Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,958 --> 00:02:07,833
This story is fictional,
2
00:02:07,958 --> 00:02:10,583
and bears no resemblance to reality.
3
00:02:10,708 --> 00:02:16,583
The story has been inspired by ancient legends and folklores.
4
00:02:16,708 --> 00:02:21,666
This film talks of several evil powers.
5
00:02:21,791 --> 00:02:25,333
For example,
black magic, ghosts-spirits, and...
6
00:02:26,583 --> 00:02:27,750
Witches.
7
00:02:28,625 --> 00:02:32,375
Please don't be scared while watching this feature film.
8
00:02:32,500 --> 00:02:37,208
Because this film has no connection to reality.
9
00:02:37,333 --> 00:02:40,750
The only connection is with a sorcerer.
10
00:02:41,333 --> 00:02:43,833
Who, with his mystical powers,
11
00:02:43,958 --> 00:02:47,500
is determined to plunge the world into a dark age.
12
00:02:48,416 --> 00:02:53,333
However, history has borne witness,
13
00:02:53,500 --> 00:02:56,875
whenever the world is facing imminent doom,
14
00:02:57,000 --> 00:03:01,750
heroes were born for its protection.
15
00:03:01,916 --> 00:03:05,000
But, since all the heroes were busy.
16
00:03:05,125 --> 00:03:09,041
You guys will have to settle for these two.
17
00:03:09,333 --> 00:03:12,208
Major and Gullu.
18
00:03:12,333 --> 00:03:17,625
They preferred creepy ghosts over humans,
19
00:03:17,916 --> 00:03:19,291
by birth.
20
00:03:24,958 --> 00:03:27,791
But can their bizarre nature,
21
00:03:27,916 --> 00:03:32,125
save us from the sorcerer's plans for Doomsday?
22
00:03:33,291 --> 00:03:34,791
Let's see.
23
00:05:32,250 --> 00:05:33,625
What's wrong, Gullu?
24
00:05:36,500 --> 00:05:37,833
I saw a nightmare.
25
00:05:39,000 --> 00:05:42,916
Waking up from a nightmare is a whole lot of fun.
26
00:05:43,041 --> 00:05:45,833
- Lucky you.
- Major, hear me out.
27
00:05:47,000 --> 00:05:49,333
In my dream, you were showering.
28
00:05:49,458 --> 00:05:51,625
Me? Showering?
29
00:05:51,666 --> 00:05:52,791
Must be Sunday.
30
00:05:52,875 --> 00:05:54,166
There was blood coming out of the shower.
31
00:05:54,250 --> 00:05:56,208
Lovely, man!
32
00:05:56,791 --> 00:06:00,958
Like how the heroine showers in Ramsay Brother's 'Purana Mandir'?
33
00:06:01,083 --> 00:06:02,250
Correct.
34
00:06:02,916 --> 00:06:04,166
And then?
35
00:06:04,291 --> 00:06:05,500
Then...
36
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
Clean water started coming from the shower.
37
00:06:09,958 --> 00:06:11,208
Stop!
38
00:06:13,083 --> 00:06:14,166
You call that scary?
39
00:06:14,291 --> 00:06:15,625
That's not scary, that's unfortunate.
40
00:06:15,750 --> 00:06:17,083
Exactly my point, bro.
41
00:06:17,166 --> 00:06:18,916
It's an ominous sign.
42
00:06:19,916 --> 00:06:21,875
Signs that we are heading toward bad luck.
43
00:06:24,041 --> 00:06:25,166
Oh, shit!
44
00:06:25,541 --> 00:06:27,500
Your Papa and my Appa are arriving tomorrow.
45
00:06:27,625 --> 00:06:29,125
(Tamil)Oh God! Death by Dads!
46
00:06:42,083 --> 00:06:43,291
Why are our fathers like this...
47
00:06:44,916 --> 00:06:47,666
They show up on the 1st of every month,
and ask the same question.
48
00:06:49,083 --> 00:06:50,666
"What are you doing with your life?
49
00:06:51,125 --> 00:06:52,791
"When will you start making a living?"
50
00:06:53,125 --> 00:06:55,083
"When will you become independent?"
51
00:06:55,666 --> 00:06:56,916
Fathers are all the same.
52
00:07:02,333 --> 00:07:04,875
Once this New Moon Night party is a hit.
53
00:07:05,625 --> 00:07:08,875
Then we'll explain to them.
54
00:07:09,000 --> 00:07:12,750
that we've started our own event management business.
55
00:07:13,291 --> 00:07:16,625
And then Papa-Appa's lips will be sealed forever
56
00:07:17,833 --> 00:07:18,791
Sealed!
57
00:07:18,916 --> 00:07:20,625
Don't jinx us with your unlucky words.
58
00:07:20,916 --> 00:07:23,041
Every time you do,
our businesses fail.
59
00:07:23,166 --> 00:07:24,125
Unlucky?
60
00:07:24,208 --> 00:07:25,625
I am not unlucky!
61
00:07:25,791 --> 00:07:27,000
Your ideas are unlucky.
62
00:07:27,125 --> 00:07:29,583
Last time,
we organized a simple singing show.
63
00:07:29,708 --> 00:07:31,958
You said let's make the theme 'Sing-and-scare'.
64
00:07:32,083 --> 00:07:33,208
What is 'Sing-and-scare'?
65
00:07:33,291 --> 00:07:35,125
In the end,
it was just us playing 'charades'.
66
00:07:35,208 --> 00:07:36,791
I see...and don't forget.
67
00:07:36,916 --> 00:07:39,333
The birthday parties we organized with the neighborhood kids.
68
00:07:39,875 --> 00:07:41,250
You showed up as Ghost Uncle.
69
00:07:41,375 --> 00:07:42,875
I had Kavita aunty totally impressed.
70
00:07:43,000 --> 00:07:44,541
Not one mum calls me anymore.
71
00:07:45,416 --> 00:07:47,208
And, your restaurant idea?
72
00:07:47,333 --> 00:07:49,666
What name did you come up with?
"Rest In Pieces."
73
00:07:49,791 --> 00:07:51,791
Our bank balance was in royal pieces.
74
00:07:51,916 --> 00:07:53,708
What about your BhootTube?
75
00:07:53,916 --> 00:07:55,291
Not one subscriber you had.
76
00:07:56,166 --> 00:07:57,083
I did...
77
00:07:57,416 --> 00:07:58,708
I see... How?
78
00:07:58,958 --> 00:08:00,500
Sweetprincess22
79
00:08:00,625 --> 00:08:01,916
That was me.
80
00:08:02,208 --> 00:08:03,333
Me.
81
00:08:03,500 --> 00:08:04,666
AngelPiya.
82
00:08:05,125 --> 00:08:06,500
- All me.
- CatapultKing.
83
00:08:06,625 --> 00:08:08,333
That was me too.
SixPackShakoor.
84
00:08:10,416 --> 00:08:11,958
That was me too.
85
00:08:15,083 --> 00:08:16,333
And this was me.
86
00:08:17,791 --> 00:08:21,250
(Tamil)Raaka - Our Lord, have mercy!
87
00:08:21,708 --> 00:08:23,791
Please help us. If you want--
88
00:08:23,916 --> 00:08:25,041
Look, Raaka.
89
00:08:25,166 --> 00:08:27,166
This is your final chance to perform a miracle.
90
00:08:27,250 --> 00:08:29,041
If our family stops giving us money,
91
00:08:29,166 --> 00:08:30,833
then you'll be out on the streets with us.
92
00:08:31,416 --> 00:08:34,041
Raaka, it's been 10 years...
93
00:08:34,166 --> 00:08:36,166
Since that day when we dug you out,
from the ground of the old film studio,
94
00:08:36,291 --> 00:08:39,000
behind the Hanuman temple on the black mountain,
95
00:08:39,125 --> 00:08:40,625
with our own hands,
96
00:08:40,750 --> 00:08:42,041
(Tamil) These very hands
97
00:08:56,208 --> 00:08:57,416
They wanted you to...
98
00:08:57,666 --> 00:08:59,250
act in Television!
99
00:09:02,625 --> 00:09:03,833
Raaka...
100
00:09:04,166 --> 00:09:07,041
we did everything possible,
to make you feel at home.
101
00:09:07,333 --> 00:09:08,291
Look...
102
00:09:08,416 --> 00:09:10,333
Take a look yourself.
103
00:09:12,625 --> 00:09:13,958
We have complete faith.
104
00:09:14,208 --> 00:09:16,416
One day, you shall awaken from your spiritual slumber.
105
00:09:16,625 --> 00:09:18,000
And help us.
106
00:09:18,875 --> 00:09:20,583
O Raaka, help!
107
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
Our party is a flop.
108
00:09:33,166 --> 00:09:34,500
No one turned up.
109
00:09:35,625 --> 00:09:36,791
Someone did...
110
00:09:36,916 --> 00:09:39,875
Two idiots in costumes,
did show up.
111
00:09:40,291 --> 00:09:41,500
Who?
112
00:09:41,625 --> 00:09:42,875
Me and you!
113
00:09:44,125 --> 00:09:45,208
Screw...
114
00:09:46,416 --> 00:09:48,791
Even Raaka's eyes have lost power now?
115
00:09:49,333 --> 00:09:50,458
Unfortunate...
116
00:09:50,583 --> 00:09:52,166
It's another bad omen.
117
00:09:52,250 --> 00:09:53,708
We're beyond saving.
118
00:10:27,458 --> 00:10:28,541
Gullu.
119
00:10:28,958 --> 00:10:30,458
Gullu, you are alive right?
120
00:10:36,500 --> 00:10:37,958
Shocking!
121
00:10:39,166 --> 00:10:40,833
Our party is a hit.
122
00:10:43,291 --> 00:10:44,875
Major, let's hurry up and start charging them money,
123
00:10:45,000 --> 00:10:46,833
these guys got free entry.
124
00:10:47,250 --> 00:10:49,083
Forget the entry,
look at the gentry.
125
00:10:50,000 --> 00:10:51,458
Awesome gals.
126
00:10:51,833 --> 00:10:53,666
Brother let's go.
127
00:10:57,125 --> 00:10:58,250
Hello.
128
00:11:00,375 --> 00:11:01,583
Hi, guys.
129
00:11:05,458 --> 00:11:06,333
Major.
130
00:11:08,958 --> 00:11:10,875
Hi. I am Galileo Parthasarathy.
131
00:11:11,000 --> 00:11:11,916
I am the organizer.
132
00:11:12,041 --> 00:11:14,208
So, it's two thousand for couples.
133
00:11:17,500 --> 00:11:20,250
Oh, nice. Full in character.
134
00:11:20,500 --> 00:11:22,250
But it's still 2000 for couples,
135
00:11:22,416 --> 00:11:24,125
and 1500 for stags.
136
00:11:24,500 --> 00:11:26,166
Is that all for attaining salvation?
137
00:11:26,250 --> 00:11:27,291
Salvation?
138
00:11:31,250 --> 00:11:32,166
Salvation attained.
139
00:11:32,291 --> 00:11:34,291
"New Moon night party."
140
00:11:34,750 --> 00:11:37,166
"Come and attain salvation."
141
00:11:39,625 --> 00:11:43,500
These days several frauds are moonlighting in the market offering salvation.
142
00:11:43,625 --> 00:11:45,500
Ma'am, if you think this party is a fraud,
143
00:11:45,625 --> 00:11:47,416
then you can leave.
We have better things to--
144
00:11:47,541 --> 00:11:48,541
Hi, Major.
145
00:11:48,916 --> 00:11:50,291
- Major?
- Yes.
146
00:11:50,500 --> 00:11:51,708
From the army?
147
00:11:51,833 --> 00:11:53,291
He's not a real Major.
148
00:11:54,416 --> 00:11:57,791
Well...my real name is Sherdil Shergil,
149
00:11:57,916 --> 00:11:59,958
but my nickname is Major.
150
00:12:00,541 --> 00:12:02,166
Major disappointment!
151
00:12:03,166 --> 00:12:05,083
Just because you're hot, doesn't mean you can get away with anything.
152
00:12:05,250 --> 00:12:07,416
There are other guests in the party.
We've to attend to them as well.
153
00:12:07,833 --> 00:12:09,583
Take a welcome selfie and keep moving.
154
00:12:09,750 --> 00:12:10,208
Let's go, Gullu.
155
00:12:10,333 --> 00:12:12,208
Say Boooo.
156
00:12:13,291 --> 00:12:14,166
Yeah.
157
00:12:14,250 --> 00:12:15,916
Here you go. Shake well.
158
00:12:16,041 --> 00:12:17,541
- Let's go.
- You go.
159
00:12:39,875 --> 00:12:42,500
"Say what's in your heart."
160
00:12:42,625 --> 00:12:45,166
"Come fall in love."
161
00:12:45,250 --> 00:12:47,541
"Put everything off for another day,"
162
00:12:47,666 --> 00:12:49,500
"sweetheart."
163
00:12:50,500 --> 00:12:52,958
"Come hold my hands."
164
00:12:53,166 --> 00:12:55,583
"Look in my eyes."
165
00:12:55,833 --> 00:12:59,750
"Steal my heart, sweetheart."
166
00:12:59,875 --> 00:13:02,833
"You look so cute...cute...cute..."
167
00:13:03,166 --> 00:13:05,833
"And me...me..."
168
00:13:05,958 --> 00:13:08,000
"Together as a couple."
169
00:13:08,583 --> 00:13:10,333
"We look so cute."
170
00:13:10,541 --> 00:13:13,416
"You look so cute..."
171
00:13:13,875 --> 00:13:15,666
"And me..."
172
00:13:16,500 --> 00:13:18,666
"Together as a couple."
173
00:13:19,166 --> 00:13:21,125
"We look so cute."
174
00:13:21,208 --> 00:13:22,791
"So cute."
175
00:13:43,916 --> 00:13:46,458
"Your attitude is rare,"
176
00:13:46,583 --> 00:13:48,958
"and this face is one in a million."
177
00:13:49,208 --> 00:13:50,500
"I am crazy about you,"
178
00:13:50,625 --> 00:13:53,875
"let me announce to the world."
179
00:13:54,416 --> 00:13:57,083
"Can't take my eyes off you."
180
00:13:57,208 --> 00:13:59,750
"No one else looks good with me as you do."
181
00:13:59,875 --> 00:14:04,625
"My heart wants to say I love you..."
182
00:14:05,208 --> 00:14:07,666
"Say what's in your heart."
183
00:14:07,875 --> 00:14:10,333
"Come fall in love."
184
00:14:10,541 --> 00:14:12,875
"Put everything off for another day,"
185
00:14:13,000 --> 00:14:14,416
"sweetheart."
186
00:14:14,541 --> 00:14:17,833
"You look so cute...cute...cute..."
187
00:14:17,958 --> 00:14:20,458
"And me...me..."
188
00:14:20,583 --> 00:14:22,708
"Together as a couple."
189
00:14:23,166 --> 00:14:25,666
"We look so cute."
190
00:14:25,791 --> 00:14:26,958
"The drop!"
191
00:14:31,166 --> 00:14:32,333
"Break"
192
00:14:37,166 --> 00:14:39,500
"It's a match made in heaven,
can never be broken."
193
00:14:39,625 --> 00:14:42,458
"You're mine,
and I'm made for you-you-you."
194
00:14:42,583 --> 00:14:44,791
"You're my heart,
you're my peace of mind."
195
00:14:44,916 --> 00:14:47,625
"You're the one I love."
196
00:14:47,750 --> 00:14:49,166
"Your killer attitude,"
197
00:14:49,250 --> 00:14:50,458
"has driven me crazy."
198
00:14:50,583 --> 00:14:53,166
"Can't live without you."
199
00:14:53,250 --> 00:14:55,791
"You're my life, you're my love."
200
00:14:55,916 --> 00:14:57,875
"That's how much I love you."
201
00:14:58,000 --> 00:15:00,125
"You look so cute..."
202
00:15:00,208 --> 00:15:02,791
"How cute I look."
203
00:15:02,916 --> 00:15:04,916
"Together as a couple."
204
00:15:05,875 --> 00:15:07,791
"We look so cute."
205
00:15:07,916 --> 00:15:11,125
"You look so cute...cute...cute..."
206
00:15:11,208 --> 00:15:13,833
"And me...me..."
207
00:15:13,958 --> 00:15:15,875
"Together as a couple."
208
00:15:16,541 --> 00:15:18,958
"We look so cute."
209
00:15:43,916 --> 00:15:44,916
What's going on here?
210
00:15:45,458 --> 00:15:47,208
We're partying, what else.
211
00:15:47,833 --> 00:15:48,875
With whom?
212
00:15:49,000 --> 00:15:50,541
With all these people of course.
213
00:15:55,000 --> 00:15:56,083
This is a private property.
214
00:15:56,208 --> 00:15:57,583
You need permission.
215
00:15:58,041 --> 00:15:59,333
Write them a ticket.
216
00:15:59,541 --> 00:16:00,583
That will be 5000.
217
00:16:01,416 --> 00:16:03,083
Short circuit?
218
00:16:14,666 --> 00:16:16,750
We didn't make any money,
219
00:16:17,916 --> 00:16:20,000
and got arrested by the police.
220
00:16:20,916 --> 00:16:22,916
How are we going to face our fathers?
221
00:16:40,750 --> 00:16:41,791
Gullu,
222
00:16:42,166 --> 00:16:44,250
can't get that gal from the party off my mind.
223
00:16:44,958 --> 00:16:46,916
Me neither.
224
00:16:57,291 --> 00:17:00,208
Bro, our fuse is blown.
225
00:17:00,708 --> 00:17:02,791
Just pray we reach home safe and sound.
226
00:17:04,208 --> 00:17:05,750
We don't need prayers.
227
00:17:06,916 --> 00:17:08,125
We need pills.
228
00:17:09,708 --> 00:17:11,041
Gullu-Special!
229
00:17:26,875 --> 00:17:28,041
Bro,
230
00:17:29,125 --> 00:17:30,333
what's in it?
231
00:17:31,291 --> 00:17:32,500
The usual...
232
00:17:32,708 --> 00:17:34,791
Hair from a black cat's nose.
233
00:17:35,125 --> 00:17:36,875
Nail of a bat,
234
00:17:37,208 --> 00:17:39,208
and tail of a lizard.
235
00:17:40,083 --> 00:17:41,583
Salt to taste.
236
00:17:43,208 --> 00:17:44,583
Captain Major,
237
00:17:45,000 --> 00:17:46,583
I'm taking a nap.
238
00:17:46,750 --> 00:17:48,083
Good idea, Gullu.
239
00:17:50,708 --> 00:17:53,125
Now the plane's gonna fly on autopilot.
240
00:17:58,791 --> 00:18:01,875
"Fasten your seatbelts."
241
00:18:02,291 --> 00:18:06,666
"The weather might get rough."
242
00:18:06,916 --> 00:18:11,583
"The place where this plane will land,"
243
00:18:11,875 --> 00:18:16,791
"is haunted by a ferocious witch."
244
00:18:17,500 --> 00:18:22,291
"And she's flung 56 people to date,"
245
00:18:22,416 --> 00:18:25,250
"onto the divider of death."
246
00:19:08,500 --> 00:19:10,583
Bro...something hit us.
247
00:19:13,583 --> 00:19:16,666
Yeah. It has definitely hit me.
248
00:19:29,083 --> 00:19:30,083
Gullu!
249
00:19:37,416 --> 00:19:38,958
Hurry up over here, Gullu.
250
00:19:43,208 --> 00:19:45,000
You ran over this widow with the car.
251
00:19:45,125 --> 00:19:46,125
No.
252
00:19:46,208 --> 00:19:47,541
We flattened the widow!
253
00:19:47,666 --> 00:19:48,583
Huh?
