All language subtitles for Misaeng Incomplete Life E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,031 --> 00:01:13,865 Mr. Oh. 2 00:01:15,825 --> 00:01:16,659 Why are you out here? 3 00:01:16,951 --> 00:01:18,620 Sir, please go ahead. 4 00:01:19,162 --> 00:01:19,996 Okay. 5 00:01:20,914 --> 00:01:21,748 Good luck. 6 00:01:38,056 --> 00:01:38,890 Let's go in. 7 00:01:52,821 --> 00:01:53,655 All right. 8 00:01:53,863 --> 00:01:55,406 EPISODE 13 9 00:02:31,276 --> 00:02:34,529 Everyone is probably expecting a conventional 10 00:02:34,821 --> 00:02:36,739 and a familiar report. 11 00:02:40,118 --> 00:02:41,661 They are looking for a reason to reject it, 12 00:02:43,663 --> 00:02:45,373 or they have already prepared one before coming. 13 00:02:46,666 --> 00:02:49,043 We already know in our hearts that the results won't be 14 00:02:49,502 --> 00:02:51,129 what we hope for. 15 00:02:52,422 --> 00:02:55,550 Is Sales Team Three ignorant or courageous? 16 00:02:55,925 --> 00:02:57,719 You guys don't fear anything. 17 00:02:58,386 --> 00:03:01,598 Mr. Park's deal was already processed, right? 18 00:03:01,681 --> 00:03:04,100 Then shouldn't it be left at that? 19 00:03:04,309 --> 00:03:08,271 You were praised by the president and was promoted too. 20 00:03:08,563 --> 00:03:10,773 -Don't you think you want too much? -Right. 21 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 All right. 22 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 Let's begin. 23 00:03:25,997 --> 00:03:27,165 The president is here. 24 00:03:45,892 --> 00:03:47,393 I was curious, 25 00:03:47,852 --> 00:03:51,272 and I have some time left before my next meeting. 26 00:03:51,981 --> 00:03:53,858 May I sit in? 27 00:03:53,942 --> 00:03:55,693 Of course, sir. Have a seat please. 28 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 Okay. 29 00:03:57,904 --> 00:03:59,030 Take a seat. 30 00:04:11,709 --> 00:04:13,252 -That's fine. -Okay. 31 00:04:15,588 --> 00:04:18,007 Mr. Oh, excuse me for interrupting. 32 00:04:18,174 --> 00:04:19,342 Please begin. 33 00:04:54,919 --> 00:04:57,130 REQUEST FOR BANK STATEMENT. 34 00:05:03,678 --> 00:05:06,681 We received the payment for the Russian forest carbon emission project. 35 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 Please take a look. 36 00:05:11,894 --> 00:05:13,354 Okay. 37 00:05:13,730 --> 00:05:16,065 -Then we can wrap this one up. -Yes. 38 00:05:16,607 --> 00:05:17,692 Good job. 39 00:05:21,779 --> 00:05:23,197 Young-yi is good at her job, isn't she? 40 00:05:25,742 --> 00:05:26,868 Bastard. 41 00:05:29,203 --> 00:05:30,038 Sir. 42 00:05:31,080 --> 00:05:33,791 Young-yi, this is the additional project for the Norwegian Mineral Team. 43 00:05:34,125 --> 00:05:36,919 It's simple, so revise the report and input the TC. 44 00:05:38,546 --> 00:05:39,380 What? 45 00:05:40,173 --> 00:05:41,382 You'll be in charge of it. 46 00:05:44,469 --> 00:05:45,303 Thank you. 47 00:05:52,060 --> 00:05:54,479 Hi, Young-yi. 48 00:05:54,729 --> 00:05:55,646 Hello, sir. 49 00:05:56,022 --> 00:05:59,525 Young-yi, I just came from the presentation of Team Three. 50 00:06:00,860 --> 00:06:05,615 All the directors were there, and the management team is there, too. 51 00:06:05,782 --> 00:06:11,496 The atmosphere was just like fresh concrete was just poured. 52 00:06:12,038 --> 00:06:16,000 I just came out of the restroom, and the air was so cold. 53 00:06:17,585 --> 00:06:18,711 Really cold. 54 00:06:19,921 --> 00:06:20,797 It's over. 55 00:06:48,199 --> 00:06:51,077 Do you really think this will work? 56 00:06:51,828 --> 00:06:54,747 I've never seen this kind of presentation. 57 00:06:57,834 --> 00:06:59,961 What have I done so far? 58 00:07:01,754 --> 00:07:03,339 Just sit there and listen. 59 00:07:04,465 --> 00:07:05,299 Okay. 60 00:07:20,398 --> 00:07:23,359 Please take a look at the screen. 61 00:07:25,403 --> 00:07:26,529 This is the illegal transaction 62 00:07:26,779 --> 00:07:29,490 of the Indonesia Natural Resources Project of 1993. 63 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 At that time, the corporate head of Indonesia, 64 00:07:32,910 --> 00:07:35,830 the trading value was used as the corporate reserve funds. 65 00:07:36,080 --> 00:07:39,834 They used the Indonesian combined settlement and received F/E profit. 66 00:07:39,917 --> 00:07:43,504 That brought extreme damage to the company. 67 00:07:44,755 --> 00:07:45,965 Declaration of war. 68 00:07:47,091 --> 00:07:50,678 The war without gunfire has finally begun. 69 00:07:51,262 --> 00:07:53,514 Why are you bringing that up all of a sudden? 70 00:07:53,598 --> 00:07:55,349 What are you doing? 71 00:07:57,101 --> 00:07:58,186 In 2002, 72 00:07:58,603 --> 00:08:01,522 there was a corruption scandal involved with the Myanmar tungsten export project. 73 00:08:01,606 --> 00:08:04,483 Back in 2007, there was also corruption within the Singapore wine export project. 74 00:08:04,567 --> 00:08:05,818 In 2011, 75 00:08:05,902 --> 00:08:09,405 there was a corruption scandal about the Russian Medical Device project. 76 00:08:15,369 --> 00:08:18,664 In 2002, the major shareholder of ME Holdings received a bribe 77 00:08:18,748 --> 00:08:21,792 in the Myanmar tungsten export project. 78 00:08:21,876 --> 00:08:24,712 In the 2007, Singapore wine export project... 79 00:08:24,795 --> 00:08:28,466 The corruption cases involved during the OJT and Mr. Park's case 80 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 were dealt with thoroughly. 81 00:08:30,885 --> 00:08:32,053 In these corruption cases, 82 00:08:32,261 --> 00:08:35,598 the local vendors presented the dual contract to those in demand 83 00:08:35,973 --> 00:08:39,060 and shared the commission between them. 84 00:08:39,477 --> 00:08:40,394 Furthermore, 85 00:08:41,229 --> 00:08:43,814 as you all already know, 86 00:08:44,690 --> 00:08:49,153 there were illegal accumulated funds in the Jordan used car export project. 87 00:08:49,779 --> 00:08:51,030 The chaos was expected. 88 00:08:52,698 --> 00:08:55,910 The uneasiness of taking the place of somebody else 89 00:08:56,744 --> 00:08:58,955 and the awkwardness felt at that time are surfacing again. 90 00:08:59,038 --> 00:09:00,289 -What are you doing? -Why are you... 91 00:09:00,373 --> 00:09:01,457 "What about it?" 92 00:09:02,250 --> 00:09:03,876 "What are you trying to say?" 93 00:09:04,460 --> 00:09:06,254 Those questions can be read from their expressions. 94 00:09:07,338 --> 00:09:08,506 What are you doing right now? 95 00:09:08,589 --> 00:09:09,674 And... 96 00:09:10,508 --> 00:09:13,135 When the issue surfaced, 97 00:09:13,219 --> 00:09:15,429 our company resolved it quickly through the right procedures. 98 00:09:15,513 --> 00:09:17,723 -So what? -But it is not stopping. 99 00:09:18,057 --> 00:09:19,850 They've been clearly resolved. 100 00:09:21,352 --> 00:09:24,397 And those projects have been deleted. 