Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,103 --> 00:01:14,203
Yes?
2
00:01:17,904 --> 00:01:21,237
How dare you?..You dirty old man
3
00:01:21,945 --> 00:01:25,678
Hello?...hello?
Oh blast!
4
00:01:33,180 --> 00:01:34,880
Hello?
- Hello?
5
00:01:35,794 --> 00:01:38,858
Whoever you are, you ought
to be ashamed of yourself.
6
00:01:39,293 --> 00:01:40,460
It's me, Jeremy Brown.
7
00:01:40,807 --> 00:01:43,574
What are you doing, making
obsene phone calls?
8
00:01:43,800 --> 00:01:45,853
Well I'm in bed with flu.
9
00:01:45,921 --> 00:01:46,988
In bed with who?
10
00:01:47,954 --> 00:01:49,154
FLU
11
00:01:49,344 --> 00:01:53,348
Well this is most inconvenient.
Typical of the weeker sex.
12
00:01:53,423 --> 00:01:55,323
I shall expect you to be better by monday.
13
00:01:55,810 --> 00:01:58,770
In the meantime I suppose I
shall have to take your class.
14
00:02:23,853 --> 00:02:25,928
Now, what is the meaning of this?
15
00:02:25,974 --> 00:02:29,502
It's to improve our English. We
learn all the English dances.
16
00:02:29,588 --> 00:02:34,529
We are learning to be twisters, to
trot like foxes, and mashed potatos.
17
00:02:35,581 --> 00:02:38,183
Also, we learn English
phrases like..
18
00:02:38,245 --> 00:02:42,204
Do you come here often..
And who is taking you home tonight?
19
00:02:42,834 --> 00:02:46,288
There are more useful English
phrases to learn than those.
20
00:02:46,385 --> 00:02:49,730
Now you kindly tidy up this mess
and sit down at once. All of you.
21
00:02:49,767 --> 00:02:50,767
And hurry
22
00:02:54,635 --> 00:02:58,557
I have to tell you that Mr. Brown
will not be with us tonight.
23
00:03:01,752 --> 00:03:04,051
I hear that he has a virus.
24
00:03:04,383 --> 00:03:05,897
Oh, is that his girlfriend?
25
00:03:06,673 --> 00:03:09,127
He has the flu. He has laid up in the bed.
26
00:03:09,871 --> 00:03:13,747
Excuse please, how can
he be laid UP in bed?
27
00:03:13,916 --> 00:03:17,032
Surely you are meaning
"He is laid DOWN"
28
00:03:17,247 --> 00:03:21,223
The term 'to be laid up' means to
say that he's been struck down.
29
00:03:23,246 --> 00:03:24,406
What a language!
30
00:03:24,722 --> 00:03:27,013
Here is nothing wrong with
the English language.
31
00:03:27,054 --> 00:03:29,718
It is the most widely spoken
language in the world.
32
00:03:29,858 --> 00:03:32,763
Does anyone know the origin
of the English language?
33
00:03:32,870 --> 00:03:35,709
Come along.
Where did English come from?
34
00:03:35,758 --> 00:03:36,766
England!
35
00:03:37,539 --> 00:03:39,092
Not quite!
36
00:03:39,255 --> 00:03:41,126
The early Brittons were Celtic.
37
00:03:41,321 --> 00:03:43,756
From Glasgow!
- I beg your pardon?
38
00:03:44,167 --> 00:03:47,100
There is Glasgow Rangers,
Glasgow Celtics. Football.
39
00:03:47,401 --> 00:03:51,439
I was not referring to Football,
I was talking about the race.
40
00:03:51,605 --> 00:03:54,459
No, no, no. Is not a race, is football.
41
00:03:54,880 --> 00:03:56,957
I see them play at the Milano in the cup.
42
00:03:57,016 --> 00:03:58,126
Don't contradict me
43
00:03:58,527 --> 00:04:02,031
And if I have anymore of your stupid
remarks, I shall send you out of the class.
44
00:04:02,515 --> 00:04:04,782
The Celts were a race of people.
45
00:04:05,123 --> 00:04:06,456
Then came the Gauls.
46
00:04:06,540 --> 00:04:10,200
You see! I was right!
You have the goals in football.
47
00:04:11,360 --> 00:04:15,427
Alright, Mr.Capello. I did warn you.
