All language subtitles for Gold.Run.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from Vip 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:24,560 --> 00:00:28,840 Spring 1940 - six months into World War II. 4 00:00:28,840 --> 00:00:34,440 Hitler's war machine is on its way to Norway. 5 00:00:35,720 --> 00:00:40,160 The primary goals are to secure control of: 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,760 The Norwegian coast 7 00:00:42,760 --> 00:00:44,240 The king 8 00:00:44,240 --> 00:00:46,120 The government 9 00:00:46,120 --> 00:00:52,160 and Norway's gold reserve 10 00:00:53,840 --> 00:00:58,200 This is the story of the gold. 11 00:01:00,520 --> 00:01:06,600 8 APRIL 1940 THE NIGHT BEFORE THE INVASION 12 00:01:13,160 --> 00:01:15,240 - Oh! - How nice! 13 00:01:18,440 --> 00:01:21,400 - Are you coming? - Yes, I'll be right there. 14 00:01:21,400 --> 00:01:25,320 - Just a minute. - Let it be. Come on. 15 00:01:25,320 --> 00:01:26,840 I'm almost done. 16 00:01:26,840 --> 00:01:29,000 - Hello! - Hi! 17 00:01:29,000 --> 00:01:34,280 - I'm sorry we're late. - That's fine. Hello. 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,080 - Hi, Chris. - Hi, Uncle Fredrik. 19 00:01:37,080 --> 00:01:38,960 We're about to serve the cake. 20 00:01:38,960 --> 00:01:41,320 If Fredrik can part from it. 21 00:01:42,480 --> 00:01:44,000 Hello. 22 00:01:44,000 --> 00:01:48,360 - How nice. - Look who's here! It's Chris! 23 00:01:51,280 --> 00:01:55,480 - It's good enough now. - I'll just light the candles. 24 00:01:57,000 --> 00:02:03,000 Hooray for you on your birthday We want to congratulate you 25 00:02:03,000 --> 00:02:09,720 We all stand around you in a ring And look, now we will march 26 00:02:09,720 --> 00:02:11,880 Bow and nod and curtsy... 27 00:02:23,080 --> 00:02:26,120 We have to go down to the basement. 28 00:02:26,120 --> 00:02:30,120 - Everyone. - No, Dad! It's just a drill. 29 00:02:41,120 --> 00:02:45,360 - Where's Nils? - Nils? 30 00:02:47,240 --> 00:02:51,520 - I thought you brought him. - No, I didn't bring Nils. 31 00:02:53,000 --> 00:02:54,560 Hey... 32 00:02:54,560 --> 00:02:57,680 - Nils is watching the flat. - But Dad, I've got to have Nils. 33 00:02:57,680 --> 00:03:01,840 We can't go up during the air-raid alarm to get Nils. 34 00:03:01,840 --> 00:03:03,560 We can't do that. 35 00:03:03,560 --> 00:03:07,080 - Is something wrong? - Nils is upstairs. 36 00:03:08,480 --> 00:03:11,800 Do you want me to take care of it? Should I go and get Nils? 37 00:03:11,800 --> 00:03:13,840 No, you don't have to do that. 38 00:03:13,840 --> 00:03:16,160 Yes, I do. Nils is important. 39 00:03:20,720 --> 00:03:24,960 Okay. Aunt Nini will get Nils. It'll be fine. 40 00:03:38,520 --> 00:03:39,840 Look what I found. 41 00:03:40,680 --> 00:03:44,400 - And I brought this. - Yes! 42 00:03:45,800 --> 00:03:47,520 Nils! 43 00:03:57,160 --> 00:03:59,640 Happy birthday 44 00:04:01,120 --> 00:04:03,440 The commanding admiral reports: 45 00:04:03,440 --> 00:04:07,080 Tonight, German warships passed the Oslofjord Fortress 46 00:04:07,080 --> 00:04:09,800 under fire from the fortress's batteries 47 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 and continued onwards. 48 00:04:12,080 --> 00:04:15,320 At 4:30 a.m., heavy fire was reported 49 00:04:15,320 --> 00:04:19,400 between some of the warships and Oscarsborg. 50 00:04:19,400 --> 00:04:22,480 A cruiser passed the fortress 51 00:04:22,480 --> 00:04:25,280 but was later stranded at Digerud. 52 00:04:26,280 --> 00:04:29,880 Other vessels have bombarded Horten. 53 00:04:30,600 --> 00:04:33,640 German warships have also, under fire from the fortress, 54 00:04:33,640 --> 00:04:37,240 passed into Bergen, which has been occupied. 55 00:04:37,240 --> 00:04:41,040 Two ships have passed into Trondheim. 56 00:04:41,040 --> 00:04:43,680 The city has apparently been occupied. 57 00:04:43,680 --> 00:04:46,680 One ship has reached Narvik, 58 00:04:46,680 --> 00:04:50,480 most likely after battle with Norwegian vessels. 59 00:05:17,600 --> 00:05:23,680 INVASION DAY 9 APRIL, EARLY MORNING 60 00:05:27,680 --> 00:05:31,240 - How much time do we have? - They're already here. 61 00:05:33,400 --> 00:05:35,280 - What do we need? - A miracle. 62 00:05:35,280 --> 00:05:37,880 Pending a miracle, how many lorries? 63 00:05:37,880 --> 00:05:40,720 20, maybe 25, in addition to the ones we have. 64 00:05:40,720 --> 00:05:45,040 - Then you'll have to find them. - I can't conjure up 20 lorries. 65 00:05:45,040 --> 00:05:47,560 Unless you want me to hijack vehicles. 66 00:05:47,560 --> 00:05:49,320 Great idea. Get to it. 67 00:05:53,680 --> 00:05:57,640 Is the mission clear? We have to procure vehicles. 68 00:05:57,640 --> 00:06:00,200 Yes. I just... 69 00:06:01,920 --> 00:06:05,800 I think this goes against my job description. 70 00:06:05,800 --> 00:06:07,720 You have a new job now. 71 00:06:07,720 --> 00:06:11,120 This day will be a little out of the ordinary. 72 00:06:11,120 --> 00:06:12,600 Yeah... 73 00:06:14,840 --> 00:06:19,520 THE GOLD TRANSPORT 74 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 Irene, listen to me. Darling... 75 00:06:25,600 --> 00:06:29,600 No! You can't mean that we should just sit here and wait. 76 00:06:29,600 --> 00:06:32,960 It will only take a few hours. I'll be back soon. 77 00:06:32,960 --> 00:06:35,400 I heard the planes, Fredrik. I know what it means. 78 00:06:35,400 --> 00:06:38,800 - So does the rest of Oslo. - That's why I have to go down. 79 00:06:39,560 --> 00:06:43,520 We possess sensitive information that can't fall into German hands. 80 00:06:44,840 --> 00:06:47,040 Veslemøy, please. 81 00:06:47,040 --> 00:06:49,240 Can't someone else do it? 82 00:06:53,960 --> 00:06:58,960 You don't lead that office. You're a secretary. 83 00:07:02,000 --> 00:07:05,280 I have a task to do, and I have to go down there. 84 00:07:06,160 --> 00:07:08,080 As soon as I'm back, we'll go to Mylla. 85 00:07:08,080 --> 00:07:11,760 The cabin is the safest place, and I'll be back in a few hours. 86 00:07:11,760 --> 00:07:13,360 I promise. 87 00:07:22,760 --> 00:07:28,000 DRØBAK 36 KM OUTSIDE OF OSLO 88 00:07:47,120 --> 00:07:52,200 - Oslo, please. - No, we're going to Kolbotn. 89 00:07:52,200 --> 00:07:56,760 You will drive me to Oslo. It's important. 90 00:07:56,760 --> 00:08:01,360 I have to get to the central bank. It's very important. 91 00:08:04,760 --> 00:08:06,480 You're wet. 92 00:08:06,480 --> 00:08:08,400 The ship sank. 93 00:08:09,720 --> 00:08:16,280 - Our ship was sunk. - Were there any others on board? 94 00:08:40,240 --> 00:08:45,960 THE LABOUR PARTY'S HEAD OFFICE 95 00:08:54,400 --> 00:08:55,720 Burn it. 96 00:08:56,800 --> 00:08:58,240 - Burn it. - All right. 97 00:08:58,240 --> 00:09:00,320 - Statistics from the year-end. - Burn it. 98 00:09:00,320 --> 00:09:02,040 This? 99 00:09:03,520 --> 00:09:04,960 - Burn it. - All right. 100 00:09:04,960 --> 00:09:09,920 This will be sent. Don't put it outside until the transport's here. 101 00:09:09,920 --> 00:09:11,560 Burn it. 102 00:09:12,440 --> 00:09:14,280 Wait, wait, wait. 103 00:09:15,080 --> 00:09:17,280 - Excuse me? Haslund? - Yes. 104 00:09:17,280 --> 00:09:20,720 - The finance minister's office. - I'll call them back later. 105 00:09:20,720 --> 00:09:22,160 - Burn it. - Haslund. 106 00:09:22,160 --> 00:09:24,040 It's the finance minister himself. 107 00:09:26,200 --> 00:09:27,520 Okay. 108 00:09:27,520 --> 00:09:30,560 Burn it. Check it. Burn it. 109 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 Hello? 110 00:09:34,080 --> 00:09:37,160 - Hello? - Oscar? Is everything all right? 111 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 Fredrik, I need a driver. 112 00:09:41,240 --> 00:09:43,240 We have to evacuate. 113 00:09:43,240 --> 00:09:46,720 I don't understand. You need drivers? 114 00:09:47,880 --> 00:09:50,280 Jesus Christ. We're being invaded. 115 00:09:50,960 --> 00:09:52,720 I need someone I can trust. 116 00:09:54,400 --> 00:09:58,400 - Like an old friend, Fredrik. - I understand. 117 00:09:58,400 --> 00:10:03,000 - I'll be there as soon as I can. - Thanks. Thank you. 118 00:10:32,680 --> 00:10:35,400 Irene? 119 00:10:45,960 --> 00:10:49,080 Dear Fredrik, Come as soon as you can 120 00:10:49,080 --> 00:10:50,800 Love, your girls 121 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 The Brits have mined the Norwegian coast. 122 00:11:39,040 --> 00:11:41,160 Should Germany come to our rescue? 123 00:11:42,680 --> 00:11:46,760 Brats like you who lick the arses of the Brownshirts should be castrated! 124 00:11:46,760 --> 00:11:48,520 Get lost! 125 00:11:51,320 --> 00:11:53,440 What the hell? 126 00:11:53,440 --> 00:11:55,080 Hey! 127 00:12:02,040 --> 00:12:04,520 No, no, no! No! 128 00:12:04,520 --> 00:12:07,480 I'm not a car thief. I'm not trying to steal your lorry. 