All language subtitles for Last Light.S01E05 ita(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,516 --> 00:00:05,996 #NoSpoiler 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,227 Negli episodi precedenti... 3 00:00:08,237 --> 00:00:09,825 Di questo dottor Yeats, cosa sappiamo? 4 00:00:09,835 --> 00:00:11,733 È un impresario dell'industria petrolifera. 5 00:00:12,277 --> 00:00:14,897 - Come può una contaminazione crescere? - Perché è viva. 6 00:00:15,295 --> 00:00:17,356 Ho sviluppato il batterio con un socio, 7 00:00:17,366 --> 00:00:18,475 Tobias Heller. 8 00:00:18,485 --> 00:00:20,426 Lei e il suo migliore amico 9 00:00:20,436 --> 00:00:24,604 - avete scritto quella merda 25 anni fa... - Era un compito accademico. 10 00:00:24,614 --> 00:00:27,346 Abbiamo un giorno per capire come cambiare le cose, 11 00:00:27,356 --> 00:00:29,417 o il mondo cambierà per sempre. 12 00:00:29,427 --> 00:00:31,616 Tuo padre era un ambientalista? 13 00:00:31,626 --> 00:00:33,984 Credo che dovremmo consegnarlo a qualcuno del governo. 14 00:00:34,614 --> 00:00:36,993 La sua famiglia è tutto ciò che conta per lui. 15 00:00:37,646 --> 00:00:39,235 Se troviamo sua moglie, collaborerà. 16 00:00:39,245 --> 00:00:41,452 È cieco, non può vedere! 17 00:00:41,793 --> 00:00:43,085 Questo è James Bradford. 18 00:00:43,095 --> 00:00:45,866 Abbiamo informazioni che lo collegano al Tempo dell'Apocalisse. 19 00:00:46,495 --> 00:00:47,688 È Tobias Heller. 20 00:00:48,306 --> 00:00:50,853 - Perché ne hai uno? - Cercavo solo di proteggerti. 21 00:00:50,863 --> 00:00:52,786 - È ora di andare, andiamo! - Giù le mani! 22 00:00:55,736 --> 00:00:57,097 Dobbiamo progettare un virus. 23 00:00:57,107 --> 00:01:00,535 Finché c'è del petrolio da consumare, il batterio continuerà a crescere. 24 00:01:01,165 --> 00:01:02,184 Hanno preso Sam. 25 00:01:02,194 --> 00:01:03,926 Sono al centro Immigrazione di Folkestone. 26 00:01:03,936 --> 00:01:05,465 - Elena! - Andy? 27 00:01:07,245 --> 00:01:08,904 Andiamo a prendere il nostro bambino. 28 00:01:08,914 --> 00:01:10,573 Stiamo cercando Tobias Heller. 29 00:01:11,044 --> 00:01:13,966 Dev'essere in TV, è in tutto il Paese. 30 00:01:14,275 --> 00:01:16,187 Karl Bergmann è Tobias Heller. 31 00:01:16,197 --> 00:01:18,015 È nelle squadre speciali del Primo Ministro. 32 00:01:18,025 --> 00:01:19,179 Ciao, sei Laura? 33 00:01:30,775 --> 00:01:32,384 Possiamo andare a controllare Mercy? 34 00:01:33,465 --> 00:01:35,168 Voglio essere sicuro che stia bene. 35 00:01:35,974 --> 00:01:37,107 Certo che possiamo. 36 00:01:37,895 --> 00:01:38,899 Sì. 37 00:02:01,965 --> 00:02:02,972 Laura? 38 00:02:05,234 --> 00:02:06,235 Laura! 39 00:02:09,386 --> 00:02:10,495 Oh, mio Dio. 40 00:02:12,887 --> 00:02:14,335 Hanno saccheggiato la casa. 41 00:02:16,214 --> 00:02:17,975 Ok, andiamo a controllare Mercy. 42 00:02:23,946 --> 00:02:24,963 Laura? 43 00:02:28,256 --> 00:02:29,256 Laura? 44 00:02:31,860 --> 00:02:32,896 Visto? 45 00:02:33,453 --> 00:02:34,453 Sta bene. 46 00:02:36,014 --> 00:02:38,195 Ora siamo a casa, sani e salvi. 47 00:02:41,583 --> 00:02:42,587 No... 48 00:02:42,955 --> 00:02:44,645 È ora di dormire, ometto, avanti. 49 00:02:45,644 --> 00:02:46,650 Andiamo. 50 00:03:00,464 --> 00:03:02,480 - Si è addormentato come un ghiro. - Bene. 51 00:03:02,956 --> 00:03:05,711 Non c'è niente nel suo diario, niente nella sua agenda. 52 00:03:06,243 --> 00:03:08,415 Vado in bici da Jill e vedo se è lì. 53 00:03:08,425 --> 00:03:10,854 Sì, e se non è lì, magari è da Robin. 54 00:03:11,593 --> 00:03:12,823 Robin... 55 00:03:12,833 --> 00:03:14,935 - Beachwood Drive. - Beachwood Drive. 56 00:03:14,945 --> 00:03:16,120 Jill, Robin. 57 00:03:22,033 --> 00:03:23,035 Da dove viene? 58 00:03:35,475 --> 00:03:36,479 Ma che diavolo? 59 00:03:37,595 --> 00:03:38,655 Laura? 60 00:03:38,665 --> 00:03:39,668 Dove sei? 61 00:03:40,286 --> 00:03:41,366 Dove sei, tesoro? 62 00:03:42,336 --> 00:03:44,014 Laura, stai... stai bene? 63 00:03:46,525 --> 00:03:47,581 Chi c'è con te? 64 00:03:48,225 --> 00:03:49,778 "Ho tua figlia. 65 00:03:50,457 --> 00:03:52,536 "Farai esattamente come dico io, 66 00:03:53,016 --> 00:03:54,431 altrimenti la ucciderò". 67 00:03:58,196 --> 00:03:59,737 Riceverai istruzioni. 68 00:04:01,615 --> 00:04:02,616 Papà? 69 00:04:04,575 --> 00:04:05,579 Ti prego. 70 00:04:07,346 --> 00:04:09,982 Last Light - Stagione 1 Episodio 5 - "Illumination" 71 00:04:09,992 --> 00:04:13,146 Traduzione: Seorabol94, Lucyari96, RedRuby, Dolcelady, delpha, 9Clat3 72 00:04:13,156 --> 00:04:14,888 Revisione: PrincessAle 73 00:04:14,898 --> 00:04:17,461 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 74 00:04:55,548 --> 00:04:56,655 Chiamata in arrivo. 75 00:04:56,665 --> 00:04:58,522 Numero sconosciuto, ci siamo. 76 00:04:59,144 --> 00:05:01,006 In arrivo sul computer del signor Yeats. 77 00:05:01,016 --> 00:05:02,503 Pronti in cinque... 78 00:05:02,513 --> 00:05:03,728 Quattro... 