All language subtitles for If-They-Tell-You-I-Fell_1989_Portuguese-ELSUBTITLE.COM-ST_38354274

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:06,680 --> 00:16:08,560 Música. 2 00:17:07,420 --> 00:17:09,560 Música. 3 00:18:00,260 --> 00:18:02,000 Bons dias. -Olá. 4 00:18:04,240 --> 00:18:06,240 Olá. -Nos vemos depois. 5 00:18:07,860 --> 00:18:09,280 - Como você está? -Bem. 6 00:18:12,140 --> 00:18:13,360 Olá. 7 00:18:31,780 --> 00:18:34,480 -Você sai com água até a bunda. 8 00:18:35,000 --> 00:18:37,080 -A gente se afoga no inverno. 9 00:18:37,660 --> 00:18:39,960 -Caíram em um carro de 200 metros picado. 10 00:18:43,340 --> 00:18:47,520 -Por respeito aos mortos, não deve fumar aqui dentro. 11 00:18:48,040 --> 00:18:50,320 -Deixe-se de monsergas, irmã. 12 00:19:26,280 --> 00:19:30,120 O médico insiste que quer os limpos como a prata. 13 00:19:30,640 --> 00:19:32,880 -Lhe importam as coisas por fora,... 14 00:19:33,320 --> 00:19:36,640 ...mas é capaz de comer um fígado com hepatite. 15 00:19:37,340 --> 00:19:39,840 Hágame um vale para detergentes. 16 00:19:42,380 --> 00:19:43,600 - Quanto? 17 00:19:45,900 --> 00:19:47,120 Quanto custa? 18 00:19:47,640 --> 00:19:49,960 - Ai, ai, ai! 19 00:19:50,480 --> 00:19:52,600 Irmã, peça também água de rosas. 20 00:19:53,120 --> 00:19:55,880 Você Sabe quem é o morto? Daniel Javaloyes. 21 00:19:56,400 --> 00:19:59,080 Se lembra de Si Java, certo? 22 00:19:59,600 --> 00:20:01,760 "São as 09.00, a". 23 00:20:02,280 --> 00:20:06,840 "Em um momento passará o caminhão do lixo e aparecerá a avó". 24 00:20:08,820 --> 00:20:10,600 "Tu tiras, Luis". -Camarão. 25 00:20:11,120 --> 00:20:12,680 -Gambón. Porcaria. 26 00:20:13,200 --> 00:20:14,120 Merda! 27 00:20:23,740 --> 00:20:24,960 - Pare! 28 00:20:42,280 --> 00:20:45,240 -"De sobra sabeis que não são desperdícios". 29 00:20:45,760 --> 00:20:49,120 "São pedaços de papel dobrados e replicated... 30 00:20:49,660 --> 00:20:53,400 ...até fazer com que pareçam um pássaro ou de uma pomba". 31 00:20:53,920 --> 00:20:56,360 -Programa. -"Uma coisa do OPUS". 32 00:20:56,880 --> 00:20:58,680 "O trabalho de toda a noite". 33 00:20:59,200 --> 00:21:02,200 "Se lhes dessem um duro por cada uma, seriam ricos". 34 00:21:02,720 --> 00:21:05,640 "Mas já se vêem, pela manhã, você tem que jogá-las". 35 00:21:06,160 --> 00:21:07,360 "Não servem para nada". 36 00:21:07,880 --> 00:21:11,160 -Programa. -"É um trabalho de idiotas". 37 00:21:17,840 --> 00:21:19,360 Às centenas. Milhares. 38 00:21:19,880 --> 00:21:21,040 - O que faz a avó? 39 00:21:21,560 --> 00:21:22,760 É muda e cega. 40 00:21:23,280 --> 00:21:24,800 Então o Java está louco. 41 00:21:25,320 --> 00:21:27,440 Tem boas mãos para pelársela. 42 00:21:27,960 --> 00:21:29,680 Não para fazer programa. 43 00:21:30,200 --> 00:21:33,000 Palhas de cavalo. Nada de programa. 44 00:21:33,520 --> 00:21:36,040 A chave do mistério? qual A solução? 45 00:21:36,560 --> 00:21:37,720 -Conta, conta. 46 00:21:38,240 --> 00:21:40,960 Têm um túnel fechado quando a guerra. 47 00:21:41,540 --> 00:21:44,040 Não sabe que ganharam os nacionais. Não! 48 00:21:44,560 --> 00:21:47,880 Sarnita, se não voltar logo, eu vou para a jóia. 49 00:21:48,400 --> 00:21:50,880 O quê? É quinta-feira, e no sábado, me pagam. 50 00:21:51,400 --> 00:21:52,680 você Está majara. 51 00:21:53,200 --> 00:21:56,400 Amanhã vou ao Ritz para entregar uma joia a uma tia. 52 00:21:56,920 --> 00:21:59,080 É a fulana de um estraperlista. 53 00:21:59,600 --> 00:22:00,560 você Está majara. 54 00:22:20,240 --> 00:22:21,480 o eu Te ajudo? 55 00:22:21,760 --> 00:22:23,040 Será a cair. 56 00:22:25,060 --> 00:22:27,120 você Sabe o que dizem os meninos? 57 00:22:27,640 --> 00:22:30,280 Que você tem um aviador russo no porão. 58 00:22:31,340 --> 00:22:34,840 Tu sempre meditando, Sarnita, acabarás em Sant Boi. 59 00:22:35,400 --> 00:22:36,920 Eu acho que é uma mulher. 60 00:22:37,440 --> 00:22:40,360 Uma puta que alquiláis as noites para os padres. 61 00:23:04,340 --> 00:23:05,640 É para o gato. 62 00:23:06,160 --> 00:23:08,040 Há mais de um mês que não o vejo. 63 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 Por se volta. 64 00:23:10,080 --> 00:23:13,720 Os gatos não comem com colher. Não me venhas com histórias. 65 00:23:14,240 --> 00:23:15,160 eu Tenho trabalho. 66 00:23:16,700 --> 00:23:18,320 Ajude-me. 67 00:23:29,300 --> 00:23:32,520 Deixe-me agora. Vá para contar o aventis a. 68 00:23:44,540 --> 00:23:45,840 Tosse 69 00:23:46,360 --> 00:23:47,920 O que você achou? 70 00:23:48,440 --> 00:23:51,320 O perigo acechará por todas as partes. 71 00:23:51,840 --> 00:23:54,680 Dizem que era um espião e eu sabia demais. 72 00:23:55,220 --> 00:23:57,400 Porque era uma puta o mais puxado. 73 00:23:57,920 --> 00:23:58,880 Uma puta rígido. 74 00:23:59,400 --> 00:24:03,000 Atenção, porque vou te dizer um aventi que vai acontecer amanhã. 75 00:24:03,520 --> 00:24:07,480 "Java tem um encontro com a puta as cicatrizes das quatro". 76 00:24:49,340 --> 00:24:50,560 João. 77 00:24:51,560 --> 00:24:52,960 João. 78 00:25:08,640 --> 00:25:11,120 Você chegar cedo, passa. 79 00:25:32,700 --> 00:25:34,280 Como se chama? 80 00:25:34,840 --> 00:25:36,080 Daniel. 81 00:25:40,240 --> 00:25:41,480 E você? 82 00:25:42,840 --> 00:25:45,280 Não me disseram que seria com um aluguel. 83 00:25:47,540 --> 00:25:48,800 Quem vive aqui? 84 00:25:49,320 --> 00:25:50,920 Só conheço a maestresa. 85 00:25:51,500 --> 00:25:53,280 porque Você veio aqui muitas vezes? 86 00:25:53,800 --> 00:25:54,800 Sim. 87 00:25:56,580 --> 00:25:59,200 É verdade que pagam o que dizem? Sim. 88 00:26:06,940 --> 00:26:08,480 Quantos anos você tem? 89 00:26:09,000 --> 00:26:10,240 Quantos, criatura? 90 00:26:12,500 --> 00:26:13,840 os ovos a todos. 91 00:26:14,360 --> 00:26:15,560 Tantos como seu pai. 92 00:26:21,680 --> 00:26:25,840 Olha, o negócio é que a função deve durar pelo menos uma hora. 93 00:26:26,460 --> 00:26:27,840 Isso é muito. 94 00:26:28,460 --> 00:26:30,320 Assim que você deixe-me fazer a mim. 95 00:26:30,840 --> 00:26:31,840 ok? 96 00:26:35,120 --> 00:26:36,360 Já está aqui. 97 00:26:37,640 --> 00:26:39,560 Mas tem que ver. 98 00:26:50,880 --> 00:26:52,120 Deixe-me fazer. 99 00:26:52,680 --> 00:26:53,600 Eu sei o que quer. 100 00:26:58,160 --> 00:26:59,760 Nos está a ver. 101 00:27:00,280 --> 00:27:01,960 o Pia! Não olhe. 102 00:27:16,520 --> 00:27:18,040 o Que acontece a este? 103 00:27:18,560 --> 00:27:19,640 Está machucado. 104 00:27:30,720 --> 00:27:32,640 o Que levar aqui dentro? 105 00:27:33,540 --> 00:27:35,440 Um filho. 106 00:27:43,480 --> 00:27:44,720 Espabila. 107 00:27:52,160 --> 00:27:53,400 como Assim? 108 00:27:59,760 --> 00:28:01,520 Tem que ser no chão. 109 00:28:02,060 --> 00:28:03,280 Agora. 110 00:28:03,800 --> 00:28:05,280 this time for africa), suspira. 111 00:28:05,800 --> 00:28:08,320 Chore se quiser comer quente, querida. 112 00:28:12,780 --> 00:28:14,840 Que pareça de verdade, bichano. 113 00:28:30,600 --> 00:28:31,840 Choque 114 00:28:32,420 --> 00:28:34,760 Parecemos dois noivos apresentadas. 115 00:28:41,660 --> 00:28:44,360 Ai, não, não, por aí não, não. 116 00:28:44,920 --> 00:28:46,320 Não se faça a estreita. 117 00:28:46,840 --> 00:28:49,120 Não vais dizer-me que é a primeira vez. 118 00:28:54,580 --> 00:28:55,880 Já está. 119 00:28:56,420 --> 00:28:57,720 o Que quiser, punheta? 120 00:28:59,660 --> 00:29:00,880 Chora 121 00:29:03,820 --> 00:29:07,080 Não sei por que merda me trazem uma morta de fome. 122 00:29:08,820 --> 00:29:10,200 Ainda fica pior. 123 00:29:14,380 --> 00:29:15,600 Ah! 124 00:29:19,340 --> 00:29:20,560 Ah! 125 00:29:24,100 --> 00:29:25,560 Ah! 126 00:29:26,080 --> 00:29:28,280 Ah! 127 00:30:06,640 --> 00:30:09,560 Ah! 128 00:30:10,080 --> 00:30:12,120 Ah! 129 00:30:12,640 --> 00:30:14,560 Ah! 130 00:30:28,180 --> 00:30:29,680 Mátame, mátame. 131 00:30:58,860 --> 00:31:00,480 E a mulher, para quem será? 132 00:31:02,140 --> 00:31:05,360 Uma das órfãs da casa de família. 133 00:31:08,480 --> 00:31:09,720 Com certeza. 134 00:31:10,280 --> 00:31:12,800 Havia uma que gostava. 135 00:31:14,140 --> 00:31:15,560 Como é que se chamava? 136 00:31:18,060 --> 00:31:19,600 Vamos lá, a operar. 137 00:31:20,120 --> 00:31:22,200 Essa gosta de tomate. 138 00:31:22,900 --> 00:31:24,640 Luis, a batata-doce. 139 00:31:25,820 --> 00:31:28,480 Não sinto palpitar o seu coração. 140 00:31:30,200 --> 00:31:31,520 Doutor, toque em. 141 00:31:32,920 --> 00:31:34,160 Um Toque. 142 00:31:34,440 --> 00:31:36,760 Há que abrir em seguida. Tesoura. 143 00:31:37,660 --> 00:31:38,880 Juanita. 144 00:31:39,820 --> 00:31:41,440 Chamava-Se Juanita. 145 00:31:42,180 --> 00:31:44,240 Gostava de jogar médicos. 146 00:31:45,060 --> 00:31:46,800 Se eu lhe contasse, irmã. 147 00:31:47,320 --> 00:31:49,680 -Não quero ouvi-lo. Eram uns animais. 148 00:31:50,200 --> 00:31:53,960 -Eu só queria falar daquela torcida para contar aventis. 149 00:31:54,480 --> 00:31:56,400 Um jogo barato e inocente. 150 00:32:27,700 --> 00:32:29,120 Desagradável. 151 00:32:29,660 --> 00:32:31,600 Anastasia. -Anestesia, burro. 152 00:32:39,940 --> 00:32:42,080 Doutor, aproxime-se, toque em. 153 00:32:45,600 --> 00:32:46,840 Tesoura. 154 00:32:56,200 --> 00:32:58,480 Calma, Juani, que isso não é nada. 155 00:32:59,000 --> 00:33:00,480 Como um barbear a seco. 156 00:33:01,000 --> 00:33:02,840 Não se apressar, volta a crescer. 157 00:33:03,360 --> 00:33:06,040 Quem está com medo? Não vos darei esse gosto. 158 00:33:10,500 --> 00:33:12,120 -Peluda da menina. 159 00:33:13,640 --> 00:33:17,800 -Como me cortéis um único fio de cabelo, vos denunciar os da Falange. 160 00:33:18,320 --> 00:33:21,320 -Você já está avisada, Juani. Agora vem o bom. 161 00:33:21,840 --> 00:33:24,520 Canta um plano ou você pode testar o ferro quente. 162 00:33:25,040 --> 00:33:28,880 -Vomite o que sabe. Mas antes quer provar o doce. 163 00:33:29,400 --> 00:33:31,320 A puntita nada mais. A conheço. 164 00:33:31,840 --> 00:33:33,440 Luis, a batata-doce, rápido. 165 00:33:34,660 --> 00:33:37,040 você Tem que tirar toda a refeição. 166 00:33:37,560 --> 00:33:39,120 você Vai ver o que é bom. 167 00:33:39,640 --> 00:33:41,720 Você vai operar o doutor Java. 168 00:34:01,000 --> 00:34:03,720 vamos meter a batata-doce pelo ilhó. 169 00:34:04,280 --> 00:34:08,680 É verdade que um mouro se "velho" em seu povo, e diante de teu pai? 170 00:34:17,680 --> 00:34:21,440 -Já tinha vontade de vê-lo, ganapia. O que você quer saber? 