101 00:09:24,647 --> 00:09:25,940 So what? 102 00:09:27,066 --> 00:09:28,526 What are you trying to say? 103 00:09:29,527 --> 00:09:31,821 Our company has always been doing this. 104 00:09:31,904 --> 00:09:34,699 -You're out of line. -What are you saying? 105 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 -It's over. -What's your point? 106 00:09:36,534 --> 00:09:37,618 Mr. Oh! 107 00:09:38,577 --> 00:09:39,745 What are you doing? 108 00:09:39,829 --> 00:09:41,789 Why are you bringing it up, again? 109 00:10:01,058 --> 00:10:04,812 The company has practiced not to bring up past issues that we've been through. 110 00:10:05,146 --> 00:10:08,107 We chose that path. 111 00:10:08,816 --> 00:10:09,817 If that is so, 112 00:10:09,900 --> 00:10:12,403 -He pushed ahead, -do you know 113 00:10:12,486 --> 00:10:15,531 the status of those projects now? 114 00:10:15,615 --> 00:10:16,574 He's pouring it out. 115 00:10:16,657 --> 00:10:19,452 Why do we have to know the status of those projects? 116 00:10:19,535 --> 00:10:20,661 It is confidence. 117 00:10:20,745 --> 00:10:22,246 So, what do you want to say? 118 00:10:23,414 --> 00:10:25,708 I wonder how many times one must fight wars 119 00:10:26,459 --> 00:10:29,253 to be able to become that confident and unyielding. 120 00:10:29,712 --> 00:10:31,130 The information you're about to see 121 00:10:31,213 --> 00:10:34,300 is the performance status of other companies that have taken on 122 00:10:34,383 --> 00:10:36,135 those projects that we refuse to even think about. 123 00:10:39,180 --> 00:10:42,933 Sinsung Products, 300 million dollars. Haesun Trade, 270 million dollars. 124 00:10:43,017 --> 00:10:45,102 HW Group, 260 million dollars achieved. 125 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 Woodae Trade, 130 million dollars achieved. 126 00:10:48,856 --> 00:10:51,567 These projects are still ongoing. 127 00:10:53,235 --> 00:10:55,196 The projects have been presented. 128 00:10:55,279 --> 00:10:58,199 Please take a look at our estimated profit for these projects. 129 00:10:58,949 --> 00:11:00,159 Sinsung Products was calculated 130 00:11:00,284 --> 00:11:03,621 -as negative 5.7 percent. -Our estimates are being presented. 131 00:11:03,704 --> 00:11:05,998 -HW Group, 1.3 percent. -It's quite similar. 132 00:11:06,082 --> 00:11:08,292 -Woodae Trade, 0.7 percent. -It was the exact estimate. 133 00:11:08,376 --> 00:11:11,837 It is almost identical to our estimates. 134 00:11:12,546 --> 00:11:15,591 Please take a look at the price per share of the four companies before the projects, 135 00:11:15,674 --> 00:11:18,803 and the price per share two years after the projects have been proceeded. 136 00:11:18,886 --> 00:11:20,554 -Start. -Start. 137 00:11:20,638 --> 00:11:24,141 Upon the start of the project, all the shares have risen. 138 00:11:24,225 --> 00:11:25,893 It increased that much. 139 00:11:26,352 --> 00:11:30,231 In the game of baduk, if the opponent makes an easy play, 140 00:11:30,314 --> 00:11:31,816 makes a greedy play... 141 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 Since the ones involved have been punished, 142 00:11:33,943 --> 00:11:36,320 is it right for us to just abandon the projects? 143 00:11:36,404 --> 00:11:38,656 He has a point. 144 00:11:42,368 --> 00:11:43,577 If the opponent tries 145 00:11:43,661 --> 00:11:46,163 to avoid the fight even though it's a crucial territory for him... 146 00:11:46,247 --> 00:11:48,541 We have decided to remove 147 00:11:49,375 --> 00:11:50,626 just the crime. 148 00:11:51,836 --> 00:11:53,295 It will be interrogated. 149 00:12:16,235 --> 00:12:18,028 It's completely different from the rehearsal. 150 00:12:18,571 --> 00:12:21,991 If we don't pay attention, it might be ruined because of us. 151 00:12:22,199 --> 00:12:23,784 Something has totally 152 00:12:24,243 --> 00:12:25,953 gotten into him today. 153 00:12:32,960 --> 00:12:35,212 Then, starting now... 154 00:12:43,888 --> 00:12:46,765 He is clearing the table and setting up a new one. 155 00:12:55,858 --> 00:13:00,488 Now I will start the presentation for the expansion 156 00:13:00,988 --> 00:13:03,657 of the Jordan used cars project. 157 00:13:06,202 --> 00:13:07,661 The goal for this project is 158 00:13:07,745 --> 00:13:10,331 to secure 40 percent of the nation's used car... 159 00:13:10,414 --> 00:13:12,041 Mr. Oh 160 00:13:12,124 --> 00:13:14,793 is back on track to the familiar One International reporting manual. 161 00:13:16,837 --> 00:13:19,256 Jordan is seen as a small country. 162 00:13:19,340 --> 00:13:22,801 The GDP is low and the domestic market is quite small. 163 00:13:24,929 --> 00:13:26,889 It is located in the Middle East, 164 00:13:26,972 --> 00:13:30,059 but because it does not have oil reserves, they lack resources. 165 00:13:30,226 --> 00:13:32,728 However, because of the stable government situation 166 00:13:32,811 --> 00:13:36,023 and its location in the center of the Middle East's top three markets, 167 00:13:36,190 --> 00:13:38,400 the entrepรดt trade is quite developed. 168 00:13:38,901 --> 00:13:41,070 The number of used cars that are ready to be exported 169 00:13:41,153 --> 00:13:44,323 is approximately 280,000. Out of this, approximately 90,000 170 00:13:44,406 --> 00:13:45,866 is being exported to Jordan. 171 00:13:45,950 --> 00:13:49,161 This number is quite higher than the population of Jordan. 172 00:13:49,245 --> 00:13:51,622 However, it is being re-exported to Iraq, Saudi Arabia, Syria 173 00:13:51,705 --> 00:13:54,458 and is being sold throughout the Middle East. 174 00:13:55,084 --> 00:13:57,711 Then we will connect with the Amman office in Jordan 175 00:13:57,795 --> 00:14:01,590 and the branch manager will give us information regarding the local vendors. 176 00:14:02,299 --> 00:14:05,344 Greetings to the CEO and the management. 177 00:14:06,136 --> 00:14:08,722 Here in Jordan, we are receiving 178 00:14:08,806 --> 00:14:11,058 quite positive feedback regarding this project. 179 00:14:11,392 --> 00:14:13,310 And as a result of meetings with some of them, 180 00:14:13,519 --> 00:14:15,688 they are in favor of the project. 181 00:14:16,146 --> 00:14:18,899 They are very enthusiastic about carrying on 182 00:14:18,983 --> 00:14:20,609 the business with us. 183 00:14:21,318 --> 00:14:23,946 The vendors' list is on page 18 of the report... 184 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 As the presentation continued, 185 00:14:25,698 --> 00:14:27,992 the confidence of the vice president 186 00:14:28,826 --> 00:14:31,036 was passed on to the management. 187 00:14:31,120 --> 00:14:33,122 The only thing left is writing up the contract. 188 00:14:34,123 --> 00:14:36,917 I am confident that this project will succeed. 189 00:14:38,002 --> 00:14:40,713 With this, I would like to end 190 00:14:40,796 --> 00:14:43,591 the Jordan used cars export project presentation 191 00:14:44,174 --> 00:14:46,010 of Sales Team Three. Thank you. 192 00:15:31,513 --> 00:15:33,891 -This is pretty good. Not bad. -Yes, it is. 193 00:15:34,808 --> 00:15:35,976 Very interesting. 