All language subtitles for Massacre.In.Dinosaur.Valley.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,395 --> 00:00:14,966 Lost in the Dinosaur Valley 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here talk to www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:01,808 --> 00:02:03,376 Hey, here comes the bus !! 4 00:02:29,081 --> 00:02:30,792 Here, get this bag. 5 00:02:32,869 --> 00:02:34,135 Go away boys! 6 00:02:36,525 --> 00:02:38,697 - Go away! - I hold it. 7 00:02:38,698 --> 00:02:40,639 Go, go, go away! 8 00:02:41,409 --> 00:02:43,853 - Are you Professor Iba�ez? - Yes it's me. 9 00:02:43,854 --> 00:02:46,197 We are waiting for you sir early on, teacher. 10 00:02:46,198 --> 00:02:48,934 I hope you enjoy our stay in San Sebastian. 11 00:02:48,935 --> 00:02:51,665 - Thank you. - This way, teacher. 12 00:02:58,297 --> 00:02:59,510 Enough, go away 13 00:03:01,601 --> 00:03:03,586 Good morning, welcome to my hotel. 14 00:03:03,891 --> 00:03:07,081 - Are you Professor Iba�ez ?! - Yes it's me. Good afternoon. 15 00:03:07,531 --> 00:03:12,309 Professor Iba�ez, a thousand apologies, but I believe that we no longer have simple vacant rooms. 16 00:03:12,310 --> 00:03:14,624 As well?! You don't Did you get the letter I wrote? 17 00:03:14,625 --> 00:03:16,829 Because I'm sure the You should have received it today. 18 00:03:16,830 --> 00:03:17,906 I showed it to you. 19 00:03:19,030 --> 00:03:20,708 You are absolutely right. 20 00:03:20,709 --> 00:03:24,148 But last night a couple of Americans got more than I expected. 21 00:03:24,149 --> 00:03:26,084 I just don't I could send them away. 22 00:03:26,085 --> 00:03:30,956 But I got a new room and I'm sure you will like it. 23 00:03:30,957 --> 00:03:36,216 It has a large double bed, to please the lady who accompanies you. 24 00:03:37,433 --> 00:03:40,050 I will like the new room. He is my father. 25 00:03:40,251 --> 00:03:41,951 Oh well, of course ... 26 00:03:41,952 --> 00:03:46,427 If this is the only room you have, And this is the only hotel, we stayed with him. 27 00:03:46,928 --> 00:03:50,915 You are very understanding, teacher. You know, your room is the best we have. 28 00:03:50,916 --> 00:03:52,877 You're sure he's adorable. 29 00:03:52,878 --> 00:03:59,411 In my letter I also booked two places next go to Manaus. 30 00:03:59,812 --> 00:04:02,895 I hope you don't tell me Tell me the flight is full too. 31 00:04:02,896 --> 00:04:08,094 Of course we have other passengers, but the pilot said we still have two seats. 32 00:04:08,095 --> 00:04:09,463 That's right, don't worry. 33 00:04:09,464 --> 00:04:10,410 Cornstarch 34 00:04:10,711 --> 00:04:13,110 - Take your bags to the bedroom. - Yes sir. 35 00:04:13,165 --> 00:04:14,630 I hope today is not so hard. 36 00:04:15,012 --> 00:04:16,229 Oh, there he is. Did you call the car I ordered? 37 00:04:16,230 --> 00:04:17,709 He is out there waiting. 38 00:04:18,612 --> 00:04:21,241 Come on girls, we have So much to do this afternoon. 39 00:04:28,731 --> 00:04:31,975 He is a photographer from St. Paul. And the two girls are models. 40 00:04:29,272 --> 00:04:36,582 This is between us, but he said it was for a fashion magazine. 41 00:04:36,583 --> 00:04:39,328 But in my opinion it is for A men's magazine. 42 00:04:54,630 --> 00:04:56,030 Hey gringo! 43 00:04:57,827 --> 00:04:59,740 We are in San Sebastian. 44 00:05:00,698 --> 00:05:02,690 At least on this trip Had food. Here, take it. 45 00:05:03,442 --> 00:05:06,617 Hey, the bananas weren't included in the price! 46 00:05:06,618 --> 00:05:11,493 It won't do any good. You got it my last 200 contos. 47 00:05:12,253 --> 00:05:14,207 - The gringo doesn't have a penny. - He's as smooth as us. 48 00:05:16,776 --> 00:05:18,683 Come on, help me down my stuff. 49 00:05:18,684 --> 00:05:20,677 For $ 5 I love you I show you how to lie. 50 00:05:21,973 --> 00:05:23,725 You took my last 5 dollars. I'm broken. 51 00:05:23,726 --> 00:05:26,926 Lucky me, I found the first rotten american. 52 00:05:26,927 --> 00:05:31,257 - Now get out. - Okay, calm down and be careful. 53 00:05:33,535 --> 00:05:35,790 Calm down, I helping you will be easy !! 54 00:05:36,688 --> 00:05:39,878 I've seen a lot of things, but does anyone collect old bones ?! 55 00:05:40,179 --> 00:05:41,745 They are not old, They are prehistoric. 56 00:06:04,676 --> 00:06:06,316 What can I do for you, outsider? 57 00:06:07,699 --> 00:06:10,835 What's in the box? Well, that's not in my interest. 58 00:06:12,060 --> 00:06:13,581 I just want a room. 59 00:06:15,823 --> 00:06:17,997 I'm sorry, but for now we We don't have vacant rooms. 60 00:06:17,998 --> 00:06:19,313 Are you sure. 61 00:06:19,314 --> 00:06:22,810 See, I am luxurious, I sleep in any corner of the house. 62 00:06:22,811 --> 00:06:24,196 No, no, we really don't have it. 63 00:06:25,797 --> 00:06:28,746 I can pay with my credit card. 64 00:06:30,547 --> 00:06:31,327 Good... 65 00:06:41,062 --> 00:06:42,373 OK now, move a little more. 66 00:06:44,526 --> 00:06:45,756 Belinda, turn around. 67 00:06:46,255 --> 00:06:47,427 A little to the direct. 68 00:06:47,428 --> 00:06:49,229 Great. Keep on running. 69 00:06:49,696 --> 00:06:51,381 Okay, now go change your clothes. 70 00:06:51,582 --> 00:06:54,505 - Make some more photos - Yes Robin, we will. 71 00:06:59,826 --> 00:07:03,543 Carlito, we'll change, But you have to promise not to look. 72 00:07:05,366 --> 00:07:06,949 I am seeing you. 73 00:07:28,017 --> 00:07:29,504 Good fight, huh ?! 74 00:07:31,082 --> 00:07:33,105 You will keep looking to that man all night? 75 00:07:34,672 --> 00:07:38,851 He looks pretty alive. And no A living dead like you Capt. Heinz 76 00:07:39,452 --> 00:07:42,373 I mean ... former captain. 77 00:07:43,123 --> 00:07:46,847 My ex-lover and ex-husband. Yes this is you! 78 00:07:47,915 --> 00:07:50,273 Come on, stop it You are starting to fill up. 79 00:07:50,879 --> 00:07:52,047 So ... 80 00:07:52,715 --> 00:07:55,417 I have a fantasy that will help you tonight. 81 00:07:55,603 --> 00:08:00,837 If you are strong enough You will be able to go to bed. 82 00:08:01,086 --> 00:08:02,878 Let me know if you want. 83 00:08:07,753 --> 00:08:09,737 The Champion !! The winner!!! 