All language subtitles for Mind Your Language - S01 - E09 - Killl Or Cure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,103 --> 00:01:14,203 Yes? 2 00:01:17,904 --> 00:01:21,237 How dare you?..You dirty old man 3 00:01:21,945 --> 00:01:25,678 Hello?...hello? Oh blast! 4 00:01:33,180 --> 00:01:34,880 Hello? - Hello? 5 00:01:35,794 --> 00:01:38,858 Whoever you are, you ought to be ashamed of yourself. 6 00:01:39,293 --> 00:01:40,460 It's me, Jeremy Brown. 7 00:01:40,807 --> 00:01:43,574 What are you doing, making obsene phone calls? 8 00:01:43,800 --> 00:01:45,853 Well I'm in bed with flu. 9 00:01:45,921 --> 00:01:46,988 In bed with who? 10 00:01:47,954 --> 00:01:49,154 FLU 11 00:01:49,344 --> 00:01:53,348 Well this is most inconvenient. Typical of the weeker sex. 12 00:01:53,423 --> 00:01:55,323 I shall expect you to be better by monday. 13 00:01:55,810 --> 00:01:58,770 In the meantime I suppose I shall have to take your class. 14 00:02:23,853 --> 00:02:25,928 Now, what is the meaning of this? 15 00:02:25,974 --> 00:02:29,502 It's to improve our English. We learn all the English dances. 16 00:02:29,588 --> 00:02:34,529 We are learning to be twisters, to trot like foxes, and mashed potatos. 17 00:02:35,581 --> 00:02:38,183 Also, we learn English phrases like.. 18 00:02:38,245 --> 00:02:42,204 Do you come here often.. And who is taking you home tonight? 19 00:02:42,834 --> 00:02:46,288 There are more useful English phrases to learn than those. 20 00:02:46,385 --> 00:02:49,730 Now you kindly tidy up this mess and sit down at once. All of you. 21 00:02:49,767 --> 00:02:50,767 And hurry 22 00:02:54,635 --> 00:02:58,557 I have to tell you that Mr. Brown will not be with us tonight. 23 00:03:01,752 --> 00:03:04,051 I hear that he has a virus. 24 00:03:04,383 --> 00:03:05,897 Oh, is that his girlfriend? 25 00:03:06,673 --> 00:03:09,127 He has the flu. He has laid up in the bed. 26 00:03:09,871 --> 00:03:13,747 Excuse please, how can he be laid UP in bed? 27 00:03:13,916 --> 00:03:17,032 Surely you are meaning "He is laid DOWN" 28 00:03:17,247 --> 00:03:21,223 The term 'to be laid up' means to say that he's been struck down. 29 00:03:23,246 --> 00:03:24,406 What a language! 30 00:03:24,722 --> 00:03:27,013 Here is nothing wrong with the English language. 31 00:03:27,054 --> 00:03:29,718 It is the most widely spoken language in the world. 32 00:03:29,858 --> 00:03:32,763 Does anyone know the origin of the English language? 33 00:03:32,870 --> 00:03:35,709 Come along. Where did English come from? 34 00:03:35,758 --> 00:03:36,766 England! 35 00:03:37,539 --> 00:03:39,092 Not quite! 36 00:03:39,255 --> 00:03:41,126 The early Brittons were Celtic. 37 00:03:41,321 --> 00:03:43,756 From Glasgow! - I beg your pardon? 38 00:03:44,167 --> 00:03:47,100 There is Glasgow Rangers, Glasgow Celtics. Football. 39 00:03:47,401 --> 00:03:51,439 I was not referring to Football, I was talking about the race. 40 00:03:51,605 --> 00:03:54,459 No, no, no. Is not a race, is football. 41 00:03:54,880 --> 00:03:56,957 I see them play at the Milano in the cup. 42 00:03:57,016 --> 00:03:58,126 Don't contradict me 43 00:03:58,527 --> 00:04:02,031 And if I have anymore of your stupid remarks, I shall send you out of the class. 44 00:04:02,515 --> 00:04:04,782 The Celts were a race of people. 45 00:04:05,123 --> 00:04:06,456 Then came the Gauls. 