171 00:34:21,960 --> 00:34:24,120 O que está procurando? Desatadla. 172 00:34:47,340 --> 00:34:49,600 eu Só quero que me digas uma coisa. 173 00:34:50,780 --> 00:34:55,080 A antiga diretora da casa de órfãos como se chamava? 174 00:34:55,600 --> 00:34:56,520 Eu não sei de nada. 175 00:34:57,040 --> 00:34:58,720 Cheguei a casa há dois anos. 176 00:34:59,240 --> 00:35:01,520 Já haviam entrado mouros o meu povo. 177 00:35:02,040 --> 00:35:06,240 Quando me trouxeram já vi a Sede. Mas você já ouviu falar dela. 178 00:35:11,640 --> 00:35:14,280 Não, não, não. Quando quer que surja a queimado... 179 00:35:14,800 --> 00:35:16,400 ...é que arde o seu barraco. 180 00:35:21,940 --> 00:35:23,560 Você já ouviu falar dela. 181 00:35:24,180 --> 00:35:25,400 o que sim? 182 00:35:25,920 --> 00:35:28,560 A senhorita não quer que falemos sobre isso. 183 00:35:29,080 --> 00:35:30,040 Alguma a conheceu. 184 00:35:30,560 --> 00:35:33,320 Mas é proibido nomeá-la. porquê? 185 00:35:33,840 --> 00:35:35,960 Por algo errado que ele fez uma vez. 186 00:35:36,560 --> 00:35:40,560 Além disso, agora há a má vida, dizem, como Menchu. 187 00:35:41,080 --> 00:35:42,240 Uma puta. 188 00:35:42,760 --> 00:35:45,200 Pergunta Fueguiña, ela a conhecia. 189 00:35:45,760 --> 00:35:47,400 você Sabe se ele tinha uma cicatriz? 190 00:35:47,960 --> 00:35:49,360 Não, eu não sei nada. 191 00:35:49,880 --> 00:35:53,040 -Como você continue dizendo isso se quemaremos o coelho. 192 00:35:54,140 --> 00:35:55,360 deixai-a. 193 00:36:08,180 --> 00:36:10,240 Puta de trapero. 194 00:36:10,760 --> 00:36:11,720 o Que diabos está procurando? 195 00:36:12,240 --> 00:36:14,400 E tudo por quatro quadrinhos de Merlin. 196 00:36:14,920 --> 00:36:16,120 Só há três. 197 00:36:16,640 --> 00:36:17,680 -Não há mais, longo. 198 00:36:18,200 --> 00:36:19,280 Acompáñala, Luis. 199 00:36:19,800 --> 00:36:22,720 -E você já sabe que, se a contas a alguém,... 200 00:36:23,240 --> 00:36:26,800 ...então se rajamos a cara e se pelamos o tamboril. 201 00:36:27,320 --> 00:36:31,240 -E você fazemos dançar sobre o morteiro. - O e não quer mais nada de mim? 202 00:36:31,800 --> 00:36:33,960 Vos credes muito inteligentes, não, animais? 203 00:36:34,480 --> 00:36:36,040 E o do obus, eu vou crer. 204 00:36:36,560 --> 00:36:37,680 Olha o que eu acho. 205 00:36:47,700 --> 00:36:49,520 -Juani, não faça piadas. 206 00:36:58,420 --> 00:37:01,840 Nunca ficou claro por que o Java buscava essa mulher. 207 00:37:02,360 --> 00:37:04,680 Ainda me pergunto o que viu na Aurora Nin. 208 00:37:05,200 --> 00:37:06,280 -O que mais dá. 209 00:37:06,800 --> 00:37:08,680 Se você está inventando tudo. 210 00:37:09,540 --> 00:37:10,760 -Irmã. 211 00:37:13,460 --> 00:37:16,000 -Digamos que Java sentia piedade... 212 00:37:16,520 --> 00:37:19,200 ...por essa mulher. -Java piedade. 213 00:37:19,720 --> 00:37:21,760 -Rezava, e não se é ruim, se se reza. 214 00:37:22,280 --> 00:37:24,040 - O que diz, irmã? 215 00:37:38,780 --> 00:37:40,640 Garotas, vamos. 216 00:37:41,160 --> 00:37:45,120 Antes de lanchar deve ficar brilhante como o ouro e a prata. 217 00:37:55,520 --> 00:37:59,280 - Posso colocar essas velas para a virgem, senhora Interesse? 218 00:37:59,800 --> 00:38:00,720 -Claro. 219 00:38:21,660 --> 00:38:22,920 - A Senhorita Interesse! 220 00:38:23,440 --> 00:38:24,360 Ao telefone! 221 00:38:56,840 --> 00:39:01,440 No 36, seu pai batia fogo para as igrejas. Tu lhe ayudabas. 222 00:39:01,960 --> 00:39:03,120 Olha. 223 00:39:11,580 --> 00:39:12,800 Essa não sou eu. 224 00:39:13,320 --> 00:39:14,600 Sim, é você. 225 00:39:15,120 --> 00:39:17,440 o passeio de San Juan. 226 00:39:17,960 --> 00:39:20,600 Também ajudaste a queimar esta capela. 227 00:39:23,960 --> 00:39:25,920 vou ter que denunciar. 228 00:39:26,800 --> 00:39:28,560 A não ser que me ajude. 229 00:39:29,080 --> 00:39:30,400 O que eu tenho que fazer? 230 00:39:31,140 --> 00:39:33,240 Diga-me quem há de demônio. 231 00:39:35,020 --> 00:39:36,360 Ainda não se sabe. 232 00:39:38,300 --> 00:39:40,080 O farei eu. 233 00:39:42,460 --> 00:39:43,680 Selo 234 00:39:52,280 --> 00:39:54,760 Ok? jóias Rovira. 235 00:39:56,680 --> 00:39:58,280 Espera um momento. 236 00:40:17,520 --> 00:40:18,760 E tomada. 237 00:40:19,320 --> 00:40:20,840 Obrigado, senhorita. Adeus. 238 00:40:21,580 --> 00:40:25,080 Gaivota que muito leve... 239 00:40:25,720 --> 00:40:28,320 ...vai voando sobre o mar. 240 00:40:30,720 --> 00:40:31,960 Ah! 241 00:40:32,900 --> 00:40:34,720 Tararea 242 00:40:36,980 --> 00:40:39,840 a praia dos seus sonhos,... 243 00:40:40,400 --> 00:40:43,200 ...onde o meu amor está. 244 00:40:43,940 --> 00:40:47,360 Olhe que eu a amo. 245 00:40:50,780 --> 00:40:52,000 Tararea 246 00:41:12,500 --> 00:41:13,720 Ah! 247 00:41:14,820 --> 00:41:16,440 Venha aqui, venha. 248 00:41:17,340 --> 00:41:18,560 Sim. 249 00:41:19,420 --> 00:41:20,960 Quietecita. 250 00:41:21,480 --> 00:41:22,400 Não grites. 251 00:41:23,140 --> 00:41:24,960 o Que você quer? Quem é? 252 00:41:25,480 --> 00:41:26,920 Não grites, passa. 253 00:41:29,540 --> 00:41:31,680 Agora, farás o que eu te diga. 254 00:41:32,200 --> 00:41:33,560 Sente-se na cama. 255 00:41:35,140 --> 00:41:36,680 Sente-se. 256 00:41:41,100 --> 00:41:42,320 Abraça-me. 257 00:41:45,060 --> 00:41:47,600 Mais. Mais forte! 258 00:41:50,300 --> 00:41:52,000 Que bem cheira. 259 00:41:54,580 --> 00:41:55,800 Mais forte. 260 00:41:57,320 --> 00:42:00,000 Ah! Ai! 261 00:42:03,660 --> 00:42:07,680 Já eu gostaria, pois, colocar os chifres para o seu amado. 262 00:42:09,940 --> 00:42:13,400 Que pena não ter conhecido antes. 263 00:42:13,920 --> 00:42:15,400 Eu gosto de você. 264 00:42:17,260 --> 00:42:18,680 Agora, quietecita. 265 00:42:19,700 --> 00:42:20,920 Põe-te em pé. 266 00:42:21,620 --> 00:42:23,640 o Que...? O que me vais fazer? 267 00:42:24,160 --> 00:42:25,360 Não machucar muito. 268 00:42:25,880 --> 00:42:26,840 Não, por piedade! 269 00:42:43,420 --> 00:42:44,640 Palau. 270 00:42:46,100 --> 00:42:50,400 Olha o que lhes trouxe Nadal. -Ao meio-dia prata e de noite mata. 271 00:42:50,920 --> 00:42:54,760 -Há quem se queixa de paella. -Eu não sei cozinhar outra coisa. 272 00:43:03,260 --> 00:43:08,120 Passaram a se ver de um olho só, para suplicar que influencie. Figúrate. 273 00:43:08,640 --> 00:43:12,640 E parabenizo o que nanay, que o que manda a autoridade vai à missa. 274 00:43:13,160 --> 00:43:16,280 Se voltam com outro pedido, lhes há de engolir algo. 275 00:43:16,800 --> 00:43:20,000 -Está bom, hein? -Tem um visual incrível. 276 00:43:20,520 --> 00:43:21,680 -Não vai aprender nunca. 277 00:43:22,200 --> 00:43:26,040 São os caguetas que vieram para ver queimar as igrejas. 278 00:43:27,300 --> 00:43:28,880 - Eu para lá vou! 279 00:43:32,660 --> 00:43:36,840 -Pensei em ir com Margarida. Foi comprado umas alpargatas. 280 00:43:37,360 --> 00:43:40,160 -A última hora proibido as sardanas. 281 00:43:40,680 --> 00:43:41,720 - O que vos preocupa? 282 00:43:42,240 --> 00:43:44,360 -No ano passado foram 15 ou 20... 283 00:43:44,880 --> 00:43:47,560 ..com a camisa azul e repartiram entre si a lenha. 284 00:43:48,080 --> 00:43:49,080 - Que filhos da puta! 285 00:43:49,600 --> 00:43:54,040 -Uma menina jovem da marcaram 4 barras no braço com um facão. 286 00:43:54,560 --> 00:43:56,440 E o falangista tinha 15 anos. 287 00:43:56,960 --> 00:43:59,320 -Um hurra para a paella. - Hurra! 288 00:43:59,880 --> 00:44:02,760 -O outro dia passeava pela diagonal de um louco... 289 00:44:03,280 --> 00:44:07,160 ...com a camisa azul aberta, exibindo medalhas na pele. 290 00:44:07,680 --> 00:44:08,600 -Ninharias. 291 00:44:09,120 --> 00:44:11,800 Cada dia é cobrado a 3 ou 4 dos nossos. 292 00:44:12,320 --> 00:44:13,520 -Isto não pode durar. 293 00:44:14,040 --> 00:44:16,240 -Os aliados ganharam a guerra. 294 00:44:16,760 --> 00:44:19,200 E então... -Hão de lhe dar um prêmio. 295 00:44:19,720 --> 00:44:20,800 Tu te acha isso? 296 00:44:21,320 --> 00:44:23,760 -Franco, Hitler e Mussolini são o mesmo. 297 00:44:24,280 --> 00:44:26,080 -O o 36, e aqui estamos. 298 00:44:26,600 --> 00:44:28,920 -Algo terá que fazer. -Não há armas. 299 00:44:29,440 --> 00:44:32,760 -Eu tenho a minha haste enterrada no quintal de casa. 300 00:44:33,280 --> 00:44:34,200 Com isso eu me sobra. 301 00:44:34,720 --> 00:44:37,360 -Ainda me restam algumas dezenas. 302 00:44:37,880 --> 00:44:39,680 -Tudo isso está muito bem. 303 00:44:40,200 --> 00:44:43,440 Mas que fique claro: eu petarditos não entendo. 304 00:44:43,960 --> 00:44:44,880 Eu o grão. 305 00:44:45,400 --> 00:44:46,920 Há que vaciarles da carteira. 306 00:44:47,440 --> 00:44:50,520 Não me cansarei de repeti-lo. -Não somos ladrões. 307 00:44:51,040 --> 00:44:53,720 -Tem razão. Há muitas formas de joderles: 308 00:44:54,240 --> 00:44:58,440 limpando os bancos, as fábricas, os escritórios, as suas carteiras. 309 00:44:58,960 --> 00:45:00,640 Precisamos de casas. 310 00:45:01,160 --> 00:45:02,680 -Não pelas nós não faremos nada. 311 00:45:03,260 --> 00:45:06,280 -Não negligencieis de Marcos. Sairá de seu esconderijo. 312 00:45:06,840 --> 00:45:08,400 -Se-lhe avisou. 313 00:45:08,920 --> 00:45:11,520 Vinha atrás meu disfarçado de marinheiro. 314 00:45:12,080 --> 00:45:13,200 Por aí vai... 315 00:45:13,720 --> 00:45:17,920 ...dando voltas. Com mais medo que um cigano cavando trincheiras. 316 00:45:18,440 --> 00:45:22,560 -E tinha fama de tê-los quadrados. Sempre a peito descoberto. 317 00:45:23,080 --> 00:45:26,520 Quando a desorientada ficou aqui, eu queria lutar. 318 00:45:27,040 --> 00:45:28,120 -Agentes russos... 319 00:45:28,640 --> 00:45:32,120 ...até na sopa. -Aí está. Com o rabo encolhido. 320 00:45:32,660 --> 00:45:35,160 -É feito uma merda. E sois culpados. 321 00:45:35,680 --> 00:45:38,600 Os que o atacaram e os que não lhe defendisteis. 322 00:45:39,120 --> 00:45:40,080 -Vamos deixá-lo. 323 00:45:40,600 --> 00:45:43,400 Já está bem dar-lhes o peito. 324 00:45:44,540 --> 00:45:46,840 - O Socorro! O Socorro! Fogo! 325 00:45:47,360 --> 00:45:48,960 - Rápido! 326 00:45:50,280 --> 00:45:52,920 - O fora-ombr roupas! Que não queime nada. 327 00:45:54,320 --> 00:45:55,840 - Cuidado! 