84 00:08:14,381 --> 00:08:18,470 Fantastic! Incredible! I won 1000 cruises. 85 00:08:19,397 --> 00:08:20,716 Good sound, ma'am. 86 00:08:22,217 --> 00:08:23,390 Good sound, monsieur. 87 00:08:23,391 --> 00:08:25,889 Bon soir, sit back and let I pay a drink, pilot. 88 00:08:25,890 --> 00:08:30,075 I have to talk to you in particular, confidentially. 89 00:08:30,561 --> 00:08:32,081 It's a little crowded here. 90 00:08:33,776 --> 00:08:34,937 I'll be right back. 91 00:08:40,676 --> 00:08:43,853 Ok what's the big mystery? What do you have to tell me? 92 00:08:44,783 --> 00:08:46,521 Well, it's like I said before. 93 00:08:46,522 --> 00:08:49,177 There are other passengers in Leaving tomorrow for Manaus. 94 00:08:49,178 --> 00:08:52,637 One of them is a teacher who wants to go on an observation trip. 95 00:08:52,638 --> 00:08:56,895 What I don't think is a good idea. He wants to travel to the Valley of the Dinosaurs. 96 00:08:56,895 --> 00:09:00,752 - The Valley of the Dinosaurs? Yes I ... "S'il vous pla�t, monsier, speak lower." 97 00:09:00,753 --> 00:09:02,098 Why? Is it a secret? 98 00:09:02,961 --> 00:09:06,616 No, but it's not allowed to enter that region. 99 00:09:06,617 --> 00:09:09,504 She is a reserve of the tribe of Aquaras, You need authorization. 100 00:09:09,505 --> 00:09:13,102 Okay, so what's the matter? 101 00:09:13,103 --> 00:09:18,476 It's full of dinosaur bones from thousands of years ago. 102 00:09:18,477 --> 00:09:21,199 It's fine by me, for my wife too. 103 00:09:21,200 --> 00:09:24,021 The other passengers can have a free trip. 104 00:09:29,507 --> 00:09:30,871 This is on me. 105 00:09:30,872 --> 00:09:31,872 Merci 106 00:09:34,262 --> 00:09:35,570 Are the Americans friends of yours? 107 00:09:35,571 --> 00:09:36,571 Oui 108 00:09:39,020 --> 00:09:40,517 See if you can help me. 109 00:09:40,518 --> 00:09:42,359 I'm traveling on vacation ... 110 00:09:42,682 --> 00:09:44,845 I think I was wrong then, I thought you were a bone hunter. 111 00:09:44,946 --> 00:09:46,546 How did you know that? 112 00:09:48,765 --> 00:09:50,788 Mousier, news is flying around here. 113 00:09:50,789 --> 00:09:54,079 You arrived this morning and are waiting for the boat to Manaus. 114 00:09:54,080 --> 00:09:56,957 You're right, but I changed my mind about the boat. 115 00:09:58,131 --> 00:10:01,065 I give you the address and you You can send some cacha�a. 116 00:10:01,066 --> 00:10:03,588 Now if you don't mind I want to keep drinking. 117 00:10:03,973 --> 00:10:05,803 Well I already know where to find it. 118 00:10:06,006 --> 00:10:08,224 The air service office. 119 00:10:08,259 --> 00:10:11,300 Well, you already know Where to find it, leave me alone. 120 00:10:12,850 --> 00:10:15,517 Listen, I heard the story of bones and prehistoric animals. 121 00:10:15,518 --> 00:10:18,389 I heard that you are going to the Valley of the Dinosaurs tomorrow. 122 00:10:19,696 --> 00:10:21,392 I would love to go there with you. 123 00:10:21,393 --> 00:10:23,221 No, monsier, no way. 124 00:10:24,014 --> 00:10:25,907 I figured I'd say that. 125 00:10:25,908 --> 00:10:28,566 Because there is none rule that creates boundaries ... 126 00:10:28,567 --> 00:10:32,017 regarding the number of Visitors to the reservation. 127 00:10:32,218 --> 00:10:34,371 I'll get there anyway. 128 00:10:36,411 --> 00:10:38,991 You know, but I'm with in a hurry to go to Manaus. 129 00:10:39,426 --> 00:10:42,003 Could you fix me up A place in the flight. 130 00:10:42,874 --> 00:10:44,782 No, all seats They are busy. 131 00:10:46,808 --> 00:10:47,839 What a pity. 132 00:10:47,940 --> 00:10:50,833 Not for me, and yes to the air service. 133 00:10:51,983 --> 00:10:53,203 Wait a moment. 134 00:10:56,198 --> 00:10:57,407 Second opinion? 135 00:10:58,473 --> 00:11:00,496 You can come, But don't take anything. 136 00:11:00,797 --> 00:11:02,533 Okay, I send for the boat. 137 00:11:03,410 --> 00:11:05,250 And talk to Professor Iba�ez. 138 00:11:05,251 --> 00:11:07,597 If he accepts you will. 139 00:11:07,868 --> 00:11:09,180 Iba�ez? 140 00:11:09,545 --> 00:11:10,715 Pedro Iba�ez? 141 00:11:11,116 --> 00:11:13,794 No, Carlito, I said no. 142 00:11:13,795 --> 00:11:16,859 We walked for 4 hours because of you. I won't give you a penny anymore. 143 00:11:16,894 --> 00:11:17,495 But sir ... 144 00:11:17,896 --> 00:11:19,763 It's not my fault if the car got stuck. 145 00:11:19,764 --> 00:11:20,819 Certainly not mine either. 146 00:11:21,458 --> 00:11:25,057 The responsibility of the car is yours. I will not pay you anymore! 147 00:11:28,875 --> 00:11:30,024 A bitch! 148 00:11:30,305 --> 00:11:32,815 And my time? And all the gas I used? 149 00:11:32,816 --> 00:11:36,670 What are you talking about? You passed longer looking at girls than ... 150 00:11:39,900 --> 00:11:41,840 Hey, what's your problem? 151 00:11:45,143 --> 00:11:49,693 You son of a bitch, Let me go or I'll pierce you. 152 00:12:07,059 --> 00:12:10,196 Gringo, that was my brother. 153 00:12:11,539 --> 00:12:14,332 Excuse me, I didn't mean to hurt you. 154 00:12:14,951 --> 00:12:17,326 I never imagined that he had such a big brother. 155 00:12:22,918 --> 00:12:24,966 He is my brother too. 156 00:12:29,430 --> 00:12:34,238 Judging by the difference between you, your mother should be very busy. 157 00:13:14,855 --> 00:13:16,791 Did you like my brothers? 158 00:13:16,792 --> 00:13:18,930 They are better than the little brother. 159 00:13:23,775 --> 00:13:24,973 Look. 160 00:13:25,269 --> 00:13:27,080 They'll put you to sleep now. 161 00:13:39,856 --> 00:13:45,194 He looks good, but why will he fight monsters like these? 162 00:13:55,922 --> 00:13:57,228 I woke you up? 163 00:13:59,603 --> 00:14:01,530 Wake me up? With this pain? 164 00:14:02,944 --> 00:14:04,329 Excuse me. 165 00:14:05,949 --> 00:14:08,367 I didn't even get the chance to thank you before. 166 00:14:10,574 --> 00:14:12,185 Forget it, it was a pleasure. 167 00:14:12,899 --> 00:14:15,244 I didn't do a good job anyway. 168 00:14:19,236 --> 00:14:20,889 I can't even move me right. 