46 00:04:06,540 --> 00:04:10,200 You see! I was right! You have the goals in football. 47 00:04:11,360 --> 00:04:15,427 Alright, Mr.Capello. I did warn you. Kindly leave the class. 48 00:04:16,526 --> 00:04:17,826 Where do I go to? 49 00:04:17,919 --> 00:04:20,879 Well, I suggest that you go home and study your books. 50 00:04:29,598 --> 00:04:30,831 Now, where was I? 51 00:04:31,649 --> 00:04:35,406 You were standing there, and you are still standing there. 52 00:04:36,038 --> 00:04:37,038 Silence! 53 00:04:37,798 --> 00:04:40,742 Now take heed, because I shall not tell you again. 54 00:04:40,891 --> 00:04:45,805 Anyone who persists in uttering idiotic nonsense will be sent home. 55 00:04:46,977 --> 00:04:52,283 The Romans invaded Britton in 43 AD. Can anyone tell me what 'AD' means? 56 00:04:52,594 --> 00:04:54,257 After Dark. 57 00:04:56,860 --> 00:04:59,271 Right! Mr.Nadim Come along, off you go. 58 00:04:59,286 --> 00:05:00,619 What am I going for? 59 00:05:00,697 --> 00:05:03,014 Don't argue, just go! 60 00:05:06,676 --> 00:05:08,822 Excuse please? - Out! 61 00:05:10,772 --> 00:05:11,782 To continue.. 62 00:05:12,160 --> 00:05:17,093 'AD' means Anno Domini, which refers to time since the birth of our lord. 63 00:05:17,365 --> 00:05:22,218 The time before his birth we refer to as 'BC'. Does anyone know what 'BC' means? 64 00:05:22,533 --> 00:05:24,374 Before Christmas 65 00:05:27,884 --> 00:05:29,024 Hokey, I go. 66 00:05:33,040 --> 00:05:37,834 The Romans were supplanted by the Angles, Saxons and Jutes.. 67 00:05:37,921 --> 00:05:39,488 Who brought with them a new language. 68 00:05:40,122 --> 00:05:41,278 Excuse please 69 00:05:41,348 --> 00:05:44,469 I thought I told you to go. - Yes I go but I come back. 70 00:05:44,761 --> 00:05:48,488 You are wanting on the telephone. Mr Brown is wishing to speak with you. 71 00:05:48,535 --> 00:05:51,108 Oh, very well. - Excuse please? -No! 72 00:05:51,791 --> 00:05:52,890 Anna? - Ja? 73 00:05:52,910 --> 00:05:56,580 You will take charge of the class in my absense. I shall not be long. 74 00:05:56,673 --> 00:05:58,923 And don't stand for any nonsense. 75 00:05:58,938 --> 00:06:02,810 Do not worry. I shall be standing for nothing. I shall be sitting down. 76 00:06:06,680 --> 00:06:07,500 Hello? 77 00:06:07,657 --> 00:06:09,125 Oh, hello Mrs. Courtney.. 78 00:06:09,172 --> 00:06:11,688 I just wanted to tell you that, I've got all the students' homework here. 79 00:06:11,712 --> 00:06:13,930 Perhaps if you could send someone around to collect it?.. 80 00:06:13,954 --> 00:06:16,875 We do not have a messenger service, Mr. Brown.. 81 00:06:17,321 --> 00:06:19,110 Arre you sure you are too ill to come in? 82 00:06:19,165 --> 00:06:20,876 Yes, I still fell pretty groaky. 83 00:06:20,901 --> 00:06:23,260 Besides I wouldn't like you to catch my cold. 84 00:06:23,346 --> 00:06:25,298 I never catch cold. 85 00:06:25,768 --> 00:06:28,638 I expect the germs freeze to death instantly in your veins. 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,444 What was that? - Oh, nothing. 87 00:06:32,536 --> 00:06:35,592 Look, I better hang up. If you want the homework, it's here. 88 00:06:45,928 --> 00:06:47,996 And, where is everybody? 89 00:06:48,021 --> 00:06:51,769 They are giving me stupid answers. So I sent them all home. 90 00:07:12,121 --> 00:07:13,707 Oh, go away! 91 00:07:19,449 --> 00:07:21,621 I not hear nothing. - Me too. 92 00:07:21,708 --> 00:07:23,263 Maybe he is sleeping. 