194 00:15:38,270 --> 00:15:40,856 -It's not bad. -Yeah. 195 00:16:18,560 --> 00:16:21,146 It must have been difficult to take over a project 196 00:16:22,231 --> 00:16:25,609 that went wrong along with your subordinate receiving punishment for it. 197 00:16:31,115 --> 00:16:35,411 That's why we tried our best to keep the core value of the project. 198 00:16:41,792 --> 00:16:44,211 You really prepared well for the presentation. 199 00:16:44,378 --> 00:16:47,256 Were you able to handle it by yourselves? 200 00:16:48,132 --> 00:16:48,966 Yes. 201 00:16:49,466 --> 00:16:51,844 The Jordan local team was a big help, too. 202 00:16:53,178 --> 00:16:54,513 I see. 203 00:16:54,888 --> 00:16:58,350 But I heard that your newbie was the one who suggested resuming the project. 204 00:16:58,642 --> 00:16:59,476 Yes, sir. 205 00:17:00,185 --> 00:17:02,479 He is Geu-rae Jang. 206 00:17:02,563 --> 00:17:04,398 -His name is Geu-rae? -What did he say? 207 00:17:04,481 --> 00:17:06,442 -Geu-rae Jang? -Geu-rae Jang? 208 00:17:06,525 --> 00:17:09,486 What an unusual name. It's so silly. 209 00:17:10,028 --> 00:17:11,447 Where is he? 210 00:17:11,530 --> 00:17:14,366 Hello. How are you? 211 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 It's that guy. 212 00:17:17,119 --> 00:17:18,704 You are pretty bold. 213 00:17:20,998 --> 00:17:22,624 -Geu-rae? -Yes. 214 00:17:28,589 --> 00:17:31,091 Why did you suggest resuming the project? 215 00:17:34,219 --> 00:17:35,054 Well... 216 00:17:36,847 --> 00:17:37,681 Well... 217 00:17:41,560 --> 00:17:42,436 Because 218 00:17:44,521 --> 00:17:46,440 it's our company. 219 00:17:52,404 --> 00:17:55,115 -Our company? -Our company? 220 00:17:55,949 --> 00:17:58,160 What do you mean our company? 221 00:17:58,494 --> 00:17:59,328 Yes. 222 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 Our company. 223 00:18:15,260 --> 00:18:18,514 Of course, it's our company. 224 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 It's true, 225 00:18:24,353 --> 00:18:27,773 but I feel a bit ashamed for some reason. 226 00:18:27,856 --> 00:18:29,191 That's right. 227 00:18:32,069 --> 00:18:34,530 You're right. Thanks for saying that. 228 00:18:37,032 --> 00:18:37,866 Thank you. 229 00:18:41,370 --> 00:18:43,872 Make sure to give me some good results 230 00:18:44,998 --> 00:18:47,292 for the Jordan project. 231 00:18:53,006 --> 00:18:54,174 Thank you. 232 00:19:11,275 --> 00:19:13,026 Good job. 233 00:19:17,614 --> 00:19:18,991 Goodbye, sir. 234 00:19:21,326 --> 00:19:22,703 Right, Mr. Lee, 235 00:19:23,245 --> 00:19:26,415 do you think it will be okay to put off playing golf today? 236 00:19:27,291 --> 00:19:29,418 Well, I just want 237 00:19:30,878 --> 00:19:33,297 to stay at work for a while today. 238 00:19:34,006 --> 00:19:35,465 -Yes. -It's been a while 239 00:19:35,549 --> 00:19:38,051 since I saw a presentation like that. I could really feel the spirit. 240 00:19:38,135 --> 00:19:39,970 Come to think of it, Mr. Lee, 241 00:19:40,053 --> 00:19:42,764 didn't you do something like that about 20 years ago? 242 00:19:42,848 --> 00:19:45,225 Yes, I did. I did it quite often actually. 243 00:19:47,686 --> 00:19:49,021 That's right. 244 00:20:03,327 --> 00:20:04,411 Good job. 245 00:20:07,080 --> 00:20:08,457 Good job, sir. 246 00:20:11,210 --> 00:20:12,211 You little punk. 247 00:20:16,089 --> 00:20:17,591 What are you doing? 248 00:20:17,674 --> 00:20:20,385 Get up, you silly guy. 249 00:20:30,395 --> 00:20:31,230 Yes. 250 00:20:31,980 --> 00:20:33,941 You really played a big role today. 251 00:20:34,024 --> 00:20:36,985 That's not true. You guys did it. 252 00:20:37,527 --> 00:20:40,447 Right, I need to go to Abu Dhabi soon. 253 00:20:40,530 --> 00:20:43,116 How are you planning to move on with the contract and the other steps? 254 00:20:43,200 --> 00:20:46,203 We will adjust the rest of the schedule and get back to you, sir. 255 00:20:46,536 --> 00:20:47,454 Yes. 256 00:20:48,413 --> 00:20:49,498 Thank you so much. 257 00:20:50,707 --> 00:20:51,792 Okay. Thank you. 258 00:20:59,132 --> 00:20:59,967 Mr. Cheon. 259 00:21:02,386 --> 00:21:03,220 Yes? 260 00:21:03,929 --> 00:21:07,182 I know it must have been tough for you. Thank you for hanging on. 261 00:21:08,308 --> 00:21:09,726 You were a big help. 262 00:21:13,605 --> 00:21:17,526 It was really exciting for me, too. 263 00:21:22,864 --> 00:21:25,701 Should I send out the thank you emails to those who attended the meeting? 264 00:21:26,034 --> 00:21:26,952 No, I'll do that. 265 00:21:27,411 --> 00:21:30,288 Send out messages to the related teams and get confirmations. 266 00:21:30,664 --> 00:21:31,498 Yes, sir. 267 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Where's Geu-rae? 268 00:21:35,294 --> 00:21:38,130 I told him to get some fresh air. I think he's still quite nervous 269 00:21:38,213 --> 00:21:40,132 and shaken up from the meeting. 270 00:22:19,421 --> 00:22:22,507 Come here. Hurry up. 271 00:22:22,591 --> 00:22:23,842 Here is Geu-rae Jang. 272 00:22:24,968 --> 00:22:25,802 Tell us. 273 00:22:26,053 --> 00:22:27,846 There's not much to tell. 274 00:22:28,096 --> 00:22:29,556 Look at him. He's already so conceited. 275 00:22:29,639 --> 00:22:32,267 Are you boasting about being the first one to report to the president? 276 00:22:32,392 --> 00:22:33,435 No, that's not it. 277 00:22:33,643 --> 00:22:38,231 You must've been so proud of yourself since the moment Mr. Oh chose your idea, 278 00:22:39,858 --> 00:22:40,942 Congratulations, Geu-rae. 279 00:22:41,526 --> 00:22:44,071 I really didn't think that you would do it so well. 280 00:22:53,038 --> 00:22:53,872 Thank you. 281 00:22:57,167 --> 00:22:58,960 It makes me feel weird looking at it. 282 00:23:00,003 --> 00:23:02,839 It makes me feel I should do my job well so that I won't be removed like that. 283 00:23:06,676 --> 00:23:08,136 Congratulations, Geu-rae. 284 00:23:09,805 --> 00:23:11,765 -Thank you. -Congratulations, Geu-rae. 285 00:23:13,266 --> 00:23:14,309 What are you doing? 286 00:23:15,602 --> 00:23:18,271 I'll be on my way. I need to send some emails. 287 00:23:22,234 --> 00:23:23,360 Yes, me too. 288 00:23:27,155 --> 00:23:28,073 Congratulations, Geu-rae. 289 00:23:29,282 --> 00:23:30,117 Okay. 290 00:23:30,617 --> 00:23:31,785 Where do you think you're going? 291 00:23:42,212 --> 00:23:44,005 Don't you think you're a bit greedy? 292 00:23:45,799 --> 00:23:48,677 You are so talented and intelligent 293 00:23:49,052 --> 00:23:52,097 but you still desire what the person who started from the bottom achieved. 294 00:23:53,765 --> 00:23:55,725 -Me? -Don't do that. 295 00:23:56,810 --> 00:24:00,188 What happened in Team Three was really unusual and abnormal. 296 00:24:00,772 --> 00:24:02,607 They're cleaning up their own mess. 297 00:24:03,108 --> 00:24:04,192 More than that, 298 00:24:04,276 --> 00:24:08,280 it's best to have avoided the mess from the beginning. 299 00:24:12,409 --> 00:24:15,287 Was it deception, then? 300 00:24:17,372 --> 00:24:18,999 That's right. It's deception. 