254
00:19:48,708 --> 00:19:49,708
No.
255
00:19:49,916 --> 00:19:50,875
- You...
- No.
256
00:19:51,000 --> 00:19:52,208
- You killed a widow.
- No.
257
00:19:52,333 --> 00:19:53,833
You are a widow killer!
258
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
She's alive!
259
00:19:55,458 --> 00:19:56,708
- She is alive.
- Alive?
260
00:19:56,833 --> 00:19:58,000
Her feet are moving.
261
00:19:59,833 --> 00:20:02,916
You twisted her feet around.
262
00:20:03,041 --> 00:20:05,333
No...are you okay, Widow madam?
263
00:20:06,500 --> 00:20:07,916
Wait a minute.
264
00:20:12,500 --> 00:20:14,208
Prima facie,
it looks like a talofibular,
265
00:20:14,333 --> 00:20:16,125
calcaneofibular ligaments have in fact ruptured,
266
00:20:16,208 --> 00:20:17,458
causing her ankle to dislocate.
267
00:20:17,583 --> 00:20:20,958
It's a rare case of ATFL and PTFL tear with high degree avulsion injury.
268
00:20:21,833 --> 00:20:23,125
(Tamil)We have to set her bones right
269
00:20:23,958 --> 00:20:25,333
We have to relocate it.
270
00:20:26,916 --> 00:20:29,208
Meaning...twist them around?
271
00:20:32,458 --> 00:20:34,083
Foot Massage.
272
00:20:34,208 --> 00:20:35,791
Come on, go for it, Gullu.
273
00:20:36,791 --> 00:20:38,000
One...
274
00:20:38,416 --> 00:20:39,583
Two...
275
00:20:39,833 --> 00:20:41,166
Three!
276
00:20:45,208 --> 00:20:46,208
I'll do it.
277
00:20:47,416 --> 00:20:48,791
You have soft hands.
278
00:20:48,916 --> 00:20:50,333
Now behold 'Lassi' power.
279
00:20:50,750 --> 00:20:51,750
One...
280
00:20:51,875 --> 00:20:52,791
Two...
281
00:20:52,916 --> 00:20:54,041
Three!
282
00:20:56,166 --> 00:20:57,291
What the...
283
00:20:59,541 --> 00:21:01,833
You know what,
let's both try together.
284
00:21:02,041 --> 00:21:03,333
- Correct.
- Right.
285
00:21:06,208 --> 00:21:07,500
- Ready?
- Ready.
286
00:21:07,625 --> 00:21:09,000
Come on. Counting.
287
00:21:09,166 --> 00:21:11,166
- One...
- Mississippi.
288
00:21:11,708 --> 00:21:13,208
- Two...
- Mississippi.
289
00:21:13,583 --> 00:21:15,208
- Three...
- Mississippi.
290
00:21:21,583 --> 00:21:23,750
Houston, we just heard a woman scream.
291
00:21:23,791 --> 00:21:25,041
Is everything alright?
292
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
God...
293
00:21:34,416 --> 00:21:35,833
I think she has polio.
294
00:21:36,916 --> 00:21:38,458
This is not polio, idiot.
295
00:21:38,958 --> 00:21:41,416
And anyway,
India's been polio-free since 2011.
296
00:21:42,166 --> 00:21:45,958
Meaning, even if she had polio,
it got cured in 2011.
297
00:21:46,750 --> 00:21:49,708
It's not some warranty,
that comes with an expiry date.
298
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
That's not how it works.
299
00:21:51,791 --> 00:21:54,000
Why are you putting pressure on your mind?
300
00:21:54,208 --> 00:21:55,750
Let's ask widow ma'am.
301
00:21:56,500 --> 00:21:57,625
Widow ma'am.
302
00:21:58,166 --> 00:21:59,333
Where did she go?
303
00:21:59,916 --> 00:22:01,541
Ma'am, it's not an MRI.
304
00:22:01,666 --> 00:22:02,916
You didn't have to go inside.
305
00:22:03,041 --> 00:22:04,083
Hello.
306
00:22:07,333 --> 00:22:08,333
Did you find her?
307
00:22:08,500 --> 00:22:09,875
No, she's not here.
308
00:22:10,708 --> 00:22:12,500
- She isn't here either.
- Widow ma'am.
309
00:22:12,625 --> 00:22:13,916
Good God.
310
00:22:14,041 --> 00:22:15,666
- Widow ma'am.
- Wait, let me try shaking it.
311
00:22:15,791 --> 00:22:16,875
Stop shaking it.
312
00:22:17,625 --> 00:22:18,833
What do we do about the widow?
313
00:22:19,041 --> 00:22:20,250
Scooby-dooby-doo!
314
00:22:20,458 --> 00:22:21,625
What dooby-doo?
315
00:22:21,916 --> 00:22:23,208
The widow. Where is she?
316
00:22:23,333 --> 00:22:24,750
- Let's call 911.
- Idiot
317
00:22:24,958 --> 00:22:26,583
911? That's in America.
318
00:23:00,208 --> 00:23:01,166
Who is there?
319
00:23:09,750 --> 00:23:11,000
Hello, boys.
320
00:23:16,250 --> 00:23:17,166
Please.
321
00:23:17,291 --> 00:23:19,583
Hot coffee, cold milkshake.
322
00:23:19,916 --> 00:23:22,083
See, Gullu, that's Major's charm.
323
00:23:22,208 --> 00:23:23,583
She followed me all the way here.
324
00:23:23,708 --> 00:23:25,125
Followed is fine,
325
00:23:25,708 --> 00:23:27,000
but how did she get inside?
326
00:23:28,250 --> 00:23:29,500
Good question.
327
00:23:35,083 --> 00:23:36,833
I must have given her the house keys.
328
00:23:37,250 --> 00:23:39,166
I noticed the way you were looking at me.
329
00:23:39,541 --> 00:23:42,125
The way you were hitting on me.
330
00:23:45,583 --> 00:23:46,708
Come.
331
00:23:49,250 --> 00:23:50,500
Come.
332
00:23:51,291 --> 00:23:52,125
Coming.
333
00:23:52,208 --> 00:23:53,500
Come
334
00:23:53,833 --> 00:23:56,250
- Coming. Coming.
- Come.
335
00:23:58,000 --> 00:23:59,583
Shoo!
336
00:24:06,000 --> 00:24:07,291
Now I get it.
337
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
You must have done research on me after the party.
338
00:24:12,791 --> 00:24:15,375
Type Gu in the browser and Gullu appears. Right?
339
00:24:16,791 --> 00:24:19,666
From virtual stalking,
you're now stalking me for real.
340
00:24:20,250 --> 00:24:22,958
Major...she didn't follow you here,
341
00:24:23,083 --> 00:24:24,666
she followed me.
342
00:24:25,708 --> 00:24:27,125
I am sorry.
343
00:24:27,250 --> 00:24:28,958
But looking at your face,
344
00:24:29,083 --> 00:24:32,583
I think your last date was with your iPhone.
345
00:24:33,500 --> 00:24:34,625
Right?
346
00:24:37,208 --> 00:24:39,291
Yeah...funny.
347
00:24:40,916 --> 00:24:42,833
She is right. I went with Siri.
348
00:24:43,500 --> 00:24:45,916
Hello. Who are you?
349
00:24:46,291 --> 00:24:48,208
What kind of horror fans are you guys?
350
00:24:48,833 --> 00:24:51,125
You organise a New Moon party,
351
00:24:51,458 --> 00:24:54,500
but don't recognize your guest.
352
00:24:55,708 --> 00:24:58,250
You live in this horror-themed home,
353
00:24:58,708 --> 00:25:01,000
but can't recognize a ghost when you see one.
354
00:25:01,125 --> 00:25:02,166
Ghost?
355
00:25:02,291 --> 00:25:03,291
Where?
356
00:25:04,708 --> 00:25:05,958
Here.
357
00:25:09,833 --> 00:25:10,583
Where?
358
00:25:10,708 --> 00:25:12,291
Here you dimwits!
359
00:25:13,250 --> 00:25:15,916
I am a ghost!
360
00:25:21,625 --> 00:25:23,083
Ghost and you?
361
00:25:24,625 --> 00:25:26,000
Good try. But not good enough.
362
00:25:26,125 --> 00:25:27,708
No, it was convincing.
363
00:25:27,833 --> 00:25:28,750
You must have done lots of theatre.
364
00:25:28,875 --> 00:25:30,625
No, ghosts should be scary,
365
00:25:30,750 --> 00:25:32,708
but she gives me different vibes altogether.
366
00:25:32,833 --> 00:25:34,666
How can you be a ghost?
367
00:25:34,958 --> 00:25:37,125
I wish you were a ghost.
They are not normal like us.
368
00:25:37,250 --> 00:25:39,000
Yeah...and ghosts are never so sexy.
369
00:25:39,125 --> 00:25:40,000
Correct.
370
00:25:41,791 --> 00:25:44,666
Gullu. Look, she's trying to scare us.
371
00:25:47,958 --> 00:25:49,666
No, no, that's comedy.
372
00:25:49,791 --> 00:25:51,041
Major.
373
00:25:51,291 --> 00:25:52,875
- Major, light.
- Yeah, she's taking me lightly.
374
00:25:53,000 --> 00:25:54,458
- Don't take me lightly.
- Major, relax.
375
00:25:54,583 --> 00:25:56,125
Oh yeah, baby.
Yeah, relax.
376
00:25:56,250 --> 00:25:58,583
Eyes closed.
Now breathe in, breathe out.
377
00:25:58,708 --> 00:26:00,416
Now breathe in, breathe out.
378
00:26:00,541 --> 00:26:01,750
Major, air force.
379
00:26:01,875 --> 00:26:03,416
- Strong breeze. Strong breeze.
- Air with force.
380
00:26:03,541 --> 00:26:04,750
No, no, that's romantic.
381
00:26:04,875 --> 00:26:06,291
(Tamil) Major,
this is not Romance. It's anger.
382
00:26:06,416 --> 00:26:08,500
She's looking like a bomb when she's angry.
383
00:26:08,625 --> 00:26:10,083
C'mon baby c'mon.
384
00:26:10,208 --> 00:26:11,666
Major...(Tamil) Look here, look there
385
00:26:21,125 --> 00:26:22,958
- Mummy!
- Major...
386
00:26:23,750 --> 00:26:27,041
Major...your man's down.
387
00:26:28,708 --> 00:26:30,125
Gullu...what happened?
388
00:26:32,333 --> 00:26:33,958
She entered your body.
389
00:26:37,833 --> 00:26:40,291
You were inside me, baby?
390
00:26:40,916 --> 00:26:42,500
Are you really a ghost?
391
00:26:56,125 --> 00:26:57,375
Now, will you listen to me?
392
00:26:57,750 --> 00:27:02,208
Yes, but how can we talk if you keep drifting around?
393
00:27:03,083 --> 00:27:06,083
If you can 'plant your pot' in one place,
then maybe...
394
00:27:06,208 --> 00:27:07,500
That's not in my control.
395
00:27:07,625 --> 00:27:08,250
Why?
396
00:27:08,375 --> 00:27:10,500
Because I am a wandering spirit.
397
00:27:11,041 --> 00:27:12,250
I don't drift,
398
00:27:12,541 --> 00:27:13,500
I wander.
399
00:27:15,500 --> 00:27:16,458
That's easy.
400
00:27:16,583 --> 00:27:17,375
Now, look.
401
00:27:17,500 --> 00:27:18,958
Go to settings, then control panel.
402
00:27:19,083 --> 00:27:20,791
You'll find the 'roaming' button is 'on'.
403
00:27:20,916 --> 00:27:22,833
Just turn it 'off'.
404
00:27:29,541 --> 00:27:30,916
Are you comfortable?
405
00:27:31,791 --> 00:27:34,041
So, what brings you here?
406
00:27:34,166 --> 00:27:37,083
As I said, I'm a wandering spirit.
407
00:27:37,500 --> 00:27:40,166
I wandered all the way to your party.
408
00:27:40,583 --> 00:27:43,791
Then, for the first time I came across such humans,
409
00:27:43,916 --> 00:27:45,666
who could see ghosts,
410
00:27:45,875 --> 00:27:47,416
And, weren't scared of them.
411
00:27:48,291 --> 00:27:49,541
I was amazed.
412
00:27:50,208 --> 00:27:52,708
Later, after listening to your conversation all night,
413
00:27:52,958 --> 00:27:54,791
I realized you two are...
414
00:27:54,791 --> 00:27:55,916
big losers.
415
00:27:57,208 --> 00:27:59,208
And that no one takes you seriously.
416
00:28:00,000 --> 00:28:03,291
But, I can change all that.
417
00:28:03,416 --> 00:28:04,458
How?
418
00:28:04,583 --> 00:28:07,041
I have a business idea for you two.
419
00:28:08,083 --> 00:28:09,541
What business idea?
420
00:28:14,083 --> 00:28:15,416
The idea is...
421
00:28:15,875 --> 00:28:17,708
I will possess people,
422
00:28:18,125 --> 00:28:21,708
and you two can come exorcise me out.
423
00:28:22,375 --> 00:28:24,666
You'll earn fame and fortune.
424
00:28:25,666 --> 00:28:27,208
Guaranteed success.
425
00:28:28,791 --> 00:28:31,166
We'll be the virus and the antivirus.
426
00:28:31,583 --> 00:28:32,500
Gullu...
427
00:28:33,750 --> 00:28:34,958
One minute.
428
00:28:36,250 --> 00:28:37,250
Sorry.
429
00:28:45,291 --> 00:28:46,291
No!
430
00:28:47,083 --> 00:28:48,208
But why?
431
00:28:48,416 --> 00:28:49,416
Why?
432
00:28:51,666 --> 00:28:53,875
Which decent ghost would drop in uninvited,
433
00:28:54,000 --> 00:28:56,500
at midnight,
in a house with two strangers?
434
00:28:56,625 --> 00:28:59,666
We can be useless, jobless, shiftless,
435
00:28:59,791 --> 00:29:00,791
but we are not frauds!
436
00:29:00,916 --> 00:29:02,875
We'll starve to death,
but never con anyone.
437
00:29:03,000 --> 00:29:05,083
- Correct.
- But hear me out first.
438
00:29:05,208 --> 00:29:06,416
We don't want to hear anything.
439
00:29:06,541 --> 00:29:07,708
- Let's go, Gullu.
- Okay.
440
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Gullu...
441
00:29:09,250 --> 00:29:11,291
At least you listen to me.
442
00:29:12,333 --> 00:29:13,583
It's a fool proof plan.
443
00:29:13,708 --> 00:29:14,500
I agree.
444
00:29:14,625 --> 00:29:16,291
It's a brilliant plan.
445
00:29:16,583 --> 00:29:17,583
But, as he said,
446
00:29:17,708 --> 00:29:19,708
we cannot cheat any human being.
447
00:29:20,083 --> 00:29:21,083
It's wrong.
448
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
Let's go, Major.
449
00:29:22,333 --> 00:29:24,000
You two are making a big mistake.
450
00:29:24,125 --> 00:29:26,375
The list of our mistakes is pretty long.
451
00:29:26,875 --> 00:29:27,708
This is nothing.
452
00:29:27,833 --> 00:29:30,750
Which reminds me,
our fathers are coming over.
453
00:29:30,875 --> 00:29:33,666
And anyway, they think we've wandered far away like you.
454
00:29:33,791 --> 00:29:35,083
So, please leave.
455
00:29:38,000 --> 00:29:39,333
Thank God I ran into you two.
456
00:29:39,458 --> 00:29:40,791
You owe me three months milk money.
457
00:29:40,916 --> 00:29:42,458
No money, no milk from tomorrow.
458
00:29:42,708 --> 00:29:44,416
Dude, we don't need your milk.
459
00:29:44,541 --> 00:29:44,958
Hey...
460
00:29:45,083 --> 00:29:47,291
Hey...you can have your coffee, black.
461
00:29:47,416 --> 00:29:49,208
What about my milkshake?
462
00:29:49,291 --> 00:29:50,708
Come back after two days.
463
00:29:50,833 --> 00:29:52,250
- We'll clear you.
- What?
464
00:29:52,333 --> 00:29:53,958
I mean clear your bill.
465
00:29:55,583 --> 00:29:57,250
Hey...where did she go?
466
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
Ms. Ghost.
467
00:30:01,500 --> 00:30:02,791
Has she left?
468
00:30:04,166 --> 00:30:05,833
I think she wandered away again.
469
00:30:05,958 --> 00:30:06,875
Yeah...
470
00:30:13,500 --> 00:30:14,666
Gullu...
471
00:30:15,666 --> 00:30:17,625
Are you thinking what I'm thinking?
472
00:30:18,125 --> 00:30:19,416
Yes, buddy
473
00:30:20,166 --> 00:30:22,125
How are we gonna pay the milkman?
474
00:30:24,750 --> 00:30:26,250
We can see ghosts!
475
00:30:26,333 --> 00:30:27,916
Yeah, that too.
476
00:30:28,291 --> 00:30:29,583
But I am proud of you.
477
00:30:30,000 --> 00:30:31,333
You're absolutely correct.
478
00:30:31,500 --> 00:30:33,375
We will not con any human.
479
00:30:33,583 --> 00:30:35,208
My dear Gullu,
480
00:30:35,291 --> 00:30:37,208
we cannot con a human being,
481
00:30:37,458 --> 00:30:39,250
but we can definitely con a ghost.
482
00:30:42,791 --> 00:30:43,833
How?
483
00:30:43,958 --> 00:30:45,250
By stealing her idea.
484
00:30:46,958 --> 00:30:48,666
Think a bit...why did we meet?
485
00:30:50,000 --> 00:30:53,083
Why did we dedicate all these years to horror?
486
00:30:54,750 --> 00:30:56,458
Why did Raaka come into our lives?
487
00:30:56,583 --> 00:30:57,625
Correct.
488
00:30:57,750 --> 00:30:59,458
Why did we get these powers?
489
00:30:59,666 --> 00:31:00,833
You're right.
490
00:31:00,958 --> 00:31:02,333
It's a sign.
491
00:31:02,541 --> 00:31:05,000
Years of hard work have borne fruit.
492
00:31:05,125 --> 00:31:06,708
Now we are gonna be...
493
00:31:07,666 --> 00:31:09,500
'Ghostbusters'.
494
00:31:10,916 --> 00:31:12,166
Ghostbusters my foot.
495
00:31:12,291 --> 00:31:13,500
Booth capturing.
496
00:31:14,041 --> 00:31:15,000
What's this?
497
00:31:15,083 --> 00:31:16,750
That is only for North Indians.
498
00:31:16,875 --> 00:31:17,916
No, no, uncle,
499
00:31:17,958 --> 00:31:19,583
We're talking about ghosts and ghouls.
500
00:31:19,958 --> 00:31:21,833
- Goal?
- No, father, that's a ghoul.
501
00:31:21,958 --> 00:31:23,458
- With an 'h'.
- Without?
502
00:31:23,541 --> 00:31:24,375
Without?
503
00:31:24,500 --> 00:31:25,958
- Without an 'h'.
- It's spelt with 'h'.
504
00:31:26,083 --> 00:31:27,666
- It's like this.
- Wait a minute.
505
00:31:27,791 --> 00:31:29,208
Papa, with or without 'h'.
506
00:31:30,125 --> 00:31:31,583
To hell with your 'h'!
507
00:31:31,708 --> 00:31:33,916
Brigadier, control.
508
00:31:35,250 --> 00:31:37,708
(Tamil)Son, what's all this nonsense?
509
00:31:38,125 --> 00:31:39,916
This is a stupid idea.
510
00:31:40,500 --> 00:31:42,333
Not stupid, father.
511
00:31:42,541 --> 00:31:43,750
Genius!
