Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,031 --> 00:01:13,865
Mr. Oh.
2
00:01:15,825 --> 00:01:16,659
Why are you out here?
3
00:01:16,951 --> 00:01:18,620
Sir, please go ahead.
4
00:01:19,162 --> 00:01:19,996
Okay.
5
00:01:20,914 --> 00:01:21,748
Good luck.
6
00:01:38,056 --> 00:01:38,890
Let's go in.
7
00:01:52,821 --> 00:01:53,655
All right.
8
00:01:53,863 --> 00:01:55,406
EPISODE 13
9
00:02:31,276 --> 00:02:34,529
Everyone is probably expecting
a conventional
10
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
and a familiar report.
11
00:02:40,118 --> 00:02:41,661
They are looking
for a reason to reject it,
12
00:02:43,663 --> 00:02:45,373
or they have already
prepared one before coming.
13
00:02:46,666 --> 00:02:49,043
We already know in our hearts that
the results won't be
14
00:02:49,502 --> 00:02:51,129
what we hope for.
15
00:02:52,422 --> 00:02:55,550
Is Sales Team Three ignorant
or courageous?
16
00:02:55,925 --> 00:02:57,719
You guys don't fear anything.
17
00:02:58,386 --> 00:03:01,598
Mr. Park's deal was
already processed, right?
18
00:03:01,681 --> 00:03:04,100
Then shouldn't it be left at that?
19
00:03:04,309 --> 00:03:08,271
You were praised by the president
and was promoted too.
20
00:03:08,563 --> 00:03:10,773
-Don't you think you want too much?
-Right.
21
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
All right.
22
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
Let's begin.
23
00:03:25,997 --> 00:03:27,165
The president is here.
24
00:03:45,892 --> 00:03:47,393
I was curious,
25
00:03:47,852 --> 00:03:51,272
and I have some time left
before my next meeting.
26
00:03:51,981 --> 00:03:53,858
May I sit in?
27
00:03:53,942 --> 00:03:55,693
Of course, sir. Have a seat please.
28
00:03:55,777 --> 00:03:56,611
Okay.
29
00:03:57,904 --> 00:03:59,030
Take a seat.
30
00:04:11,709 --> 00:04:13,252
-That's fine.
-Okay.
31
00:04:15,588 --> 00:04:18,007
Mr. Oh, excuse me for interrupting.
32
00:04:18,174 --> 00:04:19,342
Please begin.
33
00:04:54,919 --> 00:04:57,130
REQUEST FOR BANK STATEMENT.
34
00:05:03,678 --> 00:05:06,681
We received the payment for the Russian
forest carbon emission project.
35
00:05:06,764 --> 00:05:07,849
Please take a look.
36
00:05:11,894 --> 00:05:13,354
Okay.
37
00:05:13,730 --> 00:05:16,065
-Then we can wrap this one up.
-Yes.
38
00:05:16,607 --> 00:05:17,692
Good job.
39
00:05:21,779 --> 00:05:23,197
Young-yi is good at her job, isn't she?
40
00:05:25,742 --> 00:05:26,868
Bastard.
41
00:05:29,203 --> 00:05:30,038
Sir.
42
00:05:31,080 --> 00:05:33,791
Young-yi, this is the additional project
for the Norwegian Mineral Team.
43
00:05:34,125 --> 00:05:36,919
It's simple, so revise the report
and input the TC.
44
00:05:38,546 --> 00:05:39,380
What?
45
00:05:40,173 --> 00:05:41,382
You'll be in charge of it.
46
00:05:44,469 --> 00:05:45,303
Thank you.
47
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
Hi, Young-yi.
48
00:05:54,729 --> 00:05:55,646
Hello, sir.
49
00:05:56,022 --> 00:05:59,525
Young-yi, I just came
from the presentation of Team Three.
50
00:06:00,860 --> 00:06:05,615
All the directors were there,
and the management team is there, too.
51
00:06:05,782 --> 00:06:11,496
The atmosphere was just
like fresh concrete was just poured.
52
00:06:12,038 --> 00:06:16,000
I just came out of the restroom,
and the air was so cold.
53
00:06:17,585 --> 00:06:18,711
Really cold.
54
00:06:19,921 --> 00:06:20,797
It's over.
55
00:06:48,199 --> 00:06:51,077
Do you really think this will work?
56
00:06:51,828 --> 00:06:54,747
I've never seen this kind of presentation.
57
00:06:57,834 --> 00:06:59,961
What have I done so far?
58
00:07:01,754 --> 00:07:03,339
Just sit there and listen.
59
00:07:04,465 --> 00:07:05,299
Okay.
60
00:07:20,398 --> 00:07:23,359
Please take a look at the screen.
61
00:07:25,403 --> 00:07:26,529
This is the illegal transaction
62
00:07:26,779 --> 00:07:29,490
of the Indonesia
Natural Resources Project of 1993.
63
00:07:30,408 --> 00:07:32,201
At that time,
the corporate head of Indonesia,
64
00:07:32,910 --> 00:07:35,830
the trading value was used
as the corporate reserve funds.
65
00:07:36,080 --> 00:07:39,834
They used the Indonesian combined
settlement and received F/E profit.
66
00:07:39,917 --> 00:07:43,504
That brought extreme damage
to the company.
67
00:07:44,755 --> 00:07:45,965
Declaration of war.
68
00:07:47,091 --> 00:07:50,678
The war without gunfire has finally begun.
69
00:07:51,262 --> 00:07:53,514
Why are you bringing
that up all of a sudden?
70
00:07:53,598 --> 00:07:55,349
What are you doing?
71
00:07:57,101 --> 00:07:58,186
In 2002,
72
00:07:58,603 --> 00:08:01,522
there was a corruption scandal involved
with the Myanmar tungsten export project.
73
00:08:01,606 --> 00:08:04,483
Back in 2007, there was also corruption
within the Singapore wine export project.
74
00:08:04,567 --> 00:08:05,818
In 2011,
75
00:08:05,902 --> 00:08:09,405
there was a corruption scandal about
the Russian Medical Device project.
76
00:08:15,369 --> 00:08:18,664
In 2002, the major shareholder
of ME Holdings received a bribe
77
00:08:18,748 --> 00:08:21,792
in the Myanmar tungsten export project.
78
00:08:21,876 --> 00:08:24,712
In the 2007,
Singapore wine export project...
79
00:08:24,795 --> 00:08:28,466
The corruption cases involved
during the OJT and Mr. Park's case
80
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
were dealt with thoroughly.
81
00:08:30,885 --> 00:08:32,053
In these corruption cases,
82
00:08:32,261 --> 00:08:35,598
the local vendors presented
the dual contract to those in demand
83
00:08:35,973 --> 00:08:39,060
and shared the commission between them.
84
00:08:39,477 --> 00:08:40,394
Furthermore,
85
00:08:41,229 --> 00:08:43,814
as you all already know,
86
00:08:44,690 --> 00:08:49,153
there were illegal accumulated funds
in the Jordan used car export project.
87
00:08:49,779 --> 00:08:51,030
The chaos was expected.
88
00:08:52,698 --> 00:08:55,910
The uneasiness of taking the place
of somebody else
89
00:08:56,744 --> 00:08:58,955
and the awkwardness felt at that time
are surfacing again.
90
00:08:59,038 --> 00:09:00,289
-What are you doing?
-Why are you...
91
00:09:00,373 --> 00:09:01,457
"What about it?"
92
00:09:02,250 --> 00:09:03,876
"What are you trying to say?"
93
00:09:04,460 --> 00:09:06,254
Those questions can be read
from their expressions.
94
00:09:07,338 --> 00:09:08,506
What are you doing right now?
95
00:09:08,589 --> 00:09:09,674
And...
96
00:09:10,508 --> 00:09:13,135
When the issue surfaced,
97
00:09:13,219 --> 00:09:15,429
our company resolved it quickly
through the right procedures.
98
00:09:15,513 --> 00:09:17,723
-So what?
-But it is not stopping.
99
00:09:18,057 --> 00:09:19,850
They've been clearly resolved.
100
00:09:21,352 --> 00:09:24,397
And those projects have been deleted.
101
00:09:24,647 --> 00:09:25,940
So what?
102
00:09:27,066 --> 00:09:28,526
What are you trying to say?
103
00:09:29,527 --> 00:09:31,821
Our company has always been doing this.
104
00:09:31,904 --> 00:09:34,699
-You're out of line.
-What are you saying?
105
00:09:34,782 --> 00:09:36,450
-It's over.
-What's your point?
106
00:09:36,534 --> 00:09:37,618
Mr. Oh!
107
00:09:38,577 --> 00:09:39,745
What are you doing?