301 00:24:20,208 --> 00:24:23,044 All we need to do is deliver. 302 00:24:54,618 --> 00:24:56,203 Look at him. He's already all stuck up. 303 00:24:56,286 --> 00:24:58,538 Are you boasting about being the first one to report to the CEO? 304 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 No, that's not it. 305 00:24:59,539 --> 00:25:04,085 You've probably been a stiff the moment Mr. Oh took on your idea. 306 00:25:45,377 --> 00:25:46,294 Da-in. 307 00:25:47,087 --> 00:25:49,047 Where did Mr. Kang go? 308 00:25:49,506 --> 00:25:50,590 -Well... -Why? 309 00:25:56,638 --> 00:25:57,472 What? 310 00:25:58,431 --> 00:25:59,891 No, it's nothing. 311 00:26:03,144 --> 00:26:06,314 SOJU 312 00:26:06,398 --> 00:26:08,525 Do you have something to tell me, Baek-ki? 313 00:26:09,651 --> 00:26:11,027 No, sir. 314 00:26:27,836 --> 00:26:29,254 This is a good feeling, sir. 315 00:26:30,130 --> 00:26:32,299 -Hello, sir. -Are you going home? 316 00:26:32,382 --> 00:26:34,926 -Yes, sir. -You did well making it through the day. 317 00:26:35,010 --> 00:26:37,887 Make it through tomorrow, the day after and live through it again and again. 318 00:26:38,346 --> 00:26:39,764 Yes, sir. 319 00:26:40,265 --> 00:26:42,851 -Shall we go to the lance fish place? -Should we? 320 00:26:43,268 --> 00:26:45,562 -Let's go have spicy stir-fried chicken! -Sounds good. 321 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 Isn't it a bit of a small celebration for our big win? 322 00:26:48,023 --> 00:26:49,107 We did make huge progress. 323 00:26:49,482 --> 00:26:51,901 -Man, it's cold. -It's really cold. 324 00:26:59,868 --> 00:27:00,744 SEOK-YUL HAN 325 00:27:05,123 --> 00:27:05,957 YOUNG-YI AN 326 00:27:10,920 --> 00:27:12,297 DEPUTY MANAGER HAE-JUN KANG 327 00:27:21,306 --> 00:27:22,223 Are you going home? 328 00:27:22,724 --> 00:27:24,684 Yes, are you on your way, too? 329 00:27:25,268 --> 00:27:26,853 Yes. See you tomorrow. 330 00:27:48,625 --> 00:27:49,459 Sir. 331 00:27:54,631 --> 00:27:56,424 Good job. 332 00:28:05,350 --> 00:28:06,893 You know that good comes with bad. 333 00:28:07,310 --> 00:28:09,437 On days like this, getting drunk will cause trouble. 334 00:28:09,896 --> 00:28:11,564 Let's not drink too much. 335 00:28:11,731 --> 00:28:12,565 Yes, sir. 336 00:28:13,400 --> 00:28:15,360 Ma'am, can we get another bottle of soju? 337 00:28:15,652 --> 00:28:17,487 You punk. 338 00:28:19,364 --> 00:28:22,283 With the two pretty boys, 339 00:28:22,367 --> 00:28:25,078 the team is finally full. 340 00:28:25,161 --> 00:28:27,997 -You mean, four pretty boys. -Enjoy your meal. 341 00:28:28,081 --> 00:28:30,542 You should have some chicken with your soju. 342 00:28:31,501 --> 00:28:32,794 Let's eat. 343 00:29:06,703 --> 00:29:08,830 Geu-rae, you're so frustrating. 344 00:29:09,205 --> 00:29:10,540 You only realized it now? 345 00:29:11,291 --> 00:29:14,794 There's nothing we can do. 346 00:29:14,878 --> 00:29:15,712 I understand. 347 00:29:16,087 --> 00:29:18,298 It might be something that you can't relate to. 348 00:29:19,924 --> 00:29:21,342 The process might 349 00:29:21,426 --> 00:29:24,137 be much more important than you think. 350 00:29:24,220 --> 00:29:25,555 It's kind of like a promise. 351 00:29:25,889 --> 00:29:27,599 A lot of people in that promise, 352 00:29:27,682 --> 00:29:29,934 prepare for, plan for, and progress with it. 353 00:29:31,019 --> 00:29:34,564 Those that believe in that promise should not be made a fool of at the least. 354 00:29:35,273 --> 00:29:37,609 He really doesn't understand what's going on. 355 00:29:37,984 --> 00:29:40,612 Doesn't he know what others think of Sales Team Three? 356 00:30:23,404 --> 00:30:24,489 No... 357 00:30:49,597 --> 00:30:50,431 Baek-ki. 358 00:30:50,807 --> 00:30:53,309 Mr. Cha hates tardiness. 359 00:31:07,365 --> 00:31:08,491 You must be feeling good. 360 00:31:10,577 --> 00:31:12,662 Attacking first. 361 00:31:12,745 --> 00:31:15,832 It makes you feel so refreshed just thinking about it. 362 00:31:16,207 --> 00:31:19,836 Life is either yes or no. 363 00:31:22,422 --> 00:31:24,507 My resignation is already prepared in here. 364 00:31:34,225 --> 00:31:35,184 Yes, Baek-ki? 365 00:31:36,436 --> 00:31:39,022 Seok-yul, it's me. 366 00:31:39,105 --> 00:31:41,441 I have a favor to ask of you. 367 00:31:42,525 --> 00:31:43,359 What? 368 00:31:45,236 --> 00:31:47,947 Hello? Who are you? Are you really Baek-ki? 369 00:31:48,740 --> 00:31:49,824 Hurry. 370 00:31:49,907 --> 00:31:52,994 Baek-ki, I can't believe you're asking me to do such a thing. 371 00:31:53,536 --> 00:31:56,873 Okay. I never liked you this much before. You should be like me more. 372 00:31:56,956 --> 00:31:59,000 Okay. Got it. 373 00:31:59,584 --> 00:32:00,418 All right. 374 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 What is it? 375 00:32:07,133 --> 00:32:08,009 It's a secret. 376 00:32:08,635 --> 00:32:10,762 I need to save Baek-ki's face, too. 377 00:32:29,197 --> 00:32:30,031 Hello. 378 00:32:56,391 --> 00:32:58,351 Hold on please! 379 00:32:59,477 --> 00:33:01,688 Get in, Baek-ki. I'm here to get you. 380 00:33:02,814 --> 00:33:04,065 You're ten minutes late. 381 00:33:21,249 --> 00:33:22,083 Did you... 382 00:33:24,335 --> 00:33:25,628 -Thank you. -Take it off. 383 00:33:26,254 --> 00:33:27,964 -What? -Are you going to go in like that? 384 00:33:28,089 --> 00:33:29,882 Take that off and get it later. 385 00:33:33,636 --> 00:33:35,805 Why didn't you ask Mr. Kang? 386 00:33:35,888 --> 00:33:37,348 He is your direct supervisor. 387 00:33:37,724 --> 00:33:39,642 I'm still a bit awkward with him. 388 00:33:39,726 --> 00:33:40,852 Awkward. 389 00:33:41,269 --> 00:33:43,855 Then he can't listen to your problems either. 390 00:33:45,148 --> 00:33:46,524 I guess not. 391 00:33:46,607 --> 00:33:47,900 That's so sad. 392 00:33:48,234 --> 00:33:51,988 Of course, my psychopath boss is the same. 393 00:33:54,115 --> 00:33:55,783 -Have you been to the sauna with him? -What? 394 00:33:55,867 --> 00:33:58,119 Of course not. Then you wouldn't be awkward with him. 395 00:33:58,202 --> 00:34:00,997 Don't go to the sauna together until you get closer to him. 396 00:34:01,539 --> 00:34:03,916 -Why? -It's the most awkward feeling ever. 397 00:34:04,000 --> 00:34:06,836 Just think about being in the whirlpool with him. 398 00:34:06,919 --> 00:34:08,755 You can't get up before him. 399 00:34:08,838 --> 00:34:10,840 And it will be hard to stay in there for a long time. 400 00:34:10,923 --> 00:34:12,341 Even washing up is awkward. 401 00:34:12,425 --> 00:34:14,594 It's weird taking a shower right next to him. 402 00:34:14,677 --> 00:34:16,763 But showering far from him 403 00:34:17,680 --> 00:34:20,516 is a bit weird too. You just don't know what to do. 404 00:34:20,600 --> 00:34:24,437 Even if he still has soap on him, you can't say anything. 