Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:12,513 --> 00:00:15,216
♪ [Divine thing
by soup dragons playing]
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,229
♪ You are
the one supreme being ♪
4
00:00:29,797 --> 00:00:32,400
♪ just dressed to kill
5
00:00:32,466 --> 00:00:36,570
♪ and fulfill just any dream ♪
6
00:00:39,573 --> 00:00:44,378
♪ you are
the one heart's desire ♪
7
00:00:46,147 --> 00:00:48,516
♪ all hips and lips
8
00:00:48,582 --> 00:00:52,786
♪ made to trick just any fool ♪
9
00:00:55,756 --> 00:01:00,628
♪ I could have sworn
that you were an angel ♪
10
00:01:02,263 --> 00:01:06,734
♪ 'cause you're
a sweet, sweet, sweet ♪
11
00:01:06,800 --> 00:01:09,036
♪ divine thing
12
00:01:11,872 --> 00:01:14,808
♪ but I should have known
13
00:01:14,875 --> 00:01:17,411
♪ that you were the devil
14
00:01:18,479 --> 00:01:22,916
♪ dressed like a sweet,
sweet, sweet ♪
15
00:01:22,983 --> 00:01:25,219
♪ divine thing
16
00:01:36,330 --> 00:01:41,135
♪ You lack the one thing
that is devotion ♪
17
00:01:42,936 --> 00:01:47,575
♪ not always there,
in your hair ♪
18
00:01:47,641 --> 00:01:49,877
♪ in a daze
19
00:01:52,346 --> 00:01:57,251
♪ just too mixed up
in your own emotion ♪
20
00:01:59,086 --> 00:02:01,522
♪ your vanity
21
00:02:01,589 --> 00:02:05,759
♪ will always be
your greatest thing ♪
22
00:02:08,962 --> 00:02:13,701
♪ I could have sworn
that you were an angel ♪
23
00:02:15,369 --> 00:02:19,740
♪ 'cause you're
a sweet, sweet, sweet ♪
24
00:02:19,807 --> 00:02:22,610
♪ divine thing
25
00:02:24,912 --> 00:02:27,881
♪ but I should have known
26
00:02:27,948 --> 00:02:30,351
♪ that you were the devil
27
00:02:31,619 --> 00:02:35,989
♪ dressed like a sweet,
sweet, sweet ♪
28
00:02:36,056 --> 00:02:38,492
♪ divine thing ♪
29
00:02:54,842 --> 00:02:57,678
[People chattering in Japanese]
30
00:02:57,745 --> 00:02:59,347
♪ [Music playing]
31
00:03:16,230 --> 00:03:17,665
(Man) Mmm. Mmm.
32
00:03:21,201 --> 00:03:22,236
Mmm.
33
00:03:31,211 --> 00:03:33,514
Gin and tonic, please.
34
00:03:33,581 --> 00:03:35,249
Another ginger ale.
35
00:03:35,316 --> 00:03:38,386
And hurry, before they realize
monkeys could do this job.
36
00:03:38,452 --> 00:03:40,721
Get paid with scraps.
37
00:03:40,788 --> 00:03:42,823
Pardon me, friend.
Do we know each other?
38
00:03:42,890 --> 00:03:45,326
I sincerely hope not.
39
00:03:45,393 --> 00:03:47,561
I'm... I'm Victor thummell,
v.P. Of mortgages.
40
00:03:47,628 --> 00:03:49,263
Oh. Thank you.
41
00:03:52,266 --> 00:03:53,734
[Imitating monkey]
42
00:03:53,801 --> 00:03:55,703
Oh, that's cute.
43
00:03:55,769 --> 00:03:57,805
You're cute. Have a treat.
44
00:04:01,709 --> 00:04:03,110
[Grunting]
45
00:04:05,979 --> 00:04:07,047
Mmm.
46
00:04:09,317 --> 00:04:11,319
♪ [Music continues playing]
47
00:04:18,492 --> 00:04:19,793
[Sniffling]
48
00:04:23,764 --> 00:04:25,098
Might I inquire
49
00:04:25,165 --> 00:04:27,134
why you're crying?
50
00:04:27,200 --> 00:04:30,137
This is the first new year's
Eve I've spent on my own,
51
00:04:30,203 --> 00:04:31,972
since my divorce.
52
00:04:32,039 --> 00:04:34,107
Oh.
53
00:04:34,174 --> 00:04:38,946
I was married to a man who
used to make me feel like dirt.
54
00:04:41,315 --> 00:04:43,817
Lord, I miss him so.
55
00:04:45,319 --> 00:04:48,622
Cease those tears.
And come join the party.
56
00:04:50,824 --> 00:04:54,528
Lest people think I couldn't
find a date for new year's Eve.
57
00:04:56,129 --> 00:04:58,799
♪ [Moon river
by Andy Williams playing]
58
00:04:58,866 --> 00:05:02,470
♪ Moon river
59
00:05:02,536 --> 00:05:06,106
♪ wider than a mile
60
00:05:06,173 --> 00:05:11,078
♪ I'm crossing you
in style some day ♪
61
00:05:13,381 --> 00:05:16,083
♪ oh, dream maker
62
00:05:16,149 --> 00:05:17,351
[grunting]
63
00:05:17,418 --> 00:05:20,588
♪ You heart breaker ♪
64
00:05:21,355 --> 00:05:23,023
[Rebecca laughing]
65
00:05:27,461 --> 00:05:31,432
A thoroughbred owner
from england!
66
00:05:31,499 --> 00:05:35,436
I thought only drunken losers
would be at tonight's party.
67
00:05:35,503 --> 00:05:38,406
If you thought that,
why did you come?
68
00:05:38,472 --> 00:05:40,941
To meet somebody.
69
00:05:41,008 --> 00:05:44,945
Here's to running with
the in-crowd in the new year.
70
00:05:46,780 --> 00:05:47,815
[Glass shattering]
71
00:05:47,881 --> 00:05:50,751
Oh! Oh, my god. Oh.
72
00:05:51,652 --> 00:05:53,621
I'm sorry. Oh.
73
00:05:55,022 --> 00:05:56,156
Oh.
74
00:05:56,223 --> 00:05:57,791
Yes, it's...
75
00:05:57,858 --> 00:05:59,493
It's... it's all right.
76
00:06:00,528 --> 00:06:01,562
Oh.
77
00:06:02,830 --> 00:06:05,633
(Gloria) Excuse
me. Excuse me, sir.
78
00:06:07,000 --> 00:06:10,738
There's a phone call for you
at the front desk.
79
00:06:10,804 --> 00:06:13,106
Gloria, what gives you
the right to interfere?
80
00:06:13,173 --> 00:06:15,476
You're late,
and there's an emergency.
81
00:06:15,543 --> 00:06:17,445
What's the problem?
82
00:06:17,511 --> 00:06:20,514
This guy's credit card won't
clear and he is really pissed.
83
00:06:20,581 --> 00:06:22,115
[Phone ringing]
84
00:06:29,189 --> 00:06:31,625
[Phone continues ringing]
85
00:06:31,692 --> 00:06:34,795
Matthew, I want that Lincoln
returned to me right now.
86
00:06:34,862 --> 00:06:37,665
It was a mistake,
letting you borrow it.
87
00:06:37,731 --> 00:06:40,167
Well, it's about goddamned time.
88
00:06:44,705 --> 00:06:47,441
You're using the access code for
visa instead of American express.
89
00:06:47,508 --> 00:06:48,809
[Bell dinging]
90
00:06:48,876 --> 00:06:51,779
What kind of ass-backward
hotel are you runnin' here?
91
00:06:51,845 --> 00:06:54,582
Well, my apologies, sir, but
this little lady here, she's just...
92
00:06:54,648 --> 00:06:56,083
She's just learning the ropes.
93
00:06:56,149 --> 00:06:57,985
Sounds like you're
from Lexington, son.
94
00:06:58,051 --> 00:06:59,286
Born and raised.
95
00:06:59,352 --> 00:07:01,188
Well, happy new year, boy.
96
00:07:01,254 --> 00:07:02,856
And right back at ya.
97
00:07:03,557 --> 00:07:04,558
Hi.
98
00:07:10,163 --> 00:07:11,431
Where are you going?
99
00:07:11,499 --> 00:07:13,266
Where am I going, Gloria?
100
00:07:13,333 --> 00:07:16,369
I am not spending another
new year's Eve behind this desk.
101
00:07:16,436 --> 00:07:17,471
[Phone rings]
102
00:07:17,538 --> 00:07:19,172
I am going to be
dancing the night away
103
00:07:19,239 --> 00:07:21,475
with the rest of North America.
104
00:07:22,976 --> 00:07:24,745
[Telephone ringing]
105
00:07:25,445 --> 00:07:26,947
Holiday palace.
106
00:07:27,748 --> 00:07:28,982
Matthew!
107
00:07:32,553 --> 00:07:34,822
Assistant manager for you.
108
00:07:39,159 --> 00:07:40,528
Simon.
109
00:07:40,594 --> 00:07:42,530
You have the night off.
Why are you calling here?
110
00:07:42,596 --> 00:07:44,565
(Simon) Just checking in.
111
00:07:44,632 --> 00:07:47,801
(Simon) Why are you
wearing a white dinner jacket?
112
00:07:54,374 --> 00:07:56,644
I have got you
by the balls this time,
113
00:07:56,710 --> 00:07:59,580
you entry-level
piece of shit. Yeah.
114
00:07:59,647 --> 00:08:03,350
I've heard all about the, uh, little
games you play while I'm not around.
115
00:08:03,416 --> 00:08:04,552
Simon... no.
116
00:08:04,618 --> 00:08:07,487
No. You will go see Mr. Levine.
117
00:08:17,931 --> 00:08:20,701
[Mr. Levine clears throat]
Matthew.
118
00:08:20,768 --> 00:08:23,303
You know,
you remind me of my own son.
119
00:08:24,171 --> 00:08:25,372
Thank you.
120
00:08:25,438 --> 00:08:27,507
That's not a compliment.
121
00:08:27,575 --> 00:08:29,009
My own son is a putz.
122
00:08:32,045 --> 00:08:33,914
What the hell is that?
123
00:08:35,015 --> 00:08:36,283
Midnight.
124
00:08:38,351 --> 00:08:40,353
Jesus.
125
00:08:40,420 --> 00:08:43,724
The fireworks just gave me
a flashback to Vietnam.
126
00:08:43,791 --> 00:08:45,826
You were in Vietnam? No.
127
00:08:45,893 --> 00:08:47,995
But there are a lot of movies.
128
00:08:49,296 --> 00:08:50,764
Listen.
129
00:08:50,831 --> 00:08:53,767
We've never had
a problem before.
130
00:08:53,834 --> 00:08:55,803
So why don't you
just go back to work?
131
00:08:59,272 --> 00:09:00,874
Farewell, loser.
132
00:09:01,842 --> 00:09:03,844
I wasn't let go, Simon.
133
00:09:03,911 --> 00:09:05,846
Levine didn't fire you?
134
00:09:05,913 --> 00:09:09,149
Shit! Why are the Jewish
people always so forgiving?
135
00:09:10,984 --> 00:09:12,720
You're a pitiful fuck, Welsh.
136
00:09:12,786 --> 00:09:14,788
I've hated guys like you
all my life.
137
00:09:14,855 --> 00:09:16,356
Heterosexuals?
138
00:09:22,596 --> 00:09:24,031
What a dick.
139
00:09:26,266 --> 00:09:30,037
Sir, you will never guess
who is on the phone right now.
140
00:09:30,103 --> 00:09:32,572
Simon, I am not
in the mood to guess.
141
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
Just tell me.
142
00:09:33,674 --> 00:09:35,876
I'll give you a hint. France.
143
00:09:37,344 --> 00:09:38,946
Go on, take a shot.
It won't kill you.
144
00:09:39,012 --> 00:09:40,247
[Glass shattering]
145
00:09:42,482 --> 00:09:44,051
She's on line 2.
146
00:09:46,687 --> 00:09:49,823
I'm calling it a night.
Any messages for me?
147
00:09:49,890 --> 00:09:51,258
I'm in 796.
148
00:09:52,726 --> 00:09:54,828
No, sir. No messages for you.
149
00:09:57,030 --> 00:09:59,633
What the hell are
you doing back there?
150
00:09:59,700 --> 00:10:01,401
Wait a minute.
151
00:10:01,468 --> 00:10:03,704
You checked me in this morning.
152
00:10:06,874 --> 00:10:09,209
You work here.
153
00:10:09,276 --> 00:10:10,911
[Laughing]
154
00:10:10,978 --> 00:10:12,145
You work...
155
00:10:12,212 --> 00:10:13,981
[Continues laughing]
156
00:10:18,986 --> 00:10:21,621
Hey. Hey, he works here.
157
00:10:36,269 --> 00:10:38,271
Oh, my god, Matthew.
158
00:10:38,338 --> 00:10:39,506
Don't say it, please.
159
00:10:39,572 --> 00:10:41,842
Ok, I'm sorry. Ok.
Just don't say it.
160
00:10:41,909 --> 00:10:43,576
(Gloria) Look, she's everywhere.
161
00:10:43,643 --> 00:10:47,014
I like men
who dare to be different.
162
00:10:52,019 --> 00:10:53,687
[Buffer whirring]
163
00:10:56,423 --> 00:10:58,391
[Vacuum cleaner humming]
164
00:11:00,728 --> 00:11:03,797
I like men who know how to play.
165
00:11:08,368 --> 00:11:11,504
I like men who aren't afraid
to take risks.
166
00:11:16,043 --> 00:11:18,912
I like men to be indifferent.
167
00:11:20,513 --> 00:11:21,715
(Man) Indifference.
168
00:11:21,782 --> 00:11:23,416
For those who could care less.
169
00:11:23,483 --> 00:11:24,551
From Pierre katz.
170
00:11:24,617 --> 00:11:26,153
[T.v. Clicking off]
171
00:11:26,219 --> 00:11:30,357
God, I wish I saw a face
like that in the mirror.
172
00:11:30,423 --> 00:11:35,262
Trust me. I've seen what
hexina looks like in the morning.
173
00:11:35,328 --> 00:11:37,697
It's grotesque.
174
00:11:38,832 --> 00:11:41,468
You've slept with hexina?
175
00:11:41,534 --> 00:11:43,370
Why do you always lie to me?
176
00:11:43,436 --> 00:11:45,305
It just so happens
that I happen to know...
177
00:11:45,372 --> 00:11:47,074
Every time you see
a celebrity on t.V...
178
00:11:47,140 --> 00:11:48,708
A lot of very,
very famous people.
179
00:11:48,776 --> 00:11:49,810
You say you know them.
180
00:11:49,877 --> 00:11:51,478
Yes, but they
don't know you, right?
181
00:11:51,544 --> 00:11:55,115
Yeah. Listen. Well, you
know, it... it just so happens
182
00:11:55,182 --> 00:11:58,285
that hexina's body used
to be my old mailing address.
183
00:11:58,351 --> 00:11:59,486
Boom. Shh.
184
00:11:59,552 --> 00:12:02,089
Hey, levine needs us.
185
00:12:04,124 --> 00:12:05,959
You, too, needle-dick.
186
00:12:06,927 --> 00:12:08,862
Incredible as it may seem,
187
00:12:08,929 --> 00:12:11,899
we're gonna have an
important guest here tomorrow.
188
00:12:11,965 --> 00:12:15,268
The fashion model
from Europe. Velveeta.
189
00:12:15,335 --> 00:12:16,269
Hexina.
190
00:12:16,336 --> 00:12:18,571
Hexina. All right, hexina.
191
00:12:18,638 --> 00:12:20,673
Now, you people are
the only ones I'm telling.
192
00:12:20,740 --> 00:12:22,442
[Chuckles]
193
00:12:22,509 --> 00:12:25,478
The woman wishes to keep her
visit to this country a secret.
194
00:12:25,545 --> 00:12:26,679
Here!
195
00:12:26,746 --> 00:12:29,549
That's why
she picked this hotel.
196
00:12:29,616 --> 00:12:32,019
Nobody gives a shit
who stays here.
197
00:12:33,486 --> 00:12:35,555
What the hell is goin' on?
198
00:12:35,622 --> 00:12:37,700
What... what are you, the katzenjammer
kids or something? What is it?