328 00:45:56,360 --> 00:45:58,200 - Mantenha-a! -Vamos lá, Vamos lá. 329 00:45:58,720 --> 00:46:00,160 -Llamaréis a atenção. 330 00:46:03,360 --> 00:46:04,680 Especificamente crianças. 331 00:46:05,200 --> 00:46:06,120 Sentai-vos. 332 00:46:12,960 --> 00:46:14,400 -Não aconteceu nada. 333 00:46:16,820 --> 00:46:21,200 -Não é nada. Um foguete foi trazido para baixo, na casa dos Migueles. 334 00:46:39,120 --> 00:46:41,560 Gritam 335 00:47:42,440 --> 00:47:45,320 Passe! - O que é que se passa? O que tem feito? 336 00:47:45,840 --> 00:47:48,680 -As orelhas lhe vou arrancar. Acontece. 337 00:47:49,200 --> 00:47:50,160 Aperte! 338 00:47:51,140 --> 00:47:52,760 Aperte te digo! 339 00:47:53,280 --> 00:47:54,560 Vem cá! 340 00:47:55,080 --> 00:47:59,120 "O governo alemão prepara-se reuniões com os chefes de estado... 341 00:47:59,640 --> 00:48:01,200 ...das nações amigas". 342 00:48:01,720 --> 00:48:03,640 "O Führer se dirige a Espanha". 343 00:48:04,160 --> 00:48:08,080 "Lá vai ter lugar uma entrevista com o general Franco". 344 00:48:08,660 --> 00:48:10,760 "O ambiente é descontraído". 345 00:48:11,280 --> 00:48:14,720 "O Terceiro Reich deseja que as relações com Portugal... 346 00:48:15,260 --> 00:48:17,120 ...continuem a ser cordiais". 347 00:48:20,060 --> 00:48:22,160 - O que? Que tal? 348 00:48:26,100 --> 00:48:30,120 "O ministro de Assuntos Exteriores da União Soviética... 349 00:48:30,640 --> 00:48:33,320 ...chega a Berlim para a sua entrevista". 350 00:48:33,840 --> 00:48:37,080 "Se estabelece um primeiro contato pessoal... 351 00:48:37,600 --> 00:48:41,040 ...para aprofundar os intercâmbios de ideias". 352 00:48:41,580 --> 00:48:45,520 "Von Ribbentrop em pessoa recebe Molotov na estação". 353 00:48:46,900 --> 00:48:48,120 -Documentação. 354 00:48:55,260 --> 00:48:57,000 - O que aconteceu? 355 00:48:57,700 --> 00:48:59,520 - O Que acendam as luzes! 356 00:49:13,860 --> 00:49:16,840 "Hoje a terra dos céus me sorri". 357 00:49:17,360 --> 00:49:19,640 "Hoje chega ao fundo de minha alma o sol". 358 00:49:20,160 --> 00:49:22,680 "Hoje a tenho visto. tenho visto e me olhou". 359 00:49:23,200 --> 00:49:25,880 "Hoje eu acredito em Deus". 360 00:49:26,420 --> 00:49:28,200 Como se ouçam os companheiros... 361 00:49:31,340 --> 00:49:33,560 "Amar é viver sob um outro sol... 362 00:49:34,080 --> 00:49:36,560 ...com o terror de chegar a tocá-lo". 363 00:49:37,080 --> 00:49:40,360 Se o que você precisa é de uma tia, posso conseguir isso. 364 00:49:40,880 --> 00:49:44,000 eu Tenho um pouco de dinheiro. E pagando San Pedro Canta. 365 00:49:44,520 --> 00:49:45,680 Mas aquela... Essa. 366 00:49:46,200 --> 00:49:47,120 Aurora. 367 00:49:47,640 --> 00:49:49,240 Aurora Nin. 368 00:49:50,300 --> 00:49:51,720 A sobrinha de Andrew. 369 00:49:52,240 --> 00:49:54,560 É uma longa história. Não se lembra. 370 00:49:55,080 --> 00:49:56,400 como Tinha umas marcas,... 371 00:49:56,920 --> 00:49:58,080 ...algumas cicatrizes? 372 00:49:59,360 --> 00:50:00,640 Sempre... 373 00:50:01,980 --> 00:50:04,640 ...a mão do menino rebelde, indo filho da puta. 374 00:50:05,160 --> 00:50:07,040 A marcou com uma garrafa quebrada. 375 00:50:07,560 --> 00:50:11,080 Uma garrafa de champanhe. Isso foi em um bombardeio. 376 00:50:11,600 --> 00:50:13,800 Tinha um pedaço de arma de dentro. 377 00:50:15,960 --> 00:50:17,840 "sonhamos Juntos o amor". 378 00:50:18,360 --> 00:50:20,320 "Fizemos amor". 379 00:50:20,840 --> 00:50:22,280 "E agora,... 380 00:50:23,440 --> 00:50:25,600 ...choramos o amor". 381 00:50:26,120 --> 00:50:28,600 você Sabe quem disse isso e por que o disse? 382 00:50:29,120 --> 00:50:32,640 A chamavam de " Aurora "Vermelha". A terão fuzilado. 383 00:50:33,160 --> 00:50:34,480 Não. Eu diria seu tio. 384 00:50:37,020 --> 00:50:38,640 Está claro. 385 00:50:44,100 --> 00:50:46,320 A ela mataram. Não. 386 00:50:46,840 --> 00:50:48,120 Eu saberia. 387 00:50:48,640 --> 00:50:51,400 Tivesse vindo seu tio para decírmelo. 388 00:50:51,920 --> 00:50:54,000 seu tio, o mataram quando a guerra. 389 00:50:55,400 --> 00:50:56,760 Venha. 390 00:50:58,000 --> 00:51:01,160 a ela a procuram, igual a mim. 391 00:51:01,680 --> 00:51:02,600 Para matá-la. 392 00:51:03,120 --> 00:51:04,200 Igual a mim. 393 00:51:06,280 --> 00:51:11,200 Os chineses e os fachadas foram posto de acordo para nos matar. 394 00:51:11,780 --> 00:51:14,240 Mas estamos vivos. 395 00:52:50,420 --> 00:52:52,600 Como se chama? porque Vos lembrais? 396 00:52:53,120 --> 00:52:55,440 É a Java. ligaremos A Ramona. 397 00:52:55,960 --> 00:52:58,280 A puta vermelha. Todos a buscam. Por quê? 398 00:52:58,800 --> 00:53:01,920 -É um filme russo sob a cicatriz. 399 00:53:02,440 --> 00:53:03,480 Não É Verdade, Sarnita? 400 00:53:04,000 --> 00:53:04,920 Juanita. 401 00:53:06,540 --> 00:53:08,240 -Rubianca. 402 00:53:08,760 --> 00:53:09,720 -Minha irmã é a Paz. 403 00:53:11,100 --> 00:53:13,840 - Atenção! Uma vez saiu um tiro de uma cana. 404 00:53:14,360 --> 00:53:15,920 Estão descarregadas. 405 00:53:16,500 --> 00:53:17,520 Venha, dejadlas. 406 00:53:18,040 --> 00:53:20,480 -Nós poderíamos vendê-lo para os maquis. 407 00:53:21,000 --> 00:53:22,680 Se fusilan. E a seus pais. 408 00:53:23,200 --> 00:53:24,560 Não te digo mais. 409 00:53:25,080 --> 00:53:28,880 As tiraremos o dia que as pessoas volte a queimar as igrejas. 410 00:53:30,020 --> 00:53:32,000 Um para todos e todos por um. 411 00:53:49,180 --> 00:53:51,920 Olá. Você mora aqui uma trapera que é mudo? 412 00:53:52,440 --> 00:53:54,720 -Sim, senhora. Mas não está. - E seu neto? 413 00:53:55,240 --> 00:53:56,680 - O Java, se querem ver! 414 00:53:57,660 --> 00:53:59,600 -Dê uma dica. 415 00:54:07,300 --> 00:54:09,400 Tu és Daniel Javaloyes? 416 00:54:18,660 --> 00:54:21,240 Anda, come um pouco enquanto conversamos. 417 00:54:21,760 --> 00:54:24,360 Mas você tem que repartirlo com sua avó. 418 00:54:26,400 --> 00:54:30,520 Nas animas dispomos agora de comida, roupas e medicamentos. 419 00:54:31,040 --> 00:54:34,960 Estamos fazendo uma lista das famílias mais necessitadas. 420 00:54:35,480 --> 00:54:39,360 Tu e a tua avó, por exemplo. Eu não tinha um irmão? 421 00:54:40,660 --> 00:54:44,040 Se foi em um barco. Sempre quis ser marinheiro. 422 00:54:44,560 --> 00:54:46,120 Chegai-vos, por favor. 423 00:54:46,640 --> 00:54:48,320 Não tenhais medo. 424 00:54:49,320 --> 00:54:50,800 Hoje... Hoje a festa. 425 00:54:51,320 --> 00:54:52,760 Você não vai a escola? 426 00:54:53,280 --> 00:54:55,400 - E tu por que levar essas luvas? 427 00:54:55,920 --> 00:54:57,000 -Luvas, luvas. 428 00:54:57,520 --> 00:54:58,640 Manias de doente. 429 00:54:59,160 --> 00:55:02,000 Quereis uns doces? Para todos vós. 430 00:55:02,520 --> 00:55:04,040 quais são os Teus pés são de madeira? 431 00:55:04,560 --> 00:55:06,520 Pés de madeira. 432 00:55:07,420 --> 00:55:10,520 Também tenho tabaco, cigarros. 433 00:55:11,040 --> 00:55:13,160 Pés de madeira. 434 00:55:13,680 --> 00:55:15,600 - E estão pintados os sapatos? 435 00:55:16,160 --> 00:55:18,240 -Fui ferido na cruzada. 436 00:55:18,760 --> 00:55:19,880 E não posso andar. 437 00:55:20,400 --> 00:55:22,320 Mas minhas pernas são de verdade. 438 00:55:22,840 --> 00:55:23,760 De verdade. 439 00:55:24,040 --> 00:55:26,960 - Será que Este carro tem um rádio? -Liga o rádio. 440 00:55:27,480 --> 00:55:29,520 Divirta-se com os rapazes. 441 00:55:33,100 --> 00:55:34,640 Canta Concha Piquer 442 00:55:35,160 --> 00:55:36,840 Concha Piquer. Você não gosta? 443 00:55:37,360 --> 00:55:39,680 Oh, magnífica! 444 00:55:40,200 --> 00:55:41,240 Eu amo. 445 00:55:42,440 --> 00:55:45,880 Você não tem quem te queira, a lima e o limão. 446 00:55:46,400 --> 00:55:48,160 Vocês são amigos de Javaloyes? 447 00:55:52,360 --> 00:55:57,160 você veio para perguntar quantos somos em casa? Hein, senhora? 448 00:55:58,620 --> 00:55:59,840 é Só isso? 449 00:56:00,360 --> 00:56:01,640 Dar para receber. 450 00:56:02,160 --> 00:56:04,200 Também venho pedir-lhe um favor. 451 00:56:04,720 --> 00:56:05,640 Ordenar. 452 00:56:06,160 --> 00:56:09,080 A congregação procura alguém que você conhece. 453 00:56:09,620 --> 00:56:11,480 Te vi com ela. 454 00:56:12,000 --> 00:56:14,080 É alguém a quem queremos ajudar. 455 00:56:14,600 --> 00:56:17,280 E nós não sabemos onde ele vive. Ah! 456 00:56:18,360 --> 00:56:19,920 Uma menina. 457 00:56:20,440 --> 00:56:23,480 Uma pobre garota rebelde, que tem sofrido muito. 458 00:56:24,040 --> 00:56:25,440 - Você Preparados? 459 00:56:26,660 --> 00:56:28,280 Já. 460 00:56:28,800 --> 00:56:30,040 (TODOS) nós Java! O Java! 461 00:56:30,560 --> 00:56:31,560 O Java! 462 00:56:32,080 --> 00:56:33,040 Rir 463 00:56:35,940 --> 00:56:38,160 -Eu não disse nada. 464 00:56:44,040 --> 00:56:45,360 É chamado de Aurora Nin. 465 00:56:47,080 --> 00:56:48,600 Não conheço nenhuma. 466 00:56:49,120 --> 00:56:51,040 Agora você vai fazer a ligação de outro modo. 467 00:56:51,560 --> 00:56:53,200 Ao se haverá tingido o cabelo. 468 00:56:53,720 --> 00:56:55,240 Tem muito medo. 469 00:56:55,760 --> 00:56:56,720 porquê? 470 00:56:57,240 --> 00:57:00,320 Por algo errado que ele fez, filho. Mas isso não importa. 471 00:57:00,840 --> 00:57:03,960 Eu tenho um interesse especial em ajudá-la. 472 00:57:04,480 --> 00:57:06,440 Desde menina tive de empregada. 473 00:57:07,000 --> 00:57:08,520 Sempre foi muito boa. 474 00:57:09,040 --> 00:57:12,280 Quem disse que nos viu? Um amigo motorista. 475 00:57:12,800 --> 00:57:13,720 Isso não importa. 476 00:57:14,240 --> 00:57:15,480 Talvez se confundiu. 477 00:57:17,580 --> 00:57:19,680 o Seu filho também, a tratou? 478 00:57:20,200 --> 00:57:23,480 Meu filho está paralítico. E ela é uma mulher da vida. 479 00:57:24,980 --> 00:57:26,240 É igual. 480 00:57:26,760 --> 00:57:27,720 Também,... 481 00:57:28,240 --> 00:57:30,720 ...e eu digo se te ajuda a lembrar-se,... 482 00:57:31,240 --> 00:57:35,120 ...alguém me contou que Aurora teve algo que ver com seu irmão. 483 00:57:35,640 --> 00:57:37,200 Antes da guerra. 484 00:57:37,720 --> 00:57:39,480 meu irmão não sabemos nada. 485 00:57:40,000 --> 00:57:41,720 E ela nada, senhora. 486 00:57:42,240 --> 00:57:43,880 Palavra. Não a conheço. 487 00:57:46,100 --> 00:57:48,720 Dez. Nada. 488 00:57:50,060 --> 00:57:51,280 Vai. 489 00:57:51,840 --> 00:57:52,720 Ai, oito. 490 00:57:54,160 --> 00:57:57,520 Pegue já! O sete e três! Hala, melhora. 