 but always generous to a fault... 635 00:37:01,188 --> 00:37:03,723 and as kind as the day is long. 636 00:37:06,060 --> 00:37:07,627 Yup. 637 00:37:08,295 --> 00:37:10,931 It was two years ago, 638 00:37:10,965 --> 00:37:13,533 just before Christmas, that she... 639 00:37:16,804 --> 00:37:20,107 So, not my favorite holiday. 640 00:37:21,876 --> 00:37:23,543 You miss her. 641 00:37:26,113 --> 00:37:27,647 Yeah. 642 00:37:29,316 --> 00:37:31,185 You have her eyes, you know that? 643 00:37:31,218 --> 00:37:32,786 Do I? We don't look alike. 644 00:37:32,820 --> 00:37:35,823 Without a doubt. I look at you and-- 645 00:37:37,958 --> 00:37:40,660 Uh, what was that? 646 00:37:40,693 --> 00:37:42,329 Let's go find out. 647 00:37:42,363 --> 00:37:44,031 Do you think someone tried to break in? 648 00:37:44,065 --> 00:37:46,100 If they did, they can have anything they want. 649 00:37:46,133 --> 00:37:47,902 Granddad! 650 00:37:48,969 --> 00:37:50,171 - Huh! - What? 651 00:37:50,204 --> 00:37:51,604 What are you doing here? 652 00:37:51,638 --> 00:37:53,140 I thought you'd be long gone by now. 653 00:37:58,245 --> 00:38:00,680 - Hello? - Uh... 654 00:38:01,849 --> 00:38:03,650 You stay here. I'll go deal with Sally. 655 00:38:03,683 --> 00:38:05,086 No, no, no, Granddad, don't. 656 00:38:05,119 --> 00:38:07,188 What? Just be nice to him. 657 00:38:07,221 --> 00:38:08,688 No, Granddad, don't. 658 00:38:08,721 --> 00:38:10,958 Please, please, no. Granddad, Granddad... 659 00:38:18,132 --> 00:38:21,969 - Hey, Sally. - Oh! Mr. McShane, thank God. 660 00:38:22,002 --> 00:38:25,672 I thought maybe someone had tried to break in. 661 00:38:27,408 --> 00:38:29,176 Shh! Shh! 662 00:38:30,677 --> 00:38:33,080 That's my, uh, granddaughter. 663 00:38:34,415 --> 00:38:37,251 Hey, hey. Oh, my god. Calm down. 664 00:38:37,284 --> 00:38:38,853 Oh. God. 665 00:38:38,886 --> 00:38:40,921 She wanted to come in to work with me today, so... 666 00:38:40,955 --> 00:38:44,258 It's okay. Shh. Shh. 667 00:38:44,291 --> 00:38:46,427 Stop, stop, stop. 668 00:38:46,460 --> 00:38:49,696 Hey. No! Don't, don't... 669 00:38:49,729 --> 00:38:53,901 No! Shh! Shh! Shh! Shh! 670 00:38:55,768 --> 00:38:58,439 She's, um, rearranging some... stuff... 671 00:38:58,472 --> 00:39:00,841 - Oh... - On the shelves. 672 00:39:03,244 --> 00:39:05,778 Ugh. Prancer! 673 00:39:08,949 --> 00:39:11,886 Okay, alright, fine. I'll come help you. 674 00:39:11,919 --> 00:39:15,890 Geez. It's okay. Okay, I'm going to help, alright? 675 00:39:15,923 --> 00:39:17,424 So... 676 00:39:17,458 --> 00:39:21,862 Hey, hey, hey, hey, hey. Alright. 677 00:39:52,927 --> 00:39:56,230 Hey, hey. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 678 00:40:13,013 --> 00:40:16,350 Uh, Sally, could you look under the counter for my keys? 679 00:40:16,383 --> 00:40:18,886 Your keys? You dropped your keys? 680 00:40:18,919 --> 00:40:22,489 Yeah, I dropped my keys either there or... 681 00:40:22,523 --> 00:40:25,125 I can't see anything down here. 682 00:40:25,159 --> 00:40:26,994 - Uh, I know. They're, um... - Are you sure? 683 00:40:27,027 --> 00:40:29,096 How about a little further over? Did... Maybe that's it? 684 00:40:29,129 --> 00:40:30,730 Um... 685 00:40:32,199 --> 00:40:35,236 No. I don't think they're here. I can't see them anywhere. 686 00:40:35,269 --> 00:40:37,838 Um, I'm-- I was going for something-- 687 00:40:37,871 --> 00:40:39,306 Well-- - Nothing? 688 00:40:39,340 --> 00:40:41,108 No, not down here. 689 00:40:41,141 --> 00:40:43,844 Mr. McShane, I don't see any keys anywhere. 690 00:40:43,877 --> 00:40:47,780 Oh. Oh, uh, I'm sorry. 691 00:40:47,815 --> 00:40:50,251 I had them all along. 692 00:40:50,284 --> 00:40:51,852 Oh, you're back. 693 00:40:51,885 --> 00:40:53,887 Look at this mess. 694 00:40:58,392 --> 00:41:01,228 No way! 695 00:41:02,429 --> 00:41:05,899 Granddad as Santa? 696 00:41:07,368 --> 00:41:08,869 Wait, but hold on. 697 00:41:08,902 --> 00:41:13,240 So you're telling me you created all this mess, 698 00:41:13,274 --> 00:41:14,942 almost got caught, 699 00:41:14,975 --> 00:41:18,979 just to show me... this? 700 00:41:21,181 --> 00:41:23,417 - Whoa! - Oh. Hi, I'm Gloria. 701 00:41:23,450 --> 00:41:26,220 I'm Mr. McShane's granddaughter. 702 00:41:26,253 --> 00:41:29,023 Hey, Tevin. Why are you coming in the back way? 703 00:41:29,056 --> 00:41:34,128 Uh, I-- I have to get a delivery together for, um, Mrs. Bradley. 704 00:41:34,161 --> 00:41:37,031 Right. I'll tell you what, I'll take care of it. 705 00:41:37,064 --> 00:41:40,200 Um, listen, it might be better if nobody knows about the deer. 706 00:41:40,234 --> 00:41:42,436 I'm planning a surprise for Christmas. 707 00:41:42,469 --> 00:41:44,171 Oh. Yeah, yeah, okay. 708 00:41:44,204 --> 00:41:46,173 Could you go out there and get the fire started? 709 00:41:46,206 --> 00:41:47,941 Uh, yeah, sure. 710 00:41:50,944 --> 00:41:52,513 Could I have the list? 711 00:41:52,546 --> 00:41:54,882 Oh, and-- and your car keys. 712 00:41:56,083 --> 00:41:58,519 Oh. Uh, nice meeting you, Gloria. 713 00:41:58,552 --> 00:42:00,354 Yeah, see you, dude. 714 00:42:00,387 --> 00:42:04,892 Yeah, okay. 715 00:42:11,932 --> 00:42:13,901 Where is he going? 716 00:42:17,404 --> 00:42:18,939 So, what are we going to do? 717 00:42:18,972 --> 00:42:21,041 - Nothing. - What do you mean, nothing? 718 00:42:21,075 --> 00:42:23,210 Tevin will keep Prancer a secret. 719 00:42:23,243 --> 00:42:25,145 The more important question is, 720 00:42:25,179 --> 00:42:28,115 how did that deer get inside of my locked store? 721 00:42:28,148 --> 00:42:30,084 There's got to be some logical explanation. 722 00:42:30,117 --> 00:42:33,454 Oh, yeah, one of them being... Prancer is magical. 723 00:42:33,487 --> 00:42:36,590 Prancer is not magical, and I don't believe in him. 724 00:42:36,623 --> 00:42:39,493 Smart, yes. Magical, no. 725 00:42:39,526 --> 00:42:41,462 I think he's here for a reason. 726 00:42:41,495 --> 00:42:45,165 He could have left if he had wanted to, but he-- he didn't. 727 00:42:45,199 --> 00:42:48,035 So he's decided to stay, going to wreck your life, 728 00:42:48,068 --> 00:42:49,970 and then you end up in a retirement home. 729 00:42:50,003 --> 00:42:53,073 You watch. That deer has got something on his mind. 730 00:42:53,107 --> 00:42:55,175 Too bad he can't talk, like Mr. Ed. 731 00:42:55,209 --> 00:42:58,946 Then he could tell us what he was thinking. 732 00:42:58,979 --> 00:43:01,915 - Wait. Who's Mr. Ed? - What? 733 00:43:01,949 --> 00:43:04,118 - Am I meant to know Mr. Ed? - Of course you are. 734 00:43:04,151 --> 00:43:05,986 Don't you go to school? 735 00:43:06,019 --> 00:43:08,088 Yeah, but we don't learn about Mr. Ed! 736 00:43:08,122 --> 00:43:10,557 Well, then, there's something wrong with your school! 737 00:43:13,293 --> 00:43:16,163 I had to get one more delivery before your store closed. 738 00:43:16,196 --> 00:43:18,365 I was so disappointed to hear about that. 739 00:43:18,399 --> 00:43:21,235 Yeah, well, we had a good run, but it's time. 740 00:43:21,268 --> 00:43:24,605 I have such fond memories of shopping at your store. 741 00:43:24,638 --> 00:43:27,975 Betty, she was always such a hoot! 742 00:43:28,008 --> 00:43:30,677 Yeah, she surely could make people laugh. 743 00:43:30,711 --> 00:43:33,714 - Unlike yours truly. - Oh, you're not so bad. 744 00:43:33,747 --> 00:43:35,682 You might think you are, but 745 00:43:35,716 --> 00:43:38,118 your bark was always worse than your bite. 746 00:43:39,620 --> 00:43:41,288 All done. 747 00:43:41,321 --> 00:43:43,290 I think you deserve a hot chocolate for that, Gloria. 748 00:43:43,323 --> 00:43:44,324 Oh, yes, please. 749 00:43:44,358 --> 00:43:46,293 No, we've got to get on back to the store. 750 00:43:46,326 --> 00:43:48,429 Oh. A coffee for you, maybe, Thomas? 751 00:43:48,462 --> 00:43:51,231 - Um... thanks, but no. - "Thomas." 752 00:43:51,265 --> 00:43:54,301 Come on, Gloria. Let's skedaddle. 753 00:43:54,334 --> 00:43:56,203 - Bye-bye. - Bye. 754 00:43:58,572 --> 00:44:00,307 She's nice. 755 00:44:00,340 --> 00:44:03,544 I think she thinks you're nice, too. 756 00:44:03,577 --> 00:44:05,979 Oh, stop it, Gloria. 757 00:44:06,013 --> 00:44:07,714 What's that supposed to mean? 758 00:44:07,748 --> 00:44:10,451 Granddad, I saw the way she looked at you. 759 00:44:12,085 --> 00:44:15,022 - She likes you. - Get in the car, Gloria. 760 00:44:16,557 --> 00:44:20,727 Nancy and I have known each other a long time, 761 00:44:20,761 --> 00:44:23,030 going all the way back to high school. 