129 00:12:07,480 --> 00:12:09,680 I'm from the central bank of Norway. 130 00:12:09,680 --> 00:12:12,320 If you're from the central bank, I'm Jesus of Nazareth. 131 00:12:12,320 --> 00:12:14,800 No, no, no! 132 00:12:15,600 --> 00:12:19,080 I'm on an important mission. We need transports. 133 00:12:19,080 --> 00:12:21,960 Up to Lillehammer. Here. 134 00:12:22,480 --> 00:12:24,280 Read this. 135 00:12:28,440 --> 00:12:30,160 Scram. 136 00:12:30,160 --> 00:12:32,200 I said scram! 137 00:12:36,000 --> 00:12:38,040 What's the cargo? 138 00:12:38,040 --> 00:12:41,800 THE CENTRAL BANK OF NORWAY 139 00:13:01,080 --> 00:13:02,960 Come on! 140 00:13:23,640 --> 00:13:27,080 There. I found a driver and a lorry. 141 00:13:27,080 --> 00:13:30,800 - That's good. What's that? - I don't want to talk about it. 142 00:13:30,800 --> 00:13:33,760 - I beg your pardon? - It was quite traumatic, actually. 143 00:13:42,720 --> 00:13:44,840 Sit still! 144 00:13:45,760 --> 00:13:48,240 - It's not him. - Yes, it is. 145 00:13:50,040 --> 00:13:52,040 I should have cancelled my appointments. 146 00:13:52,040 --> 00:13:56,240 - It seems the world is about to... - Hey, hey, hey! 147 00:14:03,480 --> 00:14:05,080 It's him. 148 00:14:06,000 --> 00:14:07,600 Right. 149 00:14:10,840 --> 00:14:12,960 No mobilisation orders? 150 00:14:12,960 --> 00:14:15,200 I can see the Germans outside the window! 151 00:14:33,000 --> 00:14:36,560 Nanna, what's the status of the lorries from Kristiania Transport? 152 00:14:36,560 --> 00:14:38,920 All of them were rerouted to the central bank. 153 00:14:40,720 --> 00:14:44,160 Hello! Can I get everyone's attention? 154 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 I just talked to Police Chief Welhaven, 155 00:14:46,640 --> 00:14:50,160 and the Evacuation Commission is being disbanded, 156 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 effective immediately. 157 00:14:51,800 --> 00:14:54,000 But we're the ones with the evacuation plan. 158 00:14:54,000 --> 00:14:56,840 The government has started the evacuation without us. 159 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 But that's our entire purpose. 160 00:14:58,600 --> 00:15:01,000 We have to shred everything and leave the city. 161 00:15:01,000 --> 00:15:05,280 What, and flee? We should fight back. 162 00:15:05,280 --> 00:15:07,880 Feel free to volunteer and find a gun, 163 00:15:07,880 --> 00:15:09,400 but I'm leaving... 164 00:15:11,680 --> 00:15:13,320 Come on! 165 00:15:18,440 --> 00:15:21,760 - Is this the last crate? - It's the last one. 166 00:15:21,760 --> 00:15:23,280 Over here. 167 00:15:23,280 --> 00:15:28,280 Drive straight to Lillehammer. No stops, no passengers. 168 00:15:28,280 --> 00:15:30,440 - Get in. - In the back? 169 00:15:30,440 --> 00:15:33,800 - You'll watch the cargo. - No, I'm a bank clerk. 170 00:15:33,800 --> 00:15:37,920 You work for the bank. This will be one of your most important tasks. 171 00:15:37,920 --> 00:15:40,120 Sitting in the back of a speeding lorry? 172 00:15:40,120 --> 00:15:42,960 Do I have to explain to one of my own employees 173 00:15:42,960 --> 00:15:45,160 how the gold standard works? 174 00:15:45,160 --> 00:15:47,360 This is the foundation of our economy. 175 00:15:47,360 --> 00:15:51,120 If the Germans get hold of it, they'll have a stranglehold on us. 176 00:15:51,120 --> 00:15:52,520 Get in! 177 00:15:52,520 --> 00:15:55,840 - Goddamn it! - Hey, stop it! Stop! 178 00:15:57,040 --> 00:16:00,440 Not a word to anyone about what we're transporting. 179 00:16:00,440 --> 00:16:04,280 And if we run into any Germans, we're lucky that he's armed. 180 00:16:23,480 --> 00:16:24,840 Oh, damn. 181 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 Go home now. 182 00:16:37,760 --> 00:16:40,480 It won't be any pleasant at work in the days to come. 183 00:16:45,800 --> 00:16:48,440 Kristiansand has suffered from air raids. 184 00:16:48,440 --> 00:16:51,720 German troops have gone ashore in Egersund. 185 00:16:55,640 --> 00:16:59,240 Tønsberg reports that at 5:30 this morning, 186 00:16:59,240 --> 00:17:02,360 a squad of German troops went ashore at Vallø 187 00:17:02,360 --> 00:17:06,560 outside of Tønsberg, numbering around 20 soldiers. 188 00:17:06,560 --> 00:17:08,640 The inhabitants have abandoned the lighthouse 189 00:17:08,640 --> 00:17:11,800 and are moving towards Tønsberg. 190 00:17:11,800 --> 00:17:14,400 A shot was fired from the Norwegian side, 191 00:17:14,400 --> 00:17:18,000 but the Germans have remained calm. 192 00:17:39,200 --> 00:17:41,240 No, stop! Wait. 193 00:17:46,000 --> 00:17:48,960 - The gold? - On its way to Lillehammer. 194 00:17:48,960 --> 00:17:50,920 And the governor of the central bank? 195 00:17:50,920 --> 00:17:54,640 I can't reach him, but he knows what to do. 196 00:17:55,920 --> 00:17:57,520 Okay. Drive. 197 00:17:59,280 --> 00:18:00,880 We have... 198 00:18:02,200 --> 00:18:05,720 searched, but... 199 00:18:05,720 --> 00:18:07,920 we can't find... 200 00:18:10,080 --> 00:18:13,080 - Schlüssel? - Die? Der? 201 00:18:13,080 --> 00:18:16,240 - Der Schlüssel. - Der Schlüssel. 202 00:18:18,640 --> 00:18:20,080 Mr Rygg. 203 00:18:20,080 --> 00:18:23,360 It is important for you to understand 204 00:18:23,360 --> 00:18:27,000 that our great Reich comes in peace. 205 00:18:27,000 --> 00:18:29,600 We love Norway. 206 00:18:29,600 --> 00:18:31,000 I love you. 207 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 The key. 208 00:18:45,640 --> 00:18:48,360 Here. The key. 209 00:18:56,600 --> 00:18:57,920 Light. 210 00:19:31,440 --> 00:19:33,120 Hey! You! 211 00:19:33,120 --> 00:19:36,800 I'll freeze to death if I stay here all the way to Lillehammer! 212 00:19:42,880 --> 00:19:45,320 - There. Good. - No, you can't. 213 00:19:45,320 --> 00:19:48,600 - But there's room for more. - We don't allow passengers. 214 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 - No passengers? - I'm sorry. 215 00:19:50,200 --> 00:19:53,200 - You're meant to take care of this! - I'm trying! 216 00:19:53,200 --> 00:19:54,720 No! 217 00:19:54,720 --> 00:19:56,560 There. 218 00:19:56,560 --> 00:19:58,960 I said no. No. 219 00:20:03,200 --> 00:20:06,080 You can't just drive without taking passengers! 220 00:20:18,880 --> 00:20:22,640 The minister of foreign affairs said that he this morning at five o'clock 221 00:20:22,640 --> 00:20:24,720 was visited by the German envoy, 222 00:20:24,720 --> 00:20:27,640 who both in writing and verbally made it clear 223 00:20:27,640 --> 00:20:29,800 that Norway should not resist 224 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 now that the Germans have landed troops 225 00:20:32,480 --> 00:20:35,240 in key locations throughout Norway. 226 00:20:35,240 --> 00:20:38,080 He said that the best thing for Norway would be 227 00:20:38,080 --> 00:20:40,680 to submit to German military administration. 228 00:20:41,880 --> 00:20:43,200 Is that...? 229 00:20:43,200 --> 00:20:44,680 JØRSTADMOEN MILITARY CAMP 230 00:20:44,680 --> 00:20:46,440 It looks like him. 231 00:20:47,800 --> 00:20:50,280 Can I get your autograph? 232 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 Of course. 233 00:21:01,520 --> 00:21:02,880 Attention! 234 00:21:07,160 --> 00:21:09,520 I'm here to report for duty. 235 00:21:34,960 --> 00:21:41,600 THE CENTRAL BANK OF NORWAY LILLEHAMMER BRANCH 236 00:21:47,920 --> 00:21:51,640 Here we are. That was painless. 237 00:21:56,720 --> 00:21:58,240 Are you just going to sit there? 238 00:22:20,640 --> 00:22:23,920 Thanks for the help, everyone. 239 00:22:25,440 --> 00:22:26,880 The cargo is safe here. 240 00:22:28,280 --> 00:22:32,120 Thank you. Go home, but be careful. 241 00:22:32,960 --> 00:22:37,160 THE GOVERNMENT'S SAFE HOUSE OTTA 242 00:22:42,520 --> 00:22:44,240 Excuse me. 243 00:22:44,240 --> 00:22:46,440 Do you have another telephone? 244 00:22:46,440 --> 00:22:49,280 I'm afraid not. We only have the one. 245 00:23:12,160 --> 00:23:15,240 Hi. Do you want a ride? 246 00:23:15,240 --> 00:23:17,280 We're heading back to Oslo. 247 00:23:18,200 --> 00:23:19,840 In the back? 248 00:23:19,840 --> 00:23:23,720 No thank you. Never again. 249 00:23:44,160 --> 00:23:46,840 - It's time to go. - Yes. 250 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 Where are we headed? 251 00:24:01,280 --> 00:24:03,400 Bank Governor Rygg thought 252 00:24:03,400 --> 00:24:06,800 that the gold reserve would be safe in Lillehammer. 253 00:24:07,680 --> 00:24:09,000 It's not. 254 00:24:10,400 --> 00:24:12,320 I need someone who can... 255 00:24:13,480 --> 00:24:15,480 take over the responsibility of the gold. 256 00:24:16,080 --> 00:24:18,120 We have to get it out of the country. 