All language subtitles for Phone Bhoot (2022) Hindi 1080p x265 WEBRip DD 5.1 ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,958 --> 00:02:07,833 This story is fictional, 2 00:02:07,958 --> 00:02:10,583 and bears no resemblance to reality. 3 00:02:10,708 --> 00:02:16,583 The story has been inspired by ancient legends and folklores. 4 00:02:16,708 --> 00:02:21,666 This film talks of several evil powers. 5 00:02:21,791 --> 00:02:25,333 For example, black magic, ghosts-spirits, and... 6 00:02:26,583 --> 00:02:27,750 Witches. 7 00:02:28,625 --> 00:02:32,375 Please don't be scared while watching this feature film. 8 00:02:32,500 --> 00:02:37,208 Because this film has no connection to reality. 9 00:02:37,333 --> 00:02:40,750 The only connection is with a sorcerer. 10 00:02:41,333 --> 00:02:43,833 Who, with his mystical powers, 11 00:02:43,958 --> 00:02:47,500 is determined to plunge the world into a dark age. 12 00:02:48,416 --> 00:02:53,333 However, history has borne witness, 13 00:02:53,500 --> 00:02:56,875 whenever the world is facing imminent doom, 14 00:02:57,000 --> 00:03:01,750 heroes were born for its protection. 15 00:03:01,916 --> 00:03:05,000 But, since all the heroes were busy. 16 00:03:05,125 --> 00:03:09,041 You guys will have to settle for these two. 17 00:03:09,333 --> 00:03:12,208 Major and Gullu. 18 00:03:12,333 --> 00:03:17,625 They preferred creepy ghosts over humans, 19 00:03:17,916 --> 00:03:19,291 by birth. 20 00:03:24,958 --> 00:03:27,791 But can their bizarre nature, 21 00:03:27,916 --> 00:03:32,125 save us from the sorcerer's plans for Doomsday? 22 00:03:33,291 --> 00:03:34,791 Let's see. 23 00:05:32,250 --> 00:05:33,625 What's wrong, Gullu? 24 00:05:36,500 --> 00:05:37,833 I saw a nightmare. 25 00:05:39,000 --> 00:05:42,916 Waking up from a nightmare is a whole lot of fun. 26 00:05:43,041 --> 00:05:45,833 - Lucky you. - Major, hear me out. 27 00:05:47,000 --> 00:05:49,333 In my dream, you were showering. 28 00:05:49,458 --> 00:05:51,625 Me? Showering? 29 00:05:51,666 --> 00:05:52,791 Must be Sunday. 30 00:05:52,875 --> 00:05:54,166 There was blood coming out of the shower. 31 00:05:54,250 --> 00:05:56,208 Lovely, man! 32 00:05:56,791 --> 00:06:00,958 Like how the heroine showers in Ramsay Brother's 'Purana Mandir'? 33 00:06:01,083 --> 00:06:02,250 Correct. 34 00:06:02,916 --> 00:06:04,166 And then? 35 00:06:04,291 --> 00:06:05,500 Then... 36 00:06:07,958 --> 00:06:09,833 Clean water started coming from the shower. 37 00:06:09,958 --> 00:06:11,208 Stop! 38 00:06:13,083 --> 00:06:14,166 You call that scary? 39 00:06:14,291 --> 00:06:15,625 That's not scary, that's unfortunate. 40 00:06:15,750 --> 00:06:17,083 Exactly my point, bro. 41 00:06:17,166 --> 00:06:18,916 It's an ominous sign. 42 00:06:19,916 --> 00:06:21,875 Signs that we are heading toward bad luck. 43 00:06:24,041 --> 00:06:25,166 Oh, shit! 44 00:06:25,541 --> 00:06:27,500 Your Papa and my Appa are arriving tomorrow. 45 00:06:27,625 --> 00:06:29,125 (Tamil)Oh God! Death by Dads! 46 00:06:42,083 --> 00:06:43,291 Why are our fathers like this... 47 00:06:44,916 --> 00:06:47,666 They show up on the 1st of every month, and ask the same question. 48 00:06:49,083 --> 00:06:50,666 "What are you doing with your life? 49 00:06:51,125 --> 00:06:52,791 "When will you start making a living?" 50 00:06:53,125 --> 00:06:55,083 "When will you become independent?" 51 00:06:55,666 --> 00:06:56,916 Fathers are all the same. 52 00:07:02,333 --> 00:07:04,875 Once this New Moon Night party is a hit. 53 00:07:05,625 --> 00:07:08,875 Then we'll explain to them. 54 00:07:09,000 --> 00:07:12,750 that we've started our own event management business. 55 00:07:13,291 --> 00:07:16,625 And then Papa-Appa's lips will be sealed forever 56 00:07:17,833 --> 00:07:18,791 Sealed! 57 00:07:18,916 --> 00:07:20,625 Don't jinx us with your unlucky words. 58 00:07:20,916 --> 00:07:23,041 Every time you do, our businesses fail. 59 00:07:23,166 --> 00:07:24,125 Unlucky? 60 00:07:24,208 --> 00:07:25,625 I am not unlucky! 61 00:07:25,791 --> 00:07:27,000 Your ideas are unlucky. 62 00:07:27,125 --> 00:07:29,583 Last time, we organized a simple singing show. 63 00:07:29,708 --> 00:07:31,958 You said let's make the theme 'Sing-and-scare'. 64 00:07:32,083 --> 00:07:33,208 What is 'Sing-and-scare'? 65 00:07:33,291 --> 00:07:35,125 In the end, it was just us playing 'charades'. 66 00:07:35,208 --> 00:07:36,791 I see...and don't forget. 67 00:07:36,916 --> 00:07:39,333 The birthday parties we organized with the neighborhood kids. 68 00:07:39,875 --> 00:07:41,250 You showed up as Ghost Uncle. 69 00:07:41,375 --> 00:07:42,875 I had Kavita aunty totally impressed. 70 00:07:43,000 --> 00:07:44,541 Not one mum calls me anymore. 71 00:07:45,416 --> 00:07:47,208 And, your restaurant idea? 72 00:07:47,333 --> 00:07:49,666 What name did you come up with? "Rest In Pieces." 73 00:07:49,791 --> 00:07:51,791 Our bank balance was in royal pieces. 74 00:07:51,916 --> 00:07:53,708 What about your BhootTube? 75 00:07:53,916 --> 00:07:55,291 Not one subscriber you had. 76 00:07:56,166 --> 00:07:57,083 I did... 77 00:07:57,416 --> 00:07:58,708 I see... How? 78 00:07:58,958 --> 00:08:00,500 Sweetprincess22 79 00:08:00,625 --> 00:08:01,916 That was me. 80 00:08:02,208 --> 00:08:03,333 Me. 81 00:08:03,500 --> 00:08:04,666 AngelPiya. 82 00:08:05,125 --> 00:08:06,500 - All me. - CatapultKing. 83 00:08:06,625 --> 00:08:08,333 That was me too. SixPackShakoor. 84 00:08:10,416 --> 00:08:11,958 That was me too. 85 00:08:15,083 --> 00:08:16,333 And this was me. 86 00:08:17,791 --> 00:08:21,250 (Tamil)Raaka - Our Lord, have mercy! 87 00:08:21,708 --> 00:08:23,791 Please help us. If you want-- 88 00:08:23,916 --> 00:08:25,041 Look, Raaka. 89 00:08:25,166 --> 00:08:27,166 This is your final chance to perform a miracle. 90 00:08:27,250 --> 00:08:29,041 If our family stops giving us money, 91 00:08:29,166 --> 00:08:30,833 then you'll be out on the streets with us. 92 00:08:31,416 --> 00:08:34,041 Raaka, it's been 10 years... 93 00:08:34,166 --> 00:08:36,166 Since that day when we dug you out, from the ground of the old film studio, 94 00:08:36,291 --> 00:08:39,000 behind the Hanuman temple on the black mountain, 95 00:08:39,125 --> 00:08:40,625 with our own hands, 96 00:08:40,750 --> 00:08:42,041 (Tamil) These very hands 97 00:08:56,208 --> 00:08:57,416 They wanted you to... 98 00:08:57,666 --> 00:08:59,250 act in Television! 99 00:09:02,625 --> 00:09:03,833 Raaka... 100 00:09:04,166 --> 00:09:07,041 we did everything possible, to make you feel at home. 101 00:09:07,333 --> 00:09:08,291 Look... 102 00:09:08,416 --> 00:09:10,333 Take a look yourself. 103 00:09:12,625 --> 00:09:13,958 We have complete faith. 104 00:09:14,208 --> 00:09:16,416 One day, you shall awaken from your spiritual slumber. 105 00:09:16,625 --> 00:09:18,000 And help us. 106 00:09:18,875 --> 00:09:20,583 O Raaka, help! 107 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 Our party is a flop. 108 00:09:33,166 --> 00:09:34,500 No one turned up. 109 00:09:35,625 --> 00:09:36,791 Someone did... 110 00:09:36,916 --> 00:09:39,875 Two idiots in costumes, did show up. 111 00:09:40,291 --> 00:09:41,500 Who? 112 00:09:41,625 --> 00:09:42,875 Me and you! 113 00:09:44,125 --> 00:09:45,208 Screw... 114 00:09:46,416 --> 00:09:48,791 Even Raaka's eyes have lost power now? 115 00:09:49,333 --> 00:09:50,458 Unfortunate... 116 00:09:50,583 --> 00:09:52,166 It's another bad omen. 117 00:09:52,250 --> 00:09:53,708 We're beyond saving. 118 00:10:27,458 --> 00:10:28,541 Gullu. 119 00:10:28,958 --> 00:10:30,458 Gullu, you are alive right? 120 00:10:36,500 --> 00:10:37,958 Shocking! 121 00:10:39,166 --> 00:10:40,833 Our party is a hit. 122 00:10:43,291 --> 00:10:44,875 Major, let's hurry up and start charging them money, 123 00:10:45,000 --> 00:10:46,833 these guys got free entry. 124 00:10:47,250 --> 00:10:49,083 Forget the entry, look at the gentry. 125 00:10:50,000 --> 00:10:51,458 Awesome gals. 126 00:10:51,833 --> 00:10:53,666 Brother let's go. 127 00:10:57,125 --> 00:10:58,250 Hello. 128 00:11:00,375 --> 00:11:01,583 Hi, guys. 129 00:11:05,458 --> 00:11:06,333 Major. 130 00:11:08,958 --> 00:11:10,875 Hi. I am Galileo Parthasarathy. 131 00:11:11,000 --> 00:11:11,916 I am the organizer. 132 00:11:12,041 --> 00:11:14,208 So, it's two thousand for couples. 133 00:11:17,500 --> 00:11:20,250 Oh, nice. Full in character. 134 00:11:20,500 --> 00:11:22,250 But it's still 2000 for couples, 135 00:11:22,416 --> 00:11:24,125 and 1500 for stags. 136 00:11:24,500 --> 00:11:26,166 Is that all for attaining salvation? 137 00:11:26,250 --> 00:11:27,291 Salvation? 138 00:11:31,250 --> 00:11:32,166 Salvation attained. 139 00:11:32,291 --> 00:11:34,291 "New Moon night party." 140 00:11:34,750 --> 00:11:37,166 "Come and attain salvation." 141 00:11:39,625 --> 00:11:43,500 These days several frauds are moonlighting in the market offering salvation. 142 00:11:43,625 --> 00:11:45,500 Ma'am, if you think this party is a fraud, 143 00:11:45,625 --> 00:11:47,416 then you can leave. We have better things to-- 144 00:11:47,541 --> 00:11:48,541 Hi, Major. 145 00:11:48,916 --> 00:11:50,291 - Major? - Yes. 146 00:11:50,500 --> 00:11:51,708 From the army? 147 00:11:51,833 --> 00:11:53,291 He's not a real Major. 148 00:11:54,416 --> 00:11:57,791 Well...my real name is Sherdil Shergil, 149 00:11:57,916 --> 00:11:59,958 but my nickname is Major. 150 00:12:00,541 --> 00:12:02,166 Major disappointment! 151 00:12:03,166 --> 00:12:05,083 Just because you're hot, doesn't mean you can get away with anything. 152 00:12:05,250 --> 00:12:07,416 There are other guests in the party. We've to attend to them as well. 153 00:12:07,833 --> 00:12:09,583 Take a welcome selfie and keep moving. 154 00:12:09,750 --> 00:12:10,208 Let's go, Gullu. 155 00:12:10,333 --> 00:12:12,208 Say Boooo. 156 00:12:13,291 --> 00:12:14,166 Yeah. 157 00:12:14,250 --> 00:12:15,916 Here you go. Shake well. 158 00:12:16,041 --> 00:12:17,541 - Let's go. - You go. 159 00:12:39,875 --> 00:12:42,500 "Say what's in your heart." 160 00:12:42,625 --> 00:12:45,166 "Come fall in love." 161 00:12:45,250 --> 00:12:47,541 "Put everything off for another day," 162 00:12:47,666 --> 00:12:49,500 "sweetheart." 163 00:12:50,500 --> 00:12:52,958 "Come hold my hands." 164 00:12:53,166 --> 00:12:55,583 "Look in my eyes." 165 00:12:55,833 --> 00:12:59,750 "Steal my heart, sweetheart." 166 00:12:59,875 --> 00:13:02,833 "You look so cute...cute...cute..." 167 00:13:03,166 --> 00:13:05,833 "And me...me..." 168 00:13:05,958 --> 00:13:08,000 "Together as a couple." 169 00:13:08,583 --> 00:13:10,333 "We look so cute." 170 00:13:10,541 --> 00:13:13,416 "You look so cute..." 171 00:13:13,875 --> 00:13:15,666 "And me..." 172 00:13:16,500 --> 00:13:18,666 "Together as a couple." 173 00:13:19,166 --> 00:13:21,125 "We look so cute." 174 00:13:21,208 --> 00:13:22,791 "So cute." 175 00:13:43,916 --> 00:13:46,458 "Your attitude is rare," 176 00:13:46,583 --> 00:13:48,958 "and this face is one in a million." 177 00:13:49,208 --> 00:13:50,500 "I am crazy about you," 178 00:13:50,625 --> 00:13:53,875 "let me announce to the world." 179 00:13:54,416 --> 00:13:57,083 "Can't take my eyes off you." 180 00:13:57,208 --> 00:13:59,750 "No one else looks good with me as you do." 181 00:13:59,875 --> 00:14:04,625 "My heart wants to say I love you..." 182 00:14:05,208 --> 00:14:07,666 "Say what's in your heart." 183 00:14:07,875 --> 00:14:10,333 "Come fall in love." 184 00:14:10,541 --> 00:14:12,875 "Put everything off for another day," 185 00:14:13,000 --> 00:14:14,416 "sweetheart." 186 00:14:14,541 --> 00:14:17,833 "You look so cute...cute...cute..." 187 00:14:17,958 --> 00:14:20,458 "And me...me..." 188 00:14:20,583 --> 00:14:22,708 "Together as a couple." 189 00:14:23,166 --> 00:14:25,666 "We look so cute." 190 00:14:25,791 --> 00:14:26,958 "The drop!" 191 00:14:31,166 --> 00:14:32,333 "Break" 192 00:14:37,166 --> 00:14:39,500 "It's a match made in heaven, can never be broken." 193 00:14:39,625 --> 00:14:42,458 "You're mine, and I'm made for you-you-you." 194 00:14:42,583 --> 00:14:44,791 "You're my heart, you're my peace of mind." 195 00:14:44,916 --> 00:14:47,625 "You're the one I love." 196 00:14:47,750 --> 00:14:49,166 "Your killer attitude," 197 00:14:49,250 --> 00:14:50,458 "has driven me crazy." 198 00:14:50,583 --> 00:14:53,166 "Can't live without you." 199 00:14:53,250 --> 00:14:55,791 "You're my life, you're my love." 200 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 "That's how much I love you." 201 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 "You look so cute..." 202 00:15:00,208 --> 00:15:02,791 "How cute I look." 203 00:15:02,916 --> 00:15:04,916 "Together as a couple." 204 00:15:05,875 --> 00:15:07,791 "We look so cute." 205 00:15:07,916 --> 00:15:11,125 "You look so cute...cute...cute..." 206 00:15:11,208 --> 00:15:13,833 "And me...me..." 207 00:15:13,958 --> 00:15:15,875 "Together as a couple." 208 00:15:16,541 --> 00:15:18,958 "We look so cute." 209 00:15:43,916 --> 00:15:44,916 What's going on here? 210 00:15:45,458 --> 00:15:47,208 We're partying, what else. 211 00:15:47,833 --> 00:15:48,875 With whom? 212 00:15:49,000 --> 00:15:50,541 With all these people of course. 213 00:15:55,000 --> 00:15:56,083 This is a private property. 214 00:15:56,208 --> 00:15:57,583 You need permission. 215 00:15:58,041 --> 00:15:59,333 Write them a ticket. 216 00:15:59,541 --> 00:16:00,583 That will be 5000. 217 00:16:01,416 --> 00:16:03,083 Short circuit? 218 00:16:14,666 --> 00:16:16,750 We didn't make any money, 219 00:16:17,916 --> 00:16:20,000 and got arrested by the police. 220 00:16:20,916 --> 00:16:22,916 How are we going to face our fathers? 221 00:16:40,750 --> 00:16:41,791 Gullu, 222 00:16:42,166 --> 00:16:44,250 can't get that gal from the party off my mind. 223 00:16:44,958 --> 00:16:46,916 Me neither. 224 00:16:57,291 --> 00:17:00,208 Bro, our fuse is blown. 225 00:17:00,708 --> 00:17:02,791 Just pray we reach home safe and sound. 226 00:17:04,208 --> 00:17:05,750 We don't need prayers. 227 00:17:06,916 --> 00:17:08,125 We need pills. 228 00:17:09,708 --> 00:17:11,041 Gullu-Special! 229 00:17:26,875 --> 00:17:28,041 Bro, 230 00:17:29,125 --> 00:17:30,333 what's in it? 231 00:17:31,291 --> 00:17:32,500 The usual... 232 00:17:32,708 --> 00:17:34,791 Hair from a black cat's nose. 233 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 Nail of a bat, 234 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 and tail of a lizard. 235 00:17:40,083 --> 00:17:41,583 Salt to taste. 236 00:17:43,208 --> 00:17:44,583 Captain Major, 237 00:17:45,000 --> 00:17:46,583 I'm taking a nap. 238 00:17:46,750 --> 00:17:48,083 Good idea, Gullu. 239 00:17:50,708 --> 00:17:53,125 Now the plane's gonna fly on autopilot. 240 00:17:58,791 --> 00:18:01,875 "Fasten your seatbelts." 241 00:18:02,291 --> 00:18:06,666 "The weather might get rough." 242 00:18:06,916 --> 00:18:11,583 "The place where this plane will land," 243 00:18:11,875 --> 00:18:16,791 "is haunted by a ferocious witch." 244 00:18:17,500 --> 00:18:22,291 "And she's flung 56 people to date," 245 00:18:22,416 --> 00:18:25,250 "onto the divider of death." 