199
00:12:37,724 --> 00:12:40,360
Well, sir, um, Matthew
was just telling me that...
200
00:12:40,427 --> 00:12:42,595
[Laughing] That he
used to date hexina.
201
00:12:42,662 --> 00:12:43,730
[Snickering]
202
00:12:43,797 --> 00:12:46,733
Oh, really?
And Hitler owned a deli.
203
00:12:53,306 --> 00:12:55,909
Matthew, come on.
204
00:12:55,976 --> 00:12:59,079
Come on.
It was such a coincidence.
205
00:12:59,146 --> 00:13:02,682
I mean, why... why are you
failing to see the humor in this?
206
00:13:02,749 --> 00:13:04,818
Why?
207
00:13:04,885 --> 00:13:08,856
Because I have been at this
hotel for 12 years, Gloria.
208
00:13:08,922 --> 00:13:10,157
Since I was 18.
209
00:13:10,223 --> 00:13:11,324
[Elevator bell dings]
210
00:13:11,391 --> 00:13:13,193
And... and I've just
allowed myself to become
211
00:13:13,260 --> 00:13:14,995
like a permanent fixture here.
212
00:13:15,062 --> 00:13:16,429
[People chattering]
213
00:13:16,496 --> 00:13:19,666
Besides, it's not a very good
feeling being taken for granted.
214
00:13:20,733 --> 00:13:21,935
I know.
215
00:13:24,704 --> 00:13:25,906
[Sighs]
216
00:13:29,309 --> 00:13:30,978
[People chattering]
217
00:13:35,849 --> 00:13:36,950
(Woman) You're it.
218
00:13:37,017 --> 00:13:38,585
[Women laughing]
219
00:13:40,187 --> 00:13:42,789
(Man) Hey, come on.
Let's have some ice here.
220
00:13:43,723 --> 00:13:45,025
[Whooping]
221
00:14:06,613 --> 00:14:08,882
Coming in, I realized
the left engine was out.
222
00:14:08,949 --> 00:14:11,118
I turned to my... my copilot
and I said, "Hank..."
223
00:14:14,221 --> 00:14:16,756
(Matthew) But I just said
again, and again, and again:
224
00:14:16,823 --> 00:14:19,960
"It is not my client
who is on trial here.
225
00:14:20,027 --> 00:14:23,997
It is the law that is
on trial in this case."
226
00:14:24,064 --> 00:14:25,899
Well, the... the courtroom
went wild.
227
00:14:52,525 --> 00:14:54,027
[Door closing]
228
00:14:56,629 --> 00:14:58,765
[Men speaking Spanish on t.V.]
229
00:15:07,774 --> 00:15:09,876
[Continue speaking Spanish]
230
00:15:18,151 --> 00:15:19,552
(Man) 900-feel.
231
00:15:19,619 --> 00:15:22,089
You must at least sound 18
to call.
232
00:15:22,155 --> 00:15:24,557
(Tattoo) The plane! The plane!
233
00:15:26,326 --> 00:15:28,561
Some things are hard to swallow
234
00:15:29,997 --> 00:15:32,132
while others are easy.
235
00:15:32,199 --> 00:15:33,279
(Female announcer) Yogaire.
236
00:15:33,333 --> 00:15:34,501
[Laughs]
237
00:15:34,567 --> 00:15:38,638
The yogurt of France
is now the yogurt of suburbia.
238
00:15:38,705 --> 00:15:40,573
Mmm.
239
00:15:40,640 --> 00:15:42,709
♪ [Far gone and out by
Jesus and Mary chain playing]
240
00:15:42,775 --> 00:15:44,477
♪ I can't explain
241
00:15:44,544 --> 00:15:47,647
♪ exactly what I'm doing
standing in the rain ♪
242
00:15:47,714 --> 00:15:49,482
Oh, this is so good.
243
00:15:50,317 --> 00:15:52,885
♪ Don't do it for fun
244
00:15:52,952 --> 00:15:57,290
♪ do it if you feel it
kiss it on the tongue ♪
245
00:15:57,357 --> 00:16:00,293
♪ I'm taking my thoughts ♪
246
00:16:00,360 --> 00:16:03,296
(Gloria) Oh, no. Oh, please.
247
00:16:03,363 --> 00:16:05,732
Am I supposed to believe
that that's real?
248
00:16:05,798 --> 00:16:08,268
Am I supposed to admire the
craftsmanship that that took?
249
00:16:08,335 --> 00:16:10,603
Well, you know something?
You just play your cards right
250
00:16:10,670 --> 00:16:12,239
and I may introduce you.
She's very...
251
00:16:12,305 --> 00:16:13,373
(Simon) To who? Hey, hey.
252
00:16:13,440 --> 00:16:15,308
Hey, Simon. Or is it "whom"?
253
00:16:16,443 --> 00:16:19,912
Oh, Welsh. Uh-huh.
254
00:16:19,979 --> 00:16:22,749
Simon... oh, look at this.
255
00:16:22,815 --> 00:16:25,085
Beautiful. I think the key
word here is "realistic."
256
00:16:25,152 --> 00:16:26,419
What do you think, huh?
257
00:16:26,486 --> 00:16:28,155
And the winner is...
258
00:16:29,389 --> 00:16:31,191
Not you, Welsh.
259
00:16:34,194 --> 00:16:35,595
No comment.
260
00:16:35,662 --> 00:16:38,998
I'm off to the airport to, uh,
pick up the real thing.
261
00:16:39,066 --> 00:16:42,702
Hey, maybe I'll invite hexina
to dinner tonight, huh?
262
00:16:42,769 --> 00:16:45,172
Let her sample
this rare delicacy.
263
00:16:45,238 --> 00:16:47,274
[Snickering]
264
00:16:47,340 --> 00:16:50,343
Jesus Christ. Here's a
message I don't want to deliver.
265
00:16:50,410 --> 00:16:52,312
This man is a pig.
266
00:16:52,379 --> 00:16:55,382
He tells me that I remind him of the
waitress at the house of pancakes
267
00:16:55,448 --> 00:16:56,649
that he once boffed.
268
00:16:56,716 --> 00:16:59,452
Here. Allow me to
spare you the indignity.
269
00:17:02,155 --> 00:17:06,093
Do, uh, all your rooms have one
of those adult movie channels?
270
00:17:07,727 --> 00:17:11,898
Oh, yes, they do.
Is there a problem?
271
00:17:11,964 --> 00:17:13,766
No, not in the least.
272
00:17:16,836 --> 00:17:18,571
[People chattering]
273
00:17:19,272 --> 00:17:21,208
Hey, hotshot. What's up?
274
00:17:21,274 --> 00:17:22,875
Message for you.
275
00:17:27,847 --> 00:17:29,349
It's my wife.
276
00:17:29,416 --> 00:17:32,185
She can call back later.
I'm gonna be in all night.
277
00:17:36,256 --> 00:17:38,191
Oh, by the way, Matthew,
278
00:17:39,859 --> 00:17:41,194
when I get back up to my room,
279
00:17:41,261 --> 00:17:43,630
I'm gonna call the manager
and have you fired.
280
00:17:43,696 --> 00:17:45,498
Just wanted you to know.
281
00:17:45,565 --> 00:17:46,566
[Exhales]
282
00:17:48,535 --> 00:17:49,602
[Woman screaming]
283
00:17:49,669 --> 00:17:50,703
(Man) My neck! My neck!
284
00:17:52,272 --> 00:17:55,508
You know, I can clearly see
myself 50 years from now.
285
00:17:56,409 --> 00:17:57,877
Old and gray,
286
00:17:58,811 --> 00:18:00,847
still wearing this uniform,
287
00:18:01,881 --> 00:18:03,683
barely able to walk.
288
00:18:05,785 --> 00:18:08,988
Matthew, where do you come up
with these images?
289
00:18:10,590 --> 00:18:11,858
[Moaning]
290
00:18:14,026 --> 00:18:16,896
Pretty soon we're going to
have the hexina under our roof.
291
00:18:16,963 --> 00:18:19,532
Wonder what she's doing in town?
292
00:18:19,599 --> 00:18:22,202
You know, she's in
for a big surprise.
293
00:18:22,269 --> 00:18:25,638
She has no idea
that I'm working here.
294
00:18:25,705 --> 00:18:28,575
Matthew, do you realize
how unhealthy it is
295
00:18:28,641 --> 00:18:30,977
that you cannot admit the truth?
296
00:18:32,245 --> 00:18:34,747
Has the line between
fantasy and reality
297
00:18:34,814 --> 00:18:37,350
become so completely
blurred to you?
298
00:18:41,888 --> 00:18:44,291
Believe me,
I know the difference.
299
00:18:51,198 --> 00:18:54,334
♪ [Rien que pour toi
by francois feldman playing]
300
00:19:17,624 --> 00:19:18,991
(Worker)
He ain't payin' me shit,
301
00:19:19,058 --> 00:19:20,793
and I gotta work
for little or nothing.
302
00:19:20,860 --> 00:19:22,795
God damn it, I'm sick
of this fucking place.
303
00:19:25,198 --> 00:19:27,467
So, babe. Can I call you babe?
304
00:19:28,535 --> 00:19:30,036
You know, I'd be
personally honored
305
00:19:30,102 --> 00:19:31,971
to show you around town
during your visit.
306
00:19:32,038 --> 00:19:34,741
I happen to be familiar with all
the finest restaurants in town,
307
00:19:34,807 --> 00:19:36,709
especially this little Thai...
308
00:19:39,879 --> 00:19:41,581
Lesbian.
309
00:19:41,648 --> 00:19:44,784
Clearly, this guy doesn't know
his end of the totem pole.
310
00:19:44,851 --> 00:19:49,522
I mean, he was runnin' around pretending
to be a guest, for Christ's sake.
311
00:19:49,589 --> 00:19:51,090
(Matthew) Sir, I apologize.
312
00:19:51,157 --> 00:19:53,693
I'll be letting Matthew go
at the end of the day.
313
00:19:53,760 --> 00:19:55,061
Do I have your word on that?
314
00:19:55,127 --> 00:19:57,264
Absolutely.
As manager of the hotel,
315
00:19:57,330 --> 00:19:59,466
you have my personal guarantee.
316
00:20:02,835 --> 00:20:04,136
[Laughing]
317
00:20:06,839 --> 00:20:08,074
Schmuck.
318
00:20:11,644 --> 00:20:13,179
[Sighs]
319
00:20:13,246 --> 00:20:14,681
Matthew.
320
00:20:14,747 --> 00:20:15,682
The guy...
321
00:20:15,748 --> 00:20:17,817
Our special bitch guest
322
00:20:17,884 --> 00:20:20,320
is peeved about a bag
that's stuck in customs.
323
00:20:20,387 --> 00:20:24,557
The second it arrives, you
will send it up to her room.
324
00:20:26,025 --> 00:20:27,093
Simon,
325
00:20:28,461 --> 00:20:30,797
I have a confession to make.
326
00:20:30,863 --> 00:20:33,065
I don't know hexina.
327
00:20:33,132 --> 00:20:35,902
If you did, dickhead,
I'd jump off a roof.
328
00:20:36,503 --> 00:20:37,804
[Phone buzzing]
329
00:20:37,870 --> 00:20:39,972
Look, she's already
getting a call.
330
00:20:40,039 --> 00:20:41,441
You get that.
331
00:20:43,643 --> 00:20:45,578
Gloria? What?
332
00:20:45,645 --> 00:20:48,281
Maybe you'd like
to catch a movie later?
333
00:20:48,348 --> 00:20:49,649
I would love to.
334
00:20:49,716 --> 00:20:50,850
Great.
335
00:20:53,052 --> 00:20:56,323
Uh, hello? The guest
in 1204 is asleep.
336
00:20:56,389 --> 00:20:57,824
Would you care
to leave a message?
337
00:20:57,890 --> 00:20:59,392
(Pratt) Asleep?
338
00:20:59,459 --> 00:21:01,270
She just called a minute ago
while I was in the shower.
339
00:21:01,294 --> 00:21:03,262
Well, if you'd like
to leave a message, sir,
340
00:21:03,330 --> 00:21:04,697
you'll have to do it through me.
341
00:21:04,764 --> 00:21:06,633
Tell her Pratt called back.
342
00:21:06,699 --> 00:21:10,169
It's best to meet at my
house for privacy reasons.
343
00:21:10,236 --> 00:21:14,674
Besides, I don't want to have
to describe what I look like.
344
00:21:14,741 --> 00:21:17,844
I'll give her directions
when she calls back.
345
00:21:17,910 --> 00:21:19,546
Thank you.
346
00:21:19,612 --> 00:21:20,947
[Dial tone]
347
00:21:21,681 --> 00:21:22,982
Thank you.
348
00:21:26,619 --> 00:21:28,220
So, Matthew,
349
00:21:28,287 --> 00:21:31,691
what time you wanna go see
the movie tonight?
350
00:21:31,758 --> 00:21:34,060
Oh, I think
I already have plans.
351
00:21:37,397 --> 00:21:38,431
[Grunts]
352
00:21:38,498 --> 00:21:39,899
God.
353
00:21:39,966 --> 00:21:41,468
[Phone ringing]
354
00:21:46,238 --> 00:21:47,574
(Hexina) Yes?
355
00:21:47,640 --> 00:21:49,476
Hello. It's Mr. Pratt.
356
00:21:50,076 --> 00:21:51,210
How prompt.
357
00:21:51,277 --> 00:21:54,381
I just left a message
on your answering machine.
358
00:21:54,447 --> 00:21:56,449
So, what time are we
meeting tonight?
359
00:21:56,516 --> 00:21:58,818
How's 7:00-ish?
360
00:22:00,219 --> 00:22:02,288
Be at the entrance to the side.
361
00:22:03,623 --> 00:22:06,959
I'm really
looking forward to this.
362
00:22:07,026 --> 00:22:09,462
Not as much as I am, mon ami.
363
00:22:10,830 --> 00:22:12,699
Jennifer. Emergency.
I need a car.
364
00:22:12,765 --> 00:22:14,166
No. I'm willing to pay.
365
00:22:14,233 --> 00:22:16,202
Forget it. You're untrustworthy.
366
00:22:16,268 --> 00:22:19,672
No, I didn't mean you, sir.
I wasn't referring to you.
367
00:22:22,174 --> 00:22:24,143
[People laughing on t.V.]
368
00:22:39,225 --> 00:22:41,360
Prepared to jump off a roof?
369
00:22:43,362 --> 00:22:46,699
Why don't you come outside
tonight at around 7:00?
370
00:22:46,766 --> 00:22:48,401
Hexina and I are going on a date
371
00:22:48,468 --> 00:22:51,070
and I'd like you to witness
a drive-by.
372
00:22:52,739 --> 00:22:56,242
Hey! Hey!
373
00:22:56,308 --> 00:22:58,911
You stay away
from that woman, asshole.
374
00:22:59,512 --> 00:23:01,080
I'm warning you.
375
00:23:11,791 --> 00:23:14,160
Matthew, what on earth
is going on?
376
00:23:14,226 --> 00:23:17,196
Fantasy and reality
have just met.
377
00:23:18,698 --> 00:23:19,966
[Coughing]
378
00:23:24,403 --> 00:23:26,338
796.
379
00:23:31,010 --> 00:23:33,480
A red corvette?
380
00:23:35,014 --> 00:23:37,750
Unbe-fucking-lievable!
381
00:23:41,921 --> 00:23:43,490
[Engine roaring]
382
00:23:44,223 --> 00:23:46,025
[Tires screeching]
383
00:23:55,167 --> 00:23:57,904
I gotta figure out
who you are, Mr. Pratt.
384
00:24:02,842 --> 00:24:04,210
[Muttering]
385
00:24:08,748 --> 00:24:10,116
[Garbage bin closing]
386
00:24:10,182 --> 00:24:11,182
[Sighs]
387
00:24:35,074 --> 00:24:36,709
[Car door closing]
388
00:24:38,410 --> 00:24:39,512
Well,
389
00:24:42,682 --> 00:24:44,617
I don't know what to say.
390
00:24:45,618 --> 00:24:47,186
Just drive.
391
00:24:47,253 --> 00:24:49,689
I would like to
get this over with.