108
00:09:39,829 --> 00:09:41,789
Why are you bringing it up, again?
109
00:10:01,058 --> 00:10:04,812
The company has practiced not to bring up
past issues that we've been through.
110
00:10:05,146 --> 00:10:08,107
We chose that path.
111
00:10:08,816 --> 00:10:09,817
If that is so,
112
00:10:09,900 --> 00:10:12,403
-He pushed ahead,
-do you know
113
00:10:12,486 --> 00:10:15,531
the status of those projects now?
114
00:10:15,615 --> 00:10:16,574
He's pouring it out.
115
00:10:16,657 --> 00:10:19,452
Why do we have to know the status
of those projects?
116
00:10:19,535 --> 00:10:20,661
It is confidence.
117
00:10:20,745 --> 00:10:22,246
So, what do you want to say?
118
00:10:23,414 --> 00:10:25,708
I wonder
how many times one must fight wars
119
00:10:26,459 --> 00:10:29,253
to be able to become
that confident and unyielding.
120
00:10:29,712 --> 00:10:31,130
The information you're about to see
121
00:10:31,213 --> 00:10:34,300
is the performance status
of other companies that have taken on
122
00:10:34,383 --> 00:10:36,135
those projects that we refuse
to even think about.
123
00:10:39,180 --> 00:10:42,933
Sinsung Products, 300 million dollars.
Haesun Trade, 270 million dollars.
124
00:10:43,017 --> 00:10:45,102
HW Group, 260 million dollars achieved.
125
00:10:45,186 --> 00:10:48,022
Woodae Trade,
130 million dollars achieved.
126
00:10:48,856 --> 00:10:51,567
These projects are still ongoing.
127
00:10:53,235 --> 00:10:55,196
The projects have been presented.
128
00:10:55,279 --> 00:10:58,199
Please take a look at our estimated profit
for these projects.
129
00:10:58,949 --> 00:11:00,159
Sinsung Products was calculated
130
00:11:00,284 --> 00:11:03,621
-as negative 5.7 percent.
-Our estimates are being presented.
131
00:11:03,704 --> 00:11:05,998
-HW Group, 1.3 percent.
-It's quite similar.
132
00:11:06,082 --> 00:11:08,292
-Woodae Trade, 0.7 percent.
-It was the exact estimate.
133
00:11:08,376 --> 00:11:11,837
It is almost identical to our estimates.
134
00:11:12,546 --> 00:11:15,591
Please take a look at the price per share
of the four companies before the projects,
135
00:11:15,674 --> 00:11:18,803
and the price per share two years after
the projects have been proceeded.
136
00:11:18,886 --> 00:11:20,554
-Start.
-Start.
137
00:11:20,638 --> 00:11:24,141
Upon the start of the project,
all the shares have risen.
138
00:11:24,225 --> 00:11:25,893
It increased that much.
139
00:11:26,352 --> 00:11:30,231
In the game of baduk,
if the opponent makes an easy play,
140
00:11:30,314 --> 00:11:31,816
makes a greedy play...
141
00:11:32,108 --> 00:11:33,859
Since the ones involved
have been punished,
142
00:11:33,943 --> 00:11:36,320
is it right for us
to just abandon the projects?
143
00:11:36,404 --> 00:11:38,656
He has a point.
144
00:11:42,368 --> 00:11:43,577
If the opponent tries
145
00:11:43,661 --> 00:11:46,163
to avoid the fight even though
it's a crucial territory for him...
146
00:11:46,247 --> 00:11:48,541
We have decided to remove
147
00:11:49,375 --> 00:11:50,626
just the crime.
148
00:11:51,836 --> 00:11:53,295
It will be interrogated.
149
00:12:16,235 --> 00:12:18,028
It's completely different
from the rehearsal.
150
00:12:18,571 --> 00:12:21,991
If we don't pay attention,
it might be ruined because of us.
151
00:12:22,199 --> 00:12:23,784
Something has totally
152
00:12:24,243 --> 00:12:25,953
gotten into him today.
153
00:12:32,960 --> 00:12:35,212
Then, starting now...
154
00:12:43,888 --> 00:12:46,765
He is clearing the table
and setting up a new one.
155
00:12:55,858 --> 00:13:00,488
Now I will start the presentation
for the expansion
156
00:13:00,988 --> 00:13:03,657
of the Jordan used cars project.
157
00:13:06,202 --> 00:13:07,661
The goal for this project is
158
00:13:07,745 --> 00:13:10,331
to secure 40 percent
of the nation's used car...
159
00:13:10,414 --> 00:13:12,041
Mr. Oh
160
00:13:12,124 --> 00:13:14,793
is back on track to the familiar
One International reporting manual.
161
00:13:16,837 --> 00:13:19,256
Jordan is seen as a small country.
162
00:13:19,340 --> 00:13:22,801
The GDP is low
and the domestic market is quite small.
163
00:13:24,929 --> 00:13:26,889
It is located in the Middle East,
164
00:13:26,972 --> 00:13:30,059
but because it does not have oil reserves,
they lack resources.
165
00:13:30,226 --> 00:13:32,728
However, because
of the stable government situation
166
00:13:32,811 --> 00:13:36,023
and its location in the center
of the Middle East's top three markets,
167
00:13:36,190 --> 00:13:38,400
the entrepรดt trade is quite developed.
168
00:13:38,901 --> 00:13:41,070
The number of used cars
that are ready to be exported
169
00:13:41,153 --> 00:13:44,323
is approximately 280,000.
Out of this, approximately 90,000
170
00:13:44,406 --> 00:13:45,866
is being exported to Jordan.
171
00:13:45,950 --> 00:13:49,161
This number is quite higher
than the population of Jordan.
172
00:13:49,245 --> 00:13:51,622
However, it is being re-exported
to Iraq, Saudi Arabia, Syria
173
00:13:51,705 --> 00:13:54,458
and is being sold
throughout the Middle East.
174
00:13:55,084 --> 00:13:57,711
Then we will connect
with the Amman office in Jordan
175
00:13:57,795 --> 00:14:01,590
and the branch manager will give us
information regarding the local vendors.
176
00:14:02,299 --> 00:14:05,344
Greetings to the CEO and the management.
177
00:14:06,136 --> 00:14:08,722
Here in Jordan, we are receiving
178
00:14:08,806 --> 00:14:11,058
quite positive feedback
regarding this project.
179
00:14:11,392 --> 00:14:13,310
And as a result of meetings
with some of them,
180
00:14:13,519 --> 00:14:15,688
they are in favor of the project.
181
00:14:16,146 --> 00:14:18,899
They are very enthusiastic
about carrying on
182
00:14:18,983 --> 00:14:20,609
the business with us.
183
00:14:21,318 --> 00:14:23,946
The vendors' list is
on page 18 of the report...
184
00:14:24,029 --> 00:14:25,614
As the presentation continued,
185
00:14:25,698 --> 00:14:27,992
the confidence of the vice president
186
00:14:28,826 --> 00:14:31,036
was passed on to the management.
187
00:14:31,120 --> 00:14:33,122
The only thing left
is writing up the contract.
188
00:14:34,123 --> 00:14:36,917
I am confident that
this project will succeed.
189
00:14:38,002 --> 00:14:40,713
With this, I would like to end
190
00:14:40,796 --> 00:14:43,591
the Jordan used cars export
project presentation
191
00:14:44,174 --> 00:14:46,010
of Sales Team Three. Thank you.
192
00:15:31,513 --> 00:15:33,891
-This is pretty good. Not bad.
-Yes, it is.
193
00:15:34,808 --> 00:15:35,976
Very interesting.
194
00:15:38,270 --> 00:15:40,856
-It's not bad.
-Yeah.
195
00:16:18,560 --> 00:16:21,146
It must have been difficult
to take over a project
196
00:16:22,231 --> 00:16:25,609
that went wrong along with your
subordinate receiving punishment for it.
197
00:16:31,115 --> 00:16:35,411
That's why we tried our best to keep
the core value of the project.
198
00:16:41,792 --> 00:16:44,211
You really prepared well
for the presentation.
199
00:16:44,378 --> 00:16:47,256
Were you able to handle it by yourselves?
200
00:16:48,132 --> 00:16:48,966
Yes.
201
00:16:49,466 --> 00:16:51,844
The Jordan local team was a big help, too.
202
00:16:53,178 --> 00:16:54,513
I see.
203
00:16:54,888 --> 00:16:58,350
But I heard that your newbie was the
one who suggested resuming the project.
204
00:16:58,642 --> 00:16:59,476
Yes, sir.
205
00:17:00,185 --> 00:17:02,479
He is Geu-rae Jang.
206
00:17:02,563 --> 00:17:04,398
-His name is Geu-rae?