169 00:14:20,890 --> 00:14:26,388 Lie down. You don't have to move for me. 170 00:14:31,621 --> 00:14:33,023 Am I bothering you? 171 00:14:34,105 --> 00:14:36,469 No way, honey. 172 00:14:49,017 --> 00:14:51,481 I think I'll thank you my way. 173 00:14:51,482 --> 00:14:53,895 What a great idea you had. 174 00:15:52,173 --> 00:15:53,451 Is anyone home? 175 00:15:58,707 --> 00:16:00,232 Are you daddy? 176 00:16:01,078 --> 00:16:02,590 Could you get my robe? 177 00:16:10,237 --> 00:16:11,516 Hey, did you hear me? 178 00:16:12,283 --> 00:16:13,794 Take my robe, please. 179 00:16:26,597 --> 00:16:28,362 Who are you? You are not my father! 180 00:16:30,196 --> 00:16:32,085 And you are not Professor Iba�ez. 181 00:16:32,086 --> 00:16:33,767 I am the teacher Iba�ez. 182 00:16:33,768 --> 00:16:36,224 And you better explain What are you doing in my room. 183 00:16:36,225 --> 00:16:37,301 My name is Hall. 184 00:16:37,302 --> 00:16:39,577 Kevin ... Kevin Hall 185 00:16:40,646 --> 00:16:42,952 I'm like boss from the Paleontolgia Institute. 186 00:16:44,256 --> 00:16:45,689 I'm flattered to meet you, teacher. 187 00:16:45,690 --> 00:16:47,248 I read all your books. 188 00:16:47,249 --> 00:16:54,562 "Dynamics of Evolution", "Paleozoic Epistomology" and "On the Trail of the Last Dinosaurs". 189 00:16:54,563 --> 00:16:56,690 You forgot one, young man. 190 00:16:58,847 --> 00:17:01,427 But don't worry, I just published it. 191 00:17:01,428 --> 00:17:02,803 What can I do for you. 192 00:17:02,804 --> 00:17:04,512 Kevin Hall 193 00:17:04,952 --> 00:17:06,241 I need a seat on the plane. 194 00:17:06,642 --> 00:17:08,197 I'm going to the Valley of the Dinosaurs. 195 00:17:08,198 --> 00:17:10,577 No, I'm sorry, The plane is full. 196 00:17:10,578 --> 00:17:12,074 Please, teacher, I just need a place. 197 00:17:12,075 --> 00:17:13,436 Well, go talk to the pilot. 198 00:17:13,437 --> 00:17:15,413 I already said and he said to ask the lord. 199 00:17:15,414 --> 00:17:17,900 I am afraid to say that the place could be dangerous. 200 00:17:18,744 --> 00:17:20,312 No more than for you, teacher. 201 00:17:20,313 --> 00:17:22,858 If it's up to me, dad, I refuse to take it. 202 00:17:23,829 --> 00:17:25,048 Good night dear. 203 00:17:25,049 --> 00:17:29,569 What is the probability of a person in this world have read all my books? 204 00:17:30,837 --> 00:17:32,086 This is my daughter. 205 00:17:32,961 --> 00:17:34,243 We have already met. 206 00:17:34,444 --> 00:17:35,695 Informally. 207 00:17:35,696 --> 00:17:39,424 Don't try to play funny Just because you saw me naked in the bath. 208 00:17:59,952 --> 00:18:02,814 We will reach the Valley of the Dinosaurs in about 40 minutes. 209 00:18:29,360 --> 00:18:31,922 Here live Indians, still, in early stage. 210 00:18:32,323 --> 00:18:34,330 It is the land of Aquaras. 211 00:18:34,331 --> 00:18:36,549 Beheading is a their common practice. 212 00:18:38,174 --> 00:18:39,826 And they practice cannibalism too. 213 00:18:41,221 --> 00:18:44,493 But I heard that they worship some kind of animal. 214 00:18:44,814 --> 00:18:47,920 Luckily, they don't attend the region where we are going. 215 00:18:47,921 --> 00:18:53,025 Many entered by the end of the Day in that green hell. 216 00:18:54,363 --> 00:18:56,331 Many men were and never came back. 217 00:18:56,332 --> 00:19:00,750 - I lived more than 3 years in the jungle. - In Vietnam. Tell them. 218 00:19:00,751 --> 00:19:02,914 You love this war business. 219 00:19:02,915 --> 00:19:05,213 You are a great hero, and just talk about it. 220 00:19:05,636 --> 00:19:06,930 A banana? 221 00:19:07,820 --> 00:19:09,399 No, I'm not hungry. 222 00:19:17,331 --> 00:19:18,833 Hey, pilot, what's the matter. 223 00:19:18,834 --> 00:19:21,062 Can't keep this plane flying straight? 224 00:19:21,063 --> 00:19:24,338 I appreciate if you return to your seat. 225 00:19:24,339 --> 00:19:26,917 You walking around may cause some problem. 226 00:19:26,918 --> 00:19:29,973 Now go back there and leave me alone, This is my job. 227 00:19:34,532 --> 00:19:35,339 This is the place. 228 00:19:36,198 --> 00:19:38,257 This is the place to where are we going. 229 00:19:38,258 --> 00:19:39,557 It's beautiful. 230 00:19:39,558 --> 00:19:44,814 But teacher, I heard in San Sebastian several legends about the valley. 231 00:19:46,277 --> 00:19:48,235 You know Miss Monica? 232 00:19:49,218 --> 00:19:50,614 We met earlier. 233 00:19:50,615 --> 00:19:51,902 I just didn't know your name. 234 00:19:51,903 --> 00:19:53,060 Mr. Hall, make easy friends. 235 00:19:53,361 --> 00:19:54,561 You're right. 236 00:20:05,754 --> 00:20:07,285 Better get back to your seat. 237 00:20:11,267 --> 00:20:14,175 I think the legend about the Valley of the Dinosaurs was true. 238 00:20:14,176 --> 00:20:15,576 That is the truth. 239 00:20:16,446 --> 00:20:17,838 A drink. 240 00:20:18,462 --> 00:20:19,330 Stupid. 241 00:20:22,404 --> 00:20:23,528 Shit. 242 00:20:27,479 --> 00:20:29,084 Hold on. 243 00:20:38,370 --> 00:20:40,870 - We'll fall! -Be quiet! 244 00:20:40,871 --> 00:20:42,521 It's the Valley legend, I said. 245 00:20:46,480 --> 00:20:47,981 What's the matter with the plane? 246 00:20:47,982 --> 00:20:52,616 The controls do not respond, I can't hold him in the air. 247 00:20:52,617 --> 00:20:55,114 Never seen a turbulence like this one before. 248 00:20:59,178 --> 00:21:00,659 Engine propeller problems. 249 00:21:07,523 --> 00:21:08,453 Oh God! 250 00:21:08,454 --> 00:21:09,921 I do not want to die! 251 00:21:12,662 --> 00:21:14,303 We should never have come. 252 00:21:14,304 --> 00:21:15,861 We will hit. 253 00:21:20,716 --> 00:21:22,095 Think you can land? 254 00:21:22,396 --> 00:21:25,035 I'll try to find a clearing. 255 00:22:02,650 --> 00:22:04,069 We landed. 256 00:22:04,070 --> 00:22:05,550 We did it. 257 00:22:12,505 --> 00:22:13,805 Music! 258 00:22:13,806 --> 00:22:15,371 Oh my God! 259 00:22:26,435 --> 00:22:28,052 Oh God, where are we ?! 260 00:22:30,798 --> 00:22:33,149 Daddy, daddy, daddy! 261 00:22:34,263 --> 00:22:35,610 Someone help! 262 00:22:35,811 --> 00:22:37,949 He needs quick help. 263 00:22:39,174 --> 00:22:41,243 I'll kill you you motherfucker! 