Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,856 --> 00:01:31,791
I'm okay now.
2
00:01:32,392 --> 00:01:33,526
You should go.
3
00:01:39,132 --> 00:01:40,867
Will you be all right alone?
4
00:01:41,801 --> 00:01:43,536
Yes, I'll be fine.
5
00:01:44,404 --> 00:01:46,072
It's late, you should get home.
6
00:03:48,161 --> 00:03:49,262
Yeong-jae.
7
00:03:50,830 --> 00:03:51,698
Yeong-jae.
8
00:03:53,766 --> 00:03:54,601
Yeong-jae!
9
00:03:55,268 --> 00:03:56,803
Get up! Yeong-jae!
10
00:03:56,869 --> 00:03:58,438
Get up!
11
00:03:58,504 --> 00:04:00,607
What are you doing? I'm trying to sleep.
12
00:04:01,174 --> 00:04:04,143
When did you get home?
Didn't you move out?
13
00:04:04,410 --> 00:04:06,512
Get up, hurry, get up!
14
00:04:06,713 --> 00:04:10,516
Hey, if you're up...
Go get breakfast ready.
15
00:04:10,583 --> 00:04:12,252
You've got to get up to eat.
16
00:04:12,318 --> 00:04:14,487
Hurry up and get up.
17
00:04:14,721 --> 00:04:16,122
Yeong-jae...
18
00:04:16,189 --> 00:04:18,925
Stop that! What's wrong with you?
19
00:04:29,068 --> 00:04:30,370
But when did you get home?
20
00:04:30,670 --> 00:04:32,472
Didn't you move out?
21
00:04:34,907 --> 00:04:37,677
Why? Was there something wrong
with your new place? Is that it?
22
00:04:39,479 --> 00:04:40,313
Yes.
23
00:04:41,014 --> 00:04:42,515
What? What's wrong with it?
24
00:04:43,883 --> 00:04:44,717
I don't know.
25
00:04:46,119 --> 00:04:48,554
Hey, what are you so curious about?
26
00:04:48,621 --> 00:04:49,989
It's so annoying.
27
00:04:50,456 --> 00:04:51,290
Excuse me?
28
00:04:57,764 --> 00:05:01,034
Then, when are you leaving again?
29
00:05:02,001 --> 00:05:04,037
Soon! Why?
30
00:05:06,939 --> 00:05:11,210
Oh, but didn't you say you were going
to Venice or something?
31
00:05:11,277 --> 00:05:12,278
Why are you home?
32
00:05:13,212 --> 00:05:14,047
What?
33
00:05:15,448 --> 00:05:18,084
Oh, something came up.
34
00:05:19,352 --> 00:05:20,620
What? What came up?
35
00:05:23,656 --> 00:05:26,526
What are you so curious about?
It's so annoying.
36
00:05:27,326 --> 00:05:28,194
What?
37
00:05:28,261 --> 00:05:29,629
Don't talk, just eat.
38
00:05:52,919 --> 00:05:53,853
Yeong-jae.
39
00:05:55,688 --> 00:05:56,756
Yeong-jae!
40
00:05:57,957 --> 00:05:58,958
What? What do you want?
41
00:06:00,927 --> 00:06:02,495
I was thinking about it.
42
00:06:05,898 --> 00:06:09,268
Wow, a chicken knows how to think?
43
00:06:09,335 --> 00:06:11,237
That's a joke.
44
00:06:12,372 --> 00:06:15,908
I don't know why you've been
so mean to me lately,
45
00:06:17,243 --> 00:06:20,980
but separating after we fought like that
didn't make me feel too good.
46
00:06:24,884 --> 00:06:28,955
So, let's talk about what the problem is.
47
00:06:29,722 --> 00:06:30,957
Why are you being like this?
48
00:06:31,023 --> 00:06:32,158
Forget it.
49
00:06:32,425 --> 00:06:36,262
I don't want to talk
to someone as fickle as you.
50
00:06:36,929 --> 00:06:37,764
What?