79 00:05:03,738 --> 00:05:05,375 - Cosa faccio? - Risponda. 80 00:05:05,385 --> 00:05:06,877 Guardi me se non sa cosa dire. 81 00:05:07,436 --> 00:05:08,444 Pronti. 82 00:05:10,814 --> 00:05:11,815 Tesoro... 83 00:05:11,825 --> 00:05:13,685 "Ho ucciso per la mia causa, 84 00:05:14,157 --> 00:05:16,264 "ma ciò che faccio, lo faccio per tutti noi, 85 00:05:16,274 --> 00:05:19,216 "e continuerò a farlo finché non vedrò dei veri cambiamenti. 86 00:05:20,386 --> 00:05:22,646 "Andy, ho organizzato un incontro tra noi. 87 00:05:22,656 --> 00:05:25,869 Lì, il mondo conoscerà la lista delle mie richieste." 88 00:05:26,673 --> 00:05:28,346 Tesoro, stai bene? 89 00:05:28,356 --> 00:05:30,214 - Di' se stai bene. - "Una volta soddisfatte, 90 00:05:30,224 --> 00:05:32,065 ti restituirò tua figlia". 91 00:05:32,634 --> 00:05:33,641 Laura... 92 00:05:34,615 --> 00:05:36,914 "Ti scriverò le istruzioni, 93 00:05:36,924 --> 00:05:39,635 "e dato che sono sicuro che l'MI6 sta ascoltando, 94 00:05:39,645 --> 00:05:41,136 "che siano avvertiti. 95 00:05:41,146 --> 00:05:43,005 Stanno giocando con la vita di Laura Yeats". 96 00:05:43,015 --> 00:05:44,644 Tobias, basta, questo deve finire. 97 00:05:44,654 --> 00:05:46,355 Non può sentirla. 98 00:05:46,365 --> 00:05:48,086 - È una registrazione. - Furbo. 99 00:05:48,096 --> 00:05:49,528 Non possiamo rintracciarlo. 100 00:05:49,538 --> 00:05:50,853 "Presentati da solo. 101 00:05:51,916 --> 00:05:54,163 "Se non fai ciò che ti dico, 102 00:05:54,173 --> 00:05:57,228 non mi riterrò responsabile per quello che le succederà". 103 00:05:58,533 --> 00:06:00,035 Mamma, papà! 104 00:06:00,045 --> 00:06:01,284 Oh, mio Dio. 105 00:06:01,294 --> 00:06:02,302 Aiutatemi! 106 00:06:03,755 --> 00:06:06,436 Aiutatemi! Aiuto! 107 00:06:10,135 --> 00:06:11,310 Toglimelo di dosso. 108 00:06:12,013 --> 00:06:13,220 Toglimelo. 109 00:06:18,113 --> 00:06:21,065 Credo che i tuoi genitori abbiano appena visto la tua eccezionale performance. 110 00:06:21,075 --> 00:06:25,251 Senti, capisco cosa vuoi fare, ma non capisco cosa c'entro io in tutto questo. 111 00:06:25,261 --> 00:06:27,554 Mi aiuterai a correggere il ragionamento di tuo padre. 112 00:06:27,564 --> 00:06:29,765 Non conosci mio padre. 113 00:06:31,867 --> 00:06:34,015 Beh, so che quando si tratta di cose davvero importanti 114 00:06:34,025 --> 00:06:35,721 nasconde la testa sotto la sabbia. 115 00:06:42,674 --> 00:06:44,395 E quando si tratta di ascoltare te 116 00:06:44,405 --> 00:06:46,215 e le cose che contano davvero... 117 00:06:46,225 --> 00:06:48,061 Semplicemente non è interessato, no? 118 00:06:48,492 --> 00:06:51,091 Questi non sono affari tuoi. 119 00:06:52,307 --> 00:06:54,185 Sei una giovane donna molto dinamica, Laura. 120 00:06:54,538 --> 00:06:57,226 Puoi fare molte cose. Tuo padre non te l'ha mai detto? 121 00:07:00,194 --> 00:07:01,706 Che cosa stai facendo, qui? 122 00:07:05,488 --> 00:07:06,793 Tutto il possibile. 123 00:07:08,211 --> 00:07:09,681 E non ci resta molto tempo. 124 00:07:19,648 --> 00:07:22,112 Cosa facciamo, Andy? Non so quale sia la cosa giusta. 125 00:07:22,603 --> 00:07:24,160 Dobbiamo fare quello che dice. 126 00:07:24,170 --> 00:07:25,803 Non puoi andarci da solo. 127 00:07:26,844 --> 00:07:28,362 Che scelta abbiamo? 128 00:07:28,372 --> 00:07:29,681 Ho paura. 129 00:07:29,691 --> 00:07:30,701 Lo so. 130 00:07:32,699 --> 00:07:33,767 Anche io. 131 00:07:37,222 --> 00:07:38,440 Dobbiamo andarci insieme. 132 00:07:38,920 --> 00:07:39,983 Vengo con te. 133 00:07:41,436 --> 00:07:42,726 So che lo faresti. 134 00:07:44,260 --> 00:07:45,307 Ma... 135 00:07:45,317 --> 00:07:46,940 Dobbiamo pensare a Sam. 136 00:07:47,861 --> 00:07:48,932 Andy... 137 00:07:48,942 --> 00:07:51,451 Porterà un dispositivo. La monitoreremo tutto il tempo. 138 00:07:52,628 --> 00:07:55,371 - Può garantire che non lo rileverà? - No, non posso. 139 00:07:55,381 --> 00:07:58,997 Ma vi garantisco che se non lo mette, avrà il potere di fare quello che vorrà 140 00:07:59,007 --> 00:08:00,865 con lei e sua figlia. 141 00:08:00,875 --> 00:08:04,191 - Ha sentito cos'ha detto. - Ha detto che dovevo andare da solo. 142 00:08:04,201 --> 00:08:06,597 Ha bloccato il mondo intero. 143 00:08:06,607 --> 00:08:09,349 È un uomo da non sottovalutare. 144 00:08:09,359 --> 00:08:11,024 Non lo sottovaluto. 145 00:08:14,611 --> 00:08:16,372 Mi mostri il dispositivo di tracciamento. 146 00:08:35,738 --> 00:08:37,038 Avanti, assaggia. 147 00:08:37,048 --> 00:08:38,319 Non ho fame. 148 00:08:38,329 --> 00:08:40,335 Sono tutti alimenti vivi, come piace a te. 149 00:08:40,345 --> 00:08:41,934 Quindi mi hai anche spiata. 150 00:08:43,565 --> 00:08:45,208 È tutto sulla tua diretta streaming. 151 00:08:45,598 --> 00:08:48,348 Mi piace seguire le giovani voci del movimento. 152 00:08:48,358 --> 00:08:51,387 - Dopotutto, siete il nostro futuro. - Non siamo nello stesso movimento. 