264 00:22:43,679 --> 00:22:44,749 He is dead. 265 00:22:44,750 --> 00:22:47,584 No! We are going to die! 266 00:22:47,585 --> 00:22:49,180 We are going to die here! We will all die! 267 00:22:49,181 --> 00:22:51,060 - We are going to die! - Calm her down. 268 00:22:51,061 --> 00:22:52,687 - We are going to die! - Nobody rules me. 269 00:22:52,688 --> 00:22:55,387 - We are going to die! - What's your problem? 270 00:22:55,388 --> 00:22:57,625 I do not want to die! 271 00:22:58,408 --> 00:23:01,393 - Don't let me die, John! - Shut up! 272 00:23:01,394 --> 00:23:03,909 He is bad. We need take him to a hospital. 273 00:23:04,931 --> 00:23:05,896 Don't give. 274 00:23:06,661 --> 00:23:08,699 We are in the middle of the jungle and the radio is broken. 275 00:23:09,600 --> 00:23:11,979 - Oh my God! - We can do nothing. 276 00:23:13,292 --> 00:23:16,163 - We can't move it. - I'm sure you'll find us. 277 00:23:17,033 --> 00:23:19,536 No, we were flying out of course. 278 00:23:20,619 --> 00:23:22,763 Search teams go search near Manaus. 279 00:23:23,864 --> 00:23:27,123 No one will look around, we better accept that. 280 00:23:27,124 --> 00:23:29,824 What are you saying? Won't they find us? Are you sure? 281 00:23:29,825 --> 00:23:31,739 The plane was going to Manaus. 282 00:23:31,740 --> 00:23:35,819 Someone will suppose that We diverted the Manaus route. 283 00:23:35,820 --> 00:23:40,855 3 days from now I'm sure there will be someone looking for us here. 284 00:23:40,856 --> 00:23:44,577 You talk like you could get us out of here easily. 285 00:23:45,022 --> 00:23:47,307 This place is in the territory of the Aquarian Indians. 286 00:23:49,430 --> 00:23:51,522 I'll get us out of here, don't worry about it. 287 00:23:52,165 --> 00:23:54,172 I've been to enemy territories. 288 00:23:55,672 --> 00:23:57,497 And out of them all alive. 289 00:23:58,454 --> 00:24:00,582 A handful of Indians You won't arrest me here. 290 00:24:00,583 --> 00:24:01,919 That means everyone will be fine. 291 00:24:01,920 --> 00:24:04,688 Everyone will be fine, Just follow my orders. 292 00:24:04,889 --> 00:24:08,110 One thing is Vietnam. This is the Amazon rainforest. 293 00:24:08,111 --> 00:24:09,604 The only difference are the Indians. 294 00:24:10,105 --> 00:24:12,916 Survival Training Works anywhere. 295 00:24:13,645 --> 00:24:15,643 Jungles don't change much, you see... 296 00:24:16,418 --> 00:24:17,873 You don't have much difficulty. 297 00:24:18,274 --> 00:24:20,629 - If you have special training. - I'll go with you. 298 00:24:22,076 --> 00:24:23,182 I say the same. 299 00:24:24,975 --> 00:24:26,857 Ok, I'm in charge. 300 00:24:26,858 --> 00:24:28,058 Let's get going. 301 00:24:29,669 --> 00:24:32,506 Before we fell I saw a river near here. 302 00:24:33,407 --> 00:24:35,675 Just follow him that we will get somewhere. 303 00:24:35,676 --> 00:24:37,231 Come on, move. 304 00:24:37,566 --> 00:24:39,206 I can't just go and leave daddy. 305 00:24:39,207 --> 00:24:41,934 So stay here! You don't have to go. 306 00:24:42,613 --> 00:24:44,211 No one is obliged to go. 307 00:24:46,665 --> 00:24:47,964 I will stay. 308 00:24:49,556 --> 00:24:51,032 No more reason now. 309 00:24:51,033 --> 00:24:53,285 The teacher died. 310 00:24:55,063 --> 00:24:56,192 Dad! 311 00:24:58,757 --> 00:25:03,712 Eva, come on, no nothing else we can do. 312 00:26:00,642 --> 00:26:04,494 Oh shit. All I What was needed was for the jump to break. 313 00:26:06,815 --> 00:26:07,774 Give it to me. 314 00:26:14,976 --> 00:26:16,585 Okay, now give me the other one. 315 00:26:23,618 --> 00:26:25,737 Enjoying the "Johnny Boy" view? 316 00:26:35,949 --> 00:26:39,042 On here. It should be easier to walk now. 317 00:26:44,074 --> 00:26:45,445 Ok, let's go 318 00:27:25,964 --> 00:27:27,405 Watch your head, Betty. 319 00:27:29,977 --> 00:27:32,507 Come on, hurry up. 320 00:27:58,533 --> 00:28:03,005 Get up and walk. Come on, Eve, we have to go on. 321 00:28:03,773 --> 00:28:05,658 You need to go. Leave me here. 322 00:28:05,659 --> 00:28:08,779 I will not leave you here. Come on, give me your hand. 323 00:28:08,780 --> 00:28:09,952 I'll help you. 324 00:28:18,121 --> 00:28:20,004 Please, only one leech. 325 00:28:22,486 --> 00:28:25,895 They heard me, we have to arrive to the river before it gets late. 326 00:28:25,896 --> 00:28:27,593 Or will we have to sleep In the middle of the woods. 327 00:28:29,719 --> 00:28:30,780 Move. 328 00:29:03,060 --> 00:29:05,352 Let it be very clear. 329 00:29:06,090 --> 00:29:08,461 Before we enter deeper into this shit. 330 00:29:08,962 --> 00:29:10,633 Create a point of reference. 331 00:29:11,583 --> 00:29:14,051 What is the advantage of staying here? 332 00:29:15,129 --> 00:29:19,561 - We know where they are, just avoid them. - I hope it's right. 333 00:29:19,562 --> 00:29:21,221 It won't do much difference besides that. 334 00:29:24,722 --> 00:29:26,943 You will be waiting to be killed? 335 00:29:28,909 --> 00:29:30,849 Come on, move. 336 00:29:40,861 --> 00:29:44,325 Look at him playing the big hero. If you were still telling the truth. 337 00:30:08,815 --> 00:30:09,677 Stop it! 338 00:30:12,440 --> 00:30:13,561 Quiet! 339 00:30:27,181 --> 00:30:28,577 Get down! 340 00:30:46,783 --> 00:30:49,548 No! Make no noise or they will find us. 341 00:30:57,734 --> 00:31:02,664 Do not try to remove them, as without asepsis your arm will gangrenate. 342 00:31:03,429 --> 00:31:05,713 We will have to put it in smoke for a while. 343 00:31:05,714 --> 00:31:08,975 Let's get going. I don't want to stay after dark. 344 00:31:09,455 --> 00:31:10,950 Don't worry You are not unique. 345 00:31:12,007 --> 00:31:13,172 We will. 346 00:31:13,173 --> 00:31:15,057 Let's just stop now when we are well sheltered. 347 00:31:38,462 --> 00:31:42,183 - Let's stop for a moment, please. - Okay, let's stay here. 348 00:31:44,366 --> 00:31:47,184 It's hurting John! 349 00:31:48,339 --> 00:31:49,875 In 10 minutes we will continue. 350 00:31:50,330 --> 00:31:54,047 God, hurry up! Take it from me! 351 00:31:54,048 --> 00:31:55,598 Take it easy. 352 00:32:02,459 --> 00:32:05,248 Robin, go get some kindling and dried leaves. 