405 00:34:24,520 --> 00:34:25,605 Why not? 406 00:34:25,688 --> 00:34:29,275 Then he'll think that you've been looking at his naked body. 407 00:34:29,734 --> 00:34:30,985 -What? -What? 408 00:34:32,945 --> 00:34:34,238 It's a perfect crime. 409 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 You're late. 410 00:34:45,750 --> 00:34:47,502 Yes. 411 00:34:48,753 --> 00:34:50,171 Seok-yul, take your jacket. 412 00:34:51,297 --> 00:34:52,131 Yes, sir. 413 00:34:59,138 --> 00:35:00,681 Didn't I tell you that the worst thing 414 00:35:00,973 --> 00:35:03,309 you can do at this office is to show up late? 415 00:35:04,519 --> 00:35:06,145 Goodness. 416 00:35:08,856 --> 00:35:12,235 This is because you're not organized, Baek-ki. 417 00:35:12,527 --> 00:35:13,820 I'm sorry. 418 00:35:16,447 --> 00:35:19,283 Hey, I'm calling about the meeting scheduled at 6:00 p.m. 419 00:35:19,617 --> 00:35:22,078 Can you postpone it to 6:30 p.m.? If I leave now, 420 00:35:22,203 --> 00:35:25,665 I'll get there by six-thirty. Could you do that? 421 00:35:26,999 --> 00:35:28,042 Why are just standing there? 422 00:35:30,878 --> 00:35:33,381 The Finance Team is checking on the budget. 423 00:35:33,464 --> 00:35:35,967 We'll have a meeting regarding the contract. 424 00:35:36,050 --> 00:35:39,137 We will also have a meeting today and tomorrow with the other teams. 425 00:35:39,220 --> 00:35:41,722 If possible, why don't you join in the meeting? 426 00:35:41,806 --> 00:35:45,434 Okay, I will. But don't go overboard with this. 427 00:35:45,518 --> 00:35:47,144 -There's still people watching you. -Okay. 428 00:35:48,771 --> 00:35:49,689 Mr. Cheon. 429 00:35:50,481 --> 00:35:53,234 This is Mr. Lee. He'll be in charge of the Sales Department. 430 00:35:53,317 --> 00:35:54,861 -Hello, sir. -Hello. 431 00:35:54,944 --> 00:35:57,029 You know Mr. Cheon, right? 432 00:35:57,738 --> 00:35:59,824 -I'm also in the Sales Team Three. -That's right. 433 00:36:01,075 --> 00:36:03,119 -This is Dong-sik Kim. -Hello. 434 00:36:03,369 --> 00:36:06,414 Man, he's big. He looks like a senior manager. 435 00:36:07,540 --> 00:36:08,374 Thank you. 436 00:36:08,958 --> 00:36:09,876 This is Geu-rae Jang. 437 00:36:10,293 --> 00:36:11,294 I'm Geu-rae Jang. 438 00:36:12,003 --> 00:36:12,837 I see. 439 00:36:14,297 --> 00:36:15,131 I know. 440 00:36:17,550 --> 00:36:20,511 Is Sales Team Three's position doing well since this project? 441 00:36:20,845 --> 00:36:22,555 I'm a little upset about this. 442 00:36:22,930 --> 00:36:25,975 -I'm a bit... -Sir! 443 00:36:26,058 --> 00:36:28,019 Sir, you're here. 444 00:36:28,102 --> 00:36:30,813 -Yes, Mr. Ko. It's been a while. -Yes, sir. 445 00:36:31,981 --> 00:36:33,232 Would you like some coffee? 446 00:36:33,316 --> 00:36:35,651 -Get some coffee. Take a seat, sir. -Yes. 447 00:36:38,696 --> 00:36:39,572 Hello, sir. 448 00:36:39,906 --> 00:36:41,240 It's great to have you here. 449 00:36:41,324 --> 00:36:43,826 Yes, this is a good day. 450 00:36:43,910 --> 00:36:45,703 Really? 451 00:36:52,126 --> 00:36:54,754 -Young-yi. -Getting some coffee? 452 00:36:54,837 --> 00:36:58,382 I need to get some for the whole team including the new senior manager. 453 00:36:59,675 --> 00:37:02,470 Then I will get the coffee for Sales Team Three. 454 00:37:02,887 --> 00:37:03,721 What? 455 00:37:03,971 --> 00:37:07,308 I didn't get a chance to congratulate Mr. Oh about his promotion. 456 00:37:07,391 --> 00:37:08,768 So let me make their coffee. 457 00:37:09,602 --> 00:37:12,188 Make sure you tell him that I made it. 458 00:37:13,940 --> 00:37:15,650 Americano. 459 00:37:37,338 --> 00:37:40,299 Sales Team Three will have a warm year end this year. 460 00:37:41,175 --> 00:37:42,802 Yes, that's right. 461 00:37:43,177 --> 00:37:45,346 -Yes. -It's already the end of the year. 462 00:37:45,805 --> 00:37:48,140 You didn't even know it's almost the new year? 463 00:37:49,558 --> 00:37:52,853 At this rate, Mr. Oh might become a senior manager soon. 464 00:37:58,234 --> 00:37:59,110 Sir. 465 00:38:05,157 --> 00:38:06,951 Would you like some coffee? 466 00:38:11,414 --> 00:38:13,749 Young-yi. Have you prepared the meeting... 467 00:38:16,252 --> 00:38:17,586 Sir. 468 00:38:18,045 --> 00:38:18,879 Meeting? 469 00:38:20,256 --> 00:38:22,008 What kind of a meeting is she preparing? 470 00:38:22,675 --> 00:38:23,509 Yes, that. 471 00:38:24,635 --> 00:38:27,013 The Norway project was assigned to her. 472 00:38:27,304 --> 00:38:28,806 We were going to brief you. 473 00:38:36,272 --> 00:38:37,189 Should we not? 474 00:38:40,568 --> 00:38:41,986 Report it yourself later. 475 00:38:43,070 --> 00:38:45,072 There are too many girls around. 476 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 Yes, sir. 477 00:39:06,969 --> 00:39:07,803 Young-yi. 478 00:39:12,016 --> 00:39:14,226 I think that you get used to getting worn out. 479 00:39:14,769 --> 00:39:16,020 I don't feel anything anymore. 480 00:39:18,856 --> 00:39:20,274 I'm even enjoying it now. 481 00:39:21,817 --> 00:39:22,651 I'll get going. 482 00:39:23,611 --> 00:39:26,822 Make sure you tell him that I made the coffee. 483 00:39:26,906 --> 00:39:27,948 Sure. 484 00:39:34,955 --> 00:39:36,791 Mr. Sung, what is this? 485 00:39:36,874 --> 00:39:38,667 Do I need to hear crap because of things like this? 486 00:39:39,543 --> 00:39:40,795 -Seok-yul. -Yes? 487 00:39:41,170 --> 00:39:42,171 You did this, right? 488 00:39:43,506 --> 00:39:45,341 -Sir... -Sir, it's my fault. 489 00:39:45,424 --> 00:39:47,176 I will tell him again. 490 00:39:48,260 --> 00:39:49,887 Actually, Mr. Sung... 491 00:39:49,970 --> 00:39:52,556 What I said was to leave the settlement account out 492 00:39:52,640 --> 00:39:53,974 because we need to report it later. 493 00:39:56,018 --> 00:39:58,312 A deputy manager doesn't have that much power. 494 00:39:58,604 --> 00:40:01,065 He really doesn't know how to fight. 495 00:40:02,358 --> 00:40:04,151 Strike first in a fight. 496 00:40:05,694 --> 00:40:08,405 You told me to organize it chronologically. 497 00:40:08,489 --> 00:40:10,032 When did I do that? 498 00:40:10,533 --> 00:40:11,867 Are you guys crazy? 499 00:40:12,785 --> 00:40:14,245 What are you doing? 500 00:40:15,204 --> 00:40:16,205 Damn it. 501 00:40:20,501 --> 00:40:23,504 Then why did you print my report and add it to that? 502 00:40:23,587 --> 00:40:25,047 Are you going to keep talking? 503 00:40:25,131 --> 00:40:28,050 Why do I have to get in trouble for something I didn't do? 504 00:40:28,134 --> 00:40:30,261 That's what a team is supposed to be like. 505 00:40:30,344 --> 00:40:32,638 It's getting in trouble and taking the responsibility together. 506 00:40:32,847 --> 00:40:34,890 Then why do you keep yourself out of it all the time? 507 00:40:35,141 --> 00:40:35,975 What? 508 00:40:36,267 --> 00:40:38,144 Take responsibility for your own mistakes. 509 00:40:39,103 --> 00:40:40,563 A team is a team when it feels like one. 510 00:40:45,025 --> 00:40:45,943 Look at this punk. 511 00:40:47,153 --> 00:40:48,028 Responsibility? 