153 00:08:51,397 --> 00:08:52,909 Tu sei un terrorista. 154 00:08:55,368 --> 00:08:57,515 Non sono un terrorista, Laura. 155 00:08:58,845 --> 00:09:02,356 Ciò che stanno facendo al nostro pianeta, quello è terrorismo. 156 00:09:04,659 --> 00:09:08,088 Pensi che sia troppo drammatico, o credi che siamo a quel punto? 157 00:09:08,098 --> 00:09:09,752 Sai di cosa parlo, vero? 158 00:09:11,647 --> 00:09:13,296 - Il punto critico. - Già. 159 00:09:14,009 --> 00:09:15,979 Il punto di non ritorno. 160 00:09:17,154 --> 00:09:20,398 Da ciò che che hai visto e che hai letto, ci siamo arrivati? 161 00:09:20,408 --> 00:09:21,887 - Forse. Sì. - Forse? 162 00:09:21,897 --> 00:09:22,985 Sì. 163 00:09:23,655 --> 00:09:27,682 E persone come noi stanno dando l'allarme da decenni. 164 00:09:28,060 --> 00:09:31,517 Abbiamo marciato, ci siamo radunati, lanciato vernice rossa. 165 00:09:31,527 --> 00:09:34,445 Ci siamo stesi sulle autostrade, sulle piste e... 166 00:09:34,455 --> 00:09:36,864 Cos'è cambiato davvero? 167 00:09:45,157 --> 00:09:47,045 La prima Giornata della Terra è stata nel 1970 168 00:09:47,055 --> 00:09:49,867 e da allora le cose sono solo peggiorate. 169 00:09:51,146 --> 00:09:53,746 Voglio che tu capisca, Laura, che quello che facciamo... 170 00:09:54,985 --> 00:09:56,169 È l'unico modo. 171 00:09:57,709 --> 00:10:01,639 È l'unico modo per risvegliare i morti. E non l'ho detto io, ma tu. 172 00:10:02,807 --> 00:10:05,821 Quando le azioni dei nostri gruppi hanno fermato i voli in tutto il mondo, 173 00:10:05,831 --> 00:10:08,638 abbiamo ucciso efficacemente l'industria dell'aviazione. 174 00:10:08,648 --> 00:10:12,547 - Una riduzione di emissione di CO2 di... - Di oltre un miliardo di tonnellate. 175 00:10:12,557 --> 00:10:13,643 Già. 176 00:10:14,656 --> 00:10:16,680 Oltre un miliardo di tonnellate. 177 00:10:24,048 --> 00:10:25,719 Così è più facile mangiare, no? 178 00:10:29,509 --> 00:10:30,528 È buono? 179 00:10:32,814 --> 00:10:34,137 Mi fido di te, Laura. 180 00:10:36,526 --> 00:10:39,148 Mi fido del fatto che tu capisca 181 00:10:40,447 --> 00:10:42,259 che quello che stiamo facendo qui dentro... 182 00:10:42,269 --> 00:10:43,585 È l'unico modo. 183 00:10:44,594 --> 00:10:46,338 E vale la pena morire per questo. 184 00:11:26,939 --> 00:11:28,262 Tutti in posizione, signore. 185 00:11:34,330 --> 00:11:37,864 Prima o poi se ne accorgerà, ma nel frattempo la terrà vicino. 186 00:11:37,874 --> 00:11:39,655 Ha capito la prima cosa da fare? 187 00:11:39,986 --> 00:11:41,233 Prendo l'indirizzo. 188 00:11:41,243 --> 00:11:42,698 Farà solo questo, niente di più. 189 00:11:42,708 --> 00:11:44,426 Non faccia l'eroe, Professore. 190 00:11:44,436 --> 00:11:47,379 E non si preoccupi, noi saremo qui a guardarle le spalle. 191 00:11:52,069 --> 00:11:54,522 Squadra due e tre, in posizione. 192 00:11:59,909 --> 00:12:01,894 Yeats è a due minuti dalla prima posizione. 193 00:12:03,917 --> 00:12:05,138 Andiamo a prenderlo. 194 00:12:07,587 --> 00:12:09,082 Non gli farete del male, vero? 195 00:12:09,915 --> 00:12:10,915 No. 196 00:12:11,300 --> 00:12:12,757 Sto cercando di aiutarlo. 197 00:12:13,833 --> 00:12:15,250 Non è lui il nemico. 198 00:12:15,933 --> 00:12:19,852 Tuo padre lavora per una delle industrie più distruttive mai esistite al mondo. 199 00:12:20,307 --> 00:12:22,545 Non ti sto dicendo di odiare tuo padre, Laura. 200 00:12:22,555 --> 00:12:24,469 Ti sto dicendo a mala pena la verità. 201 00:12:24,939 --> 00:12:26,087 Pronti, signore. 202 00:12:46,556 --> 00:12:48,015 Conosco questo posto. 203 00:12:57,224 --> 00:12:58,981 Sono in posizione sotto all'arco. 204 00:13:13,009 --> 00:13:14,080 Andy? 205 00:13:15,634 --> 00:13:18,217 - Sì. - Andy Yeats, vero? 206 00:13:21,832 --> 00:13:23,924 Da quanto tempo. 207 00:13:24,512 --> 00:13:27,528 Benvenuto alla nostra festa per la fine del mondo. 208 00:13:28,358 --> 00:13:29,466 Bill, giusto? 209 00:13:29,931 --> 00:13:31,137 Esatto. 210 00:13:31,147 --> 00:13:32,147 Sono io. 211 00:13:32,647 --> 00:13:35,193 Le birre, le offre la casa, in onore dei vecchi tempi. 212 00:13:35,833 --> 00:13:37,214 Sapevi che sarei venuto? 213 00:13:37,543 --> 00:13:40,120 Un tuo compagno è venuto ieri. 214 00:13:41,327 --> 00:13:43,107 Non ricordo il suo nome... 215 00:13:44,211 --> 00:13:46,440 - Uno con un caratteraccio. - Tobias. 216 00:13:46,450 --> 00:13:48,148 Esatto, proprio lui. 217 00:13:48,158 --> 00:13:49,970 Ha detto che forse saresti passato, 218 00:13:49,980 --> 00:13:51,274 e di darti questo. 219 00:13:57,076 --> 00:13:58,094 Alla salute. 220 00:14:11,321 --> 00:14:13,337 - Andy? - Sì, sono qui. 221 00:14:13,347 --> 00:14:15,483 Andy... come stai? 222 00:14:16,092 --> 00:14:17,951 - Quanto è passato? - Un bel po'. 223 00:14:18,329 --> 00:14:19,682 Cosa vuoi che faccia? 224 00:14:21,907 --> 00:14:23,859 Cerca di tracciare quel segnale. 225 00:14:24,199 --> 00:14:27,217 - Stiamo provando. - Spero ti piaccia il nostro vecchio pub. 226 00:14:27,227 --> 00:14:28,409 Davvero romantico. 