353 00:32:07,488 --> 00:32:08,818 It's almost done. 354 00:32:09,679 --> 00:32:12,631 Come on Robin, you're waiting for what? Move yourself! 355 00:32:17,663 --> 00:32:20,875 Christ, for the camera. She is not going anywhere. 356 00:32:20,876 --> 00:32:23,240 Why not? It won't make a difference. 357 00:32:23,241 --> 00:32:24,872 For me it does. 358 00:32:26,004 --> 00:32:29,436 She is heavy and will make you take time and make us all wait. 359 00:32:32,313 --> 00:32:33,582 What are you doing ?! 360 00:32:33,583 --> 00:32:36,041 You bastard! You miserable bastard !! 361 00:32:44,307 --> 00:32:45,277 Listen! 362 00:32:57,314 --> 00:33:00,170 I've heard this song before. � when the hunters come home. 363 00:33:02,160 --> 00:33:04,170 � a way to thank the spirits. 364 00:33:05,440 --> 00:33:07,923 Where the hell did you learn so much about these bloodthirsty bastards? 365 00:33:07,924 --> 00:33:09,192 Have you had dinner with any? 366 00:33:09,193 --> 00:33:12,829 Not exactly but already I spent a lot of time with the tribes. 367 00:33:15,080 --> 00:33:17,497 Maybe we should forget the river and try another direction. 368 00:33:17,498 --> 00:33:19,513 I don't know how we will go by the Aquaras. 369 00:33:19,514 --> 00:33:21,369 Whether you want it or not  we must. 370 00:33:22,669 --> 00:33:26,373 The river is the only option that We have to get out of here alive. 371 00:33:29,482 --> 00:33:32,442 He is right. I hate to admit, but he is right. 372 00:33:34,581 --> 00:33:37,499 Please John, Take these things out of my arm. 373 00:33:41,400 --> 00:33:43,844 I still think we should have stayed by the plane ... 374 00:33:43,845 --> 00:33:46,217 waiting for help, It would be much safer. 375 00:33:46,218 --> 00:33:48,387 Safe, maybe, but help would never come. 376 00:33:48,422 --> 00:33:50,219 The plane before it crashes ... 377 00:33:50,220 --> 00:33:53,526 left thousands of miles from the route to Manaus. 378 00:34:02,527 --> 00:34:05,272 If you want to survive, You can't choose what to eat. 379 00:34:23,198 --> 00:34:25,308 The drums stopped. They listened. 380 00:34:27,943 --> 00:34:29,748 You stupid girl. 381 00:34:29,749 --> 00:34:33,304 Now let's have Aquaras Behind us all the time. 382 00:34:33,787 --> 00:34:36,455 You can provoke our death panicking like that. 383 00:34:37,066 --> 00:34:39,120 They won't hunt us so late in the day. 384 00:34:40,201 --> 00:34:42,412 They are afraid of the bad ones spirits of the night. 385 00:34:43,823 --> 00:34:45,908 They will start looking for us just like dawn. 386 00:34:46,990 --> 00:34:48,985 Will find these trails and will follow us. 387 00:34:50,068 --> 00:34:52,669 The faster we move better at night our chances. 388 00:34:53,663 --> 00:34:55,323 We need to find the river. 389 00:34:55,649 --> 00:34:56,883 Come on, move. 390 00:35:04,993 --> 00:35:06,376 Water! 391 00:35:09,180 --> 00:35:11,250 Keep calm! Don't drink it all in one gulp. 392 00:36:00,496 --> 00:36:03,035 It looks like the jungle has transformed him in man "Johny Boy". 393 00:36:08,610 --> 00:36:09,994 � like a dog running after a car. 394 00:36:09,995 --> 00:36:13,822 You can only run around Max, so let's run. 395 00:36:15,858 --> 00:36:17,300 Five minutes... 396 00:36:17,601 --> 00:36:20,634 And let's follow this stream until you reach the river. 397 00:36:21,777 --> 00:36:26,953 Let's hope the history of the Indians  fear the night is true. 398 00:36:40,971 --> 00:36:43,948 It could be them! It could be the Aquaras !! 399 00:36:50,961 --> 00:36:53,458 Bastards! They are following us. 400 00:36:53,459 --> 00:36:55,650 We have to get out of here! We will! 401 00:36:57,682 --> 00:36:59,132 I'm the only one in charge. 402 00:37:00,206 --> 00:37:02,725 So give us the order move before it's too late. 403 00:37:03,829 --> 00:37:05,958 Animal an animal who You're making that noise. 404 00:37:07,301 --> 00:37:09,123 � in Vietnam maybe. 405 00:37:09,852 --> 00:37:12,314 But that is the Aquaras. I was wrong the first time. 406 00:37:13,509 --> 00:37:15,157 I don't wanna know what do you think 407 00:37:15,158 --> 00:37:16,787 just shut up and follow my orders. 408 00:37:16,788 --> 00:37:18,108 You are a fool. 409 00:37:18,109 --> 00:37:19,707 Take your orders and stick in the sky. 410 00:37:26,018 --> 00:37:28,278 Put the knife back. 411 00:37:29,167 --> 00:37:30,701 Do it. Kill him! 412 00:37:30,702 --> 00:37:31,902 Come on, shoot it. 413 00:37:40,025 --> 00:37:41,542 Ok, let's go. 414 00:38:31,507 --> 00:38:32,740 What's it? 415 00:38:36,014 --> 00:38:37,782 Piranhas! Quick, get out of the water. 416 00:38:37,783 --> 00:38:39,483 - Oh my God! - Skirt! 417 00:38:40,805 --> 00:38:42,178 Come on, get out. 418 00:38:47,202 --> 00:38:48,329 On here... 419 00:39:12,199 --> 00:39:13,829 God no !! 420 00:39:14,807 --> 00:39:17,746 Help me please! Please, you need to do something. 421 00:39:17,747 --> 00:39:19,311 Please! Do something! 422 00:39:33,804 --> 00:39:35,365 You miserable killer! 423 00:39:35,366 --> 00:39:39,563 Hope he didn't make a noise enough to bring every tribe to us. 424 00:41:09,547 --> 00:41:10,852 Kevin! 425 00:42:47,574 --> 00:42:49,157 John! 426 00:42:54,470 --> 00:42:55,958 Eve! 427 00:42:55,959 --> 00:42:59,232 You can't stop now. It's very dangerous. 428 00:42:59,233 --> 00:43:02,667 - Let me go, leave me alone. - No, please, I will help you. 429 00:43:06,261 --> 00:43:09,051 Do not stop now. We will! 430 00:43:09,052 --> 00:43:11,971 Stand up please! We will! 431 00:43:45,080 --> 00:43:47,240 John, help me! 432 00:43:47,241 --> 00:43:50,653 - Jesus, quicksand. - John, help me! 433 00:43:58,418 --> 00:43:59,640 John. 434 00:43:59,641 --> 00:44:02,222 Stay still. Don't move, Betty. 435 00:44:02,223 --> 00:44:04,447 John. Fast. 436 00:44:05,343 --> 00:44:07,176 Oh God! I do not want to die! 437 00:44:07,177 --> 00:44:08,577 John! 438 00:44:08,578 --> 00:44:12,492 Don't go, help me! Help me! 439 00:44:14,872 --> 00:44:17,320 No, John! No! 440 00:44:17,976 --> 00:44:19,233 Help me! 441 00:44:22,123 --> 00:44:23,102 Christ! 