Kindly leave the class.
48
00:04:16,526 --> 00:04:17,826
Where do I go to?
49
00:04:17,919 --> 00:04:20,879
Well, I suggest that you go
home and study your books.
50
00:04:29,598 --> 00:04:30,831
Now, where was I?
51
00:04:31,649 --> 00:04:35,406
You were standing there, and
you are still standing there.
52
00:04:36,038 --> 00:04:37,038
Silence!
53
00:04:37,798 --> 00:04:40,742
Now take heed, because I
shall not tell you again.
54
00:04:40,891 --> 00:04:45,805
Anyone who persists in uttering
idiotic nonsense will be sent home.
55
00:04:46,977 --> 00:04:52,283
The Romans invaded Britton in 43 AD.
Can anyone tell me what 'AD' means?
56
00:04:52,594 --> 00:04:54,257
After Dark.
57
00:04:56,860 --> 00:04:59,271
Right! Mr.Nadim
Come along, off you go.
58
00:04:59,286 --> 00:05:00,619
What am I going for?
59
00:05:00,697 --> 00:05:03,014
Don't argue, just go!
60
00:05:06,676 --> 00:05:08,822
Excuse please?
- Out!
61
00:05:10,772 --> 00:05:11,782
To continue..
62
00:05:12,160 --> 00:05:17,093
'AD' means Anno Domini, which refers
to time since the birth of our lord.
63
00:05:17,365 --> 00:05:22,218
The time before his birth we refer to as
'BC'. Does anyone know what 'BC' means?
64
00:05:22,533 --> 00:05:24,374
Before Christmas
65
00:05:27,884 --> 00:05:29,024
Hokey, I go.
66
00:05:33,040 --> 00:05:37,834
The Romans were supplanted by
the Angles, Saxons and Jutes..
67
00:05:37,921 --> 00:05:39,488
Who brought with them a new language.
68
00:05:40,122 --> 00:05:41,278
Excuse please
69
00:05:41,348 --> 00:05:44,469
I thought I told you to go.
- Yes I go but I come back.
70
00:05:44,761 --> 00:05:48,488
You are wanting on the telephone.
Mr Brown is wishing to speak with you.
71
00:05:48,535 --> 00:05:51,108
Oh, very well.
- Excuse please? -No!
72
00:05:51,791 --> 00:05:52,890
Anna?
- Ja?
73
00:05:52,910 --> 00:05:56,580
You will take charge of the class
in my absense. I shall not be long.
74
00:05:56,673 --> 00:05:58,923
And don't stand for any nonsense.
75
00:05:58,938 --> 00:06:02,810
Do not worry. I shall be standing for
nothing. I shall be sitting down.
76
00:06:06,680 --> 00:06:07,500
Hello?
77
00:06:07,657 --> 00:06:09,125
Oh, hello Mrs. Courtney..
78
00:06:09,172 --> 00:06:11,688
I just wanted to tell you that,
I've got all the students' homework here.
79
00:06:11,712 --> 00:06:13,930
Perhaps if you could send
someone around to collect it?..
80
00:06:13,954 --> 00:06:16,875
We do not have a messenger
service, Mr. Brown..
81
00:06:17,321 --> 00:06:19,110
Arre you sure you are too ill to come in?
82
00:06:19,165 --> 00:06:20,876
Yes, I still fell pretty groaky.
83
00:06:20,901 --> 00:06:23,260
Besides I wouldn't like
you to catch my cold.
84
00:06:23,346 --> 00:06:25,298
I never catch cold.
85
00:06:25,768 --> 00:06:28,638
I expect the germs freeze to death
instantly in your veins.
86
00:06:30,599 --> 00:06:32,444
What was that?
- Oh, nothing.
87
00:06:32,536 --> 00:06:35,592
Look, I better hang up.
If you want the homework, it's here.
88
00:06:45,928 --> 00:06:47,996
And, where is everybody?
89
00:06:48,021 --> 00:06:51,769
They are giving me stupid answers.
So I sent them all home.
90
00:07:12,121 --> 00:07:13,707
Oh, go away!
91
00:07:19,449 --> 00:07:21,621
I not hear nothing.
- Me too.
92
00:07:21,708 --> 00:07:23,263
Maybe he is sleeping.