392
00:25:00,833 --> 00:25:03,035
♪ [Music playing on car stereo]
393
00:25:03,469 --> 00:25:04,704
[Shrieks]
394
00:25:05,872 --> 00:25:07,273
[Tires screeching]
395
00:25:15,281 --> 00:25:18,985
You promised this rendezvous
would be secret, monsieur Pratt.
396
00:25:21,821 --> 00:25:25,558
What's with this monsieur
Pratt? Why don't you just call me
397
00:25:28,595 --> 00:25:30,229
by my first name?
398
00:25:33,232 --> 00:25:36,969
Why are you toying
with me, Henry?
399
00:25:37,036 --> 00:25:40,506
Let us just do what we need
to do, so I may return home.
400
00:25:40,573 --> 00:25:43,776
But I was hoping
we could spend a nice,
401
00:25:44,711 --> 00:25:47,013
quiet evening together.
402
00:25:49,982 --> 00:25:52,118
Um, take me over there, please.
403
00:25:54,887 --> 00:25:56,956
[Hexina exclaiming]
404
00:25:57,023 --> 00:25:58,658
(Hexina) Pantomime.
405
00:26:02,394 --> 00:26:04,631
(Hexina) Do you have any money?
406
00:26:06,599 --> 00:26:08,400
Come here, little mime.
407
00:26:08,467 --> 00:26:10,436
I have something for you.
408
00:26:13,072 --> 00:26:14,406
[Laughing]
409
00:26:16,508 --> 00:26:18,144
[Tires screeching]
410
00:26:22,448 --> 00:26:24,250
What's wrong with you?
411
00:26:24,316 --> 00:26:27,787
This is america. People just don't
go around hitting each other,
412
00:26:27,854 --> 00:26:29,221
except maybe the teamsters.
413
00:26:29,288 --> 00:26:30,723
[Chuckles]
414
00:26:30,790 --> 00:26:34,493
You know, I'm in a mind just to
take you back to the hotel and...
415
00:26:36,896 --> 00:26:38,030
Henry.
416
00:26:40,667 --> 00:26:42,234
Henry. Who?
417
00:26:43,202 --> 00:26:44,671
I mean, yes?
418
00:26:47,974 --> 00:26:50,009
Let's go back to your place.
419
00:26:50,877 --> 00:26:52,511
Whatever you say.
420
00:27:10,462 --> 00:27:12,464
Can I offer you anything?
421
00:27:13,399 --> 00:27:16,402
Hmm, do you have, um,
422
00:27:16,468 --> 00:27:19,405
bleu de bresse,
assiette anglaise,
423
00:27:19,471 --> 00:27:21,307
perhaps a nice beaujolais?
424
00:27:21,373 --> 00:27:24,110
Wednesdays I'm usually just out.
425
00:27:27,079 --> 00:27:28,380
[Phone ringing]
426
00:27:28,447 --> 00:27:31,017
(Answering machine)
Hello. This is Matthew Welsh.
427
00:27:31,083 --> 00:27:34,320
My work for the day...
Beaujolais!
428
00:27:34,386 --> 00:27:35,688
Assignment. I'd like to...
429
00:27:35,755 --> 00:27:37,323
[Machine clicking off]
430
00:27:54,306 --> 00:27:55,607
[Muttering]
431
00:27:57,710 --> 00:28:00,379
Henry, what is this?
432
00:28:07,119 --> 00:28:09,088
All right. All right.
433
00:28:10,456 --> 00:28:12,091
You've caught me.
434
00:28:14,326 --> 00:28:16,362
Let me explain.
435
00:28:16,428 --> 00:28:18,731
There's no need.
436
00:28:18,798 --> 00:28:22,134
It's perfectly obvious
why you doctored these photos.
437
00:28:23,535 --> 00:28:27,339
You've been fantasizing about
this moment for some time.
438
00:28:27,406 --> 00:28:30,009
Being so close to me.
439
00:28:32,611 --> 00:28:33,880
True.
440
00:28:33,946 --> 00:28:36,148
Well, what are you waiting for?
441
00:28:37,483 --> 00:28:38,885
You tell me.
442
00:28:41,687 --> 00:28:43,022
[Grunting]
443
00:28:44,456 --> 00:28:45,758
[Groaning]
444
00:28:52,231 --> 00:28:54,266
[Continues grunting]
445
00:28:54,333 --> 00:28:55,701
[Clattering]
446
00:28:56,335 --> 00:28:57,669
[Both groaning]
447
00:29:03,009 --> 00:29:04,276
[Groaning]
448
00:29:04,343 --> 00:29:06,078
[Cutlery clattering]
449
00:29:08,580 --> 00:29:10,049
[Both moaning]
450
00:29:13,219 --> 00:29:14,553
No. No. No.
451
00:29:15,587 --> 00:29:16,889
[Grunting]
452
00:29:16,956 --> 00:29:18,357
[Exclaiming]
453
00:29:19,291 --> 00:29:20,559
[Groaning]
454
00:29:20,626 --> 00:29:22,328
Get off.
455
00:29:22,394 --> 00:29:24,496
Ah, be patient.
It takes a while.
456
00:29:24,563 --> 00:29:25,832
Oh, no!
457
00:29:26,665 --> 00:29:30,369
Get off of me!
458
00:29:31,570 --> 00:29:32,805
[Gasping]
459
00:29:37,176 --> 00:29:38,811
[Matthew groaning]
460
00:29:44,583 --> 00:29:45,651
Mmm.
461
00:29:49,155 --> 00:29:50,422
[Panting]
462
00:29:51,958 --> 00:29:53,926
Would you mind if we
did this in the bedroom?
463
00:29:53,993 --> 00:29:55,862
No skin off my breast.
464
00:29:55,928 --> 00:29:56,928
[Grunting]
465
00:30:00,232 --> 00:30:01,300
God.
466
00:30:07,073 --> 00:30:08,707
[Speaking French]
467
00:30:08,774 --> 00:30:10,109
Absolutely.
468
00:30:46,078 --> 00:30:47,146
[Shoe clattering]
469
00:30:48,080 --> 00:30:49,215
[Shoe clattering]
470
00:30:56,855 --> 00:30:58,257
[Matthew laughing]
471
00:31:12,204 --> 00:31:13,772
[Hexina sighing]
472
00:31:18,677 --> 00:31:19,979
Oh, Henry.
473
00:31:20,046 --> 00:31:21,880
[Breathing heavily]
474
00:31:21,948 --> 00:31:24,050
Oh, Henry.
475
00:31:24,984 --> 00:31:26,185
[Moaning]
476
00:31:31,457 --> 00:31:32,758
[Gasping]
477
00:31:32,824 --> 00:31:34,160
[Grunts]
478
00:31:37,663 --> 00:31:38,864
[Grunts]
479
00:31:40,499 --> 00:31:42,168
[Exclaiming in French]
480
00:31:44,870 --> 00:31:47,773
Oh, papa! Papa!
481
00:31:50,342 --> 00:31:52,444
Work! Work! Work!
482
00:31:52,511 --> 00:31:53,812
[Whooping]
483
00:31:56,648 --> 00:31:58,250
[Hexina groaning]
484
00:32:02,454 --> 00:32:03,622
[Grunts]
485
00:32:05,357 --> 00:32:06,725
[Moaning]
486
00:32:07,626 --> 00:32:08,927
[Growling]
487
00:32:08,995 --> 00:32:10,362
[Screaming]
488
00:32:11,063 --> 00:32:12,331
[Moaning]
489
00:32:15,167 --> 00:32:16,535
[Screaming]
490
00:32:21,740 --> 00:32:23,009
[Panting]
491
00:32:23,976 --> 00:32:25,211
[Panting]
492
00:32:27,846 --> 00:32:28,847
[Exhaling]
493
00:32:40,159 --> 00:32:41,427
[Sighing]
494
00:32:42,128 --> 00:32:44,863
You were magnificent.
495
00:32:46,832 --> 00:32:49,401
Can I have that in writing?
496
00:32:55,374 --> 00:32:57,076
I am dying of thirst.
497
00:33:00,446 --> 00:33:02,448
Do not move from the bed.
498
00:33:27,573 --> 00:33:28,974
Henry Pratt.
499
00:33:31,043 --> 00:33:34,046
I like who you are.
500
00:33:57,436 --> 00:33:59,805
(Matthew) I, um,
501
00:33:59,871 --> 00:34:03,642
I realize this is a
little late to be asking,
502
00:34:06,345 --> 00:34:09,448
but should I be using
some sort of protection?
503
00:34:09,515 --> 00:34:10,682
Uh-huh.
504
00:34:17,589 --> 00:34:19,225
Close your eyes.
505
00:34:20,292 --> 00:34:21,627
[Laughing]
506
00:34:26,398 --> 00:34:27,766
[Screaming]
507
00:34:30,236 --> 00:34:32,138
Why do you run, Henry?
508
00:34:32,204 --> 00:34:35,307
Come here and let me cut you,
you fucking swine!
509
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
Ow!
510
00:34:39,978 --> 00:34:41,847
[Camera clicking]
511
00:34:41,913 --> 00:34:43,915
Oh, you cocksucker, Pratt!
512
00:34:43,982 --> 00:34:45,016
I'm not Pratt.
513
00:34:45,083 --> 00:34:46,552
The fuck you aren't.
514
00:34:46,618 --> 00:34:47,719
Let me just...
515
00:34:47,786 --> 00:34:49,921
[Grunts]
516
00:34:49,988 --> 00:34:52,824
My name is Matthew Welsh.
517
00:34:52,891 --> 00:34:55,060
I work at the holiday palace.
518
00:34:55,127 --> 00:34:56,328
[Knocking at door]
519
00:34:56,395 --> 00:34:58,497
Is everything all right
in there, Mr. Welsh?
520
00:34:58,564 --> 00:35:00,699
Everything's fine.
521
00:35:00,766 --> 00:35:02,100
Well, keep it down in there.
522
00:35:02,168 --> 00:35:04,603
You're disturbing
the other tenants.
523
00:35:05,704 --> 00:35:07,306
White trash.
524
00:35:07,373 --> 00:35:08,707
(Matthew) I'm sorry.
525
00:35:08,774 --> 00:35:12,378
I intercepted a message
from Pratt tonight, and I...
526
00:35:14,846 --> 00:35:16,482
I took his place.
527
00:35:18,750 --> 00:35:20,952
Why the fuck
did you do such a thing?
528
00:35:21,019 --> 00:35:26,425
Well, see, I told people
529
00:35:26,492 --> 00:35:30,196
that we've had a relationship in
the past, that we were involved.
530
00:35:31,897 --> 00:35:35,000
I'm... I'm a little bit of a liar.
531
00:35:35,066 --> 00:35:36,435
[Squealing]
532
00:35:36,502 --> 00:35:38,103
You just attempted murder.
533
00:35:38,170 --> 00:35:41,173
No, I was just trying
to scare you. Him.
534
00:35:42,941 --> 00:35:44,243
Oh, god.
535
00:35:44,310 --> 00:35:46,745
Take me back
to the holiday palace.
536
00:35:51,483 --> 00:35:52,818
Fucking geek.
537
00:35:58,357 --> 00:36:01,427
Figures. I'm walkin' around
with her and nobody sees me.
538
00:36:02,461 --> 00:36:03,962
Aw, life.
539
00:36:05,163 --> 00:36:06,532
I don't wish to be disturbed.
540
00:36:06,598 --> 00:36:08,434
Too late. You already are.
541
00:36:08,500 --> 00:36:10,669
All right, lady.
You got about 5 seconds
542
00:36:10,736 --> 00:36:12,271
to tell me what's going on here,
543
00:36:12,338 --> 00:36:14,873
or I'm gonna have a
little chat with the police.
544
00:36:21,112 --> 00:36:23,815
3 months ago, I
received these in the mail.
545
00:36:26,918 --> 00:36:28,153
Oh, boy.
546
00:36:31,357 --> 00:36:32,858
(Hexina) That's me.
547
00:36:34,125 --> 00:36:36,928
7 years ago. Before nutrisystem.
548
00:36:38,464 --> 00:36:40,632
Where were these taken?
549
00:36:40,699 --> 00:36:43,902
At a hospital around here
where I was a patient.
550
00:36:43,969 --> 00:36:45,937
(Matthew) What were
you doing in the states?
551
00:36:46,004 --> 00:36:48,474
I'm an American citizen.
Born and raised.
552
00:36:49,408 --> 00:36:52,043
My real name is Helen Spears.
553
00:36:52,110 --> 00:36:53,812
Helen Spears?
554
00:36:55,647 --> 00:36:57,416
[Chuckles]
555
00:36:57,483 --> 00:37:00,986
And I thought I was the only
one playing masquerade games.
556
00:37:01,052 --> 00:37:03,622
So, how's Henry Pratt
enter into this?
557
00:37:03,689 --> 00:37:06,492
He says he's a clerk
at the patient records.
558
00:37:06,558 --> 00:37:08,827
He recently came across
those old photos.
559
00:37:08,894 --> 00:37:10,429
What's he asking for?
560
00:37:11,297 --> 00:37:12,831
$400,000.
561
00:37:12,898 --> 00:37:13,999
[Whistles]
562
00:37:14,065 --> 00:37:15,200
Hmm.
563
00:37:15,267 --> 00:37:17,469
He also expects me to fuck him.
564
00:37:17,536 --> 00:37:19,705
That's the part you got. Ha!
565
00:37:19,771 --> 00:37:21,773
I know. I was there.
566
00:37:23,008 --> 00:37:26,545
None of what you said
justifies murder.
567
00:37:26,612 --> 00:37:30,616
Look, I... how many times
do I have to tell you, I just...
568
00:37:30,682 --> 00:37:34,353
I... I just wanted
to scare the guy. Ok?
569
00:37:34,420 --> 00:37:37,423
So he wouldn't... wouldn't
ruin my image.
570
00:37:38,223 --> 00:37:39,658
[Hexina sobbing]
571
00:37:39,725 --> 00:37:43,362
All I've achieved is
at stake. Everything.
572
00:37:43,429 --> 00:37:45,731
I mean, look at all
the good stuff I do.
573
00:37:45,797 --> 00:37:48,667
The charities, the telethons,
Jerry's kids, I mean...
574
00:37:48,734 --> 00:37:51,202
[Telephone ringing]
575
00:37:51,269 --> 00:37:53,905
[Gasps] Oh, god, that's
him. What am I gonna do?
576
00:37:53,972 --> 00:37:56,342
Answer it.
I'll guide you through.
577
00:37:57,843 --> 00:37:59,210
[Exhales deeply]
578
00:38:00,546 --> 00:38:01,647
Hello?
579
00:38:01,713 --> 00:38:03,415
(Pratt) You lousy whore.
580
00:38:03,482 --> 00:38:05,551
You kept me waiting all night.
581
00:38:05,617 --> 00:38:08,854
Apologize and ask to meet now.
582
00:38:08,920 --> 00:38:12,057
I'm sorry. Um, would
you like to meet now?
583
00:38:12,123 --> 00:38:14,125
Be at my house in 20 minutes.
584
00:38:14,192 --> 00:38:17,228
1163 carlotta drive.
585
00:38:17,295 --> 00:38:18,564
Don't be late.
586
00:38:19,998 --> 00:38:22,033
What am I gonna do?
I didn't expect to pay.
587
00:38:22,100 --> 00:38:24,002
Well, look. We'll drive
over there together,
588
00:38:24,069 --> 00:38:26,438
and we'll just sit down and
we'll discuss this like adults.
589
00:38:26,505 --> 00:38:28,607
Oh, like adults?
The guy's a blackmailer.
590
00:38:28,674 --> 00:38:30,442
Listen, for better or for worse,
591
00:38:30,509 --> 00:38:32,344
I'm extremely good
at manipulating people.
592
00:38:32,411 --> 00:38:33,445
[Sniffling]
593
00:38:33,512 --> 00:38:34,546
[Knocking on door]
594
00:38:34,613 --> 00:38:36,181
Oh, what now? Yes?
595
00:38:36,247 --> 00:38:39,284
(Bellman) A piece of your
luggage just arrived, ma'am.
596
00:38:40,919 --> 00:38:42,087
Hi. Hi.
597
00:38:42,721 --> 00:38:43,755
[Thudding]
598
00:38:43,822 --> 00:38:45,357
We're gonna have to hurry.
