Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,040 --> 00:00:42,792
2013 ONE INTERNATIONAL
NEW YEAR'S KICKOFF MEETING
2
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
EPISODE 14
3
00:00:45,754 --> 00:00:47,922
We had a New Year's kickoff meeting.
4
00:00:49,257 --> 00:00:51,760
It was a large-scale kickoff meeting
attended by all employees.
5
00:00:55,764 --> 00:00:56,848
They introduced
6
00:00:57,432 --> 00:01:01,186
the best performing teams last year
and awarded them prizes.
7
00:01:08,359 --> 00:01:10,820
I also got to learn
how well other teams performed.
8
00:01:12,280 --> 00:01:14,699
I was filled with excitement
after the Jordan project,
9
00:01:16,034 --> 00:01:17,702
but for a moment, I got ashamed of myself.
10
00:01:20,914 --> 00:01:22,373
You did a good job today.
11
00:01:27,128 --> 00:01:28,254
Hey, Mr. Kang.
12
00:01:34,594 --> 00:01:36,346
I may feel like I'm important.
13
00:01:37,263 --> 00:01:38,640
But if I step a little bit aside,
14
00:01:39,599 --> 00:01:42,060
I'd realize I'm only a tiny part of it.
15
00:01:51,694 --> 00:01:55,156
In regard to the stainless steel coil
16
00:01:55,240 --> 00:01:58,243
that you inquired about last December,
17
00:01:58,326 --> 00:02:01,663
I recommend you steel grade 444.
18
00:02:01,746 --> 00:02:05,250
This grade is used for water tank,
and water heater.
19
00:02:08,753 --> 00:02:09,921
That's right.
20
00:02:10,004 --> 00:02:13,299
Let me send you brochures.
21
00:02:13,758 --> 00:02:17,095
When you let me know
the quantity you want,
22
00:02:17,470 --> 00:02:19,889
I'll give you the quotation
that best suits you.
23
00:02:20,515 --> 00:02:22,684
Yes, thank you.
24
00:02:23,434 --> 00:02:24,519
Goodbye.
25
00:02:28,064 --> 00:02:29,065
Baek-ki.
26
00:02:31,025 --> 00:02:31,943
Wa.
27
00:02:33,236 --> 00:02:34,070
What?
28
00:02:34,571 --> 00:02:38,324
In German, you pronounce the sound
of letter W like the English V.
29
00:02:38,408 --> 00:02:40,118
Wassertank. Wasser.
30
00:02:40,910 --> 00:02:44,038
Instead of pulling the sound
to your nose and mouth like the English V,
31
00:02:44,497 --> 00:02:47,542
as if you're retching when you put
your toothbrush deep inside your mouth,
32
00:02:47,625 --> 00:02:49,878
you have to roll your W, like Wasser.
33
00:02:52,714 --> 00:02:54,465
Okay, repeat after me.
34
00:02:55,133 --> 00:02:56,134
All right.
35
00:02:57,218 --> 00:02:59,429
Wa. Wasser.
36
00:02:59,804 --> 00:03:02,098
Wagen. Weis.
37
00:03:02,932 --> 00:03:03,766
Wurst.
38
00:03:09,772 --> 00:03:13,484
Wa. Wasser. Wagen.
39
00:03:15,612 --> 00:03:17,155
-Wurst.
-Wurst.
40
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
That's it. Wa.
41
00:03:36,466 --> 00:03:37,550
Wasser...
42
00:03:39,844 --> 00:03:41,262
But I majored in German.
43
00:03:41,846 --> 00:03:44,390
YOUNG-YI'S ACCOUNT
44
00:03:44,474 --> 00:03:45,600
APPROVAL
45
00:03:47,268 --> 00:03:48,770
-Excuse me, Mr. Jung.
-Yes?
46
00:03:48,853 --> 00:03:51,189
The project for the Norwegian
mineral resources has been approved.
47
00:03:51,648 --> 00:03:53,066
Yes!
48
00:03:53,316 --> 00:03:55,360
Then, proceed with the Norway project.
49
00:03:55,443 --> 00:03:57,987
-Young-yi, help with the Canada project.
-Yes, sir.
50
00:03:58,071 --> 00:04:00,448
Mr. Yoo, have you checked
on the finance there?
51
00:04:00,531 --> 00:04:01,908
I'm still working on it.
52
00:04:01,991 --> 00:04:04,911
I'm afraid it will take some time
to choose a constructor.
53
00:04:05,328 --> 00:04:07,914
If you're talking
about the solar and wind power
54
00:04:07,997 --> 00:04:10,291
in regard to the development complex,
55
00:04:10,375 --> 00:04:12,669
I have a list
of constructors that I have studied.
56
00:04:12,752 --> 00:04:15,797
Okay, then. You take care of it, Young-yi.
57
00:04:15,880 --> 00:04:17,340
-Yes, sir.
-Okay.
58
00:04:22,804 --> 00:04:27,308
Then, let me send you
a sample of citron-flavored rice wine.
59
00:04:27,600 --> 00:04:30,061
Please take a look.
60
00:04:30,478 --> 00:04:33,648
As the situation stands at the moment,
61
00:04:33,731 --> 00:04:36,276
I'm afraid we don't have a plan
to release low-alcohol wine.
62
00:04:37,318 --> 00:04:39,112
I'll check it out again,
63
00:04:39,487 --> 00:04:42,240
and let you know.
64
00:04:42,782 --> 00:04:45,243
Yes, right. Thank you.
65
00:04:45,410 --> 00:04:47,537
Yes. Bye.
66
00:04:47,620 --> 00:04:49,414
Goodbye.
67
00:04:52,166 --> 00:04:54,043
He's looking for low-alcohol rice wine.
68
00:04:54,127 --> 00:04:56,671
Why would he want to drink rice wine
if he doesn't want to get drunk?
69
00:04:58,256 --> 00:05:01,134
In Japan, cocktails made
of whiskey and carbonated water,
70
00:05:01,217 --> 00:05:03,886
or vodka and juice are popular nowadays.
71
00:05:04,679 --> 00:05:08,141
There may be an increasing preference
for low-alcoholic drinks or beer in Japan.
72
00:05:09,017 --> 00:05:09,851
Geu-rae.
73
00:05:11,936 --> 00:05:14,439
Are you getting any tutoring nowadays?
74
00:05:16,107 --> 00:05:17,525
Are you seeing a Japanese girlfriend?
75
00:05:17,608 --> 00:05:18,693
No.
76
00:05:19,402 --> 00:05:20,403
Have a look at this.
77
00:05:20,486 --> 00:05:23,406
The orders are falling off dramatically.
I'm in trouble. Save me.
78
00:05:24,574 --> 00:05:25,825
Well, I can't.
79
00:05:27,910 --> 00:05:29,537
You're not getting tutoring.
80
00:05:30,121 --> 00:05:32,582
You're not getting tutoring at all.
81
00:05:32,957 --> 00:05:33,875
Not at all.
82
00:05:41,424 --> 00:05:43,301
Hello, Mom.
83
00:05:44,844 --> 00:05:47,430
A blind date? Again?
84
00:05:47,513 --> 00:05:50,808
I'm too busy to get married.
Is that why you called me?
85
00:05:51,642 --> 00:05:54,479
Is she pretty? Then, send me her picture.
86
00:05:54,562 --> 00:05:57,065
Now I should get going.
87
00:05:57,523 --> 00:05:59,734
Yes, right. I'll call you back. Bye.
88
00:06:00,735 --> 00:06:02,653
Geu-rae, I'm going to the Finance Team.
89
00:06:02,737 --> 00:06:03,696
Yes, sir.
90
00:06:19,003 --> 00:06:20,421
Where is Mr. Oh?
91
00:06:21,130 --> 00:06:22,215
-Hello.
-Hello.
92
00:06:22,298 --> 00:06:24,133
I'm Mr. Ham of the IT sales team.
93
00:06:24,217 --> 00:06:25,676
I see. Hello.
94
00:06:26,260 --> 00:06:27,470
He's at a meeting.
95
00:06:27,804 --> 00:06:30,348
Gosh, this is urgent.
96
00:06:30,431 --> 00:06:31,974
We're balancing the books.
97
00:06:32,058 --> 00:06:34,435
Some data of Sales Team Three
have been missing.
98
00:06:34,769 --> 00:06:37,522
I need to know the purchasing price
of the nuclear reactor in the TF project,
99
00:06:37,605 --> 00:06:40,441
which you worked on with my team
in the second quarter.
100
00:06:40,775 --> 00:06:41,984
Can you find it?
101
00:06:43,444 --> 00:06:44,278
Yes, sir.
102
00:06:56,499 --> 00:06:57,750
Here it is.
103
00:06:58,835 --> 00:07:00,128
Do you want me to copy this?
104
00:07:05,758 --> 00:07:06,676
Yes, this is right.
105
00:07:09,637 --> 00:07:10,471
Yes, please.
106
00:07:22,775 --> 00:07:24,026
-Here you are.
-All right.
107
00:07:24,986 --> 00:07:27,363
Well, I heard a newbie proposed
108
00:07:27,447 --> 00:07:30,491
that idea for the Jordan business.
Is that you?
109
00:07:30,992 --> 00:07:32,785
Well, yes.
110
00:07:32,869 --> 00:07:34,412
I see.
111
00:07:34,704 --> 00:07:36,497
You look quite capable.
112
00:07:36,581 --> 00:07:37,790
Thank you, sir.
113
00:07:39,375 --> 00:07:41,919
-Hello, Mr. Ham.
-Hi, Mr. Kim.
114
00:07:42,253 --> 00:07:44,839
I had some business with Sales Team Three.
115
00:07:44,922 --> 00:07:47,341
-He took care of it for me.
-Oh, did he?
116
00:07:47,425 --> 00:07:49,343
-I'll see you later.
-Goodbye.
117
00:07:53,848 --> 00:07:55,224
-Geu-rae.
-Yes.
118
00:07:56,350 --> 00:07:57,810
Didn't he say anything else?
119
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
No. He just talked about the work.
120
00:08:01,814 --> 00:08:03,357
I don't trust him.
121
00:08:03,608 --> 00:08:05,693
He used to work for the Planning Team.
122
00:08:05,776 --> 00:08:08,696
He's a sly old fox.
123
00:08:09,530 --> 00:08:13,117
I heard he requested for extra staff
since they're short of manpower.
124
00:08:16,829 --> 00:08:18,080
Anyway, Geu-rae.