442 00:44:23,863 --> 00:44:25,665 You miserable bastard! 443 00:45:19,917 --> 00:45:22,510 Where are you ?! Come on, come on! 444 00:45:25,315 --> 00:45:27,985 Filth! I will kill you! 445 00:45:29,832 --> 00:45:31,170 I will kill you ... 446 00:54:07,593 --> 00:54:09,386 Come, let's get out of here, 447 00:54:09,387 --> 00:54:11,472 We will. Fast. 448 00:54:29,662 --> 00:54:31,147 This way. 449 00:55:19,266 --> 00:55:20,997 Come on, go on. 450 00:55:33,346 --> 00:55:34,981 There is the canoe, climb on it. 451 00:55:52,550 --> 00:55:53,858 Stay down. 452 00:56:13,338 --> 00:56:14,432 It's alright. 453 00:56:15,354 --> 00:56:16,649 It's all over now. 454 00:56:33,245 --> 00:56:35,438 - Kevin, see. - Shit! 455 00:57:24,647 --> 00:57:26,667 I see no sign of them, Kevin. 456 00:57:27,382 --> 00:57:29,363 Maybe they have given up on following us. 457 00:57:31,319 --> 00:57:33,329 I am sure that They are just hidden. 458 00:57:34,544 --> 00:57:36,640 Watching us and waiting for the right time. 459 00:58:02,803 --> 00:58:05,150 The territory of Aquaras extends even here. 460 00:58:06,003 --> 00:58:07,846 I hope they do not appear. 461 00:58:08,071 --> 00:58:09,740 Only three bullets left. 462 00:58:19,747 --> 00:58:21,487 Keep your eyes open. 463 00:59:00,170 --> 00:59:01,642 Shit, they got us. 464 00:59:22,525 --> 00:59:24,023 Kevin, They are leaving. 465 00:59:24,024 --> 00:59:25,868 - We are free. - I know. 466 00:59:25,869 --> 00:59:28,574 I shot their chief. That's why. 467 01:00:02,921 --> 01:00:04,643 We have arrived. Finish descending here. 468 01:00:16,507 --> 01:00:18,954 Do you think we can still get out of here alive, Kevin? 469 01:00:18,955 --> 01:00:21,362 Yes, we still have a chance, Kevin? 470 01:00:23,122 --> 01:00:24,495 I really don't know. 471 01:00:40,827 --> 01:00:42,612 This is no good anymore. 472 01:00:46,811 --> 01:00:48,439 I will look for something to eat. 473 01:00:51,343 --> 01:00:52,944 Kevin, wait, I will go with you. 474 01:01:13,269 --> 01:01:14,528 Kevin! 475 01:01:15,964 --> 01:01:17,076 Hang on. 476 01:01:23,581 --> 01:01:24,837 You have to go. 477 01:01:26,322 --> 01:01:27,623 I'm starting falling in love ... 478 01:01:27,624 --> 01:01:28,482 Stop! 479 01:01:28,931 --> 01:01:31,298 Don't say anything else or I'll go have to agree on you. 480 01:02:14,767 --> 01:02:16,525 My God, look at this. 481 01:02:18,277 --> 01:02:19,514 What is it? 482 01:02:20,022 --> 01:02:21,581 � the footprint of a dinosaur. 483 01:02:22,513 --> 01:02:24,557 It's fascinating how It is preserved. 484 01:02:24,969 --> 01:02:26,656 This is pure history here. 485 01:02:29,633 --> 01:02:31,060 There is one more logo there. 486 01:02:34,715 --> 01:02:36,391 It's amazing. 487 01:02:38,811 --> 01:02:41,136 This whole area should be full of them. 488 01:02:41,171 --> 01:02:44,544 Too bad we can't stay and do some real research. 489 01:02:44,579 --> 01:02:45,899 Look, there's one more. 490 01:02:48,991 --> 01:02:50,301 This one is so big. 491 01:02:52,150 --> 01:02:53,713 How much does it weigh the dinosaur that made her? 492 01:02:55,085 --> 01:02:57,381 Between 30 and 35 tons. 493 01:02:59,452 --> 01:03:00,994 So why did everyone die? 494 01:03:00,995 --> 01:03:03,090 It is believed that an era Glacial did the job. 495 01:03:12,998 --> 01:03:13,894 Help us out. 496 01:03:13,895 --> 01:03:15,295 Please help us. 497 01:03:22,480 --> 01:03:25,111 Do not worry about them. They are only slaves. 498 01:03:28,419 --> 01:03:30,443 They run away from time to time. 499 01:03:32,415 --> 01:03:35,454 Now one what a couple of yankees as you do around here. 500 01:03:35,455 --> 01:03:37,132 Where did you come from? 501 01:03:38,310 --> 01:03:40,004 From the Valley of the Dinosaurs. 502 01:03:41,787 --> 01:03:44,264 We ran away from Aquaras by the river. 503 01:03:45,115 --> 01:03:47,587 You the biggest liar I've been seeing lately. 504 01:03:47,588 --> 01:03:50,162 Or a very lucky guy. 505 01:03:51,073 --> 01:03:54,501 Never heard of anyone that has escaped from the Aquaras. 506 01:03:55,002 --> 01:03:56,766 But let's suppose that this is true. 507 01:03:56,767 --> 01:03:58,192 Tell me. 508 01:03:58,193 --> 01:04:00,557 First of all, how did you get here? 509 01:04:01,728 --> 01:04:03,944 If you lower the gun, It gets easier to talk. 510 01:04:07,434 --> 01:04:08,880 You have won. 511 01:04:10,535 --> 01:04:11,802 OK. 512 01:04:12,295 --> 01:04:13,292 So? 513 01:04:13,886 --> 01:04:15,515 Our plane crashed in the valley. 514 01:04:16,493 --> 01:04:17,821 We survived. 515 01:04:19,980 --> 01:04:21,983 Could you help us talking to civilization. 516 01:04:21,984 --> 01:04:25,286 Civilization is on time walk from here. 517 01:04:25,287 --> 01:04:27,970 This is an oasis. 518 01:04:28,942 --> 01:04:30,858 You two can stay here. 519 01:04:31,540 --> 01:04:32,677 Thank you. 520 01:04:37,019 --> 01:04:40,599 - Who is the beautiful lady? - A friend. 521 01:04:47,022 --> 01:04:48,829 A close friend, huh? 522 01:04:49,635 --> 01:04:51,429 This is my business. 523 01:04:51,430 --> 01:04:54,366 Hey China! Look what I found! 524 01:05:03,845 --> 01:05:05,193 China has returned! 525 01:05:07,378 --> 01:05:10,150 Hey China, I see you found more What I was looking for. 526 01:05:10,151 --> 01:05:13,876 - You can say yes. - And beautiful on top. 527 01:05:13,877 --> 01:05:16,448 Welcome to Green Hell Valley. 528 01:05:19,801 --> 01:05:21,795 This is the type Of thing I like. 529 01:05:27,203 --> 01:05:30,538 - Is everything all right here? - Yes, boss, all right. 530 01:05:31,801 --> 01:05:33,597 Okay, put the prisoners in the cage. 531 01:05:33,598 --> 01:05:36,330 - We will. - A few days without water and food. 532 01:05:36,631 --> 01:05:38,300 That will teach them. 533 01:05:39,911 --> 01:05:41,415 Go up. 534 01:05:47,315 --> 01:05:49,615 Now they don't escape anymore. 535 01:05:51,722 --> 01:05:55,068 Now I want that Feel at home. 536 01:05:55,069 --> 01:05:56,857 You are my guests. 537 01:05:56,858 --> 01:05:58,696 The girls They need clothes. 538 01:05:58,697 --> 01:06:00,508 Clothes, but ... 539 01:06:01,009 --> 01:06:02,313 Well I... 540 01:06:04,079 --> 01:06:06,329 I like what They are wearing. 