-What did he say?
207
00:17:04,481 --> 00:17:06,442
-Geu-rae Jang?
-Geu-rae Jang?
208
00:17:06,525 --> 00:17:09,486
What an unusual name. It's so silly.
209
00:17:10,028 --> 00:17:11,447
Where is he?
210
00:17:11,530 --> 00:17:14,366
Hello. How are you?
211
00:17:14,450 --> 00:17:15,492
It's that guy.
212
00:17:17,119 --> 00:17:18,704
You are pretty bold.
213
00:17:20,998 --> 00:17:22,624
-Geu-rae?
-Yes.
214
00:17:28,589 --> 00:17:31,091
Why did you suggest resuming the project?
215
00:17:34,219 --> 00:17:35,054
Well...
216
00:17:36,847 --> 00:17:37,681
Well...
217
00:17:41,560 --> 00:17:42,436
Because
218
00:17:44,521 --> 00:17:46,440
it's our company.
219
00:17:52,404 --> 00:17:55,115
-Our company?
-Our company?
220
00:17:55,949 --> 00:17:58,160
What do you mean our company?
221
00:17:58,494 --> 00:17:59,328
Yes.
222
00:18:00,204 --> 00:18:02,581
Our company.
223
00:18:15,260 --> 00:18:18,514
Of course, it's our company.
224
00:18:21,683 --> 00:18:23,477
It's true,
225
00:18:24,353 --> 00:18:27,773
but I feel a bit ashamed for some reason.
226
00:18:27,856 --> 00:18:29,191
That's right.
227
00:18:32,069 --> 00:18:34,530
You're right. Thanks for saying that.
228
00:18:37,032 --> 00:18:37,866
Thank you.
229
00:18:41,370 --> 00:18:43,872
Make sure to give me some good results
230
00:18:44,998 --> 00:18:47,292
for the Jordan project.
231
00:18:53,006 --> 00:18:54,174
Thank you.
232
00:19:11,275 --> 00:19:13,026
Good job.
233
00:19:17,614 --> 00:19:18,991
Goodbye, sir.
234
00:19:21,326 --> 00:19:22,703
Right, Mr. Lee,
235
00:19:23,245 --> 00:19:26,415
do you think it will be okay
to put off playing golf today?
236
00:19:27,291 --> 00:19:29,418
Well, I just want
237
00:19:30,878 --> 00:19:33,297
to stay at work for a while today.
238
00:19:34,006 --> 00:19:35,465
-Yes.
-It's been a while
239
00:19:35,549 --> 00:19:38,051
since I saw a presentation like that.
I could really feel the spirit.
240
00:19:38,135 --> 00:19:39,970
Come to think of it, Mr. Lee,
241
00:19:40,053 --> 00:19:42,764
didn't you do something like that
about 20 years ago?
242
00:19:42,848 --> 00:19:45,225
Yes, I did. I did it quite often actually.
243
00:19:47,686 --> 00:19:49,021
That's right.
244
00:20:03,327 --> 00:20:04,411
Good job.
245
00:20:07,080 --> 00:20:08,457
Good job, sir.
246
00:20:11,210 --> 00:20:12,211
You little punk.
247
00:20:16,089 --> 00:20:17,591
What are you doing?
248
00:20:17,674 --> 00:20:20,385
Get up, you silly guy.
249
00:20:30,395 --> 00:20:31,230
Yes.
250
00:20:31,980 --> 00:20:33,941
You really played a big role today.
251
00:20:34,024 --> 00:20:36,985
That's not true. You guys did it.
252
00:20:37,527 --> 00:20:40,447
Right, I need to go to Abu Dhabi soon.
253
00:20:40,530 --> 00:20:43,116
How are you planning to move on
with the contract and the other steps?
254
00:20:43,200 --> 00:20:46,203
We will adjust the rest of the schedule
and get back to you, sir.
255
00:20:46,536 --> 00:20:47,454
Yes.
256
00:20:48,413 --> 00:20:49,498
Thank you so much.
257
00:20:50,707 --> 00:20:51,792
Okay. Thank you.
258
00:20:59,132 --> 00:20:59,967
Mr. Cheon.
259
00:21:02,386 --> 00:21:03,220
Yes?
260
00:21:03,929 --> 00:21:07,182
I know it must have been tough for you.
Thank you for hanging on.
261
00:21:08,308 --> 00:21:09,726
You were a big help.
262
00:21:13,605 --> 00:21:17,526
It was really exciting for me, too.
263
00:21:22,864 --> 00:21:25,701
Should I send out the thank you emails
to those who attended the meeting?
264
00:21:26,034 --> 00:21:26,952
No, I'll do that.
265
00:21:27,411 --> 00:21:30,288
Send out messages to the related teams
and get confirmations.
266
00:21:30,664 --> 00:21:31,498
Yes, sir.
267
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Where's Geu-rae?
268
00:21:35,294 --> 00:21:38,130
I told him to get some fresh air.
I think he's still quite nervous
269
00:21:38,213 --> 00:21:40,132
and shaken up from the meeting.
270
00:22:19,421 --> 00:22:22,507
Come here. Hurry up.
271
00:22:22,591 --> 00:22:23,842
Here is Geu-rae Jang.
272
00:22:24,968 --> 00:22:25,802
Tell us.
273
00:22:26,053 --> 00:22:27,846
There's not much to tell.
274
00:22:28,096 --> 00:22:29,556
Look at him. He's already so conceited.
275
00:22:29,639 --> 00:22:32,267
Are you boasting about being
the first one to report to the president?
276
00:22:32,392 --> 00:22:33,435
No, that's not it.
277
00:22:33,643 --> 00:22:38,231
You must've been so proud of yourself
since the moment Mr. Oh chose your idea,
278
00:22:39,858 --> 00:22:40,942
Congratulations, Geu-rae.
279
00:22:41,526 --> 00:22:44,071
I really didn't think
that you would do it so well.
280
00:22:53,038 --> 00:22:53,872
Thank you.
281
00:22:57,167 --> 00:22:58,960
It makes me feel weird looking at it.
282
00:23:00,003 --> 00:23:02,839
It makes me feel I should do my job well
so that I won't be removed like that.
283
00:23:06,676 --> 00:23:08,136
Congratulations, Geu-rae.
284
00:23:09,805 --> 00:23:11,765
-Thank you.
-Congratulations, Geu-rae.
285
00:23:13,266 --> 00:23:14,309
What are you doing?
286
00:23:15,602 --> 00:23:18,271
I'll be on my way.
I need to send some emails.
287
00:23:22,234 --> 00:23:23,360
Yes, me too.
288
00:23:27,155 --> 00:23:28,073
Congratulations, Geu-rae.
289
00:23:29,282 --> 00:23:30,117
Okay.
290
00:23:30,617 --> 00:23:31,785
Where do you think you're going?
291
00:23:42,212 --> 00:23:44,005
Don't you think you're a bit greedy?
292
00:23:45,799 --> 00:23:48,677
You are so talented and intelligent
293
00:23:49,052 --> 00:23:52,097
but you still desire what the person
who started from the bottom achieved.
294
00:23:53,765 --> 00:23:55,725
-Me?
-Don't do that.
295
00:23:56,810 --> 00:24:00,188
What happened in Team Three
was really unusual and abnormal.
296
00:24:00,772 --> 00:24:02,607
They're cleaning up their own mess.
297
00:24:03,108 --> 00:24:04,192
More than that,
298
00:24:04,276 --> 00:24:08,280
it's best to have avoided the mess
from the beginning.
299
00:24:12,409 --> 00:24:15,287
Was it deception, then?
300
00:24:17,372 --> 00:24:18,999
That's right. It's deception.
301
00:24:20,208 --> 00:24:23,044
All we need to do is deliver.
302
00:24:54,618 --> 00:24:56,203
Look at him. He's already all stuck up.
303
00:24:56,286 --> 00:24:58,538
Are you boasting about being
the first one to report to the CEO?
304
00:24:58,622 --> 00:24:59,456
No, that's not it.
305
00:24:59,539 --> 00:25:04,085
You've probably been a stiff
the moment Mr. Oh took on your idea.
306
00:25:45,377 --> 00:25:46,294
Da-in.
307
00:25:47,087 --> 00:25:49,047
Where did Mr. Kang go?
308
00:25:49,506 --> 00:25:50,590
-Well...
-Why?
309
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
What?
310
00:25:58,431 --> 00:25:59,891
No, it's nothing.
311
00:26:03,144 --> 00:26:06,314
SOJU
312
00:26:06,398 --> 00:26:08,525
Do you have something to tell me, Baek-ki?
313
00:26:09,651 --> 00:26:11,027
No, sir.