512 00:40:51,991 --> 00:40:53,909 Do you want me to show you 513 00:40:56,745 --> 00:40:57,580 what responsibility is? 514 00:41:02,585 --> 00:41:05,463 Geu-rae, these are the materials for the local Jordan vendors. 515 00:41:05,546 --> 00:41:08,883 Remember the representative from the trade insurance company? 516 00:41:08,966 --> 00:41:10,301 -Yes. -Send it there. 517 00:41:10,384 --> 00:41:11,218 Okay. 518 00:41:11,802 --> 00:41:14,597 We already reported it last time. Do we still need to send this? 519 00:41:14,680 --> 00:41:17,349 We're reporting it to prepare for our loss. 520 00:41:17,433 --> 00:41:20,436 Those are for the others that might be affected. Send it, okay? 521 00:41:20,519 --> 00:41:21,353 Okay. 522 00:41:36,243 --> 00:41:37,870 -Hello. -It's the Chemical Team next, right? 523 00:41:37,953 --> 00:41:39,205 Yes. Let's go. 524 00:41:40,164 --> 00:41:42,917 Hello? Yes. We're on our way. 525 00:41:44,877 --> 00:41:45,711 What? 526 00:41:46,795 --> 00:41:47,630 Geu-rae, too? 527 00:41:49,590 --> 00:41:50,424 Okay. 528 00:41:53,510 --> 00:41:55,095 They're asking for you to come too. 529 00:41:55,638 --> 00:41:58,265 -What? -Why? He's not even assigned to it. 530 00:41:58,516 --> 00:42:01,393 You're really popular. Are you a celebrity, or something? 531 00:42:09,026 --> 00:42:10,569 Hey, Young-yi. 532 00:42:11,528 --> 00:42:13,822 Yes, the coffee. 533 00:42:13,906 --> 00:42:15,449 Make it only for me from now on, 534 00:42:15,866 --> 00:42:17,034 Okay. 535 00:42:17,201 --> 00:42:19,495 -You have a lot of meetings. -Yes. 536 00:42:19,828 --> 00:42:22,623 I don't know why they keep calling him. He doesn't know anything. 537 00:42:22,706 --> 00:42:23,958 People these days... 538 00:42:24,375 --> 00:42:26,335 But he keeps memos and records very well. 539 00:42:26,752 --> 00:42:28,420 His minutes are perfect. 540 00:42:29,588 --> 00:42:31,799 -Wow. Really? -I'll get going. 541 00:42:31,882 --> 00:42:32,800 Get on. 542 00:42:34,093 --> 00:42:35,010 Bye. 543 00:42:38,681 --> 00:42:40,140 Young-yi. 544 00:42:46,188 --> 00:42:48,232 Hey. Why don't you wear flats? 545 00:42:49,191 --> 00:42:50,818 It's annoying other people. 546 00:42:52,069 --> 00:42:52,903 Answer me. 547 00:42:54,238 --> 00:42:55,072 Yes, sir. 548 00:42:56,740 --> 00:42:58,409 Did you write this? 549 00:42:59,743 --> 00:43:00,577 Hey! 550 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 You're really pissing me off. 551 00:43:04,832 --> 00:43:07,626 On my way back, I almost jumped from the plane, 552 00:43:07,710 --> 00:43:10,504 looking at your report. 553 00:43:11,046 --> 00:43:14,508 The reps abroad has so much work because of reports like this. 554 00:43:15,175 --> 00:43:18,512 Did you even talk to them once while writing this report? 555 00:43:19,096 --> 00:43:19,930 Did you? 556 00:43:22,308 --> 00:43:25,561 I asked our manager to talk to them because I'm not familiar with them. 557 00:43:25,644 --> 00:43:26,478 What? 558 00:43:26,770 --> 00:43:29,732 You asked your manager? Look at this woman. 559 00:43:29,982 --> 00:43:32,401 Is your manager your assistant? 560 00:43:32,484 --> 00:43:35,487 Sir, I said I'll talk to them because I know... 561 00:43:36,405 --> 00:43:37,698 Are you setting them up on a date? 562 00:43:38,532 --> 00:43:42,244 You only know their name and position. What else do you need to know about them? 563 00:43:43,662 --> 00:43:45,956 Have you all gone mad? 564 00:43:46,582 --> 00:43:49,126 Are you playing house or something? 565 00:43:49,877 --> 00:43:51,462 If you tell me what the problem is... 566 00:43:51,545 --> 00:43:55,132 How far do you think the Norway Minerals Team is in the project? 567 00:43:55,841 --> 00:43:57,968 -Just the signing is left... -That's right. 568 00:43:58,135 --> 00:44:00,179 Just the singing is left. 569 00:44:00,471 --> 00:44:02,389 But then why aren't they signing it? 570 00:44:04,475 --> 00:44:08,020 The schedule got fucked up because of the additional project you guys sent! 571 00:44:08,312 --> 00:44:11,732 Even if you have nothing to do, if you need to wait, just wait. 572 00:44:11,815 --> 00:44:15,736 Because you guys are pretending to work, the local reps are busting their balls. 573 00:44:17,529 --> 00:44:19,156 Do you know what you're doing? 574 00:44:19,907 --> 00:44:20,741 Do you know? 575 00:44:21,700 --> 00:44:22,951 You're playing business games. 576 00:44:25,287 --> 00:44:26,413 Business games! 577 00:44:32,294 --> 00:44:33,420 Damn it! 578 00:44:46,600 --> 00:44:49,520 What's going on? I thought she was doing well these days. 579 00:44:50,562 --> 00:44:54,191 I guess spring doesn't last that long. 580 00:44:57,069 --> 00:44:58,153 Let's get back to work. 581 00:45:20,342 --> 00:45:21,176 Are you okay? 582 00:45:24,179 --> 00:45:26,223 He's too much. 583 00:45:31,895 --> 00:45:33,897 Drink this and settle down. 584 00:45:36,692 --> 00:45:39,069 I'm not one who should be consoling other people, 585 00:45:39,903 --> 00:45:41,488 so I don't know what to say. 586 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 Except for him. 587 00:45:49,204 --> 00:45:51,248 Drink it. Just slurp it up like this. 588 00:45:52,166 --> 00:45:53,125 Like this. 589 00:45:57,421 --> 00:45:58,839 -Hello. -Hello, sir. 590 00:45:58,922 --> 00:45:59,923 Hello. 591 00:46:01,508 --> 00:46:02,718 Geu-rae. 592 00:46:03,093 --> 00:46:06,388 You did the Iran project for your team, right? 593 00:46:06,722 --> 00:46:07,556 Yes, sir. 594 00:46:07,973 --> 00:46:11,810 We're trying to do a project over there. 595 00:46:12,311 --> 00:46:13,729 How was it? 596 00:46:13,812 --> 00:46:16,565 Do you think the situation will stabilize there soon? 597 00:46:17,065 --> 00:46:17,900 What? 598 00:46:17,983 --> 00:46:20,736 I'm not asking you for an official analysis. 599 00:46:20,819 --> 00:46:24,198 I'm just curious of your opinion. 600 00:46:25,908 --> 00:46:27,951 I'm not quite sure, sir. 601 00:46:28,035 --> 00:46:30,329 Let's go. Why are you asking such a thing all of a sudden? 602 00:46:31,747 --> 00:46:33,540 Let's have some coffee later. 603 00:46:34,082 --> 00:46:34,917 Bye. 604 00:46:38,253 --> 00:46:39,087 Wow. 605 00:46:40,756 --> 00:46:43,675 I need to organize some samples in the storage. 606 00:46:44,384 --> 00:46:45,219 I'll go ahead. 607 00:46:50,516 --> 00:46:52,184 Happiness definitely 608 00:46:53,644 --> 00:46:55,229 does not come with background. 609 00:46:57,606 --> 00:46:58,440 Wow. 610 00:47:12,162 --> 00:47:14,915 I'm not asking you for an official analysis. 611 00:47:14,998 --> 00:47:18,210 I'm just curious of your opinion. 612 00:47:30,430 --> 00:47:31,265 Are you done? 613 00:47:31,890 --> 00:47:34,184 Yes. I'm almost done. 614 00:47:34,268 --> 00:47:35,769 Then can I go? 615 00:47:36,311 --> 00:47:38,730 Mr. Kang will go home straight from the vendor. 616 00:47:38,814 --> 00:47:40,315 So go home when you're done. 617 00:47:40,399 --> 00:47:41,233 Yes, sir. 618 00:47:45,445 --> 00:47:47,739 Go to the sauna nearby before you go home. 619 00:47:47,823 --> 00:47:49,199 -Well... -You've done hard work. 620 00:47:49,658 --> 00:47:50,492 Thank you. 621 00:47:51,743 --> 00:47:53,579 -Goodbye, sir. -Okay. 622 00:48:24,526 --> 00:48:26,278 Don't you think you're a bit greedy? 