93
00:07:23,787 --> 00:07:27,553
Why don't we try around the backdoor
- Backdoor more better.
94
00:07:32,877 --> 00:07:33,916
Hello?
95
00:07:34,354 --> 00:07:36,791
Anybody there?
- Yes, please.
96
00:07:36,877 --> 00:07:39,197
Oh, it is you!
- Yes it is me.
97
00:07:39,236 --> 00:07:41,931
You rang the bell a minute ago?
- No I'm only just arriving.
98
00:07:42,072 --> 00:07:43,807
Well, somebody rang the bell.
99
00:07:46,575 --> 00:07:48,216
There's nobody here.
100
00:07:49,239 --> 00:07:50,770
Hey, bed still warm.
101
00:07:50,848 --> 00:07:53,606
Why the door open?
- Oh, no good!
102
00:07:53,631 --> 00:07:56,755
You're right Jameela, somebody
can come-in and steal something.
103
00:07:59,985 --> 00:08:01,486
What was that?
104
00:08:01,728 --> 00:08:04,392
What is what?
- There was a noise. There's somebody in there.
105
00:08:05,969 --> 00:08:10,181
They've locked the door!
- Oh blimey! I think you are getting a broken house.
106
00:08:12,507 --> 00:08:14,600
Burglers?
- Yes, please.
107
00:08:14,663 --> 00:08:18,070
I think they are ringing on your
bell to see if you are inside..
108
00:08:18,195 --> 00:08:21,629
And now, they are breaking-in.
- You could be right.
109
00:08:22,207 --> 00:08:25,262
What's the matter?
- I hear something.
110
00:08:26,940 --> 00:08:29,472
Good lord!
111
00:08:32,134 --> 00:08:36,549
You're right Ali, I am being house broken;
That was a very evil eye I saw.
112
00:08:38,275 --> 00:08:40,002
It's a big evil eye.
113
00:08:40,517 --> 00:08:43,220
Move out the way.
I open the door.
114
00:08:43,368 --> 00:08:46,509
Stand back!
I am going to break the door down.
115
00:08:56,175 --> 00:08:59,964
What have you done to Mr. Brown?
You damn fools!
116
00:09:00,096 --> 00:09:02,292
How we know that is Mr. Brown?
117
00:09:03,400 --> 00:09:04,650
Thats Mr. Brown.
118
00:09:13,053 --> 00:09:15,006
Oh! Mr. Brown,
are you alright?
119
00:09:15,139 --> 00:09:19,084
Yes, Just fine. Apart from a touch
of consussion, and raging fever, I am teriffic!
120
00:09:19,217 --> 00:09:22,061
Thank goodness!
We thought you had flu.
121
00:09:22,949 --> 00:09:25,420
What are you all doing here?
Why aren't you at school?
122
00:09:25,451 --> 00:09:28,123
Well, we finished early so we thought
we come and give you visits.
123
00:09:28,264 --> 00:09:29,389
Oh, thats very kind of you.
124
00:09:29,467 --> 00:09:32,615
Now we bring you a big bunch of grapes
- Oh! Thank you.
125
00:09:35,780 --> 00:09:37,843
We eat one or two on the way.
126
00:09:37,899 --> 00:09:40,634
Well, it's the thought that counts.
127
00:09:40,883 --> 00:09:42,812
You must get in bed immediatemo.
128
00:09:42,883 --> 00:09:48,196
Yes, I am starting to feel cold again.
- Masterji, I have knit small gift for you.
129
00:09:48,373 --> 00:09:49,428
Oh! Thank you, Jameela.
130
00:09:49,927 --> 00:09:52,732
You try.
- Very kind of you.
131
00:09:57,768 --> 00:10:01,408
Oh, little big.
- Yeah, well it'll keep me warm.
132
00:10:02,190 --> 00:10:05,737
Oh blimey, you will not be
needing to wear any glouse.
133
00:10:07,760 --> 00:10:09,400
Perhaps it will shrink.
134
00:10:10,096 --> 00:10:12,479
Come, Monsieur Brown,
I must have you in bed.
135
00:10:12,768 --> 00:10:13,768
Pardon?
136
00:10:14,432 --> 00:10:16,158
Oh!
I see what you mean.
137
00:10:19,905 --> 00:10:21,569
Let me tuck you in.