227 00:14:29,052 --> 00:14:30,895 Ricordi il tempo passato lì? 228 00:14:30,905 --> 00:14:33,035 Ciò di cui parlavamo e cosa avevamo deciso di fare? 229 00:14:33,045 --> 00:14:34,707 E cosa cambia? 230 00:14:35,090 --> 00:14:36,893 Ho bisogno che ricordi, Andy. 231 00:14:39,489 --> 00:14:41,469 Abbiamo parlato di molte cose, Tobias. 232 00:14:41,479 --> 00:14:45,194 Sì, parlavamo, facevamo conti e facevamo dei piani, no? 233 00:14:45,204 --> 00:14:47,871 Ascolta, devo parlare con mia figlia. 234 00:14:48,326 --> 00:14:50,360 E io ho bisogno che ricordi, Andy. 235 00:14:51,083 --> 00:14:52,292 Anche Laura. 236 00:14:52,846 --> 00:14:54,533 Per essere sicuro che non succeda nulla. 237 00:14:54,976 --> 00:14:57,536 No, non fare niente. Mi ricordo. 238 00:14:59,858 --> 00:15:02,191 So perché mi hai riportato qui. 239 00:15:02,686 --> 00:15:03,809 Bene. 240 00:15:05,115 --> 00:15:06,881 Dovevamo incontrarci qui... 241 00:15:07,621 --> 00:15:08,640 Quella sera. 242 00:15:10,388 --> 00:15:11,437 Esatto. 243 00:15:12,830 --> 00:15:14,257 E io non mi sono presentato. 244 00:15:15,818 --> 00:15:18,124 Era davvero una pessima idea, Tobias. 245 00:15:18,134 --> 00:15:19,344 Lo è ancora oggi. 246 00:15:23,129 --> 00:15:25,652 Dimmi... dimmi cosa devo fare. 247 00:15:27,805 --> 00:15:29,998 Sta uscendo. Tenetelo d'occhio. 248 00:15:32,978 --> 00:15:34,230 Andy si sta spostando. 249 00:15:36,377 --> 00:15:37,608 Spegnigli tutto. 250 00:15:38,207 --> 00:15:39,673 SISTEMA VIOLATO ELABORAZIONE 251 00:15:41,255 --> 00:15:43,075 Aspettate... cosa succede? 252 00:15:43,085 --> 00:15:44,085 Controllo. 253 00:15:44,095 --> 00:15:46,519 Un attacco virus, signora. Sta attaccando i nostri server. 254 00:15:46,529 --> 00:15:49,117 Beh, sistematelo per favore! Qualcuno! 255 00:15:49,770 --> 00:15:50,898 Cosa succede? 256 00:15:51,365 --> 00:15:53,565 È entrato nel nostro sistema di sorveglianza. 257 00:15:56,829 --> 00:15:57,878 È qui davanti. 258 00:15:58,327 --> 00:16:00,439 Potrebbe essere in pericolo. Non perderlo di vista. 259 00:16:01,122 --> 00:16:04,036 - Squadra due, lo vedete? - Lo vediamo, signore. 260 00:16:04,904 --> 00:16:06,584 Perché corre così veloce? 261 00:16:07,757 --> 00:16:09,276 È diretto a est verso il fiume. 262 00:16:09,286 --> 00:16:10,997 Lo intercettiamo al sottopasso. 263 00:16:19,669 --> 00:16:21,504 Serve una visuale su di lui, subito! 264 00:16:22,488 --> 00:16:24,848 Squadra tre, gli siamo dietro. Lo vediamo. 265 00:16:26,790 --> 00:16:28,167 È ai binari del treno. 266 00:16:28,584 --> 00:16:29,666 Lo seguiamo. 267 00:16:31,320 --> 00:16:33,684 Non fermarti. Ora corri più forte che puoi, Andy. 268 00:16:45,295 --> 00:16:47,007 Ora è tra i binari. 269 00:16:58,128 --> 00:16:59,592 Non lo vediamo più. 270 00:17:03,158 --> 00:17:04,773 Deve aver cambiato direzione. 271 00:17:05,151 --> 00:17:06,747 Dove sei, Andy? 272 00:17:11,564 --> 00:17:12,903 Riesci a vederlo? 273 00:17:12,913 --> 00:17:13,986 Ho perso la visuale. 274 00:17:14,396 --> 00:17:15,916 Siamo poco più avanti. 275 00:17:16,576 --> 00:17:18,933 Aspettate, fermi, aspettate. Siamo di nuovo operativi. 276 00:17:18,943 --> 00:17:21,027 - Lo vedete? - Si sta spostando. 277 00:17:23,706 --> 00:17:26,030 Si è fermato. Hai la posizione. 278 00:17:27,015 --> 00:17:28,155 Vado verso di lui. 279 00:17:28,165 --> 00:17:29,384 Sto arrivando. 280 00:17:30,177 --> 00:17:31,918 Ricevuto. Arriviamo. 281 00:18:00,155 --> 00:18:02,055 - L'abbiamo perso. - Merda. 282 00:18:08,882 --> 00:18:11,044 L'MI6 è così prevedibile. 283 00:18:11,054 --> 00:18:12,428 Lo trovi divertente. 284 00:18:12,438 --> 00:18:14,023 No, Andy, non è vero. 285 00:18:14,604 --> 00:18:16,435 Poco più avanti c'è una barca che ti aspetta. 286 00:18:16,445 --> 00:18:17,445 Sali. 287 00:18:51,194 --> 00:18:52,726 Cosa diavolo è successo, là fuori? 288 00:18:52,736 --> 00:18:54,300 Abbiamo delle piste? 289 00:18:54,310 --> 00:18:56,125 Un'idea di dove può essere andato? 290 00:18:56,135 --> 00:18:57,666 Abbiamo allargato l'area di ricerca. 291 00:18:57,676 --> 00:19:00,115 Dobbiamo trovarlo. Il batterio si diffonde. 292 00:19:00,125 --> 00:19:02,389 La nostra unica speranza è riportare Yeats in laboratorio. 293 00:19:02,399 --> 00:19:05,270 Abbiamo una pista. Una macchina abbandonata fuori da Whitehall. 294 00:19:05,280 --> 00:19:07,762 Potrebbe essere la macchina che guidava Laura Yeats. 295 00:19:07,772 --> 00:19:10,075 - Abbiamo un nome? - Appena arrivato. 296 00:19:10,085 --> 00:19:11,960 Il proprietario è Ashford Stephen Wiles. 297 00:19:11,970 --> 00:19:14,015 - Dov'è il signor Wiles, ora? - È morto, signora. 298 00:19:14,347 --> 00:19:16,003 Ferita da arma da fuoco, ieri. 299 00:19:16,013 --> 00:19:18,595 - Pensate che sia coinvolto? - Complice conosciuto... 300 00:19:18,605 --> 00:19:19,885 Il Tempo dell'Apocalisse. 301 00:19:20,405 --> 00:19:21,654 Bel lavoro. 