93 00:07:23,787 --> 00:07:27,553 Why don't we try around the backdoor - Backdoor more better. 94 00:07:32,877 --> 00:07:33,916 Hello? 95 00:07:34,354 --> 00:07:36,791 Anybody there? - Yes, please. 96 00:07:36,877 --> 00:07:39,197 Oh, it is you! - Yes it is me. 97 00:07:39,236 --> 00:07:41,931 You rang the bell a minute ago? - No I'm only just arriving. 98 00:07:42,072 --> 00:07:43,807 Well, somebody rang the bell. 99 00:07:46,575 --> 00:07:48,216 There's nobody here. 100 00:07:49,239 --> 00:07:50,770 Hey, bed still warm. 101 00:07:50,848 --> 00:07:53,606 Why the door open? - Oh, no good! 102 00:07:53,631 --> 00:07:56,755 You're right Jameela, somebody can come-in and steal something. 103 00:07:59,985 --> 00:08:01,486 What was that? 104 00:08:01,728 --> 00:08:04,392 What is what? - There was a noise. There's somebody in there. 105 00:08:05,969 --> 00:08:10,181 They've locked the door! - Oh blimey! I think you are getting a broken house. 106 00:08:12,507 --> 00:08:14,600 Burglers? - Yes, please. 107 00:08:14,663 --> 00:08:18,070 I think they are ringing on your bell to see if you are inside.. 108 00:08:18,195 --> 00:08:21,629 And now, they are breaking-in. - You could be right. 109 00:08:22,207 --> 00:08:25,262 What's the matter? - I hear something. 110 00:08:26,940 --> 00:08:29,472 Good lord! 111 00:08:32,134 --> 00:08:36,549 You're right Ali, I am being house broken; That was a very evil eye I saw. 112 00:08:38,275 --> 00:08:40,002 It's a big evil eye. 113 00:08:40,517 --> 00:08:43,220 Move out the way. I open the door. 114 00:08:43,368 --> 00:08:46,509 Stand back! I am going to break the door down. 115 00:08:56,175 --> 00:08:59,964 What have you done to Mr. Brown? You damn fools! 116 00:09:00,096 --> 00:09:02,292 How we know that is Mr. Brown? 117 00:09:03,400 --> 00:09:04,650 Thats Mr. Brown. 118 00:09:13,053 --> 00:09:15,006 Oh! Mr. Brown, are you alright? 119 00:09:15,139 --> 00:09:19,084 Yes, Just fine. Apart from a touch of consussion, and raging fever, I am teriffic! 120 00:09:19,217 --> 00:09:22,061 Thank goodness! We thought you had flu. 121 00:09:22,949 --> 00:09:25,420 What are you all doing here? Why aren't you at school? 122 00:09:25,451 --> 00:09:28,123 Well, we finished early so we thought we come and give you visits. 123 00:09:28,264 --> 00:09:29,389 Oh, thats very kind of you. 124 00:09:29,467 --> 00:09:32,615 Now we bring you a big bunch of grapes - Oh! Thank you. 125 00:09:35,780 --> 00:09:37,843 We eat one or two on the way. 126 00:09:37,899 --> 00:09:40,634 Well, it's the thought that counts. 127 00:09:40,883 --> 00:09:42,812 You must get in bed immediatemo. 128 00:09:42,883 --> 00:09:48,196 Yes, I am starting to feel cold again. - Masterji, I have knit small gift for you. 129 00:09:48,373 --> 00:09:49,428 Oh! Thank you, Jameela. 130 00:09:49,927 --> 00:09:52,732 You try. - Very kind of you. 131 00:09:57,768 --> 00:10:01,408 Oh, little big. - Yeah, well it'll keep me warm. 132 00:10:02,190 --> 00:10:05,737 Oh blimey, you will not be needing to wear any glouse. 133 00:10:07,760 --> 00:10:09,400 Perhaps it will shrink. 134 00:10:10,096 --> 00:10:12,479 Come, Monsieur Brown, I must have you in bed. 135 00:10:12,768 --> 00:10:13,768 Pardon? 