246 00:19:08,500 --> 00:19:10,583 Bro...something hit us. 247 00:19:13,583 --> 00:19:16,666 Yeah. It has definitely hit me. 248 00:19:29,083 --> 00:19:30,083 Gullu! 249 00:19:37,416 --> 00:19:38,958 Hurry up over here, Gullu. 250 00:19:43,208 --> 00:19:45,000 You ran over this widow with the car. 251 00:19:45,125 --> 00:19:46,125 No. 252 00:19:46,208 --> 00:19:47,541 We flattened the widow! 253 00:19:47,666 --> 00:19:48,583 Huh? 254 00:19:48,708 --> 00:19:49,708 No. 255 00:19:49,916 --> 00:19:50,875 - You... - No. 256 00:19:51,000 --> 00:19:52,208 - You killed a widow. - No. 257 00:19:52,333 --> 00:19:53,833 You are a widow killer! 258 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 She's alive! 259 00:19:55,458 --> 00:19:56,708 - She is alive. - Alive? 260 00:19:56,833 --> 00:19:58,000 Her feet are moving. 261 00:19:59,833 --> 00:20:02,916 You twisted her feet around. 262 00:20:03,041 --> 00:20:05,333 No...are you okay, Widow madam? 263 00:20:06,500 --> 00:20:07,916 Wait a minute. 264 00:20:12,500 --> 00:20:14,208 Prima facie, it looks like a talofibular, 265 00:20:14,333 --> 00:20:16,125 calcaneofibular ligaments have in fact ruptured, 266 00:20:16,208 --> 00:20:17,458 causing her ankle to dislocate. 267 00:20:17,583 --> 00:20:20,958 It's a rare case of ATFL and PTFL tear with high degree avulsion injury. 268 00:20:21,833 --> 00:20:23,125 (Tamil)We have to set her bones right 269 00:20:23,958 --> 00:20:25,333 We have to relocate it. 270 00:20:26,916 --> 00:20:29,208 Meaning...twist them around? 271 00:20:32,458 --> 00:20:34,083 Foot Massage. 272 00:20:34,208 --> 00:20:35,791 Come on, go for it, Gullu. 273 00:20:36,791 --> 00:20:38,000 One... 274 00:20:38,416 --> 00:20:39,583 Two... 275 00:20:39,833 --> 00:20:41,166 Three! 276 00:20:45,208 --> 00:20:46,208 I'll do it. 277 00:20:47,416 --> 00:20:48,791 You have soft hands. 278 00:20:48,916 --> 00:20:50,333 Now behold 'Lassi' power. 279 00:20:50,750 --> 00:20:51,750 One... 280 00:20:51,875 --> 00:20:52,791 Two... 281 00:20:52,916 --> 00:20:54,041 Three! 282 00:20:56,166 --> 00:20:57,291 What the... 283 00:20:59,541 --> 00:21:01,833 You know what, let's both try together. 284 00:21:02,041 --> 00:21:03,333 - Correct. - Right. 285 00:21:06,208 --> 00:21:07,500 - Ready? - Ready. 286 00:21:07,625 --> 00:21:09,000 Come on. Counting. 287 00:21:09,166 --> 00:21:11,166 - One... - Mississippi. 288 00:21:11,708 --> 00:21:13,208 - Two... - Mississippi. 289 00:21:13,583 --> 00:21:15,208 - Three... - Mississippi. 290 00:21:21,583 --> 00:21:23,750 Houston, we just heard a woman scream. 291 00:21:23,791 --> 00:21:25,041 Is everything alright? 292 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 God... 293 00:21:34,416 --> 00:21:35,833 I think she has polio. 294 00:21:36,916 --> 00:21:38,458 This is not polio, idiot. 295 00:21:38,958 --> 00:21:41,416 And anyway, India's been polio-free since 2011. 296 00:21:42,166 --> 00:21:45,958 Meaning, even if she had polio, it got cured in 2011. 297 00:21:46,750 --> 00:21:49,708 It's not some warranty, that comes with an expiry date. 298 00:21:49,833 --> 00:21:51,166 That's not how it works. 299 00:21:51,791 --> 00:21:54,000 Why are you putting pressure on your mind? 300 00:21:54,208 --> 00:21:55,750 Let's ask widow ma'am. 301 00:21:56,500 --> 00:21:57,625 Widow ma'am. 302 00:21:58,166 --> 00:21:59,333 Where did she go? 303 00:21:59,916 --> 00:22:01,541 Ma'am, it's not an MRI. 304 00:22:01,666 --> 00:22:02,916 You didn't have to go inside. 305 00:22:03,041 --> 00:22:04,083 Hello. 306 00:22:07,333 --> 00:22:08,333 Did you find her? 307 00:22:08,500 --> 00:22:09,875 No, she's not here. 308 00:22:10,708 --> 00:22:12,500 - She isn't here either. - Widow ma'am. 309 00:22:12,625 --> 00:22:13,916 Good God. 310 00:22:14,041 --> 00:22:15,666 - Widow ma'am. - Wait, let me try shaking it. 311 00:22:15,791 --> 00:22:16,875 Stop shaking it. 312 00:22:17,625 --> 00:22:18,833 What do we do about the widow? 313 00:22:19,041 --> 00:22:20,250 Scooby-dooby-doo! 314 00:22:20,458 --> 00:22:21,625 What dooby-doo? 315 00:22:21,916 --> 00:22:23,208 The widow. Where is she? 316 00:22:23,333 --> 00:22:24,750 - Let's call 911. - Idiot 317 00:22:24,958 --> 00:22:26,583 911? That's in America. 318 00:23:00,208 --> 00:23:01,166 Who is there? 319 00:23:09,750 --> 00:23:11,000 Hello, boys. 320 00:23:16,250 --> 00:23:17,166 Please. 321 00:23:17,291 --> 00:23:19,583 Hot coffee, cold milkshake. 322 00:23:19,916 --> 00:23:22,083 See, Gullu, that's Major's charm. 323 00:23:22,208 --> 00:23:23,583 She followed me all the way here. 324 00:23:23,708 --> 00:23:25,125 Followed is fine, 325 00:23:25,708 --> 00:23:27,000 but how did she get inside? 326 00:23:28,250 --> 00:23:29,500 Good question. 327 00:23:35,083 --> 00:23:36,833 I must have given her the house keys. 328 00:23:37,250 --> 00:23:39,166 I noticed the way you were looking at me. 329 00:23:39,541 --> 00:23:42,125 The way you were hitting on me. 330 00:23:45,583 --> 00:23:46,708 Come. 331 00:23:49,250 --> 00:23:50,500 Come. 332 00:23:51,291 --> 00:23:52,125 Coming. 333 00:23:52,208 --> 00:23:53,500 Come 334 00:23:53,833 --> 00:23:56,250 - Coming. Coming. - Come. 335 00:23:58,000 --> 00:23:59,583 Shoo! 336 00:24:06,000 --> 00:24:07,291 Now I get it. 337 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 You must have done research on me after the party. 338 00:24:12,791 --> 00:24:15,375 Type Gu in the browser and Gullu appears. Right? 339 00:24:16,791 --> 00:24:19,666 From virtual stalking, you're now stalking me for real. 340 00:24:20,250 --> 00:24:22,958 Major...she didn't follow you here, 341 00:24:23,083 --> 00:24:24,666 she followed me. 342 00:24:25,708 --> 00:24:27,125 I am sorry. 343 00:24:27,250 --> 00:24:28,958 But looking at your face, 344 00:24:29,083 --> 00:24:32,583 I think your last date was with your iPhone. 345 00:24:33,500 --> 00:24:34,625 Right? 346 00:24:37,208 --> 00:24:39,291 Yeah...funny. 347 00:24:40,916 --> 00:24:42,833 She is right. I went with Siri. 348 00:24:43,500 --> 00:24:45,916 Hello. Who are you? 349 00:24:46,291 --> 00:24:48,208 What kind of horror fans are you guys? 350 00:24:48,833 --> 00:24:51,125 You organise a New Moon party, 351 00:24:51,458 --> 00:24:54,500 but don't recognize your guest. 352 00:24:55,708 --> 00:24:58,250 You live in this horror-themed home, 353 00:24:58,708 --> 00:25:01,000 but can't recognize a ghost when you see one. 354 00:25:01,125 --> 00:25:02,166 Ghost? 355 00:25:02,291 --> 00:25:03,291 Where? 356 00:25:04,708 --> 00:25:05,958 Here. 357 00:25:09,833 --> 00:25:10,583 Where? 358 00:25:10,708 --> 00:25:12,291 Here you dimwits! 359 00:25:13,250 --> 00:25:15,916 I am a ghost! 360 00:25:21,625 --> 00:25:23,083 Ghost and you? 361 00:25:24,625 --> 00:25:26,000 Good try. But not good enough. 362 00:25:26,125 --> 00:25:27,708 No, it was convincing. 363 00:25:27,833 --> 00:25:28,750 You must have done lots of theatre. 364 00:25:28,875 --> 00:25:30,625 No, ghosts should be scary, 365 00:25:30,750 --> 00:25:32,708 but she gives me different vibes altogether. 366 00:25:32,833 --> 00:25:34,666 How can you be a ghost? 367 00:25:34,958 --> 00:25:37,125 I wish you were a ghost. They are not normal like us. 368 00:25:37,250 --> 00:25:39,000 Yeah...and ghosts are never so sexy. 369 00:25:39,125 --> 00:25:40,000 Correct. 370 00:25:41,791 --> 00:25:44,666 Gullu. Look, she's trying to scare us. 371 00:25:47,958 --> 00:25:49,666 No, no, that's comedy. 372 00:25:49,791 --> 00:25:51,041 Major. 373 00:25:51,291 --> 00:25:52,875 - Major, light. - Yeah, she's taking me lightly. 374 00:25:53,000 --> 00:25:54,458 - Don't take me lightly. - Major, relax. 375 00:25:54,583 --> 00:25:56,125 Oh yeah, baby. Yeah, relax. 376 00:25:56,250 --> 00:25:58,583 Eyes closed. Now breathe in, breathe out. 377 00:25:58,708 --> 00:26:00,416 Now breathe in, breathe out. 378 00:26:00,541 --> 00:26:01,750 Major, air force. 379 00:26:01,875 --> 00:26:03,416 - Strong breeze. Strong breeze. - Air with force. 380 00:26:03,541 --> 00:26:04,750 No, no, that's romantic. 381 00:26:04,875 --> 00:26:06,291 (Tamil) Major, this is not Romance. It's anger. 382 00:26:06,416 --> 00:26:08,500 She's looking like a bomb when she's angry. 383 00:26:08,625 --> 00:26:10,083 C'mon baby c'mon. 384 00:26:10,208 --> 00:26:11,666 Major...(Tamil) Look here, look there 385 00:26:21,125 --> 00:26:22,958 - Mummy! - Major... 386 00:26:23,750 --> 00:26:27,041 Major...your man's down. 387 00:26:28,708 --> 00:26:30,125 Gullu...what happened? 388 00:26:32,333 --> 00:26:33,958 She entered your body. 389 00:26:37,833 --> 00:26:40,291 You were inside me, baby? 390 00:26:40,916 --> 00:26:42,500 Are you really a ghost? 391 00:26:56,125 --> 00:26:57,375 Now, will you listen to me? 392 00:26:57,750 --> 00:27:02,208 Yes, but how can we talk if you keep drifting around? 393 00:27:03,083 --> 00:27:06,083 If you can 'plant your pot' in one place, then maybe... 394 00:27:06,208 --> 00:27:07,500 That's not in my control. 395 00:27:07,625 --> 00:27:08,250 Why? 396 00:27:08,375 --> 00:27:10,500 Because I am a wandering spirit. 397 00:27:11,041 --> 00:27:12,250 I don't drift, 398 00:27:12,541 --> 00:27:13,500 I wander. 399 00:27:15,500 --> 00:27:16,458 That's easy. 400 00:27:16,583 --> 00:27:17,375 Now, look. 401 00:27:17,500 --> 00:27:18,958 Go to settings, then control panel. 402 00:27:19,083 --> 00:27:20,791 You'll find the 'roaming' button is 'on'. 403 00:27:20,916 --> 00:27:22,833 Just turn it 'off'. 404 00:27:29,541 --> 00:27:30,916 Are you comfortable? 405 00:27:31,791 --> 00:27:34,041 So, what brings you here? 406 00:27:34,166 --> 00:27:37,083 As I said, I'm a wandering spirit. 407 00:27:37,500 --> 00:27:40,166 I wandered all the way to your party. 408 00:27:40,583 --> 00:27:43,791 Then, for the first time I came across such humans, 409 00:27:43,916 --> 00:27:45,666 who could see ghosts, 410 00:27:45,875 --> 00:27:47,416 And, weren't scared of them. 411 00:27:48,291 --> 00:27:49,541 I was amazed. 412 00:27:50,208 --> 00:27:52,708 Later, after listening to your conversation all night, 413 00:27:52,958 --> 00:27:54,791 I realized you two are... 414 00:27:54,791 --> 00:27:55,916 big losers. 415 00:27:57,208 --> 00:27:59,208 And that no one takes you seriously. 416 00:28:00,000 --> 00:28:03,291 But, I can change all that. 417 00:28:03,416 --> 00:28:04,458 How? 418 00:28:04,583 --> 00:28:07,041 I have a business idea for you two. 419 00:28:08,083 --> 00:28:09,541 What business idea? 420 00:28:14,083 --> 00:28:15,416 The idea is... 421 00:28:15,875 --> 00:28:17,708 I will possess people, 422 00:28:18,125 --> 00:28:21,708 and you two can come exorcise me out. 423 00:28:22,375 --> 00:28:24,666 You'll earn fame and fortune. 424 00:28:25,666 --> 00:28:27,208 Guaranteed success. 425 00:28:28,791 --> 00:28:31,166 We'll be the virus and the antivirus. 426 00:28:31,583 --> 00:28:32,500 Gullu... 427 00:28:33,750 --> 00:28:34,958 One minute. 428 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Sorry. 429 00:28:45,291 --> 00:28:46,291 No! 430 00:28:47,083 --> 00:28:48,208 But why? 431 00:28:48,416 --> 00:28:49,416 Why? 432 00:28:51,666 --> 00:28:53,875 Which decent ghost would drop in uninvited, 433 00:28:54,000 --> 00:28:56,500 at midnight, in a house with two strangers? 434 00:28:56,625 --> 00:28:59,666 We can be useless, jobless, shiftless, 435 00:28:59,791 --> 00:29:00,791 but we are not frauds! 436 00:29:00,916 --> 00:29:02,875 We'll starve to death, but never con anyone. 437 00:29:03,000 --> 00:29:05,083 - Correct. - But hear me out first. 438 00:29:05,208 --> 00:29:06,416 We don't want to hear anything. 439 00:29:06,541 --> 00:29:07,708 - Let's go, Gullu. - Okay. 440 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 Gullu... 441 00:29:09,250 --> 00:29:11,291 At least you listen to me. 442 00:29:12,333 --> 00:29:13,583 It's a fool proof plan. 443 00:29:13,708 --> 00:29:14,500 I agree. 444 00:29:14,625 --> 00:29:16,291 It's a brilliant plan. 445 00:29:16,583 --> 00:29:17,583 But, as he said, 446 00:29:17,708 --> 00:29:19,708 we cannot cheat any human being. 447 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 It's wrong. 448 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 Let's go, Major. 449 00:29:22,333 --> 00:29:24,000 You two are making a big mistake. 450 00:29:24,125 --> 00:29:26,375 The list of our mistakes is pretty long. 451 00:29:26,875 --> 00:29:27,708 This is nothing. 452 00:29:27,833 --> 00:29:30,750 Which reminds me, our fathers are coming over. 453 00:29:30,875 --> 00:29:33,666 And anyway, they think we've wandered far away like you. 454 00:29:33,791 --> 00:29:35,083 So, please leave. 455 00:29:38,000 --> 00:29:39,333 Thank God I ran into you two. 456 00:29:39,458 --> 00:29:40,791 You owe me three months milk money. 457 00:29:40,916 --> 00:29:42,458 No money, no milk from tomorrow. 458 00:29:42,708 --> 00:29:44,416 Dude, we don't need your milk. 459 00:29:44,541 --> 00:29:44,958 Hey... 460 00:29:45,083 --> 00:29:47,291 Hey...you can have your coffee, black. 461 00:29:47,416 --> 00:29:49,208 What about my milkshake? 462 00:29:49,291 --> 00:29:50,708 Come back after two days. 463 00:29:50,833 --> 00:29:52,250 - We'll clear you. - What? 464 00:29:52,333 --> 00:29:53,958 I mean clear your bill. 465 00:29:55,583 --> 00:29:57,250 Hey...where did she go? 466 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 Ms. Ghost. 467 00:30:01,500 --> 00:30:02,791 Has she left? 468 00:30:04,166 --> 00:30:05,833 I think she wandered away again. 469 00:30:05,958 --> 00:30:06,875 Yeah... 470 00:30:13,500 --> 00:30:14,666 Gullu... 471 00:30:15,666 --> 00:30:17,625 Are you thinking what I'm thinking? 472 00:30:18,125 --> 00:30:19,416 Yes, buddy 473 00:30:20,166 --> 00:30:22,125 How are we gonna pay the milkman? 474 00:30:24,750 --> 00:30:26,250 We can see ghosts! 475 00:30:26,333 --> 00:30:27,916 Yeah, that too. 476 00:30:28,291 --> 00:30:29,583 But I am proud of you. 477 00:30:30,000 --> 00:30:31,333 You're absolutely correct. 478 00:30:31,500 --> 00:30:33,375 We will not con any human. 479 00:30:33,583 --> 00:30:35,208 My dear Gullu, 480 00:30:35,291 --> 00:30:37,208 we cannot con a human being, 481 00:30:37,458 --> 00:30:39,250 but we can definitely con a ghost. 482 00:30:42,791 --> 00:30:43,833 How? 483 00:30:43,958 --> 00:30:45,250 By stealing her idea. 484 00:30:46,958 --> 00:30:48,666 Think a bit...why did we meet? 485 00:30:50,000 --> 00:30:53,083 Why did we dedicate all these years to horror? 486 00:30:54,750 --> 00:30:56,458 Why did Raaka come into our lives? 487 00:30:56,583 --> 00:30:57,625 Correct. 488 00:30:57,750 --> 00:30:59,458 Why did we get these powers? 489 00:30:59,666 --> 00:31:00,833 You're right. 490 00:31:00,958 --> 00:31:02,333 It's a sign. 491 00:31:02,541 --> 00:31:05,000 Years of hard work have borne fruit. 492 00:31:05,125 --> 00:31:06,708 Now we are gonna be... 493 00:31:07,666 --> 00:31:09,500 'Ghostbusters'. 494 00:31:10,916 --> 00:31:12,166 Ghostbusters my foot. 495 00:31:12,291 --> 00:31:13,500 Booth capturing. 496 00:31:14,041 --> 00:31:15,000 What's this? 497 00:31:15,083 --> 00:31:16,750 That is only for North Indians. 498 00:31:16,875 --> 00:31:17,916 No, no, uncle, 499 00:31:17,958 --> 00:31:19,583 We're talking about ghosts and ghouls. 