491 00:58:00,480 --> 00:58:03,920 Você quer comprar uma ilha a costa minha? Dale. 492 00:58:04,440 --> 00:58:05,360 Vamos lá. 493 00:58:20,780 --> 00:58:23,720 É o que eu digo sempre ao meu irmão: 494 00:58:24,260 --> 00:58:27,560 se quiser acabar com os fachadas, quítales da carteira. 495 00:58:28,080 --> 00:58:30,200 -Carota, por algo te chamam Carota. 496 00:58:30,780 --> 00:58:33,960 Quanto você tem 5 rígidos, você está a gastar o bolero. 497 00:58:34,500 --> 00:58:36,680 - Onde é que você acha que saco, eu os meus dados? 498 00:58:37,200 --> 00:58:39,120 Não peço para a Telefônica. 499 00:58:41,780 --> 00:58:43,880 Aurora ri 500 00:58:45,580 --> 00:58:46,800 - O que, há sorte? 501 00:58:47,320 --> 00:58:49,000 Não. Eu sempre perco. 502 00:58:49,520 --> 00:58:50,760 Um carajillo. 503 00:58:55,980 --> 00:58:57,200 Que tal? 504 00:58:58,380 --> 00:58:59,600 -Esperando por você. 505 00:59:00,120 --> 00:59:01,960 - E aí, vocês acham que é um bom site? 506 00:59:02,480 --> 00:59:04,360 - Como é que você a conhece? - O que a loira? 507 00:59:04,880 --> 00:59:08,160 Venho a cada noite aqui. Às vezes, tomar uns dados. 508 00:59:08,680 --> 00:59:09,680 Gosta de perder. 509 00:59:13,340 --> 00:59:16,920 A típica raspa convertida em querindonga. 510 00:59:17,440 --> 00:59:19,360 - Como se chama? -Menchu. 511 00:59:19,880 --> 00:59:20,960 Acho que Carmen Soto. 512 00:59:21,480 --> 00:59:25,080 É a amada de um estraperlista famoso, um tal de Nuñez. 513 00:59:25,600 --> 00:59:29,200 Ali, onde a vê, está relacionada com o bispo. 514 00:59:30,340 --> 00:59:33,600 No outro dia, a desembarcaram. Leva um olho para o virulé. 515 00:59:34,120 --> 00:59:35,520 -Os animais. 516 00:59:36,300 --> 00:59:37,520 -Aí chega. 517 00:59:52,380 --> 00:59:53,600 -Café. 518 00:59:53,880 --> 00:59:54,960 O lavatório? 519 00:59:55,520 --> 00:59:57,000 -Subindo as escadas. 520 01:00:06,640 --> 01:00:11,080 -Se Pontos de vista, isso vai parecer uma reunião da frota. 521 01:00:11,640 --> 01:00:13,760 Vede aquele que está interessado. 522 01:00:14,740 --> 01:00:17,600 -Lembrai-vos de que fizemos a mili juntos. 523 01:00:18,740 --> 01:00:22,000 Estamos aqui para falar dos velhos tempos. 524 01:00:22,520 --> 01:00:25,720 -Não tanto. Só faz um ano que perdisteis a guerra. 525 01:00:26,240 --> 01:00:27,560 -Você também não. 526 01:00:28,120 --> 01:00:29,520 Até a loira perdeu. 527 01:00:30,040 --> 01:00:32,800 E agora você tem que foder com um extraperlista. 528 01:00:33,320 --> 01:00:34,840 -Vamos dar uma posição. 529 01:00:50,260 --> 01:00:53,960 -Em Toulouse estão fartos das ações pessoais. 530 01:00:54,480 --> 01:00:55,800 Onde está Marcos? 531 01:00:56,480 --> 01:00:58,480 -Escondido. 532 01:00:59,100 --> 01:01:01,520 Sanduíche e ninguém sabe onde. 533 01:01:02,040 --> 01:01:03,080 -Pois o mais querido. 534 01:01:03,600 --> 01:01:06,960 E dizei-lhe que venha para a fábrica de Povo Novo. 535 01:01:13,160 --> 01:01:14,480 Cinco. 536 01:01:16,140 --> 01:01:17,360 o Sete! 537 01:01:29,220 --> 01:01:32,000 Para que Marcos sair de seu esconderijo... 538 01:01:32,520 --> 01:01:36,360 ...há que garantir que os do PSUC já não o buscam. 539 01:01:36,880 --> 01:01:38,760 Se não, se você quiser o arroz. 540 01:01:39,280 --> 01:01:41,560 O seu não é medo, terror, pânico. 541 01:01:42,080 --> 01:01:44,720 Para ele, os chineses e os fachadas são o mesmo. 542 01:01:45,300 --> 01:01:49,680 -Tão logo se esconde como um rato como pede uma metralhadora. 543 01:01:50,380 --> 01:01:51,600 Está muito longe. 544 01:01:51,880 --> 01:01:52,920 -Era um jabato. 545 01:01:53,440 --> 01:01:55,840 Não vistes em Belchite. De medo, nada. 546 01:01:56,360 --> 01:01:58,840 -Medo, medo, eu vo-lo digo. 547 01:01:59,360 --> 01:02:01,720 -Está cagado. E eu sei por que, Palau. 548 01:02:02,240 --> 01:02:04,720 -Por todos os que colocou. -Por todos não. 549 01:02:05,240 --> 01:02:06,160 Por um. 550 01:02:06,880 --> 01:02:09,080 Um que se chama Conrado Galã. 551 01:02:09,600 --> 01:02:10,520 Ou será que não? 552 01:02:11,040 --> 01:02:12,360 -Se você contar a ele. 553 01:02:12,920 --> 01:02:16,480 -Se quiser, eu canto. A letra é do mestre Quintero. 554 01:02:20,180 --> 01:02:21,560 É de 100 quilos. 555 01:02:23,000 --> 01:02:25,760 -Não explodiu. Fazia sabotagem. 556 01:02:26,280 --> 01:02:29,400 É Por isso que fuzilaram o dia de Natal em Belchite. 557 01:02:29,920 --> 01:02:32,160 Estava cheia de cascas de amêndoa. 558 01:02:32,680 --> 01:02:34,880 Avião 559 01:02:51,300 --> 01:02:52,640 Eis a. 560 01:02:53,520 --> 01:02:57,000 por Trás da puta vermelha com cicatrizes na teta... 561 01:02:57,520 --> 01:03:01,480 ...ou da loira com casaco de astracã, há uma coisa assim de gorda. 562 01:03:02,000 --> 01:03:05,640 Java quer se tornar amigo de Conrado para sair de trapero. 563 01:03:06,200 --> 01:03:08,560 Quer ser artista de cinema. 564 01:03:22,140 --> 01:03:25,800 Onde se meteram Luzbel? Sempre chega tarde. 565 01:03:26,320 --> 01:03:27,240 -Não virá. 566 01:03:28,580 --> 01:03:31,120 -Lhes incendiou a casa. - Quando? 567 01:03:31,680 --> 01:03:33,240 -Ontem e queimou as mãos. 568 01:03:33,760 --> 01:03:35,360 -Sempre acontece alguma coisa. 569 01:03:35,880 --> 01:03:38,080 -É um pouco bobo. (TODOS) Muito idiota! 570 01:03:38,600 --> 01:03:39,880 - Silêncio! 571 01:03:45,320 --> 01:03:47,960 Quem te disse que você podia entrar? 572 01:03:48,480 --> 01:03:50,000 envia-Me a mãe de Miguel. 573 01:03:50,520 --> 01:03:52,320 Tem as mãos vendadas. 574 01:03:54,300 --> 01:03:55,680 É verdade isso? 575 01:03:56,200 --> 01:03:57,720 (TODOS) Sim, é verdade. 576 01:03:58,240 --> 01:04:00,160 Eu gostaria de agir, meu tenente. 577 01:04:00,720 --> 01:04:03,800 Eu não sou tenente de ninguém! E não precisamos mais de você. 578 01:04:04,320 --> 01:04:05,240 Como Está claro? 579 01:04:05,520 --> 01:04:07,280 Eu gostaria de fazer de Luzbel. 580 01:04:07,800 --> 01:04:09,120 Eu sei o papel de memória. 581 01:04:09,640 --> 01:04:10,720 Não! 582 01:04:11,740 --> 01:04:14,440 Este exército, este império,... 583 01:04:14,960 --> 01:04:19,280 ...o que adianta se hás de ver-te humilhado e confuso... 584 01:04:19,800 --> 01:04:24,240 ...até o extremo de que uma fraca mulher valente ousadia... 585 01:04:24,760 --> 01:04:27,480 ...implante sobre a testa o selo? 586 01:04:29,660 --> 01:04:30,880 o Que você acha? 587 01:04:31,400 --> 01:04:32,760 Muito mal. 588 01:04:34,500 --> 01:04:35,720 Bem. 589 01:04:36,000 --> 01:04:38,280 Você suplirás, mas apenas nos ensaios. 590 01:04:38,800 --> 01:04:40,800 Miguel é insubstituível. Venha! 591 01:04:41,320 --> 01:04:44,080 Caixa oitavo, cena dez. San Miguel. 592 01:04:44,980 --> 01:04:48,160 Onde está São Miguel? -Está mudando. 593 01:04:48,680 --> 01:04:49,640 -Você começa. 594 01:04:50,160 --> 01:04:52,160 Final cena nove. Você sabe? 595 01:04:52,680 --> 01:04:53,920 A ver se é verdade. 596 01:04:54,480 --> 01:04:55,940 posso Me vestir de Luzbel? 597 01:04:56,440 --> 01:04:57,800 Assim fará mais efeito. 598 01:04:58,320 --> 01:04:59,240 Mas rápido. 599 01:05:00,780 --> 01:05:03,720 Vamos ajudar a baixar o menino rebelde, indo Conrado. 600 01:05:04,240 --> 01:05:05,240 - Sim! 601 01:05:05,760 --> 01:05:06,720 - Eu! 602 01:05:07,240 --> 01:05:08,480 - O estai quietos! 603 01:05:10,440 --> 01:05:12,280 Mantenha-quietos! 604 01:05:15,940 --> 01:05:17,360 Vamos começar! 605 01:05:39,900 --> 01:05:42,400 Demasiado apertadas as calcinhas. 606 01:05:44,420 --> 01:05:45,920 Mas tem um passe. 607 01:05:48,300 --> 01:05:49,520 A frente. 608 01:05:54,700 --> 01:05:58,880 Eu sou aquele grande privada que o rei de sua casa expulsou. 609 01:05:59,400 --> 01:06:01,600 E que lhe ordenou o abismo condenado. 610 01:06:06,660 --> 01:06:09,880 Sabei, pois, que em mim tendes a vosso inimigo. 611 01:06:10,460 --> 01:06:11,960 o Luzbel! - o Fujamos! 612 01:06:13,260 --> 01:06:15,680 - Ó Pastores, não huyáis! 613 01:06:16,200 --> 01:06:17,880 E tu, monstro horrível,... 614 01:06:18,400 --> 01:06:21,200 (...) o mundo em fogo quer que desligue a tua sede. 615 01:06:21,720 --> 01:06:23,160 ¡Foge, vilão, aqui! 616 01:06:23,680 --> 01:06:27,280 Não levante a sua voz a vitória. 617 01:06:27,800 --> 01:06:29,600 Que não é razão "patentoria". 618 01:06:30,120 --> 01:06:31,040 - O Perentoria! 619 01:06:31,560 --> 01:06:32,440 o Perentoria! 620 01:06:34,020 --> 01:06:35,320 Perdão. 621 01:06:38,420 --> 01:06:40,680 a Minha raiva não sofoques! 622 01:06:41,200 --> 01:06:42,960 - O arrogante ousado fôlego! 623 01:06:43,480 --> 01:06:45,200 Você contra o céu te opões. 624 01:06:45,720 --> 01:06:48,040 Não brasões, aclamando vencimento. 625 01:06:48,560 --> 01:06:50,400 a Maldição, maldição! 626 01:06:50,920 --> 01:06:53,000 -Não o disse. -É verdade. 627 01:06:53,520 --> 01:06:54,960 -Se você perdeu, Luzbel. 628 01:06:55,480 --> 01:06:56,680 Aqui vem isso de... 629 01:06:57,200 --> 01:06:58,200 Vamos ver. 630 01:06:58,720 --> 01:07:02,040 Serei vingativo. Pelo princípio outra vez. 631 01:07:02,560 --> 01:07:04,200 E menos raiva nesse Miguel. 632 01:07:05,080 --> 01:07:07,040 Com firmeza, taxativo. 633 01:07:07,560 --> 01:07:09,160 Mas com um pouco de doçura. 634 01:07:09,680 --> 01:07:10,600 Entende? 635 01:07:11,120 --> 01:07:14,840 O anjo e o demônio, a eterna luta entre o bem e o mal. 636 01:07:15,360 --> 01:07:17,200 Entre a beleza e a feiúra. 637 01:07:18,940 --> 01:07:20,440 -Sim, menino rebelde, indo. 638 01:07:20,960 --> 01:07:22,440 -E tu sim, Luzbel. 639 01:07:22,960 --> 01:07:24,120 Com furor, com raiva. 640 01:07:24,640 --> 01:07:27,000 Com isto, não temas prejudicá-lo. 641 01:07:27,520 --> 01:07:29,880 Entra decidido, apoderai-vos dele. 642 01:07:30,400 --> 01:07:31,320 Apoderai-vos. 643 01:07:31,860 --> 01:07:33,720 É, é. 644 01:07:34,240 --> 01:07:35,520 Sim, meu alferes. 645 01:07:36,040 --> 01:07:39,360 Pois bem, começa pelo "cala-te, ousado mortal"! 646 01:07:39,880 --> 01:07:42,520 O Alerta, pastores! O San Miguel preparado! 647 01:07:43,040 --> 01:07:45,360 ¡Solta esse batom de uma vez! 648 01:07:45,880 --> 01:07:49,520 (TODOS) ai, Ai, ai, ai, ai! 649 01:07:50,040 --> 01:07:53,400 você está em Silêncio, ousado mortal, que se eu quebrar algum osso! 650 01:07:53,920 --> 01:07:55,080 Por quê? 651 01:07:55,600 --> 01:07:59,560 Sereis por estas paragens pasto às feras selvagens. 