136 00:10:14,432 --> 00:10:16,158 Oh! I see what you mean. 137 00:10:19,905 --> 00:10:21,569 Let me tuck you in. 138 00:10:27,803 --> 00:10:32,115 Is that better? - Yes, I'm starting to feel warm all over now. 139 00:10:33,497 --> 00:10:35,833 Jameela and I will make you some hot milk. 140 00:10:37,106 --> 00:10:41,277 Hot milk, most good for worms. - Worms? I haven't got worms. 141 00:10:41,809 --> 00:10:44,723 Not Worms... Wuurms! 142 00:10:45,449 --> 00:10:48,425 Do you mean colds? - Yes colds. 143 00:10:50,535 --> 00:10:53,605 Well, I must say it is very good of all of you to come, and visit me. 144 00:10:53,652 --> 00:10:56,035 Take a chair each. - Jolly good! 145 00:11:02,092 --> 00:11:04,288 Where do you wish us to take chairs? 146 00:11:04,920 --> 00:11:08,233 No one need to take them anywhere. Just sit down on them over here. 147 00:11:12,140 --> 00:11:16,601 Mr. Brown, I have something here to make you feel much better. 148 00:11:16,648 --> 00:11:19,624 Thats very good of you Ali.. But I don't want anymore medicine. 149 00:11:20,210 --> 00:11:22,195 But it is jolly good for your chest. 150 00:11:22,220 --> 00:11:24,428 Are you sure? - Oh blimey, yes! 151 00:11:26,626 --> 00:11:28,282 Lets have a look at.. 152 00:11:29,032 --> 00:11:31,040 Ow! Smells awefull. 153 00:11:31,399 --> 00:11:34,540 I'm telling you, it is gauranteed to Kill or Cure. 154 00:11:36,008 --> 00:11:38,883 I don't like the first alternative. Well, here it goes. 155 00:11:39,484 --> 00:11:42,015 Eew! Its foul! 156 00:11:42,914 --> 00:11:47,413 Oh dearie me! I'm thinking you should not have been drinking that medicine. 157 00:11:47,711 --> 00:11:49,445 You said it would cure my chest. 158 00:11:49,547 --> 00:11:52,132 Yes, But you are supposed to be rubbing it on. 159 00:11:54,077 --> 00:11:56,382 You poisoned me! 160 00:11:56,547 --> 00:11:59,945 I ring the Doctor. - Is more important we ring the priest. 161 00:11:59,970 --> 00:12:04,220 Priest? What for? - Last sacrement. You may be dead before doctor comes. 162 00:12:04,673 --> 00:12:07,868 Oh great, you may go all the way and send for the undertaker. 163 00:12:07,930 --> 00:12:09,564 Okey, whats his address? 164 00:12:10,867 --> 00:12:13,594 Excuse please.. He is not being poisoned. 165 00:12:13,765 --> 00:12:16,640 This medcine, also very good for your stomach. 166 00:12:16,851 --> 00:12:19,632 Makes you get up and... Go! 167 00:12:21,780 --> 00:12:24,022 Ah! It's all I need! 168 00:12:28,178 --> 00:12:30,282 Monsieur Brown, I have spilled all the milk 169 00:12:30,307 --> 00:12:32,392 all over my dress and now it will be runied. 170 00:12:32,447 --> 00:12:35,287 You havent' spilled the whole pint have you? Its for today and tomorrow. 171 00:12:35,803 --> 00:12:37,607 Thank you very much! 172 00:12:37,646 --> 00:12:39,646 You better go and spunge it off in the *baff*room. 173 00:12:40,428 --> 00:12:44,928 Are you alright? You've got a funny color. - I think it was something I just drank. 174 00:12:45,694 --> 00:12:48,209 Shall I give you the 'Kiss of Life'? - Yes. NO! 175 00:12:49,287 --> 00:12:52,412 You'll catch my cold. - You can give me the 'Kiss of Life' please. 176 00:12:53,537 --> 00:12:54,537 Me too! 177 00:12:55,622 --> 00:12:59,333 So you like the kissing, yes? - Oh yes, - Yes please. 