599
00:38:45,424 --> 00:38:47,826
Let me just take something
to calm my nerves.
600
00:38:47,893 --> 00:38:50,529
Ok, but, you know, we gotta...
We gotta hurry up with this thing.
601
00:38:50,596 --> 00:38:52,398
(Matthew) You ok in there?
602
00:38:52,464 --> 00:38:54,342
You know, um, if it's one
of those twist-off things,
603
00:38:54,366 --> 00:38:56,611
I might be able to give you a
hand. I'm very good with those.
604
00:38:56,635 --> 00:38:58,670
My, uh, my... my dad i-invented
them, actually.
605
00:38:58,737 --> 00:39:00,506
Come on. We've really gotta go.
606
00:39:00,572 --> 00:39:01,873
Carlotta. 1163 carlotta.
607
00:39:01,940 --> 00:39:03,020
Fuck! What... what... what?
608
00:39:03,074 --> 00:39:04,643
I left my earrings
in your apartment.
609
00:39:04,710 --> 00:39:06,044
They're fine. Don't worry...
610
00:39:06,111 --> 00:39:08,113
They were designed for
me by leneau. That's ok.
611
00:39:08,179 --> 00:39:09,314
But they're worth a fortune.
612
00:39:09,381 --> 00:39:10,516
Ok, we'll get 'em later.
613
00:39:10,582 --> 00:39:12,851
(Matthew) Just let
me do all the talking.
614
00:39:12,918 --> 00:39:15,987
I happen to be very good
in situations like these.
615
00:39:16,054 --> 00:39:17,656
[Crickets chirping]
616
00:39:17,723 --> 00:39:21,560
It's very important
to be non-confrontational.
617
00:39:21,627 --> 00:39:23,862
♪ [Music playing on radio]
618
00:39:23,929 --> 00:39:26,197
(Matthew)
This must be the place.
619
00:39:33,204 --> 00:39:34,540
Don't worry.
620
00:39:36,374 --> 00:39:38,309
I'll explain my presence here.
621
00:39:39,878 --> 00:39:41,847
I'll do all the talking, ok?
622
00:39:41,913 --> 00:39:44,850
And remember,
non-confrontational.
623
00:39:52,858 --> 00:39:53,959
Wha...?
624
00:40:07,238 --> 00:40:10,208
Don't just stand there.
Close the door.
625
00:40:11,409 --> 00:40:12,644
Hurry up.
626
00:40:16,548 --> 00:40:17,683
[Door thuds]
627
00:40:19,184 --> 00:40:20,185
[Door thuds]
628
00:40:21,419 --> 00:40:23,154
[Breathing heavily]
629
00:40:30,028 --> 00:40:31,296
Hey, hey.
630
00:40:32,464 --> 00:40:34,500
I got the keys.
631
00:40:34,566 --> 00:40:37,302
So you can just forget
about taking a hike.
632
00:40:37,368 --> 00:40:38,870
[Keys jingling]
633
00:40:40,038 --> 00:40:41,673
[Hexina grunting]
634
00:40:45,010 --> 00:40:47,112
You said you were
just gonna scare him.
635
00:40:47,178 --> 00:40:52,050
I lied. But you gotta admit,
I was non-confrontational.
636
00:40:52,117 --> 00:40:54,052
Now help me look
for the negatives.
637
00:40:54,119 --> 00:40:56,655
You can start by
searching that trash heap.
638
00:41:10,201 --> 00:41:11,201
[Shudders]
639
00:41:11,236 --> 00:41:12,470
[Panting]
640
00:41:12,538 --> 00:41:14,439
[Whispering] Jesus Christ.
641
00:41:17,576 --> 00:41:19,678
Where was the bastard
keepin' it?
642
00:41:19,745 --> 00:41:22,748
You've just killed somebody.
643
00:41:22,814 --> 00:41:25,050
Matthew, do not
raise your voice.
644
00:41:25,116 --> 00:41:28,486
I'm feeling very fragile
at the moment, ok?
645
00:41:28,554 --> 00:41:30,288
Besides, they didn't
institutionalize me
646
00:41:30,355 --> 00:41:33,391
just for having a yen
for cheesecake, you know.
647
00:41:35,994 --> 00:41:37,663
Tell me why they did.
648
00:41:40,532 --> 00:41:44,102
When I was 16, I was
seduced by an older man.
649
00:41:44,169 --> 00:41:45,937
He was cruel and sadistic.
650
00:41:47,172 --> 00:41:48,607
What did he do?
651
00:41:48,674 --> 00:41:49,975
He sold insurance.
652
00:41:50,041 --> 00:41:51,910
No. No. No.
653
00:41:51,977 --> 00:41:54,012
Tell me what he did to you.
654
00:41:55,513 --> 00:41:58,617
I was emotionally
and sexually abused.
655
00:41:58,684 --> 00:42:01,052
And then, one day,
he just went too far.
656
00:42:02,153 --> 00:42:03,454
What happened?
657
00:42:04,222 --> 00:42:06,291
He refused to marry me.
658
00:42:06,357 --> 00:42:09,895
So I set some shrubbery on
fire outside his house as a prank.
659
00:42:11,329 --> 00:42:12,964
Instead, he perished
660
00:42:14,365 --> 00:42:16,334
along with 32 other people.
661
00:42:17,435 --> 00:42:19,871
32 other people?
662
00:42:19,938 --> 00:42:21,740
Yeah. A super bowl weekend.
663
00:42:22,708 --> 00:42:25,143
[Chuckles]
664
00:42:25,210 --> 00:42:28,479
(Hexina) I spent 6 fucking
years in that institution!
665
00:42:28,546 --> 00:42:31,149
6 fucking years!
666
00:42:31,216 --> 00:42:35,386
Upon release, I jumped
parole, fled to Europe,
667
00:42:35,453 --> 00:42:39,324
changed my entire appearance,
started modeling.
668
00:42:39,390 --> 00:42:41,793
Hence hexina.
669
00:42:41,860 --> 00:42:42,894
I picked the name myself.
670
00:42:42,961 --> 00:42:46,197
Oh, that's good.
You're a fugitive.
671
00:42:48,133 --> 00:42:52,170
Yes. And the sole reason
for all this unpleasantness
672
00:42:52,237 --> 00:42:55,440
has been this ugly, stupid,
673
00:42:55,506 --> 00:42:57,208
scumbag piece of shit.
674
00:42:57,275 --> 00:42:58,276
[Sirens wailing]
675
00:42:58,343 --> 00:42:59,343
Stupid... ahhh!
676
00:43:11,790 --> 00:43:13,224
[Doorbell rings]
677
00:43:16,261 --> 00:43:17,929
[Whispering] I wanna see.
678
00:43:19,064 --> 00:43:20,666
(Hexina) Ew!
679
00:43:20,732 --> 00:43:22,901
Would you get... shh. Shh.
680
00:43:22,968 --> 00:43:24,936
[Police radio chattering]
681
00:43:41,352 --> 00:43:44,990
We'll go back, run a check on
the vehicle, see if we can make it.
682
00:43:47,592 --> 00:43:49,360
[Hexina moaning]
683
00:43:49,427 --> 00:43:51,096
Mmm, Matthew.
684
00:43:52,497 --> 00:43:54,933
Chh-chh-chh-chh.
685
00:43:55,000 --> 00:43:56,634
[Hexina laughing]
686
00:44:00,471 --> 00:44:02,007
[Hexina sighing]
687
00:44:03,675 --> 00:44:05,243
[Hexina gagging]
688
00:44:08,379 --> 00:44:09,681
(Matthew) What's wrong now?
689
00:44:09,748 --> 00:44:12,550
Nothing. Just trying
to keep my weight down.
690
00:44:12,617 --> 00:44:13,618
Hey.
691
00:44:13,685 --> 00:44:15,787
Hey, you found it!
692
00:44:15,854 --> 00:44:18,824
Hmm, I love you. Let's go.
693
00:44:18,890 --> 00:44:21,592
Wait a minute. Fingerprints.
694
00:44:21,659 --> 00:44:22,828
I'm wearing gloves.
695
00:44:22,894 --> 00:44:24,662
My fingerprints.
696
00:44:24,730 --> 00:44:25,731
Come on.
697
00:44:27,398 --> 00:44:28,566
[Glass shattering]
698
00:44:29,567 --> 00:44:30,568
Shit.
699
00:44:34,272 --> 00:44:35,974
[Breathing heavily]
700
00:44:49,220 --> 00:44:52,323
[Door hinges creaking]
701
00:45:04,903 --> 00:45:08,874
Well, talking to the police is
now out of the question, Matthew.
702
00:45:08,940 --> 00:45:12,077
You've just become an accessory.
703
00:45:12,143 --> 00:45:15,713
And I want to thank you
for your fine effort tonight.
704
00:45:15,781 --> 00:45:20,418
And that includes making
me come 15 times in bed.
705
00:45:22,420 --> 00:45:23,922
[Exhaling heavily]
706
00:45:41,039 --> 00:45:43,975
[Policemen chattering]
707
00:45:44,042 --> 00:45:45,977
(Novak) The victim's
name is Henry Pratt.
708
00:45:46,044 --> 00:45:47,712
Mailman found the body.
709
00:45:47,779 --> 00:45:49,815
Look what he was delivering.
710
00:45:51,682 --> 00:45:54,820
Huh, some guys have
all the luck, don't they?
711
00:45:54,886 --> 00:45:58,089
Woman across the street
heard somethin' around 2:00 A.M.
712
00:45:58,156 --> 00:46:00,358
A black-and-white responded.
713
00:46:00,425 --> 00:46:02,460
Identified a rental
car out front.
714
00:46:02,527 --> 00:46:05,230
Registration's to the
local holiday palace,
715
00:46:05,296 --> 00:46:07,132
to one Victor thummell.
716
00:46:11,569 --> 00:46:13,204
(Larry) All, right.
All right, get out!
717
00:46:13,271 --> 00:46:15,373
Get out, Matt! Get out, man,
where you been?
718
00:46:15,440 --> 00:46:17,175
Who said you could
borrow this car, huh?
719
00:46:17,242 --> 00:46:18,743
I've been lookin'
for this car, man!
720
00:46:18,810 --> 00:46:20,411
I could've been fired, Matt!
721
00:46:20,478 --> 00:46:21,923
Man, what do you gotta
say? Say something!
722
00:46:21,947 --> 00:46:23,714
All right, that's wrong, man!
723
00:46:23,781 --> 00:46:25,150
I'm checkin' out in 10 minutes.
724
00:46:25,216 --> 00:46:27,052
Where the hell is my white suit?
725
00:46:27,118 --> 00:46:28,930
I'm sorry, sir, they just
can't seem to locate it. I...
726
00:46:28,954 --> 00:46:30,155
Here's your suit, sir.
727
00:46:30,221 --> 00:46:31,923
Thank you.
728
00:46:31,990 --> 00:46:34,960
The laundry must have
lost the ticket.
729
00:46:35,026 --> 00:46:38,329
God! If I wasn't in such a hurry,
I would castrate you again!
730
00:46:40,031 --> 00:46:43,801
So, Matthew, what... what
did you do last night?
731
00:46:43,869 --> 00:46:45,904
I don't understand the question.
732
00:46:47,272 --> 00:46:48,639
[Bell dings]
733
00:46:49,440 --> 00:46:50,508
Yes?
734
00:46:51,309 --> 00:46:53,311
Oh, sorry. My mistake.
735
00:46:54,312 --> 00:46:55,380
Ok.
736
00:46:56,547 --> 00:46:59,117
Welsh? Who was
in your car last night?
737
00:46:59,184 --> 00:47:01,319
[Tittering] Car? I... I... I
don't remember any car.
738
00:47:01,386 --> 00:47:02,386
Idiot!
739
00:47:02,420 --> 00:47:03,754
I didn't have a car or anything.
740
00:47:03,821 --> 00:47:05,290
[Bell ringing]
741
00:47:06,824 --> 00:47:08,593
Yes?
742
00:47:08,659 --> 00:47:11,196
Remember the story about
the boy who cried wolf, huh?
743
00:47:11,262 --> 00:47:12,597
Ok. Absolutely.
744
00:47:14,099 --> 00:47:15,500
[Bell rings]
745
00:47:16,367 --> 00:47:17,969
Oh, god.
746
00:47:18,036 --> 00:47:20,038
[Police radio chattering]
747
00:47:27,078 --> 00:47:28,646
[Pages being flipped]
748
00:47:33,018 --> 00:47:36,621
I need you to call one of your
guests, Victor thummell, down here.
749
00:47:38,656 --> 00:47:39,657
[Lifting phone]
750
00:47:39,724 --> 00:47:41,192
[Dialing]
751
00:47:42,760 --> 00:47:44,229
[Continues flipping pages]
752
00:47:44,295 --> 00:47:45,296
[Coughs]
753
00:47:46,164 --> 00:47:47,665
Um, yes, hi.
754
00:47:47,732 --> 00:47:51,236
Sir, your... your presence
is requested in the lobby.
755
00:47:51,302 --> 00:47:53,504
Uh, yes, right now. Thanks.
756
00:47:56,274 --> 00:47:57,842
Some sort of trouble?
757
00:47:57,909 --> 00:47:59,477
Well, we don't normally show up
758
00:47:59,544 --> 00:48:01,479
to make a fashion
statement, son.
759
00:48:02,180 --> 00:48:04,815
[Flipping pages rapidly]
760
00:48:04,882 --> 00:48:07,986
All right, what the hell is
goin' on? I'm trying to pack.
761
00:48:08,987 --> 00:48:10,255
Are you Victor thummell?
762
00:48:10,321 --> 00:48:11,622
Yeah, that's me.
763
00:48:11,689 --> 00:48:13,591
Why don't we talk over there?
764
00:48:20,831 --> 00:48:23,501
You rented a red '88
corvette from this hotel?
765
00:48:23,568 --> 00:48:25,336
(Thummell) Yeah, I did.
What's this about?
766
00:48:25,403 --> 00:48:27,238
[Flipping pages] Where'd
you go last night?
767
00:48:27,305 --> 00:48:29,774
I didn't go anywhere.
I went to bed early.
768
00:48:29,840 --> 00:48:31,642
(Ferguson) Sure you did.
769
00:48:31,709 --> 00:48:32,910
[Sighs]
770
00:48:32,978 --> 00:48:35,546
My wife and I would
like a room, please.
771
00:48:35,613 --> 00:48:37,148
Fill this out.
772
00:48:37,215 --> 00:48:38,716
(Thummell) I have
got an 8-hour drive
773
00:48:38,783 --> 00:48:40,851
back to west Covina,
and I'm leaving.
774
00:48:40,918 --> 00:48:43,554
Oh, no. You're
not goin' anywhere.
775
00:48:43,621 --> 00:48:46,024
This is a murder investigation.
776
00:48:46,091 --> 00:48:47,993
A murder?
777
00:48:48,059 --> 00:48:49,560
(Thummell) Look, I am leaving.
778
00:48:49,627 --> 00:48:51,296
There's nothing you
can do to stop me.
779
00:48:51,362 --> 00:48:53,864
(Ferguson) I'm not very happy
with your attitude here.
780
00:48:53,931 --> 00:48:55,533
Oh, yeah?
781
00:48:55,600 --> 00:48:57,768
Ha.
782
00:48:57,835 --> 00:48:59,304
(Thummell) Oh, come on. Come on.
783
00:48:59,370 --> 00:49:01,206
Now, look, I want
to go to my room.
784
00:49:01,272 --> 00:49:03,208
I'm gonna pack up.
You have no...
785
00:49:03,274 --> 00:49:05,210
Ok, ok, it's cool.
It's cool. I'll go.
786
00:49:05,276 --> 00:49:06,944
Hah! Oh, shit.
787
00:49:07,012 --> 00:49:10,081
Come on, look. God damn it!
788
00:49:10,148 --> 00:49:14,452
Look, I am leaving,
and you can't stop me,
789
00:49:14,519 --> 00:49:16,387
you pussies!
790
00:49:16,454 --> 00:49:17,655
[Grunts]
791
00:49:17,722 --> 00:49:19,590
Wait, I'm a republican! Ow!
792
00:49:19,657 --> 00:49:21,292
[Thummell grunting]
793
00:49:22,293 --> 00:49:23,761
(Thummell) Ow!