652 01:08:00,080 --> 01:08:02,040 - O detém, monstro do inferno! 653 01:08:03,240 --> 01:08:06,640 -Eu sou a Virgem santíssima. 654 01:08:30,340 --> 01:08:31,920 Vão tentativa, Miguel. 655 01:08:32,820 --> 01:08:36,400 eu Tenho uma pena mortal de que minha alma é suspenso. 656 01:08:36,920 --> 01:08:40,160 E, embora o meu mal não se entende, eu sei que é grave. 657 01:08:40,680 --> 01:08:42,840 É a loucura, maligno. 658 01:08:43,460 --> 01:08:45,960 Não te rebeles contra o poder divino. 659 01:08:47,060 --> 01:08:48,920 Serei vingativo. 660 01:08:49,620 --> 01:08:51,360 Fúria eu tenho no meu peito. 661 01:08:51,880 --> 01:08:52,800 Raiva, despeito. 662 01:08:53,360 --> 01:08:54,400 Ira. 663 01:08:54,920 --> 01:08:57,840 E um desconforto eterna inquieta meu coração. 664 01:09:22,600 --> 01:09:23,840 a Avó! 665 01:09:36,140 --> 01:09:38,920 Você gostou e quer repetir, hein, vagabundo? 666 01:09:39,440 --> 01:09:40,920 Não é isso, maestresa. 667 01:09:41,440 --> 01:09:42,840 eu tenho que dar um recado. 668 01:09:43,360 --> 01:09:44,280 você Sabe onde ele vive? 669 01:09:44,800 --> 01:09:45,840 Já não vem por aqui. 670 01:09:47,620 --> 01:09:49,840 Como você fez? 671 01:09:50,800 --> 01:09:54,040 A Ramona você tiver preso alguma merda? 672 01:09:54,560 --> 01:09:55,480 Não. 673 01:09:56,000 --> 01:09:57,680 Eu sentia falta deles, é muito limpa. 674 01:09:58,760 --> 01:10:00,320 Como a conheceu? 675 01:10:01,120 --> 01:10:02,840 Aqui, vinha ao anoitecer. 676 01:10:03,360 --> 01:10:06,160 Tomava um café com leite e não falava com ninguém. 677 01:10:06,680 --> 01:10:08,320 Se não lhe saía um cliente,... 678 01:10:08,840 --> 01:10:10,640 ...se ia para a cama sem jantar. 679 01:10:11,940 --> 01:10:13,280 Aí vem aquele. 680 01:10:19,840 --> 01:10:21,080 -Bons dias. 681 01:10:21,600 --> 01:10:22,480 -Bons dias. 682 01:10:32,120 --> 01:10:33,880 - Eu Números para a rifa! 683 01:10:37,280 --> 01:10:41,960 -Como siga rifando galinhas, vou dar para o cabelo. 684 01:10:42,700 --> 01:10:44,280 Até o mês que vem. 685 01:10:44,840 --> 01:10:45,760 Se Deus quiser. 686 01:10:46,280 --> 01:10:47,200 -Adeus. 687 01:10:52,460 --> 01:10:53,800 Já o conhece? 688 01:10:55,100 --> 01:10:56,720 É amigo do pagão. 689 01:10:57,240 --> 01:11:00,040 Antes da guerra, era seu motorista. O Mal da! 690 01:11:00,560 --> 01:11:03,680 Acontece a cada mês a cobrar a taxa do auxílio social. 691 01:11:04,200 --> 01:11:06,160 E a contribuição da Falange. 692 01:11:06,680 --> 01:11:07,920 Não se esquece, não. 693 01:11:09,780 --> 01:11:11,920 Essa é uma amiga. 694 01:11:22,580 --> 01:11:24,440 - O que você quer da Ramona? 695 01:11:24,960 --> 01:11:26,800 eu Tenho um recado para ela. 696 01:11:27,320 --> 01:11:30,640 Vivia no meu pensão, mas ele se foi. E eu devia 15 rígidos. 697 01:11:31,700 --> 01:11:33,800 porque Há muito que o conhece? 698 01:11:34,360 --> 01:11:36,800 De quando éramos virgens as duas. 699 01:11:37,320 --> 01:11:38,760 Já vê se vai tempo. 700 01:11:40,820 --> 01:11:42,520 Foi engolido a terra. 701 01:11:43,040 --> 01:11:45,280 Dizem que agora pica alto. 702 01:11:45,800 --> 01:11:49,320 Está ocupado com um extraperlista. -Isso é um conto chinês. 703 01:11:50,720 --> 01:11:54,840 (RÁDIO) "Aqui em Londres. Emissão em português da BBC". 704 01:11:55,400 --> 01:11:59,320 "Hitler foi entrevistado com Franco na fronteira". 705 01:11:59,840 --> 01:12:02,920 - Será que temos hoje sanduíches? 706 01:12:03,440 --> 01:12:04,360 -Sim, hoje sim. 707 01:12:04,940 --> 01:12:07,000 - Onde tem a toca? 708 01:12:07,520 --> 01:12:08,600 Como aqui no bairro? 709 01:12:09,120 --> 01:12:10,280 -A ti te vou dizer. 710 01:12:10,800 --> 01:12:13,320 - Você realmente acredita que ainda se lembram dele? 711 01:12:13,840 --> 01:12:16,440 -Está doente. Tem mania persecutoria. 712 01:12:16,960 --> 01:12:18,520 -Essa mania a todos nós. 713 01:12:19,040 --> 01:12:20,840 -Para Luisito, o tinha em casa. 714 01:12:21,360 --> 01:12:23,320 Eu pensei que poderia lhe fazer graça. 715 01:12:23,840 --> 01:12:25,760 Como é que está? - Não lhe ouves a tossir? 716 01:12:26,280 --> 01:12:28,320 - O e ouvi-nos ele a nós? 717 01:12:28,840 --> 01:12:29,840 -Está dormindo. 718 01:12:30,360 --> 01:12:31,880 Também eu vou ouvir. 719 01:12:32,400 --> 01:12:35,160 Se escolhestes esta casa, por algo será. 720 01:12:35,680 --> 01:12:37,880 -O outro dia, em um bar. 721 01:12:38,400 --> 01:12:40,200 E hoje aqui. Você tem bolas! 722 01:12:40,720 --> 01:12:43,040 -Nunca acontece nada se não há um homem. 723 01:12:43,560 --> 01:12:45,920 Você acha que aqui há algum homem? 724 01:12:46,440 --> 01:12:48,600 Porta 725 01:13:03,220 --> 01:13:05,320 Eu não sou um dos vossos. 726 01:13:05,840 --> 01:13:06,800 Que conste. 727 01:13:08,800 --> 01:13:13,320 - Boom! Foste dos nossos, até dezembro do 36. Lembra-te. 728 01:13:13,840 --> 01:13:17,000 -E depois do 36, filho predileto dos fareleros. 729 01:13:17,520 --> 01:13:18,720 -De Palau, sobre tudo. 730 01:13:19,300 --> 01:13:22,720 -Deixemos as questões ideológicas para outra ocasião. 731 01:13:23,240 --> 01:13:26,360 Nestas circunstâncias, todos somos necessários. 732 01:13:26,880 --> 01:13:28,360 O grão. Quais propostas? 733 01:13:28,880 --> 01:13:30,640 -Primeiro, começar pelas. 734 01:13:31,160 --> 01:13:32,200 - E o que farás? 735 01:13:32,720 --> 01:13:33,760 - O bichano! 736 01:13:34,280 --> 01:13:36,240 Ajudar aos que estão fugitivos. 737 01:13:36,760 --> 01:13:38,080 Subornar os juízes. 738 01:13:38,600 --> 01:13:41,320 E ao atentar contra Franco, se possível. 739 01:13:41,840 --> 01:13:44,360 -Eu não me vejo roubando um banco. 740 01:13:44,880 --> 01:13:46,360 -Não vai por aí a coisa. 741 01:13:47,260 --> 01:13:48,520 Um meuble. 742 01:13:49,920 --> 01:13:52,920 -Um meuble. Um determinado meuble. 743 01:13:53,480 --> 01:13:54,920 - Você concorda com isso? 744 01:13:55,440 --> 01:13:58,720 -Não é algo pessoal, é um ato de guerra organizado. 745 01:13:59,260 --> 01:14:00,720 - Mas por que um meuble? 746 01:14:01,240 --> 01:14:03,760 Por que não um banco? Lá têm os inimigos do grupo. 747 01:14:04,280 --> 01:14:05,640 -É mais político. 748 01:14:06,160 --> 01:14:08,440 E mais publicidade. As pessoas falarão. 749 01:14:08,960 --> 01:14:11,600 Alguém sabe o que aconteceu com Aurora Nin? 750 01:14:12,300 --> 01:14:13,760 -Esquecer, Marcos. 751 01:14:14,280 --> 01:14:17,120 Se estiver viva, ele quer que pensemos que foi morto. 752 01:14:31,460 --> 01:14:34,040 Música 753 01:14:43,780 --> 01:14:46,880 Me tinhas dito que ensayaríamos você e eu sozinhos. 754 01:14:47,400 --> 01:14:49,160 É uma função nova. 755 01:14:49,680 --> 01:14:51,320 Queremos dar-lhe uma surpresa. 756 01:14:51,840 --> 01:14:54,680 Lembra-te do que fizeram os mouros. 757 01:14:55,200 --> 01:14:56,360 Isso nós vamos ensaiar. 758 01:14:58,900 --> 01:15:02,120 E o tempo todo tem que estar bem amarrado? 759 01:15:22,280 --> 01:15:23,520 - Ah! 760 01:15:24,780 --> 01:15:26,240 Ai! 761 01:15:26,760 --> 01:15:27,800 O Aaa! 762 01:15:28,320 --> 01:15:29,240 O Aaa! 763 01:15:32,920 --> 01:15:34,160 O Aaa! 764 01:15:36,040 --> 01:15:37,280 - Oh, cala-te! 765 01:15:37,800 --> 01:15:40,960 Você é a presa mais grita entre os que tivemos. 766 01:15:41,480 --> 01:15:45,400 - Bem, vamos terminar primeiro com o seu irmão, que não nos deixará tubulação de calor! 767 01:15:45,920 --> 01:15:50,080 -Nós pichamos e ele, que nos prepare um chá quente. 768 01:15:50,600 --> 01:15:52,120 -Cerca de pinchitos. 769 01:15:53,860 --> 01:15:56,080 Gostaria de experimentar? 770 01:15:57,180 --> 01:15:58,560 - O parado! 771 01:15:59,080 --> 01:16:00,400 Não voltará a cuspir. 772 01:16:00,920 --> 01:16:01,960 Você não tem ovos. 773 01:16:02,480 --> 01:16:05,640 - O Agárrame a braguilha e você vai ver! 774 01:16:06,160 --> 01:16:09,120 Tócalos. Grandes, duros e agarraditos a bunda. 775 01:16:09,640 --> 01:16:11,360 -O que ouve o alferes e desfalece. 776 01:16:11,880 --> 01:16:14,080 o A calar! Venha, siga! 777 01:16:14,800 --> 01:16:16,120 - Bicha! 778 01:16:17,780 --> 01:16:19,080 -Mohamed. 779 01:16:22,280 --> 01:16:23,800 - Ah! 780 01:16:24,320 --> 01:16:26,520 -Aperta, retuérceselos. 781 01:16:27,040 --> 01:16:28,720 São de borracha. 782 01:16:30,160 --> 01:16:31,840 Tira forte para baixo. 783 01:16:32,360 --> 01:16:33,560 Como se ordeñaras. 784 01:16:34,080 --> 01:16:35,080 - Ah! 785 01:16:35,600 --> 01:16:37,920 Ai, ai, ai! 786 01:16:38,440 --> 01:16:42,640 Quando penso nisso, minha vocação afirma. Algumas crianças e para os meus anos. 787 01:16:44,860 --> 01:16:47,200 Não deveria ter ficado lá. 788 01:16:47,720 --> 01:16:48,920 - E por que ficou? 789 01:16:56,080 --> 01:16:59,280 você É uma pobre menina órfã sem pai nem mãe. 790 01:16:59,800 --> 01:17:03,520 Se você tem que tirar cem vezes a um aleijado para que mee. 791 01:17:04,040 --> 01:17:04,960 É verdade isso? 792 01:17:05,480 --> 01:17:07,000 -Só defendo o penico. 793 01:17:07,520 --> 01:17:09,320 Como se chama? Maria Corbero. 794 01:17:09,840 --> 01:17:11,840 não, agora você se chama Aurora. 795 01:17:13,300 --> 01:17:16,480 Era a marmota do mesmo menino rebelde, indo. 796 01:17:17,000 --> 01:17:18,840 Conte-nos tudo o que sabe. 797 01:17:19,360 --> 01:17:20,640 Eu respondo ou resisto? 798 01:17:22,080 --> 01:17:24,600 Vomitar tudo o que sabe. 799 01:17:25,180 --> 01:17:28,800 -Era tão pequena eu tinha tanto medo das bombas. 800 01:17:29,320 --> 01:17:30,960 Eu vos juro que eu estava morrendo de medo. 801 01:17:31,480 --> 01:17:33,360 Só me lembro de seu rosto tão lindo. 802 01:17:33,880 --> 01:17:36,400 Seus sapatos verdes de salto alto. Nada mais. 803 01:17:36,980 --> 01:17:39,600 você Sabe o que te foi contado seu menino rebelde, indo? 804 01:17:40,140 --> 01:17:41,960 Isso é o que nos vai contar. 805 01:17:42,480 --> 01:17:43,960 -Chega de besteira. 806 01:17:44,480 --> 01:17:45,400 Falarás. 807 01:18:12,660 --> 01:18:15,320 Aurora saía da casa de família... 808 01:18:15,840 --> 01:18:17,760 ...para ir trabalhar. 809 01:18:18,280 --> 01:18:22,280 Ia cada dia ao sótão do menino rebelde, indo Conrado para fazer-lhe a cama. 810 01:18:22,800 --> 01:18:26,320 Fazia isso desde os 14 anos, quando ainda morava seu pai. 811 01:18:26,840 --> 01:18:27,880 Antes da guerra. 