51
00:06:37,830 --> 00:06:40,233
Why are you like that?
52
00:06:40,800 --> 00:06:42,702
How long was I out of the house?
53
00:06:42,935 --> 00:06:44,437
A day? Two days?
54
00:06:44,771 --> 00:06:47,273
And you lure in a man into the house.
55
00:06:47,340 --> 00:06:50,443
Ji-eun, were you always like that?
Are you that type of woman?
56
00:06:51,244 --> 00:06:52,078
What?
57
00:06:52,912 --> 00:06:54,213
Forget it, just forget it.
58
00:06:59,585 --> 00:07:04,123
Are you talking about Min-hyuk
being here yesterday?
59
00:07:07,794 --> 00:07:08,895
How did you know?
60
00:07:11,397 --> 00:07:13,266
It was just...
61
00:07:14,367 --> 00:07:16,269
It was just that he gave me a ride home.
62
00:07:16,569 --> 00:07:18,204
Forget it, who said anything about it?
63
00:07:18,571 --> 00:07:19,772
What I'm trying to say is,
64
00:07:20,940 --> 00:07:23,042
I hope everything works out
for the two of you.
65
00:07:23,409 --> 00:07:26,245
But let's a least be a little more
considerate while we're both here.
66
00:07:28,347 --> 00:07:32,118
It's not good to lure men
to the house when you're alone.
67
00:07:33,186 --> 00:07:34,921
What? Lure?
68
00:07:38,024 --> 00:07:41,194
If you think that's so unfair,
why don't you bring Hye-won over?
69
00:07:41,260 --> 00:07:42,495
Then we'll be even.
70
00:07:43,029 --> 00:07:43,863
What?
71
00:07:43,996 --> 00:07:46,132
And don't you go to Hye-won's house?
72
00:07:46,232 --> 00:07:48,100
You said you even ate
jellyfish salad there.
73
00:07:48,334 --> 00:07:51,704
Why are you bringing that up now?
74
00:07:52,038 --> 00:07:53,940
Hye-won and I have been friends
for 15 years.
75
00:07:54,407 --> 00:07:56,976
I used to go to her house to play
when I was a child.
76
00:07:57,777 --> 00:08:00,279
But look at you.
How long have you known Min-hyuk?
77
00:08:00,346 --> 00:08:03,049
And you're always laughing, and....
78
00:08:03,115 --> 00:08:05,251
You're really something.
79
00:08:05,485 --> 00:08:09,055
It's not how long you've known someone
that's important between men and women,
80
00:08:09,188 --> 00:08:11,324
but how well you communicate.
81
00:08:11,591 --> 00:08:13,059
That is not what I'm saying.
82
00:08:13,125 --> 00:08:15,061
But that you're too easy.
83
00:08:15,328 --> 00:08:17,263
What? What did you say? I'm easy?
84
00:08:18,931 --> 00:08:20,333
Forget it, let's stop.
85
00:08:20,399 --> 00:08:22,368
I'm a bird for thinking
I could talk someone like you.
86
00:08:22,435 --> 00:08:24,103
I'm the bird...
87
00:08:24,170 --> 00:08:27,106
Did you just figure out that you were
from the bird species? You bird!
88
00:08:31,043 --> 00:08:32,879
Hey, someone's here. Get the door.
89
00:08:34,547 --> 00:08:36,315
Someone's here. Go see who it is.
90
00:08:45,057 --> 00:08:47,193
Oh, you're here, Yeong-jae...
91
00:08:47,627 --> 00:08:48,628
Oh, Min-hyuk.
92
00:08:50,863 --> 00:08:53,399
I'm here to see Ji-eun.
93
00:08:54,200 --> 00:08:55,067
Is she at home?
94
00:08:56,035 --> 00:08:56,869
Oh...
95
00:08:57,937 --> 00:08:59,906
No, she's not here right now.
96
00:09:01,440 --> 00:09:02,275
Really?