257 00:24:19,600 --> 00:24:24,240 Well, Oscar, a task like that should go to someone 258 00:24:24,240 --> 00:24:26,720 in the banking sector or the military. 259 00:24:26,720 --> 00:24:28,400 I'm not asking as a friend. 260 00:24:28,400 --> 00:24:31,520 I'm not asking for a favour. This is an order. 261 00:24:35,120 --> 00:24:36,720 I'm giving you the mission 262 00:24:36,720 --> 00:24:39,640 of leading the transport of Norway's gold reserve. 263 00:24:55,600 --> 00:24:58,520 THE CENTRAL BANK OF NORWAY 264 00:25:04,240 --> 00:25:06,600 I'm sorry. I hope you understand. 265 00:25:08,760 --> 00:25:10,800 Is there a plan? 266 00:25:10,800 --> 00:25:15,440 We have to get it to the west coast. Åndalsnes is still safe. 267 00:25:15,440 --> 00:25:20,400 We'll get support from British naval vessels and troops there. 268 00:25:20,400 --> 00:25:23,920 You will have a company at your disposal. 269 00:25:23,920 --> 00:25:25,920 You need a military escort. 270 00:25:27,360 --> 00:25:31,560 Irene and Veslemøy are at the cabin. In Mylla. 271 00:25:31,560 --> 00:25:33,480 They must leave the country. 272 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 Why? 273 00:25:35,960 --> 00:25:38,320 If the Germans learn that you're leading this, 274 00:25:38,320 --> 00:25:41,200 you'll be one of the most wanted men in Norway. 275 00:26:05,360 --> 00:26:09,000 Where are the rest of the documents? 276 00:26:09,000 --> 00:26:10,960 I apologise, but... 277 00:26:12,840 --> 00:26:14,880 who are you? 278 00:26:14,880 --> 00:26:17,400 What qualifications do you have? 279 00:26:17,400 --> 00:26:22,600 Like I said, I have been charged with securing and... 280 00:26:24,040 --> 00:26:25,880 transporting the gold reserve. 281 00:26:26,680 --> 00:26:31,800 Could you please open the vault, so I can begin the registration? 282 00:26:31,800 --> 00:26:36,440 Like I told you, I can't do anything 283 00:26:36,440 --> 00:26:39,600 without Rygg's consent. 284 00:26:42,360 --> 00:26:43,680 Try again. 285 00:26:46,240 --> 00:26:48,440 Bank Governor Rygg. 286 00:26:48,440 --> 00:26:50,560 This great responsibility 287 00:26:50,560 --> 00:26:56,880 has been personally entrusted to me by our Führer. 288 00:26:56,880 --> 00:27:00,040 Do you know what that means? 289 00:27:08,120 --> 00:27:11,080 Where is the gold? 290 00:27:14,640 --> 00:27:17,080 Major, do you have a minute? 291 00:27:27,360 --> 00:27:30,080 - Heil og sæl. - Heil Hitler. 292 00:27:31,080 --> 00:27:35,080 - Tell the major. - Two men argued about a lorry. 293 00:27:35,080 --> 00:27:37,600 One of them was from the central bank. 294 00:27:37,600 --> 00:27:39,720 He mentioned a mission to Lillehammer. 295 00:27:39,720 --> 00:27:41,280 Lillehammer. 296 00:27:47,440 --> 00:27:50,760 Bravo, boys. Very good. 297 00:27:52,640 --> 00:27:56,480 Yes, they're at a cabin not too far away from you. 298 00:27:56,480 --> 00:28:00,040 They don't have a telephone, so if... 299 00:28:00,880 --> 00:28:03,680 I understand. Yes. Thank you. 300 00:28:17,560 --> 00:28:19,360 Fredrik Haslund? 301 00:28:27,560 --> 00:28:29,200 Oslo is... 302 00:28:30,080 --> 00:28:32,400 There are Nazi flags everywhere. 303 00:28:32,400 --> 00:28:34,760 At the parliament and the palace. 304 00:28:36,200 --> 00:28:37,920 I've volunteered. 305 00:28:37,920 --> 00:28:40,440 So has Kristian. He will follow the government. 306 00:28:42,280 --> 00:28:44,720 I can't reach Veslemøy and Irene. 307 00:28:44,720 --> 00:28:47,560 They have to leave the country as soon as possible. 308 00:28:47,560 --> 00:28:50,960 Yes. But... 309 00:28:51,840 --> 00:28:54,480 It's some mission you've been given. 310 00:28:55,800 --> 00:28:58,920 I don't feel that I have a choice. I don't have a choice. 311 00:28:58,920 --> 00:29:01,400 - How much gold is it? - I don't know. 312 00:29:01,400 --> 00:29:03,760 But it's all of Norway's gold reserve. 313 00:29:05,600 --> 00:29:09,960 They want me to transport the gold to Åndalsnes 314 00:29:09,960 --> 00:29:13,400 and load it onto a British naval vessel. 315 00:29:13,400 --> 00:29:16,080 - Have you talked to the Brits? - No. 316 00:29:19,400 --> 00:29:21,760 If you're leading this mission, I want in. 317 00:29:23,720 --> 00:29:26,480 It would be a little weird to recruit one's own sister. 318 00:29:27,240 --> 00:29:32,040 Why? I'm not just your sister. I'm an asset. 319 00:29:32,040 --> 00:29:35,720 I have experience from the war in Spain, and I speak English. 320 00:29:35,720 --> 00:29:38,840 I can travel ahead and contact the Brits. 321 00:29:42,320 --> 00:29:44,600 LIST NO.: 322 00:30:19,200 --> 00:30:22,400 Modern warfare, gentlemen, requires an inner life. 323 00:30:22,400 --> 00:30:28,200 Building and developing yourself puts you in a state of defence 324 00:30:28,200 --> 00:30:31,120 against the catastrophe that is threatening the world. 325 00:30:31,120 --> 00:30:35,320 The Nazis will never prevail in one-on-one combat against us 326 00:30:35,320 --> 00:30:37,480 because our idea is better than theirs. 327 00:30:37,480 --> 00:30:39,840 Troop! Fall in! 328 00:30:42,320 --> 00:30:45,200 Line up! Line up! 329 00:30:47,680 --> 00:30:50,000 Major, troop ready. 330 00:30:50,000 --> 00:30:52,640 Soldier, button up your uniform. 331 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 You may have authorisation, 332 00:30:57,760 --> 00:31:01,560 but it was completely unnecessary to come all the way to Lillehammer. 333 00:31:01,560 --> 00:31:04,280 Let me remind you that I was personally appointed 334 00:31:04,280 --> 00:31:06,720 by the finance minister. 335 00:31:07,280 --> 00:31:10,880 I don't work for the finance minister. 336 00:31:10,880 --> 00:31:13,880 I work for the boss of the central bank of Norway. 337 00:31:13,880 --> 00:31:17,520 He's nowhere to be found. That's why I am here. 338 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 The Germans are coming. 339 00:31:20,600 --> 00:31:23,400 I won't open the vault for them either. 340 00:31:25,240 --> 00:31:26,560 There you are. 341 00:31:26,560 --> 00:31:28,920 Goddamn. 342 00:31:31,040 --> 00:31:33,760 I've waited here all night and all day. 343 00:31:33,760 --> 00:31:37,280 - Oh, dear. - Where have you been? 344 00:31:37,280 --> 00:31:41,480 Good question. Here and there. 345 00:31:41,480 --> 00:31:44,080 And that's between me and the Lord. 346 00:31:45,240 --> 00:31:47,240 Oh, goddamn. I have to take a piss. 347 00:31:50,320 --> 00:31:53,920 Why are you parked here? Why aren't you outside the bank? 348 00:31:54,680 --> 00:31:56,360 It's time to load up. 349 00:31:56,360 --> 00:31:58,440 Park outside the entrance right away. 350 00:31:59,800 --> 00:32:01,120 Aye, aye, sir. 351 00:32:03,160 --> 00:32:04,840 Shouldn't we...? 352 00:32:05,480 --> 00:32:07,640 Sure, but I have to take a piss first. 353 00:32:08,880 --> 00:32:12,240 Excuse me? Where can I find Fredrik Haslund? 354 00:32:12,240 --> 00:32:14,000 That's me. 355 00:32:16,680 --> 00:32:19,720 Major Bjørn Sunde. Head of the military escort. 356 00:32:19,720 --> 00:32:23,880 The train is ready at the station. Why isn't anyone loading? 357 00:32:23,880 --> 00:32:27,280 We're in a challenging situation right now. 358 00:32:27,280 --> 00:32:29,240 Oh? What's the problem? 359 00:32:30,360 --> 00:32:32,200 Mr Lund has a dilemma. 360 00:32:32,760 --> 00:32:34,240 Who is Mr Lund? 361 00:32:34,240 --> 00:32:36,320 When the chain of command is broken, 362 00:32:36,320 --> 00:32:39,560 you must act on your own initiative. Everyone knows that. 363 00:32:39,560 --> 00:32:43,920 Maybe in the military, but not in the banking sector. 364 00:32:43,920 --> 00:32:48,120 Mr Lund. I sympathise with your current situation. 365 00:32:49,120 --> 00:32:54,040 But right now, I think there is legal authority to overrule. 366 00:32:57,320 --> 00:32:59,440 Just get him out. Get him out. 367 00:32:59,440 --> 00:33:01,200 Please. 368 00:33:01,840 --> 00:33:03,840 Someone else can open it. You! 369 00:33:04,760 --> 00:33:07,400 Only Mr Lund knows the combination. 370 00:33:08,680 --> 00:33:11,120 Get him back. Get him back! 371 00:33:14,800 --> 00:33:16,280 Mr Lund. 372 00:33:16,280 --> 00:33:20,800 If you check the regulations, I'm sure you'll find an exception. 373 00:33:20,800 --> 00:33:22,240 Mr Lund. 374 00:33:22,240 --> 00:33:25,880 Do you know the consequences of insubordination in war? 375 00:33:25,880 --> 00:33:29,680 Whoever refuses to obey an order 376 00:33:29,680 --> 00:33:32,480 from the commanding general in wartime 377 00:33:32,480 --> 00:33:37,000 will, as is known, be shot. 378 00:33:37,000 --> 00:33:40,320 You will be shot! 379 00:33:46,520 --> 00:33:48,840 If I am to be shot, 380 00:33:48,840 --> 00:33:53,680 it damn well won't be on the orders of the Norwegian authorities. 