314
00:26:27,836 --> 00:26:29,254
This is a good feeling, sir.
315
00:26:30,130 --> 00:26:32,299
-Hello, sir.
-Are you going home?
316
00:26:32,382 --> 00:26:34,926
-Yes, sir.
-You did well making it through the day.
317
00:26:35,010 --> 00:26:37,887
Make it through tomorrow, the day after
and live through it again and again.
318
00:26:38,346 --> 00:26:39,764
Yes, sir.
319
00:26:40,265 --> 00:26:42,851
-Shall we go to the lance fish place?
-Should we?
320
00:26:43,268 --> 00:26:45,562
-Let's go have spicy stir-fried chicken!
-Sounds good.
321
00:26:45,854 --> 00:26:47,939
Isn't it a bit of a small celebration
for our big win?
322
00:26:48,023 --> 00:26:49,107
We did make huge progress.
323
00:26:49,482 --> 00:26:51,901
-Man, it's cold.
-It's really cold.
324
00:26:59,868 --> 00:27:00,744
SEOK-YUL HAN
325
00:27:05,123 --> 00:27:05,957
YOUNG-YI AN
326
00:27:10,920 --> 00:27:12,297
DEPUTY MANAGER HAE-JUN KANG
327
00:27:21,306 --> 00:27:22,223
Are you going home?
328
00:27:22,724 --> 00:27:24,684
Yes, are you on your way, too?
329
00:27:25,268 --> 00:27:26,853
Yes. See you tomorrow.
330
00:27:48,625 --> 00:27:49,459
Sir.
331
00:27:54,631 --> 00:27:56,424
Good job.
332
00:28:05,350 --> 00:28:06,893
You know that good comes with bad.
333
00:28:07,310 --> 00:28:09,437
On days like this,
getting drunk will cause trouble.
334
00:28:09,896 --> 00:28:11,564
Let's not drink too much.
335
00:28:11,731 --> 00:28:12,565
Yes, sir.
336
00:28:13,400 --> 00:28:15,360
Ma'am, can we get another bottle of soju?
337
00:28:15,652 --> 00:28:17,487
You punk.
338
00:28:19,364 --> 00:28:22,283
With the two pretty boys,
339
00:28:22,367 --> 00:28:25,078
the team is finally full.
340
00:28:25,161 --> 00:28:27,997
-You mean, four pretty boys.
-Enjoy your meal.
341
00:28:28,081 --> 00:28:30,542
You should have
some chicken with your soju.
342
00:28:31,501 --> 00:28:32,794
Let's eat.
343
00:29:06,703 --> 00:29:08,830
Geu-rae, you're so frustrating.
344
00:29:09,205 --> 00:29:10,540
You only realized it now?
345
00:29:11,291 --> 00:29:14,794
There's nothing we can do.
346
00:29:14,878 --> 00:29:15,712
I understand.
347
00:29:16,087 --> 00:29:18,298
It might be something
that you can't relate to.
348
00:29:19,924 --> 00:29:21,342
The process might
349
00:29:21,426 --> 00:29:24,137
be much more important than you think.
350
00:29:24,220 --> 00:29:25,555
It's kind of like a promise.
351
00:29:25,889 --> 00:29:27,599
A lot of people in that promise,
352
00:29:27,682 --> 00:29:29,934
prepare for, plan for,
and progress with it.
353
00:29:31,019 --> 00:29:34,564
Those that believe in that promise should
not be made a fool of at the least.
354
00:29:35,273 --> 00:29:37,609
He really doesn't understand
what's going on.
355
00:29:37,984 --> 00:29:40,612
Doesn't he know what others think
of Sales Team Three?
356
00:30:23,404 --> 00:30:24,489
No...
357
00:30:49,597 --> 00:30:50,431
Baek-ki.
358
00:30:50,807 --> 00:30:53,309
Mr. Cha hates tardiness.
359
00:31:07,365 --> 00:31:08,491
You must be feeling good.
360
00:31:10,577 --> 00:31:12,662
Attacking first.
361
00:31:12,745 --> 00:31:15,832
It makes you feel so refreshed
just thinking about it.
362
00:31:16,207 --> 00:31:19,836
Life is either yes or no.
363
00:31:22,422 --> 00:31:24,507
My resignation
is already prepared in here.
364
00:31:34,225 --> 00:31:35,184
Yes, Baek-ki?
365
00:31:36,436 --> 00:31:39,022
Seok-yul, it's me.
366
00:31:39,105 --> 00:31:41,441
I have a favor to ask of you.
367
00:31:42,525 --> 00:31:43,359
What?
368
00:31:45,236 --> 00:31:47,947
Hello? Who are you?
Are you really Baek-ki?
369
00:31:48,740 --> 00:31:49,824
Hurry.
370
00:31:49,907 --> 00:31:52,994
Baek-ki, I can't believe you're asking me
to do such a thing.
371
00:31:53,536 --> 00:31:56,873
Okay. I never liked you this much before.
You should be like me more.
372
00:31:56,956 --> 00:31:59,000
Okay. Got it.
373
00:31:59,584 --> 00:32:00,418
All right.
374
00:32:03,004 --> 00:32:03,838
What is it?
375
00:32:07,133 --> 00:32:08,009
It's a secret.
376
00:32:08,635 --> 00:32:10,762
I need to save Baek-ki's face, too.
377
00:32:29,197 --> 00:32:30,031
Hello.
378
00:32:56,391 --> 00:32:58,351
Hold on please!
379
00:32:59,477 --> 00:33:01,688
Get in, Baek-ki. I'm here to get you.
380
00:33:02,814 --> 00:33:04,065
You're ten minutes late.
381
00:33:21,249 --> 00:33:22,083
Did you...
382
00:33:24,335 --> 00:33:25,628
-Thank you.
-Take it off.
383
00:33:26,254 --> 00:33:27,964
-What?
-Are you going to go in like that?
384
00:33:28,089 --> 00:33:29,882
Take that off and get it later.
385
00:33:33,636 --> 00:33:35,805
Why didn't you ask Mr. Kang?
386
00:33:35,888 --> 00:33:37,348
He is your direct supervisor.
387
00:33:37,724 --> 00:33:39,642
I'm still a bit awkward with him.
388
00:33:39,726 --> 00:33:40,852
Awkward.
389
00:33:41,269 --> 00:33:43,855
Then he can't listen
to your problems either.
390
00:33:45,148 --> 00:33:46,524
I guess not.
391
00:33:46,607 --> 00:33:47,900
That's so sad.
392
00:33:48,234 --> 00:33:51,988
Of course, my psychopath boss is the same.
393
00:33:54,115 --> 00:33:55,783
-Have you been to the sauna with him?
-What?
394
00:33:55,867 --> 00:33:58,119
Of course not.
Then you wouldn't be awkward with him.
395
00:33:58,202 --> 00:34:00,997
Don't go to the sauna together
until you get closer to him.
396
00:34:01,539 --> 00:34:03,916
-Why?
-It's the most awkward feeling ever.
397
00:34:04,000 --> 00:34:06,836
Just think about being
in the whirlpool with him.
398
00:34:06,919 --> 00:34:08,755
You can't get up before him.
399
00:34:08,838 --> 00:34:10,840
And it will be hard to stay
in there for a long time.
400
00:34:10,923 --> 00:34:12,341
Even washing up is awkward.
401
00:34:12,425 --> 00:34:14,594
It's weird taking a shower
right next to him.
402
00:34:14,677 --> 00:34:16,763
But showering far from him
403
00:34:17,680 --> 00:34:20,516
is a bit weird too.
You just don't know what to do.
404
00:34:20,600 --> 00:34:24,437
Even if he still has soap on him,
you can't say anything.
405
00:34:24,520 --> 00:34:25,605
Why not?
406
00:34:25,688 --> 00:34:29,275
Then he'll think that you've been looking
at his naked body.
407
00:34:29,734 --> 00:34:30,985
-What?
-What?
408
00:34:32,945 --> 00:34:34,238
It's a perfect crime.
409
00:34:42,955 --> 00:34:43,956
You're late.
410
00:34:45,750 --> 00:34:47,502
Yes.
411
00:34:48,753 --> 00:34:50,171
Seok-yul, take your jacket.
412
00:34:51,297 --> 00:34:52,131
Yes, sir.
413
00:34:59,138 --> 00:35:00,681
Didn't I tell you that the worst thing
414
00:35:00,973 --> 00:35:03,309
you can do at this office
is to show up late?
415
00:35:04,519 --> 00:35:06,145
Goodness.
416
00:35:08,856 --> 00:35:12,235
This is because you're not organized,
Baek-ki.
417
00:35:12,527 --> 00:35:13,820
I'm sorry.