500 00:31:19,958 --> 00:31:21,833 - Goal? - No, father, that's a ghoul. 501 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 - With an 'h'. - Without? 502 00:31:23,541 --> 00:31:24,375 Without? 503 00:31:24,500 --> 00:31:25,958 - Without an 'h'. - It's spelt with 'h'. 504 00:31:26,083 --> 00:31:27,666 - It's like this. - Wait a minute. 505 00:31:27,791 --> 00:31:29,208 Papa, with or without 'h'. 506 00:31:30,125 --> 00:31:31,583 To hell with your 'h'! 507 00:31:31,708 --> 00:31:33,916 Brigadier, control. 508 00:31:35,250 --> 00:31:37,708 (Tamil)Son, what's all this nonsense? 509 00:31:38,125 --> 00:31:39,916 This is a stupid idea. 510 00:31:40,500 --> 00:31:42,333 Not stupid, father. 511 00:31:42,541 --> 00:31:43,750 Genius! 512 00:31:43,875 --> 00:31:45,083 You see, uncle, it's like this. 513 00:31:45,208 --> 00:31:48,041 The number of wandering spirits is on the rise. 514 00:31:48,166 --> 00:31:48,708 Yes. 515 00:31:48,833 --> 00:31:50,750 And they are running out of places to stay. 516 00:31:51,083 --> 00:31:52,833 It's a real estate issue, dad. 517 00:31:52,958 --> 00:31:55,791 And where are they gonna stay if they run out of space? 518 00:31:57,666 --> 00:31:58,541 In us! 519 00:31:58,750 --> 00:31:59,500 In you. 520 00:31:59,625 --> 00:32:00,833 And who will exorcise them? 521 00:32:00,958 --> 00:32:01,750 Who? 522 00:32:01,875 --> 00:32:02,916 - Us. - Why? 523 00:32:03,083 --> 00:32:05,500 Because we can see ghosts. 524 00:32:13,750 --> 00:32:15,208 Why are you scared? 525 00:32:15,833 --> 00:32:17,208 No. 526 00:32:21,541 --> 00:32:23,375 I'm to be blamed for this. 527 00:32:23,791 --> 00:32:24,833 Nancy. 528 00:32:25,875 --> 00:32:27,250 Major's mother. 529 00:32:29,083 --> 00:32:30,916 As a child, when he didn't drink his milk, 530 00:32:31,291 --> 00:32:33,750 I used to say "drink your milk, or the ghost will come for you". 531 00:32:34,125 --> 00:32:35,458 When he didn't study, 532 00:32:35,541 --> 00:32:37,458 I used to say "do your studies, 533 00:32:37,875 --> 00:32:39,291 or the ghost will come for you". 534 00:32:39,416 --> 00:32:41,083 He wouldn't sleep. Play all day. 535 00:32:41,291 --> 00:32:42,625 I used to say "sleep son, 536 00:32:42,750 --> 00:32:44,291 or the ghost will come for you". 537 00:32:44,666 --> 00:32:46,541 I didn't know... 538 00:32:47,166 --> 00:32:48,375 ghosts would become his BFFs one day, 539 00:32:48,500 --> 00:32:49,625 and he'll dump his father. 540 00:32:49,750 --> 00:32:51,500 No, it's not your fault. 541 00:32:51,916 --> 00:32:53,625 It is this Raaka. 542 00:32:54,666 --> 00:32:56,250 He ruined their life. 543 00:32:58,000 --> 00:32:59,291 Galileo. 544 00:33:00,541 --> 00:33:02,958 Take next month's rent also, 545 00:33:03,083 --> 00:33:05,708 from this good-for-nothing bloody Raaka. 546 00:33:06,166 --> 00:33:09,541 Pa! Pa! Pa! 547 00:33:10,208 --> 00:33:13,125 (Tamil)DO YOU EVEN KNOW WHO RAAKA IS? 548 00:33:14,041 --> 00:33:18,500 Gullu! Gullu! Gullu! 549 00:33:27,083 --> 00:33:28,375 Why did you hit me? 550 00:33:28,541 --> 00:33:30,750 I am not used to hitting him, 551 00:33:31,291 --> 00:33:33,500 and he's not used to getting slapped. 552 00:33:34,375 --> 00:33:36,833 And anyway, you were already getting slapped. 553 00:33:37,250 --> 00:33:40,500 I thought...I rather hit you only. 554 00:33:44,541 --> 00:33:45,541 Look, son. 555 00:33:45,666 --> 00:33:48,541 Don't join the army if you don't want to. 556 00:33:48,833 --> 00:33:49,958 And...what's it called? 557 00:33:50,083 --> 00:33:52,333 You don't have to ride dish antennas if you don't want to. 558 00:33:52,458 --> 00:33:53,625 Not dish antenna. 559 00:33:53,750 --> 00:33:55,625 Why should he sit on the dish antenna? 560 00:33:55,750 --> 00:33:56,500 Rockets. 561 00:33:56,583 --> 00:33:58,208 Space research, satellite. 562 00:33:58,333 --> 00:33:59,500 Same thing. 563 00:33:59,791 --> 00:34:01,500 But do something worthwhile. 564 00:34:03,708 --> 00:34:04,666 Papa... 565 00:34:05,875 --> 00:34:06,875 our decision is final. 566 00:34:07,000 --> 00:34:08,833 Yes, Appa. Just listen to us. 567 00:34:08,958 --> 00:34:10,250 Trust me, Appa. 568 00:34:10,708 --> 00:34:13,083 The consequences can be pretty bad. 569 00:34:13,208 --> 00:34:14,958 What's the worst you can do? Stop paying our pocket money. 570 00:34:15,083 --> 00:34:16,208 We'll earn. 571 00:34:18,375 --> 00:34:21,416 We didn't come here just to stop your pocket money. 572 00:34:21,625 --> 00:34:23,083 Internet also? 573 00:34:23,208 --> 00:34:28,458 Son, we've a record of every penny spent on you. 574 00:34:28,541 --> 00:34:29,750 Fine, we'll pay you back. 575 00:34:30,375 --> 00:34:31,375 How much can it be? 576 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 One million. 577 00:34:33,791 --> 00:34:34,916 Two million. 578 00:34:37,125 --> 00:34:38,375 Five million. 579 00:34:39,416 --> 00:34:40,500 50 million? 580 00:34:40,625 --> 00:34:42,083 You added GST also, father. 581 00:34:42,208 --> 00:34:43,500 You'll get that back. 582 00:34:43,625 --> 00:34:47,583 And in case you fail to return our money in three months, 583 00:34:47,708 --> 00:34:53,291 then you must promise to quit this ghost world forever. 584 00:34:53,666 --> 00:34:55,458 Just a moment. Gullu 585 00:34:57,500 --> 00:34:59,416 - Closed doors? - I don't know, dude. 586 00:34:59,541 --> 00:35:00,708 - I think... - Struggles of a witch? 587 00:35:00,833 --> 00:35:02,333 Struggles of a witch...won't do it. 588 00:35:02,458 --> 00:35:04,291 Then desires of a witch it is. 589 00:35:06,875 --> 00:35:07,958 Okay, fine. 590 00:35:08,208 --> 00:35:10,541 We'll repay your 50 million... with principal interest. 591 00:35:10,875 --> 00:35:12,083 With GST. 592 00:35:13,625 --> 00:35:16,541 Appa, we will catch ghosts and prove you wrong. 593 00:35:22,875 --> 00:35:24,416 We made a commitment, 594 00:35:24,666 --> 00:35:26,750 but ever imagined how we'll catch a ghost? 595 00:35:28,500 --> 00:35:30,500 How? 596 00:35:31,166 --> 00:35:32,375 You're a human being. 597 00:35:32,541 --> 00:35:33,625 I can see you. 598 00:35:35,750 --> 00:35:36,875 Caught you. 599 00:35:37,375 --> 00:35:38,541 We can see ghosts now. 600 00:35:39,208 --> 00:35:40,166 We'll catch them as well. 601 00:35:40,291 --> 00:35:41,583 No, Major. 602 00:35:42,708 --> 00:35:44,541 We've seen several horror films. 603 00:35:45,125 --> 00:35:46,583 It's not going to be so easy. 604 00:35:48,916 --> 00:35:50,500 We'll have to work hard. 605 00:35:53,666 --> 00:35:55,083 Hard work montage. 606 00:36:00,125 --> 00:36:00,791 "Come on." 607 00:36:00,916 --> 00:36:02,791 608 00:36:02,916 --> 00:36:04,750 609 00:36:04,875 --> 00:36:06,708 610 00:36:06,833 --> 00:36:09,000 611 00:36:10,708 --> 00:36:12,375 "Sexy." 612 00:36:14,708 --> 00:36:16,375 "Creepy." 613 00:36:23,541 --> 00:36:27,333 "Look who's here," 614 00:36:27,750 --> 00:36:30,958 "honking aloud." 615 00:36:31,625 --> 00:36:35,166 "Tickles the bone," 616 00:36:35,291 --> 00:36:38,625 "This Phone Bhoot App." 617 00:36:40,333 --> 00:36:42,125 "Cold coffee, hot milkshake." 618 00:36:42,250 --> 00:36:44,125 "Seventy plus ten is eighty." 619 00:36:44,250 --> 00:36:46,083 "Cold coffee, hot milkshake." 620 00:36:46,208 --> 00:36:48,125 "Seventy plus ten is eighty." 621 00:36:48,250 --> 00:36:50,083 "The black cat crossed my path," 622 00:36:50,208 --> 00:36:52,000 "jumpstarted the engine of my heart." 623 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 "Tickles the bone," 624 00:36:53,833 --> 00:36:57,333 "when you open this Phone Bhoot app." 625 00:36:57,458 --> 00:36:58,166 "Let's rap." 626 00:36:58,291 --> 00:37:02,125 "Slowly, steadily, my heart beats on." 627 00:37:02,250 --> 00:37:05,791 "Come meet me at dawn." 628 00:37:05,916 --> 00:37:09,750 "Slowly, steadily, my heart beats on." 629 00:37:09,875 --> 00:37:13,375 "Come meet me at dawn." 630 00:37:14,458 --> 00:37:15,875 Amazing Gullu. 631 00:37:16,958 --> 00:37:18,041 You're learning. 632 00:37:18,166 --> 00:37:19,875 Your body's shaking. 633 00:37:20,833 --> 00:37:22,041 Your mouth's foaming. 634 00:37:22,166 --> 00:37:23,541 Gullu. 635 00:37:24,500 --> 00:37:25,958 Hey Gullu. 636 00:37:26,083 --> 00:37:28,333 Nothing can happen to you when I am here. 637 00:37:28,458 --> 00:37:29,583 Here smell my sock. 638 00:37:32,750 --> 00:37:33,458 "Come on." 639 00:37:33,541 --> 00:37:35,416 640 00:37:35,541 --> 00:37:37,333 641 00:37:37,458 --> 00:37:39,375 642 00:37:39,500 --> 00:37:41,333 643 00:37:41,458 --> 00:37:43,291 644 00:37:43,416 --> 00:37:45,291 645 00:37:45,416 --> 00:37:48,166 646 00:37:48,291 --> 00:37:50,291 647 00:37:59,500 --> 00:38:01,375 Welcome to Phone Bhoot. 648 00:38:01,833 --> 00:38:04,208 Are you troubled by ghosts and spirits? 649 00:38:04,625 --> 00:38:06,416 "For Hindi, press one." 650 00:38:06,625 --> 00:38:08,291 "For English, press two." 651 00:38:08,500 --> 00:38:10,375 "For Marathi, press three." 652 00:38:10,458 --> 00:38:12,791 "For Bengali, press four." 653 00:38:13,500 --> 00:38:15,625 - "For Malayalam, press five--" - Just press one. 654 00:38:15,750 --> 00:38:17,666 You and your national integration. 655 00:38:18,458 --> 00:38:20,583 "For ghosts and spirits, press one." 656 00:38:20,708 --> 00:38:22,541 "For witches, press two." 657 00:38:22,833 --> 00:38:24,791 "For banshees, press three." 658 00:38:24,916 --> 00:38:27,583 "For other regional ghosts, press nine." 659 00:38:28,458 --> 00:38:30,125 Phone Bhoot is ready. 660 00:38:35,291 --> 00:38:38,291 It's been six days, Gullu, but not a single call for a job. 661 00:38:38,416 --> 00:38:39,958 Have patience. 662 00:38:40,083 --> 00:38:41,666 Someone will definitely call. 663 00:38:42,833 --> 00:38:44,291 Gullu, your phone's ringing. 664 00:38:44,416 --> 00:38:45,625 No, yours is ringing. 665 00:38:46,750 --> 00:38:48,625 It's the Phone Bhoot phone ringing. 666 00:38:55,041 --> 00:38:56,833 Hello, welcome to Phone Bhoot. 667 00:38:57,083 --> 00:38:59,375 Do you really catch ghosts? 668 00:39:01,208 --> 00:39:02,041 Yes. 669 00:39:02,166 --> 00:39:05,000 Thank God. Only you guys can help me out. 670 00:39:05,208 --> 00:39:06,916 Actually, two nights ago, 671 00:39:07,041 --> 00:39:08,625 I was working alone at the office. 672 00:39:08,750 --> 00:39:10,416 I went to get some water, and-- 673 00:39:10,500 --> 00:39:12,625 And...it started thundering! 674 00:39:12,750 --> 00:39:14,041 Yes. Absolutely right. 675 00:39:14,166 --> 00:39:15,416 How do you know? 676 00:39:15,500 --> 00:39:16,458 Experience. Experience. 677 00:39:16,583 --> 00:39:17,666 Please, continue. 678 00:39:18,250 --> 00:39:19,666 As soon as I returned with the water... 679 00:39:19,791 --> 00:39:21,041 The lights in the office went off. 680 00:39:21,166 --> 00:39:23,166 Wow! Right again. 681 00:39:23,291 --> 00:39:24,333 How did you know? 682 00:39:24,416 --> 00:39:26,916 You see, we're experts in this field. Continue... 683 00:39:27,041 --> 00:39:28,625 Next, next... 684 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 The wind started blowing faster, 685 00:39:30,375 --> 00:39:31,416 I was scared out of my wits. 686 00:39:31,541 --> 00:39:33,416 The doors closed on their own. 687 00:39:33,500 --> 00:39:35,416 - And suddenly... - Suddenly? 688 00:39:35,541 --> 00:39:37,291 - Suddenly what? - Suddenly... 689 00:39:37,416 --> 00:39:40,500 The ghost went up my ass with a whoosh. 690 00:39:40,625 --> 00:39:42,166 Can you come get it out? 691 00:39:43,500 --> 00:39:45,625 These guys are bigger slackers than us. 692 00:39:45,750 --> 00:39:48,625 To get the ghost out of your ass, press one. 693 00:39:48,958 --> 00:39:51,250 If you're in a lot of trouble, then press two. 694 00:39:51,375 --> 00:39:52,666 Post it quickly. 695 00:39:52,791 --> 00:39:53,833 Bro, we are live. 696 00:39:53,958 --> 00:39:55,208 Look at the comments. 697 00:39:55,333 --> 00:39:58,125 - Priya1476...Hi. - Here's your phone. 698 00:39:58,291 --> 00:39:59,708 Calling us "Fukrey."(Slackers). 699 00:39:59,958 --> 00:40:07,583 And thus, Major-Gullu became the butt of everyone's WhatsApp joke. 700 00:40:08,041 --> 00:40:13,666 Slackers all over the country were dying to harass them. 701 00:40:14,041 --> 00:40:14,750 Hello, Phone Bhoot. 702 00:40:14,875 --> 00:40:17,041 Can you introduce me to Romeo's ghost? 703 00:40:17,166 --> 00:40:19,416 Catch my...ghost too. 704 00:40:19,541 --> 00:40:20,166 Yes, who this? 705 00:40:20,250 --> 00:40:22,750 - Do you have Katrina's number? - Go on Vickypedia. 706 00:40:22,791 --> 00:40:25,958 - Hello - Focus on studies, son. Try for IAS exams or something. 707 00:40:26,000 --> 00:40:28,875 - Who's this? - Hello, my phone is possessed 708 00:40:28,958 --> 00:40:31,000 - Hello - Gullu, have you applied for GST number? 709 00:40:31,000 --> 00:40:32,416 - Hello, Phone Bhoot. - We heard you catch ghosts. 710 00:40:32,500 --> 00:40:33,583 We rent out our crane. 711 00:40:33,708 --> 00:40:35,125 We'll give you a good discount. 712 00:40:35,333 --> 00:40:37,041 Who is it? What do you want? 713 00:40:37,166 --> 00:40:41,166 You two are being given a wild entry into India's biggest reality show. 714 00:40:41,291 --> 00:40:42,541 India's got Idiots! 715 00:40:47,916 --> 00:40:51,916 - No phone, No calls - Major! Major! Major! 716 00:40:52,041 --> 00:40:53,666 Please, have faith. 717 00:40:54,208 --> 00:40:55,666 It could be a genuine call. 718 00:41:02,708 --> 00:41:03,791 Hello. 719 00:41:08,458 --> 00:41:09,875 Good for nothing Parth-- 720 00:41:10,125 --> 00:41:12,416 I mean Galileo Parthasarathy. 721 00:41:12,750 --> 00:41:13,958 Please, no abusing. 722 00:41:16,625 --> 00:41:17,583 Daughter? 723 00:41:18,125 --> 00:41:19,125 What happened? 724 00:41:19,791 --> 00:41:20,916 Yes. 725 00:41:22,708 --> 00:41:23,583 Okay. 726 00:41:23,708 --> 00:41:24,625 No, don't worry. 727 00:41:24,833 --> 00:41:25,750 We will be there. 728 00:41:27,541 --> 00:41:30,375 Major. It was a genuine call. 729 00:41:30,708 --> 00:41:32,875 We got our first assignment. 730 00:42:01,250 --> 00:42:03,000 Hey, where to? 731 00:42:03,250 --> 00:42:04,416 Panchgani. 732 00:42:04,583 --> 00:42:06,375 They live next to Aamir's bungalow. 733 00:42:06,875 --> 00:42:08,458 Then they must be intelligent people. 734 00:43:06,750 --> 00:43:07,750 Ma'am. 735 00:43:10,041 --> 00:43:12,416 No, we don't need pest control. 736 00:43:12,666 --> 00:43:13,958 Pest control... 737 00:43:14,291 --> 00:43:16,000 No, ma'am, we're not from pest control. 738 00:43:16,125 --> 00:43:17,416 Ma'am, we're from Phone Bhoot. 739 00:43:17,541 --> 00:43:18,166 Phone Bhoot. 740 00:43:18,291 --> 00:43:20,500 We're not pests, we're the best. 741 00:43:26,833 --> 00:43:28,541 Look, we didn't call anyone. 742 00:43:28,666 --> 00:43:29,500 Please leave. 743 00:43:29,625 --> 00:43:31,125 You called the wrong place again. 744 00:43:31,250 --> 00:43:31,666 Sonali, come on. 745 00:43:31,791 --> 00:43:33,625 - Unbelievable, Gullu. - But I didn't call them... 746 00:43:35,708 --> 00:43:37,041 Again. 747 00:43:39,125 --> 00:43:40,541 Ma'am, that's your daughter, isn't it? 748 00:43:42,041 --> 00:43:43,166 We can help. 749 00:43:43,333 --> 00:43:45,125 You can trust us. 750 00:43:50,750 --> 00:43:51,500 Phone Bhoot. 751 00:43:51,625 --> 00:43:53,250 Day 1. Case 1. 752 00:43:53,375 --> 00:43:54,541 The Kulkarni House. 