125
00:08:18,789 --> 00:08:21,167
Since the rumor about you
spread in the company,
126
00:08:21,250 --> 00:08:22,752
people may come and see you.
127
00:08:22,835 --> 00:08:24,170
Someone like me?
128
00:08:24,837 --> 00:08:27,381
Of course, they want to get close to
a newbie who Mr. President praised.
129
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
They say they no need to worry
even if you become useless.
130
00:08:38,518 --> 00:08:39,852
Let me make your coffee.
131
00:08:40,186 --> 00:08:41,145
Okay.
132
00:08:42,813 --> 00:08:44,148
Thanks.
133
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
-It'll be ready soon.
-All right.
134
00:08:55,201 --> 00:08:57,745
Of course, they want to get close to
a newbie who Mr. President praised.
135
00:08:58,120 --> 00:09:00,706
They say they no need to worry
even if you become useless.
136
00:09:02,792 --> 00:09:04,627
Because I'm a temporary employee.
137
00:09:19,600 --> 00:09:20,935
Okay, here.
138
00:09:21,269 --> 00:09:22,937
-Geu-rae.
-Yes.
139
00:09:23,396 --> 00:09:25,356
-Was Mr. Ham here?
-Yes.
140
00:09:25,815 --> 00:09:28,109
Don't show materials to anyone
when the person in charge is away.
141
00:09:28,818 --> 00:09:31,112
Don't do anything
that you can't take responsibility for.
142
00:09:32,530 --> 00:09:33,656
I understand, sir.
143
00:09:39,870 --> 00:09:40,997
Jeez.
144
00:09:41,706 --> 00:09:43,624
How dare he come to my team and...
145
00:09:47,670 --> 00:09:48,671
I'm back.
146
00:09:51,632 --> 00:09:53,509
-Anything happened?
-Well.
147
00:09:54,010 --> 00:09:56,679
Mr. Ham came and talked to Geu-rae.
148
00:09:57,054 --> 00:09:59,473
He's trying to get extra staff.
149
00:09:59,849 --> 00:10:02,351
He's so rude.
He's trying to steal our team member
150
00:10:02,435 --> 00:10:04,103
at the beginning of a new year?
151
00:10:11,485 --> 00:10:15,156
Yes. I think you'll have to wait
five or ten minutes more.
152
00:10:15,573 --> 00:10:16,407
What?
153
00:10:16,657 --> 00:10:20,369
I really have to confirm the receipt.
I don't have enough time.
154
00:10:22,955 --> 00:10:24,206
Okay, I got it.
155
00:10:24,749 --> 00:10:27,501
I'll send it by 5:00, no, 5:30 p.m. today.
156
00:10:27,585 --> 00:10:29,003
By fax. Bye.
157
00:10:31,756 --> 00:10:34,175
Mr. Oh. What brings you here?
158
00:10:34,675 --> 00:10:37,094
I received the material
that I needed. Mr. Kim.
159
00:10:37,178 --> 00:10:38,638
-Yes.
-You're very busy.
160
00:10:38,971 --> 00:10:40,931
Goodness. We're understaffed.
161
00:10:41,265 --> 00:10:42,808
You should request staffing.
162
00:10:42,892 --> 00:10:45,061
They won't listen to me.
You know the strict measures...
163
00:10:45,144 --> 00:10:46,812
-That's why you're after my team member?
-What?
164
00:10:47,730 --> 00:10:50,524
What are you talking about? No way.
165
00:10:50,608 --> 00:10:52,109
Don't mess with Geu-rae Jang.
166
00:10:53,611 --> 00:10:55,863
-Okay.
-It's the same as messing with me.
167
00:10:57,323 --> 00:10:58,157
Yes, sir.
168
00:11:00,910 --> 00:11:03,663
Then, I'll get going.
169
00:11:04,497 --> 00:11:05,331
All right.
170
00:11:11,003 --> 00:11:13,589
What happened to this employee?
171
00:11:13,714 --> 00:11:16,592
She quit because the company refused
to renew her contract.
172
00:11:17,093 --> 00:11:19,637
What's the use of training people?
173
00:11:19,720 --> 00:11:22,765
There's no other way if the company
refuses to renew the contract.
174
00:11:28,437 --> 00:11:29,647
Here's coffee for you, sir.
175
00:11:29,730 --> 00:11:30,564
Put it here.
176
00:11:41,992 --> 00:11:42,910
Mr. Jung!
177
00:11:43,911 --> 00:11:44,745
Yes, sir.
178
00:11:46,455 --> 00:11:48,332
What happened to the Tunisian bidding?
179
00:11:51,127 --> 00:11:52,795
You lost it to Samjung, right?
180
00:11:53,003 --> 00:11:54,463
-That's...
-You know,
181
00:11:54,713 --> 00:11:57,842
the director of the future resources
head office is my college friend.
182
00:11:59,009 --> 00:12:01,762
I was too embarrassed to show my face.
183
00:12:02,096 --> 00:12:05,558
Actually, it's not that we lost.
The Tunisian already chose Samjung...
184
00:12:05,641 --> 00:12:06,475
Hey!
185
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
Stop making excuses.
186
00:12:09,270 --> 00:12:12,189
Is your mouth only functioning
when you make excuses?
187
00:12:13,899 --> 00:12:16,610
A trading man should show
his ability only with contracts.
188
00:12:16,694 --> 00:12:18,446
Why are you making endless excuses?
189
00:12:20,072 --> 00:12:22,241
Make it happen. By all means.
190
00:12:27,788 --> 00:12:28,914
Jeez.
191
00:12:29,665 --> 00:12:33,210
He gave us the information too late.
What should we do then?
192
00:12:33,294 --> 00:12:36,338
-His nonsensical attitude never changes.
-Jeez.
193
00:12:36,422 --> 00:12:39,550
I really hate it when he pokes people.
194
00:12:40,468 --> 00:12:42,219
I wasn't treated that way
even in my school days.
195
00:12:43,554 --> 00:12:44,930
Let's just have some coffee.
196
00:12:48,726 --> 00:12:50,352
Would you like some coffee?
197
00:12:50,728 --> 00:12:51,729
-What?
-What?
198
00:12:52,813 --> 00:12:53,814
-Well, yes.
-Okay.
199
00:12:54,190 --> 00:12:55,483
Yes, thanks.
200
00:13:05,659 --> 00:13:06,660
Here it is.
201
00:13:14,293 --> 00:13:17,254
New employees, come to the meeting room
on the fifth floor by five o'clock.
202
00:13:17,338 --> 00:13:18,464
Young-yi.
203
00:13:19,465 --> 00:13:20,508
Everything is good with you?
204
00:13:20,591 --> 00:13:24,011
Yeah. Since I attacked him first,
everything seems fine.
205
00:13:24,094 --> 00:13:26,138
He's bluffing like a man.
206
00:13:26,222 --> 00:13:28,766
"I'll show you what responsibility is."
207
00:13:28,849 --> 00:13:30,309
But he's never shown it to me.
208
00:13:33,729 --> 00:13:35,272
-Hey!
-Hello.
209
00:13:35,356 --> 00:13:36,190
Hello.
210
00:13:37,274 --> 00:13:39,276
Did you enjoy meeting Ms. Ha?
211
00:13:40,903 --> 00:13:42,530
Why should I meet her?
212
00:13:42,613 --> 00:13:46,242
Baek-ki, did you pick up a girl
in the ski resort?
213
00:13:46,325 --> 00:13:47,701
I'm not into such a thing.
214
00:13:47,785 --> 00:13:50,204
Didn't you spend
the end of the year with Ms. Ha?
215
00:13:50,287 --> 00:13:52,373
-Young-yi.
-In the ski resort,
216
00:13:52,456 --> 00:13:53,916
you're supposed to pick up a girl.
217
00:13:53,999 --> 00:13:55,876
Why are you talking such nonsense?
218
00:13:56,585 --> 00:13:57,920
-Come on!
-Come on!
219
00:13:59,797 --> 00:14:00,798
Okay.
220
00:14:03,634 --> 00:14:04,635
He's so...
221
00:14:19,483 --> 00:14:20,526
Did you go outside?
222
00:14:20,776 --> 00:14:23,237
No, sir. I had a visitor here.
223
00:14:25,781 --> 00:14:27,616
Is the Jordan project going well?
224
00:14:27,950 --> 00:14:29,451
Yes, all thanks to you, sir.
225
00:14:29,535 --> 00:14:31,287
-We're preparing for shipping now.
-Good.
226
00:14:32,121 --> 00:14:35,499
In both Mr. Park's incident
and the Jordan project,
227
00:14:36,041 --> 00:14:37,459
the newbie did a great job.
228
00:14:38,627 --> 00:14:39,461
Yes, sir.
229
00:14:39,712 --> 00:14:43,173
I guess he's full of spirit and smart.
230
00:14:43,591 --> 00:14:46,176
You're fortunate enough
to work with good people.
231
00:14:48,762 --> 00:14:50,556
Isn't it all thanks
to your discerning eye?
232
00:14:54,393 --> 00:14:55,227
You may go.
233
00:14:58,564 --> 00:15:01,358
Don't mind Mr. Park's incident.
234
00:15:03,485 --> 00:15:04,570
You did what you had to do.
235
00:15:06,822 --> 00:15:08,782
-Thank you, sir.
-However.
236
00:15:11,785 --> 00:15:12,995
When that happened,
237
00:15:14,204 --> 00:15:15,831
couldn't you have told me in advance?
238
00:15:18,042 --> 00:15:21,420
I guess you could have, right?
You could have done that.
239
00:15:23,756 --> 00:15:25,174
You should have done so.
240
00:15:34,141 --> 00:15:37,770
Please use up your welfare points
from last year since they'll expire soon.
241
00:15:38,103 --> 00:15:39,355
Your annual leave as well.
242
00:15:39,897 --> 00:15:42,733
You know your volunteer activities will
be reflected on your performance review.
243
00:15:43,025 --> 00:15:44,860
I like volunteer activities.
244
00:15:45,611 --> 00:15:47,321
But I'll just donate my blood.
245
00:15:47,738 --> 00:15:49,823
Blood donation can't be counted
more than twice.
246
00:15:50,407 --> 00:15:53,118
From this year, new employees
will have a mileage education program
247
00:15:53,202 --> 00:15:55,871
where you should complete
more than 30 hour classes.
248
00:15:56,372 --> 00:15:58,874
English, trade, and
data processing can be included.
249
00:15:58,957 --> 00:16:01,710
When you score more than 80 percent
on your exams or attendance,
250
00:16:01,794 --> 00:16:03,420
you'll be acknowledged
to finish the classes.