512
00:31:43,875 --> 00:31:45,083
You see, uncle, it's like this.
513
00:31:45,208 --> 00:31:48,041
The number of wandering spirits is on the rise.
514
00:31:48,166 --> 00:31:48,708
Yes.
515
00:31:48,833 --> 00:31:50,750
And they are running out of places to stay.
516
00:31:51,083 --> 00:31:52,833
It's a real estate issue, dad.
517
00:31:52,958 --> 00:31:55,791
And where are they gonna stay if they run out of space?
518
00:31:57,666 --> 00:31:58,541
In us!
519
00:31:58,750 --> 00:31:59,500
In you.
520
00:31:59,625 --> 00:32:00,833
And who will exorcise them?
521
00:32:00,958 --> 00:32:01,750
Who?
522
00:32:01,875 --> 00:32:02,916
- Us.
- Why?
523
00:32:03,083 --> 00:32:05,500
Because we can see ghosts.
524
00:32:13,750 --> 00:32:15,208
Why are you scared?
525
00:32:15,833 --> 00:32:17,208
No.
526
00:32:21,541 --> 00:32:23,375
I'm to be blamed for this.
527
00:32:23,791 --> 00:32:24,833
Nancy.
528
00:32:25,875 --> 00:32:27,250
Major's mother.
529
00:32:29,083 --> 00:32:30,916
As a child,
when he didn't drink his milk,
530
00:32:31,291 --> 00:32:33,750
I used to say "drink your milk,
or the ghost will come for you".
531
00:32:34,125 --> 00:32:35,458
When he didn't study,
532
00:32:35,541 --> 00:32:37,458
I used to say "do your studies,
533
00:32:37,875 --> 00:32:39,291
or the ghost will come for you".
534
00:32:39,416 --> 00:32:41,083
He wouldn't sleep. Play all day.
535
00:32:41,291 --> 00:32:42,625
I used to say "sleep son,
536
00:32:42,750 --> 00:32:44,291
or the ghost will come for you".
537
00:32:44,666 --> 00:32:46,541
I didn't know...
538
00:32:47,166 --> 00:32:48,375
ghosts would become his BFFs one day,
539
00:32:48,500 --> 00:32:49,625
and he'll dump his father.
540
00:32:49,750 --> 00:32:51,500
No, it's not your fault.
541
00:32:51,916 --> 00:32:53,625
It is this Raaka.
542
00:32:54,666 --> 00:32:56,250
He ruined their life.
543
00:32:58,000 --> 00:32:59,291
Galileo.
544
00:33:00,541 --> 00:33:02,958
Take next month's rent also,
545
00:33:03,083 --> 00:33:05,708
from this good-for-nothing bloody Raaka.
546
00:33:06,166 --> 00:33:09,541
Pa! Pa! Pa!
547
00:33:10,208 --> 00:33:13,125
(Tamil)DO YOU EVEN KNOW WHO RAAKA IS?
548
00:33:14,041 --> 00:33:18,500
Gullu! Gullu! Gullu!
549
00:33:27,083 --> 00:33:28,375
Why did you hit me?
550
00:33:28,541 --> 00:33:30,750
I am not used to hitting him,
551
00:33:31,291 --> 00:33:33,500
and he's not used to getting slapped.
552
00:33:34,375 --> 00:33:36,833
And anyway,
you were already getting slapped.
553
00:33:37,250 --> 00:33:40,500
I thought...I rather hit you only.
554
00:33:44,541 --> 00:33:45,541
Look, son.
555
00:33:45,666 --> 00:33:48,541
Don't join the army if you don't want to.
556
00:33:48,833 --> 00:33:49,958
And...what's it called?
557
00:33:50,083 --> 00:33:52,333
You don't have to ride dish antennas if you don't want to.
558
00:33:52,458 --> 00:33:53,625
Not dish antenna.
559
00:33:53,750 --> 00:33:55,625
Why should he sit on the dish antenna?
560
00:33:55,750 --> 00:33:56,500
Rockets.
561
00:33:56,583 --> 00:33:58,208
Space research, satellite.
562
00:33:58,333 --> 00:33:59,500
Same thing.
563
00:33:59,791 --> 00:34:01,500
But do something worthwhile.
564
00:34:03,708 --> 00:34:04,666
Papa...
565
00:34:05,875 --> 00:34:06,875
our decision is final.
566
00:34:07,000 --> 00:34:08,833
Yes, Appa. Just listen to us.
567
00:34:08,958 --> 00:34:10,250
Trust me, Appa.
568
00:34:10,708 --> 00:34:13,083
The consequences can be pretty bad.
569
00:34:13,208 --> 00:34:14,958
What's the worst you can do?
Stop paying our pocket money.
570
00:34:15,083 --> 00:34:16,208
We'll earn.
571
00:34:18,375 --> 00:34:21,416
We didn't come here just to stop your pocket money.
572
00:34:21,625 --> 00:34:23,083
Internet also?
573
00:34:23,208 --> 00:34:28,458
Son, we've a record of every penny spent on you.
574
00:34:28,541 --> 00:34:29,750
Fine, we'll pay you back.
575
00:34:30,375 --> 00:34:31,375
How much can it be?
576
00:34:31,500 --> 00:34:32,500
One million.
577
00:34:33,791 --> 00:34:34,916
Two million.
578
00:34:37,125 --> 00:34:38,375
Five million.
579
00:34:39,416 --> 00:34:40,500
50 million?
580
00:34:40,625 --> 00:34:42,083
You added GST also, father.
581
00:34:42,208 --> 00:34:43,500
You'll get that back.
582
00:34:43,625 --> 00:34:47,583
And in case you fail to return our money in three months,
583
00:34:47,708 --> 00:34:53,291
then you must promise to quit this ghost world forever.
584
00:34:53,666 --> 00:34:55,458
Just a moment. Gullu
585
00:34:57,500 --> 00:34:59,416
- Closed doors?
- I don't know, dude.
586
00:34:59,541 --> 00:35:00,708
- I think...
- Struggles of a witch?
587
00:35:00,833 --> 00:35:02,333
Struggles of a witch...won't do it.
588
00:35:02,458 --> 00:35:04,291
Then desires of a witch it is.
589
00:35:06,875 --> 00:35:07,958
Okay, fine.
590
00:35:08,208 --> 00:35:10,541
We'll repay your 50 million...
with principal interest.
591
00:35:10,875 --> 00:35:12,083
With GST.
592
00:35:13,625 --> 00:35:16,541
Appa, we will catch ghosts and prove you wrong.
593
00:35:22,875 --> 00:35:24,416
We made a commitment,
594
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
but ever imagined how we'll catch a ghost?
595
00:35:28,500 --> 00:35:30,500
How?
596
00:35:31,166 --> 00:35:32,375
You're a human being.
597
00:35:32,541 --> 00:35:33,625
I can see you.
598
00:35:35,750 --> 00:35:36,875
Caught you.
599
00:35:37,375 --> 00:35:38,541
We can see ghosts now.
600
00:35:39,208 --> 00:35:40,166
We'll catch them as well.
601
00:35:40,291 --> 00:35:41,583
No, Major.
602
00:35:42,708 --> 00:35:44,541
We've seen several horror films.
603
00:35:45,125 --> 00:35:46,583
It's not going to be so easy.
604
00:35:48,916 --> 00:35:50,500
We'll have to work hard.
605
00:35:53,666 --> 00:35:55,083
Hard work montage.
606
00:36:00,125 --> 00:36:00,791
"Come on."
607
00:36:00,916 --> 00:36:02,791
608
00:36:02,916 --> 00:36:04,750
609
00:36:04,875 --> 00:36:06,708
610
00:36:06,833 --> 00:36:09,000
611
00:36:10,708 --> 00:36:12,375
"Sexy."
612
00:36:14,708 --> 00:36:16,375
"Creepy."
613
00:36:23,541 --> 00:36:27,333
"Look who's here,"
614
00:36:27,750 --> 00:36:30,958
"honking aloud."
615
00:36:31,625 --> 00:36:35,166
"Tickles the bone,"
616
00:36:35,291 --> 00:36:38,625
"This Phone Bhoot App."
617
00:36:40,333 --> 00:36:42,125
"Cold coffee, hot milkshake."
618
00:36:42,250 --> 00:36:44,125
"Seventy plus ten is eighty."
619
00:36:44,250 --> 00:36:46,083
"Cold coffee, hot milkshake."
620
00:36:46,208 --> 00:36:48,125
"Seventy plus ten is eighty."
621
00:36:48,250 --> 00:36:50,083
"The black cat crossed my path,"
622
00:36:50,208 --> 00:36:52,000
"jumpstarted the engine of my heart."
623
00:36:52,125 --> 00:36:53,708
"Tickles the bone,"
624
00:36:53,833 --> 00:36:57,333
"when you open this Phone Bhoot app."
625
00:36:57,458 --> 00:36:58,166
"Let's rap."
626
00:36:58,291 --> 00:37:02,125
"Slowly, steadily, my heart beats on."
627
00:37:02,250 --> 00:37:05,791
"Come meet me at dawn."
628
00:37:05,916 --> 00:37:09,750
"Slowly, steadily, my heart beats on."
629
00:37:09,875 --> 00:37:13,375
"Come meet me at dawn."
630
00:37:14,458 --> 00:37:15,875
Amazing Gullu.
631
00:37:16,958 --> 00:37:18,041
You're learning.
632
00:37:18,166 --> 00:37:19,875
Your body's shaking.
633
00:37:20,833 --> 00:37:22,041
Your mouth's foaming.
634
00:37:22,166 --> 00:37:23,541
Gullu.
635
00:37:24,500 --> 00:37:25,958
Hey Gullu.
636
00:37:26,083 --> 00:37:28,333
Nothing can happen to you when I am here.
637
00:37:28,458 --> 00:37:29,583
Here smell my sock.
638
00:37:32,750 --> 00:37:33,458
"Come on."
639
00:37:33,541 --> 00:37:35,416
640
00:37:35,541 --> 00:37:37,333
641
00:37:37,458 --> 00:37:39,375
642
00:37:39,500 --> 00:37:41,333
643
00:37:41,458 --> 00:37:43,291
644
00:37:43,416 --> 00:37:45,291
645
00:37:45,416 --> 00:37:48,166
646
00:37:48,291 --> 00:37:50,291
647
00:37:59,500 --> 00:38:01,375
Welcome to Phone Bhoot.
648
00:38:01,833 --> 00:38:04,208
Are you troubled by ghosts and spirits?
649
00:38:04,625 --> 00:38:06,416
"For Hindi, press one."
650
00:38:06,625 --> 00:38:08,291
"For English, press two."
651
00:38:08,500 --> 00:38:10,375
"For Marathi, press three."
652
00:38:10,458 --> 00:38:12,791
"For Bengali, press four."
653
00:38:13,500 --> 00:38:15,625
- "For Malayalam, press five--"
- Just press one.
654
00:38:15,750 --> 00:38:17,666
You and your national integration.
655
00:38:18,458 --> 00:38:20,583
"For ghosts and spirits, press one."
656
00:38:20,708 --> 00:38:22,541
"For witches, press two."
657
00:38:22,833 --> 00:38:24,791
"For banshees, press three."
658
00:38:24,916 --> 00:38:27,583
"For other regional ghosts, press nine."
659
00:38:28,458 --> 00:38:30,125
Phone Bhoot is ready.
660
00:38:35,291 --> 00:38:38,291
It's been six days, Gullu,
but not a single call for a job.
661
00:38:38,416 --> 00:38:39,958
Have patience.
662
00:38:40,083 --> 00:38:41,666
Someone will definitely call.
663
00:38:42,833 --> 00:38:44,291
Gullu, your phone's ringing.
664
00:38:44,416 --> 00:38:45,625
No, yours is ringing.
665
00:38:46,750 --> 00:38:48,625
It's the Phone Bhoot phone ringing.
666
00:38:55,041 --> 00:38:56,833
Hello, welcome to Phone Bhoot.
667
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
Do you really catch ghosts?
668
00:39:01,208 --> 00:39:02,041
Yes.
669
00:39:02,166 --> 00:39:05,000
Thank God.
Only you guys can help me out.
670
00:39:05,208 --> 00:39:06,916
Actually, two nights ago,
671
00:39:07,041 --> 00:39:08,625
I was working alone at the office.
672
00:39:08,750 --> 00:39:10,416
I went to get some water, and--
673
00:39:10,500 --> 00:39:12,625
And...it started thundering!
674
00:39:12,750 --> 00:39:14,041
Yes. Absolutely right.
675
00:39:14,166 --> 00:39:15,416
How do you know?
676
00:39:15,500 --> 00:39:16,458
Experience. Experience.
677
00:39:16,583 --> 00:39:17,666
Please, continue.
678
00:39:18,250 --> 00:39:19,666
As soon as I returned with the water...
679
00:39:19,791 --> 00:39:21,041
The lights in the office went off.
680
00:39:21,166 --> 00:39:23,166
Wow! Right again.
681
00:39:23,291 --> 00:39:24,333
How did you know?
682
00:39:24,416 --> 00:39:26,916
You see, we're experts in this field.
Continue...
683
00:39:27,041 --> 00:39:28,625
Next, next...
684
00:39:28,750 --> 00:39:30,250
The wind started blowing faster,
685
00:39:30,375 --> 00:39:31,416
I was scared out of my wits.
686
00:39:31,541 --> 00:39:33,416
The doors closed on their own.
687
00:39:33,500 --> 00:39:35,416
- And suddenly...
- Suddenly?
688
00:39:35,541 --> 00:39:37,291
- Suddenly what?
- Suddenly...
689
00:39:37,416 --> 00:39:40,500
The ghost went up my ass with a whoosh.
690
00:39:40,625 --> 00:39:42,166
Can you come get it out?
691
00:39:43,500 --> 00:39:45,625
These guys are bigger slackers than us.
692
00:39:45,750 --> 00:39:48,625
To get the ghost out of your ass,
press one.
693
00:39:48,958 --> 00:39:51,250
If you're in a lot of trouble,
then press two.
694
00:39:51,375 --> 00:39:52,666
Post it quickly.
695
00:39:52,791 --> 00:39:53,833
Bro, we are live.
696
00:39:53,958 --> 00:39:55,208
Look at the comments.
697
00:39:55,333 --> 00:39:58,125
- Priya1476...Hi.
- Here's your phone.
698
00:39:58,291 --> 00:39:59,708
Calling us "Fukrey."(Slackers).
699
00:39:59,958 --> 00:40:07,583
And thus, Major-Gullu became the butt of everyone's WhatsApp joke.
700
00:40:08,041 --> 00:40:13,666
Slackers all over the country were dying to harass them.
701
00:40:14,041 --> 00:40:14,750
Hello, Phone Bhoot.
702
00:40:14,875 --> 00:40:17,041
Can you introduce me to Romeo's ghost?
703
00:40:17,166 --> 00:40:19,416
Catch my...ghost too.
704
00:40:19,541 --> 00:40:20,166
Yes, who this?
705
00:40:20,250 --> 00:40:22,750
- Do you have Katrina's number?
- Go on Vickypedia.
706
00:40:22,791 --> 00:40:25,958
- Hello
- Focus on studies, son. Try for IAS exams or something.
707
00:40:26,000 --> 00:40:28,875
- Who's this?
- Hello, my phone is possessed
708
00:40:28,958 --> 00:40:31,000
- Hello
- Gullu, have you applied for GST number?
709
00:40:31,000 --> 00:40:32,416
- Hello, Phone Bhoot.
- We heard you catch ghosts.
710
00:40:32,500 --> 00:40:33,583
We rent out our crane.
711
00:40:33,708 --> 00:40:35,125
We'll give you a good discount.
712
00:40:35,333 --> 00:40:37,041
Who is it? What do you want?
713
00:40:37,166 --> 00:40:41,166
You two are being given a wild entry into India's biggest reality show.
714
00:40:41,291 --> 00:40:42,541
India's got Idiots!
715
00:40:47,916 --> 00:40:51,916
- No phone, No calls
- Major! Major! Major!
716
00:40:52,041 --> 00:40:53,666
Please, have faith.
717
00:40:54,208 --> 00:40:55,666
It could be a genuine call.
718
00:41:02,708 --> 00:41:03,791
Hello.
719
00:41:08,458 --> 00:41:09,875
Good for nothing Parth--
720
00:41:10,125 --> 00:41:12,416
I mean Galileo Parthasarathy.
721
00:41:12,750 --> 00:41:13,958
Please, no abusing.
722
00:41:16,625 --> 00:41:17,583
Daughter?
723
00:41:18,125 --> 00:41:19,125
What happened?
724
00:41:19,791 --> 00:41:20,916
Yes.
725
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
Okay.
726
00:41:23,708 --> 00:41:24,625
No, don't worry.
727
00:41:24,833 --> 00:41:25,750
We will be there.
728
00:41:27,541 --> 00:41:30,375
Major. It was a genuine call.
729
00:41:30,708 --> 00:41:32,875
We got our first assignment.
730
00:42:01,250 --> 00:42:03,000
Hey, where to?
731
00:42:03,250 --> 00:42:04,416
Panchgani.
732
00:42:04,583 --> 00:42:06,375
They live next to Aamir's bungalow.
733
00:42:06,875 --> 00:42:08,458
Then they must be intelligent people.
734
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
Ma'am.
735
00:43:10,041 --> 00:43:12,416
No, we don't need pest control.
736
00:43:12,666 --> 00:43:13,958
Pest control...
737
00:43:14,291 --> 00:43:16,000
No, ma'am, we're not from pest control.
738
00:43:16,125 --> 00:43:17,416
Ma'am, we're from Phone Bhoot.
739
00:43:17,541 --> 00:43:18,166
Phone Bhoot.
740
00:43:18,291 --> 00:43:20,500
We're not pests, we're the best.
741
00:43:26,833 --> 00:43:28,541
Look, we didn't call anyone.
742
00:43:28,666 --> 00:43:29,500
Please leave.
743
00:43:29,625 --> 00:43:31,125
You called the wrong place again.
744
00:43:31,250 --> 00:43:31,666
Sonali, come on.
745
00:43:31,791 --> 00:43:33,625
- Unbelievable, Gullu.
- But I didn't call them...
746
00:43:35,708 --> 00:43:37,041
Again.
747
00:43:39,125 --> 00:43:40,541
Ma'am, that's your daughter, isn't it?
748
00:43:42,041 --> 00:43:43,166
We can help.
749
00:43:43,333 --> 00:43:45,125
You can trust us.
750
00:43:50,750 --> 00:43:51,500
Phone Bhoot.
751
00:43:51,625 --> 00:43:53,250
Day 1. Case 1.
752
00:43:53,375 --> 00:43:54,541
The Kulkarni House.
753
00:43:54,750 --> 00:43:56,875
I don't want to draw any conclusions.
754
00:43:57,000 --> 00:43:58,333
But the drawings on the wall,
755
00:43:58,458 --> 00:44:00,041
seem to be 'crayonic'.
756
00:44:01,166 --> 00:44:03,166
Why are you panting so hard?
757
00:44:03,416 --> 00:44:04,666
We only climbed one floor.
758
00:44:04,791 --> 00:44:06,208
This is how it's done in the movies.
759
00:44:06,833 --> 00:44:07,875
Stop it.
760
00:44:08,166 --> 00:44:09,416
We'll have to be subtle.
761
00:44:24,958 --> 00:44:26,500
All normal, nah?
762
00:44:27,083 --> 00:44:29,041
Confidence. Parents are here.
763
00:44:31,416 --> 00:44:32,833
No, no, this is not normal.
764
00:44:32,958 --> 00:44:34,041
In fact, it's very paranormal.
765
00:44:34,166 --> 00:44:35,625
I think it's a case of demonic possession.