138
00:10:27,803 --> 00:10:32,115
Is that better?
- Yes, I'm starting to feel warm all over now.
139
00:10:33,497 --> 00:10:35,833
Jameela and I will make you some hot milk.
140
00:10:37,106 --> 00:10:41,277
Hot milk, most good for worms.
- Worms? I haven't got worms.
141
00:10:41,809 --> 00:10:44,723
Not Worms...
Wuurms!
142
00:10:45,449 --> 00:10:48,425
Do you mean colds?
- Yes colds.
143
00:10:50,535 --> 00:10:53,605
Well, I must say it is very good
of all of you to come, and visit me.
144
00:10:53,652 --> 00:10:56,035
Take a chair each.
- Jolly good!
145
00:11:02,092 --> 00:11:04,288
Where do you wish us to take chairs?
146
00:11:04,920 --> 00:11:08,233
No one need to take them anywhere.
Just sit down on them over here.
147
00:11:12,140 --> 00:11:16,601
Mr. Brown, I have something here
to make you feel much better.
148
00:11:16,648 --> 00:11:19,624
Thats very good of you Ali..
But I don't want anymore medicine.
149
00:11:20,210 --> 00:11:22,195
But it is jolly good for your chest.
150
00:11:22,220 --> 00:11:24,428
Are you sure?
- Oh blimey, yes!
151
00:11:26,626 --> 00:11:28,282
Lets have a look at..
152
00:11:29,032 --> 00:11:31,040
Ow!
Smells awefull.
153
00:11:31,399 --> 00:11:34,540
I'm telling you, it is
gauranteed to Kill or Cure.
154
00:11:36,008 --> 00:11:38,883
I don't like the first alternative.
Well, here it goes.
155
00:11:39,484 --> 00:11:42,015
Eew!
Its foul!
156
00:11:42,914 --> 00:11:47,413
Oh dearie me! I'm thinking you should not
have been drinking that medicine.
157
00:11:47,711 --> 00:11:49,445
You said it would cure my chest.
158
00:11:49,547 --> 00:11:52,132
Yes,
But you are supposed to be rubbing it on.
159
00:11:54,077 --> 00:11:56,382
You poisoned me!
160
00:11:56,547 --> 00:11:59,945
I ring the Doctor.
- Is more important we ring the priest.
161
00:11:59,970 --> 00:12:04,220
Priest? What for?
- Last sacrement. You may be dead before doctor comes.
162
00:12:04,673 --> 00:12:07,868
Oh great, you may go all the way
and send for the undertaker.
163
00:12:07,930 --> 00:12:09,564
Okey, whats his address?
164
00:12:10,867 --> 00:12:13,594
Excuse please..
He is not being poisoned.
165
00:12:13,765 --> 00:12:16,640
This medcine, also very
good for your stomach.
166
00:12:16,851 --> 00:12:19,632
Makes you get up and... Go!
167
00:12:21,780 --> 00:12:24,022
Ah!
It's all I need!
168
00:12:28,178 --> 00:12:30,282
Monsieur Brown, I have
spilled all the milk
169
00:12:30,307 --> 00:12:32,392
all over my dress and
now it will be runied.
170
00:12:32,447 --> 00:12:35,287
You havent' spilled the whole pint
have you? Its for today and tomorrow.
171
00:12:35,803 --> 00:12:37,607
Thank you very much!
172
00:12:37,646 --> 00:12:39,646
You better go and spunge it off in the *baff*room.
173
00:12:40,428 --> 00:12:44,928
Are you alright? You've got a funny color.
- I think it was something I just drank.
174
00:12:45,694 --> 00:12:48,209
Shall I give you the 'Kiss of Life'?
- Yes. NO!
175
00:12:49,287 --> 00:12:52,412
You'll catch my cold.
- You can give me the 'Kiss of Life' please.
176
00:12:53,537 --> 00:12:54,537
Me too!
177
00:12:55,622 --> 00:12:59,333
So you like the kissing, yes?
- Oh yes, - Yes please.
178
00:12:59,379 --> 00:13:04,919
Oh good. I shall give both of you
the most beautiful French kiss.
179
00:13:06,659 --> 00:13:10,737
I wonder who's gonna be first.
Close your eyes.
180
00:13:21,493 --> 00:13:25,899
Excuse Mr. Brown. Is there anything
else you are wishing us to do?