251
00:16:03,545 --> 00:16:06,674
If you fail, your education expenses
will be deducted from your salary.
252
00:16:08,717 --> 00:16:09,551
English.
253
00:16:11,637 --> 00:16:14,098
That's okay. There's a beginner's course.
254
00:16:14,181 --> 00:16:16,392
Executives will be there, too.
Don't worry.
255
00:16:16,642 --> 00:16:19,853
Lastly, fill out your salary agreement
form and bring it to the HR team.
256
00:16:19,937 --> 00:16:21,689
Your names are in each envelope.
257
00:16:21,772 --> 00:16:23,065
YOUNG-YI AN
258
00:16:29,279 --> 00:16:30,948
-Well...
-Right.
259
00:16:33,784 --> 00:16:35,411
I'll excuse myself first.
260
00:16:41,583 --> 00:16:43,836
That HR person.
261
00:16:44,545 --> 00:16:45,587
Did he do that on purpose?
262
00:16:58,058 --> 00:17:00,436
Hey, Mr. Kim. Did you fill out
the salary agreement form?
263
00:17:00,519 --> 00:17:01,979
Don't take a look.
264
00:17:02,062 --> 00:17:05,274
Mr. Ha and Mr. Yoo, sign the salary
agreement and give it to me by today.
265
00:17:05,357 --> 00:17:06,483
-Yes.
-Yes.
266
00:17:07,401 --> 00:17:09,987
January is time
for salary review and pay raise.
267
00:17:11,280 --> 00:17:14,116
Of course,
a temporary worker is an exception.
268
00:17:19,079 --> 00:17:22,416
When the senior manager reviews,
the manager approves,
269
00:17:22,791 --> 00:17:25,127
and the employee signs,
the new agreement will be valid.
270
00:17:28,756 --> 00:17:31,133
In the performance review done
by alphabetical order,
271
00:17:31,800 --> 00:17:33,093
I'm not counted in.
272
00:17:36,305 --> 00:17:37,473
How much incentive did you get?
273
00:17:37,848 --> 00:17:39,767
Not much. Less than ten million won.
274
00:17:39,850 --> 00:17:41,185
Your performance was pretty good.
275
00:17:41,268 --> 00:17:45,439
I don't know. Even if it's good,
my manager wouldn't...
276
00:17:47,232 --> 00:17:49,026
I want to become like them.
277
00:17:56,158 --> 00:18:00,287
Goodness! I work my butt off,
but the company doesn't acknowledge it.
278
00:18:00,662 --> 00:18:02,581
Why don't we have a leave?
279
00:18:02,664 --> 00:18:04,792
My family keeps pestering me
to get married.
280
00:18:04,875 --> 00:18:07,294
I wish there's no such thing as
New Year's Day or Thanksgiving.
281
00:18:07,377 --> 00:18:09,171
I have another blind date this month.
282
00:18:09,671 --> 00:18:12,508
Mr. Kim looks fine,
but why does he keep getting rejected?
283
00:18:13,258 --> 00:18:15,010
Will you do research
and make presentation slides,
284
00:18:15,094 --> 00:18:16,220
then email them to me?
285
00:18:17,721 --> 00:18:19,431
Look here. Isn't she nice?
286
00:18:19,890 --> 00:18:21,850
Oh, she's pretty.
287
00:18:22,351 --> 00:18:23,185
She's nice.
288
00:18:23,268 --> 00:18:25,229
Who received the highest incentive?
289
00:18:25,479 --> 00:18:27,564
After Mr. Kang, who?
290
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
-It's me.
-Jeez.
291
00:18:31,235 --> 00:18:32,611
Like them.
292
00:18:33,070 --> 00:18:35,823
-Come on.
-This guy...
293
00:18:36,365 --> 00:18:38,784
-I'm getting married soon.
-I don't think you can make it this year.
294
00:18:56,051 --> 00:18:56,885
Geu-rae.
295
00:18:58,011 --> 00:18:58,846
Yes.
296
00:18:59,763 --> 00:19:01,598
Your meeting
with the HR Team finished long ago.
297
00:19:02,307 --> 00:19:03,392
Where have you been?
298
00:19:04,309 --> 00:19:05,394
I'm sorry.
299
00:19:08,063 --> 00:19:10,232
Where is the cost list
that I asked you to sort out?
300
00:19:21,326 --> 00:19:22,452
What are you doing?
301
00:19:24,580 --> 00:19:27,124
Don't act like you did a great job.
302
00:19:27,499 --> 00:19:29,042
Get back to being normal!
303
00:19:30,210 --> 00:19:31,044
I'm sorry.
304
00:19:31,461 --> 00:19:32,838
You saw at the kickoff meeting, right?
305
00:19:33,172 --> 00:19:36,049
What we did was nothing
but average performance.
306
00:19:36,133 --> 00:19:39,261
Of course, it's quite an accomplishment.
But you need to snap out of it.
307
00:19:41,680 --> 00:19:42,681
Go back to your usual self.
308
00:19:44,558 --> 00:19:46,018
-Sir.
-What?
309
00:19:49,646 --> 00:19:51,690
If I do what I usually do,
will it be okay?
310
00:19:53,775 --> 00:19:54,943
Like I usually do.
311
00:19:58,322 --> 00:20:00,407
If I do what I usually do,
can I become a regular employee?
312
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
You won't.
313
00:20:16,340 --> 00:20:17,174
Background.
314
00:20:18,550 --> 00:20:19,551
That tells a lot.
315
00:20:21,303 --> 00:20:22,221
Four years at college.
316
00:20:23,430 --> 00:20:25,682
There are many people
who learned English abroad.
317
00:20:27,392 --> 00:20:29,937
Unable to find work,
they're suffering, too.
318
00:20:34,900 --> 00:20:37,986
Considering the cost and effort
that they invested,
319
00:20:39,279 --> 00:20:41,865
it may be natural for you
to fall behind in the job market.
320
00:20:45,494 --> 00:20:47,537
Since companies want
to have higher caliber workforce,
321
00:20:47,746 --> 00:20:50,249
they review candidates' education,
GPAs, and specialties.
322
00:20:50,457 --> 00:20:52,292
Still, it's hard to assess a human being.
323
00:20:52,668 --> 00:20:54,920
So, they consider other traits
and give them extra points.
324
00:20:57,214 --> 00:20:59,299
They review everything that they can.
325
00:21:05,722 --> 00:21:07,724
A company's manual is like Fort Knox.
326
00:21:09,685 --> 00:21:11,520
There would be no spot for you.
327
00:21:32,958 --> 00:21:35,419
What are you doing sir?
328
00:21:35,502 --> 00:21:36,420
Well...
329
00:21:39,381 --> 00:21:40,215
What?
330
00:21:40,924 --> 00:21:42,718
Let's get off work early today.
331
00:21:43,760 --> 00:21:44,594
Early?
332
00:22:09,619 --> 00:22:11,496
I thought this was my infrastructure.
333
00:22:13,123 --> 00:22:14,791
But I only borrowed it for a while.
334
00:22:46,615 --> 00:22:47,574
Geu-rae.
335
00:22:53,246 --> 00:22:54,206
What were you doing there?
336
00:22:54,414 --> 00:22:56,500
Nothing. Are you going home?
337
00:22:56,583 --> 00:22:57,417
Yeah.
338
00:22:59,586 --> 00:23:00,629
Bye, sir.
339
00:23:01,797 --> 00:23:04,841
We finished work early.
Shall we have a drink?
340
00:23:06,009 --> 00:23:06,843
What?
341
00:23:12,557 --> 00:23:13,391
Here.
342
00:23:29,366 --> 00:23:30,200
You know...
343
00:23:32,369 --> 00:23:34,996
Do you know what I enjoyed most at work?
344
00:23:36,123 --> 00:23:36,957
I don't know.
345
00:23:38,667 --> 00:23:39,835
Learning how to drink.
346
00:23:43,421 --> 00:23:45,423
While drinking,
347
00:23:45,966 --> 00:23:48,844
I overcame my loneliness
and forgot my suffering.
348
00:23:49,511 --> 00:23:52,931
I was able to lick the boots off
someone that I hate.
349
00:23:54,850 --> 00:23:56,059
All thanks to alcohol.
350
00:23:57,727 --> 00:24:00,730
But what I regret the most
351
00:24:02,315 --> 00:24:03,525
is also learning how to drink.
352
00:24:05,735 --> 00:24:08,029
I don't think
I've ever enjoyed my routine.
353
00:24:08,822 --> 00:24:10,657
I've never enjoyed doing nothing, either.
354
00:24:11,283 --> 00:24:12,784
I've never been idle.
355
00:24:20,125 --> 00:24:21,168
Slow down, sir.
356
00:24:25,922 --> 00:24:26,756
Alcohol
357
00:24:27,757 --> 00:24:28,884
and drinking happily
358
00:24:29,634 --> 00:24:30,677
could be poisonous.
359
00:24:32,053 --> 00:24:33,513
Have you heard of Suseunghwagang?
360
00:24:34,431 --> 00:24:37,184
Raise the cold, but lower the heat.
361
00:24:38,101 --> 00:24:41,396
Keep your head cool and your heart warm.
362
00:24:43,940 --> 00:24:45,233
Alcohol drives heat upward.
363
00:24:46,651 --> 00:24:47,819
Suseunghwagang.
364
00:24:49,112 --> 00:24:51,698
If you play the game of baduk,
you hear this several times.
365
00:24:53,074 --> 00:24:56,453
Keep your head cool and your heart warm.
366
00:24:57,454 --> 00:24:58,538
Starting today,
367
00:24:59,956 --> 00:25:00,916
I'll quit drinking.
368
00:25:01,666 --> 00:25:02,500
What?
369
00:25:02,959 --> 00:25:06,296
Thanks to you, I really enjoyed working
after a long time.
370
00:25:07,714 --> 00:25:10,675
I felt like my heart was warm.
371
00:25:13,845 --> 00:25:14,804
Don't mention it.
372
00:25:17,474 --> 00:25:19,184
I know you suffered a lot because of me.
373
00:25:21,186 --> 00:25:24,606
I couldn't even apologize to you
because I felt too guilty.
374
00:25:27,150 --> 00:25:29,653
Doing a lot of work
is actually not suffering.
375
00:25:35,367 --> 00:25:36,493
To let you work there.
376
00:25:37,327 --> 00:25:38,954
To let you help them
377
00:25:39,496 --> 00:25:40,997
and make Sales Team Three successful.