766
00:44:35,750 --> 00:44:38,166
So first we've to figure out the type of spirit,
that has possessed your daughter.
767
00:44:38,291 --> 00:44:40,708
And it can range from normal infestation,
to a full-blown...
768
00:44:41,375 --> 00:44:42,750
Demonic manifestation!
769
00:44:45,166 --> 00:44:46,500
Meaning?
770
00:44:47,166 --> 00:44:49,000
- Demonic.
- Ohh...
771
00:44:50,208 --> 00:44:52,083
Meaning Demonic!
772
00:44:54,000 --> 00:44:55,041
Wait, see...
773
00:44:55,166 --> 00:44:56,625
No, no, you wait.
774
00:45:01,000 --> 00:45:02,416
Stay behind this line.
775
00:45:02,500 --> 00:45:05,458
And if anything or anyone comes outside,
then don't touch it.
776
00:45:05,583 --> 00:45:07,083
It can be demonic!
777
00:45:07,208 --> 00:45:08,416
Demonic!
778
00:45:09,375 --> 00:45:10,375
Name?
779
00:45:10,458 --> 00:45:11,541
- What?
- Name?
780
00:45:11,708 --> 00:45:14,041
By the way,
what's the name of your daughter?
781
00:45:14,333 --> 00:45:15,250
Dolly.
782
00:45:15,375 --> 00:45:17,041
Sweet. Very sweet.
783
00:45:25,250 --> 00:45:26,458
- Dolly.
- Dolly.
784
00:45:28,416 --> 00:45:29,458
Dolly.
785
00:45:29,750 --> 00:45:32,458
Here Dolly-Dolly-Dolly.
786
00:45:32,583 --> 00:45:33,458
Dolly.
787
00:45:33,583 --> 00:45:36,000
Here Dolly-Dolly-Dolly.
788
00:45:36,125 --> 00:45:37,125
Dolly.
789
00:45:37,250 --> 00:45:38,000
Dolly.
790
00:45:38,125 --> 00:45:39,458
Dolly.
791
00:45:41,333 --> 00:45:43,333
Dolly.
792
00:45:44,333 --> 00:45:46,208
Dolly-Dolly-Dolly.
793
00:45:47,375 --> 00:45:50,791
Here Dolly-Dolly-Dolly.
794
00:45:51,916 --> 00:45:54,416
Gullu...look, flying saucer.
795
00:45:54,541 --> 00:45:57,250
Not just saucer...saucers!
796
00:46:05,208 --> 00:46:06,208
Can't see a thing.
797
00:46:06,333 --> 00:46:07,500
These glasses are phoney.
798
00:46:11,125 --> 00:46:13,916
Aa Meena Super Seena, (lullaby)
799
00:46:14,041 --> 00:46:16,708
Big boy lazy girl.
800
00:46:16,875 --> 00:46:19,666
Aa Meena Super Seena,
801
00:46:19,791 --> 00:46:22,666
Big boy lazy girl.
802
00:46:26,166 --> 00:46:28,208
Hi.
803
00:46:30,541 --> 00:46:31,791
Dolly.
804
00:46:37,208 --> 00:46:38,166
Too hard!
805
00:46:39,041 --> 00:46:40,541
Mummy...
806
00:46:41,416 --> 00:46:42,833
Get up.
807
00:46:42,958 --> 00:46:44,083
Get up you fool!
808
00:46:44,208 --> 00:46:45,500
Why do I always get beaten up?
809
00:46:45,625 --> 00:46:48,541
My father beats me,
your father beats me.
810
00:46:49,291 --> 00:46:51,333
(Tamil)I will not spare you
811
00:46:52,208 --> 00:46:53,625
(Tamil) I will not spare you?
812
00:46:54,208 --> 00:46:55,125
Tamil.
813
00:46:55,416 --> 00:46:56,708
One second.
814
00:46:56,833 --> 00:46:58,041
(Tamil)I am also a Tamilian!
815
00:46:58,333 --> 00:47:00,291
My name is Galileo Parthasarathy.
816
00:47:00,416 --> 00:47:02,833
I was born in Little Flower Hospital in Madurai.
817
00:47:02,958 --> 00:47:04,416
- Madurai?
- Yeah.
818
00:47:04,958 --> 00:47:06,125
Mum's village.
819
00:47:06,250 --> 00:47:07,750
Bro, it's all sorted out.
820
00:47:07,958 --> 00:47:09,083
She's from my state.
821
00:47:09,416 --> 00:47:10,708
Major.
822
00:47:11,875 --> 00:47:12,583
Major.
823
00:47:12,708 --> 00:47:14,416
Madurai?
824
00:47:18,000 --> 00:47:19,333
Major...
825
00:47:19,416 --> 00:47:20,666
Now it's your turn.
826
00:47:21,916 --> 00:47:23,333
Don't worry, I'll take a look.
827
00:47:24,333 --> 00:47:25,583
Demonic.
828
00:47:26,333 --> 00:47:28,000
Madurai Madurai
829
00:47:28,125 --> 00:47:30,291
Please, stop. Please, stop.
I don't like Madurai also.
830
00:47:30,416 --> 00:47:31,875
- Madurai
- Major.
831
00:47:32,125 --> 00:47:32,875
Major.
832
00:47:33,000 --> 00:47:34,583
- I am unconscious.
- Come out, Major.
833
00:47:35,458 --> 00:47:37,500
Are you a little kid?
834
00:47:41,666 --> 00:47:42,750
You go.
835
00:47:43,083 --> 00:47:44,291
Why me?
836
00:47:44,416 --> 00:47:45,416
Go.
837
00:47:51,666 --> 00:47:53,958
Do something about this Madras ghost, rascal.
838
00:47:56,041 --> 00:47:57,375
Madras?
839
00:47:57,958 --> 00:47:59,333
Dad's village
840
00:48:18,750 --> 00:48:20,000
Oh no.
841
00:48:23,916 --> 00:48:25,083
"Thalaiva" (Boss)!
842
00:48:25,208 --> 00:48:26,125
"Thalaiva" (Boss)!
843
00:48:26,250 --> 00:48:27,458
"Thalaiva" (Boss)!
844
00:48:27,583 --> 00:48:28,500
"Thalaiva" (Boss)!
845
00:48:28,625 --> 00:48:30,750
Saliva! Saliva! Saliva!
846
00:48:48,791 --> 00:48:49,833
Throw away the stick.
847
00:48:59,291 --> 00:49:00,375
Stop hovering.
848
00:49:13,708 --> 00:49:15,958
Please, don't harm me.
849
00:49:16,208 --> 00:49:17,125
Huh?
850
00:49:17,416 --> 00:49:18,916
Please talk properly first.
851
00:49:19,041 --> 00:49:22,250
If you keep talking like Batman,
we won't understand anything.
852
00:49:23,375 --> 00:49:24,750
Okay, relax.
853
00:49:24,875 --> 00:49:28,500
Yo...it's throat inflammation, man.
854
00:49:36,166 --> 00:49:38,625
So...what's your name?
855
00:49:38,833 --> 00:49:40,125
Lavanya.
856
00:49:41,291 --> 00:49:42,625
Wow...
857
00:49:44,166 --> 00:49:47,166
Why have you possessed this little girl's body?
858
00:49:48,291 --> 00:49:49,416
Come out.
859
00:49:55,250 --> 00:49:56,583
That's the spirit.
860
00:49:57,625 --> 00:50:00,291
I want revenge on Dolly's father.
861
00:50:03,541 --> 00:50:04,458
Why?
862
00:50:04,583 --> 00:50:08,000
I died in a hit-and-run case.
863
00:50:09,625 --> 00:50:10,833
And the car,
864
00:50:11,250 --> 00:50:13,583
was being driven by Dolly's father.
865
00:50:15,083 --> 00:50:17,416
That day if he had taken me to the hospital,
866
00:50:18,041 --> 00:50:22,125
or called for help then I would still be alive.
867
00:50:23,250 --> 00:50:26,500
My mom and dad are now living in poverty.
868
00:50:26,625 --> 00:50:27,666
And him...
869
00:50:28,083 --> 00:50:29,416
He's living in luxury.
870
00:50:32,583 --> 00:50:35,375
I will never let his family be happy.
871
00:50:40,916 --> 00:50:42,041
Major.
872
00:50:46,583 --> 00:50:47,666
One second.
873
00:50:51,791 --> 00:50:53,125
I am with her.
874
00:50:54,958 --> 00:50:56,208
She is right,
875
00:50:56,500 --> 00:50:57,583
but what do we do?
876
00:50:57,708 --> 00:50:58,708
Idea.
877
00:51:07,333 --> 00:51:10,583
Listen, they are getting paid for this job.
878
00:51:11,208 --> 00:51:12,250
Paid?
879
00:51:12,375 --> 00:51:13,583
You were supposed to talk money.
880
00:51:13,708 --> 00:51:14,916
You are the Punjabi businessmen.
881
00:51:15,041 --> 00:51:16,291
Aren't you?
882
00:51:18,583 --> 00:51:21,208
Well...we haven't discussed money yet.
883
00:51:21,333 --> 00:51:23,458
You two ghost sisters could...
884
00:51:25,291 --> 00:51:26,375
Great.
885
00:51:27,000 --> 00:51:29,875
Doing business without discussing money first.
886
00:51:30,125 --> 00:51:31,708
Bloody amateurs.
887
00:51:32,083 --> 00:51:33,250
Listen...
888
00:51:33,375 --> 00:51:35,583
Whatever money they get,
889
00:51:36,083 --> 00:51:39,000
they will share half the money with your family.
890
00:51:39,125 --> 00:51:40,041
Half?
891
00:51:40,166 --> 00:51:41,041
What good will that do?
892
00:51:41,166 --> 00:51:42,833
Your family will get money.
893
00:51:42,958 --> 00:51:44,208
They will be happy.
894
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
And finally, you'll get salvation.
895
00:51:47,500 --> 00:51:48,916
Salvation?
896
00:51:49,041 --> 00:51:51,708
Otherwise,
you'll be wandering forever like this.
897
00:51:56,875 --> 00:51:58,416
Is this idea better?
898
00:52:04,708 --> 00:52:06,708
- Your daughter's perfectly fine.
- Are you okay?
899
00:52:07,208 --> 00:52:09,625
We've exorcised the spirit possessing her.
900
00:52:09,875 --> 00:52:10,791
Thank you.
901
00:52:10,916 --> 00:52:12,375
And our fee is one million.
902
00:52:12,500 --> 00:52:13,625
One million?
903
00:52:14,625 --> 00:52:16,750
Dolly was possessed by Lavanya's spirit
904
00:52:19,083 --> 00:52:19,750
Lavanya, who?
905
00:52:19,875 --> 00:52:21,375
Allow me to remind you.
906
00:52:21,666 --> 00:52:23,833
3rd October, Mumbai-Pune Highway.
907
00:52:24,458 --> 00:52:25,958
A 24-year-old girl.
908
00:52:26,291 --> 00:52:28,458
She had her entire life ahead of her.
909
00:52:33,458 --> 00:52:35,125
Oh yeah, baby.
910
00:52:35,791 --> 00:52:39,125
I was the one who called you from the Kulkarni's residence.
911
00:52:41,916 --> 00:52:45,125
Don't you feel ashamed,
stealing my business idea?
912
00:52:45,875 --> 00:52:48,583
I expected this from Major,
913
00:52:48,916 --> 00:52:50,166
but, Gullu?
914
00:52:51,291 --> 00:52:52,000
Really?
915
00:52:52,125 --> 00:52:53,250
Sorry.
916
00:52:54,083 --> 00:52:55,250
Music?
917
00:52:56,000 --> 00:52:57,458
Can we drop you off somewhere?
918
00:52:57,583 --> 00:52:58,708
Where to?
919
00:52:59,166 --> 00:53:00,791
Lavanya's home.
920
00:53:03,541 --> 00:53:06,000
Yes, that's where we're headed too.
921
00:53:06,208 --> 00:53:07,000
I see...
922
00:53:07,125 --> 00:53:09,083
Then take a U-turn.
923
00:53:10,541 --> 00:53:12,000
The U-turn is ahead.
924
00:53:12,125 --> 00:53:14,250
Can't take a U-turn in the middle of the highway, right?
925
00:53:21,375 --> 00:53:22,291
Aunty...
926
00:53:22,416 --> 00:53:24,666
Aunty. Please let me, sit.
927
00:53:25,125 --> 00:53:27,916
What were you saying, son?
928
00:53:28,541 --> 00:53:29,791
Your daughter Lavanya,
929
00:53:29,916 --> 00:53:33,416
invested some money in our company four years ago.
930
00:53:33,541 --> 00:53:37,625
Actually, finally,
our company has started making a profit.
931
00:53:38,166 --> 00:53:40,791
So we're here to give you, her share.
932
00:53:44,125 --> 00:53:45,416
How much money?
933
00:53:46,125 --> 00:53:49,041
Actually, it's not much.
934
00:53:49,166 --> 00:53:51,958
After deducting commission, you get...
935
00:53:52,083 --> 00:53:52,958
One million.
936
00:53:53,083 --> 00:53:53,666
One million?
937
00:53:53,791 --> 00:53:54,791
One million!
938
00:53:58,958 --> 00:54:00,375
One million...
939
00:54:26,416 --> 00:54:28,291
May you live long, prosperously!
940
00:54:33,750 --> 00:54:36,791
Your own family never takes you seriously.
941
00:54:37,083 --> 00:54:40,166
And yet today you two got blessed by a total stranger.
942
00:54:41,875 --> 00:54:45,333
You two can help several other spirits like Lavanya,
943
00:54:47,541 --> 00:54:48,791
One second.
944
00:54:49,333 --> 00:54:51,083
We're making money out of this.
945
00:54:51,708 --> 00:54:53,791
What will you gain from this partnership?
946
00:54:55,333 --> 00:54:57,333
I'll need a favour from you two.
947
00:54:58,291 --> 00:54:59,500
What favour?
948
00:55:01,958 --> 00:55:06,875
I'll tell you when the time is right.
949
00:55:08,250 --> 00:55:12,166
But at that time,
I'll not take no for an answer.
950
00:55:13,500 --> 00:55:14,708
Okay.
951
00:55:16,250 --> 00:55:17,541
No means no!
952
00:55:19,291 --> 00:55:20,250
Major.
953
00:55:20,375 --> 00:55:21,625
One minute.
954
00:55:22,708 --> 00:55:24,208
You see her and you loose your senses
955
00:55:24,333 --> 00:55:26,250
Please read the offer documents careful before investing.
956
00:55:28,625 --> 00:55:33,833
"Sweetheart...come closer."
957
00:55:34,166 --> 00:55:39,208
"Shower your love all over."
958
00:55:43,833 --> 00:55:46,375
"Sweetheart..."
959
00:55:46,500 --> 00:55:51,208
Let me show you that you're unaware of.
960
00:55:51,291 --> 00:55:56,333
Come taste...
the sweet nectar of love.
961
00:55:56,458 --> 00:55:59,833
The nectar craving to drip on my lips.
962
00:56:00,291 --> 00:56:05,291
- Squeeze them in your hands.
- Okay.
963
00:56:05,416 --> 00:56:06,791
Let's do this.
964
00:56:07,208 --> 00:56:08,250
I am ready.
965
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
Finally,
Phone Bhoot has a 'Bhoot' (ghost).
966
00:56:11,541 --> 00:56:12,458
Correct.
967
00:56:12,583 --> 00:56:14,000
Until now, we were just...
968
00:56:17,041 --> 00:56:18,250
A Phone!
969
00:56:23,416 --> 00:56:26,083
By the way, I am Ragini.
970
00:56:26,208 --> 00:56:27,083
Hello.
971
00:56:27,208 --> 00:56:29,291
So Ragini, what's next?
972
00:56:29,541 --> 00:56:30,791
Help Montage!
973
00:56:32,666 --> 00:56:34,000
Shall we?
974
00:56:35,375 --> 00:56:37,291
Sir, I am at the property.
975
00:56:37,416 --> 00:56:39,333
There is no such thing as ghosts.
976
00:56:39,833 --> 00:56:42,375
Ghost! Ghost!
977
00:56:45,208 --> 00:56:46,250
Hello, Phone Bhoot.
978
00:56:46,375 --> 00:56:47,916
This is Hasmukh Broker speaking.
979
00:56:48,041 --> 00:56:50,250
There's a ghost haunting my property.
980
00:56:51,041 --> 00:56:52,625
Mom, please let me go.
981
00:56:52,750 --> 00:56:54,000
Sorry.
982
00:56:56,583 --> 00:56:57,333
Hello, Phone Bhoot.
983
00:56:57,458 --> 00:57:00,375
My mother in law is possessed.
984
00:57:05,541 --> 00:57:07,083
As the doctor said,
985
00:57:07,208 --> 00:57:09,375
nothing less than a million for a kidney.
986
00:57:14,500 --> 00:57:15,250
Hello, Phone Bhoot.
987
00:57:15,333 --> 00:57:16,333
I'm calling from the hospital
988
00:57:16,458 --> 00:57:17,750
A dead body is choking me.
989
00:57:18,125 --> 00:57:19,250
Dead man peeping.
990
00:57:32,041 --> 00:57:33,083
Hey...
991
00:57:33,791 --> 00:57:35,291
we don't need pest control.
992
00:57:37,708 --> 00:57:39,875
Must do something about this costume!
993
00:57:40,166 --> 00:57:41,375
Sell it on GOLX.
994
00:57:43,083 --> 00:57:44,083
We are...
995
00:57:44,833 --> 00:57:45,833
Phone Bhoot!
996
00:57:46,250 --> 00:57:49,250
My husband Brijesh Bhai is over there.
997
00:57:49,833 --> 00:57:52,666
Please decide first,
is he bhai (brother) or husband?
998
00:57:53,250 --> 00:57:55,250
He's my husband, Brijesh Bhai.
999
00:57:58,791 --> 00:58:00,083
Stay behind this line.
1000
00:58:00,208 --> 00:58:02,541
Anything coming out from inside could be demonic.
1001
00:58:07,875 --> 00:58:09,000
Same dialogue.
1002
00:58:17,916 --> 00:58:19,583
Guys, help me.
1003
00:58:19,708 --> 00:58:21,958
My mum's turned me into a bridge,
1004
00:58:22,083 --> 00:58:23,708
and is playing Bridge on me.
1005
00:58:23,833 --> 00:58:25,541
Our fee will be one million.
1006
00:58:25,666 --> 00:58:27,583
One million is a big amount!
1007
00:58:27,708 --> 00:58:28,833
How about a discount?
1008
00:58:28,958 --> 00:58:31,083
Tell him he's still a bridge.
1009
00:58:31,208 --> 00:58:33,416
If we leave,
he'll become water under the bridge.
1010
00:58:37,625 --> 00:58:39,125
Done. Done. Done. Done.
1011
00:58:39,250 --> 00:58:40,333
Close it.
1012
00:58:50,375 --> 00:58:52,000
Demonic!
1013
00:58:52,333 --> 00:58:54,208
I am rickshaw driver Aslam.
1014
00:58:54,875 --> 00:58:57,208
Why are you possessing this human body?
1015
00:58:57,291 --> 00:59:00,625
I was standing under the bridge built by this Brijesh,
1016
00:59:00,750 --> 00:59:03,291
when the bridge collapsed on me.
1017
00:59:04,000 --> 00:59:05,416
I died on the spot.
1018
00:59:05,541 --> 00:59:08,250
Aslam, we can help you.
1019
00:59:08,416 --> 00:59:09,416
How?
1020
00:59:11,875 --> 00:59:13,291
I didn't know,
1021
00:59:13,416 --> 00:59:15,250
even ghosts could do good deeds.
1022
00:59:19,416 --> 00:59:21,541
This property belonged to your grandma,
1023
00:59:21,666 --> 00:59:23,083
which I had usurped.