381 00:33:53,680 --> 00:33:55,760 Please excuse me. 382 00:34:02,360 --> 00:34:04,480 Thank you for the help. 383 00:34:04,480 --> 00:34:08,480 But in the future, I want to handle things like this myself. 384 00:34:08,480 --> 00:34:12,880 No, Haslund. This is now a military operation. 385 00:34:12,880 --> 00:34:15,360 So you will obey me. 386 00:34:15,360 --> 00:34:19,680 I'm the ranking officer here. Let there be no doubts about that. 387 00:34:21,640 --> 00:34:24,280 Let me remind you that this is a civilian operation 388 00:34:24,280 --> 00:34:26,120 with a military escort. 389 00:34:31,000 --> 00:34:36,760 So in actuality, I am the commanding officer. 390 00:34:39,680 --> 00:34:44,600 Is... everything all right? 391 00:34:44,600 --> 00:34:48,560 Yes. I think I just missed a number. 392 00:34:49,360 --> 00:34:53,360 I'll do it from the beginning. Just give me a minute. 393 00:34:56,640 --> 00:34:58,520 Lillehammer. 394 00:34:58,520 --> 00:35:02,040 I hope there's a hotel with a bathtub. 395 00:35:02,040 --> 00:35:04,040 And wheat beer. 396 00:35:05,000 --> 00:35:07,760 I can't stand Norwegian beer. 397 00:35:10,840 --> 00:35:14,280 I don't get it. There must be something wrong with the door. 398 00:35:14,280 --> 00:35:17,160 Lund. Are you sure you haven't written down the combination? 399 00:35:17,160 --> 00:35:20,760 I have the instructions here. I keep the rest in my head. 400 00:35:20,760 --> 00:35:25,000 Unbelievable. The entire nation's financial future is at stake, 401 00:35:25,000 --> 00:35:27,720 and we have a bank manager who can't open his own vault. 402 00:35:27,720 --> 00:35:29,320 I'm doing my best. 403 00:35:33,120 --> 00:35:35,760 Can we at least agree that this is obstruction? 404 00:35:35,760 --> 00:35:37,640 He's most likely a collaborator. 405 00:35:37,640 --> 00:35:39,840 My impression is that he's doing his best. 406 00:35:39,840 --> 00:35:41,800 Are you willing to take that chance? 407 00:35:41,800 --> 00:35:44,520 Do we have another solution? 408 00:35:46,840 --> 00:35:49,320 DANGER EXPLOSIVES 409 00:35:57,720 --> 00:36:00,320 - Take cover! - Come on! 410 00:36:06,520 --> 00:36:08,480 Sunde, he's not coming out. 411 00:36:10,400 --> 00:36:11,840 That's his own choice. 412 00:36:11,840 --> 00:36:14,000 The Germans have now passed Hamar. 413 00:36:14,000 --> 00:36:17,600 They'll be here before long. Haslund! We're going to detonate! 414 00:36:18,240 --> 00:36:20,600 Haslund! The Germans will be here soon! 415 00:36:21,440 --> 00:36:23,160 Hey! 416 00:36:46,680 --> 00:36:52,000 I usually eat an olive when I have to do something important 417 00:36:53,040 --> 00:36:56,880 or when I'm confronted with a challenge. 418 00:36:58,240 --> 00:36:59,560 Mr Lund... 419 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 There's a major outside who wants to blow open your door. 420 00:37:04,480 --> 00:37:09,400 Soon, German soldiers will be here who probably want to do the same. 421 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 Mr Lund? 422 00:37:20,800 --> 00:37:25,200 The most important thing now is to control your breathing. 423 00:37:36,240 --> 00:37:40,280 No thank you. I shouldn't get sticky fingers. 424 00:37:41,080 --> 00:37:42,400 I understand. 425 00:38:52,880 --> 00:38:56,360 - We have to tell Sunde right away. - Of course. 426 00:38:59,760 --> 00:39:03,160 Sunde! 427 00:39:08,360 --> 00:39:12,120 Any government officials and other civil servants, 428 00:39:12,120 --> 00:39:15,280 and especially any military officers, 429 00:39:15,280 --> 00:39:21,000 are obligated to only obey orders from the new national government. 430 00:39:21,000 --> 00:39:24,360 Any deviation will lead to serious... 431 00:39:50,520 --> 00:39:54,680 Sheep's milk in the fingers, I see. Get in. We'll drive to the station. 432 00:40:16,600 --> 00:40:19,320 Come on! 433 00:40:29,200 --> 00:40:31,440 German paratroopers were spotted at Dombås. 434 00:40:31,440 --> 00:40:34,800 Forces from Åndalsnes and Jørstadmoen are moving in. 435 00:40:36,040 --> 00:40:37,360 Thank you, Sunde. 436 00:40:53,320 --> 00:40:54,680 Next. 437 00:40:55,640 --> 00:40:57,120 66. 438 00:40:57,120 --> 00:41:00,120 NUMBER OF LARGE CRATES 439 00:41:00,120 --> 00:41:03,200 I just have to ask. Are you going to do that with all of them? 440 00:41:03,200 --> 00:41:05,520 - We need an overview. - 402. 441 00:41:06,320 --> 00:41:07,640 Next. 442 00:41:10,240 --> 00:41:13,200 - How many crates are there? - That's what we need to know. 443 00:41:14,280 --> 00:41:17,960 - How much time will you spend on it? - As long as it takes. 444 00:41:21,680 --> 00:41:24,280 I just have to say that it's an honour to serve Norway 445 00:41:24,280 --> 00:41:27,160 in such a difficult period in our nation's history. 446 00:41:33,400 --> 00:41:36,320 - Was that...? - Yes, that's him. 447 00:41:44,240 --> 00:41:50,320 - Hi. Are you Nordahl Grieg? - Yes, that's right. 448 00:41:50,320 --> 00:41:55,960 I saw Our Honour and Our Glory at the National Theatre. 449 00:41:55,960 --> 00:42:00,520 I just want to say that it really moved me. 450 00:42:00,520 --> 00:42:04,320 - Are you just going to stand there? - No, I... 451 00:42:05,120 --> 00:42:06,880 Thank you. Or... 452 00:42:09,560 --> 00:42:11,640 - Come on. - Yeah. 453 00:42:18,560 --> 00:42:21,960 Sunde, what should we do about the German paratroopers? 454 00:42:33,760 --> 00:42:36,400 You're lazing about, I see. I have a task for you. 455 00:42:36,400 --> 00:42:41,280 We need a vanguard to report any sabotage or enemy activity. 456 00:42:41,280 --> 00:42:45,920 Right. I have a question. I'm from the central bank in Oslo... 457 00:42:45,920 --> 00:42:47,840 You can forget Oslo. 458 00:42:47,840 --> 00:42:53,040 And if the Germans stop this train, all of us will most likely die. 459 00:42:53,040 --> 00:42:54,440 Use this. 460 00:42:55,320 --> 00:42:58,640 It's a flare gun. Fire it if you see anything. 461 00:42:58,640 --> 00:43:00,280 Should we drive the lorry? 462 00:43:07,400 --> 00:43:08,720 This is your fault. 463 00:43:10,240 --> 00:43:11,600 You know that? 464 00:43:13,520 --> 00:43:16,360 I could have been home now, but no. 465 00:43:16,360 --> 00:43:18,720 You had to go out and have a good time. 466 00:43:18,720 --> 00:43:21,840 I hear what you're saying, kid, but we're here now, 467 00:43:21,840 --> 00:43:24,520 so keep your mouth shut. Use the torch. 468 00:43:25,160 --> 00:43:27,040 I can't see for shit here. 469 00:43:32,560 --> 00:43:37,000 We have a complete inventory. 1,503 crates of gold bullion, 470 00:43:37,000 --> 00:43:38,800 39 barrels of coins, 471 00:43:38,800 --> 00:43:41,080 divided among five freight wagons. 472 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 Total weight, 52 tonnes. Sign it, please. 473 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 They're here. 474 00:44:02,520 --> 00:44:04,760 - Thanks for the help. - Good luck. 475 00:44:13,640 --> 00:44:15,640 There. Everything is on board. 476 00:44:58,760 --> 00:45:00,080 At last. 477 00:45:00,080 --> 00:45:04,800 Bank Manager Andreas Lund. 478 00:45:06,280 --> 00:45:08,040 Sit down! 479 00:45:12,040 --> 00:45:13,520 Sit down. 480 00:45:16,520 --> 00:45:18,240 Do you understand German? 481 00:45:19,680 --> 00:45:21,200 Yes. 482 00:45:26,360 --> 00:45:27,960 Where is the gold? 483 00:45:30,800 --> 00:45:32,280 I don't know. 484 00:45:34,320 --> 00:45:39,400 I could have been at home now, in a warm bed, drinking hot cocoa. 485 00:45:39,400 --> 00:45:42,720 - Stop your damn whining. - I have frostbite in my fingernails. 486 00:45:42,720 --> 00:45:46,920 One of my teeth is probably loose. And it's all your fault! 487 00:45:46,920 --> 00:45:49,760 Says the man who tried to steal my ride. 488 00:45:50,680 --> 00:45:53,720 We're in the same situation, but you don't hear me whining. 489 00:45:53,720 --> 00:45:56,040 I could have been more useful somewhere else. 490 00:45:56,040 --> 00:46:00,720 - Someplace warmer. - Yeah. I see. 491 00:46:02,440 --> 00:46:08,160 Let's see if Mr Bank Clerk can warm up in some other way. 492 00:46:08,160 --> 00:46:09,560 Come on. 493 00:46:19,240 --> 00:46:21,240 Full speed ahead. 494 00:46:50,360 --> 00:46:52,520 Are you tired already? 495 00:46:53,120 --> 00:46:54,480 What's that? 496 00:46:59,480 --> 00:47:01,120 It looks like a person. 497 00:47:01,960 --> 00:47:04,000 - Hey! Move! - Shush! 498 00:47:08,560 --> 00:47:13,040 - Maybe we should warn them. - No, we'll handle this. 499 00:47:14,400 --> 00:47:17,400 Hey, hey, hey. He might be armed. 500 00:47:17,400 --> 00:47:19,960 Only one way to find out. 501 00:47:25,640 --> 00:47:28,960 Hey... Who is he? 502 00:47:30,200 --> 00:47:32,120 A dead German. 503 00:47:33,520 --> 00:47:36,200 - What did you say? - A dead German. 504 00:47:53,080 --> 00:47:56,640 Are you just going to sit there, or are you going to help me? 505 00:48:09,680 --> 00:48:11,320 Grenade! 