378
00:25:41,498 --> 00:25:42,457
In your opinion,
379
00:25:43,500 --> 00:25:45,460
should the affected tooth be pulled out?
380
00:25:46,795 --> 00:25:48,129
Or leave it as it is?
381
00:25:59,099 --> 00:26:00,934
If I do what I usually do,
will it be okay?
382
00:26:03,186 --> 00:26:04,312
If I do what I usually do
383
00:26:06,314 --> 00:26:08,275
can I become a regular employee?
384
00:26:15,573 --> 00:26:17,492
Really? Is she pretty?
385
00:26:18,159 --> 00:26:19,953
Sure, I should go.
386
00:26:21,830 --> 00:26:22,664
Mr. Sung.
387
00:26:22,956 --> 00:26:24,833
I'll call you back. Yes, sir.
388
00:26:24,916 --> 00:26:26,710
-You have a meeting at 9:30 a.m., right?
-Yes.
389
00:26:26,793 --> 00:26:29,296
Organize the materials
so we can start right away tomorrow.
390
00:26:29,379 --> 00:26:30,380
Yes, sir.
391
00:26:31,214 --> 00:26:32,924
Seok-yul, you heard that, right?
392
00:26:33,341 --> 00:26:34,926
You should finish it by tonight.
393
00:26:35,427 --> 00:26:36,261
What?
394
00:26:36,803 --> 00:26:39,139
Check whether One Research Center
updated the data.
395
00:26:39,222 --> 00:26:41,558
Check whether there's some overseas
news and KOTRA materials.
396
00:26:41,683 --> 00:26:44,894
Add the credit check reports
of the companies sent by K-Sure.
397
00:26:44,978 --> 00:26:49,107
The page order should be press release,
KOTRA, K-Sure, research center,
398
00:26:49,190 --> 00:26:51,234
and our team's report.
Make it within 15 pages. Got it?
399
00:26:53,695 --> 00:26:58,241
Be responsible.
400
00:26:59,075 --> 00:27:01,619
If you teach him one by one,
when can he work on his own?
401
00:27:01,703 --> 00:27:04,664
-Too much kindness is not good.
-You're right,
402
00:27:04,748 --> 00:27:07,500
but he'll cause trouble
if I don't guide him, like last time.
403
00:27:08,251 --> 00:27:10,503
Our Seok-yul is still a newbie, isn't he?
404
00:27:11,379 --> 00:27:13,840
Let me spoil him a little bit more.
Please excuse me.
405
00:27:14,174 --> 00:27:16,509
Then, I'll get off work
after I make the final confirmation.
406
00:27:16,593 --> 00:27:19,596
Seriously. You're really meticulous.
407
00:27:20,597 --> 00:27:22,223
-Goodbye, sir.
-See you tomorrow.
408
00:27:27,312 --> 00:27:28,146
Goodness.
409
00:27:34,152 --> 00:27:36,279
Hey, it's me. Right.
410
00:27:36,905 --> 00:27:39,908
I'm sorry, but I can't make it today.
I need to work overtime.
411
00:27:40,700 --> 00:27:43,328
I'm sorry.
412
00:27:43,953 --> 00:27:45,955
I'll treat you a lot better next time.
413
00:27:46,331 --> 00:27:48,166
Okay. Bye.
414
00:27:51,336 --> 00:27:53,671
What's up? You're not going home?
415
00:27:54,339 --> 00:27:57,008
Today, Jae-kyun will buy us drinks.
416
00:27:57,384 --> 00:28:00,136
Of course, you should hurry.
Let's have a drink.
417
00:28:00,845 --> 00:28:03,473
I'll see you at our spot.
418
00:28:06,810 --> 00:28:09,396
Text me when you're done, Seok-yul.
419
00:28:27,372 --> 00:28:30,083
MR. JUN-SIK SUNG
420
00:28:44,097 --> 00:28:44,931
You may leave work.
421
00:28:48,184 --> 00:28:50,061
If I'm going to fight a filthy dog,
422
00:28:51,604 --> 00:28:53,606
I should be ready to get filthy too
423
00:28:56,484 --> 00:28:59,654
ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS FILE?
424
00:29:38,651 --> 00:29:42,197
I said there's a meeting at 9:30 a.m.
What time is it now?
425
00:29:47,994 --> 00:29:49,746
-I'm sorry.
-Seok-yul.
426
00:29:50,330 --> 00:29:53,333
Didn't you prepare the meeting materials?
You haven't heard about the meeting?
427
00:29:53,416 --> 00:29:55,043
Yes, I prepared them.
428
00:29:56,252 --> 00:29:58,463
What's with you? He said he prepared.
429
00:30:01,508 --> 00:30:04,719
Why didn't you tell me that?
430
00:30:05,887 --> 00:30:08,097
Because you texted me to get off work.
431
00:30:12,310 --> 00:30:14,229
You should've uploaded the file
on the intranet.
432
00:30:14,729 --> 00:30:18,274
Because of the intranet checkup,
I couldn't upload it.
433
00:30:18,483 --> 00:30:20,360
Then, you should have printed it.
434
00:30:20,860 --> 00:30:22,111
The printer was out of order.
435
00:30:25,907 --> 00:30:26,741
But
436
00:30:27,325 --> 00:30:29,953
why can't I find it in the computer?
437
00:30:30,245 --> 00:30:31,746
What? You can't?
438
00:30:39,337 --> 00:30:42,507
The Internet connection was very unstable
yesterday. I guess it wasn't saved.
439
00:30:42,882 --> 00:30:43,716
What?
440
00:30:44,926 --> 00:30:45,927
Please don't worry.
441
00:30:47,554 --> 00:30:48,555
I have a backup file.
442
00:30:51,558 --> 00:30:53,810
So you couldn't confirm
the file yesterday?
443
00:30:55,103 --> 00:30:58,314
I'm sorry, sir.
I had an unexpected visitor yesterday.
444
00:30:58,481 --> 00:30:59,899
I was away for a second.
445
00:31:00,149 --> 00:31:01,442
Gosh.
446
00:31:02,110 --> 00:31:04,070
What bad timing.
447
00:31:05,655 --> 00:31:07,156
Confirm the materials and send them to me.
448
00:31:07,865 --> 00:31:09,659
Yes, sir. Please don't worry.
449
00:31:10,034 --> 00:31:11,411
This isn't right.
450
00:31:13,663 --> 00:31:14,581
Seok-yul.
451
00:31:26,134 --> 00:31:27,552
-Is this number correct?
-Yes.
452
00:31:27,635 --> 00:31:29,345
What's wrong with spacing here?
453
00:31:29,429 --> 00:31:32,015
What do you think will happen
if I hand this over as it is?
454
00:31:32,432 --> 00:31:34,058
You still can't make a file.
455
00:31:34,142 --> 00:31:35,435
This isn't right.
456
00:31:35,518 --> 00:31:37,645
I'll edit it right away, sir.
457
00:31:37,729 --> 00:31:38,563
Okay.
458
00:31:39,022 --> 00:31:41,399
Seok-yul, write an apology for being late.
459
00:31:43,151 --> 00:31:45,862
-I'll be at the meeting.
-Yes, sir.
460
00:31:46,738 --> 00:31:48,281
This isn't right.
461
00:31:49,240 --> 00:31:51,868
Send the file to my email right now.
462
00:31:57,206 --> 00:31:59,751
A fight starts from waiting
463
00:32:00,668 --> 00:32:02,378
when your opponent is strong.
464
00:32:03,046 --> 00:32:04,339
He's not strong at all.
465
00:32:06,758 --> 00:32:09,010
We have a meeting
with the Jordanian buyer, don't we?
466
00:32:09,677 --> 00:32:10,887
Where? Here?
467
00:32:11,346 --> 00:32:14,349
Yes, after they visit their embassy,
they will arrive at 4 p.m.
468
00:32:14,849 --> 00:32:17,644
After the meeting, we'll introduce
the domestic firms to them at 5 p.m.
469
00:32:17,727 --> 00:32:20,438
Afterwards, we'll have dinner together.
470
00:32:20,605 --> 00:32:22,899
Are we having a meeting
with Foreign Investment Team tomorrow?
471
00:32:22,982 --> 00:32:23,816
Yes, sir.
472
00:32:24,901 --> 00:32:26,110
-Geu-rae.
-Yes.
473
00:32:26,319 --> 00:32:27,612
Did you sort out the materials?
474
00:32:28,404 --> 00:32:29,864
I'll finish it by tonight.
475
00:32:30,323 --> 00:32:32,325
-Mr. Cheon and Mr. Kim.
-Yes.
476
00:32:32,408 --> 00:32:35,036
Attend the meeting
with the Foreign Investment Team at 2 p.m.
477
00:32:35,119 --> 00:32:36,829
You know, right?
478
00:32:36,913 --> 00:32:38,998
Tell them not to be fussy
about something weird.
479
00:32:44,879 --> 00:32:47,715
Mr. Oh is in a bad mood today.
480
00:32:53,262 --> 00:32:56,349
Here's the picture of your blind date.
481
00:32:57,684 --> 00:32:59,060
Wow, she's pretty.
482
00:33:00,144 --> 00:33:01,646
You should get married this time for sure.
483
00:33:02,021 --> 00:33:05,775
I know. I have no problem with my job.
484
00:33:05,858 --> 00:33:08,486
With my height, either. And my weight...
485
00:33:08,778 --> 00:33:09,946
Is that because of my weight?
486
00:33:11,406 --> 00:33:12,615
Isn't it because of your hair?
487
00:33:13,449 --> 00:33:16,369
By any chance, is it because of my voice?
488
00:33:16,452 --> 00:33:18,496
It would be better
if I had a deeper voice.
489
00:33:19,497 --> 00:33:21,165
Jeez, I'm screwed up.
490
00:33:21,416 --> 00:33:24,752
In regard to the Netherlands project,
I reserved Shema CC for you to play golf
491
00:33:24,836 --> 00:33:26,295
with Samjung's director, Mr. Lim.
492
00:33:27,005 --> 00:33:28,965
I've never heard of that place.
493
00:33:29,465 --> 00:33:31,134
Doesn't it suck?
494
00:33:31,968 --> 00:33:33,970
You know how fabulous it was
495
00:33:34,053 --> 00:33:35,596
last time when Samjung reserved.
496
00:33:35,680 --> 00:33:38,766
This is the hottest country club
these days.
497
00:33:39,308 --> 00:33:41,477
When the Thai prime minister
visited Korea a while ago,
498
00:33:41,561 --> 00:33:44,480
he enjoyed playing a round of golf
with invited entrepreneurs.