1024
00:59:23,958 --> 00:59:25,916
Please forgive me, children.
1025
00:59:27,666 --> 00:59:29,291
And this way,
1026
00:59:29,416 --> 00:59:35,041
stories of Phone Bhoot became popular in the spirit world.
1027
00:59:36,000 --> 00:59:37,916
Spirits were eager,
1028
00:59:38,041 --> 00:59:41,291
to be liberated by them.
1029
00:59:44,916 --> 00:59:47,208
But with great power,
1030
00:59:47,833 --> 00:59:50,125
comes great danger.
1031
00:59:51,250 --> 00:59:52,500
Hello, Phone Bhoot.
1032
00:59:54,708 --> 00:59:56,083
Namaste, Phone Bhoot.
1033
00:59:59,208 --> 01:00:00,250
Hola.
1034
01:00:01,541 --> 01:00:02,625
Bonjour?
1035
01:00:03,833 --> 01:00:04,958
Salaam!
1036
01:00:06,750 --> 01:00:07,875
Who is it?
1037
01:00:21,708 --> 01:00:25,250
'Meet Aatmaram Shastrashakti.'
1038
01:00:25,375 --> 01:00:27,250
'A sorcerer,'
1039
01:00:27,333 --> 01:00:29,750
'who in exchange for salvation,'
1040
01:00:29,958 --> 01:00:33,708
'makes spirits do terrible things.'
1041
01:00:33,833 --> 01:00:35,083
Master!
1042
01:00:35,208 --> 01:00:36,750
Master!
1043
01:00:36,875 --> 01:00:39,458
Master! Master! Master!
1044
01:00:39,583 --> 01:00:42,750
Master! Master! Master!
1045
01:00:42,875 --> 01:00:45,750
Master! Master! Master!
1046
01:00:45,875 --> 01:00:48,833
- Master! Master! Master!
- Master! Master! Master!
1047
01:00:48,958 --> 01:00:51,041
Master! Master!
1048
01:00:51,166 --> 01:00:53,291
Master! Master!
1049
01:00:53,375 --> 01:00:58,250
Master! Master!
Master! Master! Master! Master!
1050
01:01:16,958 --> 01:01:18,875
The day has come again,
1051
01:01:20,958 --> 01:01:23,625
when one of you spirits,
1052
01:01:24,416 --> 01:01:27,791
shall be given salvation in exchange for their services.
1053
01:01:29,500 --> 01:01:34,833
I shall personally guide one of you,
1054
01:01:36,000 --> 01:01:38,125
to the doorway of salvation.
1055
01:01:38,375 --> 01:01:40,541
Don't you want salvation?
1056
01:01:40,666 --> 01:01:42,958
Yes, Master! Yes, Master!
1057
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
Yes! Yes!
1058
01:01:58,000 --> 01:02:02,250
Yes! Yes! Yes! Yes!
1059
01:02:17,500 --> 01:02:19,041
Pappu Pizza delivery guy!
1060
01:02:20,791 --> 01:02:22,750
Pappu Pizza delivery guy!
1061
01:02:23,583 --> 01:02:26,250
He has committed six murders for salvation.
1062
01:02:26,375 --> 01:02:28,875
And provoked 10 human beings to commit suicide.
1063
01:02:29,000 --> 01:02:30,166
Clap!
1064
01:02:37,375 --> 01:02:38,833
Pappu...
1065
01:02:44,541 --> 01:02:47,500
Pappu...
1066
01:02:53,291 --> 01:02:54,916
Master! Master!
1067
01:02:55,041 --> 01:02:56,708
Son.
1068
01:03:28,625 --> 01:03:30,291
Salvation.
1069
01:04:21,500 --> 01:04:24,250
He wanted Salvation.
1070
01:04:26,333 --> 01:04:27,500
Rahu.
1071
01:04:28,291 --> 01:04:29,541
Yes, master.
1072
01:04:29,666 --> 01:04:31,041
Ketu.
1073
01:04:31,583 --> 01:04:33,000
Order, master.
1074
01:04:34,958 --> 01:04:37,041
What did you say their names were,
1075
01:04:38,083 --> 01:04:40,583
who are handing out salvation for free?
1076
01:04:40,708 --> 01:04:41,708
Major.
1077
01:04:41,833 --> 01:04:42,916
Gullu.
1078
01:05:17,958 --> 01:05:24,125
Ladies and Gentlemen,
this is the interval.
1079
01:05:24,250 --> 01:05:28,875
if nothing leaked out yet due to fear or laughter,
1080
01:05:29,000 --> 01:05:31,791
then please visit your nearest washroom.
1081
01:05:31,916 --> 01:05:34,375
Romeos are requested,
1082
01:05:34,500 --> 01:05:37,416
if you're done cosying up,
1083
01:05:37,541 --> 01:05:40,833
then get some popcorn for the lady.
1084
01:05:40,958 --> 01:05:43,666
See you after a short break.
1085
01:05:45,958 --> 01:05:48,125
Evil laughter.
1086
01:05:48,250 --> 01:05:50,333
You were not supposed to read that
1087
01:05:50,458 --> 01:05:52,041
Sorry.
1088
01:07:19,875 --> 01:07:22,500
Master, he came here a couple of months ago,
1089
01:07:23,166 --> 01:07:25,375
and made us kill his step-brother.
1090
01:07:25,958 --> 01:07:29,125
But master, I don't understand,
1091
01:07:29,625 --> 01:07:31,250
why he's back here again.
1092
01:07:33,458 --> 01:07:37,083
I guess he's being haunted by a fierce soul.
1093
01:07:38,166 --> 01:07:40,208
Are spirits troubling you?
1094
01:07:41,250 --> 01:07:43,750
You know it all.
1095
01:07:46,333 --> 01:07:50,375
Master, weird incidents are occurring in the palace.
1096
01:07:51,125 --> 01:07:53,333
It's complete chaos.
1097
01:07:54,250 --> 01:07:56,291
That's why I've brought double the money.
1098
01:07:58,250 --> 01:08:02,250
Please solve this problem today. Please.
1099
01:08:02,750 --> 01:08:04,250
Not today.
1100
01:08:05,750 --> 01:08:07,375
After two days.
1101
01:08:08,208 --> 01:08:09,416
Why two days?
1102
01:08:09,708 --> 01:08:11,916
There's a lunar eclipse in two days.
1103
01:08:13,916 --> 01:08:17,208
Spirits are the weakest on that day.
1104
01:08:18,625 --> 01:08:20,541
Spirits expunged on that day,
1105
01:08:21,625 --> 01:08:23,958
disappear forever.
1106
01:08:33,666 --> 01:08:35,000
But brother--
1107
01:08:36,166 --> 01:08:37,250
Quiet.
1108
01:08:38,041 --> 01:08:43,000
His spirit shall disappear forever on the day of the lunar eclipse.
1109
01:08:51,416 --> 01:08:55,375
...three...four...
1110
01:08:55,708 --> 01:08:56,916
Full moon. Bro.
1111
01:08:57,041 --> 01:08:58,333
...five...
1112
01:08:58,875 --> 01:09:00,541
The lunar eclipse is in two days.
1113
01:09:02,416 --> 01:09:05,416
I've read that spirits are very weak on that day.
1114
01:09:06,333 --> 01:09:07,375
Vulnerable.
1115
01:09:07,875 --> 01:09:09,125
So?
1116
01:09:09,250 --> 01:09:13,250
So I was thinking,
I'll tell Ragini about my feelings.
1117
01:09:15,625 --> 01:09:16,833
What's the point?
1118
01:09:16,958 --> 01:09:19,083
Your love life itself is under an eclipse.
1119
01:09:20,250 --> 01:09:21,458
Sour grapes.
1120
01:09:22,458 --> 01:09:24,916
Guys, come on. We got to go.
1121
01:09:25,916 --> 01:09:28,125
101...
1122
01:09:30,250 --> 01:09:31,291
What's the matter?
1123
01:09:31,416 --> 01:09:33,958
We'll have to stop all of Phone Bhoot's operations for a couple of days.
1124
01:09:34,083 --> 01:09:34,541
Why?
1125
01:09:34,666 --> 01:09:37,166
Remember that favour you two owe me.
1126
01:09:38,541 --> 01:09:39,583
The time has come for it.
1127
01:09:39,708 --> 01:09:41,041
Hello...did you forget...
1128
01:09:41,166 --> 01:09:41,791
your promise?
1129
01:09:41,916 --> 01:09:43,208
You were supposed to help us make 50 million.
1130
01:09:43,291 --> 01:09:44,125
We aren't even halfway there.
1131
01:09:44,208 --> 01:09:46,708
I'll help you reach your target later.
1132
01:09:46,833 --> 01:09:47,958
This is urgent.
1133
01:09:48,083 --> 01:09:49,833
Strange.
You don't honour your own words!
1134
01:09:49,958 --> 01:09:51,083
As I had said,
1135
01:09:51,208 --> 01:09:52,833
when it's time to call in my favour,
1136
01:09:52,958 --> 01:09:54,666
I'll not take no for an answer.
1137
01:09:55,375 --> 01:09:58,833
Fine, but you are supposed to call in your favour, after we've made money.
1138
01:09:59,125 --> 01:10:00,166
Right, Gullu?
1139
01:10:01,083 --> 01:10:04,250
Gullu, I thought we were friends.
1140
01:10:04,583 --> 01:10:05,666
Yeah..
1141
01:10:05,791 --> 01:10:08,083
I thought at least you'll understand me.
1142
01:10:13,625 --> 01:10:15,125
Let's hear her out.
1143
01:10:17,958 --> 01:10:21,208
Fine, so what can be more important than money?
1144
01:10:21,500 --> 01:10:22,291
Dushyant.
1145
01:10:22,416 --> 01:10:23,791
Who is Dushyant?
1146
01:10:24,416 --> 01:10:27,166
To know that you'll have to hear my story.
1147
01:10:29,458 --> 01:10:30,625
Story!
1148
01:10:38,958 --> 01:10:40,375
This is how we listen to stories.
1149
01:10:40,666 --> 01:10:41,875
I mean watch.
1150
01:10:42,000 --> 01:10:43,333
You don't worry. Start.
1151
01:10:47,000 --> 01:10:48,250
Dushyant Singh.
1152
01:10:50,958 --> 01:10:52,791
The Prince of Raunakpur.
1153
01:11:11,833 --> 01:11:14,208
One day he fell off his horse.
1154
01:11:14,791 --> 01:11:15,916
So I got a call.
1155
01:11:16,041 --> 01:11:17,250
Why you?
1156
01:11:17,583 --> 01:11:20,500
I was working as a physiotherapist,
for the Royal Polo Club.
1157
01:11:21,541 --> 01:11:23,000
You're a doctor?
1158
01:11:24,666 --> 01:11:27,791
Have you ever played doctor-doctor?
1159
01:11:28,250 --> 01:11:29,541
It's my favourite game.
1160
01:11:29,958 --> 01:11:31,166
Will you shut up?
1161
01:11:31,333 --> 01:11:33,208
He won't, but you continue.
1162
01:11:34,125 --> 01:11:36,083
That's where we first met.
1163
01:11:46,291 --> 01:11:48,250
"Without you..."
1164
01:11:49,083 --> 01:11:51,208
"life feels incomplete."
1165
01:11:51,708 --> 01:11:53,791
"This distance..."
1166
01:11:54,625 --> 01:11:56,750
"is unbearable."
1167
01:11:57,333 --> 01:11:59,666
"Without you..."
1168
01:12:00,125 --> 01:12:02,750
"life feels incomplete."
1169
01:12:02,875 --> 01:12:04,916
"This distance..."
1170
01:12:05,583 --> 01:12:08,000
"is unbearable..."
1171
01:12:08,416 --> 01:12:12,250
"I've spent sleepless nights"
1172
01:12:13,708 --> 01:12:15,166
It was love at first sight.
1173
01:12:17,666 --> 01:12:19,291
With the horse?
1174
01:12:19,416 --> 01:12:21,666
Not the horse...
Dushassan.
1175
01:12:21,916 --> 01:12:24,083
Not Dushassan, It's Dushyant.
1176
01:12:24,208 --> 01:12:25,291
Yeah-yeah whatever.
1177
01:12:25,416 --> 01:12:26,458
Continue.
1178
01:12:30,750 --> 01:12:33,916
An orphan who never got any love all her life,
1179
01:12:34,333 --> 01:12:37,791
had actually found her prince charming.
1180
01:12:39,125 --> 01:12:42,208
"Prepared to face every trial of love."
1181
01:12:42,833 --> 01:12:45,875
"Give up my share of desires."
1182
01:12:46,708 --> 01:12:49,750
"I am so crazy about you."
1183
01:12:50,125 --> 01:12:53,250
"Ask for my heart,
and I can give my life too."
1184
01:12:53,333 --> 01:12:55,125
"Here's what you do,"
1185
01:12:55,208 --> 01:12:58,083
"hold my hands..."
1186
01:12:58,208 --> 01:13:00,541
"Walk with me..."
1187
01:13:00,958 --> 01:13:03,250
Enough of this 1942 a Love Story.
1188
01:13:03,625 --> 01:13:05,500
If she can't live without the horse,
1189
01:13:05,625 --> 01:13:06,875
why are you getting emotional?
1190
01:13:07,000 --> 01:13:08,166
I was not talking about the horse...
1191
01:13:08,250 --> 01:13:09,916
She's talking about Dhanush.
1192
01:13:10,625 --> 01:13:11,541
Dushyant.
1193
01:13:11,666 --> 01:13:12,875
Yeah-yeah whatever.
1194
01:13:13,416 --> 01:13:14,375
Continue.
1195
01:13:14,916 --> 01:13:16,375
We were madly in love.
1196
01:13:17,625 --> 01:13:19,208
I still remember that night,
1197
01:13:19,791 --> 01:13:21,875
when Dushyant proposed to me.
1198
01:13:23,541 --> 01:13:26,250
That night, in the car...
1199
01:13:28,125 --> 01:13:29,125
It was magical.
1200
01:13:29,250 --> 01:13:31,333
"Is it all true?"
1201
01:13:31,916 --> 01:13:34,250
"Or are you a dream?"
1202
01:13:34,750 --> 01:13:40,250
"I am your words, you're the book."
1203
01:13:40,333 --> 01:13:43,666
"My heart beats only for you."
1204
01:13:43,791 --> 01:13:46,416
"You're the one I prayed for to the heavens."
1205
01:13:46,541 --> 01:13:52,833
"If you ever leave me, know this...
If you leave me..."
1206
01:14:00,000 --> 01:14:03,000
"I will die."
1207
01:14:05,375 --> 01:14:08,416
"I will die."
1208
01:14:12,083 --> 01:14:14,916
"If you leave me..."
1209
01:14:15,041 --> 01:14:17,458
"If you leave me..."
1210
01:14:17,583 --> 01:14:19,250
"If you leave me..."
1211
01:14:19,333 --> 01:14:21,875
"I will die."
1212
01:14:22,083 --> 01:14:25,166
"I will die."
1213
01:14:28,541 --> 01:14:30,458
And I died in that accident.
1214
01:14:40,083 --> 01:14:42,666
Excuse me. Did the horse survive?
1215
01:14:43,375 --> 01:14:44,416
Idiot.
1216
01:14:44,916 --> 01:14:46,166
How can the horse fit in the vehicle?
1217
01:14:46,250 --> 01:14:47,750
A horse-carriage is obviously driven by a horse.
1218
01:14:47,875 --> 01:14:49,083
Where did the horse-carriage come from?
1219
01:14:49,208 --> 01:14:51,125
All kings and princes travel in horse-carriages.
1220
01:14:51,250 --> 01:14:53,333
I meant we were in a car.
1221
01:14:53,625 --> 01:14:56,791
And Ragini died in that car accident,
and Dhanraj survived.
1222
01:14:56,916 --> 01:14:57,791
Dushyant!
1223
01:14:59,250 --> 01:15:00,833
- Yeah, whatever.
- Sorry.
1224
01:15:00,958 --> 01:15:01,833
Continue.
1225
01:15:04,875 --> 01:15:07,958
Dushyant started blaming himself for my death.
1226
01:15:08,666 --> 01:15:09,958
He went into depression.
1227
01:15:10,083 --> 01:15:12,250
He became a recluse.
1228
01:15:12,833 --> 01:15:15,958
I tried to reach out and talk to him.
1229
01:15:16,791 --> 01:15:20,666
But his family thought he was going crazy.
1230
01:15:22,416 --> 01:15:25,208
Because he felt my presence everywhere.
1231
01:15:25,791 --> 01:15:29,833
And then Dushyant and his entire family,
donned some kind of talisman,
1232
01:15:30,125 --> 01:15:32,875
so that no spirit could harm them.
1233
01:15:33,333 --> 01:15:34,208
Question?
1234
01:15:34,333 --> 01:15:36,250
How can we two help you out?
1235
01:15:36,333 --> 01:15:38,208
Only you guys can help me.
1236
01:15:38,625 --> 01:15:42,166
Because you two are the link between humans and spirits.
1237
01:15:42,708 --> 01:15:45,291
Whenever Dushyant feels lonely,
1238
01:15:46,791 --> 01:15:49,125
he visits the same accident spot.
1239
01:15:49,791 --> 01:15:51,666
Today he left a letter at that spot.
1240
01:16:04,958 --> 01:16:06,083
Hindi.
1241
01:16:07,541 --> 01:16:08,958
"Beloved, Ragini."
1242
01:16:09,166 --> 01:16:12,416
"Are you aware of that moment of impertinence in love?"
1243
01:16:12,541 --> 01:16:14,375
"This is the moment,"
1244
01:16:14,500 --> 01:16:17,666
"that makes you fall in love with death,"
1245
01:16:17,916 --> 01:16:20,125
"and hate life."
1246
01:16:20,250 --> 01:16:26,375
"With the ink of hatred it etches certain words in your beautiful life,"
1247
01:16:27,083 --> 01:16:32,791
"which gets you in touch with your inner self and creates chaos."
1248
01:16:46,125 --> 01:16:49,083
"The moment of impertinence in love, Ragini."
1249
01:16:49,208 --> 01:16:50,666
"Ink of hatred."
1250
01:16:51,041 --> 01:16:52,333
Where do you get this ink, bro?
1251
01:16:52,458 --> 01:16:54,291
- I want it.
- It's called romance.
1252
01:16:54,416 --> 01:16:56,166
What is the poet trying to imply here?
1253
01:16:56,250 --> 01:16:57,708
If you had read ahead,
you would've known that
1254
01:16:57,833 --> 01:16:58,666
two days later,
1255
01:16:58,791 --> 01:17:02,250
Dushyant is going to kill himself at the same accident spot.
1256
01:17:02,375 --> 01:17:04,000
He's going to kill himself.
1257
01:17:04,375 --> 01:17:06,250
Why didn't he just write that?
1258
01:17:06,333 --> 01:17:08,166
Why is he being so old school?
1259
01:17:08,333 --> 01:17:09,416
He's romantic at heart.
1260
01:17:09,541 --> 01:17:11,166
Okay, tell me one thing.
1261
01:17:11,416 --> 01:17:14,125
Why does Dayanand want to commit suicide two days later?
1262
01:17:14,250 --> 01:17:15,416
It's Dushhh...
1263
01:17:18,291 --> 01:17:19,291
Because...
1264
01:17:22,208 --> 01:17:24,958
in two days,
it will be one year to my death.
1265
01:17:25,083 --> 01:17:26,083
Ohh...
1266
01:17:26,208 --> 01:17:28,166
Happy death anniversary in advance.
1267
01:17:29,916 --> 01:17:31,208
But explain to me...
1268
01:17:31,416 --> 01:17:33,125
Isn't it good if he dies?