506 00:48:30,840 --> 00:48:32,360 Odd Henry? 507 00:48:33,600 --> 00:48:35,080 Odd Henry! 508 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 Don't shoot! 509 00:48:44,680 --> 00:48:46,960 Troop! Ready your weapons! 510 00:48:55,480 --> 00:48:58,080 Lower your guns! We're Norwegians! 511 00:48:59,480 --> 00:49:01,440 Sunde, they're Norwegians. 512 00:49:02,000 --> 00:49:04,040 Right. 513 00:49:10,240 --> 00:49:14,560 Can anyone tell us what's going on? These two won't say anything. 514 00:49:15,840 --> 00:49:19,600 Right... It's a secret mission. 515 00:49:19,600 --> 00:49:23,480 For a secret mission, they've made one hell of a racket. 516 00:49:24,480 --> 00:49:25,800 What were those shots? 517 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 We opened fire when your boys shouted in German. 518 00:49:29,840 --> 00:49:32,360 Fortunately, no one was hit. 519 00:49:33,080 --> 00:49:36,520 - Any news about the Germans? - There's a lot of them. 520 00:49:38,400 --> 00:49:43,520 We got these two. They didn't have time to unpack their guns. 521 00:49:43,520 --> 00:49:45,920 Good job, soldier. 522 00:49:45,920 --> 00:49:49,440 You should get going. It's light, and planes patrol this area. 523 00:49:49,440 --> 00:49:52,040 - It's not safe. - Right. 524 00:50:22,600 --> 00:50:25,480 We had a discussion on the train. 525 00:50:25,480 --> 00:50:29,440 Should we relieve ourselves in the tunnel 526 00:50:29,440 --> 00:50:31,720 or outside, in the bushes? 527 00:50:38,760 --> 00:50:41,400 You're Norway's greatest poet. 528 00:50:41,400 --> 00:50:45,920 Isn't it a waste to use you as a soldier? 529 00:50:46,480 --> 00:50:48,160 You know what they say. 530 00:50:48,160 --> 00:50:53,480 "War is much too serious a thing to be left to military men." 531 00:50:54,520 --> 00:50:56,680 In order to write... 532 00:50:57,800 --> 00:51:00,680 you need knowledge. 533 00:51:01,360 --> 00:51:03,840 You need to experience things yourself. 534 00:51:03,840 --> 00:51:05,520 And you, Haslund? 535 00:51:06,680 --> 00:51:08,200 You are a secretary 536 00:51:08,200 --> 00:51:10,280 in the Labour Party's parliamentary group. 537 00:51:11,600 --> 00:51:16,400 Don't you wonder why you were picked to lead such a large operation? 538 00:51:16,400 --> 00:51:17,880 It's a big responsibility. 539 00:51:22,640 --> 00:51:26,320 Grieg, toilet visits should be done inside the tunnel. 540 00:51:26,960 --> 00:51:30,040 The Norwegians will try to move the gold abroad. 541 00:51:30,040 --> 00:51:32,800 The gold is on a train. Do you understand? 542 00:51:32,800 --> 00:51:34,320 Is the mission too difficult? 543 00:51:34,320 --> 00:51:37,040 No, the mission is not too difficult, 544 00:51:37,040 --> 00:51:39,160 but we need more planes. 545 00:51:39,160 --> 00:51:43,000 - Don't you know where the train is? - It's not about where the train is. 546 00:51:43,000 --> 00:51:45,880 It's about where it's going. 547 00:51:45,880 --> 00:51:49,760 And the coast of Møre is under British control. 548 00:51:49,760 --> 00:51:55,080 So if they get there before us, they can load the gold onto ships. 549 00:51:55,080 --> 00:51:56,640 Then we have to bomb the ships. 550 00:51:56,640 --> 00:52:00,720 We can't sink the ships if we want the gold. 551 00:52:10,600 --> 00:52:12,520 We will soon have to refuel. 552 00:52:14,240 --> 00:52:16,240 It won't get any darker than this. 553 00:52:18,400 --> 00:52:19,720 Let's go. 554 00:53:07,600 --> 00:53:09,160 Soldiers! Germans! 555 00:53:10,080 --> 00:53:13,200 Troop! Ready your weapons! Take aim! 556 00:53:16,560 --> 00:53:19,080 - How many? - Hard to say, Major. 557 00:53:26,120 --> 00:53:27,520 On my command! 558 00:53:40,200 --> 00:53:41,600 A civilian's coming! 559 00:53:43,400 --> 00:53:45,400 Unarmed. 560 00:53:45,400 --> 00:53:47,640 Major, it's a woman. 561 00:54:02,520 --> 00:54:04,160 It's my sister. 562 00:54:05,600 --> 00:54:07,280 Lower your weapons. 563 00:54:09,480 --> 00:54:10,840 Keep going. 564 00:54:13,160 --> 00:54:14,480 Hi. 565 00:54:23,720 --> 00:54:25,520 - Major Bjørn Sunde. - Nini Gleditsch. 566 00:54:25,520 --> 00:54:27,200 - Nice to meet you. - Likewise. 567 00:54:27,200 --> 00:54:28,960 So you came with the Brits? 568 00:54:28,960 --> 00:54:31,840 Yes. From here on, the coast is clear to Åndalsnes. 569 00:54:31,840 --> 00:54:33,560 There's a cruiser there, Galatea. 570 00:54:33,560 --> 00:54:36,360 It has room for our heavy baggage. 571 00:54:36,360 --> 00:54:39,720 You hear that, lads? It's safe from here to Åndalsnes! 572 00:54:45,520 --> 00:54:47,520 Don't celebrate just yet. 573 00:54:47,520 --> 00:54:49,920 We have to carry the gold onto the ship first. 574 00:54:49,920 --> 00:54:52,920 That's fine. Just one final push, and we're going home. 575 00:55:47,400 --> 00:55:51,240 If we keep this up, we can all celebrate Constitution Day in Oslo. 576 00:55:51,240 --> 00:55:52,760 Nordahl! 577 00:55:54,440 --> 00:55:57,080 A bad penny always turns up. 578 00:56:09,000 --> 00:56:14,480 - We're not doing this again? - I'm afraid so. 579 00:56:14,480 --> 00:56:16,400 We're only going from here to there. 580 00:56:16,400 --> 00:56:18,800 We can't have this argument every single time. 581 00:56:18,800 --> 00:56:20,920 I have to deliver control lists 582 00:56:20,920 --> 00:56:23,640 to the central bank and the Ministry of Finance. 583 00:56:23,640 --> 00:56:25,040 The wagons are sealed. 584 00:56:25,040 --> 00:56:28,120 We know the crates are there. They can be counted on board. 585 00:56:28,120 --> 00:56:32,160 What would you do with a soldier who was constantly insubordinate? 586 00:56:41,600 --> 00:56:45,120 The crates are going from the train to the ship, 587 00:56:45,120 --> 00:56:46,720 after they've been registered. 588 00:57:01,440 --> 00:57:02,760 Thank you. 589 00:57:02,760 --> 00:57:05,200 - 76. - Thank you. 590 00:57:09,640 --> 00:57:11,240 923. 591 00:57:12,200 --> 00:57:15,560 NUMBER OF SMALL CRATES 592 00:57:21,600 --> 00:57:24,440 - 756. - 111. 593 00:57:27,360 --> 00:57:30,560 - 39. - 791. 594 00:57:33,400 --> 00:57:34,760 That's good. 595 00:57:44,480 --> 00:57:46,280 All the way in. 596 00:57:47,760 --> 00:57:49,280 Major Stoltmann to the Luftwaffe. 597 00:57:49,280 --> 00:57:52,120 A train with cargo belonging to the German Reich 598 00:57:52,120 --> 00:57:54,200 has arrived in Åndalsnes. 599 00:57:54,200 --> 00:57:58,080 Stop the transfer of the cargo! Bomb the train! 600 00:57:59,560 --> 00:58:02,440 Copy that. We're on our way. 601 00:58:03,800 --> 00:58:05,280 Okay. Move along. 602 00:58:21,720 --> 00:58:23,760 Prepare to retreat! 603 00:58:28,880 --> 00:58:30,440 Admiral, please sign. 604 00:58:47,320 --> 00:58:48,880 Fredrik! 605 00:59:12,320 --> 00:59:13,640 Come on! 606 00:59:18,120 --> 00:59:20,240 Get on the train! Everyone! 607 00:59:24,080 --> 00:59:26,160 Everyone on the train! 608 00:59:35,120 --> 00:59:36,480 Come on! 609 00:59:43,600 --> 00:59:45,480 Get down! 610 01:00:05,200 --> 01:00:07,240 Cover your ears! 611 01:00:08,760 --> 01:00:10,960 Listen to me! Cover your ears! 612 01:00:24,840 --> 01:00:27,480 Get down! 613 01:00:37,480 --> 01:00:40,320 I have to get out! 614 01:00:40,320 --> 01:00:42,160 Get down! 615 01:00:47,960 --> 01:00:49,640 Come here. 616 01:00:54,440 --> 01:00:56,120 It'll be fine. 617 01:01:03,160 --> 01:01:07,200 It'll be fine. Breathe. 618 01:01:09,720 --> 01:01:11,920 Breathe. It'll be fine. 619 01:02:06,320 --> 01:02:08,400 Get him out! 620 01:02:11,040 --> 01:02:13,000 Get him out! 621 01:02:23,120 --> 01:02:24,920 Come on! Hurry up! 622 01:02:24,920 --> 01:02:27,800 Water! We need water here! 623 01:02:28,800 --> 01:02:30,560 Come on! 624 01:02:32,520 --> 01:02:34,960 How much blood do you want on your hands? 625 01:02:34,960 --> 01:02:37,160 For how long should we be sitting ducks 626 01:02:37,160 --> 01:02:40,480 while you enter every single number into your forms? 627 01:02:40,480 --> 01:02:44,600 Numbers! That's what you care about. Not wounded men, but numbers! 628 01:02:51,040 --> 01:02:55,360 Your meticulousness was about to get all of us pulverised. 629 01:02:55,360 --> 01:02:56,920 Do you get that? 630 01:02:58,040 --> 01:02:59,560 This is war! 631 01:02:59,560 --> 01:03:01,440 And we get a secretary to lead us. 632 01:03:01,440 --> 01:03:04,760 You are a paper pusher. You are nothing! 633 01:03:04,760 --> 01:03:08,840 I've been in the army all my life. I breathe war. 634 01:03:21,080 --> 01:03:22,880 Fredrik. 635 01:03:22,880 --> 01:03:24,800 Don't listen to him. 636 01:03:33,360 --> 01:03:34,880 Are you okay? 637 01:03:39,360 --> 01:03:42,600 They'd never send bombers into these mountains. 638 01:03:43,920 --> 01:03:45,600 Come on. 639 01:03:51,360 --> 01:03:56,040 More water! Come on! Water! 