794
00:49:24,495 --> 00:49:25,496
[Groans]
795
00:49:27,698 --> 00:49:29,500
(Matthew) $150 for a double.
796
00:49:29,567 --> 00:49:31,302
[Thummell screaming]
797
00:49:36,574 --> 00:49:38,776
Bellman will show you
to your room.
798
00:49:38,843 --> 00:49:42,480
[Bell ringing]
799
00:49:45,350 --> 00:49:47,318
[Bell continues ringing]
800
00:49:50,421 --> 00:49:52,290
[Thummell groaning]
801
00:50:02,233 --> 00:50:05,036
Please, folks. There's... there's
nothing to see here.
802
00:50:05,103 --> 00:50:06,504
Official police business.
803
00:50:06,571 --> 00:50:09,340
[Thummell groaning]
804
00:50:09,407 --> 00:50:11,242
(Ferguson) I certainly
hope you've learned
805
00:50:11,309 --> 00:50:13,711
a little something
here today, Mr. Thummell.
806
00:50:13,778 --> 00:50:16,781
You never mess around
with a fellow's hat like that.
807
00:50:29,227 --> 00:50:31,362
[Matthew continues banging]
808
00:50:35,266 --> 00:50:38,002
The police just took
an innocent man into custody.
809
00:50:38,069 --> 00:50:39,804
No one is truly innocent.
810
00:50:40,605 --> 00:50:42,039
What are we gonna do?
811
00:50:42,107 --> 00:50:44,151
It's only a matter of time
before the trail leads to us.
812
00:50:44,175 --> 00:50:47,112
There is no "us."
It's like I was never here.
813
00:50:48,213 --> 00:50:50,448
You cold-blooded murderess!
814
00:50:50,515 --> 00:50:52,049
[Shouting]
What did you just call me?
815
00:50:52,117 --> 00:50:53,118
Murderess.
816
00:50:53,184 --> 00:50:54,985
Oh, I thought
you said methodist.
817
00:50:55,052 --> 00:50:57,021
For a moment, I was insulted.
818
00:50:58,789 --> 00:51:01,692
I'm going to the police
right now.
819
00:51:01,759 --> 00:51:04,529
Your word against mine? No
one will believe we've even met.
820
00:51:04,595 --> 00:51:06,030
Oh, they won't, huh?
821
00:51:06,097 --> 00:51:09,400
Well, you left proof behind
in my apartment. Remember?
822
00:51:12,002 --> 00:51:14,905
Oh, fuck! My fucking
earrings! Fuck!
823
00:51:14,972 --> 00:51:16,574
[Knocking on door]
824
00:51:16,641 --> 00:51:18,109
[Hexina speaking French]
825
00:51:20,445 --> 00:51:23,013
I've come to drive you
to the airport.
826
00:51:26,117 --> 00:51:28,219
What the fuck
are you doing here?
827
00:51:28,286 --> 00:51:31,556
I found this man rummaging
through my belongings.
828
00:51:31,622 --> 00:51:34,091
Simon, don't listen to her,
she's lying.
829
00:51:34,159 --> 00:51:36,060
Mine is an expert opinion.
830
00:51:36,127 --> 00:51:37,904
My earrings are missing, and
now I know who the culprit is.
831
00:51:37,928 --> 00:51:39,664
What, are you crazy?
Don't touch me! No!
832
00:51:39,730 --> 00:51:40,898
(Simon) That's it, that's it,
833
00:51:40,965 --> 00:51:42,400
you're mine! Simon!
834
00:51:42,467 --> 00:51:44,335
You're fucking mine, Welsh!
835
00:51:47,071 --> 00:51:48,406
(Simon) Your ass is mine!
836
00:51:48,473 --> 00:51:50,241
Oh, god, Simon!
837
00:51:50,308 --> 00:51:52,153
I've been waiting a long time
for this. Do you understand me?
838
00:51:52,177 --> 00:51:54,645
Simon, hexina was in
my apartment last night,
839
00:51:54,712 --> 00:51:56,481
and she tried to kill me!
840
00:51:57,548 --> 00:51:59,650
I've seen her naked!
841
00:51:59,717 --> 00:52:02,687
Shut up, shut up! Shut up.
842
00:52:02,753 --> 00:52:04,955
You're nothing but a
common criminal now, Welsh.
843
00:52:05,022 --> 00:52:06,691
You've fucked yourself
forever, buddy.
844
00:52:06,757 --> 00:52:08,726
Simon, I've gotta stop her.
845
00:52:08,793 --> 00:52:12,062
You just don't... don't
get it, do you?
846
00:52:12,129 --> 00:52:13,364
[Yelling]
847
00:52:21,206 --> 00:52:22,407
[Tray rattling]
848
00:52:22,473 --> 00:52:25,042
Oh, no!
849
00:52:25,976 --> 00:52:27,712
[Muffled screaming]
850
00:52:29,314 --> 00:52:30,681
[Snickering]
851
00:52:46,497 --> 00:52:47,765
[Panting]
852
00:52:50,335 --> 00:52:51,636
[Flushing]
853
00:53:03,047 --> 00:53:04,682
(Matthew) It's free now.
854
00:53:08,185 --> 00:53:11,956
♪ [Music playing on car stereo]
855
00:53:12,022 --> 00:53:16,060
As soon as we recover your
earrings, they'll be shipped to you.
856
00:53:16,126 --> 00:53:18,763
No. I mistrust parcel services.
857
00:53:20,798 --> 00:53:22,767
Look, do you know
where Welsh lives?
858
00:53:22,833 --> 00:53:25,169
Maybe he is keeping
my jewelry there.
859
00:53:25,236 --> 00:53:28,105
I'll give you a ride home after
the shift, not before. Ok?
860
00:53:28,172 --> 00:53:29,372
Gloria, I... I have to go now.
861
00:53:29,407 --> 00:53:30,808
I'm sorry.
What can I do for you?
862
00:53:30,875 --> 00:53:32,277
Can I borrow your car?
863
00:53:32,343 --> 00:53:33,687
Let me just have
the keys. I'll... right.
864
00:53:33,711 --> 00:53:34,711
[Rings]
865
00:53:34,745 --> 00:53:36,180
[Bell crashes]
866
00:53:36,247 --> 00:53:39,917
I need to extend my stay here.
Indefinitely.
867
00:53:42,086 --> 00:53:45,890
Where's your bar? I think I'll go
trash 6 years of fucking sobriety.
868
00:53:48,793 --> 00:53:50,060
Thank you.
869
00:53:52,763 --> 00:53:54,031
Look out!
870
00:53:55,400 --> 00:53:56,834
Sorry to bother you.
871
00:53:56,901 --> 00:54:00,605
I work with Matthew Welsh
at the holiday palace.
872
00:54:00,671 --> 00:54:02,273
Holiday palace?
873
00:54:03,641 --> 00:54:06,377
I thought he worked for n.A.S.A.
874
00:54:06,444 --> 00:54:09,514
We were wondering if you could
let us into Mr. Welsh's apartment?
875
00:54:09,580 --> 00:54:12,717
We're trying to retrieve
something of a personal nature.
876
00:54:13,784 --> 00:54:16,654
Well, normally I wouldn't.
877
00:54:16,721 --> 00:54:19,123
But since I saw you
here last night...
878
00:54:23,093 --> 00:54:25,029
Lock up when you finish.
879
00:54:29,467 --> 00:54:31,068
Strange,
880
00:54:31,135 --> 00:54:34,171
that landlady thinking she'd
seen you here last night.
881
00:54:36,006 --> 00:54:37,575
I'll check this room.
882
00:54:44,349 --> 00:54:45,750
Yeah, right.
883
00:54:50,187 --> 00:54:51,356
Books.
884
00:54:53,558 --> 00:54:56,861
(Simon) We don't have time
for a thorough search.
885
00:54:56,927 --> 00:54:59,063
Your plane leaves
in half an hour.
886
00:54:59,129 --> 00:55:00,465
[Mumbling]
887
00:55:06,103 --> 00:55:10,174
Wax. This guy.
888
00:55:24,689 --> 00:55:27,224
Good news. I found my earrings.
889
00:55:29,494 --> 00:55:31,629
What is that?
890
00:55:31,696 --> 00:55:34,331
I was just about to ask
you the same question.
891
00:55:35,132 --> 00:55:37,468
I mean,
892
00:55:37,535 --> 00:55:40,805
could Welsh, for once in his
life, been telling the truth?
893
00:55:46,477 --> 00:55:47,478
[Sighing]
894
00:55:49,113 --> 00:55:51,582
We'll get to that later, kitten.
895
00:55:51,649 --> 00:55:54,752
Right now, Simon wants
an explanation.
896
00:55:57,154 --> 00:55:59,056
Simon.
897
00:55:59,123 --> 00:56:01,992
It's actually very, very simple.
898
00:56:07,632 --> 00:56:10,300
I mean, the whole thing
is just so silly.
899
00:56:11,068 --> 00:56:12,537
I'm waiting.
900
00:56:12,603 --> 00:56:14,004
The answer is...
901
00:56:16,340 --> 00:56:17,675
[Grunting]
902
00:56:19,877 --> 00:56:21,646
I'm fucking bonkers!
903
00:56:26,451 --> 00:56:28,118
(Levine)
Where's that viking, Simon?
904
00:56:28,185 --> 00:56:29,654
Simon's not back
from the airport?
905
00:56:29,720 --> 00:56:31,255
No, he's not back
from the airport.
906
00:56:31,321 --> 00:56:35,192
Yeah, and I got some priest in my
office screamin' about... about lawsuits.
907
00:56:35,259 --> 00:56:37,061
You know, these things
happen to everyone.
908
00:56:37,127 --> 00:56:38,395
Yeah, sure. Thanks.
909
00:56:38,463 --> 00:56:40,297
[Whispering] Could you
take me home right now?
910
00:56:43,501 --> 00:56:48,005
Gonzales, that thing growing down
the back of your neck? Cut it off.
911
00:56:48,072 --> 00:56:49,974
You look like fucking Tonto.
912
00:56:50,040 --> 00:56:52,009
(Matthew) I'm sorry. I
have some more work.
913
00:56:52,076 --> 00:56:53,978
I just... I gotta go.
Ok? All right.
914
00:56:54,044 --> 00:56:57,615
Thanks a lot, bye. Go on.
Go on. Talk to you later.
915
00:56:57,682 --> 00:56:59,450
You can just go out this way.
916
00:56:59,517 --> 00:57:01,919
Ok. All right. Bye. Bye... bye.
917
00:57:22,973 --> 00:57:24,274
[Spitting]
918
00:57:31,816 --> 00:57:33,017
[Sighs]
919
00:57:37,454 --> 00:57:39,056
[Both screaming]
920
00:57:41,258 --> 00:57:43,427
What a nightmare.
921
00:57:43,494 --> 00:57:46,597
I dreamed I was giving birth
to an autoworker.
922
00:57:46,664 --> 00:57:48,899
What are you doing here?
923
00:57:48,966 --> 00:57:50,300
I missed my flight.
924
00:57:50,367 --> 00:57:53,037
I'll have to stay here
until I can reschedule.
925
00:57:55,606 --> 00:57:57,007
Where's Simon?
926
00:57:57,074 --> 00:57:58,943
Oh, he's long gone.
927
00:57:59,009 --> 00:58:01,712
We are gonna have so much fun.
928
00:58:01,779 --> 00:58:03,948
There's so many sex games
we can play.
929
00:58:04,014 --> 00:58:05,950
Do you have mayonnaise
and a rake?
930
00:58:06,016 --> 00:58:09,887
11738 bellagio.
931
00:58:09,954 --> 00:58:14,124
Please, as quickly
as possible. Yeah.
932
00:58:14,191 --> 00:58:17,461
Look, a cab is gonna be
here in about 2 minutes.
933
00:58:17,528 --> 00:58:20,665
But I don't care where you go,
just... just get away from me.
934
00:58:20,731 --> 00:58:22,533
I was so looking forward
to making love.
935
00:58:22,600 --> 00:58:25,603
What is wrong with you?
936
00:58:25,670 --> 00:58:28,573
Why do you still want
to have sex with me?
937
00:58:28,639 --> 00:58:32,442
Because you're the best
male lover I've ever had.
938
00:58:35,713 --> 00:58:37,915
Thank you. I...
939
00:58:37,982 --> 00:58:40,150
You've been doing
some rearranging, I see.
940
00:58:40,217 --> 00:58:42,887
Well, I was hungry.
Your cupboards were bare.
941
00:58:43,788 --> 00:58:45,022
Come on.
942
00:58:46,023 --> 00:58:47,825
You know, no one
would believe this.
943
00:58:47,892 --> 00:58:50,427
I don't... I don't...
I don't believe it.
944
00:58:50,494 --> 00:58:53,497
[Gasping]
945
00:58:53,564 --> 00:58:55,265
(Hexina) What?
946
00:58:55,332 --> 00:58:57,568
(Matthew) Oh, my god.
947
00:58:57,635 --> 00:58:58,636
Oh, that.
948
00:59:04,341 --> 00:59:05,442
Oh, Jesus!
949
00:59:05,509 --> 00:59:07,344
I don't remember
the number for 911.
950
00:59:07,411 --> 00:59:09,446
Uh-uh. I need your help
disposing of the body.
951
00:59:09,513 --> 00:59:10,748
Absolutely not!
952
00:59:10,815 --> 00:59:12,016
Oh, fine!
953
00:59:12,082 --> 00:59:13,651
Just like a man.
You take a girl to bed,
954
00:59:13,718 --> 00:59:16,420
but when it comes time
for the commitment, no!
955
00:59:16,486 --> 00:59:17,988
[Phone rings]
956
00:59:18,055 --> 00:59:19,624
(Man) What's going on in there?
957
00:59:19,690 --> 00:59:21,258
Ow! Would you stop that?
958
00:59:21,325 --> 00:59:23,027
Ow! Stop that!
959
00:59:23,093 --> 00:59:24,528
(Man)
Hey, I pay rent here, buddy!
960
00:59:24,595 --> 00:59:27,197
Leave me alone, you bitch,
or I swear I'm gonna kill you!
961
00:59:27,264 --> 00:59:29,634
(Matthew) You hear me?
I'll kill you! I'll kill you!
962
00:59:29,700 --> 00:59:31,035
[Grunting]
963
00:59:33,070 --> 00:59:35,005
[Baby crying]
964
00:59:35,840 --> 00:59:37,074
That's it!
965
00:59:37,141 --> 00:59:38,709
[Hexina screams]
966
00:59:39,509 --> 00:59:40,811
[Grunting]
967
00:59:44,048 --> 00:59:45,082
[Crashing]
968
00:59:45,149 --> 00:59:46,784
[Hexina screaming]
969
00:59:47,517 --> 00:59:48,853
Ride 'em, cowboy!
970
00:59:48,919 --> 00:59:50,955
(Ms. Strickland)
I've called the police on you.
971
00:59:51,021 --> 00:59:53,057
They're on their way.
972
00:59:53,123 --> 00:59:55,993
Good! I want them to see this!
973
00:59:56,794 --> 00:59:57,828
[Telephone crashing]
974
01:00:00,097 --> 01:00:01,966
I want everybody to see this.
975
01:00:02,032 --> 01:00:04,234
The model, hexina,
is in my apartment!
976
01:00:04,301 --> 01:00:07,071
She's committed murder,
and there is a dead body
977
01:00:07,137 --> 01:00:08,906
in my refrigerator!
978
01:00:11,108 --> 01:00:14,645
Shit! No!
979
01:00:14,712 --> 01:00:15,880
(Hexina) Ta-ta!
980
01:00:15,946 --> 01:00:20,550
(Matthew) Wait, driver! Stop!
981
01:00:20,617 --> 01:00:22,853
Oh, god damn it!
982
01:00:22,920 --> 01:00:25,622
Get out! Get out!
Get out! Out! Out!
983
01:00:25,690 --> 01:00:28,158
Run, run, run, run!
984
01:00:29,126 --> 01:00:30,494
Hey, hey, hey, hey!
985
01:00:30,560 --> 01:00:31,696
No!
986
01:00:31,762 --> 01:00:33,263
[Screams]
987
01:00:33,330 --> 01:00:34,498
[Ms. Strickland groaning]
988
01:00:34,564 --> 01:00:35,933
This feels like a rape! No.