762 00:44:24,198 --> 00:44:28,469 - Nancy. Ooh. - What is wrong with you? 763 00:44:28,502 --> 00:44:30,304 We're friends. 764 00:44:30,337 --> 00:44:33,474 We've always been nothing but friends. 765 00:44:33,507 --> 00:44:36,343 Whatever you say, "Thomas." 766 00:44:47,120 --> 00:44:50,390 Hey. Your son tell you about my offer? 767 00:44:51,758 --> 00:44:54,161 I want to buy your house, old man. 768 00:44:54,194 --> 00:44:56,029 I figured with the store closing, 769 00:44:56,063 --> 00:44:58,298 you'd be off to some old-age home. 770 00:44:58,332 --> 00:44:59,733 Oh, grot you! 771 00:44:59,766 --> 00:45:02,135 - Come on, Gloria. - "Grot" me? 772 00:45:04,171 --> 00:45:06,139 Come on, some nice old-age home. 773 00:45:06,173 --> 00:45:09,576 Um, Granddad. Um, "grot you?" 774 00:45:11,378 --> 00:45:13,780 Yeah, I didn't want to say the other thing in front of you. 775 00:45:13,815 --> 00:45:17,384 Oh, no, no, no. I didn't meant "grot" as, like, a swear word. 776 00:45:17,417 --> 00:45:19,520 I meant it being like dirty or gross. 777 00:45:19,553 --> 00:45:21,154 - Yeah? - Yeah. 778 00:45:21,188 --> 00:45:24,258 Well, that stupid idiot doesn't know that, does he? 779 00:45:24,291 --> 00:45:28,362 True, but I've still got so many questions. Who is that guy? 780 00:45:28,395 --> 00:45:31,765 The grandkids turn up and it's so bright around the house. 781 00:45:31,798 --> 00:45:33,300 I like that. 782 00:45:33,333 --> 00:45:36,670 Hey, Gloria, mine'll have two sugars, please. 783 00:45:36,703 --> 00:45:38,171 Just like Betty's back. 784 00:45:38,205 --> 00:45:40,774 And I'll have a big cookie, too! 785 00:45:40,808 --> 00:45:42,509 Save me one of those cookies. 786 00:45:45,445 --> 00:45:49,650 No, no, no. You've had like 15 today. No. 787 00:46:12,539 --> 00:46:17,611 Gloria, unlike hanging around this guy, it's been a pleasure. 788 00:46:17,644 --> 00:46:19,379 Yeah, I-- I really enjoyed it. 789 00:46:19,413 --> 00:46:21,381 - Yeah. Alright. See you, guys. - See you later. 790 00:46:21,415 --> 00:46:24,518 Bye. Oh, and, Tevin, don't spoil our surprise. 791 00:46:24,551 --> 00:46:26,186 - I'll think about it, okay? - No, no, no. 792 00:46:26,219 --> 00:46:28,088 You think about it. 793 00:46:30,490 --> 00:46:31,859 Hey, honey. 794 00:46:31,893 --> 00:46:33,895 - How'd it go? - Really, really good. 795 00:46:33,928 --> 00:46:36,330 Yeah. I enjoyed it. 796 00:46:36,363 --> 00:46:39,733 - Dad? - Good. Yeah. 797 00:46:39,766 --> 00:46:42,469 I'm tired, but good. 798 00:47:53,273 --> 00:47:56,510 Prancer, what are you doing? Why are you here? 799 00:47:56,543 --> 00:47:59,413 Why are you in our kitchen, and why are you in our house? 800 00:48:01,849 --> 00:48:04,685 Shh! Shh! Wh- wh-- what are you doing? 801 00:48:04,718 --> 00:48:06,753 If this is some sort of midnight snack, 802 00:48:06,787 --> 00:48:08,588 you should not have fruit. 803 00:48:10,657 --> 00:48:14,962 Stop that! Why are you so loud when you chew apples? 804 00:48:20,267 --> 00:48:21,501 Excuse me. 805 00:48:21,535 --> 00:48:23,470 Where do you think you're going? 806 00:48:26,440 --> 00:48:27,407 Geez. 807 00:48:28,442 --> 00:48:30,310 What? 808 00:48:30,343 --> 00:48:33,848 What-- what-- what do you want from me? 809 00:48:36,717 --> 00:48:39,486 You want me to follow you? 810 00:48:40,888 --> 00:48:43,657 Well, no way. 811 00:48:43,690 --> 00:48:46,593 This is bonkers, Prancer. 812 00:48:46,626 --> 00:48:48,395 Yeah, I'm not gonna follow you. 813 00:48:48,428 --> 00:48:51,298 I am not gonna follow you. 814 00:48:53,633 --> 00:48:54,634 Oh. 815 00:49:19,559 --> 00:49:20,962 Prancer! 816 00:49:20,995 --> 00:49:23,630 Prancer, where are you? 817 00:49:23,663 --> 00:49:24,664 God dang it! 818 00:49:28,936 --> 00:49:30,838 Prancer! 819 00:49:30,872 --> 00:49:32,773 This is not funny! 820 00:49:32,807 --> 00:49:35,675 Oh, this was a bad idea. 821 00:49:35,709 --> 00:49:38,678 You wanted me to follow you, and I'm freezing out here! 822 00:49:39,914 --> 00:49:41,615 Where are you? 823 00:49:42,682 --> 00:49:45,086 This isn't funny anymore. 824 00:49:47,088 --> 00:49:50,091 Uh, okay, I'm not getting eaten. I'm out of here. 825 00:49:52,994 --> 00:49:54,327 Prancer! 826 00:50:23,991 --> 00:50:25,860 No! Ah! 827 00:50:33,067 --> 00:50:34,568 Gloria! 828 00:50:34,601 --> 00:50:35,837 Oh, dad. 829 00:50:35,870 --> 00:50:38,705 Why listen to Gerald? 830 00:50:38,738 --> 00:50:41,408 This wouldn't happen in a retirement home. 831 00:50:41,441 --> 00:50:44,644 But what do I know? Huh? What do I know? 832 00:51:04,098 --> 00:51:06,466 Where have you been? 833 00:51:06,499 --> 00:51:08,903 Now you've finally arrived. 834 00:51:08,936 --> 00:51:11,873 Stop it. Stop it. 835 00:51:11,906 --> 00:51:13,740 What are you even doing? 836 00:51:20,081 --> 00:51:21,748 Oh, dad. 837 00:51:29,123 --> 00:51:31,158 Gloria? What's going on? 838 00:51:31,192 --> 00:51:32,927 Why didn't you wake me? 839 00:51:32,960 --> 00:51:34,661 Oh, Prancer came to the house. 840 00:51:34,694 --> 00:51:36,496 He wanted to show me something, so-- 841 00:51:36,529 --> 00:51:38,498 So you came out here in the woods 842 00:51:38,531 --> 00:51:40,734 all by yourself to see what it was. 843 00:51:42,469 --> 00:51:44,939 Well... 844 00:51:55,615 --> 00:51:57,617 Get a load of this, Claire. 845 00:51:57,651 --> 00:52:00,620 No wonder the house is freezing. 846 00:52:00,654 --> 00:52:02,722 What are you trying to tell us, Prancer? 847 00:52:11,531 --> 00:52:13,200 - Come on, granddad. - No, oh, oh. 848 00:52:13,234 --> 00:52:15,069 What's going on with you? 849 00:52:15,102 --> 00:52:17,071 I tripped, fell. I'm alright. 850 00:52:17,104 --> 00:52:19,639 - Come on, let's go! - Oh, oh, no. Come on, come on. 851 00:52:19,673 --> 00:52:21,474 Let's go back to the house, get some ice on it. 852 00:52:21,508 --> 00:52:22,910 But-- but what about Prancer? 853 00:52:22,944 --> 00:52:25,212 We won't be able to follow you tonight, Prancer. Sorry. 854 00:52:25,246 --> 00:52:27,949 You're gonna have to come back tomorrow. 855 00:52:27,982 --> 00:52:28,950 See you! 856 00:52:43,130 --> 00:52:44,999 No, n-- not the phone! 857 00:52:50,603 --> 00:52:52,539 She'll be down in a second. 858 00:52:56,911 --> 00:52:59,512 You sure you don't want some hot cocoa, son? 859 00:52:59,546 --> 00:53:01,481 Looks like you need warming up. 860 00:53:02,316 --> 00:53:05,186 What is going on? 861 00:53:05,219 --> 00:53:06,821 Sit, please. 862 00:53:08,022 --> 00:53:11,524 Just now, I found these two in the woods 863 00:53:11,558 --> 00:53:14,128 conversing with a reindeer. 864 00:53:14,161 --> 00:53:15,795 Reindeer? What are you talking about? 865 00:53:15,830 --> 00:53:18,665 The animal attacked me and did this to my phone. 866 00:53:18,698 --> 00:53:21,601 The animal did not attack you, Ger. 867 00:53:21,634 --> 00:53:23,137 Dad? 868 00:53:23,170 --> 00:53:25,272 Do you want to explain what's going on? 869 00:53:26,340 --> 00:53:27,540 Gloria? 870 00:53:30,311 --> 00:53:33,047 Fine. Give us the silent treatment. 871 00:53:33,080 --> 00:53:35,548 But just so you know, first thing tomorrow, 872 00:53:35,582 --> 00:53:36,884 I'm calling Finn Wally. 873 00:53:36,917 --> 00:53:39,719 - No, you're not, son. - Who is Finn Wally? 874 00:53:39,753 --> 00:53:42,722 He's the jerk we ran into outside of the store. 875 00:53:42,756 --> 00:53:44,657 Deer are not aggressive like that, dad. 876 00:53:44,691 --> 00:53:46,027 You know that, right? 877 00:53:46,060 --> 00:53:47,560 There's something wrong with it. 878 00:53:47,594 --> 00:53:50,297 I mean, you've heard the reports. Bubonic plague! 879 00:53:50,331 --> 00:53:53,300 That's what some of the animals in the woods are carrying! 880 00:53:53,334 --> 00:53:54,902 I heard it on the news this morning. 881 00:53:54,935 --> 00:53:57,905 That deer does not have bubonic plague. 882 00:53:57,938 --> 00:53:58,839 How do you know? 883 00:53:58,873 --> 00:54:00,941 Because it's not the 14th century, Gerry. 884 00:54:03,077 --> 00:54:07,647 Look, Gerald, if you call Finn Wally, the two of us 885 00:54:07,680 --> 00:54:09,917 are gonna have a really big problem. 886 00:54:11,952 --> 00:54:13,354 Now I'm tired. 887 00:54:13,387 --> 00:54:15,089 I'm gonna go to bed. 888 00:54:19,226 --> 00:54:21,661 This is all really strange. I mean, I-- I can't... 889 00:54:22,930 --> 00:54:24,231 Let's just deal with it tomorrow when 890 00:54:24,265 --> 00:54:25,799 we've all had some sleep, okay? 891 00:54:25,833 --> 00:54:30,004 - Fine with me. - And you, you're grounded. 892 00:54:30,037 --> 00:54:33,673 Oh, great. I'm off to child prison again. 