97
00:09:02,875 --> 00:09:03,976
Where did she go?
98
00:09:04,577 --> 00:09:07,146
She said she was going out.
99
00:09:08,714 --> 00:09:09,548
Really?
100
00:09:12,451 --> 00:09:14,687
Oh, is that for Ji-eun?
101
00:09:16,122 --> 00:09:17,156
I'll give it to her.
102
00:09:18,457 --> 00:09:19,926
You must be busy, so see you later.
103
00:09:22,295 --> 00:09:26,666
I would ask you in, but I have to change
and get out of here.
104
00:09:27,066 --> 00:09:27,900
So, see you later.
105
00:09:29,302 --> 00:09:30,970
I'll see you another time.
106
00:09:32,038 --> 00:09:33,572
Is someone there?
107
00:09:41,213 --> 00:09:43,549
Oh, she must have just gotten here.
108
00:09:47,954 --> 00:09:50,756
Did you bring that for me?
109
00:09:51,157 --> 00:09:52,224
Thank you.
110
00:09:53,526 --> 00:09:55,861
Yeong-jae said you were out.
111
00:09:56,329 --> 00:09:57,196
Sorry?
112
00:09:59,932 --> 00:10:03,169
Oh, I stepped out.
113
00:10:03,235 --> 00:10:04,337
I just got back.
114
00:10:17,650 --> 00:10:20,586
Oh, our picture is crooked.
115
00:10:20,886 --> 00:10:23,289
I can never get sick of this picture.
It's my favorite.
116
00:10:25,458 --> 00:10:27,393
But, what are you doing here, Min-hyuk?
117
00:10:28,060 --> 00:10:29,261
Didn't you go into the office?
118
00:10:29,929 --> 00:10:30,763
Oh,
119
00:10:31,497 --> 00:10:33,666
I was supposed to be in Venice.
But I couldn't go.
120
00:10:35,768 --> 00:10:38,237
So, I was wondering
how Ji-eun was doing alone here.
121
00:10:39,405 --> 00:10:41,440
You sure have a lot to be curious about.
122
00:10:41,640 --> 00:10:44,310
Ji-eun is doing just fine.
And she's not alone anymore. I'm here.
123
00:10:45,644 --> 00:10:48,814
I thought I heard you had moved out.
124
00:10:49,515 --> 00:10:50,383
What are you doing here?
125
00:10:50,649 --> 00:10:53,986
What do you mean?
This is my house, my house.
126
00:10:54,286 --> 00:10:56,489
If I want to go out, I do.
127
00:10:56,555 --> 00:10:58,224
If I want to come back, I do that too.
128
00:10:58,824 --> 00:10:59,859
Don't get confused.
129
00:11:00,459 --> 00:11:02,662
This isn't your house.
It's Ji-eun's house.
130
00:11:03,496 --> 00:11:04,330
What?
131
00:11:04,697 --> 00:11:07,733
Plus, I heard you had decided
to be with Hye-won.
132
00:11:08,834 --> 00:11:10,803
What are you going to do
about Hye-won while you're here?
133
00:11:12,405 --> 00:11:13,439
That's...
134
00:11:15,007 --> 00:11:16,676
That's none of your concern.
135
00:11:17,143 --> 00:11:20,312
I'm not concerned.
It's just that you're acting ridiculous.
136
00:11:21,213 --> 00:11:22,048
What?
137
00:11:22,715 --> 00:11:23,649
Ridiculous?
138
00:11:29,789 --> 00:11:31,390
The flowers are so beautiful.
139
00:11:32,024 --> 00:11:34,460
I'm happy you like them.
140
00:11:37,430 --> 00:11:41,033
Oh, I thought you were on your way out.
141
00:11:42,168 --> 00:11:43,002
Huh?
142
00:11:43,335 --> 00:11:44,637
Do you have an appointment?
143
00:11:45,671 --> 00:11:47,339
Oh...
144
00:11:47,673 --> 00:11:49,542
Then you'd better hurry.