What's the problem?
1269
01:17:33,250 --> 01:17:34,500
You two can be together after he's dead.
1270
01:17:34,625 --> 01:17:35,750
No...
1271
01:17:36,000 --> 01:17:39,250
I want you to stop his suicide attempt,
1272
01:17:40,000 --> 01:17:43,125
so he can happily lead my share of life as well.
1273
01:17:54,916 --> 01:17:56,541
It is an awesome story you have came up with.
1274
01:17:57,291 --> 01:17:58,250
But it won't work on us.
1275
01:17:58,375 --> 01:17:59,500
What are you saying, Major?
1276
01:17:59,666 --> 01:18:01,333
Gullu, my bro, you're an innocent soul.
1277
01:18:01,458 --> 01:18:03,833
She's trying to mislead us with her stupid story.
1278
01:18:03,958 --> 01:18:04,416
Mislead.
1279
01:18:04,541 --> 01:18:05,291
Yeah, look...
1280
01:18:05,416 --> 01:18:06,541
It started with polo,
1281
01:18:06,666 --> 01:18:08,083
then came a fairy-tale-style romance.
1282
01:18:08,208 --> 01:18:09,416
Suddenly a thriller-type death.
1283
01:18:09,541 --> 01:18:10,916
Then she threw in two horror scenes.
1284
01:18:11,041 --> 01:18:13,416
The same old cliched melodramatic emotions in the end.
1285
01:18:13,541 --> 01:18:15,333
There is no consistency in her story.
1286
01:18:15,458 --> 01:18:17,791
All that but not a single sex scene.
1287
01:18:21,208 --> 01:18:22,833
And I've a question,
1288
01:18:22,958 --> 01:18:25,916
that will expose this entire fraud story.
1289
01:18:35,708 --> 01:18:38,208
What happened to the horse?
1290
01:18:41,583 --> 01:18:44,083
Major, you treat everything like a joke.
1291
01:18:44,208 --> 01:18:45,791
Think about her pain.
1292
01:18:45,916 --> 01:18:47,541
I can see honesty in her eyes.
1293
01:18:47,666 --> 01:18:48,708
There's death in her eyes.
1294
01:18:48,833 --> 01:18:49,625
Her eyes are dead.
1295
01:18:49,750 --> 01:18:52,208
No, it's a matter of life and death.
1296
01:18:52,375 --> 01:18:53,666
I am going with her.
1297
01:18:56,791 --> 01:18:58,166
You're going?
1298
01:18:58,666 --> 01:18:59,791
Yes, I am.
1299
01:19:01,000 --> 01:19:02,166
I am not coming.
1300
01:19:02,291 --> 01:19:03,000
What?
1301
01:19:03,125 --> 01:19:05,708
And, when she feeds you to some man-eating spirit,
1302
01:19:05,833 --> 01:19:07,375
then don't call on Phone Bhoot for help.
1303
01:19:07,500 --> 01:19:08,750
I will call...
1304
01:19:09,083 --> 01:19:10,500
and I'll also pick up the call.
1305
01:19:21,791 --> 01:19:23,916
The girl gives him some importance and he starts flying...
1306
01:19:25,250 --> 01:19:27,416
It's humans like you that make me glad,
1307
01:19:27,541 --> 01:19:29,916
that I died and became a ghost.
1308
01:19:42,833 --> 01:19:45,125
Please meet her once.
She's a new admission.
1309
01:19:45,250 --> 01:19:45,875
Yes, master.
1310
01:19:46,000 --> 01:19:48,333
We feel she will be a great asset to our company.
1311
01:19:49,750 --> 01:19:51,208
Come on.
1312
01:20:04,333 --> 01:20:05,500
Master...
1313
01:20:06,125 --> 01:20:08,958
my name's Wicky Witch.
1314
01:20:11,375 --> 01:20:15,333
I'm fed up with this life.
1315
01:20:16,041 --> 01:20:20,125
I am tired of wandering all around.
1316
01:20:20,333 --> 01:20:24,833
I cannot work freelance anymore.
No more.
1317
01:20:25,458 --> 01:20:29,291
I want to work in your company's corporate structure.
1318
01:20:29,750 --> 01:20:33,875
I want salvation, master.
1319
01:20:34,666 --> 01:20:36,166
Salvation?
1320
01:20:37,166 --> 01:20:38,791
Yes, salvation.
1321
01:20:39,083 --> 01:20:40,333
Bloody Bengali rasgulla...
1322
01:20:40,458 --> 01:20:41,666
Salvation.
1323
01:20:42,083 --> 01:20:44,541
Yes, salvation.
1324
01:20:44,875 --> 01:20:48,625
You shall soon be given a chance to prove your loyalty.
1325
01:20:49,250 --> 01:20:51,000
If you succeed,
1326
01:20:51,333 --> 01:20:54,416
you shall be given salvation like the other thousands of souls.
1327
01:20:56,416 --> 01:20:59,166
The heart wants more.
1328
01:20:59,250 --> 01:21:00,666
Thank you.
1329
01:21:01,333 --> 01:21:02,333
Boys.
1330
01:21:04,750 --> 01:21:07,541
- Master
- Master..
1331
01:21:07,791 --> 01:21:08,750
How was she, master?
1332
01:21:08,875 --> 01:21:10,416
She has the fire to prove herself.
1333
01:21:10,875 --> 01:21:13,708
Buddy, don't bring such wonky witches here,
1334
01:21:13,833 --> 01:21:15,250
how many times have I told you?
1335
01:21:15,500 --> 01:21:17,250
Is one of you having an affair with her?
1336
01:21:17,375 --> 01:21:18,916
No, that's not it, master.
1337
01:21:19,041 --> 01:21:20,666
No one wants to work with us anymore.
1338
01:21:20,875 --> 01:21:22,083
Everyone's going to Phone Bhoot.
1339
01:21:22,208 --> 01:21:23,875
- To hell with this bloody Phone Bhoot--
- Master.
1340
01:21:24,000 --> 01:21:25,541
What if someone finds out
1341
01:21:25,875 --> 01:21:27,458
that you cannot give salvation?
1342
01:21:28,916 --> 01:21:30,208
What did you say?
1343
01:21:30,333 --> 01:21:32,083
- No...
- If you ever say that again,
1344
01:21:32,208 --> 01:21:34,083
I'll put you in a bottle and...
1345
01:21:34,541 --> 01:21:35,333
No.
1346
01:21:35,458 --> 01:21:39,458
This bloody Phone Bhoot is ruining our business.
1347
01:21:39,916 --> 01:21:45,666
Business has gone down 35% in the last three months.
1348
01:21:46,375 --> 01:21:49,916
How did these amateurs become so smart?
1349
01:21:50,041 --> 01:21:52,250
- All thanks to their app.
- App, what?
1350
01:21:52,333 --> 01:21:53,958
Mobile software.
1351
01:21:54,291 --> 01:21:55,625
Make one for us too, dude.
1352
01:21:55,750 --> 01:21:57,375
Whose funeral are you waiting for?
1353
01:21:58,041 --> 01:21:59,250
Your permission.
1354
01:21:59,375 --> 01:22:00,250
Consider it done, master.
1355
01:22:00,375 --> 01:22:03,208
Software engineers are a dime a dozen in our country.
1356
01:22:03,291 --> 01:22:06,166
We'll kill a software engineer right away,
and make his spirit build the app.
1357
01:22:06,666 --> 01:22:09,416
Great going, dude, great.
1358
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
First time these idiots have talked sense.
1359
01:22:15,916 --> 01:22:17,208
Gullu.
1360
01:22:18,333 --> 01:22:20,166
I need both of you.
1361
01:22:22,333 --> 01:22:23,375
Don't worry,
1362
01:22:24,083 --> 01:22:25,916
I've known Major since we were kids.
1363
01:22:26,541 --> 01:22:28,541
You just follow my lead. Come.
1364
01:22:58,458 --> 01:23:00,625
Bloody Gullu, hitting on my girl...
1365
01:23:20,625 --> 01:23:24,000
"Your laugh's like the
ringing of a telephone,"
1366
01:23:25,708 --> 01:23:28,166
"Your voice was composed
in digital technology."
1367
01:23:28,250 --> 01:23:30,666
"Madonna or Natasha."
1368
01:23:30,791 --> 01:23:35,000
"Zakhir Hussain's drumbeat, what are you?"
1369
01:23:39,541 --> 01:23:42,875
Even naughty girls need love.
1370
01:23:43,250 --> 01:23:44,916
Isn't it?
1371
01:23:46,333 --> 01:23:50,750
"In the night, no control."
1372
01:23:50,958 --> 01:23:55,166
"What to do...tell me now."
1373
01:23:55,291 --> 01:23:59,833
"Break my body."
1374
01:23:59,958 --> 01:24:02,083
"Take my love."
1375
01:24:02,208 --> 01:24:04,416
"Take my soul."
1376
01:24:05,208 --> 01:24:07,208
No!
1377
01:24:46,041 --> 01:24:47,416
"Come on."
1378
01:25:22,708 --> 01:25:23,833
Thank you.
1379
01:25:24,458 --> 01:25:26,291
What thank you?
1380
01:25:26,583 --> 01:25:28,166
Was supposed to take a left 17 kilometres back.
1381
01:25:28,250 --> 01:25:30,250
You brought me this far.
1382
01:25:30,500 --> 01:25:32,666
Can't figure out what place this is.
There are no petrol pumps here either.
1383
01:25:32,791 --> 01:25:33,833
And you're saying thank you.
1384
01:25:35,125 --> 01:25:36,208
Peace, bro.
1385
01:25:51,500 --> 01:25:53,208
I am only here for Phone Bhoot.
1386
01:25:53,750 --> 01:25:58,083
If you two siblings mess up,
it'll ruin my name in the market.
1387
01:26:00,666 --> 01:26:01,833
Why are you laughing?
1388
01:26:02,250 --> 01:26:03,458
Driver, let's go.
1389
01:26:04,041 --> 01:26:05,333
Let's play some music.
1390
01:26:05,458 --> 01:26:07,916
"Your laugh's like the ringing of a telephone,"
1391
01:26:08,041 --> 01:26:10,208
What song is this?
Change the song.
1392
01:26:10,416 --> 01:26:11,208
- Birds.
- Fly.
1393
01:26:11,333 --> 01:26:12,125
- Parrots.
- Fly.
1394
01:26:12,250 --> 01:26:12,958
- Mynahs.
- Fly.
1395
01:26:13,083 --> 01:26:14,041
- Buffaloes.
- Fly...
1396
01:26:14,541 --> 01:26:16,125
Uncle, show me your hand.
1397
01:26:16,250 --> 01:26:17,208
Okay.
1398
01:26:18,291 --> 01:26:18,791
Come on.
1399
01:26:18,916 --> 01:26:19,875
- Mosquito.
- Flies.
1400
01:26:20,000 --> 01:26:20,791
- Bird.
- Flies.
1401
01:26:21,000 --> 01:26:22,833
- Engineer.
- Dies.
1402
01:26:37,458 --> 01:26:38,583
I'll be late.
1403
01:26:38,916 --> 01:26:41,375
I'll be late for my meeting with the investors.
1404
01:26:41,500 --> 01:26:43,958
Dude, now you are...
1405
01:26:44,083 --> 01:26:45,375
'Late' forever.
1406
01:26:45,666 --> 01:26:46,416
Who are you two?
1407
01:26:46,500 --> 01:26:49,041
"In the night, no control."
1408
01:26:49,166 --> 01:26:50,916
Leave it, bro.
Turn off the music.
1409
01:26:52,666 --> 01:26:53,833
Master.
1410
01:26:56,458 --> 01:26:57,458
Master.
1411
01:26:57,541 --> 01:26:58,541
Good evening.
1412
01:26:59,041 --> 01:27:00,291
There's bad news.
1413
01:27:02,291 --> 01:27:03,791
Every time you open your mouth,
1414
01:27:03,916 --> 01:27:05,041
only shit comes out.
1415
01:27:05,166 --> 01:27:07,208
Just say you have news,
I know it's gonna be bad.
1416
01:27:07,333 --> 01:27:08,416
Master.
1417
01:27:08,500 --> 01:27:10,541
Phone Bhoot is heading in our direction.
1418
01:27:10,791 --> 01:27:12,916
- I think we are gonna be--
- Attacked.
1419
01:27:13,041 --> 01:27:14,166
Hmmm...
1420
01:27:18,708 --> 01:27:19,916
Let them come.
1421
01:27:20,541 --> 01:27:21,875
Let them come.
1422
01:27:22,166 --> 01:27:24,916
No one can kill Aatmaram.
1423
01:27:26,791 --> 01:27:28,791
I've been blessed with a boon.
1424
01:27:29,458 --> 01:27:33,458
I can't be killed from the North or South.
1425
01:27:34,250 --> 01:27:36,875
Neither humans nor spirits.
1426
01:27:37,000 --> 01:27:39,666
Nor cold nor fire.
1427
01:27:39,791 --> 01:27:41,750
There is no power,
1428
01:27:41,875 --> 01:27:44,291
that can kill Aatmaram.
1429
01:27:47,500 --> 01:27:48,416
Call Johnny.
1430
01:27:48,500 --> 01:27:49,458
Who?
1431
01:27:49,625 --> 01:27:50,666
Johnny Dushman?
1432
01:27:51,000 --> 01:27:51,833
Master,
1433
01:27:51,958 --> 01:27:53,958
you sent him on a world tour.
1434
01:27:54,083 --> 01:27:55,875
To expand our overseas business.
1435
01:27:56,958 --> 01:27:59,916
Master, don't fret over little things like this.
1436
01:28:00,041 --> 01:28:02,208
Why don't we let that Wicky Witch-
1437
01:28:02,333 --> 01:28:03,458
Take a shot at them.
1438
01:28:03,583 --> 01:28:04,958
You two are head-over-heels in love with her...
1439
01:28:05,083 --> 01:28:06,333
No.
1440
01:28:07,000 --> 01:28:08,416
She's new around the block.
1441
01:28:08,500 --> 01:28:09,791
She'll focus on the job.
1442
01:28:09,916 --> 01:28:11,541
And Major-Gullu will be--
1443
01:28:11,666 --> 01:28:13,000
Screwed!
1444
01:28:31,250 --> 01:28:32,583
Take this
1445
01:28:34,958 --> 01:28:36,333
What?
1446
01:28:38,208 --> 01:28:39,500
Ohh...
1447
01:28:59,666 --> 01:29:02,208
You dumped your bro for a ghost.
1448
01:29:02,333 --> 01:29:05,375
I can do anything for my love.
1449
01:29:05,625 --> 01:29:10,375
Idiot, you're taking your love,
to reunite with her love.
1450
01:29:10,666 --> 01:29:13,458
By doing this, I will win her heart.
1451
01:29:14,208 --> 01:29:15,500
What?
1452
01:29:16,500 --> 01:29:19,291
You really think that will work?
1453
01:29:19,666 --> 01:29:21,625
She loves Dushyant.
1454
01:29:23,583 --> 01:29:26,750
Major, stop horsing around.
1455
01:29:29,833 --> 01:29:32,666
Guys like you are not lovers,
1456
01:29:32,791 --> 01:29:34,458
but best friend material.
1457
01:29:38,541 --> 01:29:40,375
Ms. Widow, you?
1458
01:29:41,875 --> 01:29:44,458
We looked all over for you that day.
1459
01:29:44,583 --> 01:29:46,125
You disappeared.
1460
01:29:47,625 --> 01:29:50,291
How are your feet now?
1461
01:29:53,375 --> 01:29:54,750
Are they alright?
1462
01:29:58,500 --> 01:30:00,875
You're all going to die.
1463
01:30:01,000 --> 01:30:02,291
He won't spare you!
1464
01:30:02,416 --> 01:30:04,291
You're all going to die.
1465
01:30:04,416 --> 01:30:07,041
If you run like that,
you're going to die first.
1466
01:30:07,166 --> 01:30:08,541
Ms. Widow, there's oncoming traffic,
1467
01:30:08,666 --> 01:30:10,458
you're looking this way...
1468
01:30:15,208 --> 01:30:17,125
I think her feet are straight.
1469
01:30:17,250 --> 01:30:19,375
It's her body that got twisted around in the accident.
1470
01:30:19,583 --> 01:30:22,333
You mean...
we had to twist her body, not feet.
1471
01:30:22,458 --> 01:30:24,791
Ms. Widow,
we have a physiotherapist as well.
1472
01:30:24,916 --> 01:30:25,416
Yeah...
1473
01:30:25,500 --> 01:30:26,250
Ragini!
1474
01:30:26,375 --> 01:30:28,000
You're all going to die!
1475
01:30:28,125 --> 01:30:31,666
Die...Die!
1476
01:30:52,125 --> 01:30:53,291
What a trip!
1477
01:30:59,208 --> 01:31:00,375
Stop, sister.
1478
01:31:00,458 --> 01:31:01,791
How far are you going to run?
1479
01:31:02,708 --> 01:31:04,083
You're in Lahore.
1480
01:31:10,208 --> 01:31:14,750
"God knows...
when I crossed Amritsar."
1481
01:31:14,875 --> 01:31:16,708
- "and when I..."
- What the...Lahore!
1482
01:31:16,833 --> 01:31:19,750
"arrived in Lahore..."
1483
01:31:22,708 --> 01:31:24,041
You see...
1484
01:31:24,166 --> 01:31:26,375
Just my darn luck.
1485
01:31:28,000 --> 01:31:31,583
I was doing pretty good as a freelancer.
1486
01:31:32,541 --> 01:31:36,833
Then Major-Gullu came along and ruined everything.
1487
01:31:37,916 --> 01:31:40,500
I tried to work in Aatmaram's corporate structure,
1488
01:31:40,916 --> 01:31:44,000
and again Major-Gullu...
1489
01:31:44,166 --> 01:31:48,000
Made me run for my life all the way to Lahore.
1490
01:31:52,666 --> 01:31:54,291
I was 5'6 in height...
1491
01:31:54,541 --> 01:31:57,291
Now I am only 5'4 because of all the running.
1492
01:31:57,625 --> 01:31:59,375
I am a witch.
1493
01:31:59,750 --> 01:32:03,208
I cannot even work from home.
1494
01:32:03,750 --> 01:32:05,833
Major-Gullu are not all that bad.
1495
01:32:07,333 --> 01:32:09,916
They are helping me in stopping Aatmaram.
1496
01:32:11,041 --> 01:32:13,458
If you all pitch in,
1497
01:32:13,541 --> 01:32:15,583
we can finish Aatmaram.
1498
01:32:16,708 --> 01:32:20,791
This way we can help free several spirits.
1499
01:32:22,458 --> 01:32:23,916
Flee...
1500
01:32:24,458 --> 01:32:25,500
Free.
1501
01:32:25,625 --> 01:32:27,125
Flee...
1502
01:32:27,250 --> 01:32:28,500
- Free.
- Flee.
1503
01:32:29,333 --> 01:32:30,916
Free.
1504
01:32:31,833 --> 01:32:33,875
Yes...Flee...
1505
01:32:34,125 --> 01:32:35,500
Is your Hindi weak?
1506
01:32:38,833 --> 01:32:39,875
Yes.
1507
01:32:40,000 --> 01:32:41,416
It's okay?
1508
01:32:42,750 --> 01:32:44,333
Master, we've some good news.
1509
01:32:44,458 --> 01:32:45,583
What the...
1510
01:32:45,708 --> 01:32:48,291
First time ever,
you're not shitting from your mouth.
1511
01:32:48,416 --> 01:32:49,166
What's the matter?
1512
01:32:49,291 --> 01:32:50,875
Our app is ready, master.
1513
01:32:57,583 --> 01:32:59,125
What's the app called?
1514
01:32:59,291 --> 01:33:00,250
Same as the name of the company.