893 00:54:57,697 --> 00:55:00,000 Oh, my gosh. Guys, wake up! 894 00:55:00,034 --> 00:55:03,636 It snowed last night. Tyler, wake up! 895 00:55:03,670 --> 00:55:07,842 Psychotic deer, middle of the night... 896 00:55:07,875 --> 00:55:09,043 What is he up to? 897 00:55:09,076 --> 00:55:12,847 He's actually talking to himself? 898 00:55:12,880 --> 00:55:17,218 Dad's gone crazy. 899 00:55:25,292 --> 00:55:27,228 Oh... Mom, help him up! 900 00:55:27,261 --> 00:55:29,897 Need a hand, dad? 901 00:55:42,042 --> 00:55:45,745 What are you doing up here? How come you're not downstairs? 902 00:55:45,778 --> 00:55:48,249 - Oh, mom grounded me. - What for? 903 00:55:49,450 --> 00:55:51,152 - Did you crack? - What? 904 00:55:51,185 --> 00:55:53,120 After I left, they gave you the third degree. 905 00:55:53,154 --> 00:55:55,156 So did you crack? Did you tell them everything? 906 00:55:55,189 --> 00:55:56,723 Oh, no, no, no, of course not. 907 00:55:56,756 --> 00:56:00,227 Ah! Atta girl. Way to go. 908 00:56:00,261 --> 00:56:03,831 Oh, did Gerald call that git, Finn Walrus? 909 00:56:03,864 --> 00:56:06,699 - Oh, no, no, F-- Finn Wally? - Wally doesn't have a phone. 910 00:56:06,733 --> 00:56:10,838 Gerald's gonna drive over to his place after he digs out his car. 911 00:56:10,871 --> 00:56:13,841 I wanted to have it out with him, but, uh, evidently, 912 00:56:13,874 --> 00:56:15,742 we're not speaking at the moment. 913 00:56:15,775 --> 00:56:19,079 So, what should we do? We could try to protect Prancer. 914 00:56:19,113 --> 00:56:23,184 I think that deer can probably take care of himself. 915 00:56:23,217 --> 00:56:26,487 What's more important is that the two of us get our 916 00:56:26,520 --> 00:56:30,858 ducks in a row, and I got my duck. 917 00:56:30,891 --> 00:56:33,194 - Whoa, you've got a pet duck? - No, no, no. 918 00:56:33,227 --> 00:56:36,763 I mean, I think I know why Prancer is here. 919 00:56:36,796 --> 00:56:38,765 He wants me to keep the store open. 920 00:56:38,798 --> 00:56:41,268 That's why he was there yesterday, to tell me that. 921 00:56:41,302 --> 00:56:42,469 And? 922 00:56:42,503 --> 00:56:47,341 Uh... I'm not sure, but I think maybe 923 00:56:47,374 --> 00:56:50,978 there's some kind of connection between Prancer and Bet. 924 00:56:52,379 --> 00:56:54,181 - Why? - I don't know exactly. 925 00:56:54,215 --> 00:56:57,918 Uh, not everything in life has a logical explanation, Gloria. 926 00:56:57,952 --> 00:56:59,987 Some things you just feel. 927 00:57:01,522 --> 00:57:03,857 - Yeah, I understand. - Hm. 928 00:57:03,891 --> 00:57:06,126 But why did you close the store in the first place? 929 00:57:06,160 --> 00:57:10,331 Well, uh, when me and Bet ran the store together, we were, 930 00:57:10,364 --> 00:57:14,368 uh... we were like this. 931 00:57:14,401 --> 00:57:16,003 We were magic. 932 00:57:17,471 --> 00:57:20,841 After she passed, I just... 933 00:57:20,874 --> 00:57:23,978 gradually lost interest in everything. 934 00:57:24,011 --> 00:57:27,281 I stopped paying the mortgage. Bank finally forced my hand. 935 00:57:27,314 --> 00:57:28,515 And what can you do about that? 936 00:57:28,549 --> 00:57:32,553 Um... I-- I don't know, really. 937 00:57:32,586 --> 00:57:34,388 Something will turn up. 938 00:57:34,421 --> 00:57:37,258 In the meantime, I'm gonna go downstairs and have a word 939 00:57:37,291 --> 00:57:39,792 with your mother and see if I can't spring you. 940 00:57:39,827 --> 00:57:41,794 Okay. 941 00:57:52,539 --> 00:57:54,408 Oh, my gosh! 942 00:57:54,441 --> 00:57:56,377 - Oh, my gosh! - It's not funny. 943 00:57:56,410 --> 00:57:57,811 It's really funny. 944 00:58:12,026 --> 00:58:14,361 No! No, leave your dad alone! 945 00:58:14,395 --> 00:58:18,065 I know I used to ground you when you were a kid, 946 00:58:18,098 --> 00:58:20,901 but you did some really stupid stuff back then. 947 00:58:20,934 --> 00:58:23,337 Stupider than sneaking out in the middle of the night 948 00:58:23,370 --> 00:58:25,072 to talk to a reindeer? 949 00:58:26,307 --> 00:58:27,308 What? 950 00:58:32,012 --> 00:58:33,580 Kids, huh? 951 00:58:33,614 --> 00:58:36,450 They sure do change you, don't they, dad? 952 00:58:36,483 --> 00:58:38,085 - Mm-hmm. - Hey, come on. 953 00:58:39,953 --> 00:58:41,355 Gloria made me grow up. 954 00:58:43,290 --> 00:58:44,958 I had to. 955 00:58:46,093 --> 00:58:47,094 Hey. 956 00:58:49,363 --> 00:58:51,098 Hey, what's going on? 957 00:58:52,099 --> 00:58:55,336 I'm... I'm a mess right now, dad. 958 00:58:55,369 --> 00:58:57,938 Uh-huh. And? 959 00:58:57,971 --> 00:58:59,540 And you don't want to hear about it. 960 00:58:59,573 --> 00:59:01,375 Oh, come on, Claire. 961 00:59:01,408 --> 00:59:02,976 It's me. 962 00:59:03,677 --> 00:59:05,846 You're my daughter. 963 00:59:11,518 --> 00:59:14,121 Everything you warned me about Todd... 964 00:59:14,988 --> 00:59:16,657 it came true. 965 00:59:18,525 --> 00:59:20,861 Everything. 966 00:59:22,229 --> 00:59:23,530 There, I said it. 967 00:59:23,564 --> 00:59:25,632 You can say I told you so. 968 00:59:25,666 --> 00:59:27,968 Okay. I told you so. 969 00:59:29,136 --> 00:59:30,104 Yeah. 970 00:59:31,171 --> 00:59:33,140 You two guys splitting up? 971 00:59:34,141 --> 00:59:35,909 Oh, he moved out months ago. 972 00:59:35,943 --> 00:59:37,945 Gloria thinks we're still gonna get back together, 973 00:59:37,978 --> 00:59:39,480 but that is, uh... 974 00:59:40,514 --> 00:59:42,916 that is not gonna happen. 975 00:59:42,950 --> 00:59:45,519 I'm so worried about her, dad, 976 00:59:45,552 --> 00:59:47,988 'cause he was never a good father, 977 00:59:48,021 --> 00:59:51,024 but Gloria, she really, really loves him, and... 978 00:59:52,393 --> 00:59:55,262 and she can't understand why he doesn't want to see her more 979 00:59:55,295 --> 00:59:58,532 when he comes to London, and it's breaking her heart. 980 00:59:58,565 --> 01:00:00,300 I'm sure it is. 981 01:00:03,370 --> 01:00:04,471 Look, Claire, um... 982 01:00:06,240 --> 01:00:09,410 This is not the most exciting town in the world. 983 01:00:09,443 --> 01:00:11,945 And it certainly isn't London, 984 01:00:11,979 --> 01:00:14,448 but it's still your home... 985 01:00:16,216 --> 01:00:18,051 and you're always welcome. 986 01:00:21,588 --> 01:00:22,923 Yeah? 987 01:00:24,558 --> 01:00:25,526 Yeah. 988 01:00:31,131 --> 01:00:32,933 Gloria can come down at noon. 989 01:00:34,735 --> 01:00:37,538 - Sentence served? - Sentence served. 990 01:01:09,036 --> 01:01:11,538 So is he going to sell? 991 01:01:11,572 --> 01:01:13,574 I'm not here about that. 992 01:01:13,607 --> 01:01:15,409 I got a job for you. 993 01:01:15,442 --> 01:01:17,044 What kind of a job? 994 01:01:17,644 --> 01:01:19,513 What do you think? 995 01:01:19,546 --> 01:01:20,514 Hmm. 996 01:01:23,417 --> 01:01:25,118 Two-hundred bucks a day. 997 01:01:28,121 --> 01:01:29,490 - Alright. - Plus expenses. 998 01:01:29,523 --> 01:01:32,326 - Expenses? - Ammunition. 999 01:01:32,359 --> 01:01:36,530 Food, butane gas if I have to camp out overnight. 1000 01:01:36,563 --> 01:01:40,334 I stay out until I get the job done, McShane. 1001 01:01:40,367 --> 01:01:41,602 Alright. 1002 01:01:41,635 --> 01:01:43,070 Alright, you're hired. 1003 01:01:43,103 --> 01:01:46,373 - What am I huntin'? - A reindeer. 1004 01:01:46,406 --> 01:01:47,741 Reindeer? 1005 01:01:47,774 --> 01:01:49,543 That's what I said. 1006 01:01:51,144 --> 01:01:53,080 I get to keep the antlers. 1007 01:01:54,281 --> 01:01:56,450 - Kids! - It's done. 1008 01:01:56,483 --> 01:01:58,652 Finn says I'm doing the right thing. 1009 01:01:58,685 --> 01:02:00,320 Animals are territorial. 1010 01:02:00,354 --> 01:02:02,256 That reindeer will keep coming back if I hadn't 1011 01:02:02,289 --> 01:02:03,290 hired him to take care of it. 1012 01:02:03,323 --> 01:02:05,125 I think it's odd, Ger, 1013 01:02:05,158 --> 01:02:08,629 you wanting to hire a man who almost shot you? 1014 01:02:08,662 --> 01:02:10,531 Finn's the best in the area, 1015 01:02:10,564 --> 01:02:13,400 and he agrees the reindeer might be diseased. 1016 01:02:13,433 --> 01:02:15,736 Look, if I've got to be the bad guy to protect everyone, 1017 01:02:15,769 --> 01:02:17,271 so be it. 1018 01:02:17,304 --> 01:02:19,773 Is that the only reason you're doing this? 1019 01:02:19,807 --> 01:02:21,675 To protect everyone? 1020 01:02:21,708 --> 01:02:23,644 What's that supposed to mean? 1021 01:02:23,677 --> 01:02:26,380 You just seem so... 1022 01:02:26,413 --> 01:02:28,549 angry. 1023 01:02:28,582 --> 01:02:30,250 At your father. 