All language subtitles for Hexed.1993.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:12,513 --> 00:00:15,216 ♪ [Divine thing by soup dragons playing] 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,229 ♪ You are the one supreme being ♪ 4 00:00:29,797 --> 00:00:32,400 ♪ just dressed to kill 5 00:00:32,466 --> 00:00:36,570 ♪ and fulfill just any dream ♪ 6 00:00:39,573 --> 00:00:44,378 ♪ you are the one heart's desire ♪ 7 00:00:46,147 --> 00:00:48,516 ♪ all hips and lips 8 00:00:48,582 --> 00:00:52,786 ♪ made to trick just any fool ♪ 9 00:00:55,756 --> 00:01:00,628 ♪ I could have sworn that you were an angel ♪ 10 00:01:02,263 --> 00:01:06,734 ♪ 'cause you're a sweet, sweet, sweet ♪ 11 00:01:06,800 --> 00:01:09,036 ♪ divine thing 12 00:01:11,872 --> 00:01:14,808 ♪ but I should have known 13 00:01:14,875 --> 00:01:17,411 ♪ that you were the devil 14 00:01:18,479 --> 00:01:22,916 ♪ dressed like a sweet, sweet, sweet ♪ 15 00:01:22,983 --> 00:01:25,219 ♪ divine thing 16 00:01:36,330 --> 00:01:41,135 ♪ You lack the one thing that is devotion ♪ 17 00:01:42,936 --> 00:01:47,575 ♪ not always there, in your hair ♪ 18 00:01:47,641 --> 00:01:49,877 ♪ in a daze 19 00:01:52,346 --> 00:01:57,251 ♪ just too mixed up in your own emotion ♪ 20 00:01:59,086 --> 00:02:01,522 ♪ your vanity 21 00:02:01,589 --> 00:02:05,759 ♪ will always be your greatest thing ♪ 22 00:02:08,962 --> 00:02:13,701 ♪ I could have sworn that you were an angel ♪ 23 00:02:15,369 --> 00:02:19,740 ♪ 'cause you're a sweet, sweet, sweet ♪ 24 00:02:19,807 --> 00:02:22,610 ♪ divine thing 25 00:02:24,912 --> 00:02:27,881 ♪ but I should have known 26 00:02:27,948 --> 00:02:30,351 ♪ that you were the devil 27 00:02:31,619 --> 00:02:35,989 ♪ dressed like a sweet, sweet, sweet ♪ 28 00:02:36,056 --> 00:02:38,492 ♪ divine thing ♪ 29 00:02:54,842 --> 00:02:57,678 [People chattering in Japanese] 30 00:02:57,745 --> 00:02:59,347 ♪ [Music playing] 31 00:03:16,230 --> 00:03:17,665 (Man) Mmm. Mmm. 32 00:03:21,201 --> 00:03:22,236 Mmm. 33 00:03:31,211 --> 00:03:33,514 Gin and tonic, please. 34 00:03:33,581 --> 00:03:35,249 Another ginger ale. 35 00:03:35,316 --> 00:03:38,386 And hurry, before they realize monkeys could do this job. 36 00:03:38,452 --> 00:03:40,721 Get paid with scraps. 37 00:03:40,788 --> 00:03:42,823 Pardon me, friend. Do we know each other? 38 00:03:42,890 --> 00:03:45,326 I sincerely hope not. 39 00:03:45,393 --> 00:03:47,561 I'm... I'm Victor thummell, v.P. Of mortgages. 40 00:03:47,628 --> 00:03:49,263 Oh. Thank you. 41 00:03:52,266 --> 00:03:53,734 [Imitating monkey] 42 00:03:53,801 --> 00:03:55,703 Oh, that's cute. 43 00:03:55,769 --> 00:03:57,805 You're cute. Have a treat. 44 00:04:01,709 --> 00:04:03,110 [Grunting] 45 00:04:05,979 --> 00:04:07,047 Mmm. 46 00:04:09,317 --> 00:04:11,319 ♪ [Music continues playing] 47 00:04:18,492 --> 00:04:19,793 [Sniffling] 48 00:04:23,764 --> 00:04:25,098 Might I inquire 49 00:04:25,165 --> 00:04:27,134 why you're crying? 50 00:04:27,200 --> 00:04:30,137 This is the first new year's Eve I've spent on my own, 51 00:04:30,203 --> 00:04:31,972 since my divorce. 52 00:04:32,039 --> 00:04:34,107 Oh. 53 00:04:34,174 --> 00:04:38,946 I was married to a man who used to make me feel like dirt. 54 00:04:41,315 --> 00:04:43,817 Lord, I miss him so. 55 00:04:45,319 --> 00:04:48,622 Cease those tears. And come join the party. 56 00:04:50,824 --> 00:04:54,528 Lest people think I couldn't find a date for new year's Eve. 57 00:04:56,129 --> 00:04:58,799 ♪ [Moon river by Andy Williams playing] 58 00:04:58,866 --> 00:05:02,470 ♪ Moon river 59 00:05:02,536 --> 00:05:06,106 ♪ wider than a mile 60 00:05:06,173 --> 00:05:11,078 ♪ I'm crossing you in style some day ♪ 61 00:05:13,381 --> 00:05:16,083 ♪ oh, dream maker 62 00:05:16,149 --> 00:05:17,351 [grunting] 63 00:05:17,418 --> 00:05:20,588 ♪ You heart breaker ♪ 64 00:05:21,355 --> 00:05:23,023 [Rebecca laughing] 65 00:05:27,461 --> 00:05:31,432 A thoroughbred owner from england! 66 00:05:31,499 --> 00:05:35,436 I thought only drunken losers would be at tonight's party. 67 00:05:35,503 --> 00:05:38,406 If you thought that, why did you come? 68 00:05:38,472 --> 00:05:40,941 To meet somebody. 69 00:05:41,008 --> 00:05:44,945 Here's to running with the in-crowd in the new year. 70 00:05:46,780 --> 00:05:47,815 [Glass shattering] 71 00:05:47,881 --> 00:05:50,751 Oh! Oh, my god. Oh. 72 00:05:51,652 --> 00:05:53,621 I'm sorry. Oh. 73 00:05:55,022 --> 00:05:56,156 Oh. 74 00:05:56,223 --> 00:05:57,791 Yes, it's... 75 00:05:57,858 --> 00:05:59,493 It's... it's all right. 76 00:06:00,528 --> 00:06:01,562 Oh. 77 00:06:02,830 --> 00:06:05,633 (Gloria) Excuse me. Excuse me, sir. 78 00:06:07,000 --> 00:06:10,738 There's a phone call for you at the front desk. 79 00:06:10,804 --> 00:06:13,106 Gloria, what gives you the right to interfere? 80 00:06:13,173 --> 00:06:15,476 You're late, and there's an emergency. 81 00:06:15,543 --> 00:06:17,445 What's the problem? 82 00:06:17,511 --> 00:06:20,514 This guy's credit card won't clear and he is really pissed. 83 00:06:20,581 --> 00:06:22,115 [Phone ringing] 84 00:06:29,189 --> 00:06:31,625 [Phone continues ringing] 85 00:06:31,692 --> 00:06:34,795 Matthew, I want that Lincoln returned to me right now. 86 00:06:34,862 --> 00:06:37,665 It was a mistake, letting you borrow it. 87 00:06:37,731 --> 00:06:40,167 Well, it's about goddamned time. 88 00:06:44,705 --> 00:06:47,441 You're using the access code for visa instead of American express. 89 00:06:47,508 --> 00:06:48,809 [Bell dinging] 90 00:06:48,876 --> 00:06:51,779 What kind of ass-backward hotel are you runnin' here? 91 00:06:51,845 --> 00:06:54,582 Well, my apologies, sir, but this little lady here, she's just... 92 00:06:54,648 --> 00:06:56,083 She's just learning the ropes. 93 00:06:56,149 --> 00:06:57,985 Sounds like you're from Lexington, son. 94 00:06:58,051 --> 00:06:59,286 Born and raised. 95 00:06:59,352 --> 00:07:01,188 Well, happy new year, boy. 96 00:07:01,254 --> 00:07:02,856 And right back at ya. 97 00:07:03,557 --> 00:07:04,558 Hi. 98 00:07:10,163 --> 00:07:11,431 Where are you going? 99 00:07:11,499 --> 00:07:13,266 Where am I going, Gloria? 100 00:07:13,333 --> 00:07:16,369 I am not spending another new year's Eve behind this desk. 101 00:07:16,436 --> 00:07:17,471 [Phone rings] 102 00:07:17,538 --> 00:07:19,172 I am going to be dancing the night away 103 00:07:19,239 --> 00:07:21,475 with the rest of North America. 104 00:07:22,976 --> 00:07:24,745 [Telephone ringing] 105 00:07:25,445 --> 00:07:26,947 Holiday palace. 106 00:07:27,748 --> 00:07:28,982 Matthew! 107 00:07:32,553 --> 00:07:34,822 Assistant manager for you. 108 00:07:39,159 --> 00:07:40,528 Simon. 109 00:07:40,594 --> 00:07:42,530 You have the night off. Why are you calling here? 110 00:07:42,596 --> 00:07:44,565 (Simon) Just checking in. 111 00:07:44,632 --> 00:07:47,801 (Simon) Why are you wearing a white dinner jacket? 112 00:07:54,374 --> 00:07:56,644 I have got you by the balls this time, 113 00:07:56,710 --> 00:07:59,580 you entry-level piece of shit. Yeah. 114 00:07:59,647 --> 00:08:03,350 I've heard all about the, uh, little games you play while I'm not around. 115 00:08:03,416 --> 00:08:04,552 Simon... no. 116 00:08:04,618 --> 00:08:07,487 No. You will go see Mr. Levine. 117 00:08:17,931 --> 00:08:20,701 [Mr. Levine clears throat] Matthew. 118 00:08:20,768 --> 00:08:23,303 You know, you remind me of my own son. 119 00:08:24,171 --> 00:08:25,372 Thank you. 120 00:08:25,438 --> 00:08:27,507 That's not a compliment. 121 00:08:27,575 --> 00:08:29,009 My own son is a putz. 122 00:08:32,045 --> 00:08:33,914 What the hell is that? 123 00:08:35,015 --> 00:08:36,283 Midnight. 124 00:08:38,351 --> 00:08:40,353 Jesus. 125 00:08:40,420 --> 00:08:43,724 The fireworks just gave me a flashback to Vietnam. 126 00:08:43,791 --> 00:08:45,826 You were in Vietnam? No. 127 00:08:45,893 --> 00:08:47,995 But there are a lot of movies. 128 00:08:49,296 --> 00:08:50,764 Listen. 129 00:08:50,831 --> 00:08:53,767 We've never had a problem before. 130 00:08:53,834 --> 00:08:55,803 So why don't you just go back to work? 131 00:08:59,272 --> 00:09:00,874 Farewell, loser. 132 00:09:01,842 --> 00:09:03,844 I wasn't let go, Simon. 133 00:09:03,911 --> 00:09:05,846 Levine didn't fire you? 134 00:09:05,913 --> 00:09:09,149 Shit! Why are the Jewish people always so forgiving? 135 00:09:10,984 --> 00:09:12,720 You're a pitiful fuck, Welsh. 136 00:09:12,786 --> 00:09:14,788 I've hated guys like you all my life. 137 00:09:14,855 --> 00:09:16,356 Heterosexuals? 138 00:09:22,596 --> 00:09:24,031 What a dick. 139 00:09:26,266 --> 00:09:30,037 Sir, you will never guess who is on the phone right now. 140 00:09:30,103 --> 00:09:32,572 Simon, I am not in the mood to guess. 141 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Just tell me. 142 00:09:33,674 --> 00:09:35,876 I'll give you a hint. France. 143 00:09:37,344 --> 00:09:38,946 Go on, take a shot. It won't kill you. 144 00:09:39,012 --> 00:09:40,247 [Glass shattering] 145 00:09:42,482 --> 00:09:44,051 She's on line 2. 146 00:09:46,687 --> 00:09:49,823 I'm calling it a night. Any messages for me? 147 00:09:49,890 --> 00:09:51,258 I'm in 796. 148 00:09:52,726 --> 00:09:54,828 No, sir. No messages for you. 149 00:09:57,030 --> 00:09:59,633 What the hell are you doing back there? 150 00:09:59,700 --> 00:10:01,401 Wait a minute. 151 00:10:01,468 --> 00:10:03,704 You checked me in this morning. 152 00:10:06,874 --> 00:10:09,209 You work here. 153 00:10:09,276 --> 00:10:10,911 [Laughing] 154 00:10:10,978 --> 00:10:12,145 You work... 155 00:10:12,212 --> 00:10:13,981 [Continues laughing] 156 00:10:18,986 --> 00:10:21,621 Hey. Hey, he works here. 157 00:10:36,269 --> 00:10:38,271 Oh, my god, Matthew. 158 00:10:38,338 --> 00:10:39,506 Don't say it, please. 159 00:10:39,572 --> 00:10:41,842 Ok, I'm sorry. Ok. Just don't say it. 160 00:10:41,909 --> 00:10:43,576 (Gloria) Look, she's everywhere. 161 00:10:43,643 --> 00:10:47,014 I like men who dare to be different. 162 00:10:52,019 --> 00:10:53,687 [Buffer whirring] 163 00:10:56,423 --> 00:10:58,391 [Vacuum cleaner humming] 164 00:11:00,728 --> 00:11:03,797 I like men who know how to play. 165 00:11:08,368 --> 00:11:11,504 I like men who aren't afraid to take risks. 166 00:11:16,043 --> 00:11:18,912 I like men to be indifferent. 167 00:11:20,513 --> 00:11:21,715 (Man) Indifference. 168 00:11:21,782 --> 00:11:23,416 For those who could care less. 169 00:11:23,483 --> 00:11:24,551 From Pierre katz. 170 00:11:24,617 --> 00:11:26,153 [T.v. Clicking off] 171 00:11:26,219 --> 00:11:30,357 God, I wish I saw a face like that in the mirror. 172 00:11:30,423 --> 00:11:35,262 Trust me. I've seen what hexina looks like in the morning. 173 00:11:35,328 --> 00:11:37,697 It's grotesque. 174 00:11:38,832 --> 00:11:41,468 You've slept with hexina? 175 00:11:41,534 --> 00:11:43,370 Why do you always lie to me? 176 00:11:43,436 --> 00:11:45,305 It just so happens that I happen to know... 177 00:11:45,372 --> 00:11:47,074 Every time you see a celebrity on t.V... 178 00:11:47,140 --> 00:11:48,708 A lot of very, very famous people. 179 00:11:48,776 --> 00:11:49,810 You say you know them. 180 00:11:49,877 --> 00:11:51,478 Yes, but they don't know you, right? 181 00:11:51,544 --> 00:11:55,115 Yeah. Listen. Well, you know, it... it just so happens 182 00:11:55,182 --> 00:11:58,285 that hexina's body used to be my old mailing address. 183 00:11:58,351 --> 00:11:59,486 Boom. Shh. 184 00:11:59,552 --> 00:12:02,089 Hey, levine needs us. 185 00:12:04,124 --> 00:12:05,959 You, too, needle-dick. 186 00:12:06,927 --> 00:12:08,862 Incredible as it may seem, 187 00:12:08,929 --> 00:12:11,899 we're gonna have an important guest here tomorrow. 188 00:12:11,965 --> 00:12:15,268 The fashion model from Europe. Velveeta. 189 00:12:15,335 --> 00:12:16,269 Hexina. 190 00:12:16,336 --> 00:12:18,571 Hexina. All right, hexina. 191 00:12:18,638 --> 00:12:20,673 Now, you people are the only ones I'm telling. 192 00:12:20,740 --> 00:12:22,442 [Chuckles] 193 00:12:22,509 --> 00:12:25,478 The woman wishes to keep her visit to this country a secret. 194 00:12:25,545 --> 00:12:26,679 Here! 195 00:12:26,746 --> 00:12:29,549 That's why she picked this hotel. 