499
00:33:44,564 --> 00:33:45,398
Is that so?
500
00:33:46,274 --> 00:33:49,318
We also prepared a ball mark
repair tool for their gift.
501
00:33:49,402 --> 00:33:52,071
We chose it because it symbolizes
environmental concerns.
502
00:33:52,530 --> 00:33:53,823
-The golf course traffic...
-Hey.
503
00:33:54,198 --> 00:33:57,493
We don't need anything else
but pretty caddies.
504
00:33:58,327 --> 00:34:00,038
Then, everything will go smoothly.
505
00:34:00,663 --> 00:34:02,331
It would be great if they're pretty,
506
00:34:02,582 --> 00:34:04,584
but you're going to talk about business.
507
00:34:04,667 --> 00:34:07,211
So, I asked for calm and neat caddies.
508
00:34:09,589 --> 00:34:10,465
By the way, Young-yi,
509
00:34:11,424 --> 00:34:14,302
what relationship do you have
510
00:34:14,385 --> 00:34:15,553
with Mr. Shin of Samjung?
511
00:34:15,845 --> 00:34:17,430
When I attended Korea's
Businessmen Meeting,
512
00:34:18,139 --> 00:34:20,808
people were talking
about you and Mr. Shin.
513
00:34:21,601 --> 00:34:24,353
Be prudent with your behavior,
otherwise...
514
00:34:24,437 --> 00:34:26,272
That's irrelevant to work, sir.
515
00:34:26,355 --> 00:34:27,190
What?
516
00:34:32,779 --> 00:34:34,030
What the...
517
00:34:37,116 --> 00:34:39,243
Hello, Mr. Park. Coffee?
518
00:34:39,702 --> 00:34:40,745
Okay, let's have some.
519
00:34:44,040 --> 00:34:45,291
Bitch.
520
00:34:47,752 --> 00:34:48,586
Young-yi.
521
00:34:50,630 --> 00:34:51,547
Is something wrong?
522
00:34:52,090 --> 00:34:53,257
Nothing.
523
00:34:54,509 --> 00:34:55,593
Mr. Ma...
524
00:34:56,052 --> 00:34:57,220
It's nothing.
525
00:34:59,597 --> 00:35:01,849
Hey! Young-yi!
526
00:35:03,476 --> 00:35:04,310
Hey.
527
00:35:05,478 --> 00:35:06,646
You.
528
00:35:06,896 --> 00:35:10,650
Are you on cloud nine
after talking back to your boss?
529
00:35:10,900 --> 00:35:13,319
Are you flirting with this guy?
530
00:35:14,153 --> 00:35:16,072
Since you're flirting with anyone,
531
00:35:16,197 --> 00:35:17,740
I told you to be prudent
with your behavior.
532
00:35:18,241 --> 00:35:19,367
I'm your boss.
533
00:35:19,617 --> 00:35:22,537
I warned you because I didn't want you
to be the victim of such a vicious rumor.
534
00:35:22,787 --> 00:35:25,081
How dare you talk back to me?
535
00:35:25,665 --> 00:35:27,750
Do you think you'll be able to marry
with that attitude?
536
00:35:28,376 --> 00:35:31,754
I'm worried about you
because you're like my daughter.
537
00:35:33,548 --> 00:35:35,091
Why am I like your daughter?
538
00:35:37,093 --> 00:35:37,927
What?
539
00:35:39,095 --> 00:35:39,929
Hey!
540
00:35:41,472 --> 00:35:43,182
Then are you like my son?
541
00:35:44,433 --> 00:35:46,727
You're such a jerk.
542
00:35:47,812 --> 00:35:48,855
Why are you staring at me?
543
00:35:49,730 --> 00:35:50,565
What?
544
00:35:50,857 --> 00:35:52,650
Are you accusing me of sexual harassment?
545
00:35:54,777 --> 00:35:58,155
Goodness... Why did you cut in?
546
00:35:59,365 --> 00:36:01,784
You should have stood still
and listened to your boss.
547
00:36:03,244 --> 00:36:06,664
That's all because you talked back to me!
548
00:36:09,792 --> 00:36:11,127
Hey! Mr. Kwak!
549
00:36:12,378 --> 00:36:13,629
Are you okay?
550
00:36:14,046 --> 00:36:16,257
Shouldn't you get ointment in the clinic?
551
00:36:16,340 --> 00:36:17,466
I'm fine.
552
00:36:17,550 --> 00:36:19,218
Wait for a second.
553
00:36:33,524 --> 00:36:34,901
Wipe with this.
554
00:36:34,984 --> 00:36:35,818
Okay.
555
00:36:42,533 --> 00:36:44,785
I should get going.
556
00:36:45,494 --> 00:36:46,954
I need to wash it off.
557
00:36:57,006 --> 00:36:57,965
What are you doing here?
558
00:37:01,719 --> 00:37:03,804
You said, you wanted
to have lunch, mister.
559
00:37:08,142 --> 00:37:10,311
MR. S IS A DEVIL.
560
00:37:11,520 --> 00:37:12,355
Seok-yul.
561
00:37:12,438 --> 00:37:13,272
SAVED
562
00:37:14,148 --> 00:37:15,191
Is he strong?
563
00:37:17,610 --> 00:37:19,570
What do you think
about this kind of coworker?
564
00:37:19,654 --> 00:37:20,488
Okay.
565
00:37:21,322 --> 00:37:23,282
Let's go and eat with Young-yi.
566
00:37:24,659 --> 00:37:25,534
Call her.
567
00:37:27,119 --> 00:37:28,079
Hello.
568
00:37:32,708 --> 00:37:33,542
Young-yi.
569
00:37:36,420 --> 00:37:37,672
Is your neck all right?
570
00:37:38,172 --> 00:37:39,006
Yes.
571
00:37:40,675 --> 00:37:42,093
I'm totally fine.
572
00:37:42,969 --> 00:37:44,804
Seok-yul was looking for you.
573
00:37:44,971 --> 00:37:47,139
He said you would have lunch together,
but you disappeared.
574
00:37:48,808 --> 00:37:50,810
Change your clothes.
575
00:37:51,060 --> 00:37:52,144
It was my fault.
576
00:38:07,451 --> 00:38:09,328
How much is it?
577
00:38:09,954 --> 00:38:10,913
It's a bit expensive.
578
00:38:11,080 --> 00:38:12,415
How much is it?
579
00:38:12,498 --> 00:38:14,375
It's 50 million won.
580
00:38:14,458 --> 00:38:15,293
What?
581
00:38:17,420 --> 00:38:18,921
Thanks for your help earlier.
582
00:38:23,467 --> 00:38:26,262
We should help our coworkers.
583
00:39:11,974 --> 00:39:12,933
You won't.
584
00:39:13,601 --> 00:39:14,810
Four years at college.
585
00:39:15,811 --> 00:39:17,855
There are many people
who studied English abroad.
586
00:39:18,439 --> 00:39:20,983
Unable to find work,
they're suffering, too.
587
00:39:21,859 --> 00:39:24,862
Considering the costs and efforts
that they invested,
588
00:39:26,113 --> 00:39:28,824
it's natural for you
to fall behind in the job market.
589
00:39:29,867 --> 00:39:31,827
A company's manual is like Fort Knox.
590
00:39:33,162 --> 00:39:35,081
There would be no spot for you.
591
00:40:04,860 --> 00:40:06,779
-Mr. Kim.
-What's up? It's Saturday.
592
00:40:07,822 --> 00:40:08,656
I'm at home.
593
00:40:09,115 --> 00:40:10,282
Do you have any plans today?
594
00:40:10,825 --> 00:40:12,326
-No.
-That's good.
595
00:40:12,743 --> 00:40:14,537
-You're my backup plan.
-What?
596
00:40:15,204 --> 00:40:16,539
I have a blind date today.
597
00:40:16,831 --> 00:40:19,375
As usual, I will get rejected today.
598
00:40:20,084 --> 00:40:22,837
How would you feel if you're rejected
at the beginning of a new year?
599
00:40:22,920 --> 00:40:24,839
Come on, it wouldn't happen.
600
00:40:24,922 --> 00:40:27,883
What? You said
I would get rejected because of my hair.
601
00:40:28,175 --> 00:40:29,844
That's...
602
00:40:29,927 --> 00:40:31,303
Be on a standby for an hour.
603
00:40:31,595 --> 00:40:33,514
If I don't call you back within one hour,
604
00:40:34,265 --> 00:40:36,475
you're free to go
and your bro will get married.
605
00:40:37,977 --> 00:40:39,186
Bro?
606
00:40:46,235 --> 00:40:48,696
Then, do you want to eat?
607
00:40:48,779 --> 00:40:51,490
No, I'm fine. Maybe next time.
608
00:40:51,574 --> 00:40:54,535
Shall I arrange something fun next time?
609
00:40:55,286 --> 00:40:57,663
No, you're not my Mr. Right.
610
00:40:57,746 --> 00:40:58,914
I'm sorry.
611
00:40:59,540 --> 00:41:01,584
Who is your Mr. Right, then?
612
00:41:01,667 --> 00:41:05,254
I see, I need to lose some weight.
613
00:41:05,796 --> 00:41:08,007
Right. I don't dress fashionably either.
614
00:41:08,883 --> 00:41:12,219
I see. I should straighten my hair.
615
00:41:12,511 --> 00:41:13,596
Isn't this right?
616
00:41:13,888 --> 00:41:17,183
I have a shallow voice.
617
00:41:17,266 --> 00:41:18,517
I wish it would be deeper.
618
00:41:20,227 --> 00:41:23,355
My coworkers picked on me like this.
619
00:41:24,523 --> 00:41:25,357
Well...
620
00:41:26,192 --> 00:41:28,527
I don't like you
because you don't look self-centered.
621
00:41:29,111 --> 00:41:29,945
What?
622
00:41:30,070 --> 00:41:32,239
People may compliment you
on your personality,
623
00:41:32,615 --> 00:41:35,659
but someone who lives with you
may feel heavy.
624
00:41:36,577 --> 00:41:39,788
Well, you don't know me well.
I'm terribly self-centered.
625
00:41:39,872 --> 00:41:40,998
I only care about myself.
626
00:41:41,081 --> 00:41:43,542
I'm the most self-centered man
in my company.
627
00:41:43,626 --> 00:41:46,295
I'm sorry, but my father is like that.
628
00:41:46,378 --> 00:41:49,089
Because of that,
I saw my mom suffer all the time.
629
00:41:49,173 --> 00:41:51,133
It's just my problem.