1515
01:33:00,375 --> 01:33:03,458
Aatmaram Shastrashakti Souls Incorporated.
1516
01:33:04,208 --> 01:33:08,125
Don't you think it should be something shorter?
1517
01:33:09,208 --> 01:33:12,666
Always feel the pulse of the youth, dude.
1518
01:33:13,416 --> 01:33:14,416
How?
1519
01:33:17,916 --> 01:33:19,625
Take 'A' from Aatmaram.
1520
01:33:22,125 --> 01:33:23,583
Bigger.
1521
01:33:24,250 --> 01:33:25,666
Capital. Capital.
1522
01:33:27,583 --> 01:33:29,291
Take 'S' from Shashtra.
1523
01:33:30,000 --> 01:33:31,208
Capital.
1524
01:33:33,125 --> 01:33:36,166
Let the 'Souls' be the way it is.
That's our job.
1525
01:33:36,666 --> 01:33:37,833
Correct.
1526
01:33:38,458 --> 01:33:39,875
Now combine them together.
1527
01:33:46,916 --> 01:33:48,416
Assouls?
1528
01:33:48,500 --> 01:33:49,916
Assouls?
1529
01:33:50,833 --> 01:33:53,208
Ah! Soul.
1530
01:33:54,458 --> 01:33:55,541
How is it?
1531
01:33:58,041 --> 01:33:59,750
It'll go viral all over the country.
1532
01:34:00,458 --> 01:34:01,625
Not just in our country,
1533
01:34:01,958 --> 01:34:03,166
but abroad as well.
1534
01:34:03,291 --> 01:34:05,250
You guys know nothing about marketing.
1535
01:34:05,375 --> 01:34:06,833
Now that's marketing.
1536
01:34:08,000 --> 01:34:09,250
That reminds me...
1537
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
Where's that gal of yours, Wicky Witch?
1538
01:34:11,916 --> 01:34:14,416
She's been a no-show recently.
You spoke a lot about her.
1539
01:34:15,750 --> 01:34:16,875
What happened?
1540
01:34:17,458 --> 01:34:18,625
"New on the block?"
1541
01:34:19,041 --> 01:34:20,416
"Will work hard?"
1542
01:34:20,833 --> 01:34:24,208
Your romance is biting me in the a**
1543
01:34:24,333 --> 01:34:27,125
Master, our spirits can handle priests and sorcerers.
1544
01:34:27,250 --> 01:34:29,041
But they are not prepared for Phone Bhoot.
1545
01:34:29,166 --> 01:34:30,125
- Master.
- Yes.
1546
01:34:30,250 --> 01:34:33,625
Could they possess some kind of weapon like you do?
1547
01:34:35,625 --> 01:34:36,875
Quiet.
1548
01:34:37,416 --> 01:34:39,166
No, no, that's not possible.
1549
01:34:39,291 --> 01:34:42,458
Only you could possess a weapon like this.
1550
01:34:42,583 --> 01:34:43,416
Isn't it?
1551
01:34:43,500 --> 01:34:44,333
Yes...
1552
01:34:44,458 --> 01:34:46,166
Aatmaram Shastrashakti.
1553
01:34:46,291 --> 01:34:47,375
Right.
1554
01:34:47,666 --> 01:34:48,791
Call Johnny.
1555
01:34:48,916 --> 01:34:50,791
Who? Johnny Dushman?
1556
01:34:50,916 --> 01:34:52,291
He just arrived in Dubai.
1557
01:34:52,416 --> 01:34:53,875
The Black crow informed us just yesterday.
1558
01:34:54,458 --> 01:34:57,208
Snake's having too much fun,
block his credit card.
1559
01:34:57,416 --> 01:34:58,541
He'll come crawling back.
1560
01:34:58,666 --> 01:34:59,833
And another thing...
1561
01:35:00,541 --> 01:35:01,875
Call Lady Daayana.
1562
01:35:03,666 --> 01:35:04,916
Lady Daayana!
1563
01:35:05,875 --> 01:35:07,000
I told you...
1564
01:35:07,125 --> 01:35:09,583
I knew from Day 1 that Ragini was a fraud.
1565
01:35:09,916 --> 01:35:12,166
She is definitely having an affair with some spirit.
1566
01:35:13,208 --> 01:35:14,625
What did you get us into, Gullu?
1567
01:35:14,750 --> 01:35:16,125
I got us in this?
1568
01:35:16,416 --> 01:35:18,875
Who was planning to take her on a long drive in a tank?
1569
01:35:19,000 --> 01:35:20,916
We've been waiting for two hours.
1570
01:35:21,041 --> 01:35:23,291
I am leaving.
I am not waiting for your Ragini.
1571
01:35:23,416 --> 01:35:24,500
My Ragini?
1572
01:35:26,291 --> 01:35:27,500
Actually, okay.
1573
01:35:27,875 --> 01:35:29,541
What are you going to wait till Christmas now?
1574
01:35:29,666 --> 01:35:31,000
Let's go.
1575
01:35:43,000 --> 01:35:44,333
Why are you going in reverse?
1576
01:35:44,458 --> 01:35:45,625
It's not me.
1577
01:36:04,708 --> 01:36:07,541
What the...ponytail!
1578
01:36:09,541 --> 01:36:11,125
Bro,
1579
01:36:12,333 --> 01:36:14,708
I think it's definitely a Banshee.
1580
01:36:20,625 --> 01:36:22,166
Say something.
1581
01:36:24,750 --> 01:36:26,166
Ms.Banshee.
1582
01:36:26,666 --> 01:36:30,458
If you wanted a lift,
you could have just waved.
1583
01:36:30,583 --> 01:36:31,875
Why so serious, Ms.Banshee?
1584
01:36:32,000 --> 01:36:34,833
I think her ponytail's stuck in our bumper.
1585
01:36:34,958 --> 01:36:35,708
Doesn't matter.
1586
01:36:35,833 --> 01:36:37,125
We'll help her.
1587
01:36:37,500 --> 01:36:39,625
Gullu, give me a hand.
1588
01:36:46,583 --> 01:36:47,791
Gullu, what's going on?
1589
01:36:48,125 --> 01:36:49,541
Ponytail fan.
1590
01:36:51,541 --> 01:36:54,541
Turn off your helicopter, Ms.Banshee.
Or you'll take off.
1591
01:36:54,666 --> 01:36:57,333
Ms.Banshee.
We'll give you our contact card.
1592
01:36:57,458 --> 01:36:59,375
We want to die another day...
1593
01:37:11,708 --> 01:37:14,375
Does she use 'Brahmi Maamla Hair Oil'?
1594
01:37:15,791 --> 01:37:18,250
No, no, it's Neokarpin.
1595
01:37:18,500 --> 01:37:20,708
For her strong, black hair...
1596
01:37:20,833 --> 01:37:23,000
Her secret is Vasmol.
1597
01:37:23,125 --> 01:37:24,375
Black?
1598
01:37:30,000 --> 01:37:33,250
(Punjabi)I'll chop you to pieces.
1599
01:37:33,375 --> 01:37:36,083
Beat you to a pulp.
1600
01:37:36,375 --> 01:37:39,375
Once I'm done with you two,
1601
01:37:39,666 --> 01:37:42,458
you'll never stand on your two feet again.
1602
01:37:44,208 --> 01:37:45,416
Couldn't understand a thing.
1603
01:37:45,500 --> 01:37:47,458
She's saying...
I'll chop you to pieces.
1604
01:37:47,583 --> 01:37:48,916
Beat you to a pulp.
1605
01:37:49,041 --> 01:37:51,750
Once she's done with us,
we'll never stand on our two feet again.
1606
01:37:53,583 --> 01:37:54,500
That's unfair.
1607
01:37:54,583 --> 01:37:55,125
Exactly.
1608
01:37:55,250 --> 01:37:58,041
You two idiots think I am joking.
1609
01:37:58,166 --> 01:38:02,458
Now watch how I beat you two like a drum.
1610
01:38:04,583 --> 01:38:05,750
Drum.
1611
01:38:06,666 --> 01:38:07,791
Gullu, formula no. 179.
1612
01:38:07,916 --> 01:38:09,750
Track no. 179!
1613
01:38:14,916 --> 01:38:15,791
Ms.Banshee... let go...
1614
01:38:15,916 --> 01:38:17,875
Ms.Banshee, I am a Punjabi too.
1615
01:38:18,000 --> 01:38:19,916
Give me some discount.
1616
01:38:23,083 --> 01:38:25,208
Track no. 179...
1617
01:38:25,416 --> 01:38:27,250
by DJ Gu.
1618
01:38:32,083 --> 01:38:34,250
"I couldn't stop swaying,"
1619
01:38:34,375 --> 01:38:36,625
"to your crazy beats."
1620
01:38:36,750 --> 01:38:41,416
"Dodging the boys of your neighbourhood."
1621
01:38:41,500 --> 01:38:43,750
"I couldn't stop swaying,"
1622
01:38:43,875 --> 01:38:46,208
"to your crazy beats."
1623
01:38:46,333 --> 01:38:51,583
"Dodging the boys of your neighbourhood."
1624
01:39:01,000 --> 01:39:03,166
"Pitch black eyes..."
1625
01:39:03,291 --> 01:39:05,416
"Eyes up to mischief."
1626
01:39:05,500 --> 01:39:10,458
"Aims straight for my heart your Afghani looks."
1627
01:39:10,541 --> 01:39:12,791
"Pitch black eyes..."
1628
01:39:12,916 --> 01:39:14,916
"Eyes up to mischief."
1629
01:39:15,041 --> 01:39:19,416
"Aims straight for my heart your Afghani looks."
1630
01:39:19,500 --> 01:39:21,666
"My heart's floored,"
1631
01:39:21,791 --> 01:39:24,125
"by your killer gait."
1632
01:39:24,250 --> 01:39:29,250
"Can't tell you how amazing she looks when she's angry!"
1633
01:39:29,375 --> 01:39:32,708
"Red Ribbons on black ponytails."
1634
01:39:34,333 --> 01:39:36,583
"Red Ribbons on black ponytails."
1635
01:39:36,708 --> 01:39:38,916
"Red Ribbons on black ponytails."
1636
01:39:39,083 --> 01:39:40,250
"O gorgeous one..."
1637
01:39:40,375 --> 01:39:41,416
"O gorgeous one..."
1638
01:39:41,500 --> 01:39:45,458
"O gorgeous one hold on to your Ribbons."
1639
01:39:46,250 --> 01:39:47,500
"Ponytail..."
1640
01:39:48,333 --> 01:39:49,833
"Ponytail..."
1641
01:39:50,875 --> 01:39:52,541
"Ponytail..."
1642
01:39:53,416 --> 01:39:55,750
"Red Ribbons on black ponytails."
1643
01:40:31,041 --> 01:40:32,916
"Sing with us."
1644
01:40:33,041 --> 01:40:34,375
Come on.
1645
01:40:52,625 --> 01:40:54,583
"I am a divine beauty."
1646
01:40:54,708 --> 01:40:57,416
"Even the moon's after me."
1647
01:40:57,625 --> 01:40:59,791
"Stars are crazy about me."
1648
01:40:59,916 --> 01:41:02,000
"Because I am such a cutie."
1649
01:41:02,125 --> 01:41:04,416
"Your looks are fake,"
1650
01:41:04,500 --> 01:41:06,750
"my charm is original."
1651
01:41:06,875 --> 01:41:09,166
"Boys have clicked pictures of me,"
1652
01:41:09,291 --> 01:41:11,541
"and hung them on their wall."
1653
01:41:11,666 --> 01:41:13,916
"Like a poetry of Ghalib,"
1654
01:41:14,041 --> 01:41:16,250
"you're every poet's imagination."
1655
01:41:16,375 --> 01:41:18,750
"Even angels are jealous of you."
1656
01:41:18,875 --> 01:41:21,041
"Even angels are jealous of you."
1657
01:41:21,166 --> 01:41:23,625
"Red Ribbons on black ponytails."
1658
01:41:25,958 --> 01:41:28,250
"Red Ribbons on black ponytails."
1659
01:41:28,375 --> 01:41:30,458
"Red Ribbons on black ponytails."
1660
01:41:30,583 --> 01:41:31,708
"O gorgeous one..."
1661
01:41:31,833 --> 01:41:33,000
"O gorgeous one..."
1662
01:41:33,125 --> 01:41:37,125
"O gorgeous one hold on to your Ribbons."
1663
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
"Ponytail..."
1664
01:41:40,041 --> 01:41:41,625
"Ponytail..."
1665
01:41:42,416 --> 01:41:44,208
"Red Ribbons on black ponytails."
1666
01:41:44,333 --> 01:41:46,625
"I couldn't stop swaying,"
1667
01:41:46,750 --> 01:41:49,041
"to your crazy beats."
1668
01:41:49,166 --> 01:41:53,750
"Dodging the boys of your neighbourhood."
1669
01:41:53,875 --> 01:41:56,166
"I couldn't stop swaying,"
1670
01:41:56,291 --> 01:41:58,458
"to your crazy beats."
1671
01:41:58,583 --> 01:42:04,083
"Dodging the guys of your neighbourhood."
1672
01:42:04,208 --> 01:42:11,416
A Banshee's power lies in her ponytail.
1673
01:42:14,083 --> 01:42:15,458
Hey...
1674
01:42:18,458 --> 01:42:20,000
It's a small heart,
1675
01:42:21,875 --> 01:42:23,375
with small desires.
1676
01:42:24,416 --> 01:42:27,916
Little things happen in big countries.
1677
01:42:33,166 --> 01:42:36,583
Aatmaram will not spare you two.
1678
01:42:37,041 --> 01:42:40,458
It wasn't wise of you two to challenge Aatmaram.
1679
01:42:40,791 --> 01:42:41,916
Hey...
1680
01:42:43,250 --> 01:42:44,375
Where did she go?
1681
01:42:45,500 --> 01:42:47,250
And who is Aatmaram?
1682
01:42:47,500 --> 01:42:48,500
Whoever he is.
1683
01:42:48,625 --> 01:42:49,958
Why does he want to kill us?
1684
01:42:50,958 --> 01:42:52,333
Sorry, guys.
1685
01:42:54,750 --> 01:42:56,291
This is all my fault.
1686
01:42:59,500 --> 01:43:03,250
You were supposed to kill those two,
not party with them.
1687
01:43:03,375 --> 01:43:05,333
I am a Punjabi, master.
1688
01:43:05,458 --> 01:43:08,125
I couldn't control myself.
1689
01:43:08,500 --> 01:43:10,333
It was an amazing song.
1690
01:43:10,750 --> 01:43:13,500
"Red Ribbons on black ponytails."
1691
01:43:17,083 --> 01:43:19,125
With powers,
you've lost your brains too.
1692
01:43:19,166 --> 01:43:22,166
Master, there's a ghost helping them.
1693
01:43:22,291 --> 01:43:24,583
A spirit helping human beings, master?
1694
01:43:25,208 --> 01:43:28,000
Her name is Ragini.
1695
01:43:28,083 --> 01:43:29,083
Ragini?
1696
01:43:30,041 --> 01:43:31,083
Master.
1697
01:43:31,458 --> 01:43:35,083
Could this Ragini be the fiance of the prince of Raunakpur?
1698
01:43:38,666 --> 01:43:41,958
So, in that accident Dushyant also died along with you?
1699
01:43:42,500 --> 01:43:44,166
So, who are we trying to save?
1700
01:43:44,291 --> 01:43:45,500
Dushyant of course.
1701
01:43:45,666 --> 01:43:46,833
But Dushyant is dead.
1702
01:43:46,958 --> 01:43:49,166
Our death was not an accident.
1703
01:44:25,041 --> 01:44:29,708
And then they paid Aatmaram to imprison his soul.
1704
01:44:30,875 --> 01:44:32,958
We couldn't be together while we were alive,
1705
01:44:34,291 --> 01:44:35,750
nor after we were dead.
1706
01:44:38,083 --> 01:44:40,041
Forgive me, master.
1707
01:44:40,250 --> 01:44:41,750
I disappointed you...
1708
01:44:44,041 --> 01:44:45,625
Enough, child.
1709
01:44:46,958 --> 01:44:49,250
You've pleased me today.
1710
01:44:50,958 --> 01:44:54,041
You shall definitely get salvation.
1711
01:44:57,208 --> 01:44:58,583
Go on, child.
1712
01:45:07,833 --> 01:45:10,333
You mean you turned us against Aatmaram,
1713
01:45:10,458 --> 01:45:12,291
to get your job done?
1714
01:45:13,833 --> 01:45:15,166
Was that your plan?
1715
01:45:15,291 --> 01:45:17,125
Of course. It's an exchange offer.
1716
01:45:17,250 --> 01:45:18,708
Offer us to Aatmaram,
1717
01:45:18,833 --> 01:45:20,333
in exchange for your lover's freedom.
1718
01:45:20,458 --> 01:45:21,416
No.
1719
01:45:22,041 --> 01:45:27,083
We can save thousands of other spirits along with Dushyant.
1720
01:45:27,625 --> 01:45:30,666
Because if there's anyone who can break Aatmaram's boon,
1721
01:45:30,875 --> 01:45:32,166
It's the two of you.
1722
01:45:32,291 --> 01:45:34,041
No, please spare us.
1723
01:45:34,166 --> 01:45:36,166
Gullu, let's not fall for her tricks again.
1724
01:45:36,833 --> 01:45:39,458
These girls don't stop making a joke out of us, even after they are dead.
1725
01:45:39,791 --> 01:45:41,125
Come, Gullu.
1726
01:45:43,833 --> 01:45:46,750
You used us to get your revenge.
1727
01:45:49,416 --> 01:45:51,208
You broke my trust, Ragini.
1728
01:45:55,291 --> 01:45:56,875
You broke my trust...
1729
01:45:57,666 --> 01:45:58,875
and lust.
1730
01:45:59,250 --> 01:46:01,625
So, it was Ragini's plan all along.
1731
01:46:01,875 --> 01:46:03,958
But as soon as the lunar eclipse begins,
1732
01:46:04,041 --> 01:46:08,041
the power of all the spirits will be mine.
1733
01:46:09,083 --> 01:46:11,375
Then my time will come.
1734
01:46:13,041 --> 01:46:14,458
The dark age.
1735
01:46:27,166 --> 01:46:29,250
I know I made a mistake.
1736
01:46:30,083 --> 01:46:32,916
I just hope I get a chance to rectify my mistake.
1737
01:46:34,208 --> 01:46:39,041
1738
01:46:39,583 --> 01:46:40,875
I am so--
1739
01:47:02,875 --> 01:47:04,250
What did you think?
1740
01:47:05,000 --> 01:47:07,750
You can free your love?
1741
01:47:08,666 --> 01:47:12,083
Finish off Aatmaram Shastrashakti?
1742
01:47:14,291 --> 01:47:17,333
Now watch what I do to your Major and Gullu.
1743
01:47:17,666 --> 01:47:19,041
Major and Gullu are gonna come.
1744
01:47:19,125 --> 01:47:21,041
They shall rise up from the ground.
1745
01:47:21,125 --> 01:47:23,916
And they will tear them apart and devour them.
1746
01:47:28,375 --> 01:47:31,333
You cannot lay a finger on them.
1747
01:47:32,083 --> 01:47:33,041
Why?
1748
01:47:33,166 --> 01:47:35,208
Because Major and Gullu...
1749
01:47:37,583 --> 01:47:38,625
are not coming.
1750
01:47:38,750 --> 01:47:40,083
Not coming?
1751
01:47:40,375 --> 01:47:41,958
How could that be?
1752
01:47:42,083 --> 01:47:43,416
Because they have no interest.
1753
01:47:43,541 --> 01:47:45,041
Not interested?