640 01:04:11,680 --> 01:04:13,640 Copy that. 641 01:04:19,680 --> 01:04:21,240 We have a problem. 642 01:04:21,960 --> 01:04:23,360 Fredrik. 643 01:04:24,440 --> 01:04:27,840 The telegraph in Åndalsnes has lost contact with the Brits. 644 01:04:29,120 --> 01:04:31,920 They've moved, and no one has told the central where to. 645 01:04:33,880 --> 01:04:36,400 I have to go back to Åndalsnes and find them. 646 01:04:37,080 --> 01:04:39,720 No, you're not going to Åndalsnes. 647 01:04:40,320 --> 01:04:42,200 We'll wait until the bombing lets up. 648 01:04:43,000 --> 01:04:44,560 Yeah. 649 01:04:54,000 --> 01:04:56,320 Fredrik, you have to get a grip. 650 01:04:56,320 --> 01:05:00,120 You can't show those people that you're about to fall apart. 651 01:05:10,840 --> 01:05:14,120 I... 652 01:05:21,360 --> 01:05:23,240 Nini... 653 01:05:23,240 --> 01:05:25,720 We could have been killed. All of us. 654 01:05:25,720 --> 01:05:29,000 We could have been killed. 655 01:05:29,000 --> 01:05:31,840 And... 656 01:05:32,920 --> 01:05:38,120 I don't know how to talk to soldiers. 657 01:05:43,200 --> 01:05:46,480 Hey... this is so crazy. 658 01:05:54,160 --> 01:05:57,560 When I decided to adopt Chris... 659 01:05:58,680 --> 01:06:04,840 and bring her to Norway, it was to give her a better life. 660 01:06:05,760 --> 01:06:10,480 So she wouldn't have to grow up in a fascist country. 661 01:06:11,560 --> 01:06:13,960 But now, the Germans have come here. 662 01:06:15,480 --> 01:06:17,880 And if I am to keep my promise to her, 663 01:06:17,880 --> 01:06:20,000 I have to go out there and fight. 664 01:06:24,000 --> 01:06:26,200 Fight for her. 665 01:06:31,480 --> 01:06:33,840 One thing I've learned about war is that 666 01:06:33,840 --> 01:06:36,720 wars aren't won by the few and exceptional, 667 01:06:36,720 --> 01:06:40,240 but by the many and the ordinary. 668 01:06:40,240 --> 01:06:42,480 - You're not ordinary. - No. Neither are you. 669 01:06:42,480 --> 01:06:45,280 - We're not. - We're not ordinary. 670 01:06:46,280 --> 01:06:47,880 - Don't give up. - No. 671 01:06:47,880 --> 01:06:49,360 We don't give up. 672 01:06:50,000 --> 01:06:51,760 - We don't give up. - Don't give up. 673 01:06:51,760 --> 01:06:53,440 I won't give up. 674 01:06:58,520 --> 01:07:00,000 Look at this. 675 01:07:00,000 --> 01:07:02,960 This is where they were. Irene and Veslemøy. 676 01:07:03,720 --> 01:07:08,040 I can't guarantee that they're still there, but... Yeah. 677 01:07:08,040 --> 01:07:10,000 The number is a few days old. 678 01:07:37,680 --> 01:07:41,920 Your brother... is he always so correct? 679 01:07:43,440 --> 01:07:46,880 Do you doubt that he'll pull this off? 680 01:07:57,880 --> 01:08:01,160 Fredrik has always been meticulous and conscientious. 681 01:08:01,160 --> 01:08:05,920 I don't think it's a coincidence that he was picked to lead this. 682 01:08:10,880 --> 01:08:13,160 When we were kids, we couldn't eat grapes 683 01:08:13,160 --> 01:08:16,600 before he had categorised them according to size, 684 01:08:16,600 --> 01:08:20,080 colour and consistency. 685 01:08:20,080 --> 01:08:23,080 It was important that everyone got the same amount, 686 01:08:23,080 --> 01:08:25,280 and that could take some time. 687 01:08:46,200 --> 01:08:47,920 This one. 688 01:08:57,120 --> 01:08:58,520 Good job, lads. 689 01:09:43,560 --> 01:09:46,320 - Where's Nini? - Here she comes. 690 01:09:54,160 --> 01:09:56,160 JØRGEN AARØ'S FISH TRUCK 691 01:09:56,960 --> 01:10:00,280 I brought some fish, so we don't all get goitre. 692 01:10:01,960 --> 01:10:04,160 - How did it go? - Two things. 693 01:10:04,160 --> 01:10:06,000 We made contact with the Brits. 694 01:10:06,000 --> 01:10:09,320 They're going to call, so someone has to man the phone. 695 01:10:09,320 --> 01:10:11,080 The other thing... 696 01:10:11,800 --> 01:10:13,480 I have a new mission. 697 01:10:13,480 --> 01:10:16,200 The government is leaving the country and needs money. 698 01:10:16,200 --> 01:10:19,840 I'll meet them in Molde with the paper currency. 699 01:10:20,360 --> 01:10:22,960 A fish truck shouldn't raise any alarms. 700 01:10:29,400 --> 01:10:31,960 There are eight crates full of banknotes there. 701 01:10:35,360 --> 01:10:36,800 Be careful. 702 01:10:38,440 --> 01:10:40,400 You too. 703 01:10:45,160 --> 01:10:47,040 You know Nini from before? 704 01:10:48,920 --> 01:10:52,600 The Spanish Civil War. We saw all kinds of things. 705 01:10:54,640 --> 01:10:56,240 Right... 706 01:10:56,240 --> 01:11:00,000 I'll show the Easterners how to prepare cod. 707 01:11:32,640 --> 01:11:34,800 I don't remember what happened. 708 01:11:34,800 --> 01:11:36,360 No wonder, tough guy. 709 01:11:36,360 --> 01:11:39,600 It got intense for you in that passenger carriage. 710 01:11:40,520 --> 01:11:44,480 But while I was about to perish in the flames with that poet, 711 01:11:44,480 --> 01:11:47,360 you ended up in the bosom of a lovely lady 712 01:11:47,360 --> 01:11:50,600 who's more of a man than you'll ever be. 713 01:12:03,520 --> 01:12:07,800 I can thank Hitler that the dentist didn't get to pull that tooth. 714 01:12:07,800 --> 01:12:11,040 It's much better to sit here with a toothache 715 01:12:11,040 --> 01:12:13,320 and eat cod with you youngsters. 716 01:12:14,080 --> 01:12:15,960 It's great. That's life for you. 717 01:12:26,720 --> 01:12:30,880 Haslund? 718 01:12:32,800 --> 01:12:36,560 My English isn't all that great, but it's them. 719 01:12:36,560 --> 01:12:38,400 The Brits. 720 01:12:43,160 --> 01:12:44,640 Yes, this is Haslund. 721 01:12:48,280 --> 01:12:49,920 I understand. 722 01:12:52,920 --> 01:12:54,240 Yes. 723 01:12:55,400 --> 01:12:56,880 Thank you. 724 01:13:03,400 --> 01:13:05,280 They're pulling out. 725 01:13:05,960 --> 01:13:08,720 - Who's pulling out? - The Brits, I think. 726 01:13:11,000 --> 01:13:13,600 The last vessel, HMS Glasgow, 727 01:13:13,600 --> 01:13:17,040 is on its way to Molde to evacuate the government and the king. 728 01:13:18,440 --> 01:13:20,360 The ship has room for all the gold. 729 01:13:20,920 --> 01:13:23,080 The question is when the king will come. 730 01:13:30,200 --> 01:13:31,600 Troop! Fall in! 731 01:13:36,880 --> 01:13:39,840 The work on the train will cease. 732 01:13:39,840 --> 01:13:43,680 These tracks won't take us where we're going. 733 01:13:43,680 --> 01:13:46,320 Our goal now is vehicles. 734 01:13:46,320 --> 01:13:49,640 We will use anything that can transport the gold. 735 01:13:49,640 --> 01:13:51,600 We have to hurry to Molde. 736 01:13:55,080 --> 01:13:56,400 Come on! 737 01:13:57,960 --> 01:14:01,280 Major Stoltmann, we are waiting for results. 738 01:14:01,280 --> 01:14:04,200 Are you having trouble locating the gold transport? 739 01:14:04,200 --> 01:14:07,600 No, don't worry about that. 740 01:14:07,600 --> 01:14:09,520 You have my word. 741 01:14:09,520 --> 01:14:12,120 We'll have the gold soon. Over and out. 742 01:14:12,120 --> 01:14:15,000 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 743 01:14:19,920 --> 01:14:21,400 Drive faster! 744 01:14:48,440 --> 01:14:49,960 Mark large crates here, 745 01:14:49,960 --> 01:14:54,200 small crates here, and the number of every single crate. 746 01:14:55,400 --> 01:14:58,720 The crates will be moved straight from the train to the lorries! 747 01:14:58,720 --> 01:15:00,120 Yes, Major. 748 01:15:00,120 --> 01:15:02,080 We don't have time to register them! 749 01:15:07,200 --> 01:15:10,080 Everyone... please listen to me. 750 01:15:13,560 --> 01:15:17,960 The glue that holds this operation together is order. 751 01:15:21,720 --> 01:15:27,280 We have to register every single crate. 752 01:15:27,280 --> 01:15:29,800 We can't control when the Germans will be here. 753 01:15:29,800 --> 01:15:33,120 We can only control our own actions. 754 01:15:34,560 --> 01:15:36,360 Thank you for your cooperation. 755 01:15:38,280 --> 01:15:42,120 They're going straight to the lorries! 756 01:16:00,480 --> 01:16:02,720 Gentlemen, don't lose heart. 757 01:16:04,480 --> 01:16:08,200 Remember that this is a tremendous and rare honour. 758 01:16:09,680 --> 01:16:11,480 How many times in life 759 01:16:11,480 --> 01:16:16,520 do you get the chance to be right in the centre of the action, 760 01:16:16,520 --> 01:16:18,880 and to as an individual be able 761 01:16:18,880 --> 01:16:22,640 to directly impact the future of our nation? 762 01:16:27,400 --> 01:16:31,840 Walk with your heads held high where history is being written. 763 01:16:38,440 --> 01:16:39,800 Lovely words, Grieg. 764 01:16:59,760 --> 01:17:01,080 Thank you. 765 01:17:10,480 --> 01:17:12,160 Next. Go ahead. 766 01:17:13,240 --> 01:17:14,560 Next. 767 01:17:16,440 --> 01:17:17,760 Next. 768 01:17:17,760 --> 01:17:20,800 - 189. - Thank you. Next. 769 01:17:22,600 --> 01:17:23,920 Yes. Next. 770 01:17:26,400 --> 01:17:29,240 - It's 398. - Thank you. 771 01:17:34,160 --> 01:17:36,040 43. 