196 00:12:29,616 --> 00:12:32,019 Nobody gives a shit who stays here. 197 00:12:33,486 --> 00:12:35,555 What the hell is goin' on? 198 00:12:35,622 --> 00:12:37,700 What... what are you, the katzenjammer kids or something? What is it? 199 00:12:37,724 --> 00:12:40,360 Well, sir, um, Matthew was just telling me that... 200 00:12:40,427 --> 00:12:42,595 [Laughing] That he used to date hexina. 201 00:12:42,662 --> 00:12:43,730 [Snickering] 202 00:12:43,797 --> 00:12:46,733 Oh, really? And Hitler owned a deli. 203 00:12:53,306 --> 00:12:55,909 Matthew, come on. 204 00:12:55,976 --> 00:12:59,079 Come on. It was such a coincidence. 205 00:12:59,146 --> 00:13:02,682 I mean, why... why are you failing to see the humor in this? 206 00:13:02,749 --> 00:13:04,818 Why? 207 00:13:04,885 --> 00:13:08,856 Because I have been at this hotel for 12 years, Gloria. 208 00:13:08,922 --> 00:13:10,157 Since I was 18. 209 00:13:10,223 --> 00:13:11,324 [Elevator bell dings] 210 00:13:11,391 --> 00:13:13,193 And... and I've just allowed myself to become 211 00:13:13,260 --> 00:13:14,995 like a permanent fixture here. 212 00:13:15,062 --> 00:13:16,429 [People chattering] 213 00:13:16,496 --> 00:13:19,666 Besides, it's not a very good feeling being taken for granted. 214 00:13:20,733 --> 00:13:21,935 I know. 215 00:13:24,704 --> 00:13:25,906 [Sighs] 216 00:13:29,309 --> 00:13:30,978 [People chattering] 217 00:13:35,849 --> 00:13:36,950 (Woman) You're it. 218 00:13:37,017 --> 00:13:38,585 [Women laughing] 219 00:13:40,187 --> 00:13:42,789 (Man) Hey, come on. Let's have some ice here. 220 00:13:43,723 --> 00:13:45,025 [Whooping] 221 00:14:06,613 --> 00:14:08,882 Coming in, I realized the left engine was out. 222 00:14:08,949 --> 00:14:11,118 I turned to my... my copilot and I said, "Hank..." 223 00:14:14,221 --> 00:14:16,756 (Matthew) But I just said again, and again, and again: 224 00:14:16,823 --> 00:14:19,960 "It is not my client who is on trial here. 225 00:14:20,027 --> 00:14:23,997 It is the law that is on trial in this case." 226 00:14:24,064 --> 00:14:25,899 Well, the... the courtroom went wild. 227 00:14:52,525 --> 00:14:54,027 [Door closing] 228 00:14:56,629 --> 00:14:58,765 [Men speaking Spanish on t.V.] 229 00:15:07,774 --> 00:15:09,876 [Continue speaking Spanish] 230 00:15:18,151 --> 00:15:19,552 (Man) 900-feel. 231 00:15:19,619 --> 00:15:22,089 You must at least sound 18 to call. 232 00:15:22,155 --> 00:15:24,557 (Tattoo) The plane! The plane! 233 00:15:26,326 --> 00:15:28,561 Some things are hard to swallow 234 00:15:29,997 --> 00:15:32,132 while others are easy. 235 00:15:32,199 --> 00:15:33,279 (Female announcer) Yogaire. 236 00:15:33,333 --> 00:15:34,501 [Laughs] 237 00:15:34,567 --> 00:15:38,638 The yogurt of France is now the yogurt of suburbia. 238 00:15:38,705 --> 00:15:40,573 Mmm. 239 00:15:40,640 --> 00:15:42,709 ♪ [Far gone and out by Jesus and Mary chain playing] 240 00:15:42,775 --> 00:15:44,477 ♪ I can't explain 241 00:15:44,544 --> 00:15:47,647 ♪ exactly what I'm doing standing in the rain ♪ 242 00:15:47,714 --> 00:15:49,482 Oh, this is so good. 243 00:15:50,317 --> 00:15:52,885 ♪ Don't do it for fun 244 00:15:52,952 --> 00:15:57,290 ♪ do it if you feel it kiss it on the tongue ♪ 245 00:15:57,357 --> 00:16:00,293 ♪ I'm taking my thoughts ♪ 246 00:16:00,360 --> 00:16:03,296 (Gloria) Oh, no. Oh, please. 247 00:16:03,363 --> 00:16:05,732 Am I supposed to believe that that's real? 248 00:16:05,798 --> 00:16:08,268 Am I supposed to admire the craftsmanship that that took? 249 00:16:08,335 --> 00:16:10,603 Well, you know something? You just play your cards right 250 00:16:10,670 --> 00:16:12,239 and I may introduce you. She's very... 251 00:16:12,305 --> 00:16:13,373 (Simon) To who? Hey, hey. 252 00:16:13,440 --> 00:16:15,308 Hey, Simon. Or is it "whom"? 253 00:16:16,443 --> 00:16:19,912 Oh, Welsh. Uh-huh. 254 00:16:19,979 --> 00:16:22,749 Simon... oh, look at this. 255 00:16:22,815 --> 00:16:25,085 Beautiful. I think the key word here is "realistic." 256 00:16:25,152 --> 00:16:26,419 What do you think, huh? 257 00:16:26,486 --> 00:16:28,155 And the winner is... 258 00:16:29,389 --> 00:16:31,191 Not you, Welsh. 259 00:16:34,194 --> 00:16:35,595 No comment. 260 00:16:35,662 --> 00:16:38,998 I'm off to the airport to, uh, pick up the real thing. 261 00:16:39,066 --> 00:16:42,702 Hey, maybe I'll invite hexina to dinner tonight, huh? 262 00:16:42,769 --> 00:16:45,172 Let her sample this rare delicacy. 263 00:16:45,238 --> 00:16:47,274 [Snickering] 264 00:16:47,340 --> 00:16:50,343 Jesus Christ. Here's a message I don't want to deliver. 265 00:16:50,410 --> 00:16:52,312 This man is a pig. 266 00:16:52,379 --> 00:16:55,382 He tells me that I remind him of the waitress at the house of pancakes 267 00:16:55,448 --> 00:16:56,649 that he once boffed. 268 00:16:56,716 --> 00:16:59,452 Here. Allow me to spare you the indignity. 269 00:17:02,155 --> 00:17:06,093 Do, uh, all your rooms have one of those adult movie channels? 270 00:17:07,727 --> 00:17:11,898 Oh, yes, they do. Is there a problem? 271 00:17:11,964 --> 00:17:13,766 No, not in the least. 272 00:17:16,836 --> 00:17:18,571 [People chattering] 273 00:17:19,272 --> 00:17:21,208 Hey, hotshot. What's up? 274 00:17:21,274 --> 00:17:22,875 Message for you. 275 00:17:27,847 --> 00:17:29,349 It's my wife. 276 00:17:29,416 --> 00:17:32,185 She can call back later. I'm gonna be in all night. 277 00:17:36,256 --> 00:17:38,191 Oh, by the way, Matthew, 278 00:17:39,859 --> 00:17:41,194 when I get back up to my room, 279 00:17:41,261 --> 00:17:43,630 I'm gonna call the manager and have you fired. 280 00:17:43,696 --> 00:17:45,498 Just wanted you to know. 281 00:17:45,565 --> 00:17:46,566 [Exhales] 282 00:17:48,535 --> 00:17:49,602 [Woman screaming] 283 00:17:49,669 --> 00:17:50,703 (Man) My neck! My neck! 284 00:17:52,272 --> 00:17:55,508 You know, I can clearly see myself 50 years from now. 285 00:17:56,409 --> 00:17:57,877 Old and gray, 286 00:17:58,811 --> 00:18:00,847 still wearing this uniform, 287 00:18:01,881 --> 00:18:03,683 barely able to walk. 288 00:18:05,785 --> 00:18:08,988 Matthew, where do you come up with these images? 289 00:18:10,590 --> 00:18:11,858 [Moaning] 290 00:18:14,026 --> 00:18:16,896 Pretty soon we're going to have the hexina under our roof. 291 00:18:16,963 --> 00:18:19,532 Wonder what she's doing in town? 292 00:18:19,599 --> 00:18:22,202 You know, she's in for a big surprise. 293 00:18:22,269 --> 00:18:25,638 She has no idea that I'm working here. 294 00:18:25,705 --> 00:18:28,575 Matthew, do you realize how unhealthy it is 295 00:18:28,641 --> 00:18:30,977 that you cannot admit the truth? 296 00:18:32,245 --> 00:18:34,747 Has the line between fantasy and reality 297 00:18:34,814 --> 00:18:37,350 become so completely blurred to you? 298 00:18:41,888 --> 00:18:44,291 Believe me, I know the difference. 299 00:18:51,198 --> 00:18:54,334 ♪ [Rien que pour toi by francois feldman playing] 300 00:19:17,624 --> 00:19:18,991 (Worker) He ain't payin' me shit, 301 00:19:19,058 --> 00:19:20,793 and I gotta work for little or nothing. 302 00:19:20,860 --> 00:19:22,795 God damn it, I'm sick of this fucking place. 303 00:19:25,198 --> 00:19:27,467 So, babe. Can I call you babe? 304 00:19:28,535 --> 00:19:30,036 You know, I'd be personally honored 305 00:19:30,102 --> 00:19:31,971 to show you around town during your visit. 306 00:19:32,038 --> 00:19:34,741 I happen to be familiar with all the finest restaurants in town, 307 00:19:34,807 --> 00:19:36,709 especially this little Thai... 308 00:19:39,879 --> 00:19:41,581 Lesbian. 309 00:19:41,648 --> 00:19:44,784 Clearly, this guy doesn't know his end of the totem pole. 310 00:19:44,851 --> 00:19:49,522 I mean, he was runnin' around pretending to be a guest, for Christ's sake. 311 00:19:49,589 --> 00:19:51,090 (Matthew) Sir, I apologize. 312 00:19:51,157 --> 00:19:53,693 I'll be letting Matthew go at the end of the day. 313 00:19:53,760 --> 00:19:55,061 Do I have your word on that? 314 00:19:55,127 --> 00:19:57,264 Absolutely. As manager of the hotel, 315 00:19:57,330 --> 00:19:59,466 you have my personal guarantee. 316 00:20:02,835 --> 00:20:04,136 [Laughing] 317 00:20:06,839 --> 00:20:08,074 Schmuck. 318 00:20:11,644 --> 00:20:13,179 [Sighs] 319 00:20:13,246 --> 00:20:14,681 Matthew. 320 00:20:14,747 --> 00:20:15,682 The guy... 321 00:20:15,748 --> 00:20:17,817 Our special bitch guest 322 00:20:17,884 --> 00:20:20,320 is peeved about a bag that's stuck in customs. 323 00:20:20,387 --> 00:20:24,557 The second it arrives, you will send it up to her room. 324 00:20:26,025 --> 00:20:27,093 Simon, 325 00:20:28,461 --> 00:20:30,797 I have a confession to make. 326 00:20:30,863 --> 00:20:33,065 I don't know hexina. 327 00:20:33,132 --> 00:20:35,902 If you did, dickhead, I'd jump off a roof. 328 00:20:36,503 --> 00:20:37,804 [Phone buzzing] 329 00:20:37,870 --> 00:20:39,972 Look, she's already getting a call. 330 00:20:40,039 --> 00:20:41,441 You get that. 331 00:20:43,643 --> 00:20:45,578 Gloria? What? 332 00:20:45,645 --> 00:20:48,281 Maybe you'd like to catch a movie later? 333 00:20:48,348 --> 00:20:49,649 I would love to. 334 00:20:49,716 --> 00:20:50,850 Great. 335 00:20:53,052 --> 00:20:56,323 Uh, hello? The guest in 1204 is asleep. 336 00:20:56,389 --> 00:20:57,824 Would you care to leave a message? 337 00:20:57,890 --> 00:20:59,392 (Pratt) Asleep? 338 00:20:59,459 --> 00:21:01,270 She just called a minute ago while I was in the shower. 339 00:21:01,294 --> 00:21:03,262 Well, if you'd like to leave a message, sir, 340 00:21:03,330 --> 00:21:04,697 you'll have to do it through me. 341 00:21:04,764 --> 00:21:06,633 Tell her Pratt called back. 342 00:21:06,699 --> 00:21:10,169 It's best to meet at my house for privacy reasons. 343 00:21:10,236 --> 00:21:14,674 Besides, I don't want to have to describe what I look like. 344 00:21:14,741 --> 00:21:17,844 I'll give her directions when she calls back. 345 00:21:17,910 --> 00:21:19,546 Thank you. 346 00:21:19,612 --> 00:21:20,947 [Dial tone] 347 00:21:21,681 --> 00:21:22,982 Thank you. 348 00:21:26,619 --> 00:21:28,220 So, Matthew, 349 00:21:28,287 --> 00:21:31,691 what time you wanna go see the movie tonight? 350 00:21:31,758 --> 00:21:34,060 Oh, I think I already have plans. 351 00:21:37,397 --> 00:21:38,431 [Grunts] 352 00:21:38,498 --> 00:21:39,899 God. 353 00:21:39,966 --> 00:21:41,468 [Phone ringing] 354 00:21:46,238 --> 00:21:47,574 (Hexina) Yes? 355 00:21:47,640 --> 00:21:49,476 Hello. It's Mr. Pratt. 356 00:21:50,076 --> 00:21:51,210 How prompt. 357 00:21:51,277 --> 00:21:54,381 I just left a message on your answering machine. 358 00:21:54,447 --> 00:21:56,449 So, what time are we meeting tonight? 359 00:21:56,516 --> 00:21:58,818 How's 7:00-ish? 360 00:22:00,219 --> 00:22:02,288 Be at the entrance to the side. 361 00:22:03,623 --> 00:22:06,959 I'm really looking forward to this. 362 00:22:07,026 --> 00:22:09,462 Not as much as I am, mon ami. 363 00:22:10,830 --> 00:22:12,699 Jennifer. Emergency. I need a car. 364 00:22:12,765 --> 00:22:14,166 No. I'm willing to pay. 365 00:22:14,233 --> 00:22:16,202 Forget it. You're untrustworthy. 366 00:22:16,268 --> 00:22:19,672 No, I didn't mean you, sir. I wasn't referring to you. 367 00:22:22,174 --> 00:22:24,143 [People laughing on t.V.] 368 00:22:39,225 --> 00:22:41,360 Prepared to jump off a roof? 369 00:22:43,362 --> 00:22:46,699 Why don't you come outside tonight at around 7:00? 370 00:22:46,766 --> 00:22:48,401 Hexina and I are going on a date 371 00:22:48,468 --> 00:22:51,070 and I'd like you to witness a drive-by. 372 00:22:52,739 --> 00:22:56,242 Hey! Hey! 373 00:22:56,308 --> 00:22:58,911 You stay away from that woman, asshole. 374 00:22:59,512 --> 00:23:01,080 I'm warning you. 375 00:23:11,791 --> 00:23:14,160 Matthew, what on earth is going on? 376 00:23:14,226 --> 00:23:17,196 Fantasy and reality have just met. 377 00:23:18,698 --> 00:23:19,966 [Coughing] 378 00:23:24,403 --> 00:23:26,338 796. 379 00:23:31,010 --> 00:23:33,480 A red corvette? 380 00:23:35,014 --> 00:23:37,750 Unbe-fucking-lievable! 381 00:23:41,921 --> 00:23:43,490 [Engine roaring] 382 00:23:44,223 --> 00:23:46,025 [Tires screeching] 383 00:23:55,167 --> 00:23:57,904 I gotta figure out who you are, Mr. Pratt. 