181
00:13:25,961 --> 00:13:27,610
Yes.
Just go home.
182
00:13:27,673 --> 00:13:29,118
You don't want us to stay?
183
00:13:29,306 --> 00:13:33,680
I appreciate your calling, but I would
recover much quicker if were left alone.
184
00:13:33,766 --> 00:13:35,766
Okey, we go to the pub.
185
00:13:35,914 --> 00:13:38,812
We hope you much better soon Mr. Brown
Come on, Ali.
186
00:13:38,837 --> 00:13:42,735
KALINYCHTA
- Buonanotte
- Good evening
187
00:13:44,548 --> 00:13:46,017
Good night.
188
00:13:48,795 --> 00:13:50,264
Masterji?
- Oh.
189
00:13:51,116 --> 00:13:53,397
Hot water.
- Thank you, Jameela.
190
00:13:53,835 --> 00:13:55,178
See who that is, would you?
191
00:13:58,413 --> 00:14:00,178
What are you doing here?
192
00:14:00,296 --> 00:14:05,717
I warm bed for masterji.
- I-beg your pardon?
193
00:14:05,788 --> 00:14:09,226
It's alright, Ms. Courtney. She means, she
was just warming a hot water bottle for me.
194
00:14:09,288 --> 00:14:13,702
Mr. Brown, it is highly improper for this
young lady to be here alone with a man.
195
00:14:13,733 --> 00:14:16,944
I can assure you Ms Courtney, that
nothing improper is taking place.
196
00:14:24,009 --> 00:14:27,524
Monsieur Brown..
Where can I hang my dress?
197
00:15:00,632 --> 00:15:02,436
Good night, Mr Brown sir.
198
00:15:04,546 --> 00:15:07,029
Good evening Ranjeet.
What are you up to?
199
00:15:07,116 --> 00:15:10,397
I am coming here to be
making you over the weather.
200
00:15:10,451 --> 00:15:12,333
Over the weather?
- Yes
201
00:15:12,357 --> 00:15:14,661
Becuase I'm hearing you
are under the weather.
202
00:15:16,232 --> 00:15:17,896
You better come in and sit down.
203
00:15:18,005 --> 00:15:21,903
Are we going to be sitting down togethor?
- No, I still don't feel too well.
204
00:15:21,966 --> 00:15:24,434
I think bed is the best place.
- Whatever you say.
205
00:15:31,610 --> 00:15:35,367
I didn't mean the two of us.
- Thousand apologies.
206
00:15:36,078 --> 00:15:38,149
See who that is, Ranjeet.
207
00:15:44,357 --> 00:15:48,724
Ah, Juan, pleased to come in.
- I come to see how Mr. Brown is.
208
00:15:50,388 --> 00:15:52,302
You OK?
- Terrible.
209
00:15:52,708 --> 00:15:57,137
Never mind. I come to cheer you up.
- Oh good. I could do with cheering up.
210
00:15:57,583 --> 00:16:00,630
I think...
you not look very well.
211
00:16:02,731 --> 00:16:06,832
I think.. he look very white.
- He IS white.
212
00:16:10,552 --> 00:16:12,757
But.. he look more white than before.
213
00:16:14,200 --> 00:16:19,942
I think you have.. what we call in Sevilla,
'The three day Reaper'
214
00:16:20,652 --> 00:16:23,003
I don't like the sound of that.
215
00:16:23,215 --> 00:16:24,918
Only last three days.
216
00:16:25,269 --> 00:16:28,074
On the first day, fever like you have.
217
00:16:28,550 --> 00:16:33,589
On the second day, white as you are..
And on the third day...
218
00:16:33,636 --> 00:16:35,659
You get better?
- No, you die!
219
00:16:37,094 --> 00:16:38,675
Finito, finito.
220
00:16:38,765 --> 00:16:41,344
Oh..thanks for coming to cheer me up.
221
00:16:41,671 --> 00:16:44,718
Is alright!
- I bring you something.
222
00:16:44,843 --> 00:16:48,608
Don't tell me it's some spanish medicine
recommended for rubbing on chests.
223
00:16:48,671 --> 00:16:50,320
No medicina.
224
00:16:50,491 --> 00:16:53,022
Funtador!
- Funtador?
225
00:16:53,101 --> 00:16:56,546
Si. Spanish brandy.