1754
01:47:45,708 --> 01:47:47,208
- That's cheating.
- Yeah.
1755
01:47:47,458 --> 01:47:49,416
Why did we gather this army?
1756
01:47:49,916 --> 01:47:51,041
Bad luck.
1757
01:47:51,625 --> 01:47:54,083
Those two will have to come here.
1758
01:47:56,000 --> 01:47:58,166
Since they are destined to die here.
1759
01:47:59,666 --> 01:48:04,625
Phone Bhoot will not live to see another day.
1760
01:48:09,125 --> 01:48:11,958
She didn't even wait for me to turn around, bro.
1761
01:48:12,791 --> 01:48:17,083
Oh really, who would wait for a brother like you.
1762
01:48:17,250 --> 01:48:19,500
Mind your tongue.
Don't abuse me.
1763
01:48:19,666 --> 01:48:20,791
You deserve it.
1764
01:48:20,916 --> 01:48:22,250
You don't deserve even this.
1765
01:48:23,041 --> 01:48:25,875
Since the day you came into my life,
my life's graph has taken a nose dive.
1766
01:48:26,000 --> 01:48:27,333
Bloody thankless creep.
1767
01:48:27,458 --> 01:48:30,041
I literally took care of you,
and you screwed me!
1768
01:48:30,333 --> 01:48:33,000
Major, cliff.
1769
01:48:47,916 --> 01:48:48,791
Hey...
1770
01:48:48,916 --> 01:48:49,875
Aslam.
1771
01:48:50,000 --> 01:48:50,666
You here?
1772
01:48:50,791 --> 01:48:52,125
I am no longer Aslam.
1773
01:48:53,208 --> 01:48:54,666
I am the 'Good Lantern'.
1774
01:48:55,250 --> 01:48:56,208
Meaning.
1775
01:48:56,333 --> 01:48:58,708
This is an accident-prone area.
1776
01:48:58,833 --> 01:48:59,958
And people are always drunk driving.
1777
01:49:00,083 --> 01:49:01,291
What I do is...
1778
01:49:01,416 --> 01:49:05,375
I possess the driver before the turn,
and help him cross.
1779
01:49:05,666 --> 01:49:07,208
I learnt it from you two.
1780
01:49:07,416 --> 01:49:10,041
Being useful. Helping people.
1781
01:49:11,041 --> 01:49:13,583
Sir, where is Ragini ma'am?
1782
01:49:14,000 --> 01:49:16,125
Ragini ma'am isn't with us.
1783
01:49:16,375 --> 01:49:17,833
Why?
1784
01:49:18,375 --> 01:49:19,750
How does it matter?
1785
01:49:20,375 --> 01:49:22,208
It does matter, sir.
1786
01:49:24,083 --> 01:49:26,333
You guys are successful because you're a team.
1787
01:49:26,750 --> 01:49:28,416
Anyone can earn money,
1788
01:49:28,916 --> 01:49:31,750
but Ragini ma'am earned you respect.
1789
01:49:36,416 --> 01:49:38,416
Time to go, sir.
1790
01:49:39,041 --> 01:49:40,500
I think there's a truck approaching.
1791
01:49:42,041 --> 01:49:43,416
'Good Lantern.'
1792
01:49:50,708 --> 01:49:51,916
Gullu.
1793
01:49:53,041 --> 01:49:54,833
Aslam does have a point.
1794
01:49:55,416 --> 01:49:56,875
Truly en-lanterned.
1795
01:50:09,875 --> 01:50:13,000
How will we find Aatmaran?
He isn't even on Google Maps.
1796
01:50:13,083 --> 01:50:14,666
Well...let's use our radar.
1797
01:50:23,208 --> 01:50:24,208
Hey...
1798
01:50:25,125 --> 01:50:27,958
Looking for Ragini?
1799
01:50:28,083 --> 01:50:29,666
- Follow...
- Us.
1800
01:50:29,791 --> 01:50:31,041
- Come...
- On.
1801
01:50:36,125 --> 01:50:38,166
Climax!
1802
01:50:54,708 --> 01:50:56,541
'Bandh Darwaza' (Behind Closed Doors).
1803
01:51:24,583 --> 01:51:26,500
Despite the kind of person Aatmaram is,
1804
01:51:26,625 --> 01:51:28,708
he lives in a really cool place.
1805
01:51:31,666 --> 01:51:33,000
Wow...
1806
01:51:35,416 --> 01:51:37,875
Lovely interior, let's get the number of his interior designer.
1807
01:51:40,750 --> 01:51:41,958
Excuse me.
1808
01:51:42,666 --> 01:51:43,958
Mr. Aatmaram.
1809
01:51:45,333 --> 01:51:46,500
Okay.
1810
01:51:46,625 --> 01:51:47,625
Thank you, Sir.
1811
01:51:47,916 --> 01:51:49,833
- Come on.
- Head of Security has no head.
1812
01:52:11,375 --> 01:52:12,458
Hello.
1813
01:52:15,333 --> 01:52:16,625
Bonfire.
1814
01:52:20,083 --> 01:52:22,708
Hey...Genie in a Bottle!
1815
01:52:26,250 --> 01:52:27,583
Ra-genie.
1816
01:52:31,458 --> 01:52:33,250
Do we get a wish if we let her out?
1817
01:52:53,416 --> 01:52:55,250
Which one of them is Aatmaram?
1818
01:52:57,875 --> 01:52:59,166
Master.
1819
01:52:59,291 --> 01:53:00,625
Master.
1820
01:53:00,791 --> 01:53:04,791
Master. Master. Master.
1821
01:53:05,166 --> 01:53:10,500
Master! Master! Master! Master!
1822
01:53:10,625 --> 01:53:11,958
Push.
1823
01:53:12,041 --> 01:53:13,250
Push!
1824
01:53:13,375 --> 01:53:14,833
Push! Push!
1825
01:53:14,958 --> 01:53:17,041
I meant push.
1826
01:53:17,208 --> 01:53:18,583
Push!
1827
01:53:18,708 --> 01:53:21,375
Push! Push!
1828
01:53:21,500 --> 01:53:25,916
Master! Master! Master!
1829
01:53:27,333 --> 01:53:29,083
So that's Aatmaram.
1830
01:53:29,208 --> 01:53:30,416
Master.
1831
01:53:30,708 --> 01:53:31,625
Confirmed?
1832
01:53:31,750 --> 01:53:34,583
I guess you've no clue about my powers.
1833
01:53:34,708 --> 01:53:36,625
We're clueless about many things.
1834
01:53:36,750 --> 01:53:38,666
Yes, don't be too glad.
1835
01:53:40,083 --> 01:53:42,625
I was born in a graveyard.
1836
01:53:43,208 --> 01:53:46,208
I've seen dead bodies for the time I can remember.
1837
01:53:47,166 --> 01:53:49,250
When other kids studied at school,
1838
01:53:49,875 --> 01:53:52,000
I was practising black magic.
1839
01:53:52,666 --> 01:53:55,083
When they chased after butterflies and fireflies,
1840
01:53:55,208 --> 01:53:57,083
I would chase after spirits.
1841
01:53:58,458 --> 01:54:01,625
You two like giving salvation,
don't you?
1842
01:54:02,041 --> 01:54:06,041
Now your own spirits will crave for salvation.
1843
01:54:06,500 --> 01:54:07,833
Rahu.
1844
01:54:07,958 --> 01:54:09,041
Ketu.
1845
01:54:09,166 --> 01:54:10,083
Shoo.
1846
01:54:10,208 --> 01:54:11,333
Shoo.
1847
01:54:28,166 --> 01:54:30,208
Double or nothing.
1848
01:54:32,625 --> 01:54:34,833
Double or nothing.
1849
01:55:00,041 --> 01:55:01,958
Enough of this kung fu.
1850
01:55:02,041 --> 01:55:03,750
Now let's get down to business.
1851
01:55:04,833 --> 01:55:07,125
You came here to save this gal,
didn't you?
1852
01:55:10,041 --> 01:55:12,791
Shall I throw your birdie in the fire and kill her forever?
1853
01:55:12,916 --> 01:55:14,250
No...
1854
01:55:15,458 --> 01:55:17,750
No! Don't!
1855
01:55:17,875 --> 01:55:22,750
No one can save you from Aatmaram's wrath.
1856
01:55:23,708 --> 01:55:24,916
Time up!
1857
01:55:26,083 --> 01:55:30,666
Master! Master! Master! Master!
1858
01:55:31,041 --> 01:55:33,458
Master! Master!
1859
01:55:33,625 --> 01:55:35,041
Clap!
1860
01:55:35,166 --> 01:55:37,500
Master! Master!
1861
01:55:37,666 --> 01:55:40,250
Master! Master!
1862
01:55:44,208 --> 01:55:45,708
Master!
1863
01:55:48,000 --> 01:55:49,708
Master!
1864
01:56:11,583 --> 01:56:14,041
Raaka!
1865
01:56:15,000 --> 01:56:18,458
Raaka!
1866
01:56:25,625 --> 01:56:27,500
Raaka!
1867
01:56:27,666 --> 01:56:29,041
Don't push.
1868
01:56:33,791 --> 01:56:35,375
Gullu. Catch.
1869
01:56:35,500 --> 01:56:37,875
- What?
- Bottle.
1870
01:56:44,791 --> 01:56:45,625
Ragini.
1871
01:56:45,750 --> 01:56:46,708
Where did she go?
1872
01:56:47,666 --> 01:56:50,208
Sorry, guys. Costume change.
1873
01:56:51,083 --> 01:56:51,875
Nice.
1874
01:56:52,000 --> 01:56:52,916
Are you okay?
1875
01:56:53,041 --> 01:56:54,958
Major. Gullu.
1876
01:56:56,000 --> 01:56:57,083
You came.
1877
01:57:18,125 --> 01:57:19,750
Mohini!
1878
01:57:24,625 --> 01:57:26,250
Master. Master.
1879
01:57:27,083 --> 01:57:28,791
Raaka!
1880
01:57:28,916 --> 01:57:30,416
- Raaka!
- Raaka!
1881
01:58:11,791 --> 01:58:14,125
Ringa-Ringa-Roses...
We all fall down.
1882
01:58:27,250 --> 01:58:28,916
Raaka!
1883
01:58:29,083 --> 01:58:30,625
Who's that?
1884
01:58:38,666 --> 01:58:40,000
Come on.
1885
01:58:42,125 --> 01:58:43,625
Yeah.
1886
01:59:00,375 --> 01:59:02,000
Raaka!
1887
01:59:02,083 --> 01:59:03,750
Raaka!
1888
01:59:05,041 --> 01:59:06,375
Hey...
1889
01:59:07,958 --> 01:59:10,625
If anyone moves, I'll blow you up.
1890
01:59:11,083 --> 01:59:12,000
- Ketu.
- Yes.
1891
01:59:12,083 --> 01:59:13,375
- Get the bottle.
- Yes.
1892
01:59:17,500 --> 01:59:18,500
Master, I got it.
1893
01:59:18,625 --> 01:59:19,916
Keep it on the head.
1894
01:59:20,041 --> 01:59:21,666
- Whose?
- Yours.
1895
01:59:24,500 --> 01:59:25,666
So, Juliet,
1896
01:59:25,916 --> 01:59:28,041
isn't this your Romeo?
1897
01:59:33,875 --> 01:59:36,208
Shall I kill your Dushyant now?
1898
01:59:37,250 --> 01:59:38,458
Who?
1899
01:59:39,083 --> 01:59:40,958
We came here for Dashrath.
1900
01:59:42,000 --> 01:59:44,208
- Dash...
- Dashrath.
1901
01:59:44,333 --> 01:59:45,166
Wait a minute.
1902
01:59:45,958 --> 01:59:46,958
Who is Dashrath?
1903
01:59:47,041 --> 01:59:48,000
- Who is Dashrath?
- No one. No one.
1904
01:59:48,083 --> 01:59:48,791
What's this?
1905
01:59:48,916 --> 01:59:50,000
This is Dushyant.
1906
01:59:50,125 --> 01:59:52,708
- Messed up the climax also.
- Master!
1907
01:59:52,833 --> 01:59:55,875
And the ball's in the air.
1908
01:59:56,041 --> 01:59:58,500
All the eyes are on the ball.
1909
01:59:58,625 --> 02:00:00,791
It's a difficult situation for the fielder.
1910
02:00:00,916 --> 02:00:03,833
That's a magnificent leap, and...
1911
02:00:03,958 --> 02:00:05,208
That's out!
1912
02:00:08,375 --> 02:00:11,250
Dude, now comes the twist in the story.
1913
02:00:13,250 --> 02:00:17,208
We came here to save Dushyant.
1914
02:00:17,375 --> 02:00:20,416
How did you get hold of my weapon?
1915
02:00:20,666 --> 02:00:23,625
We'll have to explain this chapter in rewind.
1916
02:00:28,375 --> 02:00:31,291
Slow-motion replay is telling a different story altogether.
1917
02:00:31,416 --> 02:00:35,125
We must commend the player for his quick hands.
1918
02:00:37,041 --> 02:00:37,916
Wha...
1919
02:00:38,041 --> 02:00:40,041
Gullu bro, come on.
1920
02:00:40,708 --> 02:00:43,041
Let's put an end to his story.
1921
02:00:45,000 --> 02:00:47,583
- Hey...
- Turn it away.
1922
02:00:48,208 --> 02:00:50,083
No, no.
1923
02:00:53,041 --> 02:00:54,250
Why isn't it glowing?
1924
02:00:56,291 --> 02:00:57,958
There must be a switch here.
1925
02:00:58,041 --> 02:00:59,125
- Wait a minute.
- How can there be a switch?
1926
02:00:59,250 --> 02:01:00,583
Right...it must be battery operated.
1927
02:01:00,708 --> 02:01:01,416
No, no.
1928
02:01:01,541 --> 02:01:03,250
It must have a password.
1929
02:01:03,500 --> 02:01:06,041
Om. Om. Om. Om.
1930
02:01:06,541 --> 02:01:09,708
Hey shortie, stop trying to be a hero.
1931
02:01:10,000 --> 02:01:11,666
The real hero is over here.
1932
02:01:12,208 --> 02:01:15,666
Since 1983.
1933
02:01:54,750 --> 02:01:56,708
There is no power,
1934
02:01:57,041 --> 02:01:58,666
that can kill Aatmaram.
1935
02:02:03,541 --> 02:02:05,041
- Neither from the North
- Nor South.
1936
02:02:05,125 --> 02:02:06,458
- Neither humans
- Nor spirits.
1937
02:02:06,625 --> 02:02:08,375
- Nor cold
- Nor fire.
1938
02:02:10,791 --> 02:02:13,916
Master...timeout, please.
1939
02:02:14,166 --> 02:02:15,666
That's more like it.
1940
02:02:16,250 --> 02:02:17,458
Ask politely and I shall give it.
1941
02:02:17,625 --> 02:02:18,375
One minute, please.
1942
02:02:18,500 --> 02:02:19,958
Take two.
1943
02:02:20,041 --> 02:02:23,916
Guys, if he has a boon, then so do we.
1944
02:02:24,041 --> 02:02:24,916
Ears that way.
1945
02:02:25,041 --> 02:02:27,041
She has the spirit and we have the body
1946
02:02:27,250 --> 02:02:28,375
They're talking about a body.
1947
02:02:28,500 --> 02:02:30,708
- Whose body?
1948
02:02:33,625 --> 02:02:35,208
You have a boon, don't you?
1949
02:02:39,000 --> 02:02:40,208
North.
1950
02:02:41,916 --> 02:02:42,916
South.
1951
02:02:43,041 --> 02:02:44,291
I see...
1952
02:02:45,250 --> 02:02:46,000
And?
1953
02:02:46,083 --> 02:02:47,291
Humans.
1954
02:02:50,000 --> 02:02:51,208
Spirit.
1955
02:02:53,916 --> 02:02:55,333
Don't be afraid.
Only one spirit.
1956
02:02:55,583 --> 02:02:57,083
Only one spirit?
1957
02:03:47,333 --> 02:03:48,875
Ragini,
1958
02:03:50,250 --> 02:03:52,833
where's the cold and fire?
1959
02:04:01,041 --> 02:04:02,750
Fire means hot,
1960
02:04:03,875 --> 02:04:06,041
and ice means cold.
1961
02:04:11,041 --> 02:04:14,041
Scared them, huh.
1962
02:04:16,416 --> 02:04:17,625
Cold.
1963
02:04:18,666 --> 02:04:19,750
Fire.
1964
02:04:22,833 --> 02:04:24,041
Straws.
1965
02:05:00,208 --> 02:05:01,916
Uh-oh!
1966
02:05:19,416 --> 02:05:22,916
Three black powers coming from Aatmaram...
1967
02:05:23,041 --> 02:05:26,333
One of them heading towards me...
1968
02:05:28,458 --> 02:05:29,625
Go on.
1969
02:05:38,750 --> 02:05:40,375
Salvation.
1970
02:05:53,291 --> 02:05:55,208
What the...
1971
02:05:58,500 --> 02:05:59,416
One...
1972
02:05:59,583 --> 02:06:00,750
Two...
1973
02:06:00,875 --> 02:06:02,958
Three...
1974
02:06:47,375 --> 02:06:48,291
Boys, love you.
1975
02:06:48,416 --> 02:06:50,625
Enough, bro.
Save some love for her too.
1976
02:06:52,458 --> 02:06:53,125
Ragini.
1977
02:06:53,250 --> 02:06:54,375
Back there.
1978
02:07:06,541 --> 02:07:07,625
Ragini...
1979
02:07:09,041 --> 02:07:12,083
the passion of your love kept me alive.
1980
02:07:12,416 --> 02:07:14,833
This moment of love was so chaotic,
1981
02:07:15,666 --> 02:07:17,583
that I was blessed by divinity.
1982
02:07:17,708 --> 02:07:20,333
Ragini see, again he's doing all this cheesiness
1983
02:07:21,125 --> 02:07:22,416
Guys.
1984
02:07:23,958 --> 02:07:26,083
I want to say something before I go.
1985
02:07:27,833 --> 02:07:31,666
Major, you've won a battle like your father wanted...
1986
02:07:31,958 --> 02:07:36,708
Now Gullu should fire a rocket for his father.
1987
02:07:42,333 --> 02:07:43,708
Rocket?
1988
02:08:43,416 --> 02:08:45,041
Boys.
1989
02:08:45,583 --> 02:08:47,041
Take care.
1990
02:09:14,000 --> 02:09:17,083
Major, we became everyone's hero,
1991
02:09:17,875 --> 02:09:19,833
but what about the money we owe our fathers.
1992
02:09:20,250 --> 02:09:22,333
It's okay.
They are our fathers.
1993
02:09:22,458 --> 02:09:24,333
We've been handling them since we were born.
1994
02:09:24,541 --> 02:09:25,875
We'll manage it.
1995
02:09:27,041 --> 02:09:29,083
- Come on.
- Correct.
1996
02:09:30,125 --> 02:09:31,333
Raaka, you comfortable?
1997
02:09:35,791 --> 02:09:37,291
See you,
1998
02:09:37,416 --> 02:09:39,458
in the Sequal.
1999
02:09:39,833 --> 02:09:42,416
No...the Saquel.
2000
02:09:42,541 --> 02:09:45,125
No... Cycle.
2001
02:09:45,250 --> 02:09:48,166
Damn...in the next part.
2002
02:10:08,458 --> 02:10:09,791
Johnny Dushman.
2003
02:10:11,041 --> 02:10:12,375
New master.
2004
02:10:13,125 --> 02:10:15,125
Killing Phone Bhoot.
2005
02:10:15,416 --> 02:10:17,000
Yes, brother.
2006
02:10:17,458 --> 02:10:19,291
Rahu-Ketu.
131570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.