753 00:43:54,750 --> 00:43:56,875 I don't want to draw any conclusions. 754 00:43:57,000 --> 00:43:58,333 But the drawings on the wall, 755 00:43:58,458 --> 00:44:00,041 seem to be 'crayonic'. 756 00:44:01,166 --> 00:44:03,166 Why are you panting so hard? 757 00:44:03,416 --> 00:44:04,666 We only climbed one floor. 758 00:44:04,791 --> 00:44:06,208 This is how it's done in the movies. 759 00:44:06,833 --> 00:44:07,875 Stop it. 760 00:44:08,166 --> 00:44:09,416 We'll have to be subtle. 761 00:44:24,958 --> 00:44:26,500 All normal, nah? 762 00:44:27,083 --> 00:44:29,041 Confidence. Parents are here. 763 00:44:31,416 --> 00:44:32,833 No, no, this is not normal. 764 00:44:32,958 --> 00:44:34,041 In fact, it's very paranormal. 765 00:44:34,166 --> 00:44:35,625 I think it's a case of demonic possession. 766 00:44:35,750 --> 00:44:38,166 So first we've to figure out the type of spirit, that has possessed your daughter. 767 00:44:38,291 --> 00:44:40,708 And it can range from normal infestation, to a full-blown... 768 00:44:41,375 --> 00:44:42,750 Demonic manifestation! 769 00:44:45,166 --> 00:44:46,500 Meaning? 770 00:44:47,166 --> 00:44:49,000 - Demonic. - Ohh... 771 00:44:50,208 --> 00:44:52,083 Meaning Demonic! 772 00:44:54,000 --> 00:44:55,041 Wait, see... 773 00:44:55,166 --> 00:44:56,625 No, no, you wait. 774 00:45:01,000 --> 00:45:02,416 Stay behind this line. 775 00:45:02,500 --> 00:45:05,458 And if anything or anyone comes outside, then don't touch it. 776 00:45:05,583 --> 00:45:07,083 It can be demonic! 777 00:45:07,208 --> 00:45:08,416 Demonic! 778 00:45:09,375 --> 00:45:10,375 Name? 779 00:45:10,458 --> 00:45:11,541 - What? - Name? 780 00:45:11,708 --> 00:45:14,041 By the way, what's the name of your daughter? 781 00:45:14,333 --> 00:45:15,250 Dolly. 782 00:45:15,375 --> 00:45:17,041 Sweet. Very sweet. 783 00:45:25,250 --> 00:45:26,458 - Dolly. - Dolly. 784 00:45:28,416 --> 00:45:29,458 Dolly. 785 00:45:29,750 --> 00:45:32,458 Here Dolly-Dolly-Dolly. 786 00:45:32,583 --> 00:45:33,458 Dolly. 787 00:45:33,583 --> 00:45:36,000 Here Dolly-Dolly-Dolly. 788 00:45:36,125 --> 00:45:37,125 Dolly. 789 00:45:37,250 --> 00:45:38,000 Dolly. 790 00:45:38,125 --> 00:45:39,458 Dolly. 791 00:45:41,333 --> 00:45:43,333 Dolly. 792 00:45:44,333 --> 00:45:46,208 Dolly-Dolly-Dolly. 793 00:45:47,375 --> 00:45:50,791 Here Dolly-Dolly-Dolly. 794 00:45:51,916 --> 00:45:54,416 Gullu...look, flying saucer. 795 00:45:54,541 --> 00:45:57,250 Not just saucer...saucers! 796 00:46:05,208 --> 00:46:06,208 Can't see a thing. 797 00:46:06,333 --> 00:46:07,500 These glasses are phoney. 798 00:46:11,125 --> 00:46:13,916 Aa Meena Super Seena, (lullaby) 799 00:46:14,041 --> 00:46:16,708 Big boy lazy girl. 800 00:46:16,875 --> 00:46:19,666 Aa Meena Super Seena, 801 00:46:19,791 --> 00:46:22,666 Big boy lazy girl. 802 00:46:26,166 --> 00:46:28,208 Hi. 803 00:46:30,541 --> 00:46:31,791 Dolly. 804 00:46:37,208 --> 00:46:38,166 Too hard! 805 00:46:39,041 --> 00:46:40,541 Mummy... 806 00:46:41,416 --> 00:46:42,833 Get up. 807 00:46:42,958 --> 00:46:44,083 Get up you fool! 808 00:46:44,208 --> 00:46:45,500 Why do I always get beaten up? 809 00:46:45,625 --> 00:46:48,541 My father beats me, your father beats me. 810 00:46:49,291 --> 00:46:51,333 (Tamil)I will not spare you 811 00:46:52,208 --> 00:46:53,625 (Tamil) I will not spare you? 812 00:46:54,208 --> 00:46:55,125 Tamil. 813 00:46:55,416 --> 00:46:56,708 One second. 814 00:46:56,833 --> 00:46:58,041 (Tamil)I am also a Tamilian! 815 00:46:58,333 --> 00:47:00,291 My name is Galileo Parthasarathy. 816 00:47:00,416 --> 00:47:02,833 I was born in Little Flower Hospital in Madurai. 817 00:47:02,958 --> 00:47:04,416 - Madurai? - Yeah. 818 00:47:04,958 --> 00:47:06,125 Mum's village. 819 00:47:06,250 --> 00:47:07,750 Bro, it's all sorted out. 820 00:47:07,958 --> 00:47:09,083 She's from my state. 821 00:47:09,416 --> 00:47:10,708 Major. 822 00:47:11,875 --> 00:47:12,583 Major. 823 00:47:12,708 --> 00:47:14,416 Madurai? 824 00:47:18,000 --> 00:47:19,333 Major... 825 00:47:19,416 --> 00:47:20,666 Now it's your turn. 826 00:47:21,916 --> 00:47:23,333 Don't worry, I'll take a look. 827 00:47:24,333 --> 00:47:25,583 Demonic. 828 00:47:26,333 --> 00:47:28,000 Madurai Madurai 829 00:47:28,125 --> 00:47:30,291 Please, stop. Please, stop. I don't like Madurai also. 830 00:47:30,416 --> 00:47:31,875 - Madurai - Major. 831 00:47:32,125 --> 00:47:32,875 Major. 832 00:47:33,000 --> 00:47:34,583 - I am unconscious. - Come out, Major. 833 00:47:35,458 --> 00:47:37,500 Are you a little kid? 834 00:47:41,666 --> 00:47:42,750 You go. 835 00:47:43,083 --> 00:47:44,291 Why me? 836 00:47:44,416 --> 00:47:45,416 Go. 837 00:47:51,666 --> 00:47:53,958 Do something about this Madras ghost, rascal. 838 00:47:56,041 --> 00:47:57,375 Madras? 839 00:47:57,958 --> 00:47:59,333 Dad's village 840 00:48:18,750 --> 00:48:20,000 Oh no. 841 00:48:23,916 --> 00:48:25,083 "Thalaiva" (Boss)! 842 00:48:25,208 --> 00:48:26,125 "Thalaiva" (Boss)! 843 00:48:26,250 --> 00:48:27,458 "Thalaiva" (Boss)! 844 00:48:27,583 --> 00:48:28,500 "Thalaiva" (Boss)! 845 00:48:28,625 --> 00:48:30,750 Saliva! Saliva! Saliva! 846 00:48:48,791 --> 00:48:49,833 Throw away the stick. 847 00:48:59,291 --> 00:49:00,375 Stop hovering. 848 00:49:13,708 --> 00:49:15,958 Please, don't harm me. 849 00:49:16,208 --> 00:49:17,125 Huh? 850 00:49:17,416 --> 00:49:18,916 Please talk properly first. 851 00:49:19,041 --> 00:49:22,250 If you keep talking like Batman, we won't understand anything. 852 00:49:23,375 --> 00:49:24,750 Okay, relax. 853 00:49:24,875 --> 00:49:28,500 Yo...it's throat inflammation, man. 854 00:49:36,166 --> 00:49:38,625 So...what's your name? 855 00:49:38,833 --> 00:49:40,125 Lavanya. 856 00:49:41,291 --> 00:49:42,625 Wow... 857 00:49:44,166 --> 00:49:47,166 Why have you possessed this little girl's body? 858 00:49:48,291 --> 00:49:49,416 Come out. 859 00:49:55,250 --> 00:49:56,583 That's the spirit. 860 00:49:57,625 --> 00:50:00,291 I want revenge on Dolly's father. 861 00:50:03,541 --> 00:50:04,458 Why? 862 00:50:04,583 --> 00:50:08,000 I died in a hit-and-run case. 863 00:50:09,625 --> 00:50:10,833 And the car, 864 00:50:11,250 --> 00:50:13,583 was being driven by Dolly's father. 865 00:50:15,083 --> 00:50:17,416 That day if he had taken me to the hospital, 866 00:50:18,041 --> 00:50:22,125 or called for help then I would still be alive. 867 00:50:23,250 --> 00:50:26,500 My mom and dad are now living in poverty. 868 00:50:26,625 --> 00:50:27,666 And him... 869 00:50:28,083 --> 00:50:29,416 He's living in luxury. 870 00:50:32,583 --> 00:50:35,375 I will never let his family be happy. 871 00:50:40,916 --> 00:50:42,041 Major. 872 00:50:46,583 --> 00:50:47,666 One second. 873 00:50:51,791 --> 00:50:53,125 I am with her. 874 00:50:54,958 --> 00:50:56,208 She is right, 875 00:50:56,500 --> 00:50:57,583 but what do we do? 876 00:50:57,708 --> 00:50:58,708 Idea. 877 00:51:07,333 --> 00:51:10,583 Listen, they are getting paid for this job. 878 00:51:11,208 --> 00:51:12,250 Paid? 879 00:51:12,375 --> 00:51:13,583 You were supposed to talk money. 880 00:51:13,708 --> 00:51:14,916 You are the Punjabi businessmen. 881 00:51:15,041 --> 00:51:16,291 Aren't you? 882 00:51:18,583 --> 00:51:21,208 Well...we haven't discussed money yet. 883 00:51:21,333 --> 00:51:23,458 You two ghost sisters could... 884 00:51:25,291 --> 00:51:26,375 Great. 885 00:51:27,000 --> 00:51:29,875 Doing business without discussing money first. 886 00:51:30,125 --> 00:51:31,708 Bloody amateurs. 887 00:51:32,083 --> 00:51:33,250 Listen... 888 00:51:33,375 --> 00:51:35,583 Whatever money they get, 889 00:51:36,083 --> 00:51:39,000 they will share half the money with your family. 890 00:51:39,125 --> 00:51:40,041 Half? 891 00:51:40,166 --> 00:51:41,041 What good will that do? 892 00:51:41,166 --> 00:51:42,833 Your family will get money. 893 00:51:42,958 --> 00:51:44,208 They will be happy. 894 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 And finally, you'll get salvation. 895 00:51:47,500 --> 00:51:48,916 Salvation? 896 00:51:49,041 --> 00:51:51,708 Otherwise, you'll be wandering forever like this. 897 00:51:56,875 --> 00:51:58,416 Is this idea better? 898 00:52:04,708 --> 00:52:06,708 - Your daughter's perfectly fine. - Are you okay? 899 00:52:07,208 --> 00:52:09,625 We've exorcised the spirit possessing her. 900 00:52:09,875 --> 00:52:10,791 Thank you. 901 00:52:10,916 --> 00:52:12,375 And our fee is one million. 902 00:52:12,500 --> 00:52:13,625 One million? 903 00:52:14,625 --> 00:52:16,750 Dolly was possessed by Lavanya's spirit 904 00:52:19,083 --> 00:52:19,750 Lavanya, who? 905 00:52:19,875 --> 00:52:21,375 Allow me to remind you. 906 00:52:21,666 --> 00:52:23,833 3rd October, Mumbai-Pune Highway. 907 00:52:24,458 --> 00:52:25,958 A 24-year-old girl. 908 00:52:26,291 --> 00:52:28,458 She had her entire life ahead of her. 909 00:52:33,458 --> 00:52:35,125 Oh yeah, baby. 910 00:52:35,791 --> 00:52:39,125 I was the one who called you from the Kulkarni's residence. 911 00:52:41,916 --> 00:52:45,125 Don't you feel ashamed, stealing my business idea? 912 00:52:45,875 --> 00:52:48,583 I expected this from Major, 913 00:52:48,916 --> 00:52:50,166 but, Gullu? 914 00:52:51,291 --> 00:52:52,000 Really? 915 00:52:52,125 --> 00:52:53,250 Sorry. 916 00:52:54,083 --> 00:52:55,250 Music? 917 00:52:56,000 --> 00:52:57,458 Can we drop you off somewhere? 918 00:52:57,583 --> 00:52:58,708 Where to? 919 00:52:59,166 --> 00:53:00,791 Lavanya's home. 920 00:53:03,541 --> 00:53:06,000 Yes, that's where we're headed too. 921 00:53:06,208 --> 00:53:07,000 I see... 922 00:53:07,125 --> 00:53:09,083 Then take a U-turn. 923 00:53:10,541 --> 00:53:12,000 The U-turn is ahead. 924 00:53:12,125 --> 00:53:14,250 Can't take a U-turn in the middle of the highway, right? 925 00:53:21,375 --> 00:53:22,291 Aunty... 926 00:53:22,416 --> 00:53:24,666 Aunty. Please let me, sit. 927 00:53:25,125 --> 00:53:27,916 What were you saying, son? 928 00:53:28,541 --> 00:53:29,791 Your daughter Lavanya, 929 00:53:29,916 --> 00:53:33,416 invested some money in our company four years ago. 930 00:53:33,541 --> 00:53:37,625 Actually, finally, our company has started making a profit. 931 00:53:38,166 --> 00:53:40,791 So we're here to give you, her share. 932 00:53:44,125 --> 00:53:45,416 How much money? 933 00:53:46,125 --> 00:53:49,041 Actually, it's not much. 934 00:53:49,166 --> 00:53:51,958 After deducting commission, you get... 935 00:53:52,083 --> 00:53:52,958 One million. 936 00:53:53,083 --> 00:53:53,666 One million? 937 00:53:53,791 --> 00:53:54,791 One million! 938 00:53:58,958 --> 00:54:00,375 One million... 939 00:54:26,416 --> 00:54:28,291 May you live long, prosperously! 940 00:54:33,750 --> 00:54:36,791 Your own family never takes you seriously. 941 00:54:37,083 --> 00:54:40,166 And yet today you two got blessed by a total stranger. 942 00:54:41,875 --> 00:54:45,333 You two can help several other spirits like Lavanya, 943 00:54:47,541 --> 00:54:48,791 One second. 944 00:54:49,333 --> 00:54:51,083 We're making money out of this. 945 00:54:51,708 --> 00:54:53,791 What will you gain from this partnership? 946 00:54:55,333 --> 00:54:57,333 I'll need a favour from you two. 947 00:54:58,291 --> 00:54:59,500 What favour? 948 00:55:01,958 --> 00:55:06,875 I'll tell you when the time is right. 949 00:55:08,250 --> 00:55:12,166 But at that time, I'll not take no for an answer. 950 00:55:13,500 --> 00:55:14,708 Okay. 951 00:55:16,250 --> 00:55:17,541 No means no! 952 00:55:19,291 --> 00:55:20,250 Major. 953 00:55:20,375 --> 00:55:21,625 One minute. 954 00:55:22,708 --> 00:55:24,208 You see her and you loose your senses 955 00:55:24,333 --> 00:55:26,250 Please read the offer documents careful before investing. 956 00:55:28,625 --> 00:55:33,833 "Sweetheart...come closer." 957 00:55:34,166 --> 00:55:39,208 "Shower your love all over." 958 00:55:43,833 --> 00:55:46,375 "Sweetheart..." 959 00:55:46,500 --> 00:55:51,208 Let me show you that you're unaware of. 960 00:55:51,291 --> 00:55:56,333 Come taste... the sweet nectar of love. 961 00:55:56,458 --> 00:55:59,833 The nectar craving to drip on my lips. 962 00:56:00,291 --> 00:56:05,291 - Squeeze them in your hands. - Okay. 963 00:56:05,416 --> 00:56:06,791 Let's do this. 964 00:56:07,208 --> 00:56:08,250 I am ready. 965 00:56:09,208 --> 00:56:11,416 Finally, Phone Bhoot has a 'Bhoot' (ghost). 966 00:56:11,541 --> 00:56:12,458 Correct. 967 00:56:12,583 --> 00:56:14,000 Until now, we were just... 968 00:56:17,041 --> 00:56:18,250 A Phone! 969 00:56:23,416 --> 00:56:26,083 By the way, I am Ragini. 970 00:56:26,208 --> 00:56:27,083 Hello. 971 00:56:27,208 --> 00:56:29,291 So Ragini, what's next? 972 00:56:29,541 --> 00:56:30,791 Help Montage! 973 00:56:32,666 --> 00:56:34,000 Shall we? 974 00:56:35,375 --> 00:56:37,291 Sir, I am at the property. 975 00:56:37,416 --> 00:56:39,333 There is no such thing as ghosts. 976 00:56:39,833 --> 00:56:42,375 Ghost! Ghost! 977 00:56:45,208 --> 00:56:46,250 Hello, Phone Bhoot. 978 00:56:46,375 --> 00:56:47,916 This is Hasmukh Broker speaking. 979 00:56:48,041 --> 00:56:50,250 There's a ghost haunting my property. 980 00:56:51,041 --> 00:56:52,625 Mom, please let me go. 981 00:56:52,750 --> 00:56:54,000 Sorry. 982 00:56:56,583 --> 00:56:57,333 Hello, Phone Bhoot. 983 00:56:57,458 --> 00:57:00,375 My mother in law is possessed. 984 00:57:05,541 --> 00:57:07,083 As the doctor said, 985 00:57:07,208 --> 00:57:09,375 nothing less than a million for a kidney. 986 00:57:14,500 --> 00:57:15,250 Hello, Phone Bhoot. 987 00:57:15,333 --> 00:57:16,333 I'm calling from the hospital 988 00:57:16,458 --> 00:57:17,750 A dead body is choking me. 989 00:57:18,125 --> 00:57:19,250 Dead man peeping. 990 00:57:32,041 --> 00:57:33,083 Hey... 991 00:57:33,791 --> 00:57:35,291 we don't need pest control. 992 00:57:37,708 --> 00:57:39,875 Must do something about this costume! 993 00:57:40,166 --> 00:57:41,375 Sell it on GOLX. 994 00:57:43,083 --> 00:57:44,083 We are... 995 00:57:44,833 --> 00:57:45,833 Phone Bhoot! 996 00:57:46,250 --> 00:57:49,250 My husband Brijesh Bhai is over there. 997 00:57:49,833 --> 00:57:52,666 Please decide first, is he bhai (brother) or husband? 998 00:57:53,250 --> 00:57:55,250 He's my husband, Brijesh Bhai. 999 00:57:58,791 --> 00:58:00,083 Stay behind this line. 1000 00:58:00,208 --> 00:58:02,541 Anything coming out from inside could be demonic. 1001 00:58:07,875 --> 00:58:09,000 Same dialogue. 1002 00:58:17,916 --> 00:58:19,583 Guys, help me. 1003 00:58:19,708 --> 00:58:21,958 My mum's turned me into a bridge, 1004 00:58:22,083 --> 00:58:23,708 and is playing Bridge on me. 1005 00:58:23,833 --> 00:58:25,541 Our fee will be one million. 1006 00:58:25,666 --> 00:58:27,583 One million is a big amount! 1007 00:58:27,708 --> 00:58:28,833 How about a discount? 1008 00:58:28,958 --> 00:58:31,083 Tell him he's still a bridge. 1009 00:58:31,208 --> 00:58:33,416 If we leave, he'll become water under the bridge. 1010 00:58:37,625 --> 00:58:39,125 Done. Done. Done. Done. 1011 00:58:39,250 --> 00:58:40,333 Close it. 1012 00:58:50,375 --> 00:58:52,000 Demonic! 1013 00:58:52,333 --> 00:58:54,208 I am rickshaw driver Aslam. 