630
00:41:51,467 --> 00:41:52,343
I apologize.
631
00:41:54,094 --> 00:41:55,971
Wait.
632
00:42:00,893 --> 00:42:02,853
What was that?
633
00:42:02,937 --> 00:42:06,482
It's not because of
my weight, hair, nor voice.
634
00:42:08,734 --> 00:42:10,486
She doesn't like me
because I'm not self-centered?
635
00:42:13,364 --> 00:42:17,534
Not being selfish could be the reason
why I can't be loved by someone.
636
00:42:28,087 --> 00:42:29,213
I guess it's working well.
637
00:42:41,976 --> 00:42:42,810
Yes, Mr. Kim.
638
00:42:48,524 --> 00:42:51,360
Yes, I got it. Take your time.
I'll be there soon.
639
00:42:55,614 --> 00:42:57,241
I think you already drank a lot.
640
00:42:57,950 --> 00:42:59,577
Okay, I got it. Bye.
641
00:43:08,544 --> 00:43:10,004
I didn't ask him where he was.
642
00:43:12,423 --> 00:43:13,507
So which bar is it?
643
00:43:13,799 --> 00:43:16,802
Wow, we're finally drinking together?
644
00:43:17,177 --> 00:43:19,263
How did you know that
I was going to call you?
645
00:43:20,097 --> 00:43:20,931
Well...
646
00:43:21,181 --> 00:43:23,350
I get it.
You were just playing hard to get.
647
00:43:23,809 --> 00:43:25,644
You were waiting for my call, right?
648
00:43:28,772 --> 00:43:31,275
BONG-JA OH'S SALON
649
00:43:31,817 --> 00:43:33,444
What's wrong with me?
650
00:43:33,527 --> 00:43:36,780
What's the problem with not being
self-centered? What's wrong with me?
651
00:43:37,197 --> 00:43:40,159
-What's her name?
-Ms. Ha.
652
00:43:40,242 --> 00:43:41,785
Okay, Ms. Ha.
653
00:43:42,786 --> 00:43:45,789
Once upon a time, employees
working for conglomerates were
654
00:43:45,873 --> 00:43:48,459
considered the best future husbands.
655
00:43:50,044 --> 00:43:51,712
You know,
656
00:43:51,795 --> 00:43:55,049
both men
and women are quite cunning nowadays.
657
00:43:55,257 --> 00:43:58,010
The virtues
which used to be highly regarded
658
00:43:58,093 --> 00:44:00,721
don't work anymore.
659
00:44:00,804 --> 00:44:02,890
No, they don't.
660
00:44:03,223 --> 00:44:05,267
I guess.
661
00:44:05,351 --> 00:44:08,187
As male chauvinism is weakening,
662
00:44:08,270 --> 00:44:10,105
sacrifice is gone, too.
663
00:44:10,189 --> 00:44:13,150
Men don't like women who depend on them.
664
00:44:13,233 --> 00:44:16,612
As women have their own careers now,
665
00:44:17,112 --> 00:44:20,032
if they can't lead a comfortable life,
666
00:44:21,033 --> 00:44:22,868
they don't open their hearts.
667
00:44:24,536 --> 00:44:29,541
It doesn't matter how good the person is.
668
00:44:29,625 --> 00:44:31,126
What do you think, Geu-rae?
669
00:44:35,422 --> 00:44:36,340
What?
670
00:44:38,175 --> 00:44:40,844
Your view on marriage.
671
00:44:42,721 --> 00:44:43,847
I'm a temporary employee.
672
00:44:44,973 --> 00:44:46,475
Thanks for your good news.
673
00:44:46,558 --> 00:44:49,186
Cheers!
674
00:44:49,269 --> 00:44:51,438
-Cheers.
-Cheers.
675
00:44:58,904 --> 00:44:59,738
Yes.
676
00:45:01,198 --> 00:45:03,909
I couldn't get a train ticket.
I should use the express bus.
677
00:45:05,786 --> 00:45:08,664
I was too busy at work
to reserve a ticket.
678
00:45:10,833 --> 00:45:12,835
Luckily, I got a bus ticket
at the last minute.
679
00:45:14,628 --> 00:45:15,462
Yes.
680
00:45:16,463 --> 00:45:19,133
Jeez, don't worry. I'll definitely go.
681
00:45:20,426 --> 00:45:21,260
Yes.
682
00:45:22,302 --> 00:45:24,263
Goodnight.
683
00:45:32,312 --> 00:45:33,564
EXPRESS BUS TICKET
684
00:45:47,870 --> 00:45:49,705
Mr. Sung.
685
00:45:53,500 --> 00:45:55,169
Isn't he
686
00:45:56,003 --> 00:45:58,255
Jun-sik Sung,
687
00:45:58,839 --> 00:46:03,260
the deputy manager of Textile Team One?
688
00:46:03,343 --> 00:46:04,344
POST
689
00:46:06,680 --> 00:46:08,223
Mr. Sung.
690
00:46:08,807 --> 00:46:10,434
You'll be humiliated in public.
691
00:46:16,190 --> 00:46:18,484
I'm Jun-sik Sung of Textile Team One.
692
00:46:19,193 --> 00:46:20,777
I'm sorry for causing a stir.
693
00:46:21,487 --> 00:46:24,239
It's all my fault that I couldn't train
a new employee well.
694
00:46:27,117 --> 00:46:29,244
Hey, you newbie. You shouldn't do this.
695
00:46:29,328 --> 00:46:32,623
Even if you hate your coworker, you should
solve the problem within the team.
696
00:46:32,706 --> 00:46:34,541
He doesn't have basic manners.
697
00:46:34,625 --> 00:46:36,418
Who's the newbie in Textile Team One?
698
00:46:36,502 --> 00:46:39,129
Fire him. We have lots
of aspiring candidates.
699
00:46:41,089 --> 00:46:42,174
Do you want to fight with him?
700
00:46:42,674 --> 00:46:44,301
How can a newbie fight?
701
00:46:44,384 --> 00:46:46,178
Don't you think you should wait and see?
702
00:46:46,261 --> 00:46:48,388
A fight starts from waiting.
703
00:46:48,472 --> 00:46:50,015
When your opponent is strong...
704
00:47:09,076 --> 00:47:10,035
Hello.
705
00:47:11,370 --> 00:47:12,371
What's wrong with you?
706
00:47:16,833 --> 00:47:17,668
Hello.
707
00:47:18,418 --> 00:47:19,253
Hello.
708
00:47:19,628 --> 00:47:20,587
Are you sick or something?
709
00:47:20,921 --> 00:47:23,048
-Hello.
-Hello.
710
00:47:28,929 --> 00:47:31,306
We receive a new year's gift today.
711
00:47:31,640 --> 00:47:33,809
I gave Mr. Sung a ham gift set
712
00:47:33,892 --> 00:47:37,020
that I received last Thanksgiving.
Why did I do that?
713
00:47:37,104 --> 00:47:38,522
Why did I do that?
714
00:47:39,022 --> 00:47:40,315
Why?
715
00:47:45,737 --> 00:47:46,905
Did you read the bulletin board?
716
00:47:47,322 --> 00:47:49,116
Who's that punk, Seok-yul Han?
717
00:47:49,283 --> 00:47:51,243
Textile Team. Mr. Sung's subordinate.
718
00:47:51,326 --> 00:47:52,619
Gosh.
719
00:47:53,328 --> 00:47:56,081
Newbies are so cheeky nowadays.
720
00:47:56,164 --> 00:47:58,834
They got a lot of nerve.
721
00:47:58,917 --> 00:48:01,336
It's more like they're just dumb.
722
00:48:01,420 --> 00:48:04,590
Did he really think
it's an anonymous bulletin board?
723
00:48:04,673 --> 00:48:06,550
Mr. Sung is too mild.
724
00:48:06,633 --> 00:48:08,760
He's more like wishy-washy.
725
00:48:08,844 --> 00:48:12,264
If he were on my team,
I would seriously...
726
00:48:12,347 --> 00:48:14,433
Do you want to bet on
how long he would last?
727
00:48:39,666 --> 00:48:40,751
Hello.
728
00:48:41,376 --> 00:48:43,086
-Hello.
-Hello.
729
00:48:54,681 --> 00:48:55,724
Hello.
730
00:49:02,356 --> 00:49:05,859
We always receive the same thing.
I haven't used up the previous one, yet.
731
00:49:06,193 --> 00:49:08,695
Jeez. Cooking oil for years.
732
00:49:09,154 --> 00:49:10,656
Do they want to cook their ham with this?
733
00:49:11,281 --> 00:49:12,574
Enough!
734
00:49:12,824 --> 00:49:15,494
Not every temporary employees
receive this.
735
00:49:15,827 --> 00:49:16,662
Let's go.
736
00:49:17,454 --> 00:49:19,081
-Bye.
-See you.
737
00:49:22,834 --> 00:49:24,127
COOKING OIL
738
00:49:30,300 --> 00:49:31,843
I said, "Don't ask for too much."
739
00:49:32,260 --> 00:49:33,095
Hello.
740
00:49:37,057 --> 00:49:38,016
Don't ask for too much.
741
00:49:42,646 --> 00:49:44,481
Do I need your permission
when I ask for something?
742
00:49:48,151 --> 00:49:48,985
What?
743
00:49:51,279 --> 00:49:52,572
Temporary or permanent employee.
744
00:49:53,657 --> 00:49:55,158
It's not a matter of status.
745
00:49:56,952 --> 00:49:57,953
It's not that.
746
00:49:59,204 --> 00:50:00,205
It's not that?
747
00:50:03,709 --> 00:50:04,626
It's not that.
748
00:50:06,128 --> 00:50:08,130
I just want to keep working
749
00:50:09,965 --> 00:50:12,217
with you, Mr. Cheon, and Mr. Kim.
750
00:50:15,971 --> 00:50:16,805
Us.
751
00:50:18,598 --> 00:50:19,433
Together.
752
00:50:21,768 --> 00:50:22,602
Forever.
753
00:50:37,909 --> 00:50:39,327
How was your blind date?
754
00:50:39,745 --> 00:50:41,788
Well...
755
00:50:41,872 --> 00:50:44,875
You should have done better. Jeez.
756
00:50:52,466 --> 00:50:53,425
Did something happen?
757
00:50:53,717 --> 00:50:54,718
No, sir.
758
00:50:55,927 --> 00:50:57,387
Hey, it's ham!
759
00:51:21,328 --> 00:51:22,162
It's not that.