145
00:12:27,012 --> 00:12:28,180
Where are they?
146
00:12:31,383 --> 00:12:32,218
Are you okay?
147
00:12:33,452 --> 00:12:34,286
About what?
148
00:12:36,956 --> 00:12:37,923
Oh...
149
00:12:38,390 --> 00:12:41,327
There was a problem with his new place.
150
00:12:42,094 --> 00:12:44,263
He said he was going to move out soon.
151
00:12:49,568 --> 00:12:50,569
But...
152
00:12:51,570 --> 00:12:54,473
I feel better that I'll be here
when he leaves.
153
00:12:56,742 --> 00:12:57,576
Really?
154
00:13:01,380 --> 00:13:02,581
I don't feel better.
155
00:13:04,316 --> 00:13:05,151
Sorry?
156
00:13:06,252 --> 00:13:07,787
I'm just a little bothered by it.
157
00:13:09,388 --> 00:13:12,458
I was going to visit you often here
if Yeong-jae weren't here.
158
00:13:13,859 --> 00:13:14,793
It's all over.
159
00:13:17,496 --> 00:13:19,832
Why? Come and visit.
160
00:13:20,266 --> 00:13:21,300
It's okay.
161
00:13:25,938 --> 00:13:27,940
I can't hear a word they're saying.
162
00:13:36,315 --> 00:13:37,249
What's wrong?
163
00:13:37,883 --> 00:13:38,851
It's nothing.
164
00:13:39,318 --> 00:13:40,152
Ji-eun.
165
00:13:40,820 --> 00:13:41,654
Yes?
166
00:13:42,021 --> 00:13:43,455
Do you want to go for a drive?
167
00:13:44,723 --> 00:13:46,625
We'll get some fresh air
and something good to eat.
168
00:13:54,266 --> 00:13:58,537
Mr. Choi, you don't need me today?
169
00:13:58,604 --> 00:13:59,538
Oh, okay.
170
00:14:01,240 --> 00:14:02,408
You're not going out?
171
00:14:02,741 --> 00:14:03,609
I just got a call...
172
00:14:03,809 --> 00:14:05,878
The phone rang. Really.
173
00:14:06,145 --> 00:14:08,180
But they cancelled my plans.
I don't need to go out.
174
00:14:08,247 --> 00:14:10,549
Really? Well, I'm going out.
175
00:14:10,916 --> 00:14:11,817
What?
176
00:14:12,084 --> 00:14:13,886
We're going out for a drive.
177
00:14:25,631 --> 00:14:26,865
I'll be back.
178
00:14:27,600 --> 00:14:31,403
Oh, I'm having lunch out,
so take care of your own lunch.
179
00:14:33,005 --> 00:14:35,474
-Let's go, Ji-eun.
-I'll be back.
180
00:14:45,184 --> 00:14:46,018
Hey, Ji-eun.
181
00:14:47,319 --> 00:14:48,153
Don't go.
182
00:14:51,023 --> 00:14:51,857
It's...
183
00:14:52,925 --> 00:14:53,759
It's...
184
00:14:54,593 --> 00:14:56,228
You're supposed to clean the house today.
185
00:14:56,996 --> 00:14:57,830
What?
186
00:14:58,063 --> 00:14:59,431
You can't go. You have to clean.
187
00:14:59,865 --> 00:15:03,269
I can clean when I get back.
I'll do it then.
188
00:15:04,370 --> 00:15:05,304
Sorry, Yeong-jae.
189
00:15:08,941 --> 00:15:09,842
Don't go!
190
00:15:15,014 --> 00:15:15,981
If you go...
191
00:15:22,221 --> 00:15:23,489
how will I eat?
192
00:15:38,904 --> 00:15:41,073
I'm sorry. I don't think I can go.
193
00:16:07,833 --> 00:16:08,667
Hey, Ji-eun.
194
00:16:08,934 --> 00:16:09,768
Yes?
195
00:16:10,970 --> 00:16:13,639
Why did you not go?