989
01:00:36,000 --> 01:00:37,167
This feels like a rape!
990
01:00:37,234 --> 01:00:39,369
Wait until the police get here!
991
01:00:39,436 --> 01:00:42,272
They'll beat you while I watch.
992
01:00:42,940 --> 01:00:44,574
[Matthew grunting]
993
01:00:47,144 --> 01:00:48,378
Jesus!
994
01:00:56,320 --> 01:00:57,654
[Grunting]
995
01:00:59,256 --> 01:01:00,490
[Panting]
996
01:01:02,426 --> 01:01:03,761
[Grunting]
997
01:01:11,668 --> 01:01:13,070
[Joggers grunt]
998
01:01:13,137 --> 01:01:15,205
Oh, sorry, uh,
999
01:01:15,272 --> 01:01:17,407
I'm the designated driver
tonight.
1000
01:01:18,809 --> 01:01:20,344
Lovely evening.
1001
01:01:21,846 --> 01:01:23,380
[Trunk closing]
1002
01:01:24,982 --> 01:01:26,717
[Crickets chirping]
1003
01:01:40,130 --> 01:01:41,131
[Cork popping]
1004
01:01:54,178 --> 01:01:56,013
(Cop) What's the problem?
1005
01:01:59,049 --> 01:02:01,018
[Police radio chattering]
1006
01:02:04,221 --> 01:02:07,657
My steering column gave out.
1007
01:02:07,724 --> 01:02:09,894
I'm still pretty shook up
about it. I was just...
1008
01:02:09,960 --> 01:02:11,929
Driver's license, please?
1009
01:02:11,996 --> 01:02:16,366
Absolutely. It's right
here, in the plastic.
1010
01:02:16,433 --> 01:02:19,669
You're wearing your hair
differently than in this picture.
1011
01:02:21,271 --> 01:02:23,140
It looks better now.
1012
01:02:23,207 --> 01:02:24,541
[Sighs]
1013
01:02:26,476 --> 01:02:29,013
Why are you telling me this?
1014
01:02:29,079 --> 01:02:33,283
I'm secure enough in my masculinity
that I can give compliments.
1015
01:02:33,350 --> 01:02:35,820
That's good.
That's very, very good.
1016
01:02:38,288 --> 01:02:39,623
It's my company car.
1017
01:02:39,689 --> 01:02:41,391
Vehicle can't remain
on the road.
1018
01:02:41,458 --> 01:02:43,093
I'll have to call a tow.
1019
01:02:43,160 --> 01:02:44,761
You... you can't impound this car.
1020
01:02:44,829 --> 01:02:46,797
It... it belongs to the
holiday palace. They...
1021
01:02:46,864 --> 01:02:48,999
Don't worry,
it won't be impounded.
1022
01:02:49,066 --> 01:02:50,000
Base, copy?
1023
01:02:50,067 --> 01:02:51,135
(Cop on radio) Roger.
1024
01:02:51,201 --> 01:02:53,203
Where do you suppose
you'll take it?
1025
01:03:12,156 --> 01:03:14,691
(Simon) If you did,
I'd jump off a roof.
1026
01:03:17,761 --> 01:03:18,996
[Grunts]
1027
01:03:27,872 --> 01:03:29,139
[Grunts]
1028
01:03:32,209 --> 01:03:33,610
God damn it!
1029
01:03:57,767 --> 01:04:00,270
My parents would be so proud.
1030
01:04:03,640 --> 01:04:04,641
Bye-bye.
1031
01:04:10,814 --> 01:04:11,815
Shit!
1032
01:04:21,725 --> 01:04:23,060
[Groaning]
1033
01:04:25,162 --> 01:04:26,897
[Breathing heavily]
1034
01:04:38,175 --> 01:04:39,443
Please.
1035
01:04:40,978 --> 01:04:42,279
[Grunting]
1036
01:04:42,346 --> 01:04:43,380
♪ [Thummell humming]
1037
01:04:50,587 --> 01:04:51,621
[Water running]
1038
01:04:51,688 --> 01:04:52,923
♪ [Thummell continues humming]
1039
01:04:52,990 --> 01:04:54,424
(Thummell) Oh.
1040
01:05:02,899 --> 01:05:03,899
Larry.
1041
01:05:03,934 --> 01:05:04,868
Yes, sir?
1042
01:05:04,935 --> 01:05:06,770
Has Simon returned yet?
1043
01:05:06,836 --> 01:05:09,940
Well, you know, I thought I saw
the hotel sedan being towed back.
1044
01:05:12,977 --> 01:05:15,345
He's avoiding me. You know why?
1045
01:05:15,412 --> 01:05:17,447
No.
1046
01:05:17,514 --> 01:05:20,784
Because he knows that whenever
I run into him, I'm gonna kill him.
1047
01:05:25,089 --> 01:05:26,090
No.
1048
01:05:34,999 --> 01:05:36,000
No.
1049
01:05:42,239 --> 01:05:43,540
[Groaning]
1050
01:05:45,242 --> 01:05:46,743
[Both grunting]
1051
01:05:48,612 --> 01:05:49,813
You!
1052
01:05:51,015 --> 01:05:53,350
You!
1053
01:05:53,417 --> 01:05:55,152
[Grunting]
1054
01:05:55,219 --> 01:05:58,222
Stop that bastard!
He was robbing my room!
1055
01:05:59,990 --> 01:06:03,627
I'm gonna tear you apart,
you little green-coated fuck!
1056
01:06:06,296 --> 01:06:09,899
Stop that bastard!
He was robbing my room!
1057
01:06:11,335 --> 01:06:12,969
[Grunting]
1058
01:06:13,037 --> 01:06:16,373
Holy shit!
1059
01:06:17,574 --> 01:06:18,908
[Screaming]
1060
01:06:19,776 --> 01:06:20,776
[Thudding]
1061
01:06:26,616 --> 01:06:28,585
The green boy! Ah! Ah!
1062
01:06:32,722 --> 01:06:35,092
(Female reporter) Patriotism
took a bizarre turn tonight
1063
01:06:35,159 --> 01:06:38,928
when a local hotel employee
wrapped himself in an American flag
1064
01:06:38,995 --> 01:06:41,065
and apparently leapt
to his death.
1065
01:06:41,131 --> 01:06:42,966
In 2 related incidents...
1066
01:06:43,033 --> 01:06:45,535
Nobody is to leave this hotel.
1067
01:06:45,602 --> 01:06:47,904
I'm questioning
every last person.
1068
01:06:47,971 --> 01:06:49,673
Can you tell me
what you saw, sir?
1069
01:06:49,739 --> 01:06:51,175
[Sobbing] Well, I, uh...
1070
01:06:52,576 --> 01:06:54,010
[Sobbing]
1071
01:06:54,078 --> 01:06:55,579
W-W-Well, uh...
1072
01:07:19,436 --> 01:07:21,671
[Woman coughing]
1073
01:07:21,738 --> 01:07:23,840
♪ [Soft music playing]
1074
01:07:23,907 --> 01:07:28,078
Yes, I need the destination
of one of your cabs last night.
1075
01:07:28,145 --> 01:07:31,748
Um, Simon said something
once about, uh,
1076
01:07:31,815 --> 01:07:33,283
throwing himself off a roof,
1077
01:07:33,350 --> 01:07:36,052
but it just sounded
like sarcasm.
1078
01:07:36,120 --> 01:07:37,454
[Coughing]
1079
01:07:37,521 --> 01:07:38,722
[People chattering]
1080
01:07:38,788 --> 01:07:40,524
A reported 4-15.
1081
01:07:40,590 --> 01:07:43,059
His landlady
phoned it in last night.
1082
01:07:43,127 --> 01:07:47,131
Uh-huh, that's exactly
what I thought. Thank you.
1083
01:07:47,897 --> 01:07:48,932
[Coughs]
1084
01:07:48,998 --> 01:07:50,834
That'll be all, little lady.
1085
01:08:01,911 --> 01:08:04,114
Yeah. Palm court hotel.
1086
01:08:05,415 --> 01:08:08,752
Ok. Thank you very much.
1087
01:08:08,818 --> 01:08:11,388
Matthew, I'm worried. They
keep asking about the bad blood
1088
01:08:11,455 --> 01:08:12,456
between you and Simon.
1089
01:08:12,522 --> 01:08:13,923
My god! Why?
1090
01:08:13,990 --> 01:08:16,092
Because it's no secret that
you two didn't get along.
1091
01:08:16,160 --> 01:08:17,927
[Sighs]
1092
01:08:17,994 --> 01:08:20,430
Larry, I'm not
asking you to lie,
1093
01:08:20,497 --> 01:08:23,200
just don't tell the cops
that I took that car.
1094
01:08:24,434 --> 01:08:26,102
Larry, please.
1095
01:08:26,170 --> 01:08:30,006
You know, in prison I'm going to
be considered relationship material.
1096
01:08:30,073 --> 01:08:33,543
Well, all right, all right,
I'll tell you what.
1097
01:08:33,610 --> 01:08:37,414
I... I can dodge the truth, uh,
1098
01:08:37,481 --> 01:08:40,317
give evasive answers, but, uh,
1099
01:08:40,384 --> 01:08:42,118
you know, you're gonna
owe me for this.
1100
01:08:42,186 --> 01:08:44,754
Absolutely. Anything.
1101
01:08:44,821 --> 01:08:47,424
(Ferguson) Don't look at
this as an interrogation,
1102
01:08:47,491 --> 01:08:50,059
more of a father-son chat.
1103
01:08:51,361 --> 01:08:53,463
You know, most of the guys
down at the station
1104
01:08:53,530 --> 01:08:57,634
just fondly refer to me
as "pappy" Ferguson.
1105
01:08:57,701 --> 01:09:00,404
Oh, what the hell.
You can call me pappy.
1106
01:09:00,470 --> 01:09:02,206
Would you like that, son?
1107
01:09:03,207 --> 01:09:04,874
Play much basketball?
1108
01:09:11,348 --> 01:09:14,251
(Ferguson) I just want to
know who took the car, son.
1109
01:09:16,019 --> 01:09:17,354
No!
1110
01:09:17,421 --> 01:09:19,122
(Larry)
I'm sorry, Matthew, all right?
1111
01:09:19,189 --> 01:09:20,690
Gloria, it was hexina!
1112
01:09:20,757 --> 01:09:22,426
(Gloria) Matthew! What?
1113
01:09:22,492 --> 01:09:23,760
Gloria, Gloria, it was hexina!
1114
01:09:23,827 --> 01:09:24,761
Matthew!
1115
01:09:24,828 --> 01:09:26,230
It was always hexina!
1116
01:09:26,296 --> 01:09:28,665
She did it! She did it all!
1117
01:09:28,732 --> 01:09:30,734
It was always hexina!
1118
01:09:30,800 --> 01:09:33,337
She's staying at
the hotel next door!
1119
01:09:35,339 --> 01:09:37,073
[People celebrating]
1120
01:09:42,212 --> 01:09:44,381
[People chattering]
1121
01:09:46,216 --> 01:09:47,917
I'm innocent!
1122
01:09:48,952 --> 01:09:50,287
[Screaming]
1123
01:09:53,457 --> 01:09:55,625
No! No, I'm innocent!
1124
01:09:55,692 --> 01:09:58,094
I'm innocent! It wasn't me!
1125
01:09:58,161 --> 01:09:59,229
(Cop #1) There he goes!
1126
01:09:59,296 --> 01:10:00,297
(Cop #2) I can't see.
1127
01:10:00,364 --> 01:10:02,332
(Cop #1) He's got a knife!
1128
01:10:02,399 --> 01:10:04,501
Excuse me, pardon me, pardon me.
1129
01:10:05,602 --> 01:10:06,936
[Groaning]
1130
01:10:10,774 --> 01:10:13,443
(Woman) Oh! They killed my son!
1131
01:10:13,510 --> 01:10:16,713
It wasn't me!
You gotta believe me!
1132
01:10:16,780 --> 01:10:18,948
It was hexina!
1133
01:10:19,015 --> 01:10:21,385
It was hexina! I'm telling you!
1134
01:10:21,451 --> 01:10:23,152
[People screaming]
1135
01:10:23,219 --> 01:10:24,954
[Matthew screaming]
1136
01:10:26,923 --> 01:10:30,193
I'm not kidding!
You got the wrong guy!
1137
01:10:30,260 --> 01:10:31,928
Oh, shit!
1138
01:10:32,696 --> 01:10:33,797
[Ferguson groans]
1139
01:10:45,442 --> 01:10:48,512
Son of a bitch hit me
with a lead pipe. Huh.
1140
01:10:48,578 --> 01:10:51,515
Well, what are you
waiting for? Go after him.
1141
01:11:06,396 --> 01:11:08,298
The night's top story
is the manhunt
1142
01:11:08,365 --> 01:11:11,100
for suspected killer
Matthew Welsh.
1143
01:11:11,167 --> 01:11:14,638
It's speculated now that
Matthew Welsh may have a fixation
1144
01:11:14,704 --> 01:11:17,607
for the world-renowned
fashion model hexina.
1145
01:11:18,342 --> 01:11:21,110
[Speaking Spanish]
1146
01:11:24,381 --> 01:11:26,350
(Woman) You're getting
warmer. Come on.
1147
01:11:26,416 --> 01:11:27,884
No, you're cold.
1148
01:11:27,951 --> 01:11:31,087
Hey! Excuse me! Excuse me, would
you answer a few questions for me?
1149
01:11:31,154 --> 01:11:32,989
I mean, what is your
relationship... please.
1150
01:11:33,056 --> 01:11:34,223
With Matthew Welsh?
1151
01:11:34,290 --> 01:11:35,692
Shut up.
1152
01:11:35,759 --> 01:11:37,827
Did you know that he was
a psychotic killer?
1153
01:11:40,530 --> 01:11:41,998
(Woman) Come on.
1154
01:11:42,065 --> 01:11:43,467
To the left. Left.
1155
01:11:44,734 --> 01:11:46,202
Come on. That's it.
1156
01:11:54,110 --> 01:11:55,545
[Muffled screaming]
1157
01:11:55,612 --> 01:11:57,681
Shh. Shh. Shh.
1158
01:11:57,747 --> 01:11:59,549
Listen. I'll take my hand away
1159
01:11:59,616 --> 01:12:02,586
if you promise
not to scream, ok? Ok?
1160
01:12:03,219 --> 01:12:04,454
I promise!
1161
01:12:04,521 --> 01:12:05,522
Shh.
1162
01:12:05,589 --> 01:12:07,090
[Shouting]
1163
01:12:07,156 --> 01:12:08,934
Gloria! Gloria, you have
known me a long time.
1164
01:12:08,958 --> 01:12:11,495
Have I ever seemed
like a homicidal maniac?
1165
01:12:11,561 --> 01:12:13,463
You're asking the wrong person.
1166
01:12:13,530 --> 01:12:16,966
I... I had a crush on Norman
bates till the end of the movie.
1167
01:12:17,033 --> 01:12:18,034
Ok.
1168
01:12:19,603 --> 01:12:22,005
I... I might as well
just give myself up, huh?
1169
01:12:22,071 --> 01:12:25,008
Would you... would you please
call the police now?
1170
01:12:28,712 --> 01:12:29,746
Oh, god!
1171
01:12:29,813 --> 01:12:30,814
[Screams]
1172
01:12:30,880 --> 01:12:32,549
[Panting]
1173
01:12:32,616 --> 01:12:35,785
Gloria, hey, there's
nothing to be afraid of.
1174
01:12:35,852 --> 01:12:38,822
Prove it. Empty your pockets!
1175
01:12:40,690 --> 01:12:41,691
Come on.
1176
01:12:42,892 --> 01:12:43,893
Oh.
1177
01:12:49,232 --> 01:12:52,669
Matthew, what did you
get yourself into?
1178
01:12:52,736 --> 01:12:56,039
All right.
It's gonna take a while.
1179
01:12:57,507 --> 01:13:00,243
Hexina? She's behind
all of this.
1180
01:13:00,309 --> 01:13:03,179
See, she came to town so she
could kill this blackmailer...
1181
01:13:03,246 --> 01:13:06,182
She's probably still at the
palm court even as we speak.
1182
01:13:06,249 --> 01:13:08,952
I swear to you on my life
that everything
1183
01:13:09,018 --> 01:13:12,188
I have said just now
is absolutely true.