384 00:24:02,842 --> 00:24:04,210 [Muttering] 385 00:24:08,748 --> 00:24:10,116 [Garbage bin closing] 386 00:24:10,182 --> 00:24:11,182 [Sighs] 387 00:24:35,074 --> 00:24:36,709 [Car door closing] 388 00:24:38,410 --> 00:24:39,512 Well, 389 00:24:42,682 --> 00:24:44,617 I don't know what to say. 390 00:24:45,618 --> 00:24:47,186 Just drive. 391 00:24:47,253 --> 00:24:49,689 I would like to get this over with. 392 00:25:00,833 --> 00:25:03,035 ♪ [Music playing on car stereo] 393 00:25:03,469 --> 00:25:04,704 [Shrieks] 394 00:25:05,872 --> 00:25:07,273 [Tires screeching] 395 00:25:15,281 --> 00:25:18,985 You promised this rendezvous would be secret, monsieur Pratt. 396 00:25:21,821 --> 00:25:25,558 What's with this monsieur Pratt? Why don't you just call me 397 00:25:28,595 --> 00:25:30,229 by my first name? 398 00:25:33,232 --> 00:25:36,969 Why are you toying with me, Henry? 399 00:25:37,036 --> 00:25:40,506 Let us just do what we need to do, so I may return home. 400 00:25:40,573 --> 00:25:43,776 But I was hoping we could spend a nice, 401 00:25:44,711 --> 00:25:47,013 quiet evening together. 402 00:25:49,982 --> 00:25:52,118 Um, take me over there, please. 403 00:25:54,887 --> 00:25:56,956 [Hexina exclaiming] 404 00:25:57,023 --> 00:25:58,658 (Hexina) Pantomime. 405 00:26:02,394 --> 00:26:04,631 (Hexina) Do you have any money? 406 00:26:06,599 --> 00:26:08,400 Come here, little mime. 407 00:26:08,467 --> 00:26:10,436 I have something for you. 408 00:26:13,072 --> 00:26:14,406 [Laughing] 409 00:26:16,508 --> 00:26:18,144 [Tires screeching] 410 00:26:22,448 --> 00:26:24,250 What's wrong with you? 411 00:26:24,316 --> 00:26:27,787 This is america. People just don't go around hitting each other, 412 00:26:27,854 --> 00:26:29,221 except maybe the teamsters. 413 00:26:29,288 --> 00:26:30,723 [Chuckles] 414 00:26:30,790 --> 00:26:34,493 You know, I'm in a mind just to take you back to the hotel and... 415 00:26:36,896 --> 00:26:38,030 Henry. 416 00:26:40,667 --> 00:26:42,234 Henry. Who? 417 00:26:43,202 --> 00:26:44,671 I mean, yes? 418 00:26:47,974 --> 00:26:50,009 Let's go back to your place. 419 00:26:50,877 --> 00:26:52,511 Whatever you say. 420 00:27:10,462 --> 00:27:12,464 Can I offer you anything? 421 00:27:13,399 --> 00:27:16,402 Hmm, do you have, um, 422 00:27:16,468 --> 00:27:19,405 bleu de bresse, assiette anglaise, 423 00:27:19,471 --> 00:27:21,307 perhaps a nice beaujolais? 424 00:27:21,373 --> 00:27:24,110 Wednesdays I'm usually just out. 425 00:27:27,079 --> 00:27:28,380 [Phone ringing] 426 00:27:28,447 --> 00:27:31,017 (Answering machine) Hello. This is Matthew Welsh. 427 00:27:31,083 --> 00:27:34,320 My work for the day... Beaujolais! 428 00:27:34,386 --> 00:27:35,688 Assignment. I'd like to... 429 00:27:35,755 --> 00:27:37,323 [Machine clicking off] 430 00:27:54,306 --> 00:27:55,607 [Muttering] 431 00:27:57,710 --> 00:28:00,379 Henry, what is this? 432 00:28:07,119 --> 00:28:09,088 All right. All right. 433 00:28:10,456 --> 00:28:12,091 You've caught me. 434 00:28:14,326 --> 00:28:16,362 Let me explain. 435 00:28:16,428 --> 00:28:18,731 There's no need. 436 00:28:18,798 --> 00:28:22,134 It's perfectly obvious why you doctored these photos. 437 00:28:23,535 --> 00:28:27,339 You've been fantasizing about this moment for some time. 438 00:28:27,406 --> 00:28:30,009 Being so close to me. 439 00:28:32,611 --> 00:28:33,880 True. 440 00:28:33,946 --> 00:28:36,148 Well, what are you waiting for? 441 00:28:37,483 --> 00:28:38,885 You tell me. 442 00:28:41,687 --> 00:28:43,022 [Grunting] 443 00:28:44,456 --> 00:28:45,758 [Groaning] 444 00:28:52,231 --> 00:28:54,266 [Continues grunting] 445 00:28:54,333 --> 00:28:55,701 [Clattering] 446 00:28:56,335 --> 00:28:57,669 [Both groaning] 447 00:29:03,009 --> 00:29:04,276 [Groaning] 448 00:29:04,343 --> 00:29:06,078 [Cutlery clattering] 449 00:29:08,580 --> 00:29:10,049 [Both moaning] 450 00:29:13,219 --> 00:29:14,553 No. No. No. 451 00:29:15,587 --> 00:29:16,889 [Grunting] 452 00:29:16,956 --> 00:29:18,357 [Exclaiming] 453 00:29:19,291 --> 00:29:20,559 [Groaning] 454 00:29:20,626 --> 00:29:22,328 Get off. 455 00:29:22,394 --> 00:29:24,496 Ah, be patient. It takes a while. 456 00:29:24,563 --> 00:29:25,832 Oh, no! 457 00:29:26,665 --> 00:29:30,369 Get off of me! 458 00:29:31,570 --> 00:29:32,805 [Gasping] 459 00:29:37,176 --> 00:29:38,811 [Matthew groaning] 460 00:29:44,583 --> 00:29:45,651 Mmm. 461 00:29:49,155 --> 00:29:50,422 [Panting] 462 00:29:51,958 --> 00:29:53,926 Would you mind if we did this in the bedroom? 463 00:29:53,993 --> 00:29:55,862 No skin off my breast. 464 00:29:55,928 --> 00:29:56,928 [Grunting] 465 00:30:00,232 --> 00:30:01,300 God. 466 00:30:07,073 --> 00:30:08,707 [Speaking French] 467 00:30:08,774 --> 00:30:10,109 Absolutely. 468 00:30:46,078 --> 00:30:47,146 [Shoe clattering] 469 00:30:48,080 --> 00:30:49,215 [Shoe clattering] 470 00:30:56,855 --> 00:30:58,257 [Matthew laughing] 471 00:31:12,204 --> 00:31:13,772 [Hexina sighing] 472 00:31:18,677 --> 00:31:19,979 Oh, Henry. 473 00:31:20,046 --> 00:31:21,880 [Breathing heavily] 474 00:31:21,948 --> 00:31:24,050 Oh, Henry. 475 00:31:24,984 --> 00:31:26,185 [Moaning] 476 00:31:31,457 --> 00:31:32,758 [Gasping] 477 00:31:32,824 --> 00:31:34,160 [Grunts] 478 00:31:37,663 --> 00:31:38,864 [Grunts] 479 00:31:40,499 --> 00:31:42,168 [Exclaiming in French] 480 00:31:44,870 --> 00:31:47,773 Oh, papa! Papa! 481 00:31:50,342 --> 00:31:52,444 Work! Work! Work! 482 00:31:52,511 --> 00:31:53,812 [Whooping] 483 00:31:56,648 --> 00:31:58,250 [Hexina groaning] 484 00:32:02,454 --> 00:32:03,622 [Grunts] 485 00:32:05,357 --> 00:32:06,725 [Moaning] 486 00:32:07,626 --> 00:32:08,927 [Growling] 487 00:32:08,995 --> 00:32:10,362 [Screaming] 488 00:32:11,063 --> 00:32:12,331 [Moaning] 489 00:32:15,167 --> 00:32:16,535 [Screaming] 490 00:32:21,740 --> 00:32:23,009 [Panting] 491 00:32:23,976 --> 00:32:25,211 [Panting] 492 00:32:27,846 --> 00:32:28,847 [Exhaling] 493 00:32:40,159 --> 00:32:41,427 [Sighing] 494 00:32:42,128 --> 00:32:44,863 You were magnificent. 495 00:32:46,832 --> 00:32:49,401 Can I have that in writing? 496 00:32:55,374 --> 00:32:57,076 I am dying of thirst. 497 00:33:00,446 --> 00:33:02,448 Do not move from the bed. 498 00:33:27,573 --> 00:33:28,974 Henry Pratt. 499 00:33:31,043 --> 00:33:34,046 I like who you are. 500 00:33:57,436 --> 00:33:59,805 (Matthew) I, um, 501 00:33:59,871 --> 00:34:03,642 I realize this is a little late to be asking, 502 00:34:06,345 --> 00:34:09,448 but should I be using some sort of protection? 503 00:34:09,515 --> 00:34:10,682 Uh-huh. 504 00:34:17,589 --> 00:34:19,225 Close your eyes. 505 00:34:20,292 --> 00:34:21,627 [Laughing] 506 00:34:26,398 --> 00:34:27,766 [Screaming] 507 00:34:30,236 --> 00:34:32,138 Why do you run, Henry? 508 00:34:32,204 --> 00:34:35,307 Come here and let me cut you, you fucking swine! 509 00:34:38,910 --> 00:34:39,911 Ow! 510 00:34:39,978 --> 00:34:41,847 [Camera clicking] 511 00:34:41,913 --> 00:34:43,915 Oh, you cocksucker, Pratt! 512 00:34:43,982 --> 00:34:45,016 I'm not Pratt. 513 00:34:45,083 --> 00:34:46,552 The fuck you aren't. 514 00:34:46,618 --> 00:34:47,719 Let me just... 515 00:34:47,786 --> 00:34:49,921 [Grunts] 516 00:34:49,988 --> 00:34:52,824 My name is Matthew Welsh. 517 00:34:52,891 --> 00:34:55,060 I work at the holiday palace. 518 00:34:55,127 --> 00:34:56,328 [Knocking at door] 519 00:34:56,395 --> 00:34:58,497 Is everything all right in there, Mr. Welsh? 520 00:34:58,564 --> 00:35:00,699 Everything's fine. 521 00:35:00,766 --> 00:35:02,100 Well, keep it down in there. 522 00:35:02,168 --> 00:35:04,603 You're disturbing the other tenants. 523 00:35:05,704 --> 00:35:07,306 White trash. 524 00:35:07,373 --> 00:35:08,707 (Matthew) I'm sorry. 525 00:35:08,774 --> 00:35:12,378 I intercepted a message from Pratt tonight, and I... 526 00:35:14,846 --> 00:35:16,482 I took his place. 527 00:35:18,750 --> 00:35:20,952 Why the fuck did you do such a thing? 528 00:35:21,019 --> 00:35:26,425 Well, see, I told people 529 00:35:26,492 --> 00:35:30,196 that we've had a relationship in the past, that we were involved. 530 00:35:31,897 --> 00:35:35,000 I'm... I'm a little bit of a liar. 531 00:35:35,066 --> 00:35:36,435 [Squealing] 532 00:35:36,502 --> 00:35:38,103 You just attempted murder. 533 00:35:38,170 --> 00:35:41,173 No, I was just trying to scare you. Him. 534 00:35:42,941 --> 00:35:44,243 Oh, god. 535 00:35:44,310 --> 00:35:46,745 Take me back to the holiday palace. 536 00:35:51,483 --> 00:35:52,818 Fucking geek. 537 00:35:58,357 --> 00:36:01,427 Figures. I'm walkin' around with her and nobody sees me. 538 00:36:02,461 --> 00:36:03,962 Aw, life. 539 00:36:05,163 --> 00:36:06,532 I don't wish to be disturbed. 540 00:36:06,598 --> 00:36:08,434 Too late. You already are. 541 00:36:08,500 --> 00:36:10,669 All right, lady. You got about 5 seconds 542 00:36:10,736 --> 00:36:12,271 to tell me what's going on here, 543 00:36:12,338 --> 00:36:14,873 or I'm gonna have a little chat with the police. 544 00:36:21,112 --> 00:36:23,815 3 months ago, I received these in the mail. 545 00:36:26,918 --> 00:36:28,153 Oh, boy. 546 00:36:31,357 --> 00:36:32,858 (Hexina) That's me. 547 00:36:34,125 --> 00:36:36,928 7 years ago. Before nutrisystem. 548 00:36:38,464 --> 00:36:40,632 Where were these taken? 549 00:36:40,699 --> 00:36:43,902 At a hospital around here where I was a patient. 550 00:36:43,969 --> 00:36:45,937 (Matthew) What were you doing in the states? 551 00:36:46,004 --> 00:36:48,474 I'm an American citizen. Born and raised. 552 00:36:49,408 --> 00:36:52,043 My real name is Helen Spears. 553 00:36:52,110 --> 00:36:53,812 Helen Spears? 554 00:36:55,647 --> 00:36:57,416 [Chuckles] 555 00:36:57,483 --> 00:37:00,986 And I thought I was the only one playing masquerade games. 556 00:37:01,052 --> 00:37:03,622 So, how's Henry Pratt enter into this? 557 00:37:03,689 --> 00:37:06,492 He says he's a clerk at the patient records. 558 00:37:06,558 --> 00:37:08,827 He recently came across those old photos. 559 00:37:08,894 --> 00:37:10,429 What's he asking for? 560 00:37:11,297 --> 00:37:12,831 $400,000. 561 00:37:12,898 --> 00:37:13,999 [Whistles] 562 00:37:14,065 --> 00:37:15,200 Hmm. 563 00:37:15,267 --> 00:37:17,469 He also expects me to fuck him. 564 00:37:17,536 --> 00:37:19,705 That's the part you got. Ha! 565 00:37:19,771 --> 00:37:21,773 I know. I was there. 566 00:37:23,008 --> 00:37:26,545 None of what you said justifies murder. 567 00:37:26,612 --> 00:37:30,616 Look, I... how many times do I have to tell you, I just... 568 00:37:30,682 --> 00:37:34,353 I... I just wanted to scare the guy. Ok? 569 00:37:34,420 --> 00:37:37,423 So he wouldn't... wouldn't ruin my image. 570 00:37:38,223 --> 00:37:39,658 [Hexina sobbing] 571 00:37:39,725 --> 00:37:43,362 All I've achieved is at stake. Everything. 572 00:37:43,429 --> 00:37:45,731 I mean, look at all the good stuff I do. 573 00:37:45,797 --> 00:37:48,667 The charities, the telethons, Jerry's kids, I mean... 574 00:37:48,734 --> 00:37:51,202 [Telephone ringing] 575 00:37:51,269 --> 00:37:53,905 [Gasps] Oh, god, that's him. What am I gonna do? 576 00:37:53,972 --> 00:37:56,342 Answer it. I'll guide you through. 577 00:37:57,843 --> 00:37:59,210 [Exhales deeply] 578 00:38:00,546 --> 00:38:01,647 Hello? 579 00:38:01,713 --> 00:38:03,415 (Pratt) You lousy whore. 580 00:38:03,482 --> 00:38:05,551 You kept me waiting all night. 581 00:38:05,617 --> 00:38:08,854 Apologize and ask to meet now. 582 00:38:08,920 --> 00:38:12,057 I'm sorry. Um, would you like to meet now? 583 00:38:12,123 --> 00:38:14,125 Be at my house in 20 minutes. 584 00:38:14,192 --> 00:38:17,228 1163 carlotta drive. 585 00:38:17,295 --> 00:38:18,564 Don't be late. 586 00:38:19,998 --> 00:38:22,033 What am I gonna do? I didn't expect to pay. 587 00:38:22,100 --> 00:38:24,002 Well, look. We'll drive over there together, 588 00:38:24,069 --> 00:38:26,438 and we'll just sit down and we'll discuss this like adults. 589 00:38:26,505 --> 00:38:28,607 Oh, like adults? The guy's a blackmailer. 590 00:38:28,674 --> 00:38:30,442 Listen, for better or for worse, 591 00:38:30,509 --> 00:38:32,344 I'm extremely good at manipulating people. 