812 01:18:28,780 --> 01:18:32,440 Ele ainda não estava paralítico. 813 01:18:33,020 --> 01:18:35,440 E dizem que era muito bom com ela. 814 01:18:35,980 --> 01:18:37,640 Que lhe fazia presentes. 815 01:18:38,860 --> 01:18:41,000 Você Sabe o que acontecia? 816 01:18:41,520 --> 01:18:42,520 Você Sabe? 817 01:18:43,040 --> 01:18:44,680 -Não quero nem imaginar. 818 01:18:45,200 --> 01:18:47,000 -Mas se você está imaginando agora. 819 01:18:47,520 --> 01:18:49,880 Também você está fazendo o seu aventi. 820 01:18:50,440 --> 01:18:51,400 Outro aventi. 821 01:18:52,000 --> 01:18:54,040 Pois que ela e seu namorado... 822 01:18:54,560 --> 01:18:57,600 ...costumavam ser em segredo naquele sótão. 823 01:18:58,160 --> 01:19:00,640 E o menino rebelde, indo Conrado sabia. 824 01:19:17,940 --> 01:19:19,360 Selo 825 01:19:37,020 --> 01:19:38,240 o Foda-se! 826 01:19:38,800 --> 01:19:39,560 Você gosta? 827 01:19:48,980 --> 01:19:50,720 ver se vai notar. 828 01:20:04,060 --> 01:20:05,920 Não toque nos trajes. 829 01:20:08,700 --> 01:20:10,120 Só a bata. 830 01:20:22,380 --> 01:20:24,120 menino rebelde, indo de merda. 831 01:20:24,640 --> 01:20:27,800 Se a República não tira tudo, é o tirar-te-ei eu. 832 01:20:28,360 --> 01:20:29,240 O joderé. 833 01:20:29,760 --> 01:20:30,800 Venha, apresse-se. 834 01:20:38,960 --> 01:20:42,080 Sabia que lá nos besábamos e nos tocávamos. 835 01:20:42,600 --> 01:20:44,200 Mas nunca se chivó. 836 01:20:44,720 --> 01:20:47,560 Nunca o disse a diretora da casa. 837 01:20:48,080 --> 01:20:49,000 porquê? 838 01:20:49,520 --> 01:20:50,560 Porque ele é bom. 839 01:20:51,080 --> 01:20:53,680 Porque é um senhor educado com os jesuítas. 840 01:20:54,200 --> 01:20:57,760 E não conta os pecados alheios. o Mesmo se em sua cama? 841 01:20:58,560 --> 01:20:59,800 Pois sim. 842 01:21:03,120 --> 01:21:04,880 Não seja pánfila. 843 01:21:07,400 --> 01:21:11,320 -Canta, se você não quer se tornar a mulher marcada. 844 01:21:11,840 --> 01:21:12,840 - Sem ameaças! 845 01:22:14,540 --> 01:22:18,000 O Soltadme, eu não sou Aurora Nin, soltadme, porcos! 846 01:22:22,160 --> 01:22:25,080 você Nunca se deu conta do que tiverdes feito retratos? 847 01:22:25,700 --> 01:22:26,520 Isso que é? 848 01:22:29,000 --> 01:22:31,440 És o guia de um paralítico. 849 01:22:31,960 --> 01:22:33,880 conta-Lhe sua vida todos os dias. 850 01:22:45,360 --> 01:22:47,160 Suspiros 851 01:23:58,620 --> 01:23:59,880 Temos visitas. 852 01:24:21,020 --> 01:24:22,400 o Que aconteceu? 853 01:24:22,920 --> 01:24:24,320 Está no armário. 854 01:24:24,840 --> 01:24:26,040 o que é Que você vai estar lá! 855 01:24:26,560 --> 01:24:28,720 você Está no armário, nos viu! 856 01:24:33,020 --> 01:24:34,240 Está fechado. 857 01:24:34,760 --> 01:24:37,160 Abra, está no armário, eu já vi! 858 01:24:54,820 --> 01:24:56,280 Perdoe-me, Ramona. 859 01:24:56,900 --> 01:24:58,360 Perdoe-me. 860 01:25:04,900 --> 01:25:06,760 Eu não sou Ramona. 861 01:25:07,860 --> 01:25:09,520 Eu sou a Aurora Nin. 862 01:25:36,980 --> 01:25:38,200 Paulina. 863 01:25:40,900 --> 01:25:42,880 Em nome de Luzbel. 864 01:25:43,540 --> 01:25:45,680 Na puntita nada mais. 865 01:26:00,000 --> 01:26:01,240 Bicha! 866 01:26:06,460 --> 01:26:09,200 "É Por isso que eu tenho mais fé". 867 01:26:09,720 --> 01:26:12,280 "Ele e todos os outros que morreram... 868 01:26:12,800 --> 01:26:15,040 ...e não foram capazes de dar a sua vida em vão". 869 01:26:15,560 --> 01:26:18,720 "O seu sangue não será derramado estérilmente". 870 01:26:20,700 --> 01:26:24,960 -"Meu coronel, as baterias inimigas mudam de endereço". 871 01:26:25,480 --> 01:26:26,680 "Eu vi a mim mesmo". 872 01:26:27,200 --> 01:26:28,280 -"Traz, dá-me". 873 01:26:39,180 --> 01:26:41,760 "Chegam os nossos". 874 01:26:42,280 --> 01:26:44,200 Cantam "Face ao sol" 875 01:27:08,020 --> 01:27:09,280 Ramona. 876 01:27:09,800 --> 01:27:11,320 o Que um sonho, filho! 877 01:27:13,980 --> 01:27:15,640 São duas pesetas. 878 01:27:35,500 --> 01:27:38,000 o Que acontece, não estou fazendo bem? 879 01:27:39,280 --> 01:27:41,360 É que eu te quero, Ramona. 880 01:27:41,880 --> 01:27:43,360 Isso é o que todos dizem. 881 01:27:44,960 --> 01:27:46,840 Eu quero ser seu amigo. 882 01:27:47,860 --> 01:27:49,120 Aurora. 883 01:27:51,200 --> 01:27:52,800 Leva seus dois inimigos do grupo. 884 01:28:09,580 --> 01:28:11,360 Tu me olhou bem? 885 01:28:11,880 --> 01:28:13,400 o Que você pode gostar de mim? 886 01:28:14,360 --> 01:28:15,960 Seus seios. 887 01:28:17,120 --> 01:28:20,960 o Que disse de mim o bisbilhoteiro? Não vai querer voltar a me ver. 888 01:28:21,480 --> 01:28:22,400 Silêncio! 889 01:28:23,880 --> 01:28:27,080 Não se fala quando o hino. Mais altos! 890 01:28:34,400 --> 01:28:35,800 Hijoputa. 891 01:28:36,320 --> 01:28:37,760 porque Te fiz dano? Cala-te. 892 01:28:47,880 --> 01:28:49,120 Ok. 893 01:28:49,720 --> 01:28:51,120 Te acompanho. Não. 894 01:28:51,640 --> 01:28:52,760 Vamos a sua casa. 895 01:28:53,280 --> 01:28:54,520 você É um aluguel. 896 01:28:55,040 --> 01:28:57,120 você É um eu crio e eu não estou para hóstias. 897 01:28:57,640 --> 01:28:59,360 Ramona, ouça. 898 01:28:59,880 --> 01:29:00,920 Não me deixe agora. 899 01:29:01,660 --> 01:29:04,240 Por favor eu só quero ser seu amigo. 900 01:29:05,620 --> 01:29:07,520 Se a ti te gosto um pouco. 901 01:29:08,040 --> 01:29:08,960 Buzina 902 01:29:09,480 --> 01:29:11,480 Te gosto, não digas que não. Outro dia. 903 01:29:12,000 --> 01:29:13,160 Quando? Outro dia. 904 01:29:25,220 --> 01:29:28,880 E se não se lhe tiram dançando... 905 01:29:29,440 --> 01:29:32,680 ...as dores de marinheira. 906 01:29:33,500 --> 01:29:38,000 E se não se banaliza a dançar... 907 01:29:51,620 --> 01:29:52,960 Vai! 908 01:30:02,100 --> 01:30:04,960 Venha, que te estás a jogar! 909 01:30:07,460 --> 01:30:08,680 Vai! 910 01:30:09,200 --> 01:30:10,760 O Contra a parede, ainda! 911 01:30:28,660 --> 01:30:29,880 bate à porta 912 01:30:30,400 --> 01:30:31,800 - Quem é? - A polícia! 913 01:30:32,360 --> 01:30:33,240 - O que acontece? 914 01:30:36,260 --> 01:30:37,800 - O de gatas! 915 01:30:38,320 --> 01:30:39,240 - O fora de lá! 916 01:30:40,620 --> 01:30:42,640 As mãos para a nuca! 917 01:30:43,160 --> 01:30:45,600 E o que se mova lhe reviento a alma! 918 01:30:46,340 --> 01:30:48,480 -Duas calças. 919 01:30:54,500 --> 01:30:56,280 O levante as mãos! 920 01:30:57,740 --> 01:30:58,960 - O Aaa! 921 01:30:59,860 --> 01:31:01,080 -Sente-se. 922 01:31:01,600 --> 01:31:02,400 Sente-se ali. 923 01:31:14,800 --> 01:31:16,040 O que acontece? 924 01:31:16,360 --> 01:31:17,360 -Sente-se ali. 925 01:31:17,880 --> 01:31:19,480 Eu Quieta como está! 926 01:31:39,020 --> 01:31:42,280 -Este fodão não leva nem carteira. 927 01:31:42,800 --> 01:31:44,520 -Este casaco vale dos duros. 928 01:31:45,040 --> 01:31:47,360 -Deixa-o. O que vamos fazer com isso? 929 01:31:55,080 --> 01:31:56,360 O que você trabalha? 930 01:31:56,880 --> 01:31:57,800 -Eu sou lampista. 931 01:31:58,360 --> 01:32:00,440 Estou de temp no Ritz. 932 01:32:01,580 --> 01:32:03,920 -Não se vai passar nada, rapaz. 933 01:32:04,440 --> 01:32:08,320 Mas prométeme que escupirás os Martinis os señoritos. 934 01:32:09,700 --> 01:32:10,920 Toma. 935 01:32:11,820 --> 01:32:13,040 Para um táxi. 936 01:32:13,320 --> 01:32:15,720 Que não se diga que o abandono de um trabalhador. 937 01:32:22,820 --> 01:32:24,240 O que diabos você faz? 938 01:32:27,840 --> 01:32:29,480 Venha, vamos. 939 01:32:45,620 --> 01:32:47,000 O nome não sei. 940 01:32:48,400 --> 01:32:50,440 Vem por aqui de vez em quando. 941 01:32:51,800 --> 01:32:53,280 -Rapaz. 942 01:32:53,800 --> 01:32:54,920 A quem procuras? 943 01:32:55,440 --> 01:32:57,120 Como a Ramona da teta louca? 944 01:32:58,420 --> 01:33:01,200 Vem às vezes a comer umas sardinhas para as 9. 945 01:33:01,720 --> 01:33:02,680 Antes não. 946 01:33:03,640 --> 01:33:05,200 o conhece você? 947 01:33:05,720 --> 01:33:07,360 Tem a teta marcada. 948 01:33:08,460 --> 01:33:11,560 Com camisinha. Isso, com camisinha, rapaz. 949 01:33:12,080 --> 01:33:14,480 Está podre. Não quer ninguém. 950 01:33:38,020 --> 01:33:39,320 Aparecer um conhaque. 951 01:33:41,380 --> 01:33:43,040 Aparecer um conhaque. 952 01:33:45,440 --> 01:33:48,160 Estão esperando por você. Outro e um sanduíche. 953 01:33:56,280 --> 01:33:57,800 Aurora. 954 01:33:58,820 --> 01:34:01,040 você Está conchavado com o de um olho só? 955 01:34:01,560 --> 01:34:02,480 meu nome é Ramona. 956 01:34:03,000 --> 01:34:03,960 O sanduíche. 957 01:34:04,860 --> 01:34:06,440 eu Quero ir com você. 958 01:34:06,960 --> 01:34:07,920 Ramona. 959 01:34:08,640 --> 01:34:10,040 Vamos a sua casa. 960 01:34:10,560 --> 01:34:12,640 Não tenho casa. Vivo em uma pensão. 961 01:34:13,160 --> 01:34:14,080 Coloque a outra. 962 01:34:14,600 --> 01:34:16,800 Podemos alugar um quarto. 963 01:34:17,320 --> 01:34:18,880 você Tem dinheiro? Sim. 964 01:34:20,680 --> 01:34:22,960 É igual, não te deixarão entrar. 965 01:34:23,480 --> 01:34:24,400 você É um aluguel. 966 01:34:24,940 --> 01:34:27,120 Não tenho 18, mas é o que acreditam. 967 01:34:42,600 --> 01:34:46,400 (RÁDIO) "Contra a sublevação militar fascista,... 968 01:34:46,920 --> 01:34:49,640 ...todos em pé para defender a República". 969 01:34:50,160 --> 01:34:53,400 "O povo conhece a gravidade do momento atual". 970 01:34:53,920 --> 01:34:57,400 "No Marrocos e ilhas Canárias, lutam os trabalhadores... 971 01:34:57,920 --> 01:35:00,880 ...unidos, as forças leais à República... 972 01:35:01,400 --> 01:35:03,800 ...contra os fascistas sublevados". 973 01:35:04,320 --> 01:35:05,640 "O fascismo não passará". 974 01:35:24,060 --> 01:35:25,480 - Vamos lá! 975 01:35:36,020 --> 01:35:38,160 - Viva a revolução! 976 01:35:38,680 --> 01:35:39,640 (TODOS) Viva! 977 01:35:44,380 --> 01:35:45,600 Acontece. 978 01:36:12,300 --> 01:36:15,040 Seu filho, o menino rebelde, indo Conrado. 979 01:36:15,560 --> 01:36:17,600 Com um saca-rolhas. Você o ouve? 980 01:36:18,360 --> 01:36:19,840 Muito refinado. 981 01:36:20,660 --> 01:36:22,040 Foi um acidente. 982 01:36:44,020 --> 01:36:45,600 O que fazemos com ela? 983 01:36:46,460 --> 01:36:48,120 Tem sido boa comigo. 984 01:36:48,640 --> 01:36:50,880 mulheres não têm culpa de nada. 985 01:36:51,440 --> 01:36:53,920 Nem sequer de ter parido um filho da puta. 986 01:36:57,220 --> 01:36:59,040 Deixe-nos sozinhos. 