1184
01:13:12,255 --> 01:13:13,823
There were just so many times
1185
01:13:13,890 --> 01:13:16,726
that I could feel him
mentally undressing me.
1186
01:13:16,793 --> 01:13:19,028
(Ms. Strickland) You think,
I'm making this up, I'm not.
1187
01:13:19,095 --> 01:13:21,030
He's come onto every woman
in this building.
1188
01:13:21,097 --> 01:13:23,199
He'd made at least 20 of these.
1189
01:13:23,266 --> 01:13:25,469
Another peyote-chewin' sicko
1190
01:13:26,603 --> 01:13:28,337
screamin' for recognition.
1191
01:13:28,404 --> 01:13:31,074
Sir, look what I found.
1192
01:13:33,009 --> 01:13:35,311
Uh-huh, I knew
that had to be here.
1193
01:13:36,513 --> 01:13:37,914
That's a gun.
1194
01:13:39,048 --> 01:13:40,416
Do you have any, uh,
1195
01:13:40,484 --> 01:13:43,720
any photos or any...
Or any... any copies or...
1196
01:13:43,787 --> 01:13:44,788
No.
1197
01:13:47,090 --> 01:13:48,758
No.
1198
01:13:48,825 --> 01:13:50,827
Gloria, do you have
a tape recorder?
1199
01:13:50,894 --> 01:13:52,295
Yeah.
1200
01:13:52,962 --> 01:13:55,532
Here. Be careful.
1201
01:13:55,599 --> 01:13:58,802
It's a Sony, and I'm still
making payments on it.
1202
01:13:58,868 --> 01:13:59,969
Great.
1203
01:14:00,837 --> 01:14:02,972
Ok, how about a big envelope?
1204
01:14:06,776 --> 01:14:09,345
I was gonna send this
to my parents.
1205
01:14:09,412 --> 01:14:10,880
Fantastic.
1206
01:14:10,947 --> 01:14:13,082
Anything else, master?
1207
01:14:13,149 --> 01:14:15,552
How about a sh-shower?
1208
01:14:15,619 --> 01:14:17,153
(Boy) Grandpa, come on.
1209
01:14:17,220 --> 01:14:18,522
[Duck squeaking]
1210
01:14:18,588 --> 01:14:19,923
[Knocking]
1211
01:14:21,124 --> 01:14:22,391
[Knocking]
1212
01:14:27,130 --> 01:14:29,232
Pardon me, ma'am, uh,
detective Ferguson
1213
01:14:29,298 --> 01:14:30,967
ordered all holiday
palace employees
1214
01:14:31,034 --> 01:14:32,536
be given police protection.
1215
01:14:32,602 --> 01:14:34,403
They've apparently found
1216
01:14:34,470 --> 01:14:37,016
what they believe is the murder weapon
during a sweep of Welsh's apartment.
1217
01:14:37,040 --> 01:14:38,374
Oh.
1218
01:14:38,441 --> 01:14:40,076
[Water flowing]
1219
01:14:40,143 --> 01:14:43,446
Um, excuse me, uh,
1220
01:14:43,513 --> 01:14:46,282
water conservation
is so important.
1221
01:14:49,753 --> 01:14:50,987
God! Gloria.
1222
01:14:51,054 --> 01:14:52,922
Shh, Matthew.
The police are here.
1223
01:14:52,989 --> 01:14:54,323
The police?
1224
01:14:56,726 --> 01:14:58,895
Oh, Jesus! What the...
1225
01:15:00,697 --> 01:15:02,265
You mind if I use this?
1226
01:15:02,331 --> 01:15:03,432
Oh, well, actually...
1227
01:15:03,499 --> 01:15:05,234
I've been drinking
herbal tea all morning...
1228
01:15:05,301 --> 01:15:07,871
Oh, it doesn't flush. It's... it's
overflowing. It doesn't flush.
1229
01:15:07,937 --> 01:15:09,539
(Cop #1) Come on.
1230
01:15:09,606 --> 01:15:11,007
Come on, man, I gotta go.
1231
01:15:11,074 --> 01:15:12,408
[Speaking Spanish]
1232
01:15:12,475 --> 01:15:14,611
Come on, we've
overstayed our welcome.
1233
01:15:14,678 --> 01:15:15,679
[Door closing]
1234
01:15:15,745 --> 01:15:16,746
[Coughing]
1235
01:15:18,982 --> 01:15:20,183
[Sighs]
1236
01:15:21,217 --> 01:15:22,552
Matthew.
1237
01:15:23,953 --> 01:15:26,856
Matthew, you gotta
get out of here.
1238
01:15:26,923 --> 01:15:28,992
They say that they found a gun
in your apartment.
1239
01:15:29,058 --> 01:15:30,560
A gun? Yeah.
1240
01:15:33,797 --> 01:15:36,766
We use this trick
on crack dealers.
1241
01:15:36,833 --> 01:15:39,202
You shouldn't leave
your wallet out, mister.
1242
01:15:39,268 --> 01:15:40,970
I'll remember next time.
1243
01:15:41,805 --> 01:15:43,039
Whoa!
1244
01:15:43,106 --> 01:15:45,441
(Gloria) Oh, no, Matthew, run.
1245
01:15:45,508 --> 01:15:47,611
♪ [Music playing on stereo]
1246
01:15:49,178 --> 01:15:51,514
Oh, my god!
Oh, my god, it's him!
1247
01:15:51,581 --> 01:15:52,982
Don't kill me!
1248
01:15:56,319 --> 01:15:57,754
Oh, fuck!
1249
01:15:57,821 --> 01:15:59,355
All right, where is it?
1250
01:15:59,422 --> 01:16:00,724
(Man) Hey, what's going on?
1251
01:16:00,790 --> 01:16:02,125
Where is it?
1252
01:16:03,860 --> 01:16:05,528
Where is it? Oh, I
found it. I found it.
1253
01:16:05,595 --> 01:16:08,097
[Shouting]
1254
01:16:08,164 --> 01:16:10,166
(Woman) Prostitution's
illegal here, too?
1255
01:16:10,233 --> 01:16:12,969
You were harboring
a known criminal.
1256
01:16:13,036 --> 01:16:16,205
And I'm telling you that
Matthew is not a murderer.
1257
01:16:16,272 --> 01:16:18,407
Oscar wilde said it best:
1258
01:16:18,474 --> 01:16:20,644
"Society often
forgives the criminal.
1259
01:16:20,710 --> 01:16:23,146
It never forgives the dreamer."
1260
01:16:23,212 --> 01:16:25,649
I burned better books
than that on sundays,
1261
01:16:25,715 --> 01:16:27,383
you filthy hippie.
1262
01:16:29,185 --> 01:16:30,987
Scratch that "hippie" thing.
1263
01:16:31,054 --> 01:16:32,689
[Door opening]
1264
01:16:32,756 --> 01:16:35,792
Detective, the d.A.'S office
is returning your phone call.
1265
01:16:35,859 --> 01:16:38,561
I am not to be
interrupted. Is that clear?
1266
01:16:38,628 --> 01:16:39,929
God damn it!
1267
01:16:39,996 --> 01:16:41,597
[Door closing]
1268
01:16:41,665 --> 01:16:44,734
Now, you can count on bein' in
this room all night, little lady.
1269
01:16:44,801 --> 01:16:47,036
I'm divorced, with no charisma.
1270
01:16:47,103 --> 01:16:49,005
I've got nowhere to go.
1271
01:16:49,806 --> 01:16:51,507
[Telephone ringing]
1272
01:16:54,711 --> 01:16:57,213
[Telephone ringing]
1273
01:16:59,315 --> 01:17:00,383
Yes?
1274
01:17:00,449 --> 01:17:01,751
(Desk clerk) Front desk, ma'am.
1275
01:17:01,818 --> 01:17:04,821
You're confirmed for tonight's
10:30 flight to Paris.
1276
01:17:04,888 --> 01:17:06,422
Excellent.
1277
01:17:06,489 --> 01:17:09,659
By the way, I resent
the cheap artwork in my room.
1278
01:17:17,333 --> 01:17:20,303
Hey, look, I know for a fact
hexina's stayin' there.
1279
01:17:20,369 --> 01:17:22,171
Just put me through to her.
1280
01:17:23,339 --> 01:17:24,340
[Groans]
1281
01:17:27,410 --> 01:17:29,846
Ah, yes. Hello, uh,
this is an emergency.
1282
01:17:29,913 --> 01:17:32,749
I need to page someone
in the hotel.
1283
01:17:32,816 --> 01:17:34,851
(Woman on P.A. system)
Will Helen Spears
1284
01:17:34,918 --> 01:17:37,787
please contact the front desk?
1285
01:17:37,854 --> 01:17:41,357
Helen Spears,
there's a message for you.
1286
01:17:41,424 --> 01:17:42,424
[Screams]
1287
01:17:43,626 --> 01:17:45,261
[Telephone rings]
1288
01:17:46,595 --> 01:17:47,596
Hello?
1289
01:17:49,265 --> 01:17:50,666
Who is this?
1290
01:17:50,734 --> 01:17:53,336
(Matthew) This is a
friend of Henry Pratt
1291
01:17:53,402 --> 01:17:55,404
who's been following you.
1292
01:17:55,471 --> 01:17:58,107
I am across the street.
1293
01:17:58,174 --> 01:18:00,944
Be on the roof of my hotel
in 5 minutes.
1294
01:18:03,079 --> 01:18:06,049
[Shouting] How many
fucking men do I have to kill
1295
01:18:06,115 --> 01:18:07,784
in this fucking town?
1296
01:18:07,851 --> 01:18:10,319
Operator, connect me to
the nearest police precinct.
1297
01:18:10,386 --> 01:18:11,487
[Telephone rings]
1298
01:18:11,554 --> 01:18:12,956
Yeah, Metro division.
1299
01:18:13,022 --> 01:18:16,059
(Matthew) This is Matthew Welsh.
1300
01:18:16,125 --> 01:18:18,527
My horoscope says that tonight
1301
01:18:18,594 --> 01:18:21,097
is a good night
to make new friends
1302
01:18:21,164 --> 01:18:23,599
and then dismember them.
1303
01:18:23,666 --> 01:18:26,602
I'll be on the roof
of the palm court
1304
01:18:26,669 --> 01:18:29,105
if you wish to try and stop me.
1305
01:18:29,773 --> 01:18:31,140
[Snickering]
1306
01:18:36,012 --> 01:18:38,214
Hey, novak.
1307
01:18:38,281 --> 01:18:41,084
Run in and give this to
Ferguson. It sounds like a crank.
1308
01:18:41,150 --> 01:18:43,787
No way. He just chewed
my ass out royal.
1309
01:18:44,921 --> 01:18:47,123
I'll wait
until he takes a break.
1310
01:18:48,858 --> 01:18:50,093
I want a room.
1311
01:19:06,209 --> 01:19:07,510
Helen Spears!
1312
01:19:10,613 --> 01:19:11,781
Is that you?
1313
01:19:12,615 --> 01:19:14,650
Haven't you learned?
1314
01:19:14,717 --> 01:19:17,821
Playing games with me
can be fatal.
1315
01:19:20,689 --> 01:19:23,726
Well, for this rematch,
I have a distinct advantage.
1316
01:19:25,962 --> 01:19:29,365
Evidence that you've
lived a past life
1317
01:19:29,432 --> 01:19:32,168
as a crazed zeppelin.
1318
01:19:32,235 --> 01:19:36,072
By the way, you never did tell
me exactly why you killed Simon.
1319
01:19:36,139 --> 01:19:40,309
When you've killed as many people
as I have, it's easy to lose track.
1320
01:19:40,376 --> 01:19:43,346
Now, which one was Simon?
Tall guy? Bad skin?
1321
01:19:43,412 --> 01:19:45,181
Matthew told me
1322
01:19:45,248 --> 01:19:47,450
that the model did the killing.
1323
01:19:48,617 --> 01:19:50,519
And I believe him.
1324
01:19:50,586 --> 01:19:54,057
He thinks she's staying
at the palm court hotel.
1325
01:19:54,123 --> 01:19:58,627
I believe you've made a twisted
love pact with that clown
1326
01:19:58,694 --> 01:20:02,165
based on your mutual
admiration of Satan.
1327
01:20:02,765 --> 01:20:03,933
[Sighs]
1328
01:20:05,168 --> 01:20:07,103
You always hear
about celebrities
1329
01:20:07,170 --> 01:20:09,672
getting away with murder.
1330
01:20:09,738 --> 01:20:12,441
But who would think, literally?
1331
01:20:12,508 --> 01:20:15,711
Why does it seem like you're
stalling for time?
1332
01:20:15,778 --> 01:20:17,280
[Siren wailing]
1333
01:20:17,346 --> 01:20:18,714
Here you go.
1334
01:20:20,783 --> 01:20:23,552
You know, when it comes
to duplicity,
1335
01:20:23,619 --> 01:20:26,055
you are a rank amateur.
1336
01:20:26,122 --> 01:20:27,756
What are you talkin' about?
1337
01:20:27,823 --> 01:20:30,426
I called the cops.
1338
01:20:30,493 --> 01:20:34,063
They'll take us both into
custody and hear a full confession.
1339
01:20:34,130 --> 01:20:36,132
[Siren continues wailing]
1340
01:20:36,199 --> 01:20:38,101
Yours.
1341
01:20:38,167 --> 01:20:40,245
(Hexina) When you've killed
as many people as I have,
1342
01:20:40,269 --> 01:20:42,271
it's easy to lose track.
1343
01:20:44,941 --> 01:20:46,642
You can't do this to me.
1344
01:20:48,177 --> 01:20:52,515
No. Because you're nothin'
but a front-desk clerk!
1345
01:20:52,581 --> 01:20:55,818
Sir, the watch commander
thought you should see this.
1346
01:20:56,452 --> 01:20:58,554
The palm court.
1347
01:20:58,621 --> 01:21:00,156
Has a unit been dispatched?
1348
01:21:00,223 --> 01:21:02,158
You said not to make
a move until you...
1349
01:21:02,225 --> 01:21:05,461
This is not the peace
corps here, you idiots!
1350
01:21:05,528 --> 01:21:08,197
Mobilize some backup! Now!
1351
01:21:08,264 --> 01:21:10,233
[Sirens continue wailing]
1352
01:21:11,467 --> 01:21:12,467
Guess what?
1353
01:21:12,501 --> 01:21:14,037
[Chuckling]
1354
01:21:14,103 --> 01:21:16,672
That wasn't a police car.
1355
01:21:16,739 --> 01:21:19,242
Looks more like a small
ambulance, you dork.
1356
01:21:19,308 --> 01:21:20,543
[Laughing]
1357
01:21:21,310 --> 01:21:22,311
Huh.
1358
01:21:23,312 --> 01:21:25,214
Who the fuck is this nobody?
1359
01:21:25,281 --> 01:21:27,550
Some middle-class
douche bag you date?
1360
01:21:27,616 --> 01:21:29,252
She looks like a pygmy.
1361
01:21:31,554 --> 01:21:33,489
You don't threaten me.
1362
01:21:33,556 --> 01:21:35,058
I happen to know for a fact
1363
01:21:35,124 --> 01:21:37,994
that you left your gun
in my apartment.
1364
01:21:38,061 --> 01:21:39,195
True.
1365
01:21:39,929 --> 01:21:41,497
But I kept your knife.
1366
01:21:41,564 --> 01:21:42,831
[Grunting]
1367
01:21:42,898 --> 01:21:44,968
Faggot holiday fuckin' palace!
1368
01:21:45,034 --> 01:21:47,303
Let me see your eyes
while I kill you!
1369
01:21:47,370 --> 01:21:48,837
[Laughing]
1370
01:21:48,904 --> 01:21:50,906
(Matthew) Forget it.
1371
01:21:55,278 --> 01:21:56,645
[Screaming]
1372
01:21:57,713 --> 01:21:59,915
Oh, shit.