Un momento..
226
00:17:00,796 --> 00:17:02,585
Is a good taste.
227
00:17:06,616 --> 00:17:08,514
Its strong!
- Kill all germs.
228
00:17:10,577 --> 00:17:13,116
Not household germs.
- Any germs.
229
00:17:13,249 --> 00:17:15,507
I must say it's warming me up already.
230
00:17:17,054 --> 00:17:19,014
Can I have some more?
- Sure, sure.
231
00:17:20,553 --> 00:17:21,553
I go.
232
00:17:27,796 --> 00:17:30,553
Oh, Taro!
- Aso!
233
00:17:31,991 --> 00:17:34,218
Come in, sit down.
Have a drink.
234
00:17:34,319 --> 00:17:36,389
Ranjeet?
- Yes please, Mr. Brown?
235
00:17:36,413 --> 00:17:37,757
I need some glasses.
236
00:17:38,038 --> 00:17:40,460
Are your eyes bad as well?
237
00:17:41,990 --> 00:17:45,053
I mean glasses to drink from.
- Thousand apologies.
238
00:17:45,130 --> 00:17:47,373
Bring three.
239
00:17:48,677 --> 00:17:51,685
May I?
- Si, hombre.
240
00:17:52,857 --> 00:17:54,692
Here you are, Mr. Brown.
- Thank you.
241
00:17:56,615 --> 00:17:58,724
One for Taro.
- Thank you.
242
00:18:00,973 --> 00:18:03,043
One for Ranjeet.
- You are most kind.
243
00:18:05,176 --> 00:18:08,340
And one... for... Juan.
244
00:18:13,223 --> 00:18:14,332
Bottoms up!
245
00:18:14,989 --> 00:18:16,536
What is bottoms up?
246
00:18:16,808 --> 00:18:20,636
It's an English phrase
used when having a drink.
247
00:18:25,325 --> 00:18:29,122
I am thinking.. It is not easy
to be drinking with bottom up.
248
00:18:30,094 --> 00:18:34,286
Ranjeet.. It refers to the glass.
The bottom of the galss - Tip it up.
249
00:18:34,344 --> 00:18:38,140
Ah, si.
As you say.. Up the hatch!
250
00:18:39,570 --> 00:18:42,305
Down the hatch.
- Si, down the hatch!
251
00:18:42,414 --> 00:18:46,109
Now I'm understanding.
I am also knowing another saying.
252
00:18:46,156 --> 00:18:51,124
โช Round the teeth and, through the โช
โช gums, lookout tummy, here it comes โช
253
00:18:53,679 --> 00:18:57,202
Very good!
Do you mind if I have another..
254
00:18:57,554 --> 00:19:01,125
Look! You finished the bottle.
I was just beginning to enjoy myself.
255
00:19:01,187 --> 00:19:04,038
I have brought.. genuine Japanese..
256
00:19:07,398 --> 00:19:10,820
Sake!
- Oh sake! Yes I've heard of that.
257
00:19:10,866 --> 00:19:13,742
It's what those.. Geisha girls give you,
Isn't it?
258
00:19:14,054 --> 00:19:19,031
Geisha.. girls.. give you.. much more.
259
00:19:20,906 --> 00:19:22,312
Yes, so I understand.
260
00:19:22,539 --> 00:19:29,187
Eh Taro, Is it true, that the Geisha girl.
They give the 'mass' on the nothingness?
261
00:19:33,374 --> 00:19:36,663
In Japan, man has code-o.
262
00:19:37,593 --> 00:19:42,241
He go.. seek Geisha.
- What happens?
263
00:19:42,677 --> 00:19:49,677
Geisha prepare a hot bath-o,
then wash men-o, all over.
264
00:19:51,785 --> 00:19:53,995
I should think that would
send your temperature up.
265
00:19:55,550 --> 00:19:59,668
After, men lie on bed-o
266
00:20:00,026 --> 00:20:05,339
Geisha.. wrap him with perfumed oils-o.
267
00:20:09,063 --> 00:20:13,782
Does that cure a cold?
- No, it makes it much nice-o!
268
00:20:21,729 --> 00:20:26,549
Ranjeet, leave the door unlocked. So if
anybody comes they can walk straight in.