196
00:16:14,807 --> 00:16:15,641
What?
197
00:16:18,711 --> 00:16:21,814
You're the one who told me I had to clean.
198
00:16:26,819 --> 00:16:27,686
It's just that...
199
00:16:28,954 --> 00:16:30,122
it reminded me of the past.
200
00:16:32,391 --> 00:16:33,392
Reminded you of the past?
201
00:16:34,560 --> 00:16:36,762
Remember at your movie opening?
202
00:16:37,463 --> 00:16:40,399
You just left with Hye-won.
203
00:16:40,933 --> 00:16:43,469
I asked you not to go.
I told you I wouldn't cook for you.
204
00:16:43,869 --> 00:16:45,204
But you left anyway.
205
00:16:48,107 --> 00:16:51,276
It didn't feel very good.
206
00:16:56,181 --> 00:16:59,184
I won't ever do that again.
207
00:17:02,054 --> 00:17:03,322
I won't do that again.
208
00:17:20,706 --> 00:17:22,174
Isn't this fun?
209
00:17:23,342 --> 00:17:26,045
If cleaning is that much fun,
you can do as much of it as you want.
210
00:17:35,754 --> 00:17:36,588
What?
211
00:17:37,256 --> 00:17:38,957
Huh? No, it's just...
212
00:17:39,992 --> 00:17:41,427
Why doesn't it come off?
213
00:17:46,398 --> 00:17:49,768
Ji-eun, you've got something there.
214
00:17:53,605 --> 00:17:54,640
Close your eyes.
215
00:18:21,867 --> 00:18:23,602
Who is that?
216
00:18:26,004 --> 00:18:27,039
Hi.
217
00:18:27,206 --> 00:18:28,207
Hello.
218
00:18:29,508 --> 00:18:30,542
What are you guys doing here?
219
00:18:30,843 --> 00:18:32,411
We brought your things back.
220
00:18:33,545 --> 00:18:37,649
It was really a good idea for you
to move back.
221
00:18:38,484 --> 00:18:41,220
Hey, it's all wrinkled.
It's going to have to be ironed again.
222
00:18:41,453 --> 00:18:43,522
Yes, just leave it, I'll iron it later.
223
00:18:44,990 --> 00:18:46,358
But what are they saying at the office?
224
00:18:46,425 --> 00:18:48,527
The next project, are we going
to start it with Director Lee?
225
00:18:48,594 --> 00:18:49,828
I don't know.
226
00:18:51,230 --> 00:18:55,234
Oh, and if possible, they said
you shouldn't come to the office.
227
00:18:56,201 --> 00:18:57,069
Why?
228
00:18:57,202 --> 00:18:59,872
They said a reporter was snooping around,
trying to find out about Ji-eun.
229
00:19:00,772 --> 00:19:01,607
What?
230
00:19:01,673 --> 00:19:04,276
He said you getting married
so suddenly was strange,
231
00:19:04,343 --> 00:19:06,245
and that perhaps
Ji-eun had blackmailed you.
232
00:19:06,845 --> 00:19:07,679
What?
233
00:19:07,746 --> 00:19:09,915
It's not like Ji-eun is
some kind of con artist
234
00:19:09,982 --> 00:19:11,617
or trying to get your money.
235
00:19:12,017 --> 00:19:14,353
Trying to get what money?
236
00:19:14,419 --> 00:19:18,524
They said you repaid all her credit card
debts and the loan from the bank.
237
00:19:18,590 --> 00:19:20,526
Hey, what do you mean,
Ji-eun's credit card debts?
238
00:19:20,792 --> 00:19:22,928
It's because you scammed her,
you little con...
239
00:19:25,864 --> 00:19:29,835
Hey, don't say a word of this
to Ji-eun, okay?
240
00:19:30,903 --> 00:19:32,237
If you do, I'll kill you.
241
00:19:33,172 --> 00:19:35,340
Of course, I won't.
242
00:19:37,309 --> 00:19:38,744
What? A gold digger?