1024 01:02:31,151 --> 01:02:32,653 I'm not angry. 1025 01:02:33,888 --> 01:02:35,622 I'm just concerned. 1026 01:02:36,723 --> 01:02:38,425 I mean, come on, Erica. 1027 01:02:38,458 --> 01:02:41,762 He's out in the middle of the night talking to a reindeer. 1028 01:02:41,795 --> 01:02:43,463 You know, that's like... 1029 01:02:46,834 --> 01:02:48,468 He needs care. 1030 01:02:49,904 --> 01:02:52,406 He needs to be in a place where he's taken care of. 1031 01:03:22,736 --> 01:03:25,439 Ah. There you are. 1032 01:03:25,472 --> 01:03:27,574 How come you're not out there sledding with everyone else? 1033 01:03:27,608 --> 01:03:31,578 I told them they shouldn't go sledding, not with that deer. 1034 01:03:31,612 --> 01:03:35,382 Painted yourself into a corner, did you? 1035 01:03:35,415 --> 01:03:37,751 Oh, come on, Ger, don't be like that. 1036 01:03:37,784 --> 01:03:38,920 Come on. Have a seat. 1037 01:03:38,953 --> 01:03:41,254 I want to talk to you about something. 1038 01:03:44,224 --> 01:03:46,894 I-- I could really use your help. 1039 01:03:46,928 --> 01:03:49,296 And what do you need my help with? 1040 01:03:49,329 --> 01:03:51,164 I need you to go down to the store 1041 01:03:51,198 --> 01:03:52,265 and have a look at the books. 1042 01:03:52,299 --> 01:03:53,767 Bring 'em home if you have to. 1043 01:03:53,800 --> 01:03:57,471 - Why? - Because you're the accountant. 1044 01:03:57,504 --> 01:04:00,507 I need you to help me figure out a way to keep the store open. 1045 01:04:00,540 --> 01:04:03,577 What? Dad, no, closing the store 1046 01:04:03,610 --> 01:04:06,279 is absolutely the right thing to do. 1047 01:04:06,313 --> 01:04:09,951 Why? So you can ship me off to Pine Grove, 1048 01:04:09,984 --> 01:04:12,352 where everybody's all happy? 1049 01:04:13,821 --> 01:04:15,455 I'm not going there, Ger. 1050 01:04:16,356 --> 01:04:18,625 I really love this house. 1051 01:04:18,659 --> 01:04:21,194 And it would kill me, having to be put in a place like that, 1052 01:04:21,228 --> 01:04:22,329 and you know it. 1053 01:04:22,362 --> 01:04:25,565 So, please, help me with the store. 1054 01:04:25,599 --> 01:04:27,567 Dad, you're not really feeling like yourself right now. 1055 01:04:27,601 --> 01:04:29,369 You know that, right? 1056 01:04:29,403 --> 01:04:32,439 I mean, all this stuff with the deer... 1057 01:04:35,776 --> 01:04:37,845 This is the first time you've ever asked my help 1058 01:04:37,879 --> 01:04:39,646 with something, you know that? 1059 01:04:40,681 --> 01:04:41,949 No. 1060 01:04:41,983 --> 01:04:43,450 Really? 1061 01:04:43,483 --> 01:04:45,519 - That's not right. - It is. 1062 01:04:46,319 --> 01:04:49,456 Well, uh, I mean... 1063 01:04:49,489 --> 01:04:53,293 you know, you left home at a very young age, 1064 01:04:53,326 --> 01:04:55,429 you met Erica, made a life for yourself, 1065 01:04:55,462 --> 01:04:56,831 and a very good life, and I'm proud of you. 1066 01:04:56,864 --> 01:04:58,799 I'm talking about when I was a kid. 1067 01:04:59,867 --> 01:05:01,768 A kid? 1068 01:05:01,802 --> 01:05:05,907 Geez, uh, I just always assumed that you wanted to go off 1069 01:05:05,940 --> 01:05:08,542 and do your own thing with your friends. 1070 01:05:08,575 --> 01:05:12,412 Yeah, well, it's amazing how often parents 1071 01:05:12,446 --> 01:05:14,681 and kids don't know what the other one's thinkin'. 1072 01:05:17,651 --> 01:05:21,288 I would have loved it if you'd have asked for my help 1073 01:05:21,321 --> 01:05:23,657 around here or in the workshop. 1074 01:05:29,296 --> 01:05:32,265 Look, Ger, I'm, uh... 1075 01:05:33,500 --> 01:05:35,903 I'm really sorry, okay? 1076 01:05:35,937 --> 01:05:38,739 I know I can be closed off sometimes. 1077 01:05:38,772 --> 01:05:41,008 I just go into my own world 1078 01:05:41,042 --> 01:05:42,810 and I don't want to let anyone else in. 1079 01:05:45,046 --> 01:05:49,349 But right now, at this very moment... 1080 01:05:49,382 --> 01:05:51,451 I am asking for your help. 1081 01:05:54,488 --> 01:05:58,860 I need to keep the store open, Ger, as long as I possibly can. 1082 01:06:00,962 --> 01:06:02,329 Okay, dad. 1083 01:06:04,031 --> 01:06:07,367 - I'll go get the books. - Yeah. 1084 01:06:07,400 --> 01:06:08,870 - But don't get your hopes up. - Uh-uh. 1085 01:06:17,544 --> 01:06:19,346 This is going to be so much fun. 1086 01:06:24,886 --> 01:06:26,686 - Give me your hand. - Come on! 1087 01:06:26,720 --> 01:06:28,588 Kids, you gotta stay on your feet. Stay on your feet. 1088 01:06:28,622 --> 01:06:30,057 - What? - That was fun. 1089 01:06:30,091 --> 01:06:31,859 - I needed to... - Ooh. That was fun. 1090 01:06:31,893 --> 01:06:33,593 That was so cool. 1091 01:06:33,627 --> 01:06:36,329 Get to the fire quickly. I am freezing. 1092 01:06:36,363 --> 01:06:37,965 - Yeah, it's very cold. - Oh. Oh. 1093 01:06:39,566 --> 01:06:41,869 - That was amazing. - That was my first time. 1094 01:06:41,903 --> 01:06:44,371 Really? You're amazing for a first-timer. 1095 01:06:44,404 --> 01:06:46,540 Cool! Retro games. 1096 01:06:46,573 --> 01:06:49,811 Uh-oh. Come on, come on, come on! 1097 01:06:52,546 --> 01:06:55,482 - I'm so done. - Go on, get out of here. 1098 01:06:55,515 --> 01:06:57,717 - Walk of shame, brother. - I'm so sorry. 1099 01:06:57,751 --> 01:06:59,419 I'm outta here. 1100 01:06:59,452 --> 01:07:02,924 Yeah. I'm done, too. You guys can divvy up my stake. 1101 01:07:02,957 --> 01:07:04,591 Oh, no, granddad, stay. 1102 01:07:04,624 --> 01:07:06,359 You just want to take me to the cleaners. 1103 01:07:06,393 --> 01:07:07,594 - Yeah. - Very funny. 1104 01:07:07,627 --> 01:07:09,563 I'm gonna go up and see how Gerald is doing, 1105 01:07:09,596 --> 01:07:11,098 and then I'm gonna hit the sack. 1106 01:07:11,132 --> 01:07:12,766 Okay, so it's my turn to roll. 1107 01:07:12,799 --> 01:07:13,968 - Yeah. - Hey, dad. 1108 01:07:14,001 --> 01:07:15,735 - Mm? - You feeling okay? 1109 01:07:15,769 --> 01:07:17,038 Yeah, sure. 1110 01:07:17,071 --> 01:07:18,738 Of course I am. 1111 01:07:18,772 --> 01:07:22,076 This is great, huh? All of us here, together? 1112 01:07:22,109 --> 01:07:24,678 Feels like... home. 1113 01:07:26,446 --> 01:07:27,849 Okay, so who's Turkey, because I landed on-- 1114 01:07:27,882 --> 01:07:30,117 Um, yeah, you stop trying to take my cash. 1115 01:07:30,151 --> 01:07:31,718 Everybody okay with this? 1116 01:07:31,751 --> 01:07:34,088 - Oh.. - Uh, yeah. 1117 01:07:34,121 --> 01:07:35,455 - Oh. Yeah. - It's good? Oh. 1118 01:07:35,488 --> 01:07:36,623 - Yeah. Thank you. - Night! 1119 01:07:36,656 --> 01:07:38,625 - Goodnight! - Goodnight. 1120 01:07:41,929 --> 01:07:43,396 - Oh, I'm out. - Oh, yeah. 1121 01:07:43,430 --> 01:07:44,497 - It's time for me to go to bed. - He's not! 1122 01:07:44,531 --> 01:07:46,399 - Okay, goodnight. - Goodnight! 1123 01:08:10,690 --> 01:08:11,359 Hm? 1124 01:08:11,391 --> 01:08:13,895 You know what time it is? 1125 01:08:20,034 --> 01:08:21,035 Goddangit! 1126 01:08:28,541 --> 01:08:30,644 Granddad? What's going on? 1127 01:08:30,677 --> 01:08:33,647 What's going on is that deer needs to stop showing up 1128 01:08:33,680 --> 01:08:34,982 in the middle of the night. 1129 01:08:35,016 --> 01:08:36,150 It's exhausting! 1130 01:08:36,183 --> 01:08:38,718 Okay, then why are you out here? 1131 01:08:38,752 --> 01:08:41,856 This snowmobile was running when I came out here. 1132 01:08:44,025 --> 01:08:45,092 Prancer did this. 1133 01:08:46,827 --> 01:08:48,495 Come on, granddad. 1134 01:08:48,528 --> 01:08:50,463 Last night, he wanted you to follow him. 1135 01:08:50,497 --> 01:08:52,934 I told him to come back tomorrow, so he did, 1136 01:08:52,967 --> 01:08:55,702 and he started the snowmobile. 1137 01:08:55,735 --> 01:08:58,605 Go back in the house, then. I'll tell you what's happening. 1138 01:08:58,638 --> 01:09:00,640 No, I'm not going back in the house. 1139 01:09:00,674 --> 01:09:03,743 If you're going out to look for Prancer, I should be with you. 1140 01:09:03,777 --> 01:09:05,913 You got hurt last night following Prancer. 1141 01:09:05,947 --> 01:09:07,949 What do you think your mother would say to me if I told her 1142 01:09:07,982 --> 01:09:10,750 I was taking you back out there again tonight? 1143 01:09:10,784 --> 01:09:12,153 I don't care! 1144 01:09:12,186 --> 01:09:14,188 Prancer wanted me to follow him, not you. 1145 01:09:14,221 --> 01:09:16,523 So, you jump on the snowmobile 1146 01:09:16,556 --> 01:09:19,026 and go find out what he wants yourself. 1147 01:09:26,000 --> 01:09:28,169 Hold on tight, you hear? 1148 01:09:28,202 --> 01:09:30,104 Both hands! 