418
00:35:16,447 --> 00:35:19,283
Hey, I'm calling about the meeting
scheduled at 6:00 p.m.
419
00:35:19,617 --> 00:35:22,078
Can you postpone it to 6:30 p.m.?
If I leave now,
420
00:35:22,203 --> 00:35:25,665
I'll get there by six-thirty.
Could you do that?
421
00:35:26,999 --> 00:35:28,042
Why are just standing there?
422
00:35:30,878 --> 00:35:33,381
The Finance Team is checking
on the budget.
423
00:35:33,464 --> 00:35:35,967
We'll have a meeting
regarding the contract.
424
00:35:36,050 --> 00:35:39,137
We will also have a meeting today
and tomorrow with the other teams.
425
00:35:39,220 --> 00:35:41,722
If possible,
why don't you join in the meeting?
426
00:35:41,806 --> 00:35:45,434
Okay, I will.
But don't go overboard with this.
427
00:35:45,518 --> 00:35:47,144
-There's still people watching you.
-Okay.
428
00:35:48,771 --> 00:35:49,689
Mr. Cheon.
429
00:35:50,481 --> 00:35:53,234
This is Mr. Lee. He'll be in charge
of the Sales Department.
430
00:35:53,317 --> 00:35:54,861
-Hello, sir.
-Hello.
431
00:35:54,944 --> 00:35:57,029
You know Mr. Cheon, right?
432
00:35:57,738 --> 00:35:59,824
-I'm also in the Sales Team Three.
-That's right.
433
00:36:01,075 --> 00:36:03,119
-This is Dong-sik Kim.
-Hello.
434
00:36:03,369 --> 00:36:06,414
Man, he's big. He looks like
a senior manager.
435
00:36:07,540 --> 00:36:08,374
Thank you.
436
00:36:08,958 --> 00:36:09,876
This is Geu-rae Jang.
437
00:36:10,293 --> 00:36:11,294
I'm Geu-rae Jang.
438
00:36:12,003 --> 00:36:12,837
I see.
439
00:36:14,297 --> 00:36:15,131
I know.
440
00:36:17,550 --> 00:36:20,511
Is Sales Team Three's position doing well
since this project?
441
00:36:20,845 --> 00:36:22,555
I'm a little upset about this.
442
00:36:22,930 --> 00:36:25,975
-I'm a bit...
-Sir!
443
00:36:26,058 --> 00:36:28,019
Sir, you're here.
444
00:36:28,102 --> 00:36:30,813
-Yes, Mr. Ko. It's been a while.
-Yes, sir.
445
00:36:31,981 --> 00:36:33,232
Would you like some coffee?
446
00:36:33,316 --> 00:36:35,651
-Get some coffee. Take a seat, sir.
-Yes.
447
00:36:38,696 --> 00:36:39,572
Hello, sir.
448
00:36:39,906 --> 00:36:41,240
It's great to have you here.
449
00:36:41,324 --> 00:36:43,826
Yes, this is a good day.
450
00:36:43,910 --> 00:36:45,703
Really?
451
00:36:52,126 --> 00:36:54,754
-Young-yi.
-Getting some coffee?
452
00:36:54,837 --> 00:36:58,382
I need to get some for the whole team
including the new senior manager.
453
00:36:59,675 --> 00:37:02,470
Then I will get the coffee
for Sales Team Three.
454
00:37:02,887 --> 00:37:03,721
What?
455
00:37:03,971 --> 00:37:07,308
I didn't get a chance to congratulate
Mr. Oh about his promotion.
456
00:37:07,391 --> 00:37:08,768
So let me make their coffee.
457
00:37:09,602 --> 00:37:12,188
Make sure you tell him that I made it.
458
00:37:13,940 --> 00:37:15,650
Americano.
459
00:37:37,338 --> 00:37:40,299
Sales Team Three will have
a warm year end this year.
460
00:37:41,175 --> 00:37:42,802
Yes, that's right.
461
00:37:43,177 --> 00:37:45,346
-Yes.
-It's already the end of the year.
462
00:37:45,805 --> 00:37:48,140
You didn't even know
it's almost the new year?
463
00:37:49,558 --> 00:37:52,853
At this rate, Mr. Oh might become
a senior manager soon.
464
00:37:58,234 --> 00:37:59,110
Sir.
465
00:38:05,157 --> 00:38:06,951
Would you like some coffee?
466
00:38:11,414 --> 00:38:13,749
Young-yi. Have you prepared the meeting...
467
00:38:16,252 --> 00:38:17,586
Sir.
468
00:38:18,045 --> 00:38:18,879
Meeting?
469
00:38:20,256 --> 00:38:22,008
What kind of a meeting is she preparing?
470
00:38:22,675 --> 00:38:23,509
Yes, that.
471
00:38:24,635 --> 00:38:27,013
The Norway project was assigned to her.
472
00:38:27,304 --> 00:38:28,806
We were going to brief you.
473
00:38:36,272 --> 00:38:37,189
Should we not?
474
00:38:40,568 --> 00:38:41,986
Report it yourself later.
475
00:38:43,070 --> 00:38:45,072
There are too many girls around.
476
00:38:46,407 --> 00:38:47,241
Yes, sir.
477
00:39:06,969 --> 00:39:07,803
Young-yi.
478
00:39:12,016 --> 00:39:14,226
I think that
you get used to getting worn out.
479
00:39:14,769 --> 00:39:16,020
I don't feel anything anymore.
480
00:39:18,856 --> 00:39:20,274
I'm even enjoying it now.
481
00:39:21,817 --> 00:39:22,651
I'll get going.
482
00:39:23,611 --> 00:39:26,822
Make sure you tell him
that I made the coffee.
483
00:39:26,906 --> 00:39:27,948
Sure.
484
00:39:34,955 --> 00:39:36,791
Mr. Sung, what is this?
485
00:39:36,874 --> 00:39:38,667
Do I need to hear crap
because of things like this?
486
00:39:39,543 --> 00:39:40,795
-Seok-yul.
-Yes?
487
00:39:41,170 --> 00:39:42,171
You did this, right?
488
00:39:43,506 --> 00:39:45,341
-Sir...
-Sir, it's my fault.
489
00:39:45,424 --> 00:39:47,176
I will tell him again.
490
00:39:48,260 --> 00:39:49,887
Actually, Mr. Sung...
491
00:39:49,970 --> 00:39:52,556
What I said was
to leave the settlement account out
492
00:39:52,640 --> 00:39:53,974
because we need to report it later.
493
00:39:56,018 --> 00:39:58,312
A deputy manager doesn't have
that much power.
494
00:39:58,604 --> 00:40:01,065
He really doesn't know how to fight.
495
00:40:02,358 --> 00:40:04,151
Strike first in a fight.
496
00:40:05,694 --> 00:40:08,405
You told me
to organize it chronologically.
497
00:40:08,489 --> 00:40:10,032
When did I do that?
498
00:40:10,533 --> 00:40:11,867
Are you guys crazy?
499
00:40:12,785 --> 00:40:14,245
What are you doing?
500
00:40:15,204 --> 00:40:16,205
Damn it.
501
00:40:20,501 --> 00:40:23,504
Then why did you print my report
and add it to that?
502
00:40:23,587 --> 00:40:25,047
Are you going to keep talking?
503
00:40:25,131 --> 00:40:28,050
Why do I have to get in trouble
for something I didn't do?
504
00:40:28,134 --> 00:40:30,261
That's what a team is supposed to be like.
505
00:40:30,344 --> 00:40:32,638
It's getting in trouble
and taking the responsibility together.
506
00:40:32,847 --> 00:40:34,890
Then why do you keep yourself
out of it all the time?
507
00:40:35,141 --> 00:40:35,975
What?
508
00:40:36,267 --> 00:40:38,144
Take responsibility for your own mistakes.
509
00:40:39,103 --> 00:40:40,563
A team is a team when it feels like one.
510
00:40:45,025 --> 00:40:45,943
Look at this punk.
511
00:40:47,153 --> 00:40:48,028
Responsibility?
512
00:40:51,991 --> 00:40:53,909
Do you want me to show you
513
00:40:56,745 --> 00:40:57,580
what responsibility is?
514
00:41:02,585 --> 00:41:05,463
Geu-rae, these are the materials
for the local Jordan vendors.
515
00:41:05,546 --> 00:41:08,883
Remember the representative
from the trade insurance company?
516
00:41:08,966 --> 00:41:10,301
-Yes.
-Send it there.
517
00:41:10,384 --> 00:41:11,218
Okay.
518
00:41:11,802 --> 00:41:14,597
We already reported it last time.
Do we still need to send this?
519
00:41:14,680 --> 00:41:17,349
We're reporting it
to prepare for our loss.