760
00:51:23,789 --> 00:51:25,791
I just want to keep working
761
00:51:27,584 --> 00:51:29,836
with you, Mr. Cheon and Mr. Kim.
762
00:51:32,339 --> 00:51:33,173
Us.
763
00:51:34,925 --> 00:51:35,759
Together.
764
00:51:38,136 --> 00:51:38,970
Forever.
765
00:51:45,894 --> 00:51:47,187
-Sir.
-Yes.
766
00:51:51,817 --> 00:51:54,694
I didn't even ask you. How did you do it?
767
00:51:55,987 --> 00:51:57,614
You taught me everything.
768
00:51:59,324 --> 00:52:01,451
Not everyone, even if taught them,
can do it like this.
769
00:52:02,118 --> 00:52:04,287
Anyway, it's all thanks to you.
770
00:52:05,247 --> 00:52:06,248
Thank you.
771
00:52:07,749 --> 00:52:09,376
Wow.
772
00:52:10,919 --> 00:52:14,089
Can I continue working here
if I keep working like this?
773
00:52:14,798 --> 00:52:15,632
What?
774
00:52:38,280 --> 00:52:39,114
What are you doing?
775
00:52:39,990 --> 00:52:40,824
Well...
776
00:52:45,704 --> 00:52:46,830
Hello.
777
00:52:46,913 --> 00:52:49,416
-Hello.
-The meeting has been moved.
778
00:52:49,499 --> 00:52:51,543
I need to leave now.
You buy a gift for Henry.
779
00:52:51,793 --> 00:52:53,670
You better buy it at lunchtime.
780
00:52:53,753 --> 00:52:56,590
-What would be good?
-Of course, red ginseng. Take the receipt.
781
00:52:56,965 --> 00:52:57,799
Yes, sir.
782
00:52:59,718 --> 00:53:01,678
Shall we go together at lunchtime?
783
00:53:02,012 --> 00:53:04,097
-Well, really?
-Yes.
784
00:53:06,683 --> 00:53:07,684
But
785
00:53:08,435 --> 00:53:10,645
can't you buy a gift on your own, Geu-rae?
786
00:53:11,771 --> 00:53:15,483
I need to buy one for my team, anyway.
787
00:53:34,002 --> 00:53:36,838
I think this is the best,
considering its price and quality.
788
00:53:40,342 --> 00:53:41,593
Yes, this is good.
789
00:53:41,843 --> 00:53:44,179
Since it represents Korea's image,
790
00:53:44,262 --> 00:53:47,140
we recommend this product
as a gift for foreign buyers.
791
00:53:48,600 --> 00:53:50,393
Whose gift is Baek-ki looking for?
792
00:53:50,685 --> 00:53:53,271
I don't know. Maybe for his parents?
793
00:53:56,483 --> 00:53:57,859
We'll take this.
794
00:53:58,526 --> 00:54:00,528
-Please wait at the counter.
-All right.
795
00:54:02,405 --> 00:54:04,532
What products are you looking for, sir?
796
00:54:05,158 --> 00:54:08,078
Well, I...
797
00:54:08,662 --> 00:54:11,957
I want something good
for the health and easy to take.
798
00:54:12,040 --> 00:54:16,002
All of our products are good
for your health and easy to take.
799
00:54:21,549 --> 00:54:23,093
If you're done, let's go back.
800
00:54:25,095 --> 00:54:26,638
-Hey, you're back.
-Yes.
801
00:54:26,721 --> 00:54:27,847
Thank you.
802
00:54:29,724 --> 00:54:31,935
Let's get off work early today.
803
00:54:32,936 --> 00:54:34,896
Are you going to drop it at King's?
804
00:54:34,980 --> 00:54:36,606
-Yes.
-Say hello to Henry.
805
00:54:36,690 --> 00:54:37,565
Yes, sir.
806
00:54:38,191 --> 00:54:39,317
Geu-rae, come over here.
807
00:54:40,235 --> 00:54:41,069
Yes, sir.
808
00:54:44,698 --> 00:54:45,532
Here you go.
809
00:54:49,869 --> 00:54:50,996
Happy Lunar New Year.
810
00:54:52,205 --> 00:54:54,207
I'm fine.
811
00:54:54,833 --> 00:54:57,502
You should just say thank you and take it.
812
00:54:57,585 --> 00:54:58,420
That's right.
813
00:55:04,092 --> 00:55:04,926
Thank you, sir.
814
00:56:05,695 --> 00:56:07,238
Is this a new year's bonus?
815
00:56:08,448 --> 00:56:10,617
Do they still put it in an envelope?
816
00:56:11,284 --> 00:56:14,120
No, Mr. Oh gave it to me
to celebrate the new year.
817
00:56:15,080 --> 00:56:16,956
That's so kind of him.
818
00:56:19,000 --> 00:56:20,585
Did you thank him?
819
00:56:21,336 --> 00:56:22,170
Yes, I did.
820
00:56:45,360 --> 00:56:47,612
You should massage harder.
821
00:56:48,321 --> 00:56:50,198
Like a real man.
822
00:57:28,194 --> 00:57:29,654
I said, "Don't ask for too much."
823
00:57:31,156 --> 00:57:32,157
Don't ask for too much.
824
00:57:36,411 --> 00:57:38,413
Do I need your permission
even when I ask for something?
825
00:57:41,458 --> 00:57:42,292
What?
826
00:57:44,419 --> 00:57:45,753
Temporary or permanent employee.
827
00:57:46,671 --> 00:57:48,298
It's not a matter of status.
828
00:57:50,049 --> 00:57:50,925
It's not that.
829
00:57:53,428 --> 00:57:54,387
It's not that?
830
00:57:57,265 --> 00:57:58,183
It's not that.
831
00:57:59,726 --> 00:58:01,603
I just want to keep working
832
00:58:03,438 --> 00:58:05,773
with you, Mr. Cheon, and Mr. Kim.
833
00:58:09,444 --> 00:58:10,278
Us.
834
00:58:12,113 --> 00:58:12,947
Together.
835
00:58:15,283 --> 00:58:16,284
Forever.
836
00:58:29,547 --> 00:58:31,966
Nosy people will rush in tomorrow.
837
00:58:32,300 --> 00:58:34,594
You better rest somewhere else.
838
00:58:37,722 --> 00:58:38,598
What?
839
00:58:55,865 --> 00:58:57,951
Mom gave me freedom,
840
00:58:59,160 --> 00:59:00,703
when I gave up on go.
841
00:59:01,871 --> 00:59:03,748
My mom defended me.
842
00:59:03,998 --> 00:59:05,792
She yelled back at some nosy relatives.
843
00:59:08,336 --> 00:59:09,837
With what kind of story
844
00:59:10,505 --> 00:59:12,382
will they torture my mom?
845
00:59:14,592 --> 00:59:16,386
The story about quitting my first job
846
00:59:17,011 --> 00:59:18,263
and escaping to the army?
847
00:59:19,764 --> 00:59:21,808
About being a temporary
employee with a two-year contract?
848
00:59:25,019 --> 00:59:25,853
On holidays,
849
00:59:27,313 --> 00:59:30,358
we experience the bad temper
of other family members.
850
00:59:31,943 --> 00:59:34,320
It kept troubling my mind
851
00:59:35,446 --> 00:59:36,614
that I left my mom alone there.
852
00:59:37,907 --> 00:59:40,535
But it would be better if I'm not around.
853
00:59:42,453 --> 00:59:43,288
Nevertheless.
854
00:59:45,331 --> 00:59:46,499
I have nowhere to go.
855
00:59:49,168 --> 00:59:51,796
I lived such a pitiful life.
856
00:59:53,590 --> 00:59:54,507
I have no friends
857
00:59:55,425 --> 00:59:56,467
to have a cup of coffee with,
858
00:59:57,760 --> 01:00:00,305
go to movies with,
or walk by the riverside with.
859
01:00:23,661 --> 01:00:25,496
-Where should I put this?
-Here.
860
01:00:25,955 --> 01:00:27,957
Hey, take this. It's heavy.
861
01:00:31,085 --> 01:00:32,754
May I help you?
862
01:00:32,837 --> 01:00:34,505
Hey, you're Geu-rae Jang
of Sales Team Three?
863
01:00:34,839 --> 01:00:37,800
-Yes.
-Why did you come on a holiday?
864
01:00:38,343 --> 01:00:39,886
You're a temporary employee.
865
01:00:39,969 --> 01:00:42,597
Don't work too hard.
This won't make you a regular employee.
866
01:00:48,853 --> 01:00:50,229
Damn temporary employee.
867
01:00:52,273 --> 01:00:53,107
Today,
868
01:00:54,901 --> 01:00:57,111
I have nowhere to stay.
869
01:01:13,586 --> 01:01:15,046
Wait, I'm wrong.
870
01:01:24,097 --> 01:01:25,515
I wasn't thinking straight.
871
01:01:33,064 --> 01:01:35,775
I shouldn't have left the house,
leaving my mom alone.
872
01:01:51,582 --> 01:01:52,583
My Geu-rae.
873
01:01:53,418 --> 01:01:56,671
He already had a bright future
when playing the game of baduk.
874
01:01:57,213 --> 01:01:59,048
-My boy...
-Please...
875
01:01:59,882 --> 01:02:01,676
-Please don't make an excuse for me.
-I...
876
01:02:01,884 --> 01:02:03,928
I realized very early
877
01:02:04,262 --> 01:02:06,222
that he's so talented.
878
01:02:08,182 --> 01:02:09,434
He comes back home very late.
879
01:02:10,309 --> 01:02:13,271
He's got a lot of work
because he's so capable.
880
01:02:14,439 --> 01:02:18,192
A higher-up of his company
once visited him in the middle of night
881
01:02:18,276 --> 01:02:20,486
and stayed here for a long time.
882
01:02:21,612 --> 01:02:25,283
You know, when he played baduk,
people swarmed around him.
883
01:02:25,616 --> 01:02:30,538
So many people wanted
to ask him this and that.
884
01:02:31,873 --> 01:02:34,208
You know how great he looks in a suit?
885
01:02:34,917 --> 01:02:37,378
Even when he wore his father's suit
which didn't even fit him,
886
01:02:37,462 --> 01:02:40,131
he still looked so fantastic.
887
01:02:40,715 --> 01:02:42,884
As if he was born to be an office worker,
888
01:02:42,967 --> 01:02:46,137
he looked awesome in a suit.
889
01:02:47,096 --> 01:02:50,016
Besides, is his company
just an ordinary one?
890
01:02:50,558 --> 01:02:54,812
It's one of the top five
trading companies in our country.