1149 01:09:39,612 --> 01:09:41,882 Granddad, I can't see him anywhere! 1150 01:09:45,652 --> 01:09:47,989 Granddad, over there! 1151 01:09:49,090 --> 01:09:50,858 - You holding on tight? - Yup! 1152 01:09:50,891 --> 01:09:52,193 Okay. 1153 01:09:52,226 --> 01:09:53,227 Let's do it! 1154 01:09:54,627 --> 01:09:56,496 Faster, faster! 1155 01:09:57,331 --> 01:09:59,033 Over there! 1156 01:10:17,918 --> 01:10:21,889 Erica, they're at it again! 1157 01:10:38,272 --> 01:10:40,841 - Whoo-hoo! - Hold on! 1158 01:10:55,122 --> 01:10:57,858 - I knew I heard something. - What's going on? 1159 01:10:57,892 --> 01:11:00,794 Dad and Gloria have gone out on the snowmobile. 1160 01:11:00,828 --> 01:11:01,862 I'm gonna go find them. 1161 01:11:01,896 --> 01:11:03,197 In the middle of the night? 1162 01:11:03,230 --> 01:11:04,365 I'll try Gloria's phone. 1163 01:11:04,398 --> 01:11:06,100 - I'll come, too. - No, you are not. 1164 01:11:06,133 --> 01:11:08,802 Well, I can't believe Gloria gets to go on a midnight ride 1165 01:11:08,836 --> 01:11:11,372 on the snowmobile with granddad. 1166 01:11:12,772 --> 01:11:13,974 Bed. 1167 01:11:14,008 --> 01:11:15,142 Goodnight! 1168 01:11:32,426 --> 01:11:34,228 Hey, Prancer, watch out! 1169 01:11:55,682 --> 01:11:56,917 Hey, you almost ran him over! 1170 01:11:56,951 --> 01:12:01,322 - Sorry I missed him! - Damn you, McShane! 1171 01:12:06,026 --> 01:12:07,760 Prancer, the car! 1172 01:12:19,173 --> 01:12:22,409 Uh, granddad, why did he bring us here? 1173 01:12:22,443 --> 01:12:24,178 I don't know. 1174 01:12:33,187 --> 01:12:35,222 Hold on. Are you seeing what I'm seeing? 1175 01:12:35,256 --> 01:12:37,291 I sure am. 1176 01:12:38,791 --> 01:12:41,395 It's magic, granddad. 1177 01:12:41,428 --> 01:12:43,164 Get closer, granddad, closer! 1178 01:12:45,132 --> 01:12:48,302 - Uh! Granddad! - Hold on! Gloria! 1179 01:12:59,280 --> 01:13:01,815 Gloria! 1180 01:13:03,750 --> 01:13:07,087 Gloria. Glo-- Gloria. 1181 01:13:10,324 --> 01:13:12,059 Oh, no. 1182 01:13:12,092 --> 01:13:14,495 Gloria! Oh... 1183 01:13:14,528 --> 01:13:16,931 Oh, no. No. 1184 01:13:16,964 --> 01:13:18,798 Oh, no. 1185 01:13:18,832 --> 01:13:21,135 Please, God, no. 1186 01:13:21,168 --> 01:13:23,003 Granddad, I filmed it, I filmed it. 1187 01:13:23,037 --> 01:13:24,838 - Where's my phone? - Oh, no. No. 1188 01:13:24,872 --> 01:13:25,973 Don't move. Don't move, please. 1189 01:13:26,006 --> 01:13:27,875 We've got to show it to Gerald. 1190 01:13:27,908 --> 01:13:29,510 They're never going to believe you! 1191 01:13:29,543 --> 01:13:32,346 I'll go look. Okay. 1192 01:13:32,379 --> 01:13:33,881 No, no, stay down. Stay down. 1193 01:13:33,914 --> 01:13:34,949 - What did I tell you? - I'm okay, granddad. 1194 01:13:34,982 --> 01:13:36,417 I'm just a little shook up. 1195 01:13:36,450 --> 01:13:38,118 - Well, listen to me. - Ah! Mom! 1196 01:13:41,355 --> 01:13:43,090 Gloria? 1197 01:13:43,123 --> 01:13:46,160 Oh, you've really gone off the deep end this time, Dad, huh? 1198 01:13:46,193 --> 01:13:48,896 - Are you hurt? Are you sure? - No. We saw a reindeer! 1199 01:13:48,929 --> 01:13:50,431 She was, she was leaning out of the... 1200 01:13:50,464 --> 01:13:54,134 No! No! You are the last person I want to see right now, dad. 1201 01:13:56,070 --> 01:13:58,005 What were you thinking, dad, huh? 1202 01:13:58,038 --> 01:14:00,140 Putting her on the back? Why were you... 1203 01:14:00,174 --> 01:14:02,509 - The reindeer followed us! - No, shh-- shh! 1204 01:14:02,543 --> 01:14:04,511 - I mean, still this deer? - Come on. 1205 01:14:04,545 --> 01:14:06,046 I didn't believe him until just now. 1206 01:14:06,080 --> 01:14:07,481 Believe him about what? 1207 01:14:07,514 --> 01:14:11,252 That deer is magical, and why is nobody listening to me? 1208 01:14:11,285 --> 01:14:13,387 - Just show them the phone! - You know what? 1209 01:14:13,420 --> 01:14:17,057 I have heard enough about the reindeer, Gloria. In the car. 1210 01:14:17,091 --> 01:14:18,859 Yeah, but granddad, granddad, you know... 1211 01:14:18,892 --> 01:14:23,864 - Give, give them the phone! - Get in the car, dad. 1212 01:14:23,897 --> 01:14:26,467 It's on the phone! Give them the phone. 1213 01:14:26,500 --> 01:14:28,135 They can see it all. 1214 01:14:29,837 --> 01:14:31,138 Come on, dad! 1215 01:14:40,614 --> 01:14:45,886 Gloria, she's still in a chair, in a chair for kids in my car. 1216 01:14:45,919 --> 01:14:47,787 What were you thinking? 1217 01:15:21,355 --> 01:15:22,556 Granddad? 1218 01:15:22,589 --> 01:15:24,858 - Granddad? - Hm? 1219 01:15:24,892 --> 01:15:26,293 What time is it? 1220 01:15:26,327 --> 01:15:28,996 Early, but shouldn't we be going to the store? 1221 01:15:29,029 --> 01:15:31,031 People will think it's closing after Christmas. 1222 01:15:31,065 --> 01:15:32,066 It is. 1223 01:15:32,099 --> 01:15:34,101 What? What are you talking about? 1224 01:15:34,134 --> 01:15:37,338 The store is closing after Christmas, you all are leaving, 1225 01:15:37,371 --> 01:15:41,041 and I'm probably headed off to Pine Grove. 1226 01:15:41,075 --> 01:15:42,609 Oh, come on, granddad. Snap out of it. 1227 01:15:42,643 --> 01:15:44,211 That's rubbish! 1228 01:15:45,279 --> 01:15:46,480 That's just it. 1229 01:15:46,513 --> 01:15:48,515 I have snapped out of it. 1230 01:15:48,549 --> 01:15:52,019 I must have been out of my mind these last few days. 1231 01:15:52,052 --> 01:15:54,355 Hopefully, it's only temporary insanity. 1232 01:15:54,388 --> 01:15:56,156 You're not insane, granddad, 1233 01:15:56,190 --> 01:15:58,158 and I'm sorry I didn't believe you, 1234 01:15:58,192 --> 01:16:00,961 and that's why Prancer took us to town last night, 1235 01:16:00,994 --> 01:16:03,130 to show us those lights, so I would believe 1236 01:16:03,163 --> 01:16:05,366 like you, and I do now, I really do. 1237 01:16:05,399 --> 01:16:09,203 Gloria, forget about that deer, okay? And the store. 1238 01:16:09,236 --> 01:16:11,138 No, I'm not going to forget about the deer and the store. 1239 01:16:11,171 --> 01:16:13,507 You're the one who dragged me into this. We almost finished-- 1240 01:16:13,540 --> 01:16:14,975 Your mother was right, you know. 1241 01:16:15,008 --> 01:16:16,577 You could have been hurt real bad last night. 1242 01:16:16,610 --> 01:16:17,644 But I wasn't. 1243 01:16:17,678 --> 01:16:20,347 No, but you could have been. 1244 01:16:20,381 --> 01:16:23,417 - You're not listening to me. - You listen to me! 1245 01:16:23,450 --> 01:16:25,018 It's over, you understand? 1246 01:16:25,052 --> 01:16:26,987 - Over. - But what about-- 1247 01:16:27,020 --> 01:16:29,990 I don't want to hear another word about that deer. 1248 01:17:44,631 --> 01:17:46,366 Hey, guys, are you awake? 1249 01:17:47,034 --> 01:17:48,702 Hello! 1250 01:17:48,735 --> 01:17:52,206 Oh, gosh, Gloria! What's going on? 1251 01:17:52,239 --> 01:17:54,408 Mom and dad aren't telling me and Tyler anything. 1252 01:17:54,441 --> 01:17:56,477 Okay, I'll tell you. I'll tell you everything. 1253 01:17:56,510 --> 01:17:58,745 But you've just got to help me with something fast. 1254 01:17:58,779 --> 01:18:01,215 Yes, of course. Tell me everything. 1255 01:18:01,248 --> 01:18:03,617 Okay, so there was this reindeer, like an actual one, 1256 01:18:03,650 --> 01:18:05,219 and it flew over granddad's truck, 1257 01:18:05,252 --> 01:18:08,355 and then last night... 1258 01:18:12,526 --> 01:18:13,794 Showtime! 1259 01:18:17,531 --> 01:18:20,100 Dad's not coming out of his room, then, huh? 1260 01:18:20,133 --> 01:18:22,236 Nope. I knocked on his door, 1261 01:18:22,269 --> 01:18:24,304 and he said he just wanted to be alone, so... 1262 01:18:27,774 --> 01:18:29,710 - Hello? - Hi, this is Sally. 1263 01:18:29,743 --> 01:18:31,545 Can I speak to Mr. McShane? 1264 01:18:31,578 --> 01:18:34,047 Uh, he can't come to the phone right now, Sally. Can I help? 1265 01:18:34,081 --> 01:18:37,050 Oh. Um, i-- it's about this video. 1266 01:18:37,084 --> 01:18:39,653 Some people have seen it and are calling the store. 1267 01:18:39,686 --> 01:18:44,157 They're asking about this deer, and the Christmas lights. 1268 01:18:44,191 --> 01:18:46,260 I'm not sure what to tell them. 1269 01:18:46,293 --> 01:18:48,328 Uh, video? I mean, I don't know anything about a video. 