541 01:06:09,009 --> 01:06:10,902 Courtesy of Indians who We found it earlier. 542 01:06:14,871 --> 01:06:17,440 But it's just a matter of commitment. 543 01:06:18,331 --> 01:06:21,450 You do not understand my point of view. 544 01:06:22,133 --> 01:06:25,907 Jungle life can be very boring and monotonous. 545 01:06:26,714 --> 01:06:31,600 So in situations like this You have to take some advantage. 546 01:06:31,601 --> 01:06:33,922 We do not intend stay long here. 547 01:06:33,923 --> 01:06:36,242 You will never come out alive. 548 01:06:36,243 --> 01:06:39,889 � unconditional to get out of here a few weeks when it's drier. 549 01:06:40,667 --> 01:06:43,252 You will enjoy the stay, Relax. 550 01:06:44,490 --> 01:06:48,563 I'm sure that we will find ways to spend time together. 551 01:06:48,564 --> 01:06:51,264 Of course, if you want. 552 01:06:51,544 --> 01:06:56,547 We work hard in the mines and we deserve to have fun from time to time. 553 01:06:57,733 --> 01:06:58,888 What is the mine? 554 01:06:58,889 --> 01:07:01,042 Of precious stones. 555 01:07:04,151 --> 01:07:06,501 Kevin! 556 01:07:15,090 --> 01:07:17,594 Take your hands off her, Mayara. She is mine, not yours. 557 01:07:38,017 --> 01:07:40,984 Quick, let's go. Move, lazy ones. 558 01:07:40,985 --> 01:07:44,332 Everybody out. Everybody out. 559 01:07:44,333 --> 01:07:46,417 Move it! Move it! 560 01:07:46,804 --> 01:07:50,941 Come on, protect yourself. Move it! 561 01:07:54,532 --> 01:07:55,721 Ready? 562 01:07:55,722 --> 01:07:57,276 OK Go. 563 01:08:01,357 --> 01:08:03,010 Kevin ?! Kevin! 564 01:08:03,246 --> 01:08:06,147 - Are you alright? - Yes I'm fine. 565 01:08:13,004 --> 01:08:14,866 Save your energy. 566 01:08:17,272 --> 01:08:19,769 The only way to go � if I let it. 567 01:08:19,770 --> 01:08:21,258 That is what you think. 568 01:08:21,259 --> 01:08:24,509 You're a fat Machiavellian disgusting bastard. 569 01:08:27,359 --> 01:08:29,016 I think you're thirsty. 570 01:08:38,634 --> 01:08:40,247 Here, have a sip. 571 01:08:41,648 --> 01:08:43,530 If not, it will be thirsty later. 572 01:08:49,117 --> 01:08:51,537 The choice is yours. You can go to work at the mine. 573 01:08:52,152 --> 01:08:54,835 Or you can stay here to become pork food. 574 01:08:55,276 --> 01:08:56,639 You son of a bitch. 575 01:09:00,924 --> 01:09:02,813 The girls are very pretty. 576 01:09:03,114 --> 01:09:06,802 I'm sure they will accept the situation eventually. 577 01:09:07,581 --> 01:09:11,964 - How long will we wait? "Well, that will be a problem, I think." 578 01:09:11,999 --> 01:09:17,359 With a mine doing so well they would take in less than a month. 579 01:09:18,935 --> 01:09:21,419 So I can't just let you go. 580 01:09:21,670 --> 01:09:23,143 At least let the girls go. 581 01:09:23,144 --> 01:09:26,376 If I do that, will probably kill me. 582 01:09:28,916 --> 01:09:30,703 This will not happen no way. 583 01:09:31,642 --> 01:09:34,567 Besides, they don't would last alone in the jungle. 584 01:09:35,615 --> 01:09:38,069 And I prefer to keep them for close for personal pleasure. 585 01:09:39,531 --> 01:09:42,239 It's like you said before. I'm a son of a bitch. 586 01:09:48,812 --> 01:09:50,533 Watch your mouth. 587 01:09:51,061 --> 01:09:54,127 Call me son of a bitch again and you are dead. 588 01:09:54,436 --> 01:09:55,723 Understood?! 589 01:10:15,215 --> 01:10:16,323 Hi darling. 590 01:10:29,621 --> 01:10:31,599 You have no idea How I envy you. 591 01:10:33,818 --> 01:10:36,380 Because of what the boss will do to you, honey. 592 01:10:37,117 --> 01:10:41,207 You can't imagine the Wonderful things he will do. 593 01:10:42,352 --> 01:10:45,873 And after tomorrow when he gets tired of you ... 594 01:10:45,874 --> 01:10:49,546 You will become the property of whole camp and they will detonate. 595 01:10:49,547 --> 01:10:51,047 And that is just the beginning. 596 01:10:51,048 --> 01:10:56,862 After that you will pray to go to little Mayara's bed. 597 01:10:57,068 --> 01:10:59,273 And you will start learning new things. 598 01:11:03,118 --> 01:11:05,269 When will you have what do you want? 599 01:11:06,050 --> 01:11:07,632 Now you from China ... 600 01:11:07,933 --> 01:11:12,170 And until he gets tired of you. I have fun with Belinda. 601 01:11:12,982 --> 01:11:14,715 Leave her alone. Stop harassing her. 602 01:11:16,942 --> 01:11:19,253 China said I could have her, stay out of it. 603 01:11:19,254 --> 01:11:22,788 You bitch, take your hands off her. Leave her alone. 604 01:11:25,662 --> 01:11:27,516 Listen, Your stupid girl. 605 01:11:28,297 --> 01:11:30,864 If you will try something try soon. 606 01:11:30,899 --> 01:11:32,409 I don't like of interference. 607 01:11:36,650 --> 01:11:40,527 If you are good to me, Belinda, I can get you out of here. 608 01:11:42,570 --> 01:11:44,196 Do you want it? 609 01:11:48,644 --> 01:11:50,374 Right. I'll help you. 610 01:11:57,984 --> 01:11:59,728 Only Do what I want. 611 01:12:03,415 --> 01:12:05,044 Relax and enjoy. 612 01:13:27,852 --> 01:13:28,863 Move yourself. 613 01:13:30,821 --> 01:13:31,876 Move yourself. 614 01:13:34,288 --> 01:13:35,508 Come on. 615 01:13:48,941 --> 01:13:51,541 China, here � Camargo. Do you hear me? Exchange. 616 01:13:51,542 --> 01:13:53,819 - Loud and clear. - I'll be there tomorrow. 617 01:13:49,770 --> 01:13:57,350 Okay, Camargo. I'll be loading ready. 618 01:13:57,551 --> 01:14:01,179 We had a great week, We produce beautiful stones. 619 01:14:01,380 --> 01:14:03,262 The best we ever had. 620 01:14:03,263 --> 01:14:06,831 By the way, bring more cigarettes and tobaccos than last week. 621 01:14:06,832 --> 01:14:08,799 And a couple of bottles of Brandy wouldn't hurt. 622 01:14:08,800 --> 01:14:10,773 I think that's it. See you tomorrow. 623 01:14:10,774 --> 01:14:12,242 At�, China. Exchange, I hang up. 624 01:14:15,159 --> 01:14:18,579 The helicopter comes tomorrow with the supplies. 625 01:14:20,424 --> 01:14:24,032 I hope he remembers where to land. 626 01:14:27,674 --> 01:14:28,805 Ready? 627 01:14:30,210 --> 01:14:31,286 Right. 