178 00:12:59,379 --> 00:13:04,919 Oh good. I shall give both of you the most beautiful French kiss. 179 00:13:06,659 --> 00:13:10,737 I wonder who's gonna be first. Close your eyes. 180 00:13:21,493 --> 00:13:25,899 Excuse Mr. Brown. Is there anything else you are wishing us to do? 181 00:13:25,961 --> 00:13:27,610 Yes. Just go home. 182 00:13:27,673 --> 00:13:29,118 You don't want us to stay? 183 00:13:29,306 --> 00:13:33,680 I appreciate your calling, but I would recover much quicker if were left alone. 184 00:13:33,766 --> 00:13:35,766 Okey, we go to the pub. 185 00:13:35,914 --> 00:13:38,812 We hope you much better soon Mr. Brown Come on, Ali. 186 00:13:38,837 --> 00:13:42,735 KALINYCHTA - Buonanotte - Good evening 187 00:13:44,548 --> 00:13:46,017 Good night. 188 00:13:48,795 --> 00:13:50,264 Masterji? - Oh. 189 00:13:51,116 --> 00:13:53,397 Hot water. - Thank you, Jameela. 190 00:13:53,835 --> 00:13:55,178 See who that is, would you? 191 00:13:58,413 --> 00:14:00,178 What are you doing here? 192 00:14:00,296 --> 00:14:05,717 I warm bed for masterji. - I-beg your pardon? 193 00:14:05,788 --> 00:14:09,226 It's alright, Ms. Courtney. She means, she was just warming a hot water bottle for me. 194 00:14:09,288 --> 00:14:13,702 Mr. Brown, it is highly improper for this young lady to be here alone with a man. 195 00:14:13,733 --> 00:14:16,944 I can assure you Ms Courtney, that nothing improper is taking place. 196 00:14:24,009 --> 00:14:27,524 Monsieur Brown.. Where can I hang my dress? 197 00:15:00,632 --> 00:15:02,436 Good night, Mr Brown sir. 198 00:15:04,546 --> 00:15:07,029 Good evening Ranjeet. What are you up to? 199 00:15:07,116 --> 00:15:10,397 I am coming here to be making you over the weather. 200 00:15:10,451 --> 00:15:12,333 Over the weather? - Yes 201 00:15:12,357 --> 00:15:14,661 Becuase I'm hearing you are under the weather. 202 00:15:16,232 --> 00:15:17,896 You better come in and sit down. 203 00:15:18,005 --> 00:15:21,903 Are we going to be sitting down togethor? - No, I still don't feel too well. 204 00:15:21,966 --> 00:15:24,434 I think bed is the best place. - Whatever you say. 205 00:15:31,610 --> 00:15:35,367 I didn't mean the two of us. - Thousand apologies. 206 00:15:36,078 --> 00:15:38,149 See who that is, Ranjeet. 207 00:15:44,357 --> 00:15:48,724 Ah, Juan, pleased to come in. - I come to see how Mr. Brown is. 208 00:15:50,388 --> 00:15:52,302 You OK? - Terrible. 209 00:15:52,708 --> 00:15:57,137 Never mind. I come to cheer you up. - Oh good. I could do with cheering up. 210 00:15:57,583 --> 00:16:00,630 I think... you not look very well. 211 00:16:02,731 --> 00:16:06,832 I think.. he look very white. - He IS white. 212 00:16:10,552 --> 00:16:12,757 But.. he look more white than before. 213 00:16:14,200 --> 00:16:19,942 I think you have.. what we call in Sevilla, 'The three day Reaper' 214 00:16:20,652 --> 00:16:23,003 I don't like the sound of that. 215 00:16:23,215 --> 00:16:24,918 Only last three days. 216 00:16:25,269 --> 00:16:28,074 On the first day, fever like you have. 217 00:16:28,550 --> 00:16:33,589 On the second day, white as you are.. And on the third day... 218 00:16:33,636 --> 00:16:35,659 You get better? - No, you die! 219 00:16:37,094 --> 00:16:38,675 Finito, finito. 220 00:16:38,765 --> 00:16:41,344 Oh..thanks for coming to cheer me up. 221 00:16:41,671 --> 00:16:44,718 Is alright! - I bring you something. 222 00:16:44,843 --> 00:16:48,608 Don't tell me it's some spanish medicine recommended for rubbing on chests. 