1373
01:22:04,887 --> 01:22:06,055
[Grunts]
1374
01:22:12,128 --> 01:22:13,929
[Hissing]
1375
01:22:15,131 --> 01:22:16,265
[Grunts]
1376
01:22:21,470 --> 01:22:23,339
[Police siren wailing]
1377
01:22:26,309 --> 01:22:27,610
[Growling]
1378
01:22:29,478 --> 01:22:31,080
[Hexina screams]
1379
01:22:43,892 --> 01:22:44,960
[Chattering]
1380
01:22:45,028 --> 01:22:46,795
[Rumbling]
1381
01:22:46,862 --> 01:22:48,897
♪ [I touch myself
by divinyls playing]
1382
01:22:48,964 --> 01:22:51,300
♪ I don't want anybody else ♪
1383
01:22:51,367 --> 01:22:54,870
♪ when I think about you
I touch myself ♪
1384
01:22:54,937 --> 01:22:56,305
♪ oh, I don't ♪
1385
01:22:56,372 --> 01:22:58,374
[Electricity surges]
1386
01:22:58,441 --> 01:22:59,675
(Man) For Christ's sake.
1387
01:23:01,210 --> 01:23:02,878
[Gasps]
1388
01:23:02,945 --> 01:23:05,248
[Sobbing] I have sinned
against you, oh, god,
1389
01:23:05,314 --> 01:23:06,349
and I am sorry.
1390
01:23:07,616 --> 01:23:08,951
[Grunting]
1391
01:23:09,585 --> 01:23:10,653
Sorry.
1392
01:23:10,719 --> 01:23:12,221
It's too late to make nice.
1393
01:23:12,721 --> 01:23:14,023
[Grunting]
1394
01:23:17,193 --> 01:23:18,527
[Sighs]
1395
01:23:18,594 --> 01:23:20,796
You found my g-spot.
Thank you very much.
1396
01:23:20,863 --> 01:23:21,864
Oh, shit!
1397
01:23:22,598 --> 01:23:24,433
[Grunting]
1398
01:23:24,500 --> 01:23:27,870
(Turner) Guess it
was a crank after all.
1399
01:23:27,936 --> 01:23:30,639
(Cop on radio)
Attention all units, code 3.
1400
01:23:30,706 --> 01:23:33,376
Murder suspect spotted
at holiday palace on bay St.
1401
01:23:33,442 --> 01:23:35,010
(Ferguson) The son of a bitch
1402
01:23:35,078 --> 01:23:36,745
has returned to the
scene of the crime.
1403
01:23:36,812 --> 01:23:38,347
(Female reporter)
We've received word
1404
01:23:38,414 --> 01:23:40,583
[snoring] That suspected
murderer Matthew Welsh
1405
01:23:40,649 --> 01:23:43,352
has just been sighted
at the holiday palace hotel
1406
01:23:43,419 --> 01:23:44,820
where he was recently employed.
1407
01:23:44,887 --> 01:23:46,389
Matthew's back. Matthew's back.
1408
01:23:46,455 --> 01:23:48,724
Matthew's back. Matthew's back.
1409
01:23:49,458 --> 01:23:51,194
[People chattering]
1410
01:23:51,794 --> 01:23:54,363
Matthew's back!
1411
01:23:56,965 --> 01:23:58,201
[Grunts]
1412
01:24:00,836 --> 01:24:03,038
Oh, I almost forgot
to tell you, Matthew,
1413
01:24:03,106 --> 01:24:04,273
I'm pregnant.
1414
01:24:04,340 --> 01:24:05,874
What?
1415
01:24:05,941 --> 01:24:07,176
Just kidding.
1416
01:24:09,011 --> 01:24:10,713
[Matthew screaming]
1417
01:24:15,151 --> 01:24:16,152
[Screaming]
1418
01:24:16,885 --> 01:24:18,287
[Grunting]
1419
01:24:18,354 --> 01:24:21,056
Repeat. Suspected murderer
Matthew Welsh
1420
01:24:21,124 --> 01:24:23,692
is somewhere
in the holiday palace hotel.
1421
01:24:23,759 --> 01:24:25,394
[People screaming]
1422
01:24:33,136 --> 01:24:37,406
Oh, how appropriate.
"L" is for "liar."
1423
01:24:37,473 --> 01:24:40,109
[Signboard creaking]
1424
01:24:40,176 --> 01:24:43,446
(Matthew) Stop that! For
god's sake, stop that!
1425
01:24:43,512 --> 01:24:45,348
[Police siren wailing]
1426
01:24:49,718 --> 01:24:52,020
Get that harsh light
out of my face.
1427
01:24:52,087 --> 01:24:53,722
[People clamoring]
1428
01:24:53,789 --> 01:24:55,090
[Police siren wailing]
1429
01:24:56,525 --> 01:24:58,327
(Ferguson) That looks
like Welsh up there.
1430
01:24:58,394 --> 01:25:00,396
Who the hell's that with him?
1431
01:25:00,463 --> 01:25:02,631
I don't know, sir.
1432
01:25:02,698 --> 01:25:04,200
(Woman) S.W.A.T. Team.
1433
01:25:04,267 --> 01:25:05,934
[Tires screech]
1434
01:25:06,001 --> 01:25:08,404
Hut! Hut! Hut!
1435
01:25:08,471 --> 01:25:10,739
Why won't you fall?
1436
01:25:10,806 --> 01:25:12,775
Please stop it!
1437
01:25:12,841 --> 01:25:17,079
I can't get a clear shot
because of the woman.
1438
01:25:17,146 --> 01:25:20,115
Should I try anyway?
There's no media.
1439
01:25:20,183 --> 01:25:21,817
No, god damn it!
1440
01:25:21,884 --> 01:25:24,119
[Screaming] Why won't you fall?
1441
01:25:24,953 --> 01:25:26,455
[Metal creaking]
1442
01:25:26,522 --> 01:25:28,724
[Matthew screaming]
1443
01:25:28,791 --> 01:25:29,992
[Creaking]
1444
01:25:30,058 --> 01:25:31,727
[People clamoring]
1445
01:25:33,962 --> 01:25:37,766
[Screaming]
1446
01:25:39,768 --> 01:25:41,337
(Hexina) My face!
1447
01:25:41,404 --> 01:25:42,805
[Passengers exclaiming]
1448
01:25:42,871 --> 01:25:44,407
[Hexina grunts]
1449
01:25:46,509 --> 01:25:49,011
(Driver) Hey, isn't that hexina?
1450
01:25:49,077 --> 01:25:50,846
[Whooshing]
1451
01:25:50,913 --> 01:25:52,315
(Cop) Incoming!
1452
01:25:53,081 --> 01:25:54,583
[Cop shouting]
1453
01:25:58,554 --> 01:25:59,622
Why?
1454
01:26:01,089 --> 01:26:02,090
Why?
1455
01:26:04,960 --> 01:26:06,028
Why?
1456
01:26:06,829 --> 01:26:08,331
[Siren blaring]
1457
01:26:10,999 --> 01:26:13,936
Oh, god!
1458
01:26:16,639 --> 01:26:18,707
Let's go! What have
we got here, sir?
1459
01:26:18,774 --> 01:26:19,842
Guy on the roof, sir!
1460
01:26:19,908 --> 01:26:21,176
Ok, let's go! Airbag!
1461
01:26:21,244 --> 01:26:22,645
Oh, my god!
1462
01:26:23,379 --> 01:26:25,648
I'm just a desk clerk.
1463
01:26:27,783 --> 01:26:28,984
[People shouting]
1464
01:26:29,051 --> 01:26:31,887
[Screaming]
1465
01:26:31,954 --> 01:26:34,089
(Fireman #1) Come on!
Let's fill it up! Let's go!
1466
01:26:34,156 --> 01:26:38,060
Oh, my god!
1467
01:26:38,126 --> 01:26:39,828
(Fireman #2) Right there!
1468
01:26:40,996 --> 01:26:43,532
Thank you!
1469
01:26:48,237 --> 01:26:49,838
[People screaming]
1470
01:26:52,241 --> 01:26:55,511
Oh, papa! Papa!
1471
01:26:58,481 --> 01:27:01,284
He's awake.
I'll tell the doctor.
1472
01:27:04,753 --> 01:27:08,090
I'm looking at the most
wanted man in america.
1473
01:27:10,459 --> 01:27:13,796
You've got the story
of the year, my friend.
1474
01:27:13,862 --> 01:27:17,199
Hey, that hexina,
alias Helen Spears
1475
01:27:17,266 --> 01:27:20,469
sounded like
a real nightmare on legs.
1476
01:27:20,536 --> 01:27:23,872
She even attacked a mime.
Just found out about it.
1477
01:27:23,939 --> 01:27:27,443
Seems the mime had been
reluctant to talk.
1478
01:27:27,510 --> 01:27:31,714
Oh, by the way, you've got a
real friend in that girl Gloria.
1479
01:27:31,780 --> 01:27:33,982
I mean, she believed in you
when nobody,
1480
01:27:34,049 --> 01:27:36,519
and I do mean nobody, else did.
1481
01:27:37,786 --> 01:27:39,121
Have a good read.
1482
01:27:41,724 --> 01:27:43,426
[People chattering]
1483
01:27:45,961 --> 01:27:48,664
(Female reporter) After
recuperating for nearly 6 months,
1484
01:27:48,731 --> 01:27:51,266
Matthew Welsh
is being released today.
1485
01:27:51,334 --> 01:27:53,201
[People chattering]
1486
01:27:53,268 --> 01:27:55,471
[Cameras clicking]
1487
01:27:55,538 --> 01:27:57,340
[Reporters clamoring]
1488
01:28:04,279 --> 01:28:05,581
(Gloria) Matthew!
1489
01:28:07,450 --> 01:28:08,651
Gloria!
1490
01:28:10,486 --> 01:28:11,587
Gloria.
1491
01:28:13,456 --> 01:28:15,724
Gloria, how come you
never came to visit me?
1492
01:28:15,791 --> 01:28:18,561
I tried, but I... I couldn't
get through security.
1493
01:28:21,464 --> 01:28:23,699
Have you ever had sex
with this woman?
1494
01:28:23,766 --> 01:28:26,001
Yeah. And has she ever
tried to kill you in bed?
1495
01:28:26,068 --> 01:28:28,604
Matthew, do you think
oswald acted alone?
1496
01:28:28,671 --> 01:28:30,639
Matthew. I need a break.
1497
01:28:30,706 --> 01:28:31,974
[Reporters continue clamoring]
1498
01:28:33,609 --> 01:28:36,545
You know, I honestly
don't recognize you.
1499
01:28:36,612 --> 01:28:38,347
You... you look different.
1500
01:28:39,548 --> 01:28:40,616
You're happy.
1501
01:28:40,683 --> 01:28:42,718
Well, I intend to stay that way.
1502
01:28:45,421 --> 01:28:46,855
[Yells]
1503
01:28:46,922 --> 01:28:48,557
[Tires screeching]
1504
01:28:48,624 --> 01:28:50,359
[Window shattering]
1505
01:28:55,531 --> 01:28:57,032
What happened?
1506
01:28:57,099 --> 01:28:59,835
Um, had a little accident.
1507
01:29:07,743 --> 01:29:09,344
[Thummell groaning]
1508
01:29:09,412 --> 01:29:12,548
Sir, are you... are you ok?
1509
01:29:12,615 --> 01:29:15,050
I'm terribly sorry.
It's all my fault.
1510
01:29:15,784 --> 01:29:17,152
Oh, hi.
1511
01:29:17,219 --> 01:29:18,554
[Screaming]
1512
01:29:23,492 --> 01:29:25,293
[Continues screaming]
1513
01:29:26,662 --> 01:29:28,864
You made my life a nightmare!
1514
01:29:28,931 --> 01:29:29,965
(Gloria) No!
1515
01:29:30,032 --> 01:29:31,299
[Continues screaming]
1516
01:29:31,366 --> 01:29:33,101
(Gloria) You're a
maniac! Get off of him!
1517
01:29:33,168 --> 01:29:34,437
You! You!
1518
01:29:34,503 --> 01:29:36,705
[Thummell continues screaming]
1519
01:29:38,807 --> 01:29:42,478
♪ Na, na, na, na,
na na, na, na, na ♪
1520
01:29:42,545 --> 01:29:46,048
♪ na, na, na, na,
na na, na, na, na ♪
1521
01:29:46,114 --> 01:29:48,851
♪ na, na, na, na, na
1522
01:29:51,687 --> 01:29:54,823
♪ well I'm no angel, now,
I'll admit ♪
1523
01:29:54,890 --> 01:29:59,261
♪ I made a few bad moves
I should regret ♪
1524
01:29:59,327 --> 01:30:02,931
♪ I hurt you once
or so you said ♪
1525
01:30:02,998 --> 01:30:07,002
♪ just one more chance
is all you get ♪
1526
01:30:08,070 --> 01:30:11,273
♪ didn't mean
to do you wrong again ♪
1527
01:30:11,339 --> 01:30:16,111
♪ worse things have been done
by better men ♪
1528
01:30:16,178 --> 01:30:19,815
♪ baby, baby, don't,
don't treat me this way ♪
1529
01:30:19,882 --> 01:30:23,051
♪ I know, yes,
I've got to pay now ♪
1530
01:30:23,118 --> 01:30:24,953
♪ I'm still paying
1531
01:30:25,020 --> 01:30:28,757
♪ well if I could walk
on water ♪
1532
01:30:28,824 --> 01:30:32,528
♪ and if I could find
some way to prove ♪
1533
01:30:32,595 --> 01:30:35,531
♪ if I could walk on water
1534
01:30:35,598 --> 01:30:38,801
♪ would you believe in me
1535
01:30:38,867 --> 01:30:41,303
♪ my love is true
1536
01:30:41,369 --> 01:30:44,840
♪ na, na, na, na,
na, na, na, na ♪
1537
01:30:44,907 --> 01:30:46,174
♪ oh
1538
01:30:50,045 --> 01:30:53,749
♪ all along, I told you lies
1539
01:30:53,816 --> 01:30:58,521
♪ to err is human
forgive is divine ♪
1540
01:30:58,587 --> 01:31:02,124
♪ don't be a fool
don't settle the score ♪
1541
01:31:02,190 --> 01:31:05,360
♪ cause I can't
take it no more ♪
1542
01:31:05,427 --> 01:31:06,795
♪ I can't take it
1543
01:31:06,862 --> 01:31:11,166
♪ well, if I could
walk on water ♪
1544
01:31:11,233 --> 01:31:15,337
♪ and if I could find
some way to prove ♪
1545
01:31:15,403 --> 01:31:20,375
♪ if I could walk on water
would you believe in me ♪
1546
01:31:21,276 --> 01:31:23,211
♪ my love is true
1547
01:31:23,278 --> 01:31:27,449
♪ well, if I could
walk on water, if I could ♪
1548
01:31:27,516 --> 01:31:31,453
♪ is that what I'm
gonna have to do ♪
1549
01:31:31,520 --> 01:31:33,956
♪ if I could walk on water
1550
01:31:34,022 --> 01:31:37,059
♪ would be you believe in me
1551
01:31:37,125 --> 01:31:39,562
♪ my love is so true
1552
01:31:39,628 --> 01:31:43,666
♪ na, na, na, na,
na, na, na, na, na ♪
1553
01:31:43,732 --> 01:31:47,703
♪ na, na, na, na,
na, na, na, na, na ♪
1554
01:31:47,770 --> 01:31:49,705
♪ do I have to walk
1555
01:31:49,772 --> 01:31:52,975
♪ walk, walk on water for you ♪
1556
01:31:53,041 --> 01:31:55,578
♪ you, you, you
1557
01:31:57,012 --> 01:32:00,282
♪ hey, baby, baby
there's a little time ♪
1558
01:32:00,348 --> 01:32:02,851
♪ let's spend it together
1559
01:32:04,953 --> 01:32:08,090
♪ we'll get over
what we left behind ♪
1560
01:32:08,156 --> 01:32:10,693
♪ there's our future together ♪
1561
01:32:12,227 --> 01:32:15,463
♪ yeah, well,
let's stay together ♪
1562
01:32:20,302 --> 01:32:21,704
♪ oh, yeah
1563
01:32:24,272 --> 01:32:28,543
♪ I keep walking
walking, walking ♪
1564
01:32:28,611 --> 01:32:31,814
♪ with you, with you
1565
01:32:31,880 --> 01:32:35,984
♪ well if I could
walk on water ♪
1566
01:32:36,051 --> 01:32:39,722
♪ and if I could find
some way to prove ♪
107060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.