772 01:17:37,480 --> 01:17:39,080 Come on. Next. 773 01:17:41,760 --> 01:17:43,560 Come on! 774 01:17:44,120 --> 01:17:45,440 Drive! 775 01:17:51,000 --> 01:17:53,680 Drive on. Drive! 776 01:17:55,440 --> 01:17:57,600 Sunde, the next wagon. 777 01:18:05,120 --> 01:18:07,280 Next lorry. Move along. 778 01:18:08,960 --> 01:18:10,400 Next. 779 01:18:23,080 --> 01:18:24,760 - Next lorry! - Thank you. 780 01:18:25,880 --> 01:18:27,360 Thank you. 781 01:18:29,120 --> 01:18:30,800 I received a phone call. 782 01:18:32,320 --> 01:18:34,560 That's the last crate. 783 01:18:35,720 --> 01:18:37,240 Thank you. 784 01:18:42,520 --> 01:18:43,840 Haslund. 785 01:18:44,600 --> 01:18:47,440 - Everything is ready. - The Germans are closing in. 786 01:18:47,440 --> 01:18:49,240 The roads are poor. We need a ferry. 787 01:18:50,240 --> 01:18:52,080 We have to get going. 788 01:18:52,080 --> 01:18:54,520 Everyone to the vehicles! We're leaving now! 789 01:19:03,680 --> 01:19:06,560 I dare say the silence will soon be broken. 790 01:20:04,240 --> 01:20:06,720 I have a bad feeling about this. 791 01:20:06,720 --> 01:20:08,560 The Brits are pulling out. 792 01:20:08,560 --> 01:20:12,080 We're left to fend for ourselves with the Germans on our heels. 793 01:20:13,920 --> 01:20:16,000 There's probably no ship in Molde. 794 01:20:16,000 --> 01:20:20,240 If you don't have anything positive to say, it's better if you shut up. 795 01:20:31,000 --> 01:20:35,280 - Maybe they didn't see us. - That wasn't positive enough. 796 01:20:35,280 --> 01:20:39,440 Is it a convoy of lorries? Over. 797 01:20:39,440 --> 01:20:42,520 No, just one lorry. Should we abort the mission? 798 01:20:42,520 --> 01:20:47,240 No, keep going. We're looking for more than one vehicle. 799 01:20:47,240 --> 01:20:49,520 They can't have got far. 800 01:20:49,520 --> 01:20:51,520 Report back. Out. 801 01:21:08,280 --> 01:21:09,840 Come on! 802 01:21:09,840 --> 01:21:11,360 Ready! 803 01:21:13,920 --> 01:21:15,240 Come on! 804 01:21:20,040 --> 01:21:21,480 Damn it! 805 01:21:28,760 --> 01:21:31,480 There has to be a tractor on that farm. 806 01:21:33,960 --> 01:21:35,760 Find sticks. Find sticks! 807 01:21:35,760 --> 01:21:38,720 One, two, three! 808 01:21:39,680 --> 01:21:41,040 Get it out! 809 01:21:55,760 --> 01:21:57,800 I thought you said a tractor. 810 01:21:57,800 --> 01:22:02,760 The horse is nature's own tractor. But much prettier. 811 01:22:03,640 --> 01:22:06,040 One, two, three, now! 812 01:22:39,680 --> 01:22:42,440 The ferry is on its way. The convoy is on the other side. 813 01:22:42,440 --> 01:22:45,440 - How many vehicles are left? - We're only missing one lorry. 814 01:22:48,320 --> 01:22:49,640 It'll be here soon. 815 01:22:53,880 --> 01:22:57,440 There's the problem. The belt has snapped. 816 01:22:57,440 --> 01:22:58,840 Right. 817 01:22:59,640 --> 01:23:01,440 What the hell do we do now? 818 01:23:03,120 --> 01:23:05,520 There must be some tools here. 819 01:23:10,240 --> 01:23:13,960 You think you'll find a fan belt in the glove compartment? 820 01:23:13,960 --> 01:23:15,360 Moron. 821 01:23:24,760 --> 01:23:27,440 Keep going! Go! 822 01:23:35,480 --> 01:23:39,680 The last lorry probably broke down. We can't wait any longer. 823 01:23:40,880 --> 01:23:43,280 Do you hear me? We have to get across! 824 01:23:44,560 --> 01:23:45,880 Listen, everyone. 825 01:23:45,880 --> 01:23:48,200 We have to move this bus off the ferry. 826 01:23:48,200 --> 01:23:51,480 It blocks the way for the lorry that we have to get on board. 827 01:23:52,920 --> 01:23:56,560 - Move all the crates out of the bus! - Carrying duty, lads. 828 01:23:57,760 --> 01:24:00,480 Hold this while I tighten it. 829 01:24:03,520 --> 01:24:07,000 Yes, it's hot. It's smoking. The engine is hot. 830 01:24:14,560 --> 01:24:16,240 Come on, lads. 831 01:24:25,960 --> 01:24:29,160 Get in. We'll try to start it. 832 01:24:29,760 --> 01:24:32,320 Give it fuel. Come on. 833 01:24:34,640 --> 01:24:36,440 - Are you stepping on it? - Yes. 834 01:24:39,280 --> 01:24:41,000 Yes, yes, yes! 835 01:24:41,600 --> 01:24:44,240 Great, Ingvar! 836 01:24:45,360 --> 01:24:46,800 Amazing! 837 01:24:48,240 --> 01:24:52,280 Okay. Hey, hey, hey. We have to get going. 838 01:24:54,320 --> 01:24:59,720 Hey, we have to get going. Hey... You're on that side. 839 01:25:07,880 --> 01:25:12,560 One positive thing is that we haven't seen the plane in a while. 840 01:25:12,560 --> 01:25:14,800 Please don't say anything. 841 01:25:14,800 --> 01:25:17,440 Every time you open your mouth, something happens. 842 01:25:22,840 --> 01:25:25,840 Haslund! They're here! We have to go! 843 01:25:29,080 --> 01:25:32,200 - Put out! - We'll wait for the last lorry. 844 01:25:34,360 --> 01:25:39,160 Put out, I said! Do you see these? That's an order! Put out! 845 01:25:39,160 --> 01:25:42,200 This isn't about the gold. It's about our men. 846 01:25:42,200 --> 01:25:45,160 We must sacrifice a few to save the rest! 847 01:25:45,160 --> 01:25:47,160 Put out! 848 01:25:47,160 --> 01:25:49,200 Haslund, get back! 849 01:25:58,800 --> 01:26:01,160 Go back! Go back! 850 01:26:32,120 --> 01:26:34,480 Troop, ready your weapons! Take aim! 851 01:26:35,280 --> 01:26:38,560 On my command! Fire! 852 01:27:38,840 --> 01:27:41,200 Take cover! 853 01:27:57,160 --> 01:28:00,240 So it's a plane that will reunite me with my maker. 854 01:28:33,760 --> 01:28:35,520 I'll be damned. 855 01:28:40,920 --> 01:28:43,680 Goddamn it! Out! 856 01:29:02,480 --> 01:29:03,960 That's the end of the road. 857 01:29:05,520 --> 01:29:07,240 That's it, then. 858 01:29:10,280 --> 01:29:11,600 Give up? 859 01:29:12,960 --> 01:29:14,840 Never, Lieutenant. 860 01:29:16,000 --> 01:29:20,240 We know they're heading for Molde. 861 01:29:20,240 --> 01:29:26,480 If necessary, the Luftwaffe will raze the entire city to the ground. 862 01:29:26,480 --> 01:29:30,200 We must do everything in our power to prevent 863 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 the Norwegians from reaching the British ships. 864 01:29:35,640 --> 01:29:37,600 Get me a plane. 865 01:29:37,600 --> 01:29:39,400 I need to get up there. 866 01:29:39,400 --> 01:29:43,280 I want to see for myself how this pans out. 867 01:30:01,520 --> 01:30:05,680 - We have to reseal the crates. - Good. 868 01:30:45,760 --> 01:30:49,200 This is not the work of friendly hands. 869 01:30:49,960 --> 01:30:51,800 We have to get to the pier. 870 01:31:50,120 --> 01:31:51,520 Okay, come on! 871 01:32:06,640 --> 01:32:08,360 Fredrik! 872 01:32:08,360 --> 01:32:10,320 - Nini! - You have to hurry. 873 01:32:10,320 --> 01:32:13,160 The ship is only waiting for the king and the government. 874 01:32:13,160 --> 01:32:16,160 - The king is on his way. - Same procedure as last time. 875 01:32:18,000 --> 01:32:19,680 Crates, please. 876 01:32:19,680 --> 01:32:21,360 Hey! Hurry up! 877 01:32:21,360 --> 01:32:23,080 I don't know what to do. 878 01:32:23,080 --> 01:32:27,320 The paper currency is locked inside the bank vault. 879 01:32:27,320 --> 01:32:29,320 - Molde Savings Bank? - Yes. 880 01:32:29,320 --> 01:32:32,800 But we can't open the door. We have to get it out! 881 01:32:32,800 --> 01:32:34,520 One thing at a time. 882 01:32:34,520 --> 01:32:37,640 We have to get the gold on board before the king arrives. 883 01:32:41,120 --> 01:32:45,520 - Hurry this up. - Get all the crates on board, now! 884 01:32:55,280 --> 01:32:57,120 Next. 885 01:32:57,760 --> 01:32:59,080 Here. 886 01:33:00,240 --> 01:33:02,080 Next. 887 01:33:03,240 --> 01:33:04,800 Hurry up! 888 01:33:07,600 --> 01:33:09,240 Thank you. 889 01:33:10,880 --> 01:33:12,200 Next. 890 01:33:18,360 --> 01:33:20,040 Move along! 891 01:33:33,480 --> 01:33:34,800 Come on! 892 01:33:42,280 --> 01:33:45,080 I heard you were here. Good job. 893 01:33:54,680 --> 01:33:57,000 Oh, damn. The king is here. 894 01:34:34,360 --> 01:34:39,120 - Torp, we need more time. - There's nothing I can do. 895 01:34:39,120 --> 01:34:42,400 What about the gold? It's 18 tonnes. 896 01:34:42,400 --> 01:34:44,160 You have to keep transporting it. 897 01:34:46,080 --> 01:34:47,520 Good luck. 898 01:35:18,040 --> 01:35:19,360 Where's Nini? 899 01:35:23,600 --> 01:35:27,440 Sunde, find a boat. You'll handle the registration. 900 01:35:36,400 --> 01:35:37,880 You! 901 01:35:47,600 --> 01:35:49,280 Come on! 902 01:35:50,320 --> 01:35:52,120 Come on! Don't give up! 903 01:35:52,120 --> 01:35:55,400 Try to kick open the door! Come on! 904 01:35:55,400 --> 01:35:56,800 Nini! 905 01:36:00,640 --> 01:36:01,960 What? 906 01:36:02,920 --> 01:36:05,600 You won't fail your responsibility, and I won't fail mine. 907 01:36:05,600 --> 01:36:08,440 I'm not leaving here without the paper currency. 