243
00:19:38,911 --> 00:19:43,182
That's right, he's snooping around
and spreading all kinds of rumors.
244
00:19:44,082 --> 00:19:47,553
It's natural for a husband
to take care of his wife's debts.
245
00:19:47,619 --> 00:19:49,254
Why is that blackmail?
246
00:19:49,721 --> 00:19:53,158
Hey, I'm paying that back from the salary
I'm getting as a housekeeper here.
247
00:19:53,792 --> 00:19:58,897
That's what I mean. It's going to be
so frustrating when the article gets out.
248
00:19:58,964 --> 00:19:59,798
Don't you think?
249
00:20:01,533 --> 00:20:03,101
I don't concern myself
with things like that.
250
00:20:03,502 --> 00:20:04,703
I know the truth, so that's fine.
251
00:20:04,937 --> 00:20:09,775
Yes, don't concern yourself with it.
It's not your fault you lost your parents.
252
00:20:09,942 --> 00:20:11,710
And what are they trying to say,
253
00:20:11,777 --> 00:20:14,346
a person without parents
can't marry a movie star?
254
00:20:14,746 --> 00:20:19,218
Plus, there are so many women
who marry for money, so what?
255
00:20:19,351 --> 00:20:20,719
Hey, stop it! Stop, already.
256
00:20:27,559 --> 00:20:28,393
Hello.
257
00:20:28,594 --> 00:20:29,995
-Hello.
-Yes?
258
00:20:30,062 --> 00:20:32,130
Are you Dr. Lee?
259
00:20:32,564 --> 00:20:34,333
Yes, I am. What can I do for you?
260
00:20:34,399 --> 00:20:35,233
Hello,
261
00:20:35,500 --> 00:20:37,436
I'm Kim In-soo, a reporter
from Seoul Entertainment.
262
00:20:38,070 --> 00:20:39,371
May I do an interview?
263
00:20:40,606 --> 00:20:41,440
Excuse me?
264
00:20:41,640 --> 00:20:43,542
Isn't movie star, Yeong-jae Lee, your son?
265
00:20:45,077 --> 00:20:50,415
He is, but I don't have much
to tell you about him.
266
00:20:51,149 --> 00:20:54,052
I don't know what it is you want,
but you've come to the wrong place.
267
00:20:55,654 --> 00:20:56,855
Well, then,
268
00:20:57,823 --> 00:20:59,891
Han Ji-eun is your daughter-in-law, right?
269
00:21:20,545 --> 00:21:21,380
Hey.
270
00:21:22,314 --> 00:21:23,148
What's wrong?
271
00:21:23,515 --> 00:21:25,684
What? What do you mean?
272
00:21:29,955 --> 00:21:31,223
No, I mean...
273
00:21:33,592 --> 00:21:36,194
I heard they're calling me a gold digger.
274
00:21:36,595 --> 00:21:37,429
What?
275
00:21:39,665 --> 00:21:41,700
Dong-uk has such a big...
276
00:21:41,933 --> 00:21:44,069
It's okay, I don't care.
277
00:21:44,369 --> 00:21:45,604
As long as I know the truth...
278
00:21:47,239 --> 00:21:48,807
That's right, it's not a big deal.
279
00:21:49,741 --> 00:21:53,445
Don't worry about
what those strangers say.
280
00:21:54,379 --> 00:21:55,814
I know, I'm not worried.
281
00:21:56,381 --> 00:21:57,316
Bring it on! Go for it!
282
00:21:58,083 --> 00:21:59,217
Bring it on! Go for it!
283
00:22:13,932 --> 00:22:14,766
What's wrong?
284
00:22:15,434 --> 00:22:16,268
Huh?
285
00:22:17,469 --> 00:22:18,470
It's nothing.
286
00:22:20,238 --> 00:22:22,007
Hey, Ji-eun, you've got something here.
287
00:22:22,274 --> 00:22:24,776
Why do you always have something there?
It's on your eyelash.