520
00:41:17,433 --> 00:41:20,436
Those are for the others that might
be affected. Send it, okay?
521
00:41:20,519 --> 00:41:21,353
Okay.
522
00:41:36,243 --> 00:41:37,870
-Hello.
-It's the Chemical Team next, right?
523
00:41:37,953 --> 00:41:39,205
Yes. Let's go.
524
00:41:40,164 --> 00:41:42,917
Hello? Yes. We're on our way.
525
00:41:44,877 --> 00:41:45,711
What?
526
00:41:46,795 --> 00:41:47,630
Geu-rae, too?
527
00:41:49,590 --> 00:41:50,424
Okay.
528
00:41:53,510 --> 00:41:55,095
They're asking for you to come too.
529
00:41:55,638 --> 00:41:58,265
-What?
-Why? He's not even assigned to it.
530
00:41:58,516 --> 00:42:01,393
You're really popular.
Are you a celebrity, or something?
531
00:42:09,026 --> 00:42:10,569
Hey, Young-yi.
532
00:42:11,528 --> 00:42:13,822
Yes, the coffee.
533
00:42:13,906 --> 00:42:15,449
Make it only for me from now on,
534
00:42:15,866 --> 00:42:17,034
Okay.
535
00:42:17,201 --> 00:42:19,495
-You have a lot of meetings.
-Yes.
536
00:42:19,828 --> 00:42:22,623
I don't know why they keep calling him.
He doesn't know anything.
537
00:42:22,706 --> 00:42:23,958
People these days...
538
00:42:24,375 --> 00:42:26,335
But he keeps memos and records very well.
539
00:42:26,752 --> 00:42:28,420
His minutes are perfect.
540
00:42:29,588 --> 00:42:31,799
-Wow. Really?
-I'll get going.
541
00:42:31,882 --> 00:42:32,800
Get on.
542
00:42:34,093 --> 00:42:35,010
Bye.
543
00:42:38,681 --> 00:42:40,140
Young-yi.
544
00:42:46,188 --> 00:42:48,232
Hey. Why don't you wear flats?
545
00:42:49,191 --> 00:42:50,818
It's annoying other people.
546
00:42:52,069 --> 00:42:52,903
Answer me.
547
00:42:54,238 --> 00:42:55,072
Yes, sir.
548
00:42:56,740 --> 00:42:58,409
Did you write this?
549
00:42:59,743 --> 00:43:00,577
Hey!
550
00:43:01,662 --> 00:43:03,414
You're really pissing me off.
551
00:43:04,832 --> 00:43:07,626
On my way back,
I almost jumped from the plane,
552
00:43:07,710 --> 00:43:10,504
looking at your report.
553
00:43:11,046 --> 00:43:14,508
The reps abroad has so much work
because of reports like this.
554
00:43:15,175 --> 00:43:18,512
Did you even talk to them once
while writing this report?
555
00:43:19,096 --> 00:43:19,930
Did you?
556
00:43:22,308 --> 00:43:25,561
I asked our manager to talk to them
because I'm not familiar with them.
557
00:43:25,644 --> 00:43:26,478
What?
558
00:43:26,770 --> 00:43:29,732
You asked your manager?
Look at this woman.
559
00:43:29,982 --> 00:43:32,401
Is your manager your assistant?
560
00:43:32,484 --> 00:43:35,487
Sir, I said I'll talk to them
because I know...
561
00:43:36,405 --> 00:43:37,698
Are you setting them up on a date?
562
00:43:38,532 --> 00:43:42,244
You only know their name and position.
What else do you need to know about them?
563
00:43:43,662 --> 00:43:45,956
Have you all gone mad?
564
00:43:46,582 --> 00:43:49,126
Are you playing house or something?
565
00:43:49,877 --> 00:43:51,462
If you tell me what the problem is...
566
00:43:51,545 --> 00:43:55,132
How far do you think the Norway
Minerals Team is in the project?
567
00:43:55,841 --> 00:43:57,968
-Just the signing is left...
-That's right.
568
00:43:58,135 --> 00:44:00,179
Just the singing is left.
569
00:44:00,471 --> 00:44:02,389
But then why aren't they signing it?
570
00:44:04,475 --> 00:44:08,020
The schedule got fucked up because
of the additional project you guys sent!
571
00:44:08,312 --> 00:44:11,732
Even if you have nothing to do,
if you need to wait, just wait.
572
00:44:11,815 --> 00:44:15,736
Because you guys are pretending to work,
the local reps are busting their balls.
573
00:44:17,529 --> 00:44:19,156
Do you know what you're doing?
574
00:44:19,907 --> 00:44:20,741
Do you know?
575
00:44:21,700 --> 00:44:22,951
You're playing business games.
576
00:44:25,287 --> 00:44:26,413
Business games!
577
00:44:32,294 --> 00:44:33,420
Damn it!
578
00:44:46,600 --> 00:44:49,520
What's going on?
I thought she was doing well these days.
579
00:44:50,562 --> 00:44:54,191
I guess spring doesn't last that long.
580
00:44:57,069 --> 00:44:58,153
Let's get back to work.
581
00:45:20,342 --> 00:45:21,176
Are you okay?
582
00:45:24,179 --> 00:45:26,223
He's too much.
583
00:45:31,895 --> 00:45:33,897
Drink this and settle down.
584
00:45:36,692 --> 00:45:39,069
I'm not one
who should be consoling other people,
585
00:45:39,903 --> 00:45:41,488
so I don't know what to say.
586
00:45:44,700 --> 00:45:45,701
Except for him.
587
00:45:49,204 --> 00:45:51,248
Drink it. Just slurp it up like this.
588
00:45:52,166 --> 00:45:53,125
Like this.
589
00:45:57,421 --> 00:45:58,839
-Hello.
-Hello, sir.
590
00:45:58,922 --> 00:45:59,923
Hello.
591
00:46:01,508 --> 00:46:02,718
Geu-rae.
592
00:46:03,093 --> 00:46:06,388
You did the Iran project
for your team, right?
593
00:46:06,722 --> 00:46:07,556
Yes, sir.
594
00:46:07,973 --> 00:46:11,810
We're trying to do a project over there.
595
00:46:12,311 --> 00:46:13,729
How was it?
596
00:46:13,812 --> 00:46:16,565
Do you think the situation
will stabilize there soon?
597
00:46:17,065 --> 00:46:17,900
What?
598
00:46:17,983 --> 00:46:20,736
I'm not asking you
for an official analysis.
599
00:46:20,819 --> 00:46:24,198
I'm just curious of your opinion.
600
00:46:25,908 --> 00:46:27,951
I'm not quite sure, sir.
601
00:46:28,035 --> 00:46:30,329
Let's go. Why are you asking
such a thing all of a sudden?
602
00:46:31,747 --> 00:46:33,540
Let's have some coffee later.
603
00:46:34,082 --> 00:46:34,917
Bye.
604
00:46:38,253 --> 00:46:39,087
Wow.
605
00:46:40,756 --> 00:46:43,675
I need to organize some samples
in the storage.
606
00:46:44,384 --> 00:46:45,219
I'll go ahead.
607
00:46:50,516 --> 00:46:52,184
Happiness definitely
608
00:46:53,644 --> 00:46:55,229
does not come with background.
609
00:46:57,606 --> 00:46:58,440
Wow.
610
00:47:12,162 --> 00:47:14,915
I'm not asking you
for an official analysis.
611
00:47:14,998 --> 00:47:18,210
I'm just curious of your opinion.
612
00:47:30,430 --> 00:47:31,265
Are you done?
613
00:47:31,890 --> 00:47:34,184
Yes. I'm almost done.
614
00:47:34,268 --> 00:47:35,769
Then can I go?
615
00:47:36,311 --> 00:47:38,730
Mr. Kang will go home straight
from the vendor.
616
00:47:38,814 --> 00:47:40,315
So go home when you're done.
617
00:47:40,399 --> 00:47:41,233
Yes, sir.
618
00:47:45,445 --> 00:47:47,739
Go to the sauna nearby before you go home.
619
00:47:47,823 --> 00:47:49,199
-Well...
-You've done hard work.
620
00:47:49,658 --> 00:47:50,492
Thank you.
621
00:47:51,743 --> 00:47:53,579
-Goodbye, sir.
-Okay.
622
00:48:24,526 --> 00:48:26,278
Don't you think you're a bit greedy?
623
00:48:26,820 --> 00:48:28,447
You have the best background,
624
00:48:28,739 --> 00:48:31,950
but you still desire what the person
who started from the bottom achieved.
625
00:48:32,451 --> 00:48:35,287
All we need to do is deliver.
626
00:48:36,455 --> 00:48:40,000
But I don't think I'll be able to do that.