269
00:20:29,127 --> 00:20:33,088
Good evening, Mr. Blown.
- Ah Su Li and Anna!
270
00:20:33,151 --> 00:20:37,845
We bring you something to make you well.
- Thats very kind of you, but I'm feeling a lot better.
271
00:20:37,893 --> 00:20:40,112
These will clear your head instant.
Take!
272
00:20:42,346 --> 00:20:46,088
I tried everything else. I'm sure a couple
more pills won't make any difference.
273
00:20:46,127 --> 00:20:50,283
Now we need some hot water.
- Its alright, I'll take it with the sake.
274
00:20:51,252 --> 00:20:55,283
What for you do that?
- You said that will clear my head.
275
00:20:55,369 --> 00:20:59,165
You are suppsoed to put them in the
hot water, and beath-in the fumes.
276
00:21:01,432 --> 00:21:04,126
Oh, I don't feel well!
277
00:21:10,031 --> 00:21:13,445
What about you, Su-Li. Have you
bought some chinese medcine for me?
278
00:21:13,492 --> 00:21:17,726
Oh this is not medicine.
It is vely ancient chinese tleatment.
279
00:21:18,047 --> 00:21:21,812
Is it anything like the Geisha girls?
- Oh, much better!
280
00:21:22,015 --> 00:21:24,844
Oh well, in that case..
281
00:21:24,898 --> 00:21:28,030
First, you must lay.
- Yeah? alright.
282
00:21:29,569 --> 00:21:31,428
Only to waist.
283
00:21:35,474 --> 00:21:38,772
Lie down on stomach.
- Like this?
284
00:21:40,170 --> 00:21:43,193
Yes.
- Yeah? I'm ready.
285
00:21:43,592 --> 00:21:44,740
Vely good.
286
00:21:48,740 --> 00:21:50,068
Oh blimey!
287
00:21:50,177 --> 00:21:52,740
Whats the matter?
- Oh nothing, nothing whats so ever.
288
00:21:54,654 --> 00:21:57,357
Ah, it's lovely. Can you
do the other side as well?
289
00:22:00,521 --> 00:22:03,654
I've heard of 'Kill or Cure', but thats
ridiculous. What are you doing?
290
00:22:03,857 --> 00:22:07,888
Acuplunture, Vely old chinese custom.
I got it from honolable ancestor.
291
00:22:08,146 --> 00:22:10,724
Well honorable ancestors can
jolly well have it back.
292
00:22:11,927 --> 00:22:13,950
We coma back!
293
00:22:15,154 --> 00:22:18,685
We all each has bring you
something to cheer you up.
294
00:22:18,795 --> 00:22:19,912
Jamaica Rum!
295
00:22:21,427 --> 00:22:22,623
French Wine!
296
00:22:23,084 --> 00:22:24,365
Greek boozo!
297
00:22:25,232 --> 00:22:27,622
Italian trapa!
Hey, you taste that. Huh
298
00:22:30,318 --> 00:22:32,029
You say it was an accident?
299
00:22:33,388 --> 00:22:38,380
Accident. Danielle spill milk on her dress.
- Ah, I see.
300
00:22:38,614 --> 00:22:41,662
It appears that for once I
have mis-judged Mr. Brown.
301
00:22:42,435 --> 00:22:46,403
Well, I suppose I had better call-in
and apologize on my way home.
302
00:22:49,091 --> 00:22:51,614
Who wants another drink, Eh?
303
00:22:57,838 --> 00:23:01,046
Hey everybody!
It's the conga!
304
00:23:29,283 --> 00:23:30,846
Mr. Brown?
305
00:23:40,384 --> 00:23:43,813
Hello, Ms. Courtney.
- This is disgraceful.
306
00:23:43,939 --> 00:23:45,907
No please. This is congo.
307
00:23:47,392 --> 00:23:51,680
Silence!
I suggest you all leave immediately.
308
00:24:11,431 --> 00:24:13,930
As for you Mr. Brown words fail-
309
00:24:13,961 --> 00:24:17,572
Ah, come on, Ms Courtney.. They are
only coming here to cheer me up.
310
00:24:17,611 --> 00:24:23,087
I warn you Mr Brown, if this sort of thing ever
occurs again in the future, You - Are - OUT
311
00:24:23,556 --> 00:24:25,321
Mr. Brown!
25177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.