987 01:37:03,500 --> 01:37:04,840 Sente-se. 988 01:37:08,820 --> 01:37:10,960 Música 989 01:37:19,780 --> 01:37:21,760 Viva a revolução! 990 01:37:23,220 --> 01:37:26,120 Comunismo libertário. 991 01:37:27,140 --> 01:37:29,240 Coluna Durruti. 992 01:37:30,340 --> 01:37:32,760 Em pé... Eu cago na puta leite! 993 01:37:33,280 --> 01:37:34,240 Você sabia! 994 01:37:34,760 --> 01:37:37,080 O quê? Se regalava roupa interior. 995 01:37:38,580 --> 01:37:39,800 o quê? 996 01:37:43,780 --> 01:37:47,960 Sorte que, além de ser um crápula degenerado, é falangista. 997 01:38:17,780 --> 01:38:19,160 Aqui o tens. 998 01:38:20,260 --> 01:38:22,600 -Diga-lhes que não sou eu, senhorita. 999 01:38:23,120 --> 01:38:25,800 Diga-lhes que o meu filho se chama como eu. 1000 01:38:26,320 --> 01:38:27,240 Tiro 1001 01:38:28,780 --> 01:38:30,120 Deus! 1002 01:38:32,380 --> 01:38:35,120 o Que não é ele! Não é o menino rebelde, indo Conrado! 1003 01:38:35,640 --> 01:38:37,720 Tão filho da puta é este, como o outro. 1004 01:38:38,340 --> 01:38:40,600 -Você tem o dedo muito longo. 1005 01:38:41,120 --> 01:38:42,040 Vamos lá. 1006 01:38:59,460 --> 01:39:00,680 Acontece. 1007 01:39:04,160 --> 01:39:05,920 A compartilho com Flori. 1008 01:39:06,440 --> 01:39:08,360 Mas não vem, está de madrugada. 1009 01:39:12,660 --> 01:39:14,400 Ainda estou pagando. 1010 01:39:14,920 --> 01:39:16,320 Quero trabalhar. 1011 01:39:16,840 --> 01:39:18,280 Deixar esta vida. 1012 01:39:19,060 --> 01:39:20,720 Venha, desnúdate. 1013 01:39:28,140 --> 01:39:30,080 Desde quando você mora aqui? 1014 01:39:30,600 --> 01:39:31,520 Ufa! 1015 01:39:36,300 --> 01:39:37,960 Anda, vem, que te lavar. 1016 01:39:44,680 --> 01:39:46,960 Devo estar louca por trazer-te aqui. 1017 01:39:47,480 --> 01:39:49,120 Acabar delatándome. 1018 01:39:51,000 --> 01:39:54,120 Como você convenceu a dona do Continente? 1019 01:39:54,640 --> 01:39:56,880 Como você pode se envolver naquele apartamento? 1020 01:39:57,400 --> 01:39:58,560 você Não o reconheceu? 1021 01:39:59,080 --> 01:40:02,240 Eu nunca tinha estado em a casa da rua Mallorca. 1022 01:40:02,760 --> 01:40:04,640 Só conhecia seu apartamento de solteiro. 1023 01:40:05,740 --> 01:40:07,160 o Que se passa? 1024 01:40:07,680 --> 01:40:09,920 você Não dizes que você tem tanta vontade? 1025 01:40:10,800 --> 01:40:12,600 você É tudo o que te resta? 1026 01:40:13,820 --> 01:40:16,360 Quantas vezes antes de vir aqui? 1027 01:40:20,060 --> 01:40:21,400 Tire isso. 1028 01:40:28,320 --> 01:40:32,000 você Não dizias que estava usando meses me procurando para isso? 1029 01:40:35,860 --> 01:40:38,480 Não se cobraré nada, se presente o pó. 1030 01:40:39,000 --> 01:40:41,440 Usa antes que eu me arrependa. 1031 01:40:41,960 --> 01:40:42,960 Venha. 1032 01:40:43,480 --> 01:40:44,760 Venha. 1033 01:40:59,920 --> 01:41:01,160 Assim está melhor. 1034 01:41:26,620 --> 01:41:28,640 Diga a seu irmão que eu quero. 1035 01:41:29,160 --> 01:41:30,760 Que sempre quis. 1036 01:41:31,280 --> 01:41:32,760 Que eu sempre fui fiel. 1037 01:41:33,280 --> 01:41:35,280 Que eu vou ser sempre. 1038 01:41:36,000 --> 01:41:38,800 Ah! o Meu irmão é morto, porra! 1039 01:41:42,060 --> 01:41:43,280 Venha. 1040 01:41:46,820 --> 01:41:48,120 Venha. 1041 01:41:48,640 --> 01:41:51,280 Aparece o mascarado. 1042 01:41:53,180 --> 01:41:54,760 - Você vai Me mudar este? 1043 01:41:55,280 --> 01:41:57,360 Este número é muito chato. 1044 01:41:57,940 --> 01:41:59,040 -Posso Te dar ele. 1045 01:41:59,560 --> 01:42:02,560 Você vai gostar com certeza. É um número duplo. 1046 01:42:06,100 --> 01:42:09,720 Todo o mundo anda atrás de "O planeta desconhecido". 1047 01:42:10,300 --> 01:42:11,960 Não teremos até amanhã. 1048 01:42:12,480 --> 01:42:13,560 Se a avó quer. 1049 01:42:14,080 --> 01:42:16,360 -Sem tocar, aqui nós vendemos ou trocamos. 1050 01:42:16,880 --> 01:42:18,320 - O que está contando? 1051 01:42:18,840 --> 01:42:20,360 Pois o que sabe. 1052 01:42:20,880 --> 01:42:21,800 Venha. 1053 01:42:24,620 --> 01:42:26,640 Estão fumando o cachimbo da paz. 1054 01:42:27,160 --> 01:42:28,440 Ascoisas que tem que ver. 1055 01:42:28,960 --> 01:42:31,440 Seta Preta e Cavalo Louco, tão amigos. 1056 01:42:31,980 --> 01:42:36,120 -Eu conheço um que essa distância pode ler os lábios. 1057 01:42:36,640 --> 01:42:37,680 Eu também. 1058 01:42:38,200 --> 01:42:39,400 diz: 1059 01:42:41,420 --> 01:42:43,400 "Eu buscá-lo, Seta Preta. 1060 01:42:44,980 --> 01:42:47,320 "Eu fumar contigo o cachimbo da paz". 1061 01:42:47,880 --> 01:42:49,880 "Eu dizer toda a verdade". 1062 01:42:50,400 --> 01:42:52,480 Mas não diz a aventi mais gorda. 1063 01:43:03,380 --> 01:43:04,600 Acontece. 1064 01:43:05,160 --> 01:43:06,280 Com quem, maestresa? 1065 01:43:06,920 --> 01:43:09,080 A única coisa que eu sei é que se chama Ado. 1066 01:43:09,600 --> 01:43:10,840 Eu já vi o envelope. 1067 01:43:11,360 --> 01:43:14,600 Aliás, é vez tu cobrarás o triplo. 1068 01:43:16,580 --> 01:43:17,880 E isso por que? 1069 01:43:18,400 --> 01:43:19,640 Tu cala-te e ganha, idiota. 1070 01:43:20,160 --> 01:43:21,600 a ela o quanto lhe pagam? 1071 01:43:22,120 --> 01:43:23,400 Não sei se devo decírtelo. 1072 01:43:23,960 --> 01:43:24,960 O dobro do que em ti. 1073 01:43:28,360 --> 01:43:30,120 Deve ser uma mulher de luxo. 1074 01:44:13,140 --> 01:44:14,480 Está bem. 1075 01:44:15,500 --> 01:44:18,000 Vai ser você quem leva a iniciativa. 1076 01:44:19,380 --> 01:44:22,920 Camarada, eu tenho que abrir caminho como você. 1077 01:44:23,980 --> 01:44:26,640 eu Vou tirar os piolhos da trapería. 1078 01:44:27,860 --> 01:44:30,760 Quero voltar para o sangue e para as barricadas. 1079 01:44:31,280 --> 01:44:32,200 A sarna do ódio. 1080 01:44:33,460 --> 01:44:35,080 Quero queimar igrejas. 1081 01:44:35,640 --> 01:44:37,320 Saquear as casas dos ricos. 1082 01:44:37,840 --> 01:44:39,040 Esse não é meu irmão. 1083 01:44:39,560 --> 01:44:40,800 Não, senhor. 1084 01:44:41,820 --> 01:44:44,400 Nunca pensei que pudesse ser meu irmão. 1085 01:44:46,100 --> 01:44:47,840 você Tem que parar o medo. 1086 01:44:50,220 --> 01:44:51,840 Podem descansar ao fim. 1087 01:44:54,660 --> 01:44:56,680 Me doem as articulações. 1088 01:44:57,200 --> 01:44:58,400 Barcelona é fatal. 1089 01:44:58,920 --> 01:45:01,160 Há uma umidade de 95 por 100. 1090 01:45:01,680 --> 01:45:04,520 Deve ser horrível para vocês que amam. 1091 01:45:06,240 --> 01:45:08,720 Senhores, procedam com o máximo cuidado. 1092 01:45:09,240 --> 01:45:10,920 Colóquense cada um para um lado. 1093 01:45:12,180 --> 01:45:13,400 Asciéndanme. 1094 01:45:14,800 --> 01:45:17,880 Suavemente, com cuidado, por favor. 1095 01:45:18,400 --> 01:45:19,440 É isso. 1096 01:45:19,960 --> 01:45:21,600 Muito obrigado, senhores. 1097 01:45:22,980 --> 01:45:24,440 Muito obrigado. 1098 01:46:00,200 --> 01:46:01,440 Garçom. 1099 01:46:46,980 --> 01:46:48,320 Só um momento. 1100 01:46:48,840 --> 01:46:50,240 Por favor, que não nos vejam. 1101 01:46:53,980 --> 01:46:57,200 Rapaz, você é cobrado o dobro do que eu, e eu não gosto. 1102 01:46:57,720 --> 01:46:59,400 Reparte ou sais de novo aqui. 1103 01:47:02,500 --> 01:47:04,280 Que não bromeo. 1104 01:47:05,020 --> 01:47:07,280 Não convém que uma boa brincadeira. Aqui não. 1105 01:47:07,800 --> 01:47:10,240 Se inteira Alberto, verás a que se arma. 1106 01:47:10,760 --> 01:47:12,080 o Que Alberto? O joalheiro. 1107 01:47:12,600 --> 01:47:14,320 É amigo do menino rebelde, indo Conrado. 1108 01:47:14,840 --> 01:47:16,840 Se aprende nos mata a ti e a mim. 1109 01:47:17,360 --> 01:47:19,080 A ti te mato eu como não repartas. 1110 01:47:20,260 --> 01:47:21,480 Espera. 1111 01:47:22,000 --> 01:47:24,320 Posso Te dar esta elo. Você gosta? 1112 01:47:28,060 --> 01:47:30,240 Isto é pouco. Quanto te pagaram? 1113 01:47:30,760 --> 01:47:31,680 Tosse 1114 01:47:32,540 --> 01:47:34,040 Vamos lá. Vamos lá. 1115 01:47:42,900 --> 01:47:44,440 O que pedes é justo. 1116 01:47:58,880 --> 01:48:03,400 Amanhã à tarde você vem me ver a jóia e tudo se arranjará. 1117 01:48:05,100 --> 01:48:06,320 Aproxime-se. 1118 01:48:10,640 --> 01:48:12,000 Você não tem xixi? 1119 01:48:12,700 --> 01:48:14,360 Eu morro de vontade. 1120 01:48:32,020 --> 01:48:34,120 O trabalho de agora é outra coisa. 1121 01:48:34,740 --> 01:48:36,080 Uma jóia. 1122 01:48:36,600 --> 01:48:38,640 Mas não no plano como Palau. 1123 01:48:39,160 --> 01:48:41,280 Não jodiéndome em uma oficina de merda. 1124 01:48:41,800 --> 01:48:44,480 Em uma loja de luxo com clientes famosas. 1125 01:48:45,060 --> 01:48:46,240 Pois bem,... 1126 01:48:47,380 --> 01:48:50,480 ...agora isso é o contas a senhora Galã. 1127 01:48:51,940 --> 01:48:53,360 Ficará feliz. 1128 01:48:54,860 --> 01:48:57,280 O Luis, que saltaram para o seu pai! 1129 01:49:01,780 --> 01:49:03,000 O Rubianca! 1130 01:49:12,220 --> 01:49:14,160 O Hacedme uma foto! 1131 01:49:14,680 --> 01:49:17,080 O que acontece? Não há nenhuma máquina? 1132 01:49:17,640 --> 01:49:18,560 Eu cago em...! 1133 01:49:19,080 --> 01:49:20,440 Me cago em Dena. 1134 01:49:21,260 --> 01:49:22,800 Senhora Maria. 1135 01:49:23,320 --> 01:49:24,600 Senhora Maria. -Olá. 1136 01:49:26,140 --> 01:49:27,360 Deus a abençoe. 1137 01:49:27,880 --> 01:49:29,880 Se é que existe. -Claro que existe. 1138 01:49:30,400 --> 01:49:31,560 Por isso lhe saltaram. 1139 01:49:32,080 --> 01:49:33,040 - Ei! 1140 01:49:33,560 --> 01:49:35,200 Dê-me um abraço. 1141 01:49:37,620 --> 01:49:40,840 Você vê como eu não tenho as mãos manchadas de sangue? 1142 01:49:56,300 --> 01:49:58,280 Eh, o que é uma piada, bichano. 1143 01:49:58,800 --> 01:49:59,840 Caguetas. 1144 01:50:01,640 --> 01:50:05,360 Quando mudar a coisa, você vai ver o que faremos com alguns. 1145 01:50:05,880 --> 01:50:06,880 Já verás. 1146 01:50:07,800 --> 01:50:09,040 -Não vá. 1147 01:50:09,780 --> 01:50:11,240 Não volte a sair. 1148 01:50:26,020 --> 01:50:29,880 Quando o tio tem a sensação de que a Rubianca fez palhas... 1149 01:50:30,400 --> 01:50:33,080 -E que é a peló, sem o saber, seu próprio filho. 1150 01:50:33,600 --> 01:50:35,800 Mentira. -sabe-O todo o bairro. 1151 01:50:44,700 --> 01:50:46,520 Bastardos. Mamones. 