908 01:36:08,440 --> 01:36:10,080 Do you get that? 909 01:36:10,080 --> 01:36:11,760 No! 910 01:36:19,560 --> 01:36:21,280 - We can do this! - Come on! 911 01:36:22,760 --> 01:36:24,120 Thank you. 912 01:36:25,400 --> 01:36:26,720 Move along! 913 01:36:27,360 --> 01:36:30,960 Nowhere is safe, so just finish the job! 914 01:36:32,040 --> 01:36:35,160 - We can do this! - We're going home soon. 915 01:37:00,200 --> 01:37:01,520 Come on. 916 01:37:46,080 --> 01:37:48,120 We won't give up. We're not giving up. 917 01:37:48,120 --> 01:37:50,320 No, never. 918 01:37:52,000 --> 01:37:54,480 Come on! 919 01:38:06,320 --> 01:38:07,960 Thank you. 920 01:38:07,960 --> 01:38:10,160 Put the crate in front. 921 01:38:10,160 --> 01:38:11,840 In the back. 922 01:38:15,240 --> 01:38:16,640 Come on! 923 01:38:28,560 --> 01:38:30,200 Again! 924 01:38:30,760 --> 01:38:32,080 Reload! 925 01:38:33,240 --> 01:38:35,320 Down in the harbour! 926 01:38:35,320 --> 01:38:38,600 Bombs away! Wipe them out! 927 01:38:41,120 --> 01:38:42,560 Take cover! 928 01:38:52,720 --> 01:38:55,320 Ingvar! Get away! 929 01:39:10,600 --> 01:39:13,440 We can't stay here. 930 01:39:13,440 --> 01:39:16,760 We have to get up. 931 01:39:16,760 --> 01:39:21,280 Stay in cover! They're coming around! 932 01:39:26,680 --> 01:39:29,800 Come on, now. Come on. 933 01:39:29,800 --> 01:39:31,280 Come on! 934 01:39:33,800 --> 01:39:35,240 Ingvar. 935 01:39:35,760 --> 01:39:38,760 Leave me. 936 01:39:45,240 --> 01:39:47,880 - Ingvar! - Grieg! Get back! 937 01:39:53,880 --> 01:39:56,680 What the hell's happened to you? 938 01:40:00,480 --> 01:40:02,680 Did you get brave? 939 01:40:05,000 --> 01:40:10,880 I think you'll have to manage the rest of this journey alone. 940 01:40:11,520 --> 01:40:15,160 Don't be so negative, please. Come on. 941 01:40:20,680 --> 01:40:22,760 Come on! 942 01:40:35,560 --> 01:40:38,720 We have to move that lorry. Hurry. Move that lorry. 943 01:40:41,800 --> 01:40:43,120 Come on! 944 01:40:43,120 --> 01:40:45,840 - That's the last one! Hurry up! - Hurry up! 945 01:40:59,840 --> 01:41:01,840 GASOLINE 946 01:43:13,560 --> 01:43:15,360 We've done all we can here. 947 01:43:15,960 --> 01:43:17,920 We have to move on. 948 01:43:17,920 --> 01:43:20,520 Let's get the gold back onto the lorries. 949 01:44:56,120 --> 01:44:57,440 Hello. 950 01:44:59,240 --> 01:45:01,720 We come from Oslo. 951 01:45:13,160 --> 01:45:15,160 They don't know who we are. 952 01:45:17,720 --> 01:45:19,160 They think we're Germans. 953 01:45:37,160 --> 01:45:40,920 I'm Fredrik Haslund. We're here on behalf of the government. 954 01:45:40,920 --> 01:45:44,640 The central bank of Norway. We're transporting... 955 01:45:45,680 --> 01:45:47,880 Norway's gold reserve. 956 01:45:47,880 --> 01:45:50,600 We need to get it further north. 957 01:45:51,680 --> 01:45:53,440 The Germans are after us. 958 01:46:05,360 --> 01:46:07,120 We need help. 959 01:46:12,960 --> 01:46:14,800 The lads and I... 960 01:46:16,200 --> 01:46:17,800 We'll help you. 961 01:46:19,920 --> 01:46:22,680 Thank you. I appreciate it. 962 01:47:07,600 --> 01:47:09,160 Below deck! 963 01:48:01,280 --> 01:48:02,600 Lost. 964 01:48:03,760 --> 01:48:05,600 We've lost. 965 01:48:11,800 --> 01:48:15,080 - Fly us home! - Home? 966 01:48:15,920 --> 01:48:19,240 Yes, all the way home! 967 01:48:33,880 --> 01:48:36,200 - It's safe. - Good. 968 01:48:52,680 --> 01:48:55,800 That's great. I'll tell him right away. Thank you. 969 01:49:04,240 --> 01:49:06,840 Irene and Veslemøy are safe in Sweden. 970 01:49:27,240 --> 01:49:31,720 I've written something that I would like to read to you. 971 01:49:35,040 --> 01:49:39,200 "Today the flagpole stands naked 972 01:49:39,200 --> 01:49:42,600 Amongst Eidsvoll's trees and greens 973 01:49:43,600 --> 01:49:48,560 But precisely in this hour We know what freedom means 974 01:49:50,520 --> 01:49:53,440 Over the land, a song is rising 975 01:49:53,440 --> 01:49:56,320 Triumphantly, its words awoke 976 01:49:56,320 --> 01:50:00,280 Though whispered through closed lips 977 01:50:00,280 --> 01:50:03,480 Under the strangers' yoke 978 01:50:04,600 --> 01:50:07,600 A certainty in us was born then 979 01:50:07,600 --> 01:50:11,680 Freedom and life are dear 980 01:50:12,480 --> 01:50:18,680 As simple, as indispensable as sucking in air 981 01:50:20,120 --> 01:50:22,720 We felt, when threatened with bondage 982 01:50:22,720 --> 01:50:26,000 Our lungs were gasping for breath 983 01:50:26,000 --> 01:50:31,280 As if in a sunken U-boat We will not die such a death 984 01:50:33,520 --> 01:50:36,040 Now we fight for our right to breathe 985 01:50:36,040 --> 01:50:38,720 For the dawn of the day we grasp 986 01:50:39,840 --> 01:50:45,080 When Norwegians unite in the same liberated gasp 987 01:50:46,480 --> 01:50:49,000 We parted from kin in the south 988 01:50:49,000 --> 01:50:52,280 From pale, exhausted men 989 01:50:53,000 --> 01:50:56,240 To you, a promise is made 990 01:50:56,240 --> 01:50:59,160 That we shall return again 991 01:51:00,640 --> 01:51:03,200 Here we will remember the dead 992 01:51:03,200 --> 01:51:06,440 Who gave their lives for our peace 993 01:51:07,320 --> 01:51:10,320 The soldier in blood on the snow 994 01:51:10,320 --> 01:51:12,600 The sailor who drowned in the seas 995 01:51:13,800 --> 01:51:19,320 So few we are in our country We are kin with all our slain 996 01:51:21,120 --> 01:51:23,360 And the dead shall be beside us 997 01:51:24,080 --> 01:51:26,920 The day we return again" 998 01:51:31,520 --> 01:51:33,600 Not too shabby, Grieg. 999 01:51:49,760 --> 01:51:52,800 The last 18 tonnes of gold arrived in Tromsø on 9 May 1940, 1000 01:51:52,800 --> 01:51:54,680 one month after the invasion. 1001 01:51:54,680 --> 01:51:58,120 From there, it was transported on the HMS Enterprise to England. 1002 01:51:58,120 --> 01:52:01,320 The gold reserve was then sent to the US and Canada. 1003 01:52:02,840 --> 01:52:05,280 The gold became important for the resistance 1004 01:52:05,280 --> 01:52:08,840 of the Norwegian government in exile and the allied forces, 1005 01:52:08,840 --> 01:52:11,920 and for the rebuilding of the country after the war. 1006 01:52:14,240 --> 01:52:17,040 Hundreds of people took part in the gold transport, 1007 01:52:17,040 --> 01:52:20,040 many of them volunteers recruited along the way. 1008 01:52:20,040 --> 01:52:24,200 Their efforts became an inspiration for the resistance that followed. 1009 01:52:28,080 --> 01:52:31,480 Fredrik Haslund went with the gold all the way to America, 1010 01:52:31,480 --> 01:52:34,280 where he remained for the duration of the war, 1011 01:52:34,280 --> 01:52:36,880 leading welfare work for Norwegian sailors. 1012 01:52:36,880 --> 01:52:40,440 He was finally reunited with Irene and Veslemøy in New York, 1013 01:52:40,440 --> 01:52:43,480 four months after his "quick trip down to the office". 1014 01:52:43,480 --> 01:52:46,160 Fredrik died in 1961, 62 years old. 1015 01:52:49,640 --> 01:52:51,520 Nini Haslund Gleditsch went to London, 1016 01:52:51,520 --> 01:52:53,720 where she worked for the Ministry of Supply 1017 01:52:53,720 --> 01:52:57,120 and the Ministry of Foreign Affairs for the duration of the war. 1018 01:52:57,120 --> 01:52:59,200 In 1991, she received the Humanist Prize 1019 01:52:59,200 --> 01:53:02,240 for her lifelong work for peace, solidarity and equality. 1020 01:53:02,240 --> 01:53:04,520 Nini died in 1996, 88 years old. 1021 01:53:08,040 --> 01:53:10,080 Nordahl Grieg went with the gold to London. 1022 01:53:10,080 --> 01:53:11,760 He was given the rank of captain 1023 01:53:11,760 --> 01:53:14,000 and continued the fight for Norway's freedom 1024 01:53:14,000 --> 01:53:17,400 as a war correspondent for Norwegian radio broadcasts from the BBC. 1025 01:53:17,400 --> 01:53:20,000 The famous poem he wrote during the gold transport 1026 01:53:20,000 --> 01:53:21,760 was given the title "17 May 1940". 1027 01:53:21,760 --> 01:53:24,760 In December 1943, he took part in a bombing raid over Berlin. 1028 01:53:24,760 --> 01:53:27,680 The plane was shot down, and the entire crew was killed. 1029 01:53:27,680 --> 01:53:29,080 Nordahl was 41 years old. 1030 01:53:30,640 --> 01:53:33,440 In his official report to the finance minister, 1031 01:53:33,440 --> 01:53:35,680 Fredrik Haslund requested 1032 01:53:35,680 --> 01:53:38,760 that everyone who took part in the gold transport 1033 01:53:38,760 --> 01:53:41,840 should receive an embossed gold coin from the central bank. 1034 01:53:41,840 --> 01:53:44,640 His wish was never granted. 1035 01:53:52,000 --> 01:53:55,040 Subtitles: Aleksander Kerr plint.com 70640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.