223 00:16:48,671 --> 00:16:50,320 No medicina. 224 00:16:50,491 --> 00:16:53,022 Funtador! - Funtador? 225 00:16:53,101 --> 00:16:56,546 Si. Spanish brandy. Un momento.. 226 00:17:00,796 --> 00:17:02,585 Is a good taste. 227 00:17:06,616 --> 00:17:08,514 Its strong! - Kill all germs. 228 00:17:10,577 --> 00:17:13,116 Not household germs. - Any germs. 229 00:17:13,249 --> 00:17:15,507 I must say it's warming me up already. 230 00:17:17,054 --> 00:17:19,014 Can I have some more? - Sure, sure. 231 00:17:20,553 --> 00:17:21,553 I go. 232 00:17:27,796 --> 00:17:30,553 Oh, Taro! - Aso! 233 00:17:31,991 --> 00:17:34,218 Come in, sit down. Have a drink. 234 00:17:34,319 --> 00:17:36,389 Ranjeet? - Yes please, Mr. Brown? 235 00:17:36,413 --> 00:17:37,757 I need some glasses. 236 00:17:38,038 --> 00:17:40,460 Are your eyes bad as well? 237 00:17:41,990 --> 00:17:45,053 I mean glasses to drink from. - Thousand apologies. 238 00:17:45,130 --> 00:17:47,373 Bring three. 239 00:17:48,677 --> 00:17:51,685 May I? - Si, hombre. 240 00:17:52,857 --> 00:17:54,692 Here you are, Mr. Brown. - Thank you. 241 00:17:56,615 --> 00:17:58,724 One for Taro. - Thank you. 242 00:18:00,973 --> 00:18:03,043 One for Ranjeet. - You are most kind. 243 00:18:05,176 --> 00:18:08,340 And one... for... Juan. 244 00:18:13,223 --> 00:18:14,332 Bottoms up! 245 00:18:14,989 --> 00:18:16,536 What is bottoms up? 246 00:18:16,808 --> 00:18:20,636 It's an English phrase used when having a drink. 247 00:18:25,325 --> 00:18:29,122 I am thinking.. It is not easy to be drinking with bottom up. 248 00:18:30,094 --> 00:18:34,286 Ranjeet.. It refers to the glass. The bottom of the galss - Tip it up. 249 00:18:34,344 --> 00:18:38,140 Ah, si. As you say.. Up the hatch! 250 00:18:39,570 --> 00:18:42,305 Down the hatch. - Si, down the hatch! 251 00:18:42,414 --> 00:18:46,109 Now I'm understanding. I am also knowing another saying. 252 00:18:46,156 --> 00:18:51,124 โ™ช Round the teeth and, through the โ™ช โ™ช gums, lookout tummy, here it comes โ™ช 253 00:18:53,679 --> 00:18:57,202 Very good! Do you mind if I have another.. 254 00:18:57,554 --> 00:19:01,125 Look! You finished the bottle. I was just beginning to enjoy myself. 255 00:19:01,187 --> 00:19:04,038 I have brought.. genuine Japanese.. 256 00:19:07,398 --> 00:19:10,820 Sake! - Oh sake! Yes I've heard of that. 257 00:19:10,866 --> 00:19:13,742 It's what those.. Geisha girls give you, Isn't it? 258 00:19:14,054 --> 00:19:19,031 Geisha.. girls.. give you.. much more. 259 00:19:20,906 --> 00:19:22,312 Yes, so I understand. 260 00:19:22,539 --> 00:19:29,187 Eh Taro, Is it true, that the Geisha girl. They give the 'mass' on the nothingness? 261 00:19:33,374 --> 00:19:36,663 In Japan, man has code-o. 262 00:19:37,593 --> 00:19:42,241 He go.. seek Geisha. - What happens? 263 00:19:42,677 --> 00:19:49,677 Geisha prepare a hot bath-o, then wash men-o, all over. 264 00:19:51,785 --> 00:19:53,995 I should think that would send your temperature up. 265 00:19:55,550 --> 00:19:59,668 After, men lie on bed-o 266 00:20:00,026 --> 00:20:05,339 Geisha.. wrap him with perfumed oils-o. 267 00:20:09,063 --> 00:20:13,782 Does that cure a cold? - No, it makes it much nice-o! 268 00:20:21,729 --> 00:20:26,549 Ranjeet, leave the door unlocked. So if anybody comes they can walk straight in. 269 00:20:29,127 --> 00:20:33,088 Good evening, Mr. Blown. - Ah Su Li and Anna! 270 00:20:33,151 --> 00:20:37,845 We bring you something to make you well. - Thats very kind of you, but I'm feeling a lot better. 