302 00:19:21,664 --> 00:19:22,796 Dacci quell'indirizzo. 303 00:19:23,155 --> 00:19:24,155 Andiamo. 304 00:19:55,914 --> 00:19:56,915 Libero. 305 00:19:56,925 --> 00:19:59,494 - Area libera. - Andiamocene. 306 00:20:11,704 --> 00:20:12,735 Sterns... 307 00:20:13,620 --> 00:20:15,351 Avete recuperato qualcosa dal dispositivo? 308 00:20:16,525 --> 00:20:19,210 È criptato. Possiamo decifrarlo, ma dobbiamo portarlo in sede. 309 00:20:19,220 --> 00:20:20,415 Signore? 310 00:20:20,425 --> 00:20:22,285 - Cosa c'è? - Qualcosa che dovrebbe vedere. 311 00:20:36,476 --> 00:20:39,039 Cristo santo. 312 00:20:49,317 --> 00:20:50,855 Imbusta ed etichetta tutto. 313 00:20:51,265 --> 00:20:54,175 - Foto e stampe. Voglio tutto. - Sì, signore. 314 00:21:14,636 --> 00:21:17,016 Sterns, tu segui il calcio, vero? 315 00:21:17,026 --> 00:21:18,686 Cerco di tenere il passo, signore. 316 00:21:18,696 --> 00:21:20,206 - Forza, Arsenal. - Già. 317 00:21:20,216 --> 00:21:21,951 Che mi dici della squadra del Thetford. 318 00:21:22,344 --> 00:21:23,766 Mai sentita. 319 00:21:23,776 --> 00:21:26,757 C'è una zona industriale a Thetford, ma è abbandonata. 320 00:21:26,767 --> 00:21:29,136 Potrebbe essere qualcosa del passato, un club aziendale. 321 00:21:29,146 --> 00:21:31,037 - Dov'è? - Sud di Londra. New Cross. 322 00:21:31,047 --> 00:21:32,065 Diamo un'occhiata. 323 00:21:32,694 --> 00:21:33,775 Andiamo! 324 00:21:45,224 --> 00:21:46,241 Da questa parte. 325 00:21:47,975 --> 00:21:49,015 Dov'è mia figlia? 326 00:21:49,995 --> 00:21:51,009 È qui vicino. 327 00:21:51,615 --> 00:21:52,615 È al sicuro. 328 00:21:53,997 --> 00:21:55,047 Dopo di te. 329 00:22:14,666 --> 00:22:16,908 Tobias ha detto che conoscevi questo posto. 330 00:22:27,845 --> 00:22:31,514 Forse abbiamo una posizione, andiamo. Prendi la squadra e incontriamoci. 331 00:22:31,524 --> 00:22:35,315 Zona industriale di Thetford. New Cross, Sud-Est 18. 332 00:22:35,325 --> 00:22:36,487 Sì, signore. 333 00:22:36,497 --> 00:22:38,604 Ricevuto. Muoviamoci. Andiamo. 334 00:22:38,614 --> 00:22:40,365 - Dove sta andando? - Abbiamo una pista. 335 00:22:40,375 --> 00:22:42,635 Pensiamo di sapere dove sono e c'è bisogno di rinforzi. 336 00:22:42,645 --> 00:22:44,585 Vi terremo informati non appena sapremo qualcosa. 337 00:22:44,595 --> 00:22:47,945 Controllate i soggetti. Monitorate la linea per ogni nuovo contatto. 338 00:22:48,976 --> 00:22:50,076 Sì, signore. 339 00:23:02,375 --> 00:23:03,575 Andy! 340 00:23:05,464 --> 00:23:07,455 Bentornato a Thetford. 341 00:23:08,617 --> 00:23:10,005 Devo vederla. 342 00:23:12,525 --> 00:23:14,565 Certamente. La vedrai quando sarà ora. 343 00:23:15,354 --> 00:23:18,450 - Ma prima facciamoci una chiacchierata. - Che cazzo stai facendo, Tobias? 344 00:23:19,175 --> 00:23:20,815 Prendere di mira me è una cosa... 345 00:23:22,074 --> 00:23:23,160 Ma la mia famiglia? 346 00:23:24,226 --> 00:23:25,785 Tua figlia starà bene. 347 00:23:26,854 --> 00:23:29,136 Lo sapevi che ci sono solo pochissimi scienziati 348 00:23:29,146 --> 00:23:32,115 in tutto il mondo mondo che possono risolvere questa crisi in tempo? 349 00:23:32,125 --> 00:23:33,882 E due di loro sono proprio qui. 350 00:23:35,145 --> 00:23:36,666 Hai fatto i calcoli. 351 00:23:36,676 --> 00:23:37,676 Beh... 352 00:23:38,030 --> 00:23:39,777 Immagino l'abbia fatto anche tu. 353 00:23:41,205 --> 00:23:42,955 Siamo quasi all'ora zero. 354 00:23:43,294 --> 00:23:46,550 Il punto in cui la carica batterica nel petrolio diventa irreversibile. 355 00:23:46,884 --> 00:23:48,895 L'economia del fossile così come la conosciamo... 356 00:23:50,235 --> 00:23:51,235 Finita. 357 00:23:52,079 --> 00:23:55,015 Quindi tutto questo era per farmi uscire dall'equazione. 358 00:23:55,512 --> 00:23:57,130 Per impedirmi di fermarti. 359 00:23:57,517 --> 00:23:58,836 Beh... 360 00:23:58,846 --> 00:24:00,645 Quella era la prima parte, sì. 361 00:24:02,267 --> 00:24:04,065 Facciamo una passeggiata, va bene? 362 00:25:19,515 --> 00:25:20,515 Allora... 363 00:25:21,327 --> 00:25:23,416 Sembra che finalmente avrai il tuo grande momento. 364 00:25:24,140 --> 00:25:25,524 Il nostro momento, Andy. 365 00:25:26,063 --> 00:25:27,520 È sempre stato il nostro. 366 00:25:46,065 --> 00:25:47,065 Laura. 367 00:25:48,327 --> 00:25:49,327 Laura. 368 00:25:49,915 --> 00:25:51,324 - Laura. - Papà. 369 00:25:51,334 --> 00:25:52,425 Oh, mio Dio. 370 00:25:59,858 --> 00:26:01,085 Stai bene? 371 00:26:01,095 --> 00:26:02,105 Sì, sto bene. 372 00:26:02,524 --> 00:26:03,885 Ti hanno fatto del male? 373 00:26:03,895 --> 00:26:05,643 No. Sul serio, papà, sto bene. 374 00:26:06,021 --> 00:26:08,353 Tutto a posto... sì. 375 00:26:08,363 --> 00:26:12,895 Yankee Zulu Due, qui Charlie Lima Uno, ci avviciniamo al lato ovest del bosco. 376 00:26:13,915 --> 00:26:15,634 Ricevuto, Charlie Lima Uno. 377 00:26:15,644 --> 00:26:17,997 Obiettivo presumibilmente pesantemente armato. Ripeto... 