1014 00:58:54,875 --> 00:58:57,208 Why are you possessing this human body? 1015 00:58:57,291 --> 00:59:00,625 I was standing under the bridge built by this Brijesh, 1016 00:59:00,750 --> 00:59:03,291 when the bridge collapsed on me. 1017 00:59:04,000 --> 00:59:05,416 I died on the spot. 1018 00:59:05,541 --> 00:59:08,250 Aslam, we can help you. 1019 00:59:08,416 --> 00:59:09,416 How? 1020 00:59:11,875 --> 00:59:13,291 I didn't know, 1021 00:59:13,416 --> 00:59:15,250 even ghosts could do good deeds. 1022 00:59:19,416 --> 00:59:21,541 This property belonged to your grandma, 1023 00:59:21,666 --> 00:59:23,083 which I had usurped. 1024 00:59:23,958 --> 00:59:25,916 Please forgive me, children. 1025 00:59:27,666 --> 00:59:29,291 And this way, 1026 00:59:29,416 --> 00:59:35,041 stories of Phone Bhoot became popular in the spirit world. 1027 00:59:36,000 --> 00:59:37,916 Spirits were eager, 1028 00:59:38,041 --> 00:59:41,291 to be liberated by them. 1029 00:59:44,916 --> 00:59:47,208 But with great power, 1030 00:59:47,833 --> 00:59:50,125 comes great danger. 1031 00:59:51,250 --> 00:59:52,500 Hello, Phone Bhoot. 1032 00:59:54,708 --> 00:59:56,083 Namaste, Phone Bhoot. 1033 00:59:59,208 --> 01:00:00,250 Hola. 1034 01:00:01,541 --> 01:00:02,625 Bonjour? 1035 01:00:03,833 --> 01:00:04,958 Salaam! 1036 01:00:06,750 --> 01:00:07,875 Who is it? 1037 01:00:21,708 --> 01:00:25,250 'Meet Aatmaram Shastrashakti.' 1038 01:00:25,375 --> 01:00:27,250 'A sorcerer,' 1039 01:00:27,333 --> 01:00:29,750 'who in exchange for salvation,' 1040 01:00:29,958 --> 01:00:33,708 'makes spirits do terrible things.' 1041 01:00:33,833 --> 01:00:35,083 Master! 1042 01:00:35,208 --> 01:00:36,750 Master! 1043 01:00:36,875 --> 01:00:39,458 Master! Master! Master! 1044 01:00:39,583 --> 01:00:42,750 Master! Master! Master! 1045 01:00:42,875 --> 01:00:45,750 Master! Master! Master! 1046 01:00:45,875 --> 01:00:48,833 - Master! Master! Master! - Master! Master! Master! 1047 01:00:48,958 --> 01:00:51,041 Master! Master! 1048 01:00:51,166 --> 01:00:53,291 Master! Master! 1049 01:00:53,375 --> 01:00:58,250 Master! Master! Master! Master! Master! Master! 1050 01:01:16,958 --> 01:01:18,875 The day has come again, 1051 01:01:20,958 --> 01:01:23,625 when one of you spirits, 1052 01:01:24,416 --> 01:01:27,791 shall be given salvation in exchange for their services. 1053 01:01:29,500 --> 01:01:34,833 I shall personally guide one of you, 1054 01:01:36,000 --> 01:01:38,125 to the doorway of salvation. 1055 01:01:38,375 --> 01:01:40,541 Don't you want salvation? 1056 01:01:40,666 --> 01:01:42,958 Yes, Master! Yes, Master! 1057 01:01:52,041 --> 01:01:54,875 Yes! Yes! 1058 01:01:58,000 --> 01:02:02,250 Yes! Yes! Yes! Yes! 1059 01:02:17,500 --> 01:02:19,041 Pappu Pizza delivery guy! 1060 01:02:20,791 --> 01:02:22,750 Pappu Pizza delivery guy! 1061 01:02:23,583 --> 01:02:26,250 He has committed six murders for salvation. 1062 01:02:26,375 --> 01:02:28,875 And provoked 10 human beings to commit suicide. 1063 01:02:29,000 --> 01:02:30,166 Clap! 1064 01:02:37,375 --> 01:02:38,833 Pappu... 1065 01:02:44,541 --> 01:02:47,500 Pappu... 1066 01:02:53,291 --> 01:02:54,916 Master! Master! 1067 01:02:55,041 --> 01:02:56,708 Son. 1068 01:03:28,625 --> 01:03:30,291 Salvation. 1069 01:04:21,500 --> 01:04:24,250 He wanted Salvation. 1070 01:04:26,333 --> 01:04:27,500 Rahu. 1071 01:04:28,291 --> 01:04:29,541 Yes, master. 1072 01:04:29,666 --> 01:04:31,041 Ketu. 1073 01:04:31,583 --> 01:04:33,000 Order, master. 1074 01:04:34,958 --> 01:04:37,041 What did you say their names were, 1075 01:04:38,083 --> 01:04:40,583 who are handing out salvation for free? 1076 01:04:40,708 --> 01:04:41,708 Major. 1077 01:04:41,833 --> 01:04:42,916 Gullu. 1078 01:05:17,958 --> 01:05:24,125 Ladies and Gentlemen, this is the interval. 1079 01:05:24,250 --> 01:05:28,875 if nothing leaked out yet due to fear or laughter, 1080 01:05:29,000 --> 01:05:31,791 then please visit your nearest washroom. 1081 01:05:31,916 --> 01:05:34,375 Romeos are requested, 1082 01:05:34,500 --> 01:05:37,416 if you're done cosying up, 1083 01:05:37,541 --> 01:05:40,833 then get some popcorn for the lady. 1084 01:05:40,958 --> 01:05:43,666 See you after a short break. 1085 01:05:45,958 --> 01:05:48,125 Evil laughter. 1086 01:05:48,250 --> 01:05:50,333 You were not supposed to read that 1087 01:05:50,458 --> 01:05:52,041 Sorry. 1088 01:07:19,875 --> 01:07:22,500 Master, he came here a couple of months ago, 1089 01:07:23,166 --> 01:07:25,375 and made us kill his step-brother. 1090 01:07:25,958 --> 01:07:29,125 But master, I don't understand, 1091 01:07:29,625 --> 01:07:31,250 why he's back here again. 1092 01:07:33,458 --> 01:07:37,083 I guess he's being haunted by a fierce soul. 1093 01:07:38,166 --> 01:07:40,208 Are spirits troubling you? 1094 01:07:41,250 --> 01:07:43,750 You know it all. 1095 01:07:46,333 --> 01:07:50,375 Master, weird incidents are occurring in the palace. 1096 01:07:51,125 --> 01:07:53,333 It's complete chaos. 1097 01:07:54,250 --> 01:07:56,291 That's why I've brought double the money. 1098 01:07:58,250 --> 01:08:02,250 Please solve this problem today. Please. 1099 01:08:02,750 --> 01:08:04,250 Not today. 1100 01:08:05,750 --> 01:08:07,375 After two days. 1101 01:08:08,208 --> 01:08:09,416 Why two days? 1102 01:08:09,708 --> 01:08:11,916 There's a lunar eclipse in two days. 1103 01:08:13,916 --> 01:08:17,208 Spirits are the weakest on that day. 1104 01:08:18,625 --> 01:08:20,541 Spirits expunged on that day, 1105 01:08:21,625 --> 01:08:23,958 disappear forever. 1106 01:08:33,666 --> 01:08:35,000 But brother-- 1107 01:08:36,166 --> 01:08:37,250 Quiet. 1108 01:08:38,041 --> 01:08:43,000 His spirit shall disappear forever on the day of the lunar eclipse. 1109 01:08:51,416 --> 01:08:55,375 ...three...four... 1110 01:08:55,708 --> 01:08:56,916 Full moon. Bro. 1111 01:08:57,041 --> 01:08:58,333 ...five... 1112 01:08:58,875 --> 01:09:00,541 The lunar eclipse is in two days. 1113 01:09:02,416 --> 01:09:05,416 I've read that spirits are very weak on that day. 1114 01:09:06,333 --> 01:09:07,375 Vulnerable. 1115 01:09:07,875 --> 01:09:09,125 So? 1116 01:09:09,250 --> 01:09:13,250 So I was thinking, I'll tell Ragini about my feelings. 1117 01:09:15,625 --> 01:09:16,833 What's the point? 1118 01:09:16,958 --> 01:09:19,083 Your love life itself is under an eclipse. 1119 01:09:20,250 --> 01:09:21,458 Sour grapes. 1120 01:09:22,458 --> 01:09:24,916 Guys, come on. We got to go. 1121 01:09:25,916 --> 01:09:28,125 101... 1122 01:09:30,250 --> 01:09:31,291 What's the matter? 1123 01:09:31,416 --> 01:09:33,958 We'll have to stop all of Phone Bhoot's operations for a couple of days. 1124 01:09:34,083 --> 01:09:34,541 Why? 1125 01:09:34,666 --> 01:09:37,166 Remember that favour you two owe me. 1126 01:09:38,541 --> 01:09:39,583 The time has come for it. 1127 01:09:39,708 --> 01:09:41,041 Hello...did you forget... 1128 01:09:41,166 --> 01:09:41,791 your promise? 1129 01:09:41,916 --> 01:09:43,208 You were supposed to help us make 50 million. 1130 01:09:43,291 --> 01:09:44,125 We aren't even halfway there. 1131 01:09:44,208 --> 01:09:46,708 I'll help you reach your target later. 1132 01:09:46,833 --> 01:09:47,958 This is urgent. 1133 01:09:48,083 --> 01:09:49,833 Strange. You don't honour your own words! 1134 01:09:49,958 --> 01:09:51,083 As I had said, 1135 01:09:51,208 --> 01:09:52,833 when it's time to call in my favour, 1136 01:09:52,958 --> 01:09:54,666 I'll not take no for an answer. 1137 01:09:55,375 --> 01:09:58,833 Fine, but you are supposed to call in your favour, after we've made money. 1138 01:09:59,125 --> 01:10:00,166 Right, Gullu? 1139 01:10:01,083 --> 01:10:04,250 Gullu, I thought we were friends. 1140 01:10:04,583 --> 01:10:05,666 Yeah.. 1141 01:10:05,791 --> 01:10:08,083 I thought at least you'll understand me. 1142 01:10:13,625 --> 01:10:15,125 Let's hear her out. 1143 01:10:17,958 --> 01:10:21,208 Fine, so what can be more important than money? 1144 01:10:21,500 --> 01:10:22,291 Dushyant. 1145 01:10:22,416 --> 01:10:23,791 Who is Dushyant? 1146 01:10:24,416 --> 01:10:27,166 To know that you'll have to hear my story. 1147 01:10:29,458 --> 01:10:30,625 Story! 1148 01:10:38,958 --> 01:10:40,375 This is how we listen to stories. 1149 01:10:40,666 --> 01:10:41,875 I mean watch. 1150 01:10:42,000 --> 01:10:43,333 You don't worry. Start. 1151 01:10:47,000 --> 01:10:48,250 Dushyant Singh. 1152 01:10:50,958 --> 01:10:52,791 The Prince of Raunakpur. 1153 01:11:11,833 --> 01:11:14,208 One day he fell off his horse. 1154 01:11:14,791 --> 01:11:15,916 So I got a call. 1155 01:11:16,041 --> 01:11:17,250 Why you? 1156 01:11:17,583 --> 01:11:20,500 I was working as a physiotherapist, for the Royal Polo Club. 1157 01:11:21,541 --> 01:11:23,000 You're a doctor? 1158 01:11:24,666 --> 01:11:27,791 Have you ever played doctor-doctor? 1159 01:11:28,250 --> 01:11:29,541 It's my favourite game. 1160 01:11:29,958 --> 01:11:31,166 Will you shut up? 1161 01:11:31,333 --> 01:11:33,208 He won't, but you continue. 1162 01:11:34,125 --> 01:11:36,083 That's where we first met. 1163 01:11:46,291 --> 01:11:48,250 "Without you..." 1164 01:11:49,083 --> 01:11:51,208 "life feels incomplete." 1165 01:11:51,708 --> 01:11:53,791 "This distance..." 1166 01:11:54,625 --> 01:11:56,750 "is unbearable." 1167 01:11:57,333 --> 01:11:59,666 "Without you..." 1168 01:12:00,125 --> 01:12:02,750 "life feels incomplete." 1169 01:12:02,875 --> 01:12:04,916 "This distance..." 1170 01:12:05,583 --> 01:12:08,000 "is unbearable..." 1171 01:12:08,416 --> 01:12:12,250 "I've spent sleepless nights" 1172 01:12:13,708 --> 01:12:15,166 It was love at first sight. 1173 01:12:17,666 --> 01:12:19,291 With the horse? 1174 01:12:19,416 --> 01:12:21,666 Not the horse... Dushassan. 1175 01:12:21,916 --> 01:12:24,083 Not Dushassan, It's Dushyant. 1176 01:12:24,208 --> 01:12:25,291 Yeah-yeah whatever. 1177 01:12:25,416 --> 01:12:26,458 Continue. 1178 01:12:30,750 --> 01:12:33,916 An orphan who never got any love all her life, 1179 01:12:34,333 --> 01:12:37,791 had actually found her prince charming. 1180 01:12:39,125 --> 01:12:42,208 "Prepared to face every trial of love." 1181 01:12:42,833 --> 01:12:45,875 "Give up my share of desires." 1182 01:12:46,708 --> 01:12:49,750 "I am so crazy about you." 1183 01:12:50,125 --> 01:12:53,250 "Ask for my heart, and I can give my life too." 1184 01:12:53,333 --> 01:12:55,125 "Here's what you do," 1185 01:12:55,208 --> 01:12:58,083 "hold my hands..." 1186 01:12:58,208 --> 01:13:00,541 "Walk with me..." 1187 01:13:00,958 --> 01:13:03,250 Enough of this 1942 a Love Story. 1188 01:13:03,625 --> 01:13:05,500 If she can't live without the horse, 1189 01:13:05,625 --> 01:13:06,875 why are you getting emotional? 1190 01:13:07,000 --> 01:13:08,166 I was not talking about the horse... 1191 01:13:08,250 --> 01:13:09,916 She's talking about Dhanush. 1192 01:13:10,625 --> 01:13:11,541 Dushyant. 1193 01:13:11,666 --> 01:13:12,875 Yeah-yeah whatever. 1194 01:13:13,416 --> 01:13:14,375 Continue. 1195 01:13:14,916 --> 01:13:16,375 We were madly in love. 1196 01:13:17,625 --> 01:13:19,208 I still remember that night, 1197 01:13:19,791 --> 01:13:21,875 when Dushyant proposed to me. 1198 01:13:23,541 --> 01:13:26,250 That night, in the car... 1199 01:13:28,125 --> 01:13:29,125 It was magical. 1200 01:13:29,250 --> 01:13:31,333 "Is it all true?" 1201 01:13:31,916 --> 01:13:34,250 "Or are you a dream?" 1202 01:13:34,750 --> 01:13:40,250 "I am your words, you're the book." 1203 01:13:40,333 --> 01:13:43,666 "My heart beats only for you." 1204 01:13:43,791 --> 01:13:46,416 "You're the one I prayed for to the heavens." 1205 01:13:46,541 --> 01:13:52,833 "If you ever leave me, know this... If you leave me..." 1206 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 "I will die." 1207 01:14:05,375 --> 01:14:08,416 "I will die." 1208 01:14:12,083 --> 01:14:14,916 "If you leave me..." 1209 01:14:15,041 --> 01:14:17,458 "If you leave me..." 1210 01:14:17,583 --> 01:14:19,250 "If you leave me..." 1211 01:14:19,333 --> 01:14:21,875 "I will die." 1212 01:14:22,083 --> 01:14:25,166 "I will die." 1213 01:14:28,541 --> 01:14:30,458 And I died in that accident. 1214 01:14:40,083 --> 01:14:42,666 Excuse me. Did the horse survive? 1215 01:14:43,375 --> 01:14:44,416 Idiot. 1216 01:14:44,916 --> 01:14:46,166 How can the horse fit in the vehicle? 1217 01:14:46,250 --> 01:14:47,750 A horse-carriage is obviously driven by a horse. 1218 01:14:47,875 --> 01:14:49,083 Where did the horse-carriage come from? 1219 01:14:49,208 --> 01:14:51,125 All kings and princes travel in horse-carriages. 1220 01:14:51,250 --> 01:14:53,333 I meant we were in a car. 1221 01:14:53,625 --> 01:14:56,791 And Ragini died in that car accident, and Dhanraj survived. 1222 01:14:56,916 --> 01:14:57,791 Dushyant! 1223 01:14:59,250 --> 01:15:00,833 - Yeah, whatever. - Sorry. 1224 01:15:00,958 --> 01:15:01,833 Continue. 1225 01:15:04,875 --> 01:15:07,958 Dushyant started blaming himself for my death. 1226 01:15:08,666 --> 01:15:09,958 He went into depression. 1227 01:15:10,083 --> 01:15:12,250 He became a recluse. 1228 01:15:12,833 --> 01:15:15,958 I tried to reach out and talk to him. 1229 01:15:16,791 --> 01:15:20,666 But his family thought he was going crazy. 1230 01:15:22,416 --> 01:15:25,208 Because he felt my presence everywhere. 1231 01:15:25,791 --> 01:15:29,833 And then Dushyant and his entire family, donned some kind of talisman, 1232 01:15:30,125 --> 01:15:32,875 so that no spirit could harm them. 1233 01:15:33,333 --> 01:15:34,208 Question? 1234 01:15:34,333 --> 01:15:36,250 How can we two help you out? 1235 01:15:36,333 --> 01:15:38,208 Only you guys can help me. 1236 01:15:38,625 --> 01:15:42,166 Because you two are the link between humans and spirits. 1237 01:15:42,708 --> 01:15:45,291 Whenever Dushyant feels lonely, 1238 01:15:46,791 --> 01:15:49,125 he visits the same accident spot. 1239 01:15:49,791 --> 01:15:51,666 Today he left a letter at that spot. 1240 01:16:04,958 --> 01:16:06,083 Hindi. 1241 01:16:07,541 --> 01:16:08,958 "Beloved, Ragini." 1242 01:16:09,166 --> 01:16:12,416 "Are you aware of that moment of impertinence in love?" 1243 01:16:12,541 --> 01:16:14,375 "This is the moment," 1244 01:16:14,500 --> 01:16:17,666 "that makes you fall in love with death," 1245 01:16:17,916 --> 01:16:20,125 "and hate life." 1246 01:16:20,250 --> 01:16:26,375 "With the ink of hatred it etches certain words in your beautiful life," 1247 01:16:27,083 --> 01:16:32,791 "which gets you in touch with your inner self and creates chaos." 1248 01:16:46,125 --> 01:16:49,083 "The moment of impertinence in love, Ragini." 1249 01:16:49,208 --> 01:16:50,666 "Ink of hatred." 1250 01:16:51,041 --> 01:16:52,333 Where do you get this ink, bro? 1251 01:16:52,458 --> 01:16:54,291 - I want it. - It's called romance. 1252 01:16:54,416 --> 01:16:56,166 What is the poet trying to imply here? 1253 01:16:56,250 --> 01:16:57,708 If you had read ahead, you would've known that 1254 01:16:57,833 --> 01:16:58,666 two days later, 1255 01:16:58,791 --> 01:17:02,250 Dushyant is going to kill himself at the same accident spot. 1256 01:17:02,375 --> 01:17:04,000 He's going to kill himself. 