288
00:22:26,878 --> 00:22:27,846
Close your eyes.
289
00:22:28,847 --> 00:22:29,748
Why?
290
00:22:30,148 --> 00:22:31,950
Just close your eyes.
291
00:22:56,775 --> 00:22:58,643
Now, who is it?
292
00:23:15,594 --> 00:23:18,864
I heard your marriage
wasn't ever legalized.
293
00:23:21,032 --> 00:23:23,301
And that Ji-eun had so much debt,
294
00:23:24,736 --> 00:23:26,605
she had no choice but to marry you?
295
00:23:27,405 --> 00:23:28,807
What is going on?
296
00:23:31,743 --> 00:23:34,346
What is going on?
Why aren't you answering me?
297
00:23:35,914 --> 00:23:37,115
I'm so sorry.
298
00:23:38,250 --> 00:23:39,651
I'm so sorry, Father.
299
00:23:40,152 --> 00:23:41,353
You're sorry?
300
00:23:46,391 --> 00:23:47,826
I'm so shocked I don't know what to say.
301
00:23:48,894 --> 00:23:50,328
Have the two of you lost your minds?
302
00:23:51,329 --> 00:23:52,564
I'm so sorry.
303
00:23:53,598 --> 00:23:54,733
That's just great.
304
00:23:55,167 --> 00:23:57,569
You quit your studies
to become an entertainer...
305
00:23:59,871 --> 00:24:03,108
and this is the best you can do?
306
00:24:03,442 --> 00:24:04,476
Is this what it was for?
307
00:24:05,343 --> 00:24:06,411
Is this what you meant
308
00:24:06,478 --> 00:24:08,146
when you said
you would do whatever you wanted?
309
00:24:08,213 --> 00:24:09,047
Yes.
310
00:24:10,015 --> 00:24:11,950
So, please stay out of it.
311
00:24:12,517 --> 00:24:13,351
What?
312
00:24:13,451 --> 00:24:16,254
I'm going to do whatever I want,
so stay out of my life!
313
00:24:16,321 --> 00:24:17,923
You little... What?
314
00:24:18,156 --> 00:24:19,991
Why you... How dare you!
315
00:24:21,159 --> 00:24:23,395
Please don't hit him. Please!
316
00:24:23,461 --> 00:24:26,565
It wasn't his fault, please don't hit him!
317
00:24:26,631 --> 00:24:30,302
It's all my fault! Please don't hit him!
318
00:24:30,368 --> 00:24:32,070
He didn't do anything wrong.
319
00:24:32,137 --> 00:24:35,874
Father...
320
00:24:56,995 --> 00:24:58,029
I'm so sorry...
321
00:24:59,764 --> 00:25:00,899
I didn't mean to lie
322
00:25:01,833 --> 00:25:06,471
to you, Mother or Grandmother.
323
00:25:07,372 --> 00:25:09,808
It just happened...
324
00:25:11,176 --> 00:25:12,277
it just happened.
325
00:25:14,246 --> 00:25:17,115
I'm so sorry. I'm really so sorry.
326
00:25:17,282 --> 00:25:18,350
Forget it.
327
00:25:19,651 --> 00:25:21,519
I'm sure you had your reasons, Ms. Lee.
328
00:25:23,722 --> 00:25:24,623
Excuse me?
329
00:25:24,956 --> 00:25:28,627
Even so, no matter what reasons you had,
330
00:25:29,661 --> 00:25:32,998
there are things you can do,
and things you should never do.
331
00:25:34,232 --> 00:25:35,600
How could you do this because of money?
332
00:25:36,668 --> 00:25:40,939
I just can't understand
how you could lie to the whole family...
333
00:25:41,940 --> 00:25:42,774
Oh...
334
00:25:44,442 --> 00:25:45,810
we were never your family.
335
00:25:48,046 --> 00:25:49,080
Father...
336
00:25:49,314 --> 00:25:54,119
And you shouldn't call me Father anymore.