378 00:26:18,007 --> 00:26:20,495 Pesantemente armato. Avvicinarsi con cautela. 379 00:26:28,203 --> 00:26:29,514 Adesso entriamo nel palazzo. 380 00:26:40,503 --> 00:26:41,585 Muoviamoci. 381 00:26:41,595 --> 00:26:42,914 Via. Via. Via. 382 00:26:45,746 --> 00:26:46,746 Libero. 383 00:26:50,255 --> 00:26:51,259 Area libera. 384 00:26:51,676 --> 00:26:52,750 Spargetevi un po'. 385 00:26:57,766 --> 00:26:58,816 Questo è... 386 00:27:00,555 --> 00:27:01,841 Sono andati a Thetford? 387 00:27:02,225 --> 00:27:04,007 Sì, signora. A New Cross. 388 00:27:04,017 --> 00:27:06,073 No. No, questo non va bene. 389 00:27:06,575 --> 00:27:07,615 Cosa non va? 390 00:27:09,663 --> 00:27:10,763 Che intende? 391 00:27:14,195 --> 00:27:16,116 Mamma, cos'è? 392 00:27:19,503 --> 00:27:22,204 Sono andati nel posto sbagliato. Non è la zona industriale Thetford, 393 00:27:22,214 --> 00:27:23,497 è la foresta di Thetfrod. 394 00:27:23,507 --> 00:27:25,653 Charlie Lima Uno, qui è Yankee Zulu Due. 395 00:27:25,663 --> 00:27:29,005 Missione annullata. È stata confermata la nuova posizione. Fuori. 396 00:27:30,656 --> 00:27:34,094 Io e tuo padre camminavamo in questi boschi, accampandoci laggiù. 397 00:27:34,600 --> 00:27:36,025 Parlavamo per giorni. 398 00:27:36,035 --> 00:27:37,365 Ci facevamo una birra. 399 00:27:37,375 --> 00:27:38,985 C'era sempre un sacco di birra, vero? 400 00:27:40,358 --> 00:27:41,820 Andavamo a scuola insieme. 401 00:27:42,286 --> 00:27:44,528 Alcuni di noi frequentavano questo posto. Solo... 402 00:27:44,972 --> 00:27:46,956 Dei nerd di scienza in un parco giochi, tutto qui. 403 00:27:46,966 --> 00:27:48,922 Beh, fa il modesto, ora. 404 00:27:48,932 --> 00:27:51,378 Lui era brillante, un ispiratore. 405 00:27:51,722 --> 00:27:54,060 Laura, forse dovresti filmare. 406 00:27:54,070 --> 00:27:55,879 Sempre buono per i social media. 407 00:27:56,750 --> 00:27:57,909 Vedi... 408 00:27:58,398 --> 00:28:00,013 Tuo padre qui, 409 00:28:00,023 --> 00:28:03,919 sapeva che stavamo toccando il fondo di una crisi climatica catastrofica. 410 00:28:04,739 --> 00:28:07,267 Quindi, come sei passato dal sapere questo 411 00:28:07,277 --> 00:28:09,206 a lavorare per le società petrolifere? 412 00:28:09,216 --> 00:28:10,602 Beh, questa... 413 00:28:10,612 --> 00:28:12,433 È un'ottima domanda. 414 00:28:12,833 --> 00:28:14,105 Continua a filmare, 415 00:28:14,115 --> 00:28:16,610 voglio una testimonianza dell'intera confessione. 416 00:28:17,748 --> 00:28:19,255 Cos'è successo, Andy? 417 00:28:19,265 --> 00:28:21,031 Exxon? BP? 418 00:28:21,416 --> 00:28:24,063 Chi ti ha chiamato per prima? E di quanto era l'incentivo? 419 00:28:24,073 --> 00:28:26,743 Non siamo cresciuti tutti con fondi fiduciari, Tobias. 420 00:28:27,871 --> 00:28:30,033 Dovevo provvedere alla mia famiglia. 421 00:28:30,043 --> 00:28:31,498 Ho accettato un lavoro. 422 00:28:31,508 --> 00:28:34,984 Tu... tu sei un terrorista di merda. E andrai in prigione per questo. 423 00:28:34,994 --> 00:28:37,011 Oh, non andrò in prigione. 424 00:28:38,385 --> 00:28:40,238 Non significa niente questo? 425 00:28:40,847 --> 00:28:43,749 Non ereditiamo la Terra dai nostri antenati... 426 00:28:43,759 --> 00:28:47,010 - La prendiamo in prestito dai nostri figli. - Perché non arriviamo diretti al punto? 427 00:28:47,493 --> 00:28:49,038 Di che cosa si tratta, in realtà? 428 00:28:51,126 --> 00:28:52,152 Io ti ho tradito. 429 00:28:52,683 --> 00:28:53,780 È questo? 430 00:28:55,075 --> 00:28:57,293 No, Andy, non è questo. 431 00:28:59,579 --> 00:29:01,063 Non mi ha tradito, Laura. 432 00:29:02,552 --> 00:29:03,996 Ha tradito sé stesso. 433 00:29:10,172 --> 00:29:11,252 Andiamo. 434 00:29:16,884 --> 00:29:18,677 Dov'è la squadra con il dannato virus? 435 00:29:19,043 --> 00:29:20,485 Li stiamo connettendo. 436 00:29:21,865 --> 00:29:23,098 Ditemi tutto. 437 00:29:23,108 --> 00:29:24,756 Stiamo provando di tutto, signora, 438 00:29:24,766 --> 00:29:28,577 ma la composizione cellulare del batterio sembra fatta di titanio. 439 00:29:28,986 --> 00:29:30,936 I virus non riescono a penetrare. 440 00:29:30,946 --> 00:29:33,079 E il batterio continua a crescere. 441 00:29:33,595 --> 00:29:34,657 Ci serve Andy. 442 00:29:39,183 --> 00:29:40,679 Vedi, Laura, 443 00:29:41,946 --> 00:29:43,091 tuo padre... 444 00:29:43,653 --> 00:29:46,283 Aveva capito l'iperproblema. 445 00:29:46,692 --> 00:29:48,025 Non so cosa sia. 446 00:29:48,778 --> 00:29:50,367 L'iperproblema è... 447 00:29:51,273 --> 00:29:52,802 Che il problema è troppo grande. 448 00:29:52,812 --> 00:29:55,855 - Troppo grande? Esatto. - Troppe persone... 449 00:29:55,865 --> 00:29:59,484 Corporazioni, organizzazioni, tutte con diverse priorità. 450 00:29:59,494 --> 00:30:02,233 È così, che è nata l'idea del batterio. 451 00:30:02,243 --> 00:30:06,188 - Per allineare le priorità di ognuno. - Non ho capito. 452 00:30:07,072 --> 00:30:09,079 Le persone si uniscono in caso di crisi. 