1257 01:17:04,375 --> 01:17:06,250 Why didn't he just write that? 1258 01:17:06,333 --> 01:17:08,166 Why is he being so old school? 1259 01:17:08,333 --> 01:17:09,416 He's romantic at heart. 1260 01:17:09,541 --> 01:17:11,166 Okay, tell me one thing. 1261 01:17:11,416 --> 01:17:14,125 Why does Dayanand want to commit suicide two days later? 1262 01:17:14,250 --> 01:17:15,416 It's Dushhh... 1263 01:17:18,291 --> 01:17:19,291 Because... 1264 01:17:22,208 --> 01:17:24,958 in two days, it will be one year to my death. 1265 01:17:25,083 --> 01:17:26,083 Ohh... 1266 01:17:26,208 --> 01:17:28,166 Happy death anniversary in advance. 1267 01:17:29,916 --> 01:17:31,208 But explain to me... 1268 01:17:31,416 --> 01:17:33,125 Isn't it good if he dies? What's the problem? 1269 01:17:33,250 --> 01:17:34,500 You two can be together after he's dead. 1270 01:17:34,625 --> 01:17:35,750 No... 1271 01:17:36,000 --> 01:17:39,250 I want you to stop his suicide attempt, 1272 01:17:40,000 --> 01:17:43,125 so he can happily lead my share of life as well. 1273 01:17:54,916 --> 01:17:56,541 It is an awesome story you have came up with. 1274 01:17:57,291 --> 01:17:58,250 But it won't work on us. 1275 01:17:58,375 --> 01:17:59,500 What are you saying, Major? 1276 01:17:59,666 --> 01:18:01,333 Gullu, my bro, you're an innocent soul. 1277 01:18:01,458 --> 01:18:03,833 She's trying to mislead us with her stupid story. 1278 01:18:03,958 --> 01:18:04,416 Mislead. 1279 01:18:04,541 --> 01:18:05,291 Yeah, look... 1280 01:18:05,416 --> 01:18:06,541 It started with polo, 1281 01:18:06,666 --> 01:18:08,083 then came a fairy-tale-style romance. 1282 01:18:08,208 --> 01:18:09,416 Suddenly a thriller-type death. 1283 01:18:09,541 --> 01:18:10,916 Then she threw in two horror scenes. 1284 01:18:11,041 --> 01:18:13,416 The same old cliched melodramatic emotions in the end. 1285 01:18:13,541 --> 01:18:15,333 There is no consistency in her story. 1286 01:18:15,458 --> 01:18:17,791 All that but not a single sex scene. 1287 01:18:21,208 --> 01:18:22,833 And I've a question, 1288 01:18:22,958 --> 01:18:25,916 that will expose this entire fraud story. 1289 01:18:35,708 --> 01:18:38,208 What happened to the horse? 1290 01:18:41,583 --> 01:18:44,083 Major, you treat everything like a joke. 1291 01:18:44,208 --> 01:18:45,791 Think about her pain. 1292 01:18:45,916 --> 01:18:47,541 I can see honesty in her eyes. 1293 01:18:47,666 --> 01:18:48,708 There's death in her eyes. 1294 01:18:48,833 --> 01:18:49,625 Her eyes are dead. 1295 01:18:49,750 --> 01:18:52,208 No, it's a matter of life and death. 1296 01:18:52,375 --> 01:18:53,666 I am going with her. 1297 01:18:56,791 --> 01:18:58,166 You're going? 1298 01:18:58,666 --> 01:18:59,791 Yes, I am. 1299 01:19:01,000 --> 01:19:02,166 I am not coming. 1300 01:19:02,291 --> 01:19:03,000 What? 1301 01:19:03,125 --> 01:19:05,708 And, when she feeds you to some man-eating spirit, 1302 01:19:05,833 --> 01:19:07,375 then don't call on Phone Bhoot for help. 1303 01:19:07,500 --> 01:19:08,750 I will call... 1304 01:19:09,083 --> 01:19:10,500 and I'll also pick up the call. 1305 01:19:21,791 --> 01:19:23,916 The girl gives him some importance and he starts flying... 1306 01:19:25,250 --> 01:19:27,416 It's humans like you that make me glad, 1307 01:19:27,541 --> 01:19:29,916 that I died and became a ghost. 1308 01:19:42,833 --> 01:19:45,125 Please meet her once. She's a new admission. 1309 01:19:45,250 --> 01:19:45,875 Yes, master. 1310 01:19:46,000 --> 01:19:48,333 We feel she will be a great asset to our company. 1311 01:19:49,750 --> 01:19:51,208 Come on. 1312 01:20:04,333 --> 01:20:05,500 Master... 1313 01:20:06,125 --> 01:20:08,958 my name's Wicky Witch. 1314 01:20:11,375 --> 01:20:15,333 I'm fed up with this life. 1315 01:20:16,041 --> 01:20:20,125 I am tired of wandering all around. 1316 01:20:20,333 --> 01:20:24,833 I cannot work freelance anymore. No more. 1317 01:20:25,458 --> 01:20:29,291 I want to work in your company's corporate structure. 1318 01:20:29,750 --> 01:20:33,875 I want salvation, master. 1319 01:20:34,666 --> 01:20:36,166 Salvation? 1320 01:20:37,166 --> 01:20:38,791 Yes, salvation. 1321 01:20:39,083 --> 01:20:40,333 Bloody Bengali rasgulla... 1322 01:20:40,458 --> 01:20:41,666 Salvation. 1323 01:20:42,083 --> 01:20:44,541 Yes, salvation. 1324 01:20:44,875 --> 01:20:48,625 You shall soon be given a chance to prove your loyalty. 1325 01:20:49,250 --> 01:20:51,000 If you succeed, 1326 01:20:51,333 --> 01:20:54,416 you shall be given salvation like the other thousands of souls. 1327 01:20:56,416 --> 01:20:59,166 The heart wants more. 1328 01:20:59,250 --> 01:21:00,666 Thank you. 1329 01:21:01,333 --> 01:21:02,333 Boys. 1330 01:21:04,750 --> 01:21:07,541 - Master - Master.. 1331 01:21:07,791 --> 01:21:08,750 How was she, master? 1332 01:21:08,875 --> 01:21:10,416 She has the fire to prove herself. 1333 01:21:10,875 --> 01:21:13,708 Buddy, don't bring such wonky witches here, 1334 01:21:13,833 --> 01:21:15,250 how many times have I told you? 1335 01:21:15,500 --> 01:21:17,250 Is one of you having an affair with her? 1336 01:21:17,375 --> 01:21:18,916 No, that's not it, master. 1337 01:21:19,041 --> 01:21:20,666 No one wants to work with us anymore. 1338 01:21:20,875 --> 01:21:22,083 Everyone's going to Phone Bhoot. 1339 01:21:22,208 --> 01:21:23,875 - To hell with this bloody Phone Bhoot-- - Master. 1340 01:21:24,000 --> 01:21:25,541 What if someone finds out 1341 01:21:25,875 --> 01:21:27,458 that you cannot give salvation? 1342 01:21:28,916 --> 01:21:30,208 What did you say? 1343 01:21:30,333 --> 01:21:32,083 - No... - If you ever say that again, 1344 01:21:32,208 --> 01:21:34,083 I'll put you in a bottle and... 1345 01:21:34,541 --> 01:21:35,333 No. 1346 01:21:35,458 --> 01:21:39,458 This bloody Phone Bhoot is ruining our business. 1347 01:21:39,916 --> 01:21:45,666 Business has gone down 35% in the last three months. 1348 01:21:46,375 --> 01:21:49,916 How did these amateurs become so smart? 1349 01:21:50,041 --> 01:21:52,250 - All thanks to their app. - App, what? 1350 01:21:52,333 --> 01:21:53,958 Mobile software. 1351 01:21:54,291 --> 01:21:55,625 Make one for us too, dude. 1352 01:21:55,750 --> 01:21:57,375 Whose funeral are you waiting for? 1353 01:21:58,041 --> 01:21:59,250 Your permission. 1354 01:21:59,375 --> 01:22:00,250 Consider it done, master. 1355 01:22:00,375 --> 01:22:03,208 Software engineers are a dime a dozen in our country. 1356 01:22:03,291 --> 01:22:06,166 We'll kill a software engineer right away, and make his spirit build the app. 1357 01:22:06,666 --> 01:22:09,416 Great going, dude, great. 1358 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 First time these idiots have talked sense. 1359 01:22:15,916 --> 01:22:17,208 Gullu. 1360 01:22:18,333 --> 01:22:20,166 I need both of you. 1361 01:22:22,333 --> 01:22:23,375 Don't worry, 1362 01:22:24,083 --> 01:22:25,916 I've known Major since we were kids. 1363 01:22:26,541 --> 01:22:28,541 You just follow my lead. Come. 1364 01:22:58,458 --> 01:23:00,625 Bloody Gullu, hitting on my girl... 1365 01:23:20,625 --> 01:23:24,000 "Your laugh's like the ringing of a telephone," 1366 01:23:25,708 --> 01:23:28,166 "Your voice was composed in digital technology." 1367 01:23:28,250 --> 01:23:30,666 "Madonna or Natasha." 1368 01:23:30,791 --> 01:23:35,000 "Zakhir Hussain's drumbeat, what are you?" 1369 01:23:39,541 --> 01:23:42,875 Even naughty girls need love. 1370 01:23:43,250 --> 01:23:44,916 Isn't it? 1371 01:23:46,333 --> 01:23:50,750 "In the night, no control." 1372 01:23:50,958 --> 01:23:55,166 "What to do...tell me now." 1373 01:23:55,291 --> 01:23:59,833 "Break my body." 1374 01:23:59,958 --> 01:24:02,083 "Take my love." 1375 01:24:02,208 --> 01:24:04,416 "Take my soul." 1376 01:24:05,208 --> 01:24:07,208 No! 1377 01:24:46,041 --> 01:24:47,416 "Come on." 1378 01:25:22,708 --> 01:25:23,833 Thank you. 1379 01:25:24,458 --> 01:25:26,291 What thank you? 1380 01:25:26,583 --> 01:25:28,166 Was supposed to take a left 17 kilometres back. 1381 01:25:28,250 --> 01:25:30,250 You brought me this far. 1382 01:25:30,500 --> 01:25:32,666 Can't figure out what place this is. There are no petrol pumps here either. 1383 01:25:32,791 --> 01:25:33,833 And you're saying thank you. 1384 01:25:35,125 --> 01:25:36,208 Peace, bro. 1385 01:25:51,500 --> 01:25:53,208 I am only here for Phone Bhoot. 1386 01:25:53,750 --> 01:25:58,083 If you two siblings mess up, it'll ruin my name in the market. 1387 01:26:00,666 --> 01:26:01,833 Why are you laughing? 1388 01:26:02,250 --> 01:26:03,458 Driver, let's go. 1389 01:26:04,041 --> 01:26:05,333 Let's play some music. 1390 01:26:05,458 --> 01:26:07,916 "Your laugh's like the ringing of a telephone," 1391 01:26:08,041 --> 01:26:10,208 What song is this? Change the song. 1392 01:26:10,416 --> 01:26:11,208 - Birds. - Fly. 1393 01:26:11,333 --> 01:26:12,125 - Parrots. - Fly. 1394 01:26:12,250 --> 01:26:12,958 - Mynahs. - Fly. 1395 01:26:13,083 --> 01:26:14,041 - Buffaloes. - Fly... 1396 01:26:14,541 --> 01:26:16,125 Uncle, show me your hand. 1397 01:26:16,250 --> 01:26:17,208 Okay. 1398 01:26:18,291 --> 01:26:18,791 Come on. 1399 01:26:18,916 --> 01:26:19,875 - Mosquito. - Flies. 1400 01:26:20,000 --> 01:26:20,791 - Bird. - Flies. 1401 01:26:21,000 --> 01:26:22,833 - Engineer. - Dies. 1402 01:26:37,458 --> 01:26:38,583 I'll be late. 1403 01:26:38,916 --> 01:26:41,375 I'll be late for my meeting with the investors. 1404 01:26:41,500 --> 01:26:43,958 Dude, now you are... 1405 01:26:44,083 --> 01:26:45,375 'Late' forever. 1406 01:26:45,666 --> 01:26:46,416 Who are you two? 1407 01:26:46,500 --> 01:26:49,041 "In the night, no control." 1408 01:26:49,166 --> 01:26:50,916 Leave it, bro. Turn off the music. 1409 01:26:52,666 --> 01:26:53,833 Master. 1410 01:26:56,458 --> 01:26:57,458 Master. 1411 01:26:57,541 --> 01:26:58,541 Good evening. 1412 01:26:59,041 --> 01:27:00,291 There's bad news. 1413 01:27:02,291 --> 01:27:03,791 Every time you open your mouth, 1414 01:27:03,916 --> 01:27:05,041 only shit comes out. 1415 01:27:05,166 --> 01:27:07,208 Just say you have news, I know it's gonna be bad. 1416 01:27:07,333 --> 01:27:08,416 Master. 1417 01:27:08,500 --> 01:27:10,541 Phone Bhoot is heading in our direction. 1418 01:27:10,791 --> 01:27:12,916 - I think we are gonna be-- - Attacked. 1419 01:27:13,041 --> 01:27:14,166 Hmmm... 1420 01:27:18,708 --> 01:27:19,916 Let them come. 1421 01:27:20,541 --> 01:27:21,875 Let them come. 1422 01:27:22,166 --> 01:27:24,916 No one can kill Aatmaram. 1423 01:27:26,791 --> 01:27:28,791 I've been blessed with a boon. 1424 01:27:29,458 --> 01:27:33,458 I can't be killed from the North or South. 1425 01:27:34,250 --> 01:27:36,875 Neither humans nor spirits. 1426 01:27:37,000 --> 01:27:39,666 Nor cold nor fire. 1427 01:27:39,791 --> 01:27:41,750 There is no power, 1428 01:27:41,875 --> 01:27:44,291 that can kill Aatmaram. 1429 01:27:47,500 --> 01:27:48,416 Call Johnny. 1430 01:27:48,500 --> 01:27:49,458 Who? 1431 01:27:49,625 --> 01:27:50,666 Johnny Dushman? 1432 01:27:51,000 --> 01:27:51,833 Master, 1433 01:27:51,958 --> 01:27:53,958 you sent him on a world tour. 1434 01:27:54,083 --> 01:27:55,875 To expand our overseas business. 1435 01:27:56,958 --> 01:27:59,916 Master, don't fret over little things like this. 1436 01:28:00,041 --> 01:28:02,208 Why don't we let that Wicky Witch- 1437 01:28:02,333 --> 01:28:03,458 Take a shot at them. 1438 01:28:03,583 --> 01:28:04,958 You two are head-over-heels in love with her... 1439 01:28:05,083 --> 01:28:06,333 No. 1440 01:28:07,000 --> 01:28:08,416 She's new around the block. 1441 01:28:08,500 --> 01:28:09,791 She'll focus on the job. 1442 01:28:09,916 --> 01:28:11,541 And Major-Gullu will be-- 1443 01:28:11,666 --> 01:28:13,000 Screwed! 1444 01:28:31,250 --> 01:28:32,583 Take this 1445 01:28:34,958 --> 01:28:36,333 What? 1446 01:28:38,208 --> 01:28:39,500 Ohh... 1447 01:28:59,666 --> 01:29:02,208 You dumped your bro for a ghost. 1448 01:29:02,333 --> 01:29:05,375 I can do anything for my love. 1449 01:29:05,625 --> 01:29:10,375 Idiot, you're taking your love, to reunite with her love. 1450 01:29:10,666 --> 01:29:13,458 By doing this, I will win her heart. 1451 01:29:14,208 --> 01:29:15,500 What? 1452 01:29:16,500 --> 01:29:19,291 You really think that will work? 1453 01:29:19,666 --> 01:29:21,625 She loves Dushyant. 1454 01:29:23,583 --> 01:29:26,750 Major, stop horsing around. 1455 01:29:29,833 --> 01:29:32,666 Guys like you are not lovers, 1456 01:29:32,791 --> 01:29:34,458 but best friend material. 1457 01:29:38,541 --> 01:29:40,375 Ms. Widow, you? 1458 01:29:41,875 --> 01:29:44,458 We looked all over for you that day. 1459 01:29:44,583 --> 01:29:46,125 You disappeared. 1460 01:29:47,625 --> 01:29:50,291 How are your feet now? 1461 01:29:53,375 --> 01:29:54,750 Are they alright? 1462 01:29:58,500 --> 01:30:00,875 You're all going to die. 1463 01:30:01,000 --> 01:30:02,291 He won't spare you! 1464 01:30:02,416 --> 01:30:04,291 You're all going to die. 1465 01:30:04,416 --> 01:30:07,041 If you run like that, you're going to die first. 1466 01:30:07,166 --> 01:30:08,541 Ms. Widow, there's oncoming traffic, 1467 01:30:08,666 --> 01:30:10,458 you're looking this way... 1468 01:30:15,208 --> 01:30:17,125 I think her feet are straight. 1469 01:30:17,250 --> 01:30:19,375 It's her body that got twisted around in the accident. 1470 01:30:19,583 --> 01:30:22,333 You mean... we had to twist her body, not feet. 1471 01:30:22,458 --> 01:30:24,791 Ms. Widow, we have a physiotherapist as well. 1472 01:30:24,916 --> 01:30:25,416 Yeah... 1473 01:30:25,500 --> 01:30:26,250 Ragini! 1474 01:30:26,375 --> 01:30:28,000 You're all going to die! 1475 01:30:28,125 --> 01:30:31,666 Die...Die! 1476 01:30:52,125 --> 01:30:53,291 What a trip! 1477 01:30:59,208 --> 01:31:00,375 Stop, sister. 1478 01:31:00,458 --> 01:31:01,791 How far are you going to run? 1479 01:31:02,708 --> 01:31:04,083 You're in Lahore. 1480 01:31:10,208 --> 01:31:14,750 "God knows... when I crossed Amritsar." 1481 01:31:14,875 --> 01:31:16,708 - "and when I..." - What the...Lahore! 1482 01:31:16,833 --> 01:31:19,750 "arrived in Lahore..." 1483 01:31:22,708 --> 01:31:24,041 You see... 1484 01:31:24,166 --> 01:31:26,375 Just my darn luck. 1485 01:31:28,000 --> 01:31:31,583 I was doing pretty good as a freelancer. 1486 01:31:32,541 --> 01:31:36,833 Then Major-Gullu came along and ruined everything. 1487 01:31:37,916 --> 01:31:40,500 I tried to work in Aatmaram's corporate structure, 1488 01:31:40,916 --> 01:31:44,000 and again Major-Gullu... 1489 01:31:44,166 --> 01:31:48,000 Made me run for my life all the way to Lahore. 1490 01:31:52,666 --> 01:31:54,291 I was 5'6 in height... 1491 01:31:54,541 --> 01:31:57,291 Now I am only 5'4 because of all the running. 1492 01:31:57,625 --> 01:31:59,375 I am a witch. 1493 01:31:59,750 --> 01:32:03,208 I cannot even work from home. 1494 01:32:03,750 --> 01:32:05,833 Major-Gullu are not all that bad. 1495 01:32:07,333 --> 01:32:09,916 They are helping me in stopping Aatmaram. 1496 01:32:11,041 --> 01:32:13,458 If you all pitch in, 1497 01:32:13,541 --> 01:32:15,583 we can finish Aatmaram. 