592 00:38:32,411 --> 00:38:33,445 [Sniffling] 593 00:38:33,512 --> 00:38:34,546 [Knocking on door] 594 00:38:34,613 --> 00:38:36,181 Oh, what now? Yes? 595 00:38:36,247 --> 00:38:39,284 (Bellman) A piece of your luggage just arrived, ma'am. 596 00:38:40,919 --> 00:38:42,087 Hi. Hi. 597 00:38:42,721 --> 00:38:43,755 [Thudding] 598 00:38:43,822 --> 00:38:45,357 We're gonna have to hurry. 599 00:38:45,424 --> 00:38:47,826 Let me just take something to calm my nerves. 600 00:38:47,893 --> 00:38:50,529 Ok, but, you know, we gotta... We gotta hurry up with this thing. 601 00:38:50,596 --> 00:38:52,398 (Matthew) You ok in there? 602 00:38:52,464 --> 00:38:54,342 You know, um, if it's one of those twist-off things, 603 00:38:54,366 --> 00:38:56,611 I might be able to give you a hand. I'm very good with those. 604 00:38:56,635 --> 00:38:58,670 My, uh, my... my dad i-invented them, actually. 605 00:38:58,737 --> 00:39:00,506 Come on. We've really gotta go. 606 00:39:00,572 --> 00:39:01,873 Carlotta. 1163 carlotta. 607 00:39:01,940 --> 00:39:03,020 Fuck! What... what... what? 608 00:39:03,074 --> 00:39:04,643 I left my earrings in your apartment. 609 00:39:04,710 --> 00:39:06,044 They're fine. Don't worry... 610 00:39:06,111 --> 00:39:08,113 They were designed for me by leneau. That's ok. 611 00:39:08,179 --> 00:39:09,314 But they're worth a fortune. 612 00:39:09,381 --> 00:39:10,516 Ok, we'll get 'em later. 613 00:39:10,582 --> 00:39:12,851 (Matthew) Just let me do all the talking. 614 00:39:12,918 --> 00:39:15,987 I happen to be very good in situations like these. 615 00:39:16,054 --> 00:39:17,656 [Crickets chirping] 616 00:39:17,723 --> 00:39:21,560 It's very important to be non-confrontational. 617 00:39:21,627 --> 00:39:23,862 ♪ [Music playing on radio] 618 00:39:23,929 --> 00:39:26,197 (Matthew) This must be the place. 619 00:39:33,204 --> 00:39:34,540 Don't worry. 620 00:39:36,374 --> 00:39:38,309 I'll explain my presence here. 621 00:39:39,878 --> 00:39:41,847 I'll do all the talking, ok? 622 00:39:41,913 --> 00:39:44,850 And remember, non-confrontational. 623 00:39:52,858 --> 00:39:53,959 Wha...? 624 00:40:07,238 --> 00:40:10,208 Don't just stand there. Close the door. 625 00:40:11,409 --> 00:40:12,644 Hurry up. 626 00:40:16,548 --> 00:40:17,683 [Door thuds] 627 00:40:19,184 --> 00:40:20,185 [Door thuds] 628 00:40:21,419 --> 00:40:23,154 [Breathing heavily] 629 00:40:30,028 --> 00:40:31,296 Hey, hey. 630 00:40:32,464 --> 00:40:34,500 I got the keys. 631 00:40:34,566 --> 00:40:37,302 So you can just forget about taking a hike. 632 00:40:37,368 --> 00:40:38,870 [Keys jingling] 633 00:40:40,038 --> 00:40:41,673 [Hexina grunting] 634 00:40:45,010 --> 00:40:47,112 You said you were just gonna scare him. 635 00:40:47,178 --> 00:40:52,050 I lied. But you gotta admit, I was non-confrontational. 636 00:40:52,117 --> 00:40:54,052 Now help me look for the negatives. 637 00:40:54,119 --> 00:40:56,655 You can start by searching that trash heap. 638 00:41:10,201 --> 00:41:11,201 [Shudders] 639 00:41:11,236 --> 00:41:12,470 [Panting] 640 00:41:12,538 --> 00:41:14,439 [Whispering] Jesus Christ. 641 00:41:17,576 --> 00:41:19,678 Where was the bastard keepin' it? 642 00:41:19,745 --> 00:41:22,748 You've just killed somebody. 643 00:41:22,814 --> 00:41:25,050 Matthew, do not raise your voice. 644 00:41:25,116 --> 00:41:28,486 I'm feeling very fragile at the moment, ok? 645 00:41:28,554 --> 00:41:30,288 Besides, they didn't institutionalize me 646 00:41:30,355 --> 00:41:33,391 just for having a yen for cheesecake, you know. 647 00:41:35,994 --> 00:41:37,663 Tell me why they did. 648 00:41:40,532 --> 00:41:44,102 When I was 16, I was seduced by an older man. 649 00:41:44,169 --> 00:41:45,937 He was cruel and sadistic. 650 00:41:47,172 --> 00:41:48,607 What did he do? 651 00:41:48,674 --> 00:41:49,975 He sold insurance. 652 00:41:50,041 --> 00:41:51,910 No. No. No. 653 00:41:51,977 --> 00:41:54,012 Tell me what he did to you. 654 00:41:55,513 --> 00:41:58,617 I was emotionally and sexually abused. 655 00:41:58,684 --> 00:42:01,052 And then, one day, he just went too far. 656 00:42:02,153 --> 00:42:03,454 What happened? 657 00:42:04,222 --> 00:42:06,291 He refused to marry me. 658 00:42:06,357 --> 00:42:09,895 So I set some shrubbery on fire outside his house as a prank. 659 00:42:11,329 --> 00:42:12,964 Instead, he perished 660 00:42:14,365 --> 00:42:16,334 along with 32 other people. 661 00:42:17,435 --> 00:42:19,871 32 other people? 662 00:42:19,938 --> 00:42:21,740 Yeah. A super bowl weekend. 663 00:42:22,708 --> 00:42:25,143 [Chuckles] 664 00:42:25,210 --> 00:42:28,479 (Hexina) I spent 6 fucking years in that institution! 665 00:42:28,546 --> 00:42:31,149 6 fucking years! 666 00:42:31,216 --> 00:42:35,386 Upon release, I jumped parole, fled to Europe, 667 00:42:35,453 --> 00:42:39,324 changed my entire appearance, started modeling. 668 00:42:39,390 --> 00:42:41,793 Hence hexina. 669 00:42:41,860 --> 00:42:42,894 I picked the name myself. 670 00:42:42,961 --> 00:42:46,197 Oh, that's good. You're a fugitive. 671 00:42:48,133 --> 00:42:52,170 Yes. And the sole reason for all this unpleasantness 672 00:42:52,237 --> 00:42:55,440 has been this ugly, stupid, 673 00:42:55,506 --> 00:42:57,208 scumbag piece of shit. 674 00:42:57,275 --> 00:42:58,276 [Sirens wailing] 675 00:42:58,343 --> 00:42:59,343 Stupid... ahhh! 676 00:43:11,790 --> 00:43:13,224 [Doorbell rings] 677 00:43:16,261 --> 00:43:17,929 [Whispering] I wanna see. 678 00:43:19,064 --> 00:43:20,666 (Hexina) Ew! 679 00:43:20,732 --> 00:43:22,901 Would you get... shh. Shh. 680 00:43:22,968 --> 00:43:24,936 [Police radio chattering] 681 00:43:41,352 --> 00:43:44,990 We'll go back, run a check on the vehicle, see if we can make it. 682 00:43:47,592 --> 00:43:49,360 [Hexina moaning] 683 00:43:49,427 --> 00:43:51,096 Mmm, Matthew. 684 00:43:52,497 --> 00:43:54,933 Chh-chh-chh-chh. 685 00:43:55,000 --> 00:43:56,634 [Hexina laughing] 686 00:44:00,471 --> 00:44:02,007 [Hexina sighing] 687 00:44:03,675 --> 00:44:05,243 [Hexina gagging] 688 00:44:08,379 --> 00:44:09,681 (Matthew) What's wrong now? 689 00:44:09,748 --> 00:44:12,550 Nothing. Just trying to keep my weight down. 690 00:44:12,617 --> 00:44:13,618 Hey. 691 00:44:13,685 --> 00:44:15,787 Hey, you found it! 692 00:44:15,854 --> 00:44:18,824 Hmm, I love you. Let's go. 693 00:44:18,890 --> 00:44:21,592 Wait a minute. Fingerprints. 694 00:44:21,659 --> 00:44:22,828 I'm wearing gloves. 695 00:44:22,894 --> 00:44:24,662 My fingerprints. 696 00:44:24,730 --> 00:44:25,731 Come on. 697 00:44:27,398 --> 00:44:28,566 [Glass shattering] 698 00:44:29,567 --> 00:44:30,568 Shit. 699 00:44:34,272 --> 00:44:35,974 [Breathing heavily] 700 00:44:49,220 --> 00:44:52,323 [Door hinges creaking] 701 00:45:04,903 --> 00:45:08,874 Well, talking to the police is now out of the question, Matthew. 702 00:45:08,940 --> 00:45:12,077 You've just become an accessory. 703 00:45:12,143 --> 00:45:15,713 And I want to thank you for your fine effort tonight. 704 00:45:15,781 --> 00:45:20,418 And that includes making me come 15 times in bed. 705 00:45:22,420 --> 00:45:23,922 [Exhaling heavily] 706 00:45:41,039 --> 00:45:43,975 [Policemen chattering] 707 00:45:44,042 --> 00:45:45,977 (Novak) The victim's name is Henry Pratt. 708 00:45:46,044 --> 00:45:47,712 Mailman found the body. 709 00:45:47,779 --> 00:45:49,815 Look what he was delivering. 710 00:45:51,682 --> 00:45:54,820 Huh, some guys have all the luck, don't they? 711 00:45:54,886 --> 00:45:58,089 Woman across the street heard somethin' around 2:00 A.M. 712 00:45:58,156 --> 00:46:00,358 A black-and-white responded. 713 00:46:00,425 --> 00:46:02,460 Identified a rental car out front. 714 00:46:02,527 --> 00:46:05,230 Registration's to the local holiday palace, 715 00:46:05,296 --> 00:46:07,132 to one Victor thummell. 716 00:46:11,569 --> 00:46:13,204 (Larry) All, right. All right, get out! 717 00:46:13,271 --> 00:46:15,373 Get out, Matt! Get out, man, where you been? 718 00:46:15,440 --> 00:46:17,175 Who said you could borrow this car, huh? 719 00:46:17,242 --> 00:46:18,743 I've been lookin' for this car, man! 720 00:46:18,810 --> 00:46:20,411 I could've been fired, Matt! 721 00:46:20,478 --> 00:46:21,923 Man, what do you gotta say? Say something! 722 00:46:21,947 --> 00:46:23,714 All right, that's wrong, man! 723 00:46:23,781 --> 00:46:25,150 I'm checkin' out in 10 minutes. 724 00:46:25,216 --> 00:46:27,052 Where the hell is my white suit? 725 00:46:27,118 --> 00:46:28,930 I'm sorry, sir, they just can't seem to locate it. I... 726 00:46:28,954 --> 00:46:30,155 Here's your suit, sir. 727 00:46:30,221 --> 00:46:31,923 Thank you. 728 00:46:31,990 --> 00:46:34,960 The laundry must have lost the ticket. 729 00:46:35,026 --> 00:46:38,329 God! If I wasn't in such a hurry, I would castrate you again! 730 00:46:40,031 --> 00:46:43,801 So, Matthew, what... what did you do last night? 731 00:46:43,869 --> 00:46:45,904 I don't understand the question. 732 00:46:47,272 --> 00:46:48,639 [Bell dings] 733 00:46:49,440 --> 00:46:50,508 Yes? 734 00:46:51,309 --> 00:46:53,311 Oh, sorry. My mistake. 735 00:46:54,312 --> 00:46:55,380 Ok. 736 00:46:56,547 --> 00:46:59,117 Welsh? Who was in your car last night? 737 00:46:59,184 --> 00:47:01,319 [Tittering] Car? I... I... I don't remember any car. 738 00:47:01,386 --> 00:47:02,386 Idiot! 739 00:47:02,420 --> 00:47:03,754 I didn't have a car or anything. 740 00:47:03,821 --> 00:47:05,290 [Bell ringing] 741 00:47:06,824 --> 00:47:08,593 Yes? 742 00:47:08,659 --> 00:47:11,196 Remember the story about the boy who cried wolf, huh? 743 00:47:11,262 --> 00:47:12,597 Ok. Absolutely. 744 00:47:14,099 --> 00:47:15,500 [Bell rings] 745 00:47:16,367 --> 00:47:17,969 Oh, god. 746 00:47:18,036 --> 00:47:20,038 [Police radio chattering] 747 00:47:27,078 --> 00:47:28,646 [Pages being flipped] 748 00:47:33,018 --> 00:47:36,621 I need you to call one of your guests, Victor thummell, down here. 749 00:47:38,656 --> 00:47:39,657 [Lifting phone] 750 00:47:39,724 --> 00:47:41,192 [Dialing] 751 00:47:42,760 --> 00:47:44,229 [Continues flipping pages] 752 00:47:44,295 --> 00:47:45,296 [Coughs] 753 00:47:46,164 --> 00:47:47,665 Um, yes, hi. 754 00:47:47,732 --> 00:47:51,236 Sir, your... your presence is requested in the lobby. 755 00:47:51,302 --> 00:47:53,504 Uh, yes, right now. Thanks. 756 00:47:56,274 --> 00:47:57,842 Some sort of trouble? 757 00:47:57,909 --> 00:47:59,477 Well, we don't normally show up 758 00:47:59,544 --> 00:48:01,479 to make a fashion statement, son. 759 00:48:02,180 --> 00:48:04,815 [Flipping pages rapidly] 760 00:48:04,882 --> 00:48:07,986 All right, what the hell is goin' on? I'm trying to pack. 761 00:48:08,987 --> 00:48:10,255 Are you Victor thummell? 762 00:48:10,321 --> 00:48:11,622 Yeah, that's me. 763 00:48:11,689 --> 00:48:13,591 Why don't we talk over there? 764 00:48:20,831 --> 00:48:23,501 You rented a red '88 corvette from this hotel? 765 00:48:23,568 --> 00:48:25,336 (Thummell) Yeah, I did. What's this about? 766 00:48:25,403 --> 00:48:27,238 [Flipping pages] Where'd you go last night? 767 00:48:27,305 --> 00:48:29,774 I didn't go anywhere. I went to bed early. 768 00:48:29,840 --> 00:48:31,642 (Ferguson) Sure you did. 769 00:48:31,709 --> 00:48:32,910 [Sighs] 770 00:48:32,978 --> 00:48:35,546 My wife and I would like a room, please. 771 00:48:35,613 --> 00:48:37,148 Fill this out. 772 00:48:37,215 --> 00:48:38,716 (Thummell) I have got an 8-hour drive 773 00:48:38,783 --> 00:48:40,851 back to west Covina, and I'm leaving. 774 00:48:40,918 --> 00:48:43,554 Oh, no. You're not goin' anywhere. 775 00:48:43,621 --> 00:48:46,024 This is a murder investigation. 776 00:48:46,091 --> 00:48:47,993 A murder? 777 00:48:48,059 --> 00:48:49,560 (Thummell) Look, I am leaving. 778 00:48:49,627 --> 00:48:51,296 There's nothing you can do to stop me. 779 00:48:51,362 --> 00:48:53,864 (Ferguson) I'm not very happy with your attitude here. 780 00:48:53,931 --> 00:48:55,533 Oh, yeah? 781 00:48:55,600 --> 00:48:57,768 Ha. 782 00:48:57,835 --> 00:48:59,304 (Thummell) Oh, come on. Come on. 783 00:48:59,370 --> 00:49:01,206 Now, look, I want to go to my room. 784 00:49:01,272 --> 00:49:03,208 I'm gonna pack up. You have no... 785 00:49:03,274 --> 00:49:05,210 Ok, ok, it's cool. It's cool. I'll go. 786 00:49:05,276 --> 00:49:06,944 Hah! Oh, shit. 787 00:49:07,012 --> 00:49:10,081 Come on, look. God damn it! 788 00:49:10,148 --> 00:49:14,452 Look, I am leaving, and you can't stop me, 789 00:49:14,519 --> 00:49:16,387 you pussies! 