271 00:20:37,893 --> 00:20:40,112 These will clear your head instant. Take! 272 00:20:42,346 --> 00:20:46,088 I tried everything else. I'm sure a couple more pills won't make any difference. 273 00:20:46,127 --> 00:20:50,283 Now we need some hot water. - Its alright, I'll take it with the sake. 274 00:20:51,252 --> 00:20:55,283 What for you do that? - You said that will clear my head. 275 00:20:55,369 --> 00:20:59,165 You are suppsoed to put them in the hot water, and beath-in the fumes. 276 00:21:01,432 --> 00:21:04,126 Oh, I don't feel well! 277 00:21:10,031 --> 00:21:13,445 What about you, Su-Li. Have you bought some chinese medcine for me? 278 00:21:13,492 --> 00:21:17,726 Oh this is not medicine. It is vely ancient chinese tleatment. 279 00:21:18,047 --> 00:21:21,812 Is it anything like the Geisha girls? - Oh, much better! 280 00:21:22,015 --> 00:21:24,844 Oh well, in that case.. 281 00:21:24,898 --> 00:21:28,030 First, you must lay. - Yeah? alright. 282 00:21:29,569 --> 00:21:31,428 Only to waist. 283 00:21:35,474 --> 00:21:38,772 Lie down on stomach. - Like this? 284 00:21:40,170 --> 00:21:43,193 Yes. - Yeah? I'm ready. 285 00:21:43,592 --> 00:21:44,740 Vely good. 286 00:21:48,740 --> 00:21:50,068 Oh blimey! 287 00:21:50,177 --> 00:21:52,740 Whats the matter? - Oh nothing, nothing whats so ever. 288 00:21:54,654 --> 00:21:57,357 Ah, it's lovely. Can you do the other side as well? 289 00:22:00,521 --> 00:22:03,654 I've heard of 'Kill or Cure', but thats ridiculous. What are you doing? 290 00:22:03,857 --> 00:22:07,888 Acuplunture, Vely old chinese custom. I got it from honolable ancestor. 291 00:22:08,146 --> 00:22:10,724 Well honorable ancestors can jolly well have it back. 292 00:22:11,927 --> 00:22:13,950 We coma back! 293 00:22:15,154 --> 00:22:18,685 We all each has bring you something to cheer you up. 294 00:22:18,795 --> 00:22:19,912 Jamaica Rum! 295 00:22:21,427 --> 00:22:22,623 French Wine! 296 00:22:23,084 --> 00:22:24,365 Greek boozo! 297 00:22:25,232 --> 00:22:27,622 Italian trapa! Hey, you taste that. Huh 298 00:22:30,318 --> 00:22:32,029 You say it was an accident? 299 00:22:33,388 --> 00:22:38,380 Accident. Danielle spill milk on her dress. - Ah, I see. 300 00:22:38,614 --> 00:22:41,662 It appears that for once I have mis-judged Mr. Brown. 301 00:22:42,435 --> 00:22:46,403 Well, I suppose I had better call-in and apologize on my way home. 302 00:22:49,091 --> 00:22:51,614 Who wants another drink, Eh? 303 00:22:57,838 --> 00:23:01,046 Hey everybody! It's the conga! 304 00:23:29,283 --> 00:23:30,846 Mr. Brown? 305 00:23:40,384 --> 00:23:43,813 Hello, Ms. Courtney. - This is disgraceful. 306 00:23:43,939 --> 00:23:45,907 No please. This is congo. 307 00:23:47,392 --> 00:23:51,680 Silence! I suggest you all leave immediately. 308 00:24:11,431 --> 00:24:13,930 As for you Mr. Brown words fail- 309 00:24:13,961 --> 00:24:17,572 Ah, come on, Ms Courtney.. They are only coming here to cheer me up. 310 00:24:17,611 --> 00:24:23,087 I warn you Mr Brown, if this sort of thing ever occurs again in the future, You - Are - OUT 311 00:24:23,556 --> 00:24:25,321 Mr. Brown! 25177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.