1498 01:32:16,708 --> 01:32:20,791 This way we can help free several spirits. 1499 01:32:22,458 --> 01:32:23,916 Flee... 1500 01:32:24,458 --> 01:32:25,500 Free. 1501 01:32:25,625 --> 01:32:27,125 Flee... 1502 01:32:27,250 --> 01:32:28,500 - Free. - Flee. 1503 01:32:29,333 --> 01:32:30,916 Free. 1504 01:32:31,833 --> 01:32:33,875 Yes...Flee... 1505 01:32:34,125 --> 01:32:35,500 Is your Hindi weak? 1506 01:32:38,833 --> 01:32:39,875 Yes. 1507 01:32:40,000 --> 01:32:41,416 It's okay? 1508 01:32:42,750 --> 01:32:44,333 Master, we've some good news. 1509 01:32:44,458 --> 01:32:45,583 What the... 1510 01:32:45,708 --> 01:32:48,291 First time ever, you're not shitting from your mouth. 1511 01:32:48,416 --> 01:32:49,166 What's the matter? 1512 01:32:49,291 --> 01:32:50,875 Our app is ready, master. 1513 01:32:57,583 --> 01:32:59,125 What's the app called? 1514 01:32:59,291 --> 01:33:00,250 Same as the name of the company. 1515 01:33:00,375 --> 01:33:03,458 Aatmaram Shastrashakti Souls Incorporated. 1516 01:33:04,208 --> 01:33:08,125 Don't you think it should be something shorter? 1517 01:33:09,208 --> 01:33:12,666 Always feel the pulse of the youth, dude. 1518 01:33:13,416 --> 01:33:14,416 How? 1519 01:33:17,916 --> 01:33:19,625 Take 'A' from Aatmaram. 1520 01:33:22,125 --> 01:33:23,583 Bigger. 1521 01:33:24,250 --> 01:33:25,666 Capital. Capital. 1522 01:33:27,583 --> 01:33:29,291 Take 'S' from Shashtra. 1523 01:33:30,000 --> 01:33:31,208 Capital. 1524 01:33:33,125 --> 01:33:36,166 Let the 'Souls' be the way it is. That's our job. 1525 01:33:36,666 --> 01:33:37,833 Correct. 1526 01:33:38,458 --> 01:33:39,875 Now combine them together. 1527 01:33:46,916 --> 01:33:48,416 Assouls? 1528 01:33:48,500 --> 01:33:49,916 Assouls? 1529 01:33:50,833 --> 01:33:53,208 Ah! Soul. 1530 01:33:54,458 --> 01:33:55,541 How is it? 1531 01:33:58,041 --> 01:33:59,750 It'll go viral all over the country. 1532 01:34:00,458 --> 01:34:01,625 Not just in our country, 1533 01:34:01,958 --> 01:34:03,166 but abroad as well. 1534 01:34:03,291 --> 01:34:05,250 You guys know nothing about marketing. 1535 01:34:05,375 --> 01:34:06,833 Now that's marketing. 1536 01:34:08,000 --> 01:34:09,250 That reminds me... 1537 01:34:09,375 --> 01:34:11,791 Where's that gal of yours, Wicky Witch? 1538 01:34:11,916 --> 01:34:14,416 She's been a no-show recently. You spoke a lot about her. 1539 01:34:15,750 --> 01:34:16,875 What happened? 1540 01:34:17,458 --> 01:34:18,625 "New on the block?" 1541 01:34:19,041 --> 01:34:20,416 "Will work hard?" 1542 01:34:20,833 --> 01:34:24,208 Your romance is biting me in the a** 1543 01:34:24,333 --> 01:34:27,125 Master, our spirits can handle priests and sorcerers. 1544 01:34:27,250 --> 01:34:29,041 But they are not prepared for Phone Bhoot. 1545 01:34:29,166 --> 01:34:30,125 - Master. - Yes. 1546 01:34:30,250 --> 01:34:33,625 Could they possess some kind of weapon like you do? 1547 01:34:35,625 --> 01:34:36,875 Quiet. 1548 01:34:37,416 --> 01:34:39,166 No, no, that's not possible. 1549 01:34:39,291 --> 01:34:42,458 Only you could possess a weapon like this. 1550 01:34:42,583 --> 01:34:43,416 Isn't it? 1551 01:34:43,500 --> 01:34:44,333 Yes... 1552 01:34:44,458 --> 01:34:46,166 Aatmaram Shastrashakti. 1553 01:34:46,291 --> 01:34:47,375 Right. 1554 01:34:47,666 --> 01:34:48,791 Call Johnny. 1555 01:34:48,916 --> 01:34:50,791 Who? Johnny Dushman? 1556 01:34:50,916 --> 01:34:52,291 He just arrived in Dubai. 1557 01:34:52,416 --> 01:34:53,875 The Black crow informed us just yesterday. 1558 01:34:54,458 --> 01:34:57,208 Snake's having too much fun, block his credit card. 1559 01:34:57,416 --> 01:34:58,541 He'll come crawling back. 1560 01:34:58,666 --> 01:34:59,833 And another thing... 1561 01:35:00,541 --> 01:35:01,875 Call Lady Daayana. 1562 01:35:03,666 --> 01:35:04,916 Lady Daayana! 1563 01:35:05,875 --> 01:35:07,000 I told you... 1564 01:35:07,125 --> 01:35:09,583 I knew from Day 1 that Ragini was a fraud. 1565 01:35:09,916 --> 01:35:12,166 She is definitely having an affair with some spirit. 1566 01:35:13,208 --> 01:35:14,625 What did you get us into, Gullu? 1567 01:35:14,750 --> 01:35:16,125 I got us in this? 1568 01:35:16,416 --> 01:35:18,875 Who was planning to take her on a long drive in a tank? 1569 01:35:19,000 --> 01:35:20,916 We've been waiting for two hours. 1570 01:35:21,041 --> 01:35:23,291 I am leaving. I am not waiting for your Ragini. 1571 01:35:23,416 --> 01:35:24,500 My Ragini? 1572 01:35:26,291 --> 01:35:27,500 Actually, okay. 1573 01:35:27,875 --> 01:35:29,541 What are you going to wait till Christmas now? 1574 01:35:29,666 --> 01:35:31,000 Let's go. 1575 01:35:43,000 --> 01:35:44,333 Why are you going in reverse? 1576 01:35:44,458 --> 01:35:45,625 It's not me. 1577 01:36:04,708 --> 01:36:07,541 What the...ponytail! 1578 01:36:09,541 --> 01:36:11,125 Bro, 1579 01:36:12,333 --> 01:36:14,708 I think it's definitely a Banshee. 1580 01:36:20,625 --> 01:36:22,166 Say something. 1581 01:36:24,750 --> 01:36:26,166 Ms.Banshee. 1582 01:36:26,666 --> 01:36:30,458 If you wanted a lift, you could have just waved. 1583 01:36:30,583 --> 01:36:31,875 Why so serious, Ms.Banshee? 1584 01:36:32,000 --> 01:36:34,833 I think her ponytail's stuck in our bumper. 1585 01:36:34,958 --> 01:36:35,708 Doesn't matter. 1586 01:36:35,833 --> 01:36:37,125 We'll help her. 1587 01:36:37,500 --> 01:36:39,625 Gullu, give me a hand. 1588 01:36:46,583 --> 01:36:47,791 Gullu, what's going on? 1589 01:36:48,125 --> 01:36:49,541 Ponytail fan. 1590 01:36:51,541 --> 01:36:54,541 Turn off your helicopter, Ms.Banshee. Or you'll take off. 1591 01:36:54,666 --> 01:36:57,333 Ms.Banshee. We'll give you our contact card. 1592 01:36:57,458 --> 01:36:59,375 We want to die another day... 1593 01:37:11,708 --> 01:37:14,375 Does she use 'Brahmi Maamla Hair Oil'? 1594 01:37:15,791 --> 01:37:18,250 No, no, it's Neokarpin. 1595 01:37:18,500 --> 01:37:20,708 For her strong, black hair... 1596 01:37:20,833 --> 01:37:23,000 Her secret is Vasmol. 1597 01:37:23,125 --> 01:37:24,375 Black? 1598 01:37:30,000 --> 01:37:33,250 (Punjabi)I'll chop you to pieces. 1599 01:37:33,375 --> 01:37:36,083 Beat you to a pulp. 1600 01:37:36,375 --> 01:37:39,375 Once I'm done with you two, 1601 01:37:39,666 --> 01:37:42,458 you'll never stand on your two feet again. 1602 01:37:44,208 --> 01:37:45,416 Couldn't understand a thing. 1603 01:37:45,500 --> 01:37:47,458 She's saying... I'll chop you to pieces. 1604 01:37:47,583 --> 01:37:48,916 Beat you to a pulp. 1605 01:37:49,041 --> 01:37:51,750 Once she's done with us, we'll never stand on our two feet again. 1606 01:37:53,583 --> 01:37:54,500 That's unfair. 1607 01:37:54,583 --> 01:37:55,125 Exactly. 1608 01:37:55,250 --> 01:37:58,041 You two idiots think I am joking. 1609 01:37:58,166 --> 01:38:02,458 Now watch how I beat you two like a drum. 1610 01:38:04,583 --> 01:38:05,750 Drum. 1611 01:38:06,666 --> 01:38:07,791 Gullu, formula no. 179. 1612 01:38:07,916 --> 01:38:09,750 Track no. 179! 1613 01:38:14,916 --> 01:38:15,791 Ms.Banshee... let go... 1614 01:38:15,916 --> 01:38:17,875 Ms.Banshee, I am a Punjabi too. 1615 01:38:18,000 --> 01:38:19,916 Give me some discount. 1616 01:38:23,083 --> 01:38:25,208 Track no. 179... 1617 01:38:25,416 --> 01:38:27,250 by DJ Gu. 1618 01:38:32,083 --> 01:38:34,250 "I couldn't stop swaying," 1619 01:38:34,375 --> 01:38:36,625 "to your crazy beats." 1620 01:38:36,750 --> 01:38:41,416 "Dodging the boys of your neighbourhood." 1621 01:38:41,500 --> 01:38:43,750 "I couldn't stop swaying," 1622 01:38:43,875 --> 01:38:46,208 "to your crazy beats." 1623 01:38:46,333 --> 01:38:51,583 "Dodging the boys of your neighbourhood." 1624 01:39:01,000 --> 01:39:03,166 "Pitch black eyes..." 1625 01:39:03,291 --> 01:39:05,416 "Eyes up to mischief." 1626 01:39:05,500 --> 01:39:10,458 "Aims straight for my heart your Afghani looks." 1627 01:39:10,541 --> 01:39:12,791 "Pitch black eyes..." 1628 01:39:12,916 --> 01:39:14,916 "Eyes up to mischief." 1629 01:39:15,041 --> 01:39:19,416 "Aims straight for my heart your Afghani looks." 1630 01:39:19,500 --> 01:39:21,666 "My heart's floored," 1631 01:39:21,791 --> 01:39:24,125 "by your killer gait." 1632 01:39:24,250 --> 01:39:29,250 "Can't tell you how amazing she looks when she's angry!" 1633 01:39:29,375 --> 01:39:32,708 "Red Ribbons on black ponytails." 1634 01:39:34,333 --> 01:39:36,583 "Red Ribbons on black ponytails." 1635 01:39:36,708 --> 01:39:38,916 "Red Ribbons on black ponytails." 1636 01:39:39,083 --> 01:39:40,250 "O gorgeous one..." 1637 01:39:40,375 --> 01:39:41,416 "O gorgeous one..." 1638 01:39:41,500 --> 01:39:45,458 "O gorgeous one hold on to your Ribbons." 1639 01:39:46,250 --> 01:39:47,500 "Ponytail..." 1640 01:39:48,333 --> 01:39:49,833 "Ponytail..." 1641 01:39:50,875 --> 01:39:52,541 "Ponytail..." 1642 01:39:53,416 --> 01:39:55,750 "Red Ribbons on black ponytails." 1643 01:40:31,041 --> 01:40:32,916 "Sing with us." 1644 01:40:33,041 --> 01:40:34,375 Come on. 1645 01:40:52,625 --> 01:40:54,583 "I am a divine beauty." 1646 01:40:54,708 --> 01:40:57,416 "Even the moon's after me." 1647 01:40:57,625 --> 01:40:59,791 "Stars are crazy about me." 1648 01:40:59,916 --> 01:41:02,000 "Because I am such a cutie." 1649 01:41:02,125 --> 01:41:04,416 "Your looks are fake," 1650 01:41:04,500 --> 01:41:06,750 "my charm is original." 1651 01:41:06,875 --> 01:41:09,166 "Boys have clicked pictures of me," 1652 01:41:09,291 --> 01:41:11,541 "and hung them on their wall." 1653 01:41:11,666 --> 01:41:13,916 "Like a poetry of Ghalib," 1654 01:41:14,041 --> 01:41:16,250 "you're every poet's imagination." 1655 01:41:16,375 --> 01:41:18,750 "Even angels are jealous of you." 1656 01:41:18,875 --> 01:41:21,041 "Even angels are jealous of you." 1657 01:41:21,166 --> 01:41:23,625 "Red Ribbons on black ponytails." 1658 01:41:25,958 --> 01:41:28,250 "Red Ribbons on black ponytails." 1659 01:41:28,375 --> 01:41:30,458 "Red Ribbons on black ponytails." 1660 01:41:30,583 --> 01:41:31,708 "O gorgeous one..." 1661 01:41:31,833 --> 01:41:33,000 "O gorgeous one..." 1662 01:41:33,125 --> 01:41:37,125 "O gorgeous one hold on to your Ribbons." 1663 01:41:37,750 --> 01:41:39,333 "Ponytail..." 1664 01:41:40,041 --> 01:41:41,625 "Ponytail..." 1665 01:41:42,416 --> 01:41:44,208 "Red Ribbons on black ponytails." 1666 01:41:44,333 --> 01:41:46,625 "I couldn't stop swaying," 1667 01:41:46,750 --> 01:41:49,041 "to your crazy beats." 1668 01:41:49,166 --> 01:41:53,750 "Dodging the boys of your neighbourhood." 1669 01:41:53,875 --> 01:41:56,166 "I couldn't stop swaying," 1670 01:41:56,291 --> 01:41:58,458 "to your crazy beats." 1671 01:41:58,583 --> 01:42:04,083 "Dodging the guys of your neighbourhood." 1672 01:42:04,208 --> 01:42:11,416 A Banshee's power lies in her ponytail. 1673 01:42:14,083 --> 01:42:15,458 Hey... 1674 01:42:18,458 --> 01:42:20,000 It's a small heart, 1675 01:42:21,875 --> 01:42:23,375 with small desires. 1676 01:42:24,416 --> 01:42:27,916 Little things happen in big countries. 1677 01:42:33,166 --> 01:42:36,583 Aatmaram will not spare you two. 1678 01:42:37,041 --> 01:42:40,458 It wasn't wise of you two to challenge Aatmaram. 1679 01:42:40,791 --> 01:42:41,916 Hey... 1680 01:42:43,250 --> 01:42:44,375 Where did she go? 1681 01:42:45,500 --> 01:42:47,250 And who is Aatmaram? 1682 01:42:47,500 --> 01:42:48,500 Whoever he is. 1683 01:42:48,625 --> 01:42:49,958 Why does he want to kill us? 1684 01:42:50,958 --> 01:42:52,333 Sorry, guys. 1685 01:42:54,750 --> 01:42:56,291 This is all my fault. 1686 01:42:59,500 --> 01:43:03,250 You were supposed to kill those two, not party with them. 1687 01:43:03,375 --> 01:43:05,333 I am a Punjabi, master. 1688 01:43:05,458 --> 01:43:08,125 I couldn't control myself. 1689 01:43:08,500 --> 01:43:10,333 It was an amazing song. 1690 01:43:10,750 --> 01:43:13,500 "Red Ribbons on black ponytails." 1691 01:43:17,083 --> 01:43:19,125 With powers, you've lost your brains too. 1692 01:43:19,166 --> 01:43:22,166 Master, there's a ghost helping them. 1693 01:43:22,291 --> 01:43:24,583 A spirit helping human beings, master? 1694 01:43:25,208 --> 01:43:28,000 Her name is Ragini. 1695 01:43:28,083 --> 01:43:29,083 Ragini? 1696 01:43:30,041 --> 01:43:31,083 Master. 1697 01:43:31,458 --> 01:43:35,083 Could this Ragini be the fiance of the prince of Raunakpur? 1698 01:43:38,666 --> 01:43:41,958 So, in that accident Dushyant also died along with you? 1699 01:43:42,500 --> 01:43:44,166 So, who are we trying to save? 1700 01:43:44,291 --> 01:43:45,500 Dushyant of course. 1701 01:43:45,666 --> 01:43:46,833 But Dushyant is dead. 1702 01:43:46,958 --> 01:43:49,166 Our death was not an accident. 1703 01:44:25,041 --> 01:44:29,708 And then they paid Aatmaram to imprison his soul. 1704 01:44:30,875 --> 01:44:32,958 We couldn't be together while we were alive, 1705 01:44:34,291 --> 01:44:35,750 nor after we were dead. 1706 01:44:38,083 --> 01:44:40,041 Forgive me, master. 1707 01:44:40,250 --> 01:44:41,750 I disappointed you... 1708 01:44:44,041 --> 01:44:45,625 Enough, child. 1709 01:44:46,958 --> 01:44:49,250 You've pleased me today. 1710 01:44:50,958 --> 01:44:54,041 You shall definitely get salvation. 1711 01:44:57,208 --> 01:44:58,583 Go on, child. 1712 01:45:07,833 --> 01:45:10,333 You mean you turned us against Aatmaram, 1713 01:45:10,458 --> 01:45:12,291 to get your job done? 1714 01:45:13,833 --> 01:45:15,166 Was that your plan? 1715 01:45:15,291 --> 01:45:17,125 Of course. It's an exchange offer. 1716 01:45:17,250 --> 01:45:18,708 Offer us to Aatmaram, 1717 01:45:18,833 --> 01:45:20,333 in exchange for your lover's freedom. 1718 01:45:20,458 --> 01:45:21,416 No. 1719 01:45:22,041 --> 01:45:27,083 We can save thousands of other spirits along with Dushyant. 1720 01:45:27,625 --> 01:45:30,666 Because if there's anyone who can break Aatmaram's boon, 1721 01:45:30,875 --> 01:45:32,166 It's the two of you. 1722 01:45:32,291 --> 01:45:34,041 No, please spare us. 1723 01:45:34,166 --> 01:45:36,166 Gullu, let's not fall for her tricks again. 1724 01:45:36,833 --> 01:45:39,458 These girls don't stop making a joke out of us, even after they are dead. 1725 01:45:39,791 --> 01:45:41,125 Come, Gullu. 1726 01:45:43,833 --> 01:45:46,750 You used us to get your revenge. 1727 01:45:49,416 --> 01:45:51,208 You broke my trust, Ragini. 1728 01:45:55,291 --> 01:45:56,875 You broke my trust... 1729 01:45:57,666 --> 01:45:58,875 and lust. 1730 01:45:59,250 --> 01:46:01,625 So, it was Ragini's plan all along. 1731 01:46:01,875 --> 01:46:03,958 But as soon as the lunar eclipse begins, 1732 01:46:04,041 --> 01:46:08,041 the power of all the spirits will be mine. 1733 01:46:09,083 --> 01:46:11,375 Then my time will come. 1734 01:46:13,041 --> 01:46:14,458 The dark age. 1735 01:46:27,166 --> 01:46:29,250 I know I made a mistake. 1736 01:46:30,083 --> 01:46:32,916 I just hope I get a chance to rectify my mistake. 1737 01:46:34,208 --> 01:46:39,041 1738 01:46:39,583 --> 01:46:40,875 I am so-- 1739 01:47:02,875 --> 01:47:04,250 What did you think? 1740 01:47:05,000 --> 01:47:07,750 You can free your love? 1741 01:47:08,666 --> 01:47:12,083 Finish off Aatmaram Shastrashakti? 1742 01:47:14,291 --> 01:47:17,333 Now watch what I do to your Major and Gullu. 