790 00:49:16,454 --> 00:49:17,655 [Grunts] 791 00:49:17,722 --> 00:49:19,590 Wait, I'm a republican! Ow! 792 00:49:19,657 --> 00:49:21,292 [Thummell grunting] 793 00:49:22,293 --> 00:49:23,761 (Thummell) Ow! 794 00:49:24,495 --> 00:49:25,496 [Groans] 795 00:49:27,698 --> 00:49:29,500 (Matthew) $150 for a double. 796 00:49:29,567 --> 00:49:31,302 [Thummell screaming] 797 00:49:36,574 --> 00:49:38,776 Bellman will show you to your room. 798 00:49:38,843 --> 00:49:42,480 [Bell ringing] 799 00:49:45,350 --> 00:49:47,318 [Bell continues ringing] 800 00:49:50,421 --> 00:49:52,290 [Thummell groaning] 801 00:50:02,233 --> 00:50:05,036 Please, folks. There's... there's nothing to see here. 802 00:50:05,103 --> 00:50:06,504 Official police business. 803 00:50:06,571 --> 00:50:09,340 [Thummell groaning] 804 00:50:09,407 --> 00:50:11,242 (Ferguson) I certainly hope you've learned 805 00:50:11,309 --> 00:50:13,711 a little something here today, Mr. Thummell. 806 00:50:13,778 --> 00:50:16,781 You never mess around with a fellow's hat like that. 807 00:50:29,227 --> 00:50:31,362 [Matthew continues banging] 808 00:50:35,266 --> 00:50:38,002 The police just took an innocent man into custody. 809 00:50:38,069 --> 00:50:39,804 No one is truly innocent. 810 00:50:40,605 --> 00:50:42,039 What are we gonna do? 811 00:50:42,107 --> 00:50:44,151 It's only a matter of time before the trail leads to us. 812 00:50:44,175 --> 00:50:47,112 There is no "us." It's like I was never here. 813 00:50:48,213 --> 00:50:50,448 You cold-blooded murderess! 814 00:50:50,515 --> 00:50:52,049 [Shouting] What did you just call me? 815 00:50:52,117 --> 00:50:53,118 Murderess. 816 00:50:53,184 --> 00:50:54,985 Oh, I thought you said methodist. 817 00:50:55,052 --> 00:50:57,021 For a moment, I was insulted. 818 00:50:58,789 --> 00:51:01,692 I'm going to the police right now. 819 00:51:01,759 --> 00:51:04,529 Your word against mine? No one will believe we've even met. 820 00:51:04,595 --> 00:51:06,030 Oh, they won't, huh? 821 00:51:06,097 --> 00:51:09,400 Well, you left proof behind in my apartment. Remember? 822 00:51:12,002 --> 00:51:14,905 Oh, fuck! My fucking earrings! Fuck! 823 00:51:14,972 --> 00:51:16,574 [Knocking on door] 824 00:51:16,641 --> 00:51:18,109 [Hexina speaking French] 825 00:51:20,445 --> 00:51:23,013 I've come to drive you to the airport. 826 00:51:26,117 --> 00:51:28,219 What the fuck are you doing here? 827 00:51:28,286 --> 00:51:31,556 I found this man rummaging through my belongings. 828 00:51:31,622 --> 00:51:34,091 Simon, don't listen to her, she's lying. 829 00:51:34,159 --> 00:51:36,060 Mine is an expert opinion. 830 00:51:36,127 --> 00:51:37,904 My earrings are missing, and now I know who the culprit is. 831 00:51:37,928 --> 00:51:39,664 What, are you crazy? Don't touch me! No! 832 00:51:39,730 --> 00:51:40,898 (Simon) That's it, that's it, 833 00:51:40,965 --> 00:51:42,400 you're mine! Simon! 834 00:51:42,467 --> 00:51:44,335 You're fucking mine, Welsh! 835 00:51:47,071 --> 00:51:48,406 (Simon) Your ass is mine! 836 00:51:48,473 --> 00:51:50,241 Oh, god, Simon! 837 00:51:50,308 --> 00:51:52,153 I've been waiting a long time for this. Do you understand me? 838 00:51:52,177 --> 00:51:54,645 Simon, hexina was in my apartment last night, 839 00:51:54,712 --> 00:51:56,481 and she tried to kill me! 840 00:51:57,548 --> 00:51:59,650 I've seen her naked! 841 00:51:59,717 --> 00:52:02,687 Shut up, shut up! Shut up. 842 00:52:02,753 --> 00:52:04,955 You're nothing but a common criminal now, Welsh. 843 00:52:05,022 --> 00:52:06,691 You've fucked yourself forever, buddy. 844 00:52:06,757 --> 00:52:08,726 Simon, I've gotta stop her. 845 00:52:08,793 --> 00:52:12,062 You just don't... don't get it, do you? 846 00:52:12,129 --> 00:52:13,364 [Yelling] 847 00:52:21,206 --> 00:52:22,407 [Tray rattling] 848 00:52:22,473 --> 00:52:25,042 Oh, no! 849 00:52:25,976 --> 00:52:27,712 [Muffled screaming] 850 00:52:29,314 --> 00:52:30,681 [Snickering] 851 00:52:46,497 --> 00:52:47,765 [Panting] 852 00:52:50,335 --> 00:52:51,636 [Flushing] 853 00:53:03,047 --> 00:53:04,682 (Matthew) It's free now. 854 00:53:08,185 --> 00:53:11,956 ♪ [Music playing on car stereo] 855 00:53:12,022 --> 00:53:16,060 As soon as we recover your earrings, they'll be shipped to you. 856 00:53:16,126 --> 00:53:18,763 No. I mistrust parcel services. 857 00:53:20,798 --> 00:53:22,767 Look, do you know where Welsh lives? 858 00:53:22,833 --> 00:53:25,169 Maybe he is keeping my jewelry there. 859 00:53:25,236 --> 00:53:28,105 I'll give you a ride home after the shift, not before. Ok? 860 00:53:28,172 --> 00:53:29,372 Gloria, I... I have to go now. 861 00:53:29,407 --> 00:53:30,808 I'm sorry. What can I do for you? 862 00:53:30,875 --> 00:53:32,277 Can I borrow your car? 863 00:53:32,343 --> 00:53:33,687 Let me just have the keys. I'll... right. 864 00:53:33,711 --> 00:53:34,711 [Rings] 865 00:53:34,745 --> 00:53:36,180 [Bell crashes] 866 00:53:36,247 --> 00:53:39,917 I need to extend my stay here. Indefinitely. 867 00:53:42,086 --> 00:53:45,890 Where's your bar? I think I'll go trash 6 years of fucking sobriety. 868 00:53:48,793 --> 00:53:50,060 Thank you. 869 00:53:52,763 --> 00:53:54,031 Look out! 870 00:53:55,400 --> 00:53:56,834 Sorry to bother you. 871 00:53:56,901 --> 00:54:00,605 I work with Matthew Welsh at the holiday palace. 872 00:54:00,671 --> 00:54:02,273 Holiday palace? 873 00:54:03,641 --> 00:54:06,377 I thought he worked for n.A.S.A. 874 00:54:06,444 --> 00:54:09,514 We were wondering if you could let us into Mr. Welsh's apartment? 875 00:54:09,580 --> 00:54:12,717 We're trying to retrieve something of a personal nature. 876 00:54:13,784 --> 00:54:16,654 Well, normally I wouldn't. 877 00:54:16,721 --> 00:54:19,123 But since I saw you here last night... 878 00:54:23,093 --> 00:54:25,029 Lock up when you finish. 879 00:54:29,467 --> 00:54:31,068 Strange, 880 00:54:31,135 --> 00:54:34,171 that landlady thinking she'd seen you here last night. 881 00:54:36,006 --> 00:54:37,575 I'll check this room. 882 00:54:44,349 --> 00:54:45,750 Yeah, right. 883 00:54:50,187 --> 00:54:51,356 Books. 884 00:54:53,558 --> 00:54:56,861 (Simon) We don't have time for a thorough search. 885 00:54:56,927 --> 00:54:59,063 Your plane leaves in half an hour. 886 00:54:59,129 --> 00:55:00,465 [Mumbling] 887 00:55:06,103 --> 00:55:10,174 Wax. This guy. 888 00:55:24,689 --> 00:55:27,224 Good news. I found my earrings. 889 00:55:29,494 --> 00:55:31,629 What is that? 890 00:55:31,696 --> 00:55:34,331 I was just about to ask you the same question. 891 00:55:35,132 --> 00:55:37,468 I mean, 892 00:55:37,535 --> 00:55:40,805 could Welsh, for once in his life, been telling the truth? 893 00:55:46,477 --> 00:55:47,478 [Sighing] 894 00:55:49,113 --> 00:55:51,582 We'll get to that later, kitten. 895 00:55:51,649 --> 00:55:54,752 Right now, Simon wants an explanation. 896 00:55:57,154 --> 00:55:59,056 Simon. 897 00:55:59,123 --> 00:56:01,992 It's actually very, very simple. 898 00:56:07,632 --> 00:56:10,300 I mean, the whole thing is just so silly. 899 00:56:11,068 --> 00:56:12,537 I'm waiting. 900 00:56:12,603 --> 00:56:14,004 The answer is... 901 00:56:16,340 --> 00:56:17,675 [Grunting] 902 00:56:19,877 --> 00:56:21,646 I'm fucking bonkers! 903 00:56:26,451 --> 00:56:28,118 (Levine) Where's that viking, Simon? 904 00:56:28,185 --> 00:56:29,654 Simon's not back from the airport? 905 00:56:29,720 --> 00:56:31,255 No, he's not back from the airport. 906 00:56:31,321 --> 00:56:35,192 Yeah, and I got some priest in my office screamin' about... about lawsuits. 907 00:56:35,259 --> 00:56:37,061 You know, these things happen to everyone. 908 00:56:37,127 --> 00:56:38,395 Yeah, sure. Thanks. 909 00:56:38,463 --> 00:56:40,297 [Whispering] Could you take me home right now? 910 00:56:43,501 --> 00:56:48,005 Gonzales, that thing growing down the back of your neck? Cut it off. 911 00:56:48,072 --> 00:56:49,974 You look like fucking Tonto. 912 00:56:50,040 --> 00:56:52,009 (Matthew) I'm sorry. I have some more work. 913 00:56:52,076 --> 00:56:53,978 I just... I gotta go. Ok? All right. 914 00:56:54,044 --> 00:56:57,615 Thanks a lot, bye. Go on. Go on. Talk to you later. 915 00:56:57,682 --> 00:56:59,450 You can just go out this way. 916 00:56:59,517 --> 00:57:01,919 Ok. All right. Bye. Bye... bye. 917 00:57:22,973 --> 00:57:24,274 [Spitting] 918 00:57:31,816 --> 00:57:33,017 [Sighs] 919 00:57:37,454 --> 00:57:39,056 [Both screaming] 920 00:57:41,258 --> 00:57:43,427 What a nightmare. 921 00:57:43,494 --> 00:57:46,597 I dreamed I was giving birth to an autoworker. 922 00:57:46,664 --> 00:57:48,899 What are you doing here? 923 00:57:48,966 --> 00:57:50,300 I missed my flight. 924 00:57:50,367 --> 00:57:53,037 I'll have to stay here until I can reschedule. 925 00:57:55,606 --> 00:57:57,007 Where's Simon? 926 00:57:57,074 --> 00:57:58,943 Oh, he's long gone. 927 00:57:59,009 --> 00:58:01,712 We are gonna have so much fun. 928 00:58:01,779 --> 00:58:03,948 There's so many sex games we can play. 929 00:58:04,014 --> 00:58:05,950 Do you have mayonnaise and a rake? 930 00:58:06,016 --> 00:58:09,887 11738 bellagio. 931 00:58:09,954 --> 00:58:14,124 Please, as quickly as possible. Yeah. 932 00:58:14,191 --> 00:58:17,461 Look, a cab is gonna be here in about 2 minutes. 933 00:58:17,528 --> 00:58:20,665 But I don't care where you go, just... just get away from me. 934 00:58:20,731 --> 00:58:22,533 I was so looking forward to making love. 935 00:58:22,600 --> 00:58:25,603 What is wrong with you? 936 00:58:25,670 --> 00:58:28,573 Why do you still want to have sex with me? 937 00:58:28,639 --> 00:58:32,442 Because you're the best male lover I've ever had. 938 00:58:35,713 --> 00:58:37,915 Thank you. I... 939 00:58:37,982 --> 00:58:40,150 You've been doing some rearranging, I see. 940 00:58:40,217 --> 00:58:42,887 Well, I was hungry. Your cupboards were bare. 941 00:58:43,788 --> 00:58:45,022 Come on. 942 00:58:46,023 --> 00:58:47,825 You know, no one would believe this. 943 00:58:47,892 --> 00:58:50,427 I don't... I don't... I don't believe it. 944 00:58:50,494 --> 00:58:53,497 [Gasping] 945 00:58:53,564 --> 00:58:55,265 (Hexina) What? 946 00:58:55,332 --> 00:58:57,568 (Matthew) Oh, my god. 947 00:58:57,635 --> 00:58:58,636 Oh, that. 948 00:59:04,341 --> 00:59:05,442 Oh, Jesus! 949 00:59:05,509 --> 00:59:07,344 I don't remember the number for 911. 950 00:59:07,411 --> 00:59:09,446 Uh-uh. I need your help disposing of the body. 951 00:59:09,513 --> 00:59:10,748 Absolutely not! 952 00:59:10,815 --> 00:59:12,016 Oh, fine! 953 00:59:12,082 --> 00:59:13,651 Just like a man. You take a girl to bed, 954 00:59:13,718 --> 00:59:16,420 but when it comes time for the commitment, no! 955 00:59:16,486 --> 00:59:17,988 [Phone rings] 956 00:59:18,055 --> 00:59:19,624 (Man) What's going on in there? 957 00:59:19,690 --> 00:59:21,258 Ow! Would you stop that? 958 00:59:21,325 --> 00:59:23,027 Ow! Stop that! 959 00:59:23,093 --> 00:59:24,528 (Man) Hey, I pay rent here, buddy! 960 00:59:24,595 --> 00:59:27,197 Leave me alone, you bitch, or I swear I'm gonna kill you! 961 00:59:27,264 --> 00:59:29,634 (Matthew) You hear me? I'll kill you! I'll kill you! 962 00:59:29,700 --> 00:59:31,035 [Grunting] 963 00:59:33,070 --> 00:59:35,005 [Baby crying] 964 00:59:35,840 --> 00:59:37,074 That's it! 965 00:59:37,141 --> 00:59:38,709 [Hexina screams] 966 00:59:39,509 --> 00:59:40,811 [Grunting] 967 00:59:44,048 --> 00:59:45,082 [Crashing] 968 00:59:45,149 --> 00:59:46,784 [Hexina screaming] 969 00:59:47,517 --> 00:59:48,853 Ride 'em, cowboy! 970 00:59:48,919 --> 00:59:50,955 (Ms. Strickland) I've called the police on you. 971 00:59:51,021 --> 00:59:53,057 They're on their way. 972 00:59:53,123 --> 00:59:55,993 Good! I want them to see this! 973 00:59:56,794 --> 00:59:57,828 [Telephone crashing] 974 01:00:00,097 --> 01:00:01,966 I want everybody to see this. 975 01:00:02,032 --> 01:00:04,234 The model, hexina, is in my apartment! 976 01:00:04,301 --> 01:00:07,071 She's committed murder, and there is a dead body 977 01:00:07,137 --> 01:00:08,906 in my refrigerator! 