1270 01:18:48,362 --> 01:18:49,796 Well, I just thought maybe 1271 01:18:49,831 --> 01:18:51,698 Mr. McShane had something to do with it. 1272 01:18:51,732 --> 01:18:55,135 I-- I don't think so, but I can check it out and find out. 1273 01:18:55,168 --> 01:18:56,803 - Is that okay? - Okay. 1274 01:18:56,838 --> 01:18:58,405 Okay, bye. 1275 01:19:03,811 --> 01:19:06,713 - Hello? - Claire? Iffy! 1276 01:19:06,747 --> 01:19:09,082 What's with this video, man? 1277 01:19:09,116 --> 01:19:11,251 This is fantastic news! 1278 01:19:11,285 --> 01:19:15,289 Iffy, I don't know anything about a video, okay? 1279 01:19:15,322 --> 01:19:16,824 - Goodbye. - What about... 1280 01:19:16,858 --> 01:19:18,292 Uh... 1281 01:19:18,325 --> 01:19:19,793 What's going on, Claire? 1282 01:19:19,827 --> 01:19:21,595 I have no idea. 1283 01:19:24,398 --> 01:19:25,666 Enjoy. 1284 01:19:31,806 --> 01:19:35,275 Hey, guys. I've got a very important announcement to make! 1285 01:19:35,309 --> 01:19:37,711 Betty and Bud's hardware store is not closing. 1286 01:19:37,744 --> 01:19:40,547 - I repeat, we are not closing. - And you can help. 1287 01:19:40,581 --> 01:19:43,717 Come to the store today and meet the real Prancer. 1288 01:19:43,750 --> 01:19:45,619 - What the-- Yeah. - Is that a deer? 1289 01:19:45,652 --> 01:19:47,521 And we need loads and loads of lights, so 1290 01:19:47,554 --> 01:19:49,189 bring all the lights you've got, because we're going 1291 01:19:49,222 --> 01:19:50,624 to make Betty and Bud's hardware store 1292 01:19:50,657 --> 01:19:53,794 The most happiest, brightest place in the whole world! 1293 01:19:53,828 --> 01:19:55,462 So come today, so we can see you there. 1294 01:19:55,495 --> 01:19:57,130 And we're going to have carol singing, 1295 01:19:57,164 --> 01:19:58,732 with Tyler on the piano. 1296 01:19:58,765 --> 01:20:00,634 Oh, no, no, no. 1297 01:20:00,667 --> 01:20:02,736 And if you don't come today, you're going to miss out on 1298 01:20:02,769 --> 01:20:04,705 some real Christmas magic. 1299 01:20:04,738 --> 01:20:06,473 See you guys there! 1300 01:20:11,612 --> 01:20:13,113 - Tyler! - Haley! 1301 01:20:16,383 --> 01:20:18,218 Why shouldn't we have made the video? 1302 01:20:18,251 --> 01:20:19,252 At the very least, you should have 1303 01:20:19,286 --> 01:20:20,721 talked to me before you did it. 1304 01:20:20,754 --> 01:20:23,757 - You'd have said no, dad. - Maybe I would. Maybe I'm afr-- 1305 01:20:23,790 --> 01:20:25,392 Did you even watch the video? 1306 01:20:25,425 --> 01:20:26,861 Can you believe what that deer did 1307 01:20:26,894 --> 01:20:28,195 to the lights on the Main Street? 1308 01:20:28,228 --> 01:20:29,496 Haley, come on. 1309 01:20:29,529 --> 01:20:31,264 That stunt was some sort of special effect. 1310 01:20:31,298 --> 01:20:32,900 - I knew you would say that! - Haley! 1311 01:20:32,934 --> 01:20:35,870 No, you're either part of the problem or part of the solution. 1312 01:20:35,903 --> 01:20:37,170 Which is it gonna be for you? 1313 01:20:37,204 --> 01:20:38,538 Why are you singling me out? 1314 01:20:38,572 --> 01:20:41,274 Gloria said you hired a hunter to kill the deer. 1315 01:20:42,676 --> 01:20:44,812 I'm suffocating up there. 1316 01:20:44,846 --> 01:20:47,514 Can't hardly breathe, it's so damn hot. 1317 01:20:47,547 --> 01:20:50,550 That right there, that's why we made the video. 1318 01:21:06,000 --> 01:21:09,436 Um, granddad, I made you something. 1319 01:21:14,909 --> 01:21:17,277 It's okay. You can read it later. 1320 01:21:17,310 --> 01:21:19,346 - Hurry up! Come on! - Okay, okay! 1321 01:21:19,379 --> 01:21:21,515 It's not that heavy. Got them? 1322 01:21:23,851 --> 01:21:25,719 Got 'em. 1323 01:21:25,752 --> 01:21:29,957 Key goes in there. Okay, let's see here. 1324 01:21:29,991 --> 01:21:31,491 Are you going to get us all killed? 1325 01:21:31,525 --> 01:21:34,728 No. Never drove in the winter before, though. 1326 01:21:35,863 --> 01:21:39,232 - Whoa! Haley! - It's okay. 1327 01:21:39,266 --> 01:21:40,534 It's okay. 1328 01:21:40,567 --> 01:21:43,203 Okay. Let's do this again. 1329 01:21:54,347 --> 01:21:55,983 - What's wrong? - What's wrong? 1330 01:21:56,017 --> 01:21:57,985 The kids have just taken off in Claire's car! 1331 01:21:58,019 --> 01:22:00,487 Oh, hold on, Ger. I'll go after them. 1332 01:22:00,520 --> 01:22:03,958 - What? Why? - Because you're way too upset. 1333 01:22:03,991 --> 01:22:05,692 Know what you can do? 1334 01:22:05,726 --> 01:22:08,562 Go stop Finn Wally from going after Prancer. 1335 01:22:08,595 --> 01:22:11,698 Prancer? You're calling him Prancer now? 1336 01:22:13,333 --> 01:22:15,736 You don't actually think that deer caused those 1337 01:22:15,769 --> 01:22:17,872 lights to turn on, do you? 1338 01:22:17,905 --> 01:22:20,340 Want to know what I think, honey? 1339 01:22:20,373 --> 01:22:24,644 A little magic can take you a long way. 1340 01:22:34,654 --> 01:22:35,890 What's that? 1341 01:22:35,923 --> 01:22:37,859 Uh, this is a book Gloria made. 1342 01:22:37,892 --> 01:22:39,593 I found it on dad's desk. 1343 01:22:39,626 --> 01:22:42,496 It's all about what those two have been up to this week. 1344 01:22:43,898 --> 01:22:45,599 Let me see that! 1345 01:22:48,102 --> 01:22:49,871 Hey, look out! That's a car! 1346 01:22:49,904 --> 01:22:50,938 Oh, my gosh! 1347 01:22:53,673 --> 01:22:56,576 - Oh, my God. - What was that? 1348 01:22:56,610 --> 01:22:58,545 - I have no clue, Tyler. - What the hell? 1349 01:22:58,578 --> 01:23:00,413 That was the wrong side of the road! 1350 01:23:00,447 --> 01:23:03,383 What? It's not my fault! 1351 01:23:03,416 --> 01:23:06,087 This is your mother. You call me back right now. 1352 01:23:06,120 --> 01:23:08,321 Do you hear me? 1353 01:23:08,355 --> 01:23:10,791 Man. Nobody is answering me. 1354 01:23:10,825 --> 01:23:12,059 Gloria, Erica... 1355 01:23:12,093 --> 01:23:13,794 Erica's probably still driving. 1356 01:23:16,063 --> 01:23:17,999 What's wrong? 1357 01:23:18,032 --> 01:23:21,936 - I'm the bad guy in the story. - Yeah. 1358 01:23:21,969 --> 01:23:23,871 Damn. 1359 01:23:26,673 --> 01:23:29,944 Can't hide forever, Mr. Reindeer! 1360 01:23:29,977 --> 01:23:33,547 Finn Wally always gets his man! 1361 01:23:40,620 --> 01:23:42,089 Oh, my gosh. It has, like, 100 views. 1362 01:23:42,123 --> 01:23:43,723 There's going to be so many people. 1363 01:23:43,757 --> 01:23:46,393 - You're a terrible filmmaker. - Great. Nobody's here. 1364 01:23:46,426 --> 01:23:48,830 Gloria! Great news about the video. 1365 01:23:48,863 --> 01:23:50,363 And that deer! 1366 01:23:50,397 --> 01:23:53,400 - Hi, Iffy. - Who are you? 1367 01:23:53,433 --> 01:23:54,836 - Iffy Naylor. - Oh. 1368 01:23:54,869 --> 01:23:56,670 I'm Haley, Iffy Naylor. 1369 01:23:56,703 --> 01:23:58,105 Are you gonna help us put the Christmas lights up? 1370 01:23:58,139 --> 01:23:59,439 - Yeah. - Well.. 1371 01:23:59,472 --> 01:24:00,975 If enough people turn up, that is. 1372 01:24:01,008 --> 01:24:02,844 Well, people in Brightridge, hopefully, yeah. 1373 01:24:02,877 --> 01:24:04,678 - Hopefully. - Yeah, they're good... 1374 01:24:04,711 --> 01:24:10,450 I think I saw some Christmas lights around. Yeah. Here. 1375 01:24:10,483 --> 01:24:11,919 - Nice one, Tevin. - Yes. 1376 01:24:11,953 --> 01:24:14,721 - Well, let's get started. - Nice. How about that? 1377 01:24:14,754 --> 01:24:16,756 Okay, let's get inside. It's cold. 1378 01:24:18,025 --> 01:24:19,726 Where is the deer? 1379 01:24:19,759 --> 01:24:21,394 Okay, come on. Let's go. 1380 01:24:21,428 --> 01:24:23,865 The video said there was going to be reindeer. 1381 01:24:23,898 --> 01:24:25,699 We found some more! 1382 01:24:25,732 --> 01:24:28,768 There's plenty of lights. It's nice. Look! 1383 01:24:28,802 --> 01:24:32,039 No, Stu, come on. We haven't even started. 1384 01:24:32,073 --> 01:24:34,608 We need the whole place to be covered with Christmas lights. 1385 01:24:34,641 --> 01:24:37,711 - Here come more troops! - Hey, they brought lights. 1386 01:24:40,915 --> 01:24:42,449 They're okay, Claire. 1387 01:24:42,482 --> 01:24:44,484 I'll call you back when we've had words. 1388 01:24:46,821 --> 01:24:49,190 - Hello, how are you? - Oh, hi! Hey! 1389 01:24:49,223 --> 01:24:51,993 - Nice! How's it going? - Merry Christmas. 1390 01:24:54,996 --> 01:24:55,963 Thank you. 1391 01:25:00,902 --> 01:25:04,671 Tevin, we can't have tangled lights. Come on, back to work. 1392 01:25:14,815 --> 01:25:16,549 Listen, dad. 1393 01:25:18,685 --> 01:25:20,654 All I want is for you to feel the way you did 1394 01:25:20,687 --> 01:25:22,823 when mom was still with us. 1395 01:25:26,526 --> 01:25:28,662 You were happy back then. 1396 01:25:34,235 --> 01:25:36,636 I've always been good with numbers, you know. 1397 01:25:37,271 --> 01:25:39,840 Practical things. 