1743 01:47:17,666 --> 01:47:19,041 Major and Gullu are gonna come. 1744 01:47:19,125 --> 01:47:21,041 They shall rise up from the ground. 1745 01:47:21,125 --> 01:47:23,916 And they will tear them apart and devour them. 1746 01:47:28,375 --> 01:47:31,333 You cannot lay a finger on them. 1747 01:47:32,083 --> 01:47:33,041 Why? 1748 01:47:33,166 --> 01:47:35,208 Because Major and Gullu... 1749 01:47:37,583 --> 01:47:38,625 are not coming. 1750 01:47:38,750 --> 01:47:40,083 Not coming? 1751 01:47:40,375 --> 01:47:41,958 How could that be? 1752 01:47:42,083 --> 01:47:43,416 Because they have no interest. 1753 01:47:43,541 --> 01:47:45,041 Not interested? 1754 01:47:45,708 --> 01:47:47,208 - That's cheating. - Yeah. 1755 01:47:47,458 --> 01:47:49,416 Why did we gather this army? 1756 01:47:49,916 --> 01:47:51,041 Bad luck. 1757 01:47:51,625 --> 01:47:54,083 Those two will have to come here. 1758 01:47:56,000 --> 01:47:58,166 Since they are destined to die here. 1759 01:47:59,666 --> 01:48:04,625 Phone Bhoot will not live to see another day. 1760 01:48:09,125 --> 01:48:11,958 She didn't even wait for me to turn around, bro. 1761 01:48:12,791 --> 01:48:17,083 Oh really, who would wait for a brother like you. 1762 01:48:17,250 --> 01:48:19,500 Mind your tongue. Don't abuse me. 1763 01:48:19,666 --> 01:48:20,791 You deserve it. 1764 01:48:20,916 --> 01:48:22,250 You don't deserve even this. 1765 01:48:23,041 --> 01:48:25,875 Since the day you came into my life, my life's graph has taken a nose dive. 1766 01:48:26,000 --> 01:48:27,333 Bloody thankless creep. 1767 01:48:27,458 --> 01:48:30,041 I literally took care of you, and you screwed me! 1768 01:48:30,333 --> 01:48:33,000 Major, cliff. 1769 01:48:47,916 --> 01:48:48,791 Hey... 1770 01:48:48,916 --> 01:48:49,875 Aslam. 1771 01:48:50,000 --> 01:48:50,666 You here? 1772 01:48:50,791 --> 01:48:52,125 I am no longer Aslam. 1773 01:48:53,208 --> 01:48:54,666 I am the 'Good Lantern'. 1774 01:48:55,250 --> 01:48:56,208 Meaning. 1775 01:48:56,333 --> 01:48:58,708 This is an accident-prone area. 1776 01:48:58,833 --> 01:48:59,958 And people are always drunk driving. 1777 01:49:00,083 --> 01:49:01,291 What I do is... 1778 01:49:01,416 --> 01:49:05,375 I possess the driver before the turn, and help him cross. 1779 01:49:05,666 --> 01:49:07,208 I learnt it from you two. 1780 01:49:07,416 --> 01:49:10,041 Being useful. Helping people. 1781 01:49:11,041 --> 01:49:13,583 Sir, where is Ragini ma'am? 1782 01:49:14,000 --> 01:49:16,125 Ragini ma'am isn't with us. 1783 01:49:16,375 --> 01:49:17,833 Why? 1784 01:49:18,375 --> 01:49:19,750 How does it matter? 1785 01:49:20,375 --> 01:49:22,208 It does matter, sir. 1786 01:49:24,083 --> 01:49:26,333 You guys are successful because you're a team. 1787 01:49:26,750 --> 01:49:28,416 Anyone can earn money, 1788 01:49:28,916 --> 01:49:31,750 but Ragini ma'am earned you respect. 1789 01:49:36,416 --> 01:49:38,416 Time to go, sir. 1790 01:49:39,041 --> 01:49:40,500 I think there's a truck approaching. 1791 01:49:42,041 --> 01:49:43,416 'Good Lantern.' 1792 01:49:50,708 --> 01:49:51,916 Gullu. 1793 01:49:53,041 --> 01:49:54,833 Aslam does have a point. 1794 01:49:55,416 --> 01:49:56,875 Truly en-lanterned. 1795 01:50:09,875 --> 01:50:13,000 How will we find Aatmaran? He isn't even on Google Maps. 1796 01:50:13,083 --> 01:50:14,666 Well...let's use our radar. 1797 01:50:23,208 --> 01:50:24,208 Hey... 1798 01:50:25,125 --> 01:50:27,958 Looking for Ragini? 1799 01:50:28,083 --> 01:50:29,666 - Follow... - Us. 1800 01:50:29,791 --> 01:50:31,041 - Come... - On. 1801 01:50:36,125 --> 01:50:38,166 Climax! 1802 01:50:54,708 --> 01:50:56,541 'Bandh Darwaza' (Behind Closed Doors). 1803 01:51:24,583 --> 01:51:26,500 Despite the kind of person Aatmaram is, 1804 01:51:26,625 --> 01:51:28,708 he lives in a really cool place. 1805 01:51:31,666 --> 01:51:33,000 Wow... 1806 01:51:35,416 --> 01:51:37,875 Lovely interior, let's get the number of his interior designer. 1807 01:51:40,750 --> 01:51:41,958 Excuse me. 1808 01:51:42,666 --> 01:51:43,958 Mr. Aatmaram. 1809 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 Okay. 1810 01:51:46,625 --> 01:51:47,625 Thank you, Sir. 1811 01:51:47,916 --> 01:51:49,833 - Come on. - Head of Security has no head. 1812 01:52:11,375 --> 01:52:12,458 Hello. 1813 01:52:15,333 --> 01:52:16,625 Bonfire. 1814 01:52:20,083 --> 01:52:22,708 Hey...Genie in a Bottle! 1815 01:52:26,250 --> 01:52:27,583 Ra-genie. 1816 01:52:31,458 --> 01:52:33,250 Do we get a wish if we let her out? 1817 01:52:53,416 --> 01:52:55,250 Which one of them is Aatmaram? 1818 01:52:57,875 --> 01:52:59,166 Master. 1819 01:52:59,291 --> 01:53:00,625 Master. 1820 01:53:00,791 --> 01:53:04,791 Master. Master. Master. 1821 01:53:05,166 --> 01:53:10,500 Master! Master! Master! Master! 1822 01:53:10,625 --> 01:53:11,958 Push. 1823 01:53:12,041 --> 01:53:13,250 Push! 1824 01:53:13,375 --> 01:53:14,833 Push! Push! 1825 01:53:14,958 --> 01:53:17,041 I meant push. 1826 01:53:17,208 --> 01:53:18,583 Push! 1827 01:53:18,708 --> 01:53:21,375 Push! Push! 1828 01:53:21,500 --> 01:53:25,916 Master! Master! Master! 1829 01:53:27,333 --> 01:53:29,083 So that's Aatmaram. 1830 01:53:29,208 --> 01:53:30,416 Master. 1831 01:53:30,708 --> 01:53:31,625 Confirmed? 1832 01:53:31,750 --> 01:53:34,583 I guess you've no clue about my powers. 1833 01:53:34,708 --> 01:53:36,625 We're clueless about many things. 1834 01:53:36,750 --> 01:53:38,666 Yes, don't be too glad. 1835 01:53:40,083 --> 01:53:42,625 I was born in a graveyard. 1836 01:53:43,208 --> 01:53:46,208 I've seen dead bodies for the time I can remember. 1837 01:53:47,166 --> 01:53:49,250 When other kids studied at school, 1838 01:53:49,875 --> 01:53:52,000 I was practising black magic. 1839 01:53:52,666 --> 01:53:55,083 When they chased after butterflies and fireflies, 1840 01:53:55,208 --> 01:53:57,083 I would chase after spirits. 1841 01:53:58,458 --> 01:54:01,625 You two like giving salvation, don't you? 1842 01:54:02,041 --> 01:54:06,041 Now your own spirits will crave for salvation. 1843 01:54:06,500 --> 01:54:07,833 Rahu. 1844 01:54:07,958 --> 01:54:09,041 Ketu. 1845 01:54:09,166 --> 01:54:10,083 Shoo. 1846 01:54:10,208 --> 01:54:11,333 Shoo. 1847 01:54:28,166 --> 01:54:30,208 Double or nothing. 1848 01:54:32,625 --> 01:54:34,833 Double or nothing. 1849 01:55:00,041 --> 01:55:01,958 Enough of this kung fu. 1850 01:55:02,041 --> 01:55:03,750 Now let's get down to business. 1851 01:55:04,833 --> 01:55:07,125 You came here to save this gal, didn't you? 1852 01:55:10,041 --> 01:55:12,791 Shall I throw your birdie in the fire and kill her forever? 1853 01:55:12,916 --> 01:55:14,250 No... 1854 01:55:15,458 --> 01:55:17,750 No! Don't! 1855 01:55:17,875 --> 01:55:22,750 No one can save you from Aatmaram's wrath. 1856 01:55:23,708 --> 01:55:24,916 Time up! 1857 01:55:26,083 --> 01:55:30,666 Master! Master! Master! Master! 1858 01:55:31,041 --> 01:55:33,458 Master! Master! 1859 01:55:33,625 --> 01:55:35,041 Clap! 1860 01:55:35,166 --> 01:55:37,500 Master! Master! 1861 01:55:37,666 --> 01:55:40,250 Master! Master! 1862 01:55:44,208 --> 01:55:45,708 Master! 1863 01:55:48,000 --> 01:55:49,708 Master! 1864 01:56:11,583 --> 01:56:14,041 Raaka! 1865 01:56:15,000 --> 01:56:18,458 Raaka! 1866 01:56:25,625 --> 01:56:27,500 Raaka! 1867 01:56:27,666 --> 01:56:29,041 Don't push. 1868 01:56:33,791 --> 01:56:35,375 Gullu. Catch. 1869 01:56:35,500 --> 01:56:37,875 - What? - Bottle. 1870 01:56:44,791 --> 01:56:45,625 Ragini. 1871 01:56:45,750 --> 01:56:46,708 Where did she go? 1872 01:56:47,666 --> 01:56:50,208 Sorry, guys. Costume change. 1873 01:56:51,083 --> 01:56:51,875 Nice. 1874 01:56:52,000 --> 01:56:52,916 Are you okay? 1875 01:56:53,041 --> 01:56:54,958 Major. Gullu. 1876 01:56:56,000 --> 01:56:57,083 You came. 1877 01:57:18,125 --> 01:57:19,750 Mohini! 1878 01:57:24,625 --> 01:57:26,250 Master. Master. 1879 01:57:27,083 --> 01:57:28,791 Raaka! 1880 01:57:28,916 --> 01:57:30,416 - Raaka! - Raaka! 1881 01:58:11,791 --> 01:58:14,125 Ringa-Ringa-Roses... We all fall down. 1882 01:58:27,250 --> 01:58:28,916 Raaka! 1883 01:58:29,083 --> 01:58:30,625 Who's that? 1884 01:58:38,666 --> 01:58:40,000 Come on. 1885 01:58:42,125 --> 01:58:43,625 Yeah. 1886 01:59:00,375 --> 01:59:02,000 Raaka! 1887 01:59:02,083 --> 01:59:03,750 Raaka! 1888 01:59:05,041 --> 01:59:06,375 Hey... 1889 01:59:07,958 --> 01:59:10,625 If anyone moves, I'll blow you up. 1890 01:59:11,083 --> 01:59:12,000 - Ketu. - Yes. 1891 01:59:12,083 --> 01:59:13,375 - Get the bottle. - Yes. 1892 01:59:17,500 --> 01:59:18,500 Master, I got it. 1893 01:59:18,625 --> 01:59:19,916 Keep it on the head. 1894 01:59:20,041 --> 01:59:21,666 - Whose? - Yours. 1895 01:59:24,500 --> 01:59:25,666 So, Juliet, 1896 01:59:25,916 --> 01:59:28,041 isn't this your Romeo? 1897 01:59:33,875 --> 01:59:36,208 Shall I kill your Dushyant now? 1898 01:59:37,250 --> 01:59:38,458 Who? 1899 01:59:39,083 --> 01:59:40,958 We came here for Dashrath. 1900 01:59:42,000 --> 01:59:44,208 - Dash... - Dashrath. 1901 01:59:44,333 --> 01:59:45,166 Wait a minute. 1902 01:59:45,958 --> 01:59:46,958 Who is Dashrath? 1903 01:59:47,041 --> 01:59:48,000 - Who is Dashrath? - No one. No one. 1904 01:59:48,083 --> 01:59:48,791 What's this? 1905 01:59:48,916 --> 01:59:50,000 This is Dushyant. 1906 01:59:50,125 --> 01:59:52,708 - Messed up the climax also. - Master! 1907 01:59:52,833 --> 01:59:55,875 And the ball's in the air. 1908 01:59:56,041 --> 01:59:58,500 All the eyes are on the ball. 1909 01:59:58,625 --> 02:00:00,791 It's a difficult situation for the fielder. 1910 02:00:00,916 --> 02:00:03,833 That's a magnificent leap, and... 1911 02:00:03,958 --> 02:00:05,208 That's out! 1912 02:00:08,375 --> 02:00:11,250 Dude, now comes the twist in the story. 1913 02:00:13,250 --> 02:00:17,208 We came here to save Dushyant. 1914 02:00:17,375 --> 02:00:20,416 How did you get hold of my weapon? 1915 02:00:20,666 --> 02:00:23,625 We'll have to explain this chapter in rewind. 1916 02:00:28,375 --> 02:00:31,291 Slow-motion replay is telling a different story altogether. 1917 02:00:31,416 --> 02:00:35,125 We must commend the player for his quick hands. 1918 02:00:37,041 --> 02:00:37,916 Wha... 1919 02:00:38,041 --> 02:00:40,041 Gullu bro, come on. 1920 02:00:40,708 --> 02:00:43,041 Let's put an end to his story. 1921 02:00:45,000 --> 02:00:47,583 - Hey... - Turn it away. 1922 02:00:48,208 --> 02:00:50,083 No, no. 1923 02:00:53,041 --> 02:00:54,250 Why isn't it glowing? 1924 02:00:56,291 --> 02:00:57,958 There must be a switch here. 1925 02:00:58,041 --> 02:00:59,125 - Wait a minute. - How can there be a switch? 1926 02:00:59,250 --> 02:01:00,583 Right...it must be battery operated. 1927 02:01:00,708 --> 02:01:01,416 No, no. 1928 02:01:01,541 --> 02:01:03,250 It must have a password. 1929 02:01:03,500 --> 02:01:06,041 Om. Om. Om. Om. 1930 02:01:06,541 --> 02:01:09,708 Hey shortie, stop trying to be a hero. 1931 02:01:10,000 --> 02:01:11,666 The real hero is over here. 1932 02:01:12,208 --> 02:01:15,666 Since 1983. 1933 02:01:54,750 --> 02:01:56,708 There is no power, 1934 02:01:57,041 --> 02:01:58,666 that can kill Aatmaram. 1935 02:02:03,541 --> 02:02:05,041 - Neither from the North - Nor South. 1936 02:02:05,125 --> 02:02:06,458 - Neither humans - Nor spirits. 1937 02:02:06,625 --> 02:02:08,375 - Nor cold - Nor fire. 1938 02:02:10,791 --> 02:02:13,916 Master...timeout, please. 1939 02:02:14,166 --> 02:02:15,666 That's more like it. 1940 02:02:16,250 --> 02:02:17,458 Ask politely and I shall give it. 1941 02:02:17,625 --> 02:02:18,375 One minute, please. 1942 02:02:18,500 --> 02:02:19,958 Take two. 1943 02:02:20,041 --> 02:02:23,916 Guys, if he has a boon, then so do we. 1944 02:02:24,041 --> 02:02:24,916 Ears that way. 1945 02:02:25,041 --> 02:02:27,041 She has the spirit and we have the body 1946 02:02:27,250 --> 02:02:28,375 They're talking about a body. 1947 02:02:28,500 --> 02:02:30,708 - Whose body? 1948 02:02:33,625 --> 02:02:35,208 You have a boon, don't you? 1949 02:02:39,000 --> 02:02:40,208 North. 1950 02:02:41,916 --> 02:02:42,916 South. 1951 02:02:43,041 --> 02:02:44,291 I see... 1952 02:02:45,250 --> 02:02:46,000 And? 1953 02:02:46,083 --> 02:02:47,291 Humans. 1954 02:02:50,000 --> 02:02:51,208 Spirit. 1955 02:02:53,916 --> 02:02:55,333 Don't be afraid. Only one spirit. 1956 02:02:55,583 --> 02:02:57,083 Only one spirit? 1957 02:03:47,333 --> 02:03:48,875 Ragini, 1958 02:03:50,250 --> 02:03:52,833 where's the cold and fire? 1959 02:04:01,041 --> 02:04:02,750 Fire means hot, 1960 02:04:03,875 --> 02:04:06,041 and ice means cold. 1961 02:04:11,041 --> 02:04:14,041 Scared them, huh. 1962 02:04:16,416 --> 02:04:17,625 Cold. 1963 02:04:18,666 --> 02:04:19,750 Fire. 1964 02:04:22,833 --> 02:04:24,041 Straws. 1965 02:05:00,208 --> 02:05:01,916 Uh-oh! 1966 02:05:19,416 --> 02:05:22,916 Three black powers coming from Aatmaram... 1967 02:05:23,041 --> 02:05:26,333 One of them heading towards me... 1968 02:05:28,458 --> 02:05:29,625 Go on. 1969 02:05:38,750 --> 02:05:40,375 Salvation. 1970 02:05:53,291 --> 02:05:55,208 What the... 1971 02:05:58,500 --> 02:05:59,416 One... 1972 02:05:59,583 --> 02:06:00,750 Two... 1973 02:06:00,875 --> 02:06:02,958 Three... 1974 02:06:47,375 --> 02:06:48,291 Boys, love you. 1975 02:06:48,416 --> 02:06:50,625 Enough, bro. Save some love for her too. 1976 02:06:52,458 --> 02:06:53,125 Ragini. 1977 02:06:53,250 --> 02:06:54,375 Back there. 1978 02:07:06,541 --> 02:07:07,625 Ragini... 1979 02:07:09,041 --> 02:07:12,083 the passion of your love kept me alive. 1980 02:07:12,416 --> 02:07:14,833 This moment of love was so chaotic, 1981 02:07:15,666 --> 02:07:17,583 that I was blessed by divinity. 1982 02:07:17,708 --> 02:07:20,333 Ragini see, again he's doing all this cheesiness 1983 02:07:21,125 --> 02:07:22,416 Guys. 1984 02:07:23,958 --> 02:07:26,083 I want to say something before I go. 1985 02:07:27,833 --> 02:07:31,666 Major, you've won a battle like your father wanted... 1986 02:07:31,958 --> 02:07:36,708 Now Gullu should fire a rocket for his father. 1987 02:07:42,333 --> 02:07:43,708 Rocket? 1988 02:08:43,416 --> 02:08:45,041 Boys. 1989 02:08:45,583 --> 02:08:47,041 Take care. 1990 02:09:14,000 --> 02:09:17,083 Major, we became everyone's hero, 1991 02:09:17,875 --> 02:09:19,833 but what about the money we owe our fathers. 1992 02:09:20,250 --> 02:09:22,333 It's okay. They are our fathers. 1993 02:09:22,458 --> 02:09:24,333 We've been handling them since we were born. 1994 02:09:24,541 --> 02:09:25,875 We'll manage it. 1995 02:09:27,041 --> 02:09:29,083 - Come on. - Correct. 1996 02:09:30,125 --> 02:09:31,333 Raaka, you comfortable? 1997 02:09:35,791 --> 02:09:37,291 See you, 1998 02:09:37,416 --> 02:09:39,458 in the Sequal. 1999 02:09:39,833 --> 02:09:42,416 No...the Saquel. 2000 02:09:42,541 --> 02:09:45,125 No... Cycle. 2001 02:09:45,250 --> 02:09:48,166 Damn...in the next part. 2002 02:10:08,458 --> 02:10:09,791 Johnny Dushman. 2003 02:10:11,041 --> 02:10:12,375 New master. 2004 02:10:13,125 --> 02:10:15,125 Killing Phone Bhoot. 2005 02:10:15,416 --> 02:10:17,000 Yes, brother. 2006 02:10:17,458 --> 02:10:19,291 Rahu-Ketu. 131570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.