That's why I am the way I am.
627
00:48:43,253 --> 00:48:45,547
I'm the only one
in the same place as before.
628
00:48:57,851 --> 00:49:01,647
Of course not.
Then you wouldn't be awkward with him.
629
00:49:01,730 --> 00:49:04,983
Don't go to the sauna together
until you get closer to him.
630
00:49:07,903 --> 00:49:09,946
It's the most awkward feeling ever.
631
00:49:16,870 --> 00:49:19,623
Just think about being
in the whirlpool with him.
632
00:49:20,374 --> 00:49:22,459
You can't get up before him.
633
00:49:22,542 --> 00:49:24,795
And it will be hard to stay
in there for a long time.
634
00:49:37,265 --> 00:49:39,810
-Is it hot?
-No, sir.
635
00:50:05,210 --> 00:50:06,920
Even washing up is awkward.
636
00:50:08,046 --> 00:50:10,048
It's weird taking a shower
right next to him.
637
00:50:10,132 --> 00:50:13,176
But showering far from him
638
00:50:13,719 --> 00:50:16,179
is a bit weird too.
You just don't know what to do.
639
00:50:23,145 --> 00:50:24,229
I'll go ahead.
640
00:50:24,813 --> 00:50:26,231
Okay.
641
00:50:28,900 --> 00:50:32,362
Even if he still has soap on him,
you can't say anything.
642
00:50:32,446 --> 00:50:33,780
Why not?
643
00:50:33,864 --> 00:50:37,576
Then he'll think that you've been looking
at his naked body.
644
00:51:24,581 --> 00:51:26,333
I didn't think I would see you here.
645
00:51:27,042 --> 00:51:30,212
I usually end my week at the sauna.
646
00:51:32,005 --> 00:51:34,257
The dust just clung to me in the storage.
647
00:51:35,383 --> 00:51:37,552
I see. I'll get going.
648
00:51:37,803 --> 00:51:39,387
Okay. I'll see you on Monday.
649
00:51:42,516 --> 00:51:43,600
Mr. Kang.
650
00:51:46,645 --> 00:51:47,854
Do you want to have a drink?
651
00:51:54,486 --> 00:51:58,615
Does that mean
you're losing your motivation?
652
00:52:02,994 --> 00:52:06,957
The others seem to be an achiever
who's productive in work.
653
00:52:08,917 --> 00:52:11,086
It feels like I'm right where I started.
654
00:52:12,796 --> 00:52:13,922
So I feel like
655
00:52:15,841 --> 00:52:17,884
I'm falling behind.
656
00:52:19,970 --> 00:52:23,306
I'm sure if it's not because you want
to write a proposal.
657
00:52:26,184 --> 00:52:27,227
No, it's not.
658
00:52:32,899 --> 00:52:34,693
Are you envious of Geu-rae?
659
00:52:37,612 --> 00:52:39,322
I'm not envious.
660
00:52:41,950 --> 00:52:42,784
I'm just...
661
00:52:45,120 --> 00:52:47,330
angry at myself.
662
00:52:48,999 --> 00:52:52,502
Even more so because Geu-rae
is a contracted worker and you're not.
663
00:52:59,885 --> 00:53:02,345
Baek-ki, you work
for the Steel Team, right?
664
00:53:05,682 --> 00:53:07,434
Didn't I tell you before?
665
00:53:08,768 --> 00:53:09,853
In our team,
666
00:53:10,604 --> 00:53:12,689
the work that needs to be done is fixed.
667
00:53:12,772 --> 00:53:16,401
It's our job to make sure it is processed
and managed well.
668
00:53:17,402 --> 00:53:19,446
Do you think work that is fixed
is an easy job?
669
00:53:21,114 --> 00:53:21,948
No.
670
00:53:23,533 --> 00:53:25,827
Do you know how much our team
makes a year?
671
00:53:26,077 --> 00:53:29,539
How about the budget, the amount of labor,
and how many countries we deal with?
672
00:53:29,623 --> 00:53:31,791
Upon the signing of the contract,
do you know how hard it is
673
00:53:31,875 --> 00:53:33,752
to proceed with the work
according to the contract?
674
00:53:34,711 --> 00:53:36,379
Do you think that's all useless work?
675
00:53:38,924 --> 00:53:39,758
No, sir.
676
00:53:41,843 --> 00:53:43,803
It doesn't matter what others see.
677
00:53:44,346 --> 00:53:47,182
Even if it's not some spectacular work,
we are doing what is needed.
678
00:54:00,987 --> 00:54:02,781
Although we're not often
under the spotlight,
679
00:54:06,451 --> 00:54:08,578
you shouldn't think that we do not exist.
680
00:54:09,037 --> 00:54:10,914
With the numbers that we decide,
681
00:54:12,290 --> 00:54:13,833
someone is betting their life.
682
00:54:16,586 --> 00:54:18,880
You must motivate yourself.
683
00:54:18,964 --> 00:54:21,800
It will be difficult to last if you don't.
684
00:54:24,928 --> 00:54:25,762
Okay.
685
00:54:56,376 --> 00:54:57,669
-Geu-rae.
-Hello.
686
00:54:57,752 --> 00:55:01,131
Hey! This is just the atmosphere of large
companies towards the end of the year.
687
00:55:01,214 --> 00:55:03,967
It's like a service for us
everyday employees.
688
00:55:04,050 --> 00:55:05,260
It's a Christmas tree!
689
00:55:05,385 --> 00:55:08,013
Don't you think this is like
employee welfare?
690
00:55:08,638 --> 00:55:10,181
Do you all have plans for the new year?
691
00:55:11,307 --> 00:55:12,559
What are you going to do, Young-yi?
692
00:55:12,809 --> 00:55:15,311
-I'll be drinking.
-Wow, that's just like you.
693
00:55:15,395 --> 00:55:16,521
Baek-ki?
694
00:55:16,604 --> 00:55:19,983
I got season tickets.
I spend my new year skiing.
695
00:55:20,066 --> 00:55:23,737
Wow, that's cool.
I knew you didn't have a girlfriend.
696
00:55:23,820 --> 00:55:24,904
Geu-rae?
697
00:55:24,988 --> 00:55:26,781
-I don't either.
-Don't what?
698
00:55:26,865 --> 00:55:28,575
-Have a girlfriend.
-Okay.
699
00:55:31,870 --> 00:55:32,954
You have a Twitter account?
700
00:55:33,246 --> 00:55:34,706
Well, not really.
701
00:55:35,081 --> 00:55:36,624
It's a follow request. Take a look.
702
00:55:42,338 --> 00:55:43,590
GEU-RAE JANG
703
00:55:43,757 --> 00:55:44,966
Who is that?
704
00:55:45,050 --> 00:55:47,385
-Why do you... I don't.
-I thought you didn't have a girlfriend?
705
00:55:47,469 --> 00:55:49,971
-It's a girl.
-I don't know this person.
706
00:55:50,055 --> 00:55:52,307
-It's Ms. Ha.
-Ms. Ha?
707
00:55:53,183 --> 00:55:54,142
Who's Ms. Ha?
708
00:55:59,856 --> 00:56:00,774
Hey.
709
00:56:03,068 --> 00:56:04,402
Who's Ms. Ha?
710
00:56:04,611 --> 00:56:06,154
She's So-mi's daycare teacher.
711
00:56:06,237 --> 00:56:07,864
So-mi? Who's that?
712
00:56:08,406 --> 00:56:09,532
Daycare teacher?
713
00:56:10,450 --> 00:56:12,994
How did she get my ID?
714
00:56:14,120 --> 00:56:16,581
-We just need to ask.
-What are you doing? Give it back.
715
00:56:16,664 --> 00:56:19,667
-How did you get my Twitter ID?
-What are you doing?
716
00:56:19,751 --> 00:56:21,044
Fine. All right. What?
717
00:56:21,127 --> 00:56:24,089
I looked for it every day.
It took me a while to find it.
718
00:56:24,172 --> 00:56:25,381
-Why?
-What are you doing?
719
00:56:25,882 --> 00:56:27,342
Are you kidding me?
720
00:56:30,011 --> 00:56:32,889
-If you want to know, buy me a drink.
-She's really aggressive.
721
00:56:35,934 --> 00:56:36,935
Jeez.
722
00:56:38,353 --> 00:56:40,063
Why do I have to buy you a drink?
723
00:56:48,822 --> 00:56:49,656
Geu-rae.
724
00:56:50,573 --> 00:56:51,574
Go for it!
725
00:57:00,834 --> 00:57:02,210
-Hello.
-Hello.
726
00:57:04,462 --> 00:57:05,338
Hello.
727
00:57:07,924 --> 00:57:09,843
-Hello.