1152 01:50:47,040 --> 01:50:48,680 Viado. Filhos da puta. 1153 01:50:49,200 --> 01:50:50,320 Para já. 1154 01:50:50,880 --> 01:50:52,280 Sois uns filhos da puta. 1155 01:50:52,800 --> 01:50:53,720 o Bastardos! 1156 01:50:54,260 --> 01:50:56,840 Quando meu copo estiver cheio, bebo. 1157 01:50:59,500 --> 01:51:02,080 E, quando já está vazia, a cheio. 1158 01:51:02,600 --> 01:51:03,520 Entende? 1159 01:51:04,580 --> 01:51:05,800 Põe-lhe o outro. 1160 01:51:07,040 --> 01:51:08,720 o como está o jogo? 1161 01:51:16,140 --> 01:51:17,360 O que te disse? 1162 01:51:17,880 --> 01:51:19,600 -Nada. Está embriagada. 1163 01:51:20,120 --> 01:51:21,920 Nem uma palavra sobre o assunto. 1164 01:51:22,440 --> 01:51:24,480 - Você tem certeza de que é ela? 1165 01:51:25,000 --> 01:51:26,160 -Claro que sim. 1166 01:51:27,200 --> 01:51:31,080 -Esse casaco é muito casaco. Não deve haver muitos como aquele. 1167 01:51:31,700 --> 01:51:32,920 -É ela. 1168 01:51:33,520 --> 01:51:37,960 -Você teve tempo para chivarse. -Essa não é das que se chivan. 1169 01:51:38,560 --> 01:51:41,320 Esta é a que se contam para a goleira. 1170 01:51:41,840 --> 01:51:43,120 -Para o caso... 1171 01:51:43,940 --> 01:51:47,960 -O fulano é amigo do governador, do bispo, da hóstia. 1172 01:51:53,680 --> 01:51:55,080 -Isso é pensado antes. 1173 01:52:03,140 --> 01:52:04,880 Um chocolate quente. 1174 01:52:05,400 --> 01:52:07,680 Bem. O que se faz? 1175 01:52:08,900 --> 01:52:10,880 -Sempre sai meio trompa. 1176 01:52:11,400 --> 01:52:12,960 É a espera. 1177 01:52:13,480 --> 01:52:16,960 Ele a convida para comemorar qualquer coisa, um aniversário. 1178 01:52:18,200 --> 01:52:19,440 E então... 1179 01:52:21,040 --> 01:52:23,640 -Feito em sua época, era uma execução. 1180 01:52:24,160 --> 01:52:25,360 Agora é crime. 1181 01:52:27,660 --> 01:52:29,160 -Comigo não contéis. 1182 01:52:29,680 --> 01:52:32,320 - Quer que nos levem a todos para o paredão? 1183 01:52:34,580 --> 01:52:39,200 -Isso vai além do pessoal. Não temos nada contra ela. 1184 01:52:39,720 --> 01:52:42,120 -Não nos venha com sermões agora. 1185 01:52:52,740 --> 01:52:55,080 Como precaução, não dormirei em casa. 1186 01:52:55,860 --> 01:52:57,240 Estou acostumado. 1187 01:52:59,260 --> 01:53:00,480 Adeus. 1188 01:53:06,780 --> 01:53:08,000 Garçom. 1189 01:53:10,860 --> 01:53:13,960 Cóbrate e se joga a dica. 1190 01:53:19,300 --> 01:53:20,640 você Tem fogo? 1191 01:53:34,260 --> 01:53:36,160 a lima e o limão. 1192 01:53:45,340 --> 01:53:48,800 mas é claro que eu quero. É o que mais desejo no mundo. 1193 01:53:57,500 --> 01:53:59,200 você É meu amigo? 1194 01:54:01,740 --> 01:54:03,280 Ele está cego. 1195 01:54:05,020 --> 01:54:06,560 a lima e o limão. 1196 01:54:15,700 --> 01:54:18,680 Cavaleiro, onde você vai tão armado? 1197 01:54:23,860 --> 01:54:25,880 a lima e o limão. 1198 01:54:26,400 --> 01:54:28,280 Já não tens quem te quer. 1199 01:54:28,800 --> 01:54:30,600 a lima e o limão. 1200 01:54:31,120 --> 01:54:33,520 Você vai ficar solteira. 1201 01:54:34,040 --> 01:54:36,240 Será que Todo o cabelo é como o do telhado? 1202 01:54:36,800 --> 01:54:38,000 o Que penita e que dor. 1203 01:54:38,520 --> 01:54:39,960 o Que penita e que dor. 1204 01:54:41,800 --> 01:54:43,080 O Menchu! 1205 01:54:43,900 --> 01:54:45,120 Menchu. 1206 01:54:46,660 --> 01:54:47,880 Vá de carro. 1207 01:54:48,980 --> 01:54:52,400 Com este fazeis os assaltos? você sabemos quando vão chegar? 1208 01:54:52,940 --> 01:54:54,200 -É meu primo. 1209 01:54:54,780 --> 01:54:57,680 É o seu aniversário. Sai a bebida. 1210 01:54:58,220 --> 01:55:00,400 Como participar? Se me inscrevo o que? 1211 01:55:01,060 --> 01:55:02,280 O festejo. 1212 01:55:02,800 --> 01:55:04,240 Na casa de meu primo. 1213 01:55:05,740 --> 01:55:07,840 Venha. Bom, se insistís. 1214 01:55:09,780 --> 01:55:11,680 a lima e o limão. 1215 01:55:12,200 --> 01:55:14,600 Já não tens quem te quer. 1216 01:55:15,120 --> 01:55:17,200 a lima e o limão. 1217 01:55:17,720 --> 01:55:20,120 Você vai ficar solteira. 1218 01:57:05,720 --> 01:57:07,960 a lima e o limão. 1219 01:57:08,860 --> 01:57:10,720 Eu já tenho quem me queira. 1220 01:57:14,460 --> 01:57:16,160 a lima e o limão. 1221 01:57:17,140 --> 01:57:20,160 Já não fico soletara. 1222 01:57:22,740 --> 01:57:24,480 a lima e o limão. 1223 01:57:25,000 --> 01:57:27,360 Eu já tenho quem me queira. 1224 01:57:30,900 --> 01:57:32,760 Já logo amanhece. 1225 01:57:33,280 --> 01:57:34,880 Esta vai ser a sua noite. 1226 01:57:35,400 --> 01:57:37,160 Tísico te vou deixar. 1227 01:57:44,220 --> 01:57:45,680 Dê outra! 1228 01:57:51,660 --> 01:57:53,440 - Para! O Que se vai jogar! 1229 01:57:57,280 --> 01:57:58,760 eu Estou bêbado. 1230 01:58:11,420 --> 01:58:13,360 O que acontece? -Nada. 1231 01:58:13,920 --> 01:58:16,440 Bebeu algumas copas a mais. 1232 01:58:16,960 --> 01:58:18,320 -Vamos a casa. 1233 01:58:20,060 --> 01:58:21,360 Venha. 1234 01:58:25,420 --> 01:58:26,640 -Levanta. 1235 01:58:31,880 --> 01:58:33,160 Tranquila. 1236 01:58:33,680 --> 01:58:34,600 Tranquila. 1237 01:58:37,060 --> 01:58:38,280 Tranquila. 1238 01:58:43,380 --> 01:58:46,280 Onde me trouxestes? Vivei com a minha mãe. 1239 01:58:46,800 --> 01:58:48,360 Mãe, me tratam mal. 1240 01:58:49,700 --> 01:58:52,200 Perdoe-me, mãe. 1241 01:58:56,780 --> 01:58:58,280 Perdoe-me. 1242 01:58:59,340 --> 01:59:00,680 Perdoe-me. 1243 02:00:07,300 --> 02:00:08,920 Para onde vai? 1244 02:00:09,440 --> 02:00:10,480 -A Oncologia. 1245 02:00:11,000 --> 02:00:12,360 Mas não antes de segunda-feira. 1246 02:00:12,880 --> 02:00:14,520 Se guardada na geladeira. 1247 02:00:34,400 --> 02:00:36,400 Não é tão pequena como uma noz. 1248 02:00:36,920 --> 02:00:40,680 Nem tão grande como uma melancia. O suficiente para fazer... 1249 02:00:41,240 --> 02:00:45,280 ...que um trapeiro se torne o gerente de uma loja de jóias. 1250 02:00:46,540 --> 02:00:47,920 Não dava para mais. 1251 02:00:48,440 --> 02:00:49,680 Lá é tudo. 1252 02:00:56,900 --> 02:01:01,000 Vocês podem ouvir os mortos, o Java? Por que Ramona precisamente? 1253 02:01:01,520 --> 02:01:06,200 Qual vício você levou para encapricharte desse saco de sujeira? 1254 02:01:06,720 --> 02:01:08,480 Venéreo até as sobrancelhas. 1255 02:01:09,000 --> 02:01:11,240 Um putarrón que cheirava a vinagre. 1256 02:01:12,220 --> 02:01:17,160 Deverá dar-me as graças pelo bem que ficar em meus aventis. 1257 02:01:50,620 --> 02:01:52,800 Não vale a pena sair da prisão. 1258 02:01:53,320 --> 02:01:54,840 Descubra, puta. 1259 02:01:58,900 --> 02:02:01,040 - Como você pode trazer carne para os seus filhos? 1260 02:02:01,800 --> 02:02:03,760 O trabalho na fábrica? 1261 02:02:04,900 --> 02:02:06,920 Como tivesse feito você? 1262 02:02:07,440 --> 02:02:08,440 Deixe-me saber. 1263 02:02:18,980 --> 02:02:20,800 Não fiz nada de errado. 1264 02:02:21,540 --> 02:02:22,760 Eu juro. 1265 02:03:27,240 --> 02:03:30,000 Já nos são asneira outra vez estes bastardos. 1266 02:03:30,520 --> 02:03:31,880 Para nós, são asneira outra vez! 1267 02:03:40,120 --> 02:03:43,480 a lima e o limão. Que eu tenho quem me quer. 1268 02:03:44,000 --> 02:03:46,720 a lima e o limão. Que eu não fique solteira. 1269 02:03:47,240 --> 02:03:49,040 Já a minha pena acabou. 1270 02:03:50,320 --> 02:03:52,600 Já a minha pena acabou. 1271 02:03:53,180 --> 02:03:56,880 Que um homem chamou a minha porta e eu lhe dei meu coração. 1272 02:03:57,400 --> 02:03:58,320 E comigo se casou. 1273 02:03:58,840 --> 02:04:00,960 a lima e o limão. 1274 02:04:11,780 --> 02:04:14,120 É uma pajillera que trabalha aqui. 1275 02:04:14,660 --> 02:04:16,560 -Pois muitas vezes casaco que leva. 1276 02:04:45,340 --> 02:04:46,720 É a puta vermelha. 1277 02:04:47,240 --> 02:04:49,360 Se você quiser eu conto tudo outra vez. 1278 02:04:49,880 --> 02:04:50,920 Conta, Sarnita. 1279 02:04:58,300 --> 02:05:00,360 Já não se lembra de mim? 1280 02:05:00,920 --> 02:05:02,600 - Não serás tu...? 1281 02:05:04,700 --> 02:05:06,240 Porventura não serás tu, Luis? 1282 02:05:06,760 --> 02:05:07,960 - Quem eu vou ser, se não? 1283 02:05:15,460 --> 02:05:18,600 Pode acreditar em mim. Não é bom viver de lembranças. 1284 02:05:19,120 --> 02:05:22,200 O velejador desapareceu. Nunca mais se soube. 1285 02:05:24,180 --> 02:05:27,560 -Anda por aí um indivíduo com uma ganduja pequena. 1286 02:05:28,080 --> 02:05:30,840 A vai fazendo dançar e, em seguida, passa o pires. 1287 02:05:31,360 --> 02:05:32,960 Às vezes acho que é Marcos. 1288 02:05:33,480 --> 02:05:35,920 -O que vai, homem. Esse voou. 1289 02:05:36,500 --> 02:05:37,600 Nem rastro. 1290 02:05:38,120 --> 02:05:39,320 Há quanto tempo isso? 1291 02:05:39,840 --> 02:05:41,400 -Pois... -Um monte de anos. 1292 02:05:41,920 --> 02:05:43,000 -Como o tempo passa. 1293 02:05:44,100 --> 02:05:45,320 -Você vê. 1294 02:05:46,180 --> 02:05:48,720 Tanto luta... e para quê? 1295 02:05:49,800 --> 02:05:51,240 Tínhamos ideais. 1296 02:05:51,760 --> 02:05:53,160 -Eu ainda os tenho. 1297 02:05:57,220 --> 02:06:00,680 Enquanto os ricos têm dinheiro, eu o tirarei. 1298 02:06:01,740 --> 02:06:04,320 Os libertários flipan. -Dá-Me igual. 1299 02:06:04,840 --> 02:06:07,520 Dá-Me igual que se gastarem o meu dinheiro em zuar. 1300 02:06:10,300 --> 02:06:11,520 -Bem... 1301 02:06:12,040 --> 02:06:13,600 Eu tenho que voltar ao trabalho. 1302 02:06:22,780 --> 02:06:26,880 Fique-se por aqui se você tiver tempo. Estou aqui todas as tardes. 1303 02:06:29,620 --> 02:06:30,840 -Carota. 1304 02:06:31,540 --> 02:06:32,760 -Luís. 1305 02:06:44,260 --> 02:06:45,480 -Palau. 1306 02:06:46,000 --> 02:06:47,000 O Palau! 1307 02:06:49,300 --> 02:06:50,840 Ouve uma coisa, Carota. 1308 02:06:51,360 --> 02:06:52,280 Não é por nada. 1309 02:06:52,800 --> 02:06:55,120 Há tanto tempo, você vai rir. 1310 02:06:55,640 --> 02:07:00,280 Tu ouviste dizer da Rubianca que iria às últimas linhas do cinema? 1311 02:07:00,800 --> 02:07:02,560 -Olha com o que me sais agora. 1312 02:07:03,080 --> 02:07:04,520 Aos seus anos e ainda... 1313 02:07:05,040 --> 02:07:08,120 ...com isso na cabeça. Diziam muitas coisas. 1314 02:07:09,260 --> 02:07:11,120 -Anda, "adeu". "Salut". 1315 02:07:11,780 --> 02:07:13,000 Táxi. 1316 02:07:17,600 --> 02:07:18,840 Táxi. 1317 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Tradução Automática Por: www.elsubtitle.com Visite Nosso Site Para Tradução Livre 104762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.