978 01:00:11,108 --> 01:00:14,645 Shit! No! 979 01:00:14,712 --> 01:00:15,880 (Hexina) Ta-ta! 980 01:00:15,946 --> 01:00:20,550 (Matthew) Wait, driver! Stop! 981 01:00:20,617 --> 01:00:22,853 Oh, god damn it! 982 01:00:22,920 --> 01:00:25,622 Get out! Get out! Get out! Out! Out! 983 01:00:25,690 --> 01:00:28,158 Run, run, run, run! 984 01:00:29,126 --> 01:00:30,494 Hey, hey, hey, hey! 985 01:00:30,560 --> 01:00:31,696 No! 986 01:00:31,762 --> 01:00:33,263 [Screams] 987 01:00:33,330 --> 01:00:34,498 [Ms. Strickland groaning] 988 01:00:34,564 --> 01:00:35,933 This feels like a rape! No. 989 01:00:36,000 --> 01:00:37,167 This feels like a rape! 990 01:00:37,234 --> 01:00:39,369 Wait until the police get here! 991 01:00:39,436 --> 01:00:42,272 They'll beat you while I watch. 992 01:00:42,940 --> 01:00:44,574 [Matthew grunting] 993 01:00:47,144 --> 01:00:48,378 Jesus! 994 01:00:56,320 --> 01:00:57,654 [Grunting] 995 01:00:59,256 --> 01:01:00,490 [Panting] 996 01:01:02,426 --> 01:01:03,761 [Grunting] 997 01:01:11,668 --> 01:01:13,070 [Joggers grunt] 998 01:01:13,137 --> 01:01:15,205 Oh, sorry, uh, 999 01:01:15,272 --> 01:01:17,407 I'm the designated driver tonight. 1000 01:01:18,809 --> 01:01:20,344 Lovely evening. 1001 01:01:21,846 --> 01:01:23,380 [Trunk closing] 1002 01:01:24,982 --> 01:01:26,717 [Crickets chirping] 1003 01:01:40,130 --> 01:01:41,131 [Cork popping] 1004 01:01:54,178 --> 01:01:56,013 (Cop) What's the problem? 1005 01:01:59,049 --> 01:02:01,018 [Police radio chattering] 1006 01:02:04,221 --> 01:02:07,657 My steering column gave out. 1007 01:02:07,724 --> 01:02:09,894 I'm still pretty shook up about it. I was just... 1008 01:02:09,960 --> 01:02:11,929 Driver's license, please? 1009 01:02:11,996 --> 01:02:16,366 Absolutely. It's right here, in the plastic. 1010 01:02:16,433 --> 01:02:19,669 You're wearing your hair differently than in this picture. 1011 01:02:21,271 --> 01:02:23,140 It looks better now. 1012 01:02:23,207 --> 01:02:24,541 [Sighs] 1013 01:02:26,476 --> 01:02:29,013 Why are you telling me this? 1014 01:02:29,079 --> 01:02:33,283 I'm secure enough in my masculinity that I can give compliments. 1015 01:02:33,350 --> 01:02:35,820 That's good. That's very, very good. 1016 01:02:38,288 --> 01:02:39,623 It's my company car. 1017 01:02:39,689 --> 01:02:41,391 Vehicle can't remain on the road. 1018 01:02:41,458 --> 01:02:43,093 I'll have to call a tow. 1019 01:02:43,160 --> 01:02:44,761 You... you can't impound this car. 1020 01:02:44,829 --> 01:02:46,797 It... it belongs to the holiday palace. They... 1021 01:02:46,864 --> 01:02:48,999 Don't worry, it won't be impounded. 1022 01:02:49,066 --> 01:02:50,000 Base, copy? 1023 01:02:50,067 --> 01:02:51,135 (Cop on radio) Roger. 1024 01:02:51,201 --> 01:02:53,203 Where do you suppose you'll take it? 1025 01:03:12,156 --> 01:03:14,691 (Simon) If you did, I'd jump off a roof. 1026 01:03:17,761 --> 01:03:18,996 [Grunts] 1027 01:03:27,872 --> 01:03:29,139 [Grunts] 1028 01:03:32,209 --> 01:03:33,610 God damn it! 1029 01:03:57,767 --> 01:04:00,270 My parents would be so proud. 1030 01:04:03,640 --> 01:04:04,641 Bye-bye. 1031 01:04:10,814 --> 01:04:11,815 Shit! 1032 01:04:21,725 --> 01:04:23,060 [Groaning] 1033 01:04:25,162 --> 01:04:26,897 [Breathing heavily] 1034 01:04:38,175 --> 01:04:39,443 Please. 1035 01:04:40,978 --> 01:04:42,279 [Grunting] 1036 01:04:42,346 --> 01:04:43,380 ♪ [Thummell humming] 1037 01:04:50,587 --> 01:04:51,621 [Water running] 1038 01:04:51,688 --> 01:04:52,923 ♪ [Thummell continues humming] 1039 01:04:52,990 --> 01:04:54,424 (Thummell) Oh. 1040 01:05:02,899 --> 01:05:03,899 Larry. 1041 01:05:03,934 --> 01:05:04,868 Yes, sir? 1042 01:05:04,935 --> 01:05:06,770 Has Simon returned yet? 1043 01:05:06,836 --> 01:05:09,940 Well, you know, I thought I saw the hotel sedan being towed back. 1044 01:05:12,977 --> 01:05:15,345 He's avoiding me. You know why? 1045 01:05:15,412 --> 01:05:17,447 No. 1046 01:05:17,514 --> 01:05:20,784 Because he knows that whenever I run into him, I'm gonna kill him. 1047 01:05:25,089 --> 01:05:26,090 No. 1048 01:05:34,999 --> 01:05:36,000 No. 1049 01:05:42,239 --> 01:05:43,540 [Groaning] 1050 01:05:45,242 --> 01:05:46,743 [Both grunting] 1051 01:05:48,612 --> 01:05:49,813 You! 1052 01:05:51,015 --> 01:05:53,350 You! 1053 01:05:53,417 --> 01:05:55,152 [Grunting] 1054 01:05:55,219 --> 01:05:58,222 Stop that bastard! He was robbing my room! 1055 01:05:59,990 --> 01:06:03,627 I'm gonna tear you apart, you little green-coated fuck! 1056 01:06:06,296 --> 01:06:09,899 Stop that bastard! He was robbing my room! 1057 01:06:11,335 --> 01:06:12,969 [Grunting] 1058 01:06:13,037 --> 01:06:16,373 Holy shit! 1059 01:06:17,574 --> 01:06:18,908 [Screaming] 1060 01:06:19,776 --> 01:06:20,776 [Thudding] 1061 01:06:26,616 --> 01:06:28,585 The green boy! Ah! Ah! 1062 01:06:32,722 --> 01:06:35,092 (Female reporter) Patriotism took a bizarre turn tonight 1063 01:06:35,159 --> 01:06:38,928 when a local hotel employee wrapped himself in an American flag 1064 01:06:38,995 --> 01:06:41,065 and apparently leapt to his death. 1065 01:06:41,131 --> 01:06:42,966 In 2 related incidents... 1066 01:06:43,033 --> 01:06:45,535 Nobody is to leave this hotel. 1067 01:06:45,602 --> 01:06:47,904 I'm questioning every last person. 1068 01:06:47,971 --> 01:06:49,673 Can you tell me what you saw, sir? 1069 01:06:49,739 --> 01:06:51,175 [Sobbing] Well, I, uh... 1070 01:06:52,576 --> 01:06:54,010 [Sobbing] 1071 01:06:54,078 --> 01:06:55,579 W-W-Well, uh... 1072 01:07:19,436 --> 01:07:21,671 [Woman coughing] 1073 01:07:21,738 --> 01:07:23,840 ♪ [Soft music playing] 1074 01:07:23,907 --> 01:07:28,078 Yes, I need the destination of one of your cabs last night. 1075 01:07:28,145 --> 01:07:31,748 Um, Simon said something once about, uh, 1076 01:07:31,815 --> 01:07:33,283 throwing himself off a roof, 1077 01:07:33,350 --> 01:07:36,052 but it just sounded like sarcasm. 1078 01:07:36,120 --> 01:07:37,454 [Coughing] 1079 01:07:37,521 --> 01:07:38,722 [People chattering] 1080 01:07:38,788 --> 01:07:40,524 A reported 4-15. 1081 01:07:40,590 --> 01:07:43,059 His landlady phoned it in last night. 1082 01:07:43,127 --> 01:07:47,131 Uh-huh, that's exactly what I thought. Thank you. 1083 01:07:47,897 --> 01:07:48,932 [Coughs] 1084 01:07:48,998 --> 01:07:50,834 That'll be all, little lady. 1085 01:08:01,911 --> 01:08:04,114 Yeah. Palm court hotel. 1086 01:08:05,415 --> 01:08:08,752 Ok. Thank you very much. 1087 01:08:08,818 --> 01:08:11,388 Matthew, I'm worried. They keep asking about the bad blood 1088 01:08:11,455 --> 01:08:12,456 between you and Simon. 1089 01:08:12,522 --> 01:08:13,923 My god! Why? 1090 01:08:13,990 --> 01:08:16,092 Because it's no secret that you two didn't get along. 1091 01:08:16,160 --> 01:08:17,927 [Sighs] 1092 01:08:17,994 --> 01:08:20,430 Larry, I'm not asking you to lie, 1093 01:08:20,497 --> 01:08:23,200 just don't tell the cops that I took that car. 1094 01:08:24,434 --> 01:08:26,102 Larry, please. 1095 01:08:26,170 --> 01:08:30,006 You know, in prison I'm going to be considered relationship material. 1096 01:08:30,073 --> 01:08:33,543 Well, all right, all right, I'll tell you what. 1097 01:08:33,610 --> 01:08:37,414 I... I can dodge the truth, uh, 1098 01:08:37,481 --> 01:08:40,317 give evasive answers, but, uh, 1099 01:08:40,384 --> 01:08:42,118 you know, you're gonna owe me for this. 1100 01:08:42,186 --> 01:08:44,754 Absolutely. Anything. 1101 01:08:44,821 --> 01:08:47,424 (Ferguson) Don't look at this as an interrogation, 1102 01:08:47,491 --> 01:08:50,059 more of a father-son chat. 1103 01:08:51,361 --> 01:08:53,463 You know, most of the guys down at the station 1104 01:08:53,530 --> 01:08:57,634 just fondly refer to me as "pappy" Ferguson. 1105 01:08:57,701 --> 01:09:00,404 Oh, what the hell. You can call me pappy. 1106 01:09:00,470 --> 01:09:02,206 Would you like that, son? 1107 01:09:03,207 --> 01:09:04,874 Play much basketball? 1108 01:09:11,348 --> 01:09:14,251 (Ferguson) I just want to know who took the car, son. 1109 01:09:16,019 --> 01:09:17,354 No! 1110 01:09:17,421 --> 01:09:19,122 (Larry) I'm sorry, Matthew, all right? 1111 01:09:19,189 --> 01:09:20,690 Gloria, it was hexina! 1112 01:09:20,757 --> 01:09:22,426 (Gloria) Matthew! What? 1113 01:09:22,492 --> 01:09:23,760 Gloria, Gloria, it was hexina! 1114 01:09:23,827 --> 01:09:24,761 Matthew! 1115 01:09:24,828 --> 01:09:26,230 It was always hexina! 1116 01:09:26,296 --> 01:09:28,665 She did it! She did it all! 1117 01:09:28,732 --> 01:09:30,734 It was always hexina! 1118 01:09:30,800 --> 01:09:33,337 She's staying at the hotel next door! 1119 01:09:35,339 --> 01:09:37,073 [People celebrating] 1120 01:09:42,212 --> 01:09:44,381 [People chattering] 1121 01:09:46,216 --> 01:09:47,917 I'm innocent! 1122 01:09:48,952 --> 01:09:50,287 [Screaming] 1123 01:09:53,457 --> 01:09:55,625 No! No, I'm innocent! 1124 01:09:55,692 --> 01:09:58,094 I'm innocent! It wasn't me! 1125 01:09:58,161 --> 01:09:59,229 (Cop #1) There he goes! 1126 01:09:59,296 --> 01:10:00,297 (Cop #2) I can't see. 1127 01:10:00,364 --> 01:10:02,332 (Cop #1) He's got a knife! 1128 01:10:02,399 --> 01:10:04,501 Excuse me, pardon me, pardon me. 1129 01:10:05,602 --> 01:10:06,936 [Groaning] 1130 01:10:10,774 --> 01:10:13,443 (Woman) Oh! They killed my son! 1131 01:10:13,510 --> 01:10:16,713 It wasn't me! You gotta believe me! 1132 01:10:16,780 --> 01:10:18,948 It was hexina! 1133 01:10:19,015 --> 01:10:21,385 It was hexina! I'm telling you! 1134 01:10:21,451 --> 01:10:23,152 [People screaming] 1135 01:10:23,219 --> 01:10:24,954 [Matthew screaming] 1136 01:10:26,923 --> 01:10:30,193 I'm not kidding! You got the wrong guy! 1137 01:10:30,260 --> 01:10:31,928 Oh, shit! 1138 01:10:32,696 --> 01:10:33,797 [Ferguson groans] 1139 01:10:45,442 --> 01:10:48,512 Son of a bitch hit me with a lead pipe. Huh. 1140 01:10:48,578 --> 01:10:51,515 Well, what are you waiting for? Go after him. 1141 01:11:06,396 --> 01:11:08,298 The night's top story is the manhunt 1142 01:11:08,365 --> 01:11:11,100 for suspected killer Matthew Welsh. 1143 01:11:11,167 --> 01:11:14,638 It's speculated now that Matthew Welsh may have a fixation 1144 01:11:14,704 --> 01:11:17,607 for the world-renowned fashion model hexina. 1145 01:11:18,342 --> 01:11:21,110 [Speaking Spanish] 1146 01:11:24,381 --> 01:11:26,350 (Woman) You're getting warmer. Come on. 1147 01:11:26,416 --> 01:11:27,884 No, you're cold. 1148 01:11:27,951 --> 01:11:31,087 Hey! Excuse me! Excuse me, would you answer a few questions for me? 1149 01:11:31,154 --> 01:11:32,989 I mean, what is your relationship... please. 1150 01:11:33,056 --> 01:11:34,223 With Matthew Welsh? 1151 01:11:34,290 --> 01:11:35,692 Shut up. 1152 01:11:35,759 --> 01:11:37,827 Did you know that he was a psychotic killer? 1153 01:11:40,530 --> 01:11:41,998 (Woman) Come on. 1154 01:11:42,065 --> 01:11:43,467 To the left. Left. 1155 01:11:44,734 --> 01:11:46,202 Come on. That's it. 1156 01:11:54,110 --> 01:11:55,545 [Muffled screaming] 1157 01:11:55,612 --> 01:11:57,681 Shh. Shh. Shh. 1158 01:11:57,747 --> 01:11:59,549 Listen. I'll take my hand away 1159 01:11:59,616 --> 01:12:02,586 if you promise not to scream, ok? Ok? 1160 01:12:03,219 --> 01:12:04,454 I promise! 1161 01:12:04,521 --> 01:12:05,522 Shh. 1162 01:12:05,589 --> 01:12:07,090 [Shouting] 1163 01:12:07,156 --> 01:12:08,934 Gloria! Gloria, you have known me a long time. 1164 01:12:08,958 --> 01:12:11,495 Have I ever seemed like a homicidal maniac? 1165 01:12:11,561 --> 01:12:13,463 You're asking the wrong person. 1166 01:12:13,530 --> 01:12:16,966 I... I had a crush on Norman bates till the end of the movie. 1167 01:12:17,033 --> 01:12:18,034 Ok. 1168 01:12:19,603 --> 01:12:22,005 I... I might as well just give myself up, huh? 1169 01:12:22,071 --> 01:12:25,008 Would you... would you please call the police now? 1170 01:12:28,712 --> 01:12:29,746 Oh, god! 1171 01:12:29,813 --> 01:12:30,814 [Screams] 1172 01:12:30,880 --> 01:12:32,549 [Panting] 1173 01:12:32,616 --> 01:12:35,785 Gloria, hey, there's nothing to be afraid of. 1174 01:12:35,852 --> 01:12:38,822 Prove it. Empty your pockets! 1175 01:12:40,690 --> 01:12:41,691 Come on. 1176 01:12:42,892 --> 01:12:43,893 Oh. 1177 01:12:49,232 --> 01:12:52,669 Matthew, what did you get yourself into? 1178 01:12:52,736 --> 01:12:56,039 All right. It's gonna take a while. 