453 00:30:09,089 --> 00:30:11,730 Così tuo padre si è inventato una crisi. 454 00:30:12,135 --> 00:30:14,066 Un batterio divoratore di petrolio. 455 00:30:14,076 --> 00:30:16,339 Sì, ma quello era per ripulire le perdite di petrolio. 456 00:30:22,752 --> 00:30:24,030 Eravamo ragazzi. 457 00:30:24,606 --> 00:30:26,323 Era un esperimento, 458 00:30:26,333 --> 00:30:30,208 una sfida tra ragazzi del college. Non è mai stato un cazzo di piano! 459 00:30:30,218 --> 00:30:31,511 È una menzogna. 460 00:30:31,834 --> 00:30:33,548 Era un piano. 461 00:30:33,558 --> 00:30:35,600 Usare il batterio come arma. 462 00:30:36,441 --> 00:30:38,789 È solo che non ha avuto il coraggio di andare fino in fondo. 463 00:30:39,498 --> 00:30:40,498 Coraggio? 464 00:30:42,799 --> 00:30:44,594 La gente sta morendo, Tobias. 465 00:30:45,075 --> 00:30:48,018 Quanta morte arriveresti ad accettare, per imporre la tua soluzione? 466 00:30:48,028 --> 00:30:50,064 Sette milioni di persone 467 00:30:50,074 --> 00:30:52,407 muoiono ogni anno per l'inquinamento atmosferico. 468 00:30:52,417 --> 00:30:53,699 E noi non facciamo niente. 469 00:30:55,771 --> 00:30:57,789 Quali altre prove ti servono per convincere la gente 470 00:30:57,799 --> 00:30:59,890 dell'assoluta calamità che stiamo affrontando? 471 00:31:01,927 --> 00:31:04,166 Quindi, mostrami un'alternativa. 472 00:31:05,112 --> 00:31:06,339 Fammi cambiare idea. 473 00:31:07,268 --> 00:31:10,726 L'energia prodotta dall'eolico e dal solare è più che raddoppiata. 474 00:31:11,164 --> 00:31:13,859 Il motore a combustione interna è finito. 475 00:31:13,869 --> 00:31:15,135 Morto. 476 00:31:15,145 --> 00:31:17,714 - Non dico tra decenni, ma ora. - Parli di mezze misure. 477 00:31:17,724 --> 00:31:19,712 No, questi sono salti enormi 478 00:31:19,722 --> 00:31:23,797 in turbine e capacità solare. La cattura del carbonio. 479 00:31:24,276 --> 00:31:27,805 Ci sono persone serie che lavorano a soluzioni altrettanto serie. 480 00:31:28,814 --> 00:31:33,128 - Il mondo è andato avanti. - Ci vorrà un'azione radicale! 481 00:31:35,611 --> 00:31:37,614 "Una causa per cui valga la pena morire". 482 00:31:38,411 --> 00:31:39,427 Quelle... 483 00:31:40,386 --> 00:31:43,019 Erano esattamente le tue parole, Andy. 484 00:31:44,856 --> 00:31:45,860 È vero. 485 00:31:47,464 --> 00:31:48,798 L'ho detto. 486 00:31:51,569 --> 00:31:52,906 Per tutto questo tempo, 487 00:31:53,638 --> 00:31:55,865 lui aveva ragione, e tu lo sapevi. 488 00:31:58,728 --> 00:32:01,682 So che pensi che non mi interessino le tue convinzioni. 489 00:32:02,786 --> 00:32:03,868 Forse è solo... 490 00:32:04,294 --> 00:32:05,718 Che non volevo ammettere... 491 00:32:06,147 --> 00:32:08,261 Quanto fosse disperata la situazione. 492 00:32:08,598 --> 00:32:12,510 Non volevo che fosse la verità del mondo in cui mia figlia sta crescendo. 493 00:32:12,520 --> 00:32:13,819 Ma è la verità. 494 00:32:14,598 --> 00:32:15,604 Sì. 495 00:32:16,042 --> 00:32:17,042 È vero. 496 00:32:18,680 --> 00:32:19,851 E l'ho rinnegata. 497 00:32:21,366 --> 00:32:25,442 E ogni volta che tiravi fuori l'argomento, io lo allontanavo. Io... 498 00:32:25,452 --> 00:32:26,954 Allontanavo te. 499 00:32:33,756 --> 00:32:35,103 Mi dispiace tantissimo. 500 00:32:39,141 --> 00:32:40,146 Ma questo... 501 00:32:41,636 --> 00:32:42,966 Ciò che sta facendo lui... 502 00:32:43,456 --> 00:32:45,727 Non è questa la soluzione, Laura. 503 00:32:46,962 --> 00:32:47,994 Laura... 504 00:32:51,172 --> 00:32:52,286 Non lo capisci? 505 00:32:57,834 --> 00:33:00,348 Cerchiamo solo di concludere il lavoro di tuo padre. 506 00:33:13,511 --> 00:33:15,403 Papà, fermo. Fermo. 507 00:33:16,141 --> 00:33:17,286 Lascialo andare. 508 00:33:18,593 --> 00:33:19,646 Laura... 509 00:33:20,022 --> 00:33:21,205 Cosa stai facendo? 510 00:33:30,247 --> 00:33:32,224 La gente sta morendo... 511 00:33:32,234 --> 00:33:33,835 E vuoi che io ti aiuti? 512 00:33:33,845 --> 00:33:35,399 - Vaffanculo! - Corri! 513 00:33:43,028 --> 00:33:44,492 Li voglio vivi. 514 00:33:45,962 --> 00:33:46,973 Andiamo! 515 00:34:03,744 --> 00:34:05,636 - Forza, avanti. Andiamo. - Ok. 516 00:34:08,500 --> 00:34:11,697 Qui Charlie Lima Uno. Ci avviciniamo alla nuova posizione. 517 00:34:11,707 --> 00:34:13,181 Cinque minuti all'arrivo. 518 00:34:25,408 --> 00:34:27,930 Charlie Lima Uno, qui è Yankee Zulu Due. 519 00:34:27,940 --> 00:34:29,548 Contrordine. 520 00:34:29,558 --> 00:34:32,793 Ripeto, contrordine. 521 00:34:32,803 --> 00:34:33,977 Sparate per uccidere. 522 00:34:33,987 --> 00:34:36,481 Ripeto, sparate per uccidere. 523 00:34:50,622 --> 00:34:51,691 Vieni qui. 524 00:34:52,890 --> 00:34:54,088 Sono qui. 525 00:34:54,444 --> 00:34:55,621 Avanti. 526 00:34:55,631 --> 00:34:58,513 L'obiettivo dista due minuti. Procediamo a piedi. 527 00:35:13,176 --> 00:35:14,180 Ehi. 528 00:35:16,556 --> 00:35:17,826 Andrà tutto bene. 529 00:35:18,435 --> 00:35:19,744 - Capito? - Sì. 530 00:35:21,344 --> 00:35:22,639 Tu resta qui, 531 00:35:23,145 --> 00:35:25,792 io li distraggo e tu scappi. 