891
01:02:54,896 --> 01:02:57,857
Come on, we get it.
892
01:02:59,734 --> 01:03:01,944
He's a temporary employee,
but you're bragging so much.
893
01:03:02,236 --> 01:03:03,988
What will happen
if he becomes a regular employee?
894
01:03:06,157 --> 01:03:09,744
Hey, you. Do you think
a temporary employee is nothing?
895
01:03:10,745 --> 01:03:11,871
My Geu-rae.
896
01:03:12,955 --> 01:03:14,999
Going through all sorts of hardships...
897
01:03:17,293 --> 01:03:20,588
Why are you crying?
898
01:03:23,841 --> 01:03:26,844
After he failed in baduk,
I always treated him with a smile.
899
01:03:26,928 --> 01:03:29,055
I was worried that he would get depressed.
900
01:03:31,265 --> 01:03:33,017
But he smiles back at me.
901
01:03:34,852 --> 01:03:37,021
Although he's suffering a lot,
he smiles at me.
902
01:03:39,899 --> 01:03:42,109
My Geu-rae is that kind of person.
903
01:03:42,777 --> 01:03:45,112
I understand. Please have a drink.
904
01:04:12,765 --> 01:04:13,808
Don't forget.
905
01:04:15,893 --> 01:04:17,061
I am
906
01:04:18,271 --> 01:04:19,272
Mom's pride.
907
01:04:21,357 --> 01:04:23,234
I'm not a disappointment to her.
908
01:04:42,128 --> 01:04:43,004
Hello.
909
01:04:44,755 --> 01:04:45,798
Hello.
910
01:04:58,853 --> 01:05:00,646
Isn't it all thanks
to your discerning eye?
911
01:05:05,443 --> 01:05:06,277
Mr. Oh.
912
01:05:07,653 --> 01:05:09,196
Let's have some tea.
913
01:05:26,756 --> 01:05:27,590
Geu-rae.
914
01:05:28,215 --> 01:05:30,718
I'm going to have coffee.
Do you want some?
915
01:05:30,968 --> 01:05:32,595
-Let me make mine.
-All right.
916
01:05:37,892 --> 01:05:39,435
It's time to start
on a new project, right?
917
01:05:40,019 --> 01:05:41,520
Yes, we're working on it.
918
01:05:41,854 --> 01:05:43,314
Will he make it work again?
919
01:05:44,190 --> 01:05:45,524
I mean, Geu-rae Jang.
920
01:05:47,485 --> 01:05:48,319
Have a seat.
921
01:05:56,410 --> 01:05:58,621
It's interesting. Quite interesting.
922
01:05:59,664 --> 01:06:01,666
Without any concern or calculation,
923
01:06:02,416 --> 01:06:04,001
he solely focuses on work.
924
01:06:05,920 --> 01:06:06,879
Like a daredevil.
925
01:06:08,214 --> 01:06:09,048
Like you-know-who.
926
01:06:10,925 --> 01:06:13,969
Speaking of which, he reminds me of you
when you were at his age.
927
01:06:15,596 --> 01:06:17,932
Wasn't it fun searching for business
items and learning work?
928
01:06:19,892 --> 01:06:20,768
Do you remember?
929
01:06:22,603 --> 01:06:26,440
When we first dug germanium
in the East Sea.
930
01:06:28,234 --> 01:06:31,404
We went here and there to find a refinery.
931
01:06:34,073 --> 01:06:37,076
Even without insurance,
we handled lots of projects.
932
01:06:38,828 --> 01:06:40,579
When that company notified us
933
01:06:41,539 --> 01:06:43,541
of not producing the items,
934
01:06:44,500 --> 01:06:46,168
they even asked for compensation.
935
01:06:48,546 --> 01:06:50,339
So some people took responsibility
and got fired.
936
01:06:52,383 --> 01:06:53,926
We withstood it at that time.
937
01:06:55,803 --> 01:06:58,347
You know what, Mr. Oh?
938
01:06:59,849 --> 01:07:00,850
Sang-sik.
939
01:07:02,935 --> 01:07:03,936
Sometimes.
940
01:07:07,064 --> 01:07:08,899
I wonder
941
01:07:10,818 --> 01:07:11,944
why you became distant from me.
942
01:07:13,821 --> 01:07:14,655
We
943
01:07:15,948 --> 01:07:17,908
were close like fellow soldiers.
944
01:07:19,076 --> 01:07:20,786
The one who took responsibility
and got fired
945
01:07:21,954 --> 01:07:23,414
at that time was Eun-ji Lee, only one.
946
01:07:25,541 --> 01:07:26,375
Who?
947
01:07:31,672 --> 01:07:32,840
The one who died?
948
01:07:34,341 --> 01:07:36,886
I think she committed
some improper actions.
949
01:07:44,727 --> 01:07:46,979
Now it makes sense why you're still stuck
950
01:07:49,315 --> 01:07:50,149
in Sales Team Three.
951
01:07:52,943 --> 01:07:53,778
What an idiot.
952
01:07:55,821 --> 01:07:56,947
Back in those days,
953
01:07:57,782 --> 01:08:00,868
you bent over backwards
to help temporary employees.
954
01:08:04,288 --> 01:08:07,917
Are you going to do the same thing
for Geu-rae Jang?
955
01:08:13,339 --> 01:08:16,759
I'll have to drink tea later, sir.
956
01:08:17,343 --> 01:08:18,886
That's right. Back then,
957
01:08:21,263 --> 01:08:22,890
didn't you say you
would take responsibility?
958
01:08:26,602 --> 01:08:27,436
Didn't you?
959
01:08:28,687 --> 01:08:30,397
Or did you say
you won't take responsibility?
960
01:08:34,235 --> 01:08:35,402
I can't remember well.
961
01:09:02,555 --> 01:09:03,764
Instead of Eun-ji Lee,
962
01:09:04,348 --> 01:09:05,432
will you take responsibility?
963
01:09:06,684 --> 01:09:07,518
Will you?
964
01:09:08,435 --> 01:09:09,478
Will you take responsibility?
965
01:09:28,539 --> 01:09:29,957
Take a deep breath.
966
01:09:39,717 --> 01:09:40,676
Mr. Choi.
967
01:09:43,470 --> 01:09:45,014
He couldn't even remember Eun-ji.
968
01:09:49,602 --> 01:09:53,272
-He probably pretended not to.
-No, he really can't remember her.
969
01:09:55,399 --> 01:09:56,984
Because she's not worth
remembering to him.
970
01:09:58,402 --> 01:10:00,237
He can calculate that by instinct.
971
01:10:02,865 --> 01:10:03,949
From that incident,
972
01:10:05,618 --> 01:10:07,244
he completely removed his involvement.
973
01:10:10,247 --> 01:10:13,834
It was so perfect that
he even convinced himself.
974
01:10:16,462 --> 01:10:17,963
It's not his intention but his instinct.
975
01:10:22,009 --> 01:10:23,427
That's why he's a scary man.
976
01:10:29,475 --> 01:10:30,726
Every day,
977
01:10:32,728 --> 01:10:35,064
I gave advice to Eun-ji,
978
01:10:35,564 --> 01:10:36,899
like self-help books.
979
01:10:38,776 --> 01:10:40,194
"Attend college at night."
980
01:10:41,111 --> 01:10:42,321
"Pursue your dream."
981
01:10:45,616 --> 01:10:47,701
"Your hard work will pay off."
982
01:10:48,118 --> 01:10:49,703
"If you work hard, you'll find a way."
983
01:10:52,039 --> 01:10:53,916
She was smart.
984
01:10:57,503 --> 01:11:00,214
She would still be alive now
if not for me.
985
01:11:06,887 --> 01:11:08,639
She could have worked
without any problems.
986
01:11:09,223 --> 01:11:11,892
She could have gotten married
to a nice guy.
987
01:11:12,434 --> 01:11:15,813
She could have lived a happy life.
She was a good girl.
988
01:11:20,526 --> 01:11:22,111
She smiled and said,
989
01:11:26,532 --> 01:11:28,200
"Thank you, sir."
990
01:11:33,747 --> 01:11:35,791
"Can I continue working here
if I keep working like this?"
991
01:11:43,882 --> 01:11:45,050
Geu-rae asked me
992
01:11:47,302 --> 01:11:48,762
the same question.
993
01:11:49,263 --> 01:11:51,390
If I do what I usually do,
can I become a regular employee?
994
01:11:55,060 --> 01:11:56,562
I said he can't.
995
01:11:57,896 --> 01:11:59,273
Mr. Oh.
996
01:12:00,858 --> 01:12:02,776
His situation is more difficult
than Eun-ji's.
997
01:12:03,777 --> 01:12:05,279
What's the use of giving him
998
01:12:06,905 --> 01:12:08,741
false hope or irresponsible consolation?
999
01:12:17,583 --> 01:12:18,709
I'm...
1000
01:12:19,752 --> 01:12:21,295
I'm more horrified to learn
1001
01:12:21,378 --> 01:12:24,298
we're living in a world
where we can't even give false hope
1002
01:12:24,423 --> 01:12:25,632
or irresponsible consolation.
1003
01:12:26,717 --> 01:12:28,886
Even if it's a word of false hope,
1004
01:12:30,179 --> 01:12:32,181
there are many people desperate for that.
1005
01:12:47,404 --> 01:12:48,238
Nonetheless,
1006
01:12:50,949 --> 01:12:51,992
he can't.
1007
01:13:16,100 --> 01:13:18,060
I can't even drink water
in front of you, Seok-yul.
1008
01:13:18,143 --> 01:13:19,019
Do it again.
1009
01:13:19,144 --> 01:13:21,980
Mr. Oh has treated Geu-rae differently
since beginning of this year.
1010
01:13:22,064 --> 01:13:24,983
Isn't it still true
one of us was sacrificed for him?
1011
01:13:25,067 --> 01:13:27,986
-You're making your life harder.
-If you have time to butt in,
1012
01:13:28,070 --> 01:13:29,446
work on your weaknesses.
1013
01:13:29,530 --> 01:13:33,033
One step forward today,
two steps backward the following day.
1014
01:13:33,117 --> 01:13:34,660
-A 100 thousand won for Geu-rae?
-Maybe.
1015
01:13:34,743 --> 01:13:35,869
Tell him to take Baek-ki, too.
1016
01:13:35,953 --> 01:13:37,621
You said you would sell it,
whatever it may be.
1017
01:13:41,959 --> 01:13:44,086
Subtitle translation by You-jeong Kim
71852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.