623 00:48:26,820 --> 00:48:28,447 You have the best background, 624 00:48:28,739 --> 00:48:31,950 but you still desire what the person who started from the bottom achieved. 625 00:48:32,451 --> 00:48:35,287 All we need to do is deliver. 626 00:48:36,455 --> 00:48:40,000 But I don't think I'll be able to do that. That's why I am the way I am. 627 00:48:43,253 --> 00:48:45,547 I'm the only one in the same place as before. 628 00:48:57,851 --> 00:49:01,647 Of course not. Then you wouldn't be awkward with him. 629 00:49:01,730 --> 00:49:04,983 Don't go to the sauna together until you get closer to him. 630 00:49:07,903 --> 00:49:09,946 It's the most awkward feeling ever. 631 00:49:16,870 --> 00:49:19,623 Just think about being in the whirlpool with him. 632 00:49:20,374 --> 00:49:22,459 You can't get up before him. 633 00:49:22,542 --> 00:49:24,795 And it will be hard to stay in there for a long time. 634 00:49:37,265 --> 00:49:39,810 -Is it hot? -No, sir. 635 00:50:05,210 --> 00:50:06,920 Even washing up is awkward. 636 00:50:08,046 --> 00:50:10,048 It's weird taking a shower right next to him. 637 00:50:10,132 --> 00:50:13,176 But showering far from him 638 00:50:13,719 --> 00:50:16,179 is a bit weird too. You just don't know what to do. 639 00:50:23,145 --> 00:50:24,229 I'll go ahead. 640 00:50:24,813 --> 00:50:26,231 Okay. 641 00:50:28,900 --> 00:50:32,362 Even if he still has soap on him, you can't say anything. 642 00:50:32,446 --> 00:50:33,780 Why not? 643 00:50:33,864 --> 00:50:37,576 Then he'll think that you've been looking at his naked body. 644 00:51:24,581 --> 00:51:26,333 I didn't think I would see you here. 645 00:51:27,042 --> 00:51:30,212 I usually end my week at the sauna. 646 00:51:32,005 --> 00:51:34,257 The dust just clung to me in the storage. 647 00:51:35,383 --> 00:51:37,552 I see. I'll get going. 648 00:51:37,803 --> 00:51:39,387 Okay. I'll see you on Monday. 649 00:51:42,516 --> 00:51:43,600 Mr. Kang. 650 00:51:46,645 --> 00:51:47,854 Do you want to have a drink? 651 00:51:54,486 --> 00:51:58,615 Does that mean you're losing your motivation? 652 00:52:02,994 --> 00:52:06,957 The others seem to be an achiever who's productive in work. 653 00:52:08,917 --> 00:52:11,086 It feels like I'm right where I started. 654 00:52:12,796 --> 00:52:13,922 So I feel like 655 00:52:15,841 --> 00:52:17,884 I'm falling behind. 656 00:52:19,970 --> 00:52:23,306 I'm sure if it's not because you want to write a proposal. 657 00:52:26,184 --> 00:52:27,227 No, it's not. 658 00:52:32,899 --> 00:52:34,693 Are you envious of Geu-rae? 659 00:52:37,612 --> 00:52:39,322 I'm not envious. 660 00:52:41,950 --> 00:52:42,784 I'm just... 661 00:52:45,120 --> 00:52:47,330 angry at myself. 662 00:52:48,999 --> 00:52:52,502 Even more so because Geu-rae is a contracted worker and you're not. 663 00:52:59,885 --> 00:53:02,345 Baek-ki, you work for the Steel Team, right? 664 00:53:05,682 --> 00:53:07,434 Didn't I tell you before? 665 00:53:08,768 --> 00:53:09,853 In our team, 666 00:53:10,604 --> 00:53:12,689 the work that needs to be done is fixed. 667 00:53:12,772 --> 00:53:16,401 It's our job to make sure it is processed and managed well. 668 00:53:17,402 --> 00:53:19,446 Do you think work that is fixed is an easy job? 669 00:53:21,114 --> 00:53:21,948 No. 670 00:53:23,533 --> 00:53:25,827 Do you know how much our team makes a year? 671 00:53:26,077 --> 00:53:29,539 How about the budget, the amount of labor, and how many countries we deal with? 672 00:53:29,623 --> 00:53:31,791 Upon the signing of the contract, do you know how hard it is 673 00:53:31,875 --> 00:53:33,752 to proceed with the work according to the contract? 674 00:53:34,711 --> 00:53:36,379 Do you think that's all useless work? 675 00:53:38,924 --> 00:53:39,758 No, sir. 676 00:53:41,843 --> 00:53:43,803 It doesn't matter what others see. 677 00:53:44,346 --> 00:53:47,182 Even if it's not some spectacular work, we are doing what is needed. 678 00:54:00,987 --> 00:54:02,781 Although we're not often under the spotlight, 679 00:54:06,451 --> 00:54:08,578 you shouldn't think that we do not exist. 680 00:54:09,037 --> 00:54:10,914 With the numbers that we decide, 681 00:54:12,290 --> 00:54:13,833 someone is betting their life. 682 00:54:16,586 --> 00:54:18,880 You must motivate yourself. 683 00:54:18,964 --> 00:54:21,800 It will be difficult to last if you don't. 684 00:54:24,928 --> 00:54:25,762 Okay. 685 00:54:56,376 --> 00:54:57,669 -Geu-rae. -Hello. 686 00:54:57,752 --> 00:55:01,131 Hey! This is just the atmosphere of large companies towards the end of the year. 687 00:55:01,214 --> 00:55:03,967 It's like a service for us everyday employees. 688 00:55:04,050 --> 00:55:05,260 It's a Christmas tree! 689 00:55:05,385 --> 00:55:08,013 Don't you think this is like employee welfare? 690 00:55:08,638 --> 00:55:10,181 Do you all have plans for the new year? 691 00:55:11,307 --> 00:55:12,559 What are you going to do, Young-yi? 692 00:55:12,809 --> 00:55:15,311 -I'll be drinking. -Wow, that's just like you. 693 00:55:15,395 --> 00:55:16,521 Baek-ki? 694 00:55:16,604 --> 00:55:19,983 I got season tickets. I spend my new year skiing. 695 00:55:20,066 --> 00:55:23,737 Wow, that's cool. I knew you didn't have a girlfriend. 696 00:55:23,820 --> 00:55:24,904 Geu-rae? 697 00:55:24,988 --> 00:55:26,781 -I don't either. -Don't what? 698 00:55:26,865 --> 00:55:28,575 -Have a girlfriend. -Okay. 699 00:55:31,870 --> 00:55:32,954 You have a Twitter account? 700 00:55:33,246 --> 00:55:34,706 Well, not really. 701 00:55:35,081 --> 00:55:36,624 It's a follow request. Take a look. 702 00:55:42,338 --> 00:55:43,590 GEU-RAE JANG 703 00:55:43,757 --> 00:55:44,966 Who is that? 704 00:55:45,050 --> 00:55:47,385 -Why do you... I don't. -I thought you didn't have a girlfriend? 705 00:55:47,469 --> 00:55:49,971 -It's a girl. -I don't know this person. 706 00:55:50,055 --> 00:55:52,307 -It's Ms. Ha. -Ms. Ha? 707 00:55:53,183 --> 00:55:54,142 Who's Ms. Ha? 708 00:55:59,856 --> 00:56:00,774 Hey. 709 00:56:03,068 --> 00:56:04,402 Who's Ms. Ha? 710 00:56:04,611 --> 00:56:06,154 She's So-mi's daycare teacher. 711 00:56:06,237 --> 00:56:07,864 So-mi? Who's that? 712 00:56:08,406 --> 00:56:09,532 Daycare teacher? 713 00:56:10,450 --> 00:56:12,994 How did she get my ID? 714 00:56:14,120 --> 00:56:16,581 -We just need to ask. -What are you doing? Give it back. 715 00:56:16,664 --> 00:56:19,667 -How did you get my Twitter ID? -What are you doing? 716 00:56:19,751 --> 00:56:21,044 Fine. All right. What? 717 00:56:21,127 --> 00:56:24,089 I looked for it every day. It took me a while to find it. 718 00:56:24,172 --> 00:56:25,381 -Why? -What are you doing? 719 00:56:25,882 --> 00:56:27,342 Are you kidding me? 720 00:56:30,011 --> 00:56:32,889 -If you want to know, buy me a drink. -She's really aggressive. 