628 01:14:33,145 --> 01:14:35,593 He is eating. Won't see you. 629 01:14:36,726 --> 01:14:37,796 Run! 630 01:14:39,037 --> 01:14:40,469 Belinda, watch out! 631 01:14:45,102 --> 01:14:45,963 Belinda! 632 01:14:48,437 --> 01:14:49,381 Belinda! 633 01:14:59,948 --> 01:15:00,964 Belinda! 634 01:15:02,418 --> 01:15:03,637 Son of a bitch! 635 01:15:21,211 --> 01:15:22,962 Kevin! Kevin! 636 01:15:27,326 --> 01:15:29,320 No! No! 637 01:15:30,637 --> 01:15:33,513 China! I will kill you!! 638 01:15:37,042 --> 01:15:39,427 Now this will take hours. 639 01:15:47,110 --> 01:15:51,804 Ok sweetie. The fun will start. 640 01:16:22,217 --> 01:16:25,276 Ok slut. � now. 641 01:18:49,634 --> 01:18:50,978 The bastard escaped. 642 01:18:51,887 --> 01:18:53,253 Put the girl in the cage. 643 01:18:54,580 --> 01:18:57,040 Now bring that motherfucker back. 644 01:18:57,041 --> 01:19:00,370 I want him alive. Go! Move it! 645 01:19:01,131 --> 01:19:02,407 What are you waiting for? 646 01:19:03,859 --> 01:19:06,129 Your boyfriend ran away and left you dear. 647 01:19:06,130 --> 01:19:08,681 Why you walked around fucking. 648 01:19:11,748 --> 01:19:13,182 Come on, move! 649 01:19:34,655 --> 01:19:36,598 Looking for me, China? 650 01:19:37,489 --> 01:19:40,077 What the hell! Show up you idiot! 651 01:19:40,078 --> 01:19:41,114 I will kill you. 652 01:19:41,950 --> 01:19:44,829 Fool fool! I have a gun, You have no chance. 653 01:19:46,451 --> 01:19:48,024 That is what you think. 654 01:19:50,288 --> 01:19:52,404 You have six shots, China! 655 01:19:53,814 --> 01:19:55,395 Come on, shoot! 656 01:20:05,433 --> 01:20:07,504 It was two, China! 657 01:20:25,537 --> 01:20:27,934 You can do better than that, not even close. 658 01:20:31,255 --> 01:20:33,365 One less, China! 659 01:20:55,351 --> 01:20:56,657 Watch out, Kevin! 660 01:21:04,772 --> 01:21:06,189 China! 661 01:21:07,888 --> 01:21:09,913 You only have one shot left. 662 01:21:11,571 --> 01:21:13,957 You better get it right this time, or is dead. 663 01:21:13,958 --> 01:21:18,447 Unless you are saving a Up your sleeve, you screwed up Kevin. 664 01:21:18,482 --> 01:21:20,093 Try it from here, asshole. 665 01:21:39,762 --> 01:21:41,908 Come on, China. You have to choose. 666 01:21:45,928 --> 01:21:47,740 The snake or me. 667 01:21:50,392 --> 01:21:52,765 Come on, China, who will it be ?! 668 01:22:15,660 --> 01:22:17,373 Fast, Kevin, Put me down. 669 01:22:19,631 --> 01:22:20,707 Kevin ?! 670 01:22:21,401 --> 01:22:22,597 Get me out of here. 671 01:22:25,458 --> 01:22:26,811 Kevin, let me out soon! 672 01:22:37,460 --> 01:22:39,170 Kevin? Why Don't you put me down? 673 01:22:40,099 --> 01:22:41,622 Please, Kevin, get me out of here. 674 01:22:52,411 --> 01:22:54,242 � this guys, You are free. 675 01:22:54,243 --> 01:22:56,339 Come on, what are you are still doing here. 676 01:22:57,359 --> 01:22:58,497 Go, go! 677 01:23:00,032 --> 01:23:02,806 You too, go away. Go! 678 01:23:06,895 --> 01:23:08,274 Kevin, what's the matter? 679 01:23:08,788 --> 01:23:11,812 You son of a bitch wait only I put my hands on you. 680 01:23:11,813 --> 01:23:13,902 You pay me for it. Let me down! 681 01:23:13,903 --> 01:23:16,079 This is the best place to see the show. 682 01:23:17,754 --> 01:23:19,784 The slaves! They have escaped! 683 01:23:31,772 --> 01:23:33,979 Let's go back to camp to see what happened. 684 01:23:37,407 --> 01:23:42,745 You are a chauvinist pig unbearable, did you know that ?! 685 01:23:44,951 --> 01:23:49,051 You're the kind of man you think what a woman is for the bed and the kitchen. 686 01:23:49,052 --> 01:23:50,535 Kevin, look! 687 01:23:51,633 --> 01:23:53,649 They killed the boss. It was the American! 688 01:23:53,650 --> 01:23:56,677 The girl is still there. Shoot her. 689 01:23:59,508 --> 01:24:02,041 Come on, you chauvinist pig, they are not kidding! 690 01:24:13,486 --> 01:24:15,257 You this funny, huh? 691 01:24:15,258 --> 01:24:18,607 You son of a bitch! I almost died because of you. 692 01:24:27,540 --> 01:24:30,378 Are you still mad at me? Come on, give me a kiss. 693 01:24:44,822 --> 01:24:46,511 Do you think you can make him help us? 694 01:24:46,512 --> 01:24:48,358 I think I can do better. 695 01:24:54,471 --> 01:24:56,059 My God, what happened? 696 01:24:57,738 --> 01:25:00,173 China! China! 697 01:25:12,124 --> 01:25:13,464 Jesus Christ! 698 01:25:16,439 --> 01:25:17,560 But what day ...?! 699 01:25:17,561 --> 01:25:20,033 Hey, come back here! 700 01:25:20,328 --> 01:25:21,657 What do you think what are you doing? 701 01:25:22,093 --> 01:25:23,657 Come back here, you bastard. 702 01:25:23,658 --> 01:25:27,086 Hey, don't leave me here. 703 01:25:28,057 --> 01:25:31,717 I'll catch you on the next trip. With the police. 704 01:25:33,762 --> 01:25:35,297 Bastard! 705 01:25:44,155 --> 01:25:46,466 Are you sure you know fly this, Kevin? 706 01:25:46,467 --> 01:25:48,468 No but I learn fast. 707 01:25:49,049 --> 01:25:50,491 Oh God, I'm sick. 708 01:25:51,431 --> 01:25:54,063 Open that box and Maybe you feel better. 709 01:26:02,612 --> 01:26:04,989 Kevin, they are so beautiful. 710 01:26:06,539 --> 01:26:07,964 A little memory. 711 01:26:08,448 --> 01:26:11,213 I had to take them because China insisted a lot. 712 01:26:11,248 --> 01:26:14,397 And I know he would be terribly offended if I refused. 713 01:26:19,543 --> 01:26:21,826 I'm starting to get in love with you Kevin. 714 01:26:22,751 --> 01:26:23,818 Stop. 715 01:26:24,427 --> 01:26:26,010 Or I'll start to believe it. 716 01:26:31,466 --> 01:26:32,484 Kevin! 717 01:26:32,685 --> 01:26:35,018 Enjoying the wonderful view of this trip. 718 01:26:45,726 --> 01:26:48,522 Kevin, could you try keep it straight? 719 01:26:48,523 --> 01:26:50,339 I'm flying in a straight line. 720 01:26:50,340 --> 01:26:52,734 No, it's not. It's zigzagging. 721 01:26:52,735 --> 01:26:55,784 - But this is a Brazilian helicopter. - What does that mean? 722 01:26:55,785 --> 01:26:57,601 You need to feel the rhythm. 723 01:27:48,859 --> 01:27:53,859 Subtitles: Sixth. 724 01:27:54,305 --> 01:28:00,606 Contribute by becoming a VIP user and remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.