1179 01:12:57,507 --> 01:13:00,243 Hexina? She's behind all of this. 1180 01:13:00,309 --> 01:13:03,179 See, she came to town so she could kill this blackmailer... 1181 01:13:03,246 --> 01:13:06,182 She's probably still at the palm court even as we speak. 1182 01:13:06,249 --> 01:13:08,952 I swear to you on my life that everything 1183 01:13:09,018 --> 01:13:12,188 I have said just now is absolutely true. 1184 01:13:12,255 --> 01:13:13,823 There were just so many times 1185 01:13:13,890 --> 01:13:16,726 that I could feel him mentally undressing me. 1186 01:13:16,793 --> 01:13:19,028 (Ms. Strickland) You think, I'm making this up, I'm not. 1187 01:13:19,095 --> 01:13:21,030 He's come onto every woman in this building. 1188 01:13:21,097 --> 01:13:23,199 He'd made at least 20 of these. 1189 01:13:23,266 --> 01:13:25,469 Another peyote-chewin' sicko 1190 01:13:26,603 --> 01:13:28,337 screamin' for recognition. 1191 01:13:28,404 --> 01:13:31,074 Sir, look what I found. 1192 01:13:33,009 --> 01:13:35,311 Uh-huh, I knew that had to be here. 1193 01:13:36,513 --> 01:13:37,914 That's a gun. 1194 01:13:39,048 --> 01:13:40,416 Do you have any, uh, 1195 01:13:40,484 --> 01:13:43,720 any photos or any... Or any... any copies or... 1196 01:13:43,787 --> 01:13:44,788 No. 1197 01:13:47,090 --> 01:13:48,758 No. 1198 01:13:48,825 --> 01:13:50,827 Gloria, do you have a tape recorder? 1199 01:13:50,894 --> 01:13:52,295 Yeah. 1200 01:13:52,962 --> 01:13:55,532 Here. Be careful. 1201 01:13:55,599 --> 01:13:58,802 It's a Sony, and I'm still making payments on it. 1202 01:13:58,868 --> 01:13:59,969 Great. 1203 01:14:00,837 --> 01:14:02,972 Ok, how about a big envelope? 1204 01:14:06,776 --> 01:14:09,345 I was gonna send this to my parents. 1205 01:14:09,412 --> 01:14:10,880 Fantastic. 1206 01:14:10,947 --> 01:14:13,082 Anything else, master? 1207 01:14:13,149 --> 01:14:15,552 How about a sh-shower? 1208 01:14:15,619 --> 01:14:17,153 (Boy) Grandpa, come on. 1209 01:14:17,220 --> 01:14:18,522 [Duck squeaking] 1210 01:14:18,588 --> 01:14:19,923 [Knocking] 1211 01:14:21,124 --> 01:14:22,391 [Knocking] 1212 01:14:27,130 --> 01:14:29,232 Pardon me, ma'am, uh, detective Ferguson 1213 01:14:29,298 --> 01:14:30,967 ordered all holiday palace employees 1214 01:14:31,034 --> 01:14:32,536 be given police protection. 1215 01:14:32,602 --> 01:14:34,403 They've apparently found 1216 01:14:34,470 --> 01:14:37,016 what they believe is the murder weapon during a sweep of Welsh's apartment. 1217 01:14:37,040 --> 01:14:38,374 Oh. 1218 01:14:38,441 --> 01:14:40,076 [Water flowing] 1219 01:14:40,143 --> 01:14:43,446 Um, excuse me, uh, 1220 01:14:43,513 --> 01:14:46,282 water conservation is so important. 1221 01:14:49,753 --> 01:14:50,987 God! Gloria. 1222 01:14:51,054 --> 01:14:52,922 Shh, Matthew. The police are here. 1223 01:14:52,989 --> 01:14:54,323 The police? 1224 01:14:56,726 --> 01:14:58,895 Oh, Jesus! What the... 1225 01:15:00,697 --> 01:15:02,265 You mind if I use this? 1226 01:15:02,331 --> 01:15:03,432 Oh, well, actually... 1227 01:15:03,499 --> 01:15:05,234 I've been drinking herbal tea all morning... 1228 01:15:05,301 --> 01:15:07,871 Oh, it doesn't flush. It's... it's overflowing. It doesn't flush. 1229 01:15:07,937 --> 01:15:09,539 (Cop #1) Come on. 1230 01:15:09,606 --> 01:15:11,007 Come on, man, I gotta go. 1231 01:15:11,074 --> 01:15:12,408 [Speaking Spanish] 1232 01:15:12,475 --> 01:15:14,611 Come on, we've overstayed our welcome. 1233 01:15:14,678 --> 01:15:15,679 [Door closing] 1234 01:15:15,745 --> 01:15:16,746 [Coughing] 1235 01:15:18,982 --> 01:15:20,183 [Sighs] 1236 01:15:21,217 --> 01:15:22,552 Matthew. 1237 01:15:23,953 --> 01:15:26,856 Matthew, you gotta get out of here. 1238 01:15:26,923 --> 01:15:28,992 They say that they found a gun in your apartment. 1239 01:15:29,058 --> 01:15:30,560 A gun? Yeah. 1240 01:15:33,797 --> 01:15:36,766 We use this trick on crack dealers. 1241 01:15:36,833 --> 01:15:39,202 You shouldn't leave your wallet out, mister. 1242 01:15:39,268 --> 01:15:40,970 I'll remember next time. 1243 01:15:41,805 --> 01:15:43,039 Whoa! 1244 01:15:43,106 --> 01:15:45,441 (Gloria) Oh, no, Matthew, run. 1245 01:15:45,508 --> 01:15:47,611 ♪ [Music playing on stereo] 1246 01:15:49,178 --> 01:15:51,514 Oh, my god! Oh, my god, it's him! 1247 01:15:51,581 --> 01:15:52,982 Don't kill me! 1248 01:15:56,319 --> 01:15:57,754 Oh, fuck! 1249 01:15:57,821 --> 01:15:59,355 All right, where is it? 1250 01:15:59,422 --> 01:16:00,724 (Man) Hey, what's going on? 1251 01:16:00,790 --> 01:16:02,125 Where is it? 1252 01:16:03,860 --> 01:16:05,528 Where is it? Oh, I found it. I found it. 1253 01:16:05,595 --> 01:16:08,097 [Shouting] 1254 01:16:08,164 --> 01:16:10,166 (Woman) Prostitution's illegal here, too? 1255 01:16:10,233 --> 01:16:12,969 You were harboring a known criminal. 1256 01:16:13,036 --> 01:16:16,205 And I'm telling you that Matthew is not a murderer. 1257 01:16:16,272 --> 01:16:18,407 Oscar wilde said it best: 1258 01:16:18,474 --> 01:16:20,644 "Society often forgives the criminal. 1259 01:16:20,710 --> 01:16:23,146 It never forgives the dreamer." 1260 01:16:23,212 --> 01:16:25,649 I burned better books than that on sundays, 1261 01:16:25,715 --> 01:16:27,383 you filthy hippie. 1262 01:16:29,185 --> 01:16:30,987 Scratch that "hippie" thing. 1263 01:16:31,054 --> 01:16:32,689 [Door opening] 1264 01:16:32,756 --> 01:16:35,792 Detective, the d.A.'S office is returning your phone call. 1265 01:16:35,859 --> 01:16:38,561 I am not to be interrupted. Is that clear? 1266 01:16:38,628 --> 01:16:39,929 God damn it! 1267 01:16:39,996 --> 01:16:41,597 [Door closing] 1268 01:16:41,665 --> 01:16:44,734 Now, you can count on bein' in this room all night, little lady. 1269 01:16:44,801 --> 01:16:47,036 I'm divorced, with no charisma. 1270 01:16:47,103 --> 01:16:49,005 I've got nowhere to go. 1271 01:16:49,806 --> 01:16:51,507 [Telephone ringing] 1272 01:16:54,711 --> 01:16:57,213 [Telephone ringing] 1273 01:16:59,315 --> 01:17:00,383 Yes? 1274 01:17:00,449 --> 01:17:01,751 (Desk clerk) Front desk, ma'am. 1275 01:17:01,818 --> 01:17:04,821 You're confirmed for tonight's 10:30 flight to Paris. 1276 01:17:04,888 --> 01:17:06,422 Excellent. 1277 01:17:06,489 --> 01:17:09,659 By the way, I resent the cheap artwork in my room. 1278 01:17:17,333 --> 01:17:20,303 Hey, look, I know for a fact hexina's stayin' there. 1279 01:17:20,369 --> 01:17:22,171 Just put me through to her. 1280 01:17:23,339 --> 01:17:24,340 [Groans] 1281 01:17:27,410 --> 01:17:29,846 Ah, yes. Hello, uh, this is an emergency. 1282 01:17:29,913 --> 01:17:32,749 I need to page someone in the hotel. 1283 01:17:32,816 --> 01:17:34,851 (Woman on P.A. system) Will Helen Spears 1284 01:17:34,918 --> 01:17:37,787 please contact the front desk? 1285 01:17:37,854 --> 01:17:41,357 Helen Spears, there's a message for you. 1286 01:17:41,424 --> 01:17:42,424 [Screams] 1287 01:17:43,626 --> 01:17:45,261 [Telephone rings] 1288 01:17:46,595 --> 01:17:47,596 Hello? 1289 01:17:49,265 --> 01:17:50,666 Who is this? 1290 01:17:50,734 --> 01:17:53,336 (Matthew) This is a friend of Henry Pratt 1291 01:17:53,402 --> 01:17:55,404 who's been following you. 1292 01:17:55,471 --> 01:17:58,107 I am across the street. 1293 01:17:58,174 --> 01:18:00,944 Be on the roof of my hotel in 5 minutes. 1294 01:18:03,079 --> 01:18:06,049 [Shouting] How many fucking men do I have to kill 1295 01:18:06,115 --> 01:18:07,784 in this fucking town? 1296 01:18:07,851 --> 01:18:10,319 Operator, connect me to the nearest police precinct. 1297 01:18:10,386 --> 01:18:11,487 [Telephone rings] 1298 01:18:11,554 --> 01:18:12,956 Yeah, Metro division. 1299 01:18:13,022 --> 01:18:16,059 (Matthew) This is Matthew Welsh. 1300 01:18:16,125 --> 01:18:18,527 My horoscope says that tonight 1301 01:18:18,594 --> 01:18:21,097 is a good night to make new friends 1302 01:18:21,164 --> 01:18:23,599 and then dismember them. 1303 01:18:23,666 --> 01:18:26,602 I'll be on the roof of the palm court 1304 01:18:26,669 --> 01:18:29,105 if you wish to try and stop me. 1305 01:18:29,773 --> 01:18:31,140 [Snickering] 1306 01:18:36,012 --> 01:18:38,214 Hey, novak. 1307 01:18:38,281 --> 01:18:41,084 Run in and give this to Ferguson. It sounds like a crank. 1308 01:18:41,150 --> 01:18:43,787 No way. He just chewed my ass out royal. 1309 01:18:44,921 --> 01:18:47,123 I'll wait until he takes a break. 1310 01:18:48,858 --> 01:18:50,093 I want a room. 1311 01:19:06,209 --> 01:19:07,510 Helen Spears! 1312 01:19:10,613 --> 01:19:11,781 Is that you? 1313 01:19:12,615 --> 01:19:14,650 Haven't you learned? 1314 01:19:14,717 --> 01:19:17,821 Playing games with me can be fatal. 1315 01:19:20,689 --> 01:19:23,726 Well, for this rematch, I have a distinct advantage. 1316 01:19:25,962 --> 01:19:29,365 Evidence that you've lived a past life 1317 01:19:29,432 --> 01:19:32,168 as a crazed zeppelin. 1318 01:19:32,235 --> 01:19:36,072 By the way, you never did tell me exactly why you killed Simon. 1319 01:19:36,139 --> 01:19:40,309 When you've killed as many people as I have, it's easy to lose track. 1320 01:19:40,376 --> 01:19:43,346 Now, which one was Simon? Tall guy? Bad skin? 1321 01:19:43,412 --> 01:19:45,181 Matthew told me 1322 01:19:45,248 --> 01:19:47,450 that the model did the killing. 1323 01:19:48,617 --> 01:19:50,519 And I believe him. 1324 01:19:50,586 --> 01:19:54,057 He thinks she's staying at the palm court hotel. 1325 01:19:54,123 --> 01:19:58,627 I believe you've made a twisted love pact with that clown 1326 01:19:58,694 --> 01:20:02,165 based on your mutual admiration of Satan. 1327 01:20:02,765 --> 01:20:03,933 [Sighs] 1328 01:20:05,168 --> 01:20:07,103 You always hear about celebrities 1329 01:20:07,170 --> 01:20:09,672 getting away with murder. 1330 01:20:09,738 --> 01:20:12,441 But who would think, literally? 1331 01:20:12,508 --> 01:20:15,711 Why does it seem like you're stalling for time? 1332 01:20:15,778 --> 01:20:17,280 [Siren wailing] 1333 01:20:17,346 --> 01:20:18,714 Here you go. 1334 01:20:20,783 --> 01:20:23,552 You know, when it comes to duplicity, 1335 01:20:23,619 --> 01:20:26,055 you are a rank amateur. 1336 01:20:26,122 --> 01:20:27,756 What are you talkin' about? 1337 01:20:27,823 --> 01:20:30,426 I called the cops. 1338 01:20:30,493 --> 01:20:34,063 They'll take us both into custody and hear a full confession. 1339 01:20:34,130 --> 01:20:36,132 [Siren continues wailing] 1340 01:20:36,199 --> 01:20:38,101 Yours. 1341 01:20:38,167 --> 01:20:40,245 (Hexina) When you've killed as many people as I have, 1342 01:20:40,269 --> 01:20:42,271 it's easy to lose track. 1343 01:20:44,941 --> 01:20:46,642 You can't do this to me. 1344 01:20:48,177 --> 01:20:52,515 No. Because you're nothin' but a front-desk clerk! 1345 01:20:52,581 --> 01:20:55,818 Sir, the watch commander thought you should see this. 1346 01:20:56,452 --> 01:20:58,554 The palm court. 1347 01:20:58,621 --> 01:21:00,156 Has a unit been dispatched? 1348 01:21:00,223 --> 01:21:02,158 You said not to make a move until you... 1349 01:21:02,225 --> 01:21:05,461 This is not the peace corps here, you idiots! 1350 01:21:05,528 --> 01:21:08,197 Mobilize some backup! Now! 1351 01:21:08,264 --> 01:21:10,233 [Sirens continue wailing] 1352 01:21:11,467 --> 01:21:12,467 Guess what? 1353 01:21:12,501 --> 01:21:14,037 [Chuckling] 1354 01:21:14,103 --> 01:21:16,672 That wasn't a police car. 1355 01:21:16,739 --> 01:21:19,242 Looks more like a small ambulance, you dork. 1356 01:21:19,308 --> 01:21:20,543 [Laughing] 1357 01:21:21,310 --> 01:21:22,311 Huh. 1358 01:21:23,312 --> 01:21:25,214 Who the fuck is this nobody? 1359 01:21:25,281 --> 01:21:27,550 Some middle-class douche bag you date? 1360 01:21:27,616 --> 01:21:29,252 She looks like a pygmy. 1361 01:21:31,554 --> 01:21:33,489 You don't threaten me. 1362 01:21:33,556 --> 01:21:35,058 I happen to know for a fact 1363 01:21:35,124 --> 01:21:37,994 that you left your gun in my apartment. 1364 01:21:38,061 --> 01:21:39,195 True. 1365 01:21:39,929 --> 01:21:41,497 But I kept your knife. 1366 01:21:41,564 --> 01:21:42,831 [Grunting] 1367 01:21:42,898 --> 01:21:44,968 Faggot holiday fuckin' palace! 