1398 01:25:39,874 --> 01:25:42,009 Flights of fancy, though, that's... 1399 01:25:43,643 --> 01:25:45,779 that's kind of the deep end for me. 1400 01:25:49,749 --> 01:25:52,086 But, look... 1401 01:25:52,119 --> 01:25:55,789 I finished checking the store's books like you wanted me to. 1402 01:25:57,691 --> 01:26:00,493 There's a decent amount of debt there. 1403 01:26:01,661 --> 01:26:04,464 It'll be a challenge to sort it all out. 1404 01:26:07,701 --> 01:26:10,603 I want to help you with the store. 1405 01:26:12,873 --> 01:26:15,242 I've got a few ideas that might help turn things around 1406 01:26:15,276 --> 01:26:18,611 and I just wanted you to know that. 1407 01:26:20,948 --> 01:26:24,819 As far as the retirement home goes, well... 1408 01:26:24,852 --> 01:26:26,720 Claire and I have been talking, and we're going to work 1409 01:26:26,753 --> 01:26:28,889 something out so you can stay here. 1410 01:26:30,124 --> 01:26:31,892 And you'll be safe. 1411 01:26:34,929 --> 01:26:37,697 'Cause that's the most important thing, that... 1412 01:26:39,166 --> 01:26:41,068 that you're safe. 1413 01:26:45,039 --> 01:26:46,907 I love you, dad. 1414 01:26:52,679 --> 01:26:55,782 Okay, uh, I better go. 1415 01:26:57,784 --> 01:27:00,754 There's a hunter out there I need to, you know... 1416 01:27:02,923 --> 01:27:06,526 before he does any damage I'll regret for the rest of my life. 1417 01:27:10,331 --> 01:27:12,632 You should watch the video on there. 1418 01:27:12,665 --> 01:27:14,734 The kids made it for you. 1419 01:27:33,087 --> 01:27:35,056 Are you sure about this, Ger? 1420 01:27:35,089 --> 01:27:38,059 I mean, do you even remember how to ride one of these? 1421 01:27:38,092 --> 01:27:39,960 Well, we're about to find out. 1422 01:27:47,767 --> 01:27:48,969 Hm. 1423 01:27:57,111 --> 01:27:59,880 Wish me luck! 1424 01:28:01,248 --> 01:28:02,649 Whoa! 1425 01:28:02,682 --> 01:28:05,219 Too fast. Ah! Ah! 1426 01:28:05,252 --> 01:28:08,823 - I got this! - Good luck. 1427 01:28:20,800 --> 01:28:23,003 When are you ever going to play that thing? 1428 01:28:24,271 --> 01:28:25,772 Where's mom and Haley? 1429 01:28:25,806 --> 01:28:29,009 Uh, they're out helping out with the lights. 1430 01:28:30,211 --> 01:28:32,813 You two are from that video. 1431 01:28:32,847 --> 01:28:36,150 Where's the deer? When's it gonna be here? 1432 01:28:36,183 --> 01:28:39,987 Oh, the deer! Oh, Prancer's coming. Don't worry. 1433 01:28:40,020 --> 01:28:42,722 It's coming! The reindeer is coming! 1434 01:28:42,755 --> 01:28:45,159 You don't really think the deer's going to come, do you? 1435 01:28:45,192 --> 01:28:47,595 Oh, I do hope he does. 1436 01:29:08,949 --> 01:29:10,985 What the... 1437 01:29:15,722 --> 01:29:17,024 Not this time. 1438 01:29:17,057 --> 01:29:19,792 Not this time. This time, you are going down. 1439 01:29:21,362 --> 01:29:23,130 Finn, stop! 1440 01:29:25,933 --> 01:29:27,767 Get out of the way, McShane! 1441 01:29:27,800 --> 01:29:30,437 - Put the rifle away! - The deer is mine! 1442 01:29:30,471 --> 01:29:32,973 Finn, your contract's cancelled! Do you hear me? 1443 01:29:33,007 --> 01:29:34,942 Nobody's going to stop me! 1444 01:29:38,979 --> 01:29:41,248 Aw, typical! 1445 01:29:41,282 --> 01:29:43,017 I thought they fixed this! 1446 01:29:50,224 --> 01:29:53,460 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 1447 01:29:53,494 --> 01:29:56,997 ♪ Fa-la-la-la-la-la-la-la ♪ 1448 01:29:57,031 --> 01:29:59,900 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 1449 01:29:59,934 --> 01:30:03,437 ♪ Fa-la-la-la-la-la-la-la ♪ 1450 01:30:03,470 --> 01:30:05,139 ♪ Don we now our gay apparel... ♪ 1451 01:30:05,172 --> 01:30:07,808 Hey, Iffy, how you doin'? 1452 01:30:07,841 --> 01:30:09,243 Um, Iffy, what's going on? 1453 01:30:09,276 --> 01:30:12,146 I called these guys in case we have a problem. 1454 01:30:12,179 --> 01:30:13,414 What sorts of problems? 1455 01:30:13,447 --> 01:30:16,817 So many lights are being put up, we could overload the circuit. 1456 01:30:16,850 --> 01:30:18,852 We might have to take some of them down. 1457 01:30:18,886 --> 01:30:21,788 Um, no, we're not taking any down, and we need them all. 1458 01:30:21,822 --> 01:30:23,824 I know you want all the lights, Gloria, 1459 01:30:23,857 --> 01:30:26,393 but the infrastructure's shot here in Brightridge. 1460 01:30:26,427 --> 01:30:28,329 What does that even mean? 1461 01:30:28,362 --> 01:30:31,865 We turn on all the lights on Main Street at the same time, 1462 01:30:31,899 --> 01:30:34,401 the whole town could go dark. 1463 01:32:00,354 --> 01:32:01,355 Dad? 1464 01:32:05,359 --> 01:32:07,161 What're you doing? 1465 01:32:07,194 --> 01:32:11,365 ♪ O Christmas tree O Christmas tree ♪ 1466 01:32:11,398 --> 01:32:14,601 ♪ Thy leaves are so unchanging ♪ 1467 01:32:14,635 --> 01:32:18,605 ♪ O Christmas tree O Christmas tree ♪ 1468 01:32:18,639 --> 01:32:22,543 ♪ Thy leaves are so unchanging... ♪♪ 1469 01:32:22,576 --> 01:32:25,979 Brightridge people, they're the best in the whole wide world. 1470 01:32:26,013 --> 01:32:28,015 That's my tenth spring pre-order! 1471 01:32:28,048 --> 01:32:29,950 - Whoa, come on! - I know. 1472 01:32:29,983 --> 01:32:31,985 Uh, gold, yes? 1473 01:32:42,129 --> 01:32:46,233 ♪ Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh hey! ♪ 1474 01:32:46,266 --> 01:32:50,471 ♪ Jingle bells jingle bells jingle all the way ♪ 1475 01:32:50,504 --> 01:32:54,975 ♪ Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh... ♪♪ 1476 01:32:55,008 --> 01:32:58,445 Hear that, Gloria? Music! 1477 01:32:58,479 --> 01:32:59,646 What's wrong? 1478 01:32:59,680 --> 01:33:01,382 Well, what do you think, Haley? 1479 01:33:01,415 --> 01:33:04,952 None of the lights are working, Prancer's nowhere to be seen, 1480 01:33:04,985 --> 01:33:07,121 and nothing is going according as I planned. 1481 01:33:07,154 --> 01:33:09,690 - But the store is jammed. - So what? 1482 01:33:09,723 --> 01:33:12,192 - If only... - If what? 1483 01:33:12,226 --> 01:33:15,162 If granddad was here. We did all of this for him. 1484 01:33:15,195 --> 01:33:17,564 All these people are here for him. 1485 01:33:17,598 --> 01:33:20,534 I've got videos. He'll see what went down. 1486 01:33:20,567 --> 01:33:22,302 It just doesn't feel the same. 1487 01:33:22,336 --> 01:33:24,138 Oh, this is the last fuse. 1488 01:33:24,171 --> 01:33:25,939 If this doesn't work, I'll blow my fuse. 1489 01:33:25,973 --> 01:33:27,307 I'm trying here. I'm trying here! 1490 01:33:27,341 --> 01:33:30,144 - Please, fix it! Damn box! - Damn box! You fix it! 1491 01:33:31,311 --> 01:33:32,279 Oh, my gosh! 1492 01:33:32,312 --> 01:33:33,313 - Yes. - Yes! 1493 01:33:33,347 --> 01:33:35,015 Ha, ha! 1494 01:33:35,048 --> 01:33:37,050 - Aw... - Oh, my gosh. 1495 01:33:39,353 --> 01:33:42,189 - Oh, what happened? - Oh, my God. 1496 01:33:52,766 --> 01:33:55,969 Granddad, you came! 1497 01:33:56,003 --> 01:33:57,438 I had to. 1498 01:33:57,471 --> 01:34:00,441 I had to thank you for that beautiful book. 1499 01:34:00,474 --> 01:34:02,743 Your grandma would have loved that book, too. 1500 01:34:14,354 --> 01:34:15,322 Wow. 1501 01:34:35,576 --> 01:34:37,244 Look, a reindeer! 1502 01:34:55,529 --> 01:34:57,297 Hey, there. 1503 01:34:57,331 --> 01:34:59,366 Remind you of somebody you know? 1504 01:34:59,399 --> 01:35:01,134 You finally came. 1505 01:35:02,436 --> 01:35:05,506 No animal ever got the better of Finn Wally, 1506 01:35:05,539 --> 01:35:08,308 and no animal's about to now, neither. 1507 01:35:10,777 --> 01:35:12,145 Finn, are you crazy? 1508 01:35:12,179 --> 01:35:13,780 Put the rifle away! 1509 01:35:16,683 --> 01:35:18,452 Just get off! Get off! 1510 01:35:20,220 --> 01:35:22,789 I'm finishing the job whether you like it or not, McShane! 1511 01:35:22,824 --> 01:35:25,526 - Hey! - Santa? 1512 01:35:30,430 --> 01:35:32,432 You've done it now, old man. You've done it now. 1513 01:35:32,466 --> 01:35:34,635 - You're under arrest, Wally. - I'm under arrest? 1514 01:35:34,668 --> 01:35:35,837 Why not these two? 1515 01:35:35,870 --> 01:35:37,170 You have the right to remain silent. 1516 01:35:37,204 --> 01:35:38,438 I know my rights! 1517 01:35:38,472 --> 01:35:40,107 You have the right to an attorney. 1518 01:35:40,140 --> 01:35:41,542 Who I will call as soon as I can-- 1519 01:35:41,575 --> 01:35:44,311 What you do not have the right to do is hunt 1520 01:35:44,344 --> 01:35:47,514 in the middle of town and endanger citizens. 1521 01:35:47,548 --> 01:35:48,549 You idiot! 1522 01:35:52,854 --> 01:35:57,124 - That was awesome, dad! - Aw, thanks, honey. 