532 00:35:56,937 --> 00:35:59,045 Ehi! Ehi, resta dove sei! 533 00:36:00,879 --> 00:36:02,340 Colpi d'arma da fuoco. 534 00:36:02,810 --> 00:36:04,106 Andy. 535 00:36:07,116 --> 00:36:08,450 Non c'è via di fuga. 536 00:36:10,057 --> 00:36:11,288 Andy. 537 00:36:13,802 --> 00:36:14,890 Andy... 538 00:36:16,930 --> 00:36:19,301 Stai rendendo le cose più difficili di quanto non siano. 539 00:36:21,821 --> 00:36:23,518 Smettila e basta, Tobias. 540 00:36:25,334 --> 00:36:26,919 Hai provocato abbastanza danni. 541 00:36:27,583 --> 00:36:28,775 Abbiamo capito. 542 00:36:29,837 --> 00:36:32,014 Non si tratta di farvi capire. 543 00:36:34,288 --> 00:36:36,218 Si tratta di passare il testimone. 544 00:36:41,439 --> 00:36:43,095 So chi sei davvero. 545 00:36:45,069 --> 00:36:46,417 Cosa c'è dentro di te. 546 00:37:42,058 --> 00:37:43,727 Non capisci, Andy, 547 00:37:43,737 --> 00:37:46,306 che ti sto dando l'opportunità di redimerti? 548 00:37:48,274 --> 00:37:49,417 Giù la pistola! 549 00:37:49,427 --> 00:37:51,862 Tutti a terra, subito! 550 00:37:52,954 --> 00:37:53,968 Getta la pistola! 551 00:37:53,978 --> 00:37:55,380 Ho detto a terra! 552 00:37:55,807 --> 00:37:56,847 La pistola! 553 00:37:57,184 --> 00:37:58,207 Gettala. 554 00:37:59,703 --> 00:38:00,703 Gettala. 555 00:38:01,258 --> 00:38:02,515 Giù la pistola! 556 00:38:04,138 --> 00:38:06,664 Getta a terra la pistola. Subito! 557 00:38:15,007 --> 00:38:16,885 Sarà tutto nelle tue mani, Andy. 558 00:38:17,326 --> 00:38:19,528 Sai come scrivere il prossimo capitolo. 559 00:39:39,829 --> 00:39:41,208 Credevo fossi andata a casa. 560 00:39:43,288 --> 00:39:44,389 Infatti. 561 00:39:47,103 --> 00:39:48,360 La famiglia sta bene. 562 00:39:51,187 --> 00:39:53,500 Volevo solo sapere com'era finita. 563 00:39:53,992 --> 00:39:55,003 Finita? 564 00:39:55,456 --> 00:39:56,677 È appena iniziata. 565 00:39:57,869 --> 00:39:58,880 Tobias? 566 00:39:59,733 --> 00:40:00,741 È morto. 567 00:40:00,751 --> 00:40:02,217 Da martire, come voleva. 568 00:40:03,343 --> 00:40:04,357 Andy? 569 00:40:04,785 --> 00:40:05,785 È vivo. 570 00:40:06,339 --> 00:40:07,922 Proprio come voleva Tobias. 571 00:40:08,467 --> 00:40:09,960 Lui ha creato l'oscurità, 572 00:40:10,352 --> 00:40:11,808 Andy ci aiuterà a uscirne. 573 00:40:12,761 --> 00:40:14,348 Alla fine sono di nuovo soci. 574 00:40:14,358 --> 00:40:15,817 Immagino che Andy avesse ragione. 575 00:40:18,096 --> 00:40:20,117 Tobias era più intelligente di tutti noi. 576 00:40:23,401 --> 00:40:24,425 E adesso? 577 00:40:25,801 --> 00:40:27,942 Le cose cambieranno, su questo non c'è dubbio, 578 00:40:29,124 --> 00:40:30,795 ma il mondo continuerà a girare. 579 00:40:31,236 --> 00:40:32,288 Perciò... 580 00:40:33,195 --> 00:40:34,300 Andremo avanti, 581 00:40:34,701 --> 00:40:35,906 per i nostri figli. 582 00:40:36,454 --> 00:40:38,604 Continueremo a fare quello che facciamo. 583 00:40:39,355 --> 00:40:40,664 A essere ciò che siamo. 584 00:40:44,939 --> 00:40:46,909 Che casino abbiamo fatto. 585 00:40:56,755 --> 00:40:58,403 Avrebbe dovuto essere l'inferno. 586 00:40:59,812 --> 00:41:02,044 Avrebbe dovuto essere la fine del mondo. 587 00:41:03,955 --> 00:41:05,626 E per un po', lo è stato. 588 00:41:06,588 --> 00:41:09,247 Le persone sono ritornate ai loro istinti primordiali. 589 00:41:13,858 --> 00:41:16,156 Ma è proprio così che siamo finiti qui. 590 00:41:18,166 --> 00:41:19,684 Ne avevamo abbastanza. 591 00:41:21,488 --> 00:41:23,605 La gente ha deciso di collaborare... 592 00:41:25,533 --> 00:41:29,944 Di smettere di puntare il dito, vendere bugie e guardare al futuro. 593 00:41:31,959 --> 00:41:35,693 Libere dai governi corrotti e dai burocrati bugiardi, 594 00:41:36,501 --> 00:41:38,738 intere nazioni hanno unito le forze. 595 00:41:41,455 --> 00:41:45,283 Il sapere, l'intelligenza, l'ingegno e la visione creativa collettiva 596 00:41:45,293 --> 00:41:48,790 di tutti gli esseri umani rivolti a un solo obiettivo: 597 00:41:50,965 --> 00:41:52,571 un futuro migliore. 598 00:41:53,964 --> 00:41:56,786 Questo è ciò che ci ha salvati da un nuovo periodo oscuro. 599 00:41:58,884 --> 00:41:59,884 Noi. 600 00:42:00,234 --> 00:42:01,697 Le persone. 601 00:42:01,707 --> 00:42:02,963 Libere. 602 00:42:05,694 --> 00:42:08,421 A un tratto, la tecnologia che un tempo sembrava impossibile 603 00:42:08,431 --> 00:42:10,447 si è sviluppata in un batter d'occhio. 604 00:42:13,308 --> 00:42:14,955 Perché era permesso farlo. 605 00:42:21,332 --> 00:42:24,365 Abbiamo capito ciò che dentro di noi sapevamo da tempo. 606 00:42:28,672 --> 00:42:30,810 Insieme, possiamo fare ogni cosa. 607 00:42:43,329 --> 00:42:44,965 È meraviglioso. 608 00:42:50,700 --> 00:42:51,807 #NoSpoiler 609 00:42:51,817 --> 00:42:56,421 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 42799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.