-Hello.
728
00:57:15,515 --> 00:57:17,517
-Hello.
-Hello.
729
00:57:18,518 --> 00:57:19,519
Hello!
730
00:57:22,480 --> 00:57:23,731
I'm sorry I'm late.
731
00:57:28,403 --> 00:57:30,989
Hey, you changed the cartridge.
732
00:57:31,072 --> 00:57:32,490
I was going to do it today.
733
00:57:38,329 --> 00:57:39,581
Sir.
734
00:57:42,750 --> 00:57:46,421
Good. It's perfectly
and professionally done.
735
00:57:46,546 --> 00:57:49,591
Good job Mr. Kim. Good work.
736
00:57:50,300 --> 00:57:53,178
Geu-rae, could we get some coffee?
737
00:57:53,261 --> 00:57:54,095
Yes, sir.
738
00:57:54,888 --> 00:57:55,722
Water, too.
739
00:57:58,266 --> 00:58:00,435
He reacts much more quicker these days.
740
00:58:05,356 --> 00:58:07,567
I think she needs to get a man.
741
00:58:07,650 --> 00:58:10,987
-She's taking out her stress on me.
-What can you do but to take it.
742
00:58:11,654 --> 00:58:13,907
-She's really crazy today.
-Hello.
743
00:58:13,990 --> 00:58:15,909
-Hello.
-Hello.
744
00:58:18,077 --> 00:58:20,079
She's driving me crazy.
745
00:58:20,288 --> 00:58:23,082
Have you read the resume?
746
00:58:23,166 --> 00:58:25,043
-Do you have an engine in your feet?
-Be quiet.
747
00:58:25,335 --> 00:58:28,713
He's a contracted worker, too.
He's in Sales Team Three.
748
00:58:29,047 --> 00:58:29,881
He'll hear you.
749
00:58:31,049 --> 00:58:33,635
Once his contract is up, he'll be sending
750
00:58:33,718 --> 00:58:35,470
his resume here and there, too.
751
00:58:36,930 --> 00:58:39,224
-Stop stirring! It will get cold!
-My goodness.
752
00:58:39,307 --> 00:58:40,350
Okay.
753
00:58:42,185 --> 00:58:45,230
Hurry up. I don't want one.
754
00:58:45,313 --> 00:58:46,356
Yes, okay.
755
00:58:56,658 --> 00:58:58,618
I almost lost it.
756
00:58:59,661 --> 00:59:01,329
I got a bit sad.
757
00:59:02,413 --> 00:59:05,583
Just when I felt happiness.
How pathetic I am.
758
00:59:09,045 --> 00:59:11,297
Do you guys still send handwritten cards?
759
00:59:11,381 --> 00:59:12,715
It's Mr. Oh's thing.
760
00:59:13,675 --> 00:59:15,260
It's his love
761
00:59:15,343 --> 00:59:17,679
for those who put the bread on our tables.
762
00:59:28,439 --> 00:59:29,899
-Give me some.
-Yes.
763
00:59:44,789 --> 00:59:45,623
Sir.
764
00:59:46,457 --> 00:59:48,001
-Sir.
-Okay.
765
00:59:51,796 --> 00:59:52,630
This is
766
00:59:53,798 --> 00:59:54,882
the company's envelope.
767
00:59:55,883 --> 00:59:58,761
Write Mr. Sang-sik Oh
and Sales Team Three on it.
768
00:59:58,845 --> 01:00:00,346
-Here, write it there.
-Yes, sir.
769
01:00:00,847 --> 01:00:02,265
Thanks to these people,
770
01:00:02,724 --> 01:00:04,559
my eldest kid can go to school,
771
01:00:04,934 --> 01:00:08,438
my little one gets new shoes,
wear warm clothing in the winter
772
01:00:08,855 --> 01:00:11,899
and I am living a comfortable life.
Put your heart into the writing.
773
01:00:12,775 --> 01:00:13,610
Yes, sir.
774
01:00:16,195 --> 01:00:18,031
Sang-sik Oh
775
01:00:26,539 --> 01:00:30,126
I am living a comfortable life.
776
01:00:32,128 --> 01:00:32,962
Geu-rae.
777
01:00:33,588 --> 01:00:34,422
Yes?
778
01:00:38,176 --> 01:00:40,011
It's my first Merry Christmas to you.
779
01:00:41,721 --> 01:00:42,555
Okay.
780
01:00:46,434 --> 01:00:47,268
Thank you.
781
01:02:26,909 --> 01:02:28,327
Geu-rae, you did your best.
782
01:02:28,411 --> 01:02:29,537
You did your best.
783
01:02:34,041 --> 01:02:37,211
Geu-rae, you did your best.
784
01:02:50,850 --> 01:02:51,768
Be drunk.
785
01:03:34,185 --> 01:03:36,103
You have to always be drunk.
786
01:03:38,231 --> 01:03:39,857
That's all there is to it.
787
01:03:41,025 --> 01:03:42,652
It's the only way
788
01:03:44,529 --> 01:03:46,614
so as not to feel
789
01:03:47,156 --> 01:03:49,325
the horrible burden of time
790
01:03:49,867 --> 01:03:52,829
that breaks your back
and bends you to the earth,
791
01:03:54,956 --> 01:03:57,291
you have to be drunk all the time.
792
01:03:59,544 --> 01:04:01,170
But on what?
793
01:04:02,129 --> 01:04:04,257
Wine, poetry,
794
01:04:04,799 --> 01:04:05,925
or virtue,
795
01:04:06,717 --> 01:04:08,803
as you wish.
796
01:04:09,929 --> 01:04:11,514
But be drunk.
797
01:04:13,933 --> 01:04:16,185
And if sometimes, on the steps of a palace
798
01:04:17,228 --> 01:04:19,313
or the green grass of a ditch,
799
01:04:20,189 --> 01:04:22,441
in the mournful solitude of your room,
800
01:04:22,525 --> 01:04:23,985
you wake again,
801
01:04:25,278 --> 01:04:27,655
drunkenness already diminishing or gone,
802
01:04:28,823 --> 01:04:30,032
ask
803
01:04:32,743 --> 01:04:34,495
the wind, the wave,
804
01:04:35,454 --> 01:04:37,123
the star, the bird, the clock,
805
01:04:40,126 --> 01:04:41,544
everything that is flying,
806
01:04:46,591 --> 01:04:48,092
everything that is groaning,
807
01:04:48,926 --> 01:04:50,386
everything that is rolling,
808
01:04:50,928 --> 01:04:52,221
everything that is singing,
809
01:04:53,222 --> 01:04:55,474
everything that is speaking,
Ask what time it is.
810
01:04:55,558 --> 01:04:56,684
Geu-rae You did your best. Yes!
811
01:04:57,226 --> 01:04:59,228
And the wind, wave,
812
01:04:59,812 --> 01:05:01,439
star, bird, clock
813
01:05:03,274 --> 01:05:06,193
will answer you,
814
01:05:23,294 --> 01:05:26,714
It is time to be drunk!
815
01:05:44,482 --> 01:05:45,316
Sir.
816
01:05:49,403 --> 01:05:51,489
To Mr. Hae-jun Kang
817
01:06:51,424 --> 01:06:52,550
To my dear nephew, Jun.
818
01:06:53,384 --> 01:06:58,055
To my dear nephew, Jun.
819
01:07:01,809 --> 01:07:07,606
Geu-rae, you did your best.
820
01:07:24,832 --> 01:07:28,085
-Do you have a girlfriend?
-I'm talking about your marriage values.
821
01:07:28,169 --> 01:07:29,420
Thank you for the good news.
822
01:07:30,004 --> 01:07:31,756
-How much is it?
-it's 50 million won.
823
01:07:31,839 --> 01:07:33,382
-What?
-You look like you would work well.
824
01:07:33,466 --> 01:07:35,259
I know it was difficult,
but you should soak in it.
825
01:07:35,342 --> 01:07:37,636
Will I become a regular employee
if I continue to work like this?
826
01:07:37,720 --> 01:07:39,805
I'll be able to stay
if I work like this too, right?
827
01:07:39,889 --> 01:07:42,725
Mu-hyun and your name keep coming up.
Be careful of your actions.
828
01:07:42,808 --> 01:07:45,019
-This has nothing to do with work.
-You need to be humiliated.
829
01:07:45,102 --> 01:07:47,146
Don't mess with Geu-rae.
It's the same as messing with me.
830
01:07:47,229 --> 01:07:49,065
Didn't you say you'll take responsibility?
831
01:07:49,148 --> 01:07:55,321
Are you going to do that for Geu-tae, too?
832
01:07:56,280 --> 01:07:57,990
Subtitle translation by Joo-hee Kim
59837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.