1523 01:35:57,157 --> 01:35:59,359 It was nothin'. If you're grandfather had-- 1524 01:35:59,393 --> 01:36:02,663 No, no, no. You're the one stopped Wally from shooting. 1525 01:36:02,696 --> 01:36:04,698 I only threw one punch. 1526 01:36:04,731 --> 01:36:06,433 I think it's time to celebrate! 1527 01:36:06,466 --> 01:36:07,701 Yeah! 1528 01:36:09,837 --> 01:36:12,139 You need a hot chocolate. 1529 01:36:55,616 --> 01:36:57,250 Come on. 1530 01:37:00,822 --> 01:37:03,223 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1531 01:37:03,256 --> 01:37:05,359 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1532 01:37:05,392 --> 01:37:07,728 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1533 01:37:07,761 --> 01:37:09,663 ♪ And a Happy New Year ♪ 1534 01:37:09,696 --> 01:37:12,699 ♪ Good tidings we bring to you... ♪♪ 1535 01:37:12,733 --> 01:37:14,234 Well, look at you. 1536 01:37:14,267 --> 01:37:16,370 Should I call you Thomas, or Santa? 1537 01:37:16,403 --> 01:37:18,772 You can call me whatever you like. 1538 01:37:18,805 --> 01:37:20,307 How about some hot cider, Nancy? 1539 01:37:20,340 --> 01:37:22,509 In a minute. I want to say hi to some people, 1540 01:37:22,542 --> 01:37:25,512 then I want you to tell me all about this deer. 1541 01:37:25,545 --> 01:37:27,247 It's a deal. 1542 01:37:32,352 --> 01:37:34,287 What's that supposed to mean? 1543 01:37:36,490 --> 01:37:37,524 Oh. Hm. 1544 01:37:37,557 --> 01:37:39,693 We're just having a conversation. 1545 01:37:50,872 --> 01:37:52,406 Hey. 1546 01:37:52,439 --> 01:37:53,640 Come. 1547 01:37:55,308 --> 01:37:57,277 There's something I want to talk to you about. 1548 01:37:57,310 --> 01:37:58,980 Oh, y-- you know I'm sorry, right? 1549 01:37:59,013 --> 01:38:01,248 About everything I've done this past week. 1550 01:38:01,281 --> 01:38:03,985 Oh, honey, no, no, no, no. I-- I know, okay? 1551 01:38:04,018 --> 01:38:06,687 I know why you did all those things, 1552 01:38:06,720 --> 01:38:09,690 and I know that it's kind of been really tough 1553 01:38:09,723 --> 01:38:11,491 for us lately, huh? 1554 01:38:11,525 --> 01:38:14,327 Yeah, it was mostly because of dad. 1555 01:38:15,729 --> 01:38:17,431 I read the text. 1556 01:38:19,433 --> 01:38:20,600 You did? 1557 01:38:24,438 --> 01:38:27,909 You know that Germany's not too far away, right, 1558 01:38:27,942 --> 01:38:30,577 and that he can still be part of your life? 1559 01:38:30,610 --> 01:38:33,780 Yeah, but he hasn't been for a while now. 1560 01:38:33,815 --> 01:38:37,217 Um, I don't-- I don't think he's coming back. 1561 01:38:39,352 --> 01:38:41,221 Oh, I'm so sorry, honey. 1562 01:38:41,823 --> 01:38:43,457 I'm so sorry. 1563 01:38:43,490 --> 01:38:46,326 I should have talked to you about this sooner. 1564 01:38:48,628 --> 01:38:50,297 But you know what? 1565 01:38:50,330 --> 01:38:53,233 I've been thinking, okay? 1566 01:38:55,435 --> 01:38:58,739 Your granddad, he's going to need some extra help, right? 1567 01:38:58,772 --> 01:39:01,742 I thought maybe we could get him a nurse, but... 1568 01:39:03,376 --> 01:39:08,482 And then I suggested that maybe you and I stay here. 1569 01:39:08,515 --> 01:39:10,017 I thought you'd never say that! 1570 01:39:10,051 --> 01:39:11,618 Oh, we can stay for a while, Gloria. 1571 01:39:11,651 --> 01:39:14,321 - Or maybe for... - Ever, maybe? 1572 01:39:14,354 --> 01:39:15,890 I love it here. I love the people, 1573 01:39:15,923 --> 01:39:18,926 I love the town, I love the woods. 1574 01:39:18,960 --> 01:39:21,328 Brightridge already feels like home. 1575 01:39:21,361 --> 01:39:22,763 - Yeah? - Yeah. 1576 01:39:22,796 --> 01:39:26,633 Well, do you want to go tell granddad? 1577 01:39:26,666 --> 01:39:27,667 Yup. 1578 01:39:36,844 --> 01:39:37,812 Oh. 1579 01:39:40,514 --> 01:39:43,550 Everybody seemed to clear out pretty fast. 1580 01:39:43,583 --> 01:39:46,053 Yeah, well, your star attraction left. 1581 01:39:46,087 --> 01:39:48,956 Oh, granddad, I have something really important to tell you. 1582 01:39:48,990 --> 01:39:50,457 - Shoot. - Okay. 1583 01:39:50,490 --> 01:39:56,496 So, me and mom want to stay here with you, maybe? 1584 01:39:56,530 --> 01:39:59,901 - What do you mean, stay? - You know what I mean. 1585 01:39:59,934 --> 01:40:02,069 Live here with you. 1586 01:40:02,103 --> 01:40:05,772 Uh, well, I-- I, I don't... I mean, I-- 1587 01:40:05,807 --> 01:40:07,942 Oh, no, no, no, I get what you mean. You don't want us here. 1588 01:40:07,975 --> 01:40:10,343 No, no, no, no, no. Of course I do. 1589 01:40:10,377 --> 01:40:14,748 It would be, uh, it would be fantastic, but, um, 1590 01:40:14,781 --> 01:40:17,551 don't you think it would get kind of boring living here? 1591 01:40:17,584 --> 01:40:19,686 Granddad, more exciting things have happened in Brightridge 1592 01:40:19,719 --> 01:40:23,757 in less than a week than in ten years in London. 1593 01:40:23,790 --> 01:40:24,491 Oh. 1594 01:40:24,524 --> 01:40:28,495 And either way, I-- I love you. 1595 01:40:28,528 --> 01:40:30,730 I don't want to be anywhere else. 1596 01:40:33,767 --> 01:40:35,102 I love you, too. 1597 01:40:36,703 --> 01:40:40,540 Um, alright, but if you're gonna be living with me, 1598 01:40:40,574 --> 01:40:42,576 we have to set up some ground rules, you understand? 1599 01:40:42,609 --> 01:40:44,846 Okay, good idea. You can't be such a slob. 1600 01:40:44,879 --> 01:40:47,647 You can't be buzzing around me all the time. I need my space. 1601 01:40:47,681 --> 01:40:49,150 Okay, then you can't be such a grump. 1602 01:40:49,183 --> 01:40:53,720 Ah, yeah, you have to, um... You have to, um... 1603 01:40:53,753 --> 01:40:56,824 - Whoa... - Oh. 1604 01:40:58,960 --> 01:41:00,794 - Bloody brilliant. - Uh... 1605 01:41:00,828 --> 01:41:03,931 I think it's rubbing off on me. 1606 01:41:03,965 --> 01:41:07,068 I'm going to go tell everybody, okay? 1607 01:41:07,101 --> 01:41:12,505 Once upon a time, there was a couple named Bud and Betty. 1608 01:41:12,539 --> 01:41:16,409 They owned a hardware store in the heart of town. 1609 01:41:16,443 --> 01:41:19,814 But one Christmas, Betty wasn't there anymore, 1610 01:41:19,847 --> 01:41:22,749 and Bud forgot how to feel Christmassy. 1611 01:41:22,782 --> 01:41:27,154 That was until Prancer, the magical reindeer, appeared, 1612 01:41:27,188 --> 01:41:30,790 and Bud saw him fly, like, actually fly. 1613 01:41:32,592 --> 01:41:35,695 Prancer showed Bud that he needed to let some light back 1614 01:41:35,729 --> 01:41:38,565 into his life again and reminded him 1615 01:41:38,598 --> 01:41:40,101 Betty's always with him 1616 01:41:40,134 --> 01:41:42,802 when his family and friends are, too. 1617 01:43:17,298 --> 01:43:22,003 ♪ Got a feeling that Christmas Day is near ♪ 1618 01:43:22,036 --> 01:43:26,807 ♪ And the spirit of Santa Claus is here ♪ 1619 01:43:26,841 --> 01:43:31,812 ♪ Such a wonderful time when the snow is in town ♪ 1620 01:43:31,846 --> 01:43:36,851 ♪ It's a hell of a thrill when the sleigh bells sound ♪ 1621 01:43:36,884 --> 01:43:41,721 ♪ It's the time of the year for fleeting glances ♪ 1622 01:43:41,755 --> 01:43:46,626 ♪ When the guy in the store says "Merry Christmas" ♪ 1623 01:43:46,659 --> 01:43:51,731 ♪ What a glorious night singing "O Tanenbaum" ♪ 1624 01:43:51,765 --> 01:43:56,303 ♪ To be cozy and warm when the snow is falling down ♪ 1625 01:43:56,337 --> 01:43:58,772 ♪ It's a wonderful time ♪ 1626 01:43:58,805 --> 01:44:01,175 ♪ Betcha more than a dime ♪ 1627 01:44:01,208 --> 01:44:03,643 ♪ The city bell's gonna chime ♪ 1628 01:44:03,676 --> 01:44:05,946 ♪ The Christmas star's gonna shine ♪ 1629 01:44:05,980 --> 01:44:08,648 ♪ And old folks singing in rhyme ♪ 1630 01:44:08,681 --> 01:44:11,318 ♪ Merry Christmas ♪ 1631 01:44:30,737 --> 01:44:35,642 ♪ It's the time of the year for fleeting glances ♪ 1632 01:44:35,675 --> 01:44:40,381 ♪ When the guy in the store says "Merry Christmas" ♪ 1633 01:44:40,414 --> 01:44:45,252 ♪ What a glorious night singing "O Tanenbaum" ♪ 1634 01:44:45,286 --> 01:44:50,391 ♪ When you're cozy and warm and the snow is falling down ♪ 1635 01:44:50,424 --> 01:44:52,725 ♪ What a wonderful time ♪ 1636 01:44:52,759 --> 01:44:54,895 ♪ Betcha more than a dime ♪ 1637 01:44:54,929 --> 01:44:57,630 ♪ The city bell's gonna chime ♪ 1638 01:44:57,664 --> 01:44:59,900 ♪ Christmas star's gonna shine ♪ 1639 01:44:59,934 --> 01:45:03,204 ♪ And old folks singing in rhyme ♪ 1640 01:45:03,237 --> 01:45:07,374 ♪ Merry Christmas ♪♪ 121185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.