721 00:56:35,934 --> 00:56:36,935 Jeez. 722 00:56:38,353 --> 00:56:40,063 Why do I have to buy you a drink? 723 00:56:48,822 --> 00:56:49,656 Geu-rae. 724 00:56:50,573 --> 00:56:51,574 Go for it! 725 00:57:00,834 --> 00:57:02,210 -Hello. -Hello. 726 00:57:04,462 --> 00:57:05,338 Hello. 727 00:57:07,924 --> 00:57:09,843 -Hello. -Hello. 728 00:57:15,515 --> 00:57:17,517 -Hello. -Hello. 729 00:57:18,518 --> 00:57:19,519 Hello! 730 00:57:22,480 --> 00:57:23,731 I'm sorry I'm late. 731 00:57:28,403 --> 00:57:30,989 Hey, you changed the cartridge. 732 00:57:31,072 --> 00:57:32,490 I was going to do it today. 733 00:57:38,329 --> 00:57:39,581 Sir. 734 00:57:42,750 --> 00:57:46,421 Good. It's perfectly and professionally done. 735 00:57:46,546 --> 00:57:49,591 Good job Mr. Kim. Good work. 736 00:57:50,300 --> 00:57:53,178 Geu-rae, could we get some coffee? 737 00:57:53,261 --> 00:57:54,095 Yes, sir. 738 00:57:54,888 --> 00:57:55,722 Water, too. 739 00:57:58,266 --> 00:58:00,435 He reacts much more quicker these days. 740 00:58:05,356 --> 00:58:07,567 I think she needs to get a man. 741 00:58:07,650 --> 00:58:10,987 -She's taking out her stress on me. -What can you do but to take it. 742 00:58:11,654 --> 00:58:13,907 -She's really crazy today. -Hello. 743 00:58:13,990 --> 00:58:15,909 -Hello. -Hello. 744 00:58:18,077 --> 00:58:20,079 She's driving me crazy. 745 00:58:20,288 --> 00:58:23,082 Have you read the resume? 746 00:58:23,166 --> 00:58:25,043 -Do you have an engine in your feet? -Be quiet. 747 00:58:25,335 --> 00:58:28,713 He's a contracted worker, too. He's in Sales Team Three. 748 00:58:29,047 --> 00:58:29,881 He'll hear you. 749 00:58:31,049 --> 00:58:33,635 Once his contract is up, he'll be sending 750 00:58:33,718 --> 00:58:35,470 his resume here and there, too. 751 00:58:36,930 --> 00:58:39,224 -Stop stirring! It will get cold! -My goodness. 752 00:58:39,307 --> 00:58:40,350 Okay. 753 00:58:42,185 --> 00:58:45,230 Hurry up. I don't want one. 754 00:58:45,313 --> 00:58:46,356 Yes, okay. 755 00:58:56,658 --> 00:58:58,618 I almost lost it. 756 00:58:59,661 --> 00:59:01,329 I got a bit sad. 757 00:59:02,413 --> 00:59:05,583 Just when I felt happiness. How pathetic I am. 758 00:59:09,045 --> 00:59:11,297 Do you guys still send handwritten cards? 759 00:59:11,381 --> 00:59:12,715 It's Mr. Oh's thing. 760 00:59:13,675 --> 00:59:15,260 It's his love 761 00:59:15,343 --> 00:59:17,679 for those who put the bread on our tables. 762 00:59:28,439 --> 00:59:29,899 -Give me some. -Yes. 763 00:59:44,789 --> 00:59:45,623 Sir. 764 00:59:46,457 --> 00:59:48,001 -Sir. -Okay. 765 00:59:51,796 --> 00:59:52,630 This is 766 00:59:53,798 --> 00:59:54,882 the company's envelope. 767 00:59:55,883 --> 00:59:58,761 Write Mr. Sang-sik Oh and Sales Team Three on it. 768 00:59:58,845 --> 01:00:00,346 -Here, write it there. -Yes, sir. 769 01:00:00,847 --> 01:00:02,265 Thanks to these people, 770 01:00:02,724 --> 01:00:04,559 my eldest kid can go to school, 771 01:00:04,934 --> 01:00:08,438 my little one gets new shoes, wear warm clothing in the winter 772 01:00:08,855 --> 01:00:11,899 and I am living a comfortable life. Put your heart into the writing. 773 01:00:12,775 --> 01:00:13,610 Yes, sir. 774 01:00:16,195 --> 01:00:18,031 Sang-sik Oh 775 01:00:26,539 --> 01:00:30,126 I am living a comfortable life. 776 01:00:32,128 --> 01:00:32,962 Geu-rae. 777 01:00:33,588 --> 01:00:34,422 Yes? 778 01:00:38,176 --> 01:00:40,011 It's my first Merry Christmas to you. 779 01:00:41,721 --> 01:00:42,555 Okay. 780 01:00:46,434 --> 01:00:47,268 Thank you. 781 01:02:26,909 --> 01:02:28,327 Geu-rae, you did your best. 782 01:02:28,411 --> 01:02:29,537 You did your best. 783 01:02:34,041 --> 01:02:37,211 Geu-rae, you did your best. 784 01:02:50,850 --> 01:02:51,768 Be drunk. 785 01:03:34,185 --> 01:03:36,103 You have to always be drunk. 786 01:03:38,231 --> 01:03:39,857 That's all there is to it. 787 01:03:41,025 --> 01:03:42,652 It's the only way 788 01:03:44,529 --> 01:03:46,614 so as not to feel 789 01:03:47,156 --> 01:03:49,325 the horrible burden of time 790 01:03:49,867 --> 01:03:52,829 that breaks your back and bends you to the earth, 791 01:03:54,956 --> 01:03:57,291 you have to be drunk all the time. 792 01:03:59,544 --> 01:04:01,170 But on what? 793 01:04:02,129 --> 01:04:04,257 Wine, poetry, 794 01:04:04,799 --> 01:04:05,925 or virtue, 795 01:04:06,717 --> 01:04:08,803 as you wish. 796 01:04:09,929 --> 01:04:11,514 But be drunk. 797 01:04:13,933 --> 01:04:16,185 And if sometimes, on the steps of a palace 798 01:04:17,228 --> 01:04:19,313 or the green grass of a ditch, 799 01:04:20,189 --> 01:04:22,441 in the mournful solitude of your room, 800 01:04:22,525 --> 01:04:23,985 you wake again, 801 01:04:25,278 --> 01:04:27,655 drunkenness already diminishing or gone, 802 01:04:28,823 --> 01:04:30,032 ask 803 01:04:32,743 --> 01:04:34,495 the wind, the wave, 804 01:04:35,454 --> 01:04:37,123 the star, the bird, the clock, 805 01:04:40,126 --> 01:04:41,544 everything that is flying, 806 01:04:46,591 --> 01:04:48,092 everything that is groaning, 807 01:04:48,926 --> 01:04:50,386 everything that is rolling, 808 01:04:50,928 --> 01:04:52,221 everything that is singing, 809 01:04:53,222 --> 01:04:55,474 everything that is speaking, Ask what time it is. 810 01:04:55,558 --> 01:04:56,684 Geu-rae You did your best. Yes! 811 01:04:57,226 --> 01:04:59,228 And the wind, wave, 812 01:04:59,812 --> 01:05:01,439 star, bird, clock 813 01:05:03,274 --> 01:05:06,193 will answer you, 814 01:05:23,294 --> 01:05:26,714 It is time to be drunk! 815 01:05:44,482 --> 01:05:45,316 Sir. 816 01:05:49,403 --> 01:05:51,489 To Mr. Hae-jun Kang 817 01:06:51,424 --> 01:06:52,550 To my dear nephew, Jun. 818 01:06:53,384 --> 01:06:58,055 To my dear nephew, Jun. 819 01:07:01,809 --> 01:07:07,606 Geu-rae, you did your best. 820 01:07:24,832 --> 01:07:28,085 -Do you have a girlfriend? -I'm talking about your marriage values. 821 01:07:28,169 --> 01:07:29,420 Thank you for the good news. 822 01:07:30,004 --> 01:07:31,756 -How much is it? -it's 50 million won. 823 01:07:31,839 --> 01:07:33,382 -What? -You look like you would work well. 824 01:07:33,466 --> 01:07:35,259 I know it was difficult, but you should soak in it. 825 01:07:35,342 --> 01:07:37,636 Will I become a regular employee if I continue to work like this? 826 01:07:37,720 --> 01:07:39,805 I'll be able to stay if I work like this too, right? 827 01:07:39,889 --> 01:07:42,725 Mu-hyun and your name keep coming up. Be careful of your actions. 828 01:07:42,808 --> 01:07:45,019 -This has nothing to do with work. -You need to be humiliated. 829 01:07:45,102 --> 01:07:47,146 Don't mess with Geu-rae. It's the same as messing with me. 830 01:07:47,229 --> 01:07:49,065 Didn't you say you'll take responsibility? 831 01:07:49,148 --> 01:07:55,321 Are you going to do that for Geu-tae, too? 832 01:07:56,280 --> 01:07:57,990 Subtitle translation by Joo-hee Kim 59837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.