1368 01:21:45,034 --> 01:21:47,303 Let me see your eyes while I kill you! 1369 01:21:47,370 --> 01:21:48,837 [Laughing] 1370 01:21:48,904 --> 01:21:50,906 (Matthew) Forget it. 1371 01:21:55,278 --> 01:21:56,645 [Screaming] 1372 01:21:57,713 --> 01:21:59,915 Oh, shit. 1373 01:22:04,887 --> 01:22:06,055 [Grunts] 1374 01:22:12,128 --> 01:22:13,929 [Hissing] 1375 01:22:15,131 --> 01:22:16,265 [Grunts] 1376 01:22:21,470 --> 01:22:23,339 [Police siren wailing] 1377 01:22:26,309 --> 01:22:27,610 [Growling] 1378 01:22:29,478 --> 01:22:31,080 [Hexina screams] 1379 01:22:43,892 --> 01:22:44,960 [Chattering] 1380 01:22:45,028 --> 01:22:46,795 [Rumbling] 1381 01:22:46,862 --> 01:22:48,897 ♪ [I touch myself by divinyls playing] 1382 01:22:48,964 --> 01:22:51,300 ♪ I don't want anybody else ♪ 1383 01:22:51,367 --> 01:22:54,870 ♪ when I think about you I touch myself ♪ 1384 01:22:54,937 --> 01:22:56,305 ♪ oh, I don't ♪ 1385 01:22:56,372 --> 01:22:58,374 [Electricity surges] 1386 01:22:58,441 --> 01:22:59,675 (Man) For Christ's sake. 1387 01:23:01,210 --> 01:23:02,878 [Gasps] 1388 01:23:02,945 --> 01:23:05,248 [Sobbing] I have sinned against you, oh, god, 1389 01:23:05,314 --> 01:23:06,349 and I am sorry. 1390 01:23:07,616 --> 01:23:08,951 [Grunting] 1391 01:23:09,585 --> 01:23:10,653 Sorry. 1392 01:23:10,719 --> 01:23:12,221 It's too late to make nice. 1393 01:23:12,721 --> 01:23:14,023 [Grunting] 1394 01:23:17,193 --> 01:23:18,527 [Sighs] 1395 01:23:18,594 --> 01:23:20,796 You found my g-spot. Thank you very much. 1396 01:23:20,863 --> 01:23:21,864 Oh, shit! 1397 01:23:22,598 --> 01:23:24,433 [Grunting] 1398 01:23:24,500 --> 01:23:27,870 (Turner) Guess it was a crank after all. 1399 01:23:27,936 --> 01:23:30,639 (Cop on radio) Attention all units, code 3. 1400 01:23:30,706 --> 01:23:33,376 Murder suspect spotted at holiday palace on bay St. 1401 01:23:33,442 --> 01:23:35,010 (Ferguson) The son of a bitch 1402 01:23:35,078 --> 01:23:36,745 has returned to the scene of the crime. 1403 01:23:36,812 --> 01:23:38,347 (Female reporter) We've received word 1404 01:23:38,414 --> 01:23:40,583 [snoring] That suspected murderer Matthew Welsh 1405 01:23:40,649 --> 01:23:43,352 has just been sighted at the holiday palace hotel 1406 01:23:43,419 --> 01:23:44,820 where he was recently employed. 1407 01:23:44,887 --> 01:23:46,389 Matthew's back. Matthew's back. 1408 01:23:46,455 --> 01:23:48,724 Matthew's back. Matthew's back. 1409 01:23:49,458 --> 01:23:51,194 [People chattering] 1410 01:23:51,794 --> 01:23:54,363 Matthew's back! 1411 01:23:56,965 --> 01:23:58,201 [Grunts] 1412 01:24:00,836 --> 01:24:03,038 Oh, I almost forgot to tell you, Matthew, 1413 01:24:03,106 --> 01:24:04,273 I'm pregnant. 1414 01:24:04,340 --> 01:24:05,874 What? 1415 01:24:05,941 --> 01:24:07,176 Just kidding. 1416 01:24:09,011 --> 01:24:10,713 [Matthew screaming] 1417 01:24:15,151 --> 01:24:16,152 [Screaming] 1418 01:24:16,885 --> 01:24:18,287 [Grunting] 1419 01:24:18,354 --> 01:24:21,056 Repeat. Suspected murderer Matthew Welsh 1420 01:24:21,124 --> 01:24:23,692 is somewhere in the holiday palace hotel. 1421 01:24:23,759 --> 01:24:25,394 [People screaming] 1422 01:24:33,136 --> 01:24:37,406 Oh, how appropriate. "L" is for "liar." 1423 01:24:37,473 --> 01:24:40,109 [Signboard creaking] 1424 01:24:40,176 --> 01:24:43,446 (Matthew) Stop that! For god's sake, stop that! 1425 01:24:43,512 --> 01:24:45,348 [Police siren wailing] 1426 01:24:49,718 --> 01:24:52,020 Get that harsh light out of my face. 1427 01:24:52,087 --> 01:24:53,722 [People clamoring] 1428 01:24:53,789 --> 01:24:55,090 [Police siren wailing] 1429 01:24:56,525 --> 01:24:58,327 (Ferguson) That looks like Welsh up there. 1430 01:24:58,394 --> 01:25:00,396 Who the hell's that with him? 1431 01:25:00,463 --> 01:25:02,631 I don't know, sir. 1432 01:25:02,698 --> 01:25:04,200 (Woman) S.W.A.T. Team. 1433 01:25:04,267 --> 01:25:05,934 [Tires screech] 1434 01:25:06,001 --> 01:25:08,404 Hut! Hut! Hut! 1435 01:25:08,471 --> 01:25:10,739 Why won't you fall? 1436 01:25:10,806 --> 01:25:12,775 Please stop it! 1437 01:25:12,841 --> 01:25:17,079 I can't get a clear shot because of the woman. 1438 01:25:17,146 --> 01:25:20,115 Should I try anyway? There's no media. 1439 01:25:20,183 --> 01:25:21,817 No, god damn it! 1440 01:25:21,884 --> 01:25:24,119 [Screaming] Why won't you fall? 1441 01:25:24,953 --> 01:25:26,455 [Metal creaking] 1442 01:25:26,522 --> 01:25:28,724 [Matthew screaming] 1443 01:25:28,791 --> 01:25:29,992 [Creaking] 1444 01:25:30,058 --> 01:25:31,727 [People clamoring] 1445 01:25:33,962 --> 01:25:37,766 [Screaming] 1446 01:25:39,768 --> 01:25:41,337 (Hexina) My face! 1447 01:25:41,404 --> 01:25:42,805 [Passengers exclaiming] 1448 01:25:42,871 --> 01:25:44,407 [Hexina grunts] 1449 01:25:46,509 --> 01:25:49,011 (Driver) Hey, isn't that hexina? 1450 01:25:49,077 --> 01:25:50,846 [Whooshing] 1451 01:25:50,913 --> 01:25:52,315 (Cop) Incoming! 1452 01:25:53,081 --> 01:25:54,583 [Cop shouting] 1453 01:25:58,554 --> 01:25:59,622 Why? 1454 01:26:01,089 --> 01:26:02,090 Why? 1455 01:26:04,960 --> 01:26:06,028 Why? 1456 01:26:06,829 --> 01:26:08,331 [Siren blaring] 1457 01:26:10,999 --> 01:26:13,936 Oh, god! 1458 01:26:16,639 --> 01:26:18,707 Let's go! What have we got here, sir? 1459 01:26:18,774 --> 01:26:19,842 Guy on the roof, sir! 1460 01:26:19,908 --> 01:26:21,176 Ok, let's go! Airbag! 1461 01:26:21,244 --> 01:26:22,645 Oh, my god! 1462 01:26:23,379 --> 01:26:25,648 I'm just a desk clerk. 1463 01:26:27,783 --> 01:26:28,984 [People shouting] 1464 01:26:29,051 --> 01:26:31,887 [Screaming] 1465 01:26:31,954 --> 01:26:34,089 (Fireman #1) Come on! Let's fill it up! Let's go! 1466 01:26:34,156 --> 01:26:38,060 Oh, my god! 1467 01:26:38,126 --> 01:26:39,828 (Fireman #2) Right there! 1468 01:26:40,996 --> 01:26:43,532 Thank you! 1469 01:26:48,237 --> 01:26:49,838 [People screaming] 1470 01:26:52,241 --> 01:26:55,511 Oh, papa! Papa! 1471 01:26:58,481 --> 01:27:01,284 He's awake. I'll tell the doctor. 1472 01:27:04,753 --> 01:27:08,090 I'm looking at the most wanted man in america. 1473 01:27:10,459 --> 01:27:13,796 You've got the story of the year, my friend. 1474 01:27:13,862 --> 01:27:17,199 Hey, that hexina, alias Helen Spears 1475 01:27:17,266 --> 01:27:20,469 sounded like a real nightmare on legs. 1476 01:27:20,536 --> 01:27:23,872 She even attacked a mime. Just found out about it. 1477 01:27:23,939 --> 01:27:27,443 Seems the mime had been reluctant to talk. 1478 01:27:27,510 --> 01:27:31,714 Oh, by the way, you've got a real friend in that girl Gloria. 1479 01:27:31,780 --> 01:27:33,982 I mean, she believed in you when nobody, 1480 01:27:34,049 --> 01:27:36,519 and I do mean nobody, else did. 1481 01:27:37,786 --> 01:27:39,121 Have a good read. 1482 01:27:41,724 --> 01:27:43,426 [People chattering] 1483 01:27:45,961 --> 01:27:48,664 (Female reporter) After recuperating for nearly 6 months, 1484 01:27:48,731 --> 01:27:51,266 Matthew Welsh is being released today. 1485 01:27:51,334 --> 01:27:53,201 [People chattering] 1486 01:27:53,268 --> 01:27:55,471 [Cameras clicking] 1487 01:27:55,538 --> 01:27:57,340 [Reporters clamoring] 1488 01:28:04,279 --> 01:28:05,581 (Gloria) Matthew! 1489 01:28:07,450 --> 01:28:08,651 Gloria! 1490 01:28:10,486 --> 01:28:11,587 Gloria. 1491 01:28:13,456 --> 01:28:15,724 Gloria, how come you never came to visit me? 1492 01:28:15,791 --> 01:28:18,561 I tried, but I... I couldn't get through security. 1493 01:28:21,464 --> 01:28:23,699 Have you ever had sex with this woman? 1494 01:28:23,766 --> 01:28:26,001 Yeah. And has she ever tried to kill you in bed? 1495 01:28:26,068 --> 01:28:28,604 Matthew, do you think oswald acted alone? 1496 01:28:28,671 --> 01:28:30,639 Matthew. I need a break. 1497 01:28:30,706 --> 01:28:31,974 [Reporters continue clamoring] 1498 01:28:33,609 --> 01:28:36,545 You know, I honestly don't recognize you. 1499 01:28:36,612 --> 01:28:38,347 You... you look different. 1500 01:28:39,548 --> 01:28:40,616 You're happy. 1501 01:28:40,683 --> 01:28:42,718 Well, I intend to stay that way. 1502 01:28:45,421 --> 01:28:46,855 [Yells] 1503 01:28:46,922 --> 01:28:48,557 [Tires screeching] 1504 01:28:48,624 --> 01:28:50,359 [Window shattering] 1505 01:28:55,531 --> 01:28:57,032 What happened? 1506 01:28:57,099 --> 01:28:59,835 Um, had a little accident. 1507 01:29:07,743 --> 01:29:09,344 [Thummell groaning] 1508 01:29:09,412 --> 01:29:12,548 Sir, are you... are you ok? 1509 01:29:12,615 --> 01:29:15,050 I'm terribly sorry. It's all my fault. 1510 01:29:15,784 --> 01:29:17,152 Oh, hi. 1511 01:29:17,219 --> 01:29:18,554 [Screaming] 1512 01:29:23,492 --> 01:29:25,293 [Continues screaming] 1513 01:29:26,662 --> 01:29:28,864 You made my life a nightmare! 1514 01:29:28,931 --> 01:29:29,965 (Gloria) No! 1515 01:29:30,032 --> 01:29:31,299 [Continues screaming] 1516 01:29:31,366 --> 01:29:33,101 (Gloria) You're a maniac! Get off of him! 1517 01:29:33,168 --> 01:29:34,437 You! You! 1518 01:29:34,503 --> 01:29:36,705 [Thummell continues screaming] 1519 01:29:38,807 --> 01:29:42,478 ♪ Na, na, na, na, na na, na, na, na ♪ 1520 01:29:42,545 --> 01:29:46,048 ♪ na, na, na, na, na na, na, na, na ♪ 1521 01:29:46,114 --> 01:29:48,851 ♪ na, na, na, na, na 1522 01:29:51,687 --> 01:29:54,823 ♪ well I'm no angel, now, I'll admit ♪ 1523 01:29:54,890 --> 01:29:59,261 ♪ I made a few bad moves I should regret ♪ 1524 01:29:59,327 --> 01:30:02,931 ♪ I hurt you once or so you said ♪ 1525 01:30:02,998 --> 01:30:07,002 ♪ just one more chance is all you get ♪ 1526 01:30:08,070 --> 01:30:11,273 ♪ didn't mean to do you wrong again ♪ 1527 01:30:11,339 --> 01:30:16,111 ♪ worse things have been done by better men ♪ 1528 01:30:16,178 --> 01:30:19,815 ♪ baby, baby, don't, don't treat me this way ♪ 1529 01:30:19,882 --> 01:30:23,051 ♪ I know, yes, I've got to pay now ♪ 1530 01:30:23,118 --> 01:30:24,953 ♪ I'm still paying 1531 01:30:25,020 --> 01:30:28,757 ♪ well if I could walk on water ♪ 1532 01:30:28,824 --> 01:30:32,528 ♪ and if I could find some way to prove ♪ 1533 01:30:32,595 --> 01:30:35,531 ♪ if I could walk on water 1534 01:30:35,598 --> 01:30:38,801 ♪ would you believe in me 1535 01:30:38,867 --> 01:30:41,303 ♪ my love is true 1536 01:30:41,369 --> 01:30:44,840 ♪ na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 1537 01:30:44,907 --> 01:30:46,174 ♪ oh 1538 01:30:50,045 --> 01:30:53,749 ♪ all along, I told you lies 1539 01:30:53,816 --> 01:30:58,521 ♪ to err is human forgive is divine ♪ 1540 01:30:58,587 --> 01:31:02,124 ♪ don't be a fool don't settle the score ♪ 1541 01:31:02,190 --> 01:31:05,360 ♪ cause I can't take it no more ♪ 1542 01:31:05,427 --> 01:31:06,795 ♪ I can't take it 1543 01:31:06,862 --> 01:31:11,166 ♪ well, if I could walk on water ♪ 1544 01:31:11,233 --> 01:31:15,337 ♪ and if I could find some way to prove ♪ 1545 01:31:15,403 --> 01:31:20,375 ♪ if I could walk on water would you believe in me ♪ 1546 01:31:21,276 --> 01:31:23,211 ♪ my love is true 1547 01:31:23,278 --> 01:31:27,449 ♪ well, if I could walk on water, if I could ♪ 1548 01:31:27,516 --> 01:31:31,453 ♪ is that what I'm gonna have to do ♪ 1549 01:31:31,520 --> 01:31:33,956 ♪ if I could walk on water 1550 01:31:34,022 --> 01:31:37,059 ♪ would be you believe in me 1551 01:31:37,125 --> 01:31:39,562 ♪ my love is so true 1552 01:31:39,628 --> 01:31:43,666 ♪ na, na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 1553 01:31:43,732 --> 01:31:47,703 ♪ na, na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 1554 01:31:47,770 --> 01:31:49,705 ♪ do I have to walk 1555 01:31:49,772 --> 01:31:52,975 ♪ walk, walk on water for you ♪ 1556 01:31:53,041 --> 01:31:55,578 ♪ you, you, you 1557 01:31:57,012 --> 01:32:00,282 ♪ hey, baby, baby there's a little time ♪ 1558 01:32:00,348 --> 01:32:02,851 ♪ let's spend it together 1559 01:32:04,953 --> 01:32:08,090 ♪ we'll get over what we left behind ♪ 1560 01:32:08,156 --> 01:32:10,693 ♪ there's our future together ♪ 1561 01:32:12,227 --> 01:32:15,463 ♪ yeah, well, let's stay together ♪ 1562 01:32:20,302 --> 01:32:21,704 ♪ oh, yeah 1563 01:32:24,272 --> 01:32:28,543 ♪ I keep walking walking, walking ♪ 1564 01:32:28,611 --> 01:32:31,814 ♪ with you, with you 1565 01:32:31,880 --> 01:32:35,984 ♪ well if I could walk on water ♪ 1566 01:32:36,051 --> 01:32:39,722 ♪ and if I could find some way to prove ♪ 107060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.