337
00:25:56,655 --> 00:25:58,290
You're not even my real
daughter-in-law, right?
338
00:26:00,292 --> 00:26:01,526
I'll keep this short.
339
00:26:02,394 --> 00:26:05,163
Please leave Yeong-jae.
340
00:26:08,500 --> 00:26:09,334
Pardon?
341
00:26:09,668 --> 00:26:12,871
I can't talk to my own son,
so I'm sorry I have to ask you to do this.
342
00:26:14,306 --> 00:26:16,942
Please leave him.
343
00:26:20,045 --> 00:26:22,113
I may seem cruel now...
344
00:26:25,450 --> 00:26:26,751
but I have no other choice.
345
00:26:29,854 --> 00:26:31,189
So, please try to understand.
346
00:26:35,627 --> 00:26:36,728
I hope...
347
00:26:39,230 --> 00:26:41,132
never to see you again.
348
00:26:44,369 --> 00:26:45,236
Goodbye.
349
00:28:09,688 --> 00:28:11,089
Are you sleeping, Yeong-jae?
350
00:28:14,159 --> 00:28:15,060
Let me see.
351
00:28:16,027 --> 00:28:17,429
It's okay. Leave me alone.
352
00:28:20,565 --> 00:28:24,836
Huh, you're fine. There's no cut.
353
00:28:29,741 --> 00:28:32,510
You should have just said,
"I'm sorry. I was wrong."
354
00:28:33,111 --> 00:28:35,213
Why did you talk back?
355
00:28:36,114 --> 00:28:37,449
You do need to be taught a lesson.
356
00:28:37,515 --> 00:28:39,684
He should have beat you more,
so you would learn.
357
00:28:40,351 --> 00:28:41,186
What?
358
00:28:41,252 --> 00:28:43,588
Get up. Get up and let's eat.
359
00:28:44,422 --> 00:28:45,690
No, I'm not eating.
360
00:28:46,758 --> 00:28:48,526
Why not? Why won't you eat?
361
00:28:49,160 --> 00:28:51,196
You're always asking for food
whenever you see me.
362
00:28:52,163 --> 00:28:54,799
Does it look like I'm in the mood to eat?
363
00:28:55,834 --> 00:28:58,903
Fine, I didn't feel like eating either.
Let's not eat.
364
00:29:00,472 --> 00:29:02,140
No, you've got to eat.
365
00:29:03,108 --> 00:29:04,576
No, I'm not going to eat either.
366
00:29:19,557 --> 00:29:20,558
Yeong-jae...
367
00:29:22,760 --> 00:29:23,595
What?
368
00:29:23,828 --> 00:29:25,463
Do you want me to tell you a funny story?
369
00:29:25,530 --> 00:29:27,065
This one is really funny.
370
00:29:27,732 --> 00:29:30,735
I was wondering when you were
going to start with that again.
371
00:29:32,103 --> 00:29:33,104
You don't want me to?
372
00:29:35,340 --> 00:29:36,174
Go ahead.
373
00:29:37,609 --> 00:29:40,278
A turtle and a rabbit were in a race.
374
00:29:40,345 --> 00:29:43,114
You already told me that one.
375
00:29:43,348 --> 00:29:45,750
Listen. It's a different story.
376
00:29:46,284 --> 00:29:49,053
A turtle and a rabbit were in a race.
377
00:29:49,254 --> 00:29:51,589
Even when the rabbit got way ahead
of the turtle,
378
00:29:51,656 --> 00:29:55,493
but the turtle didn't give up
and tried his best.
379
00:29:55,727 --> 00:29:58,863
He kept pushing along with great zeal
and when he looked down,
380
00:29:58,963 --> 00:30:01,900
he saw a snail pushing along
just as fervently.
381
00:30:02,967 --> 00:30:03,801
A snail?
382
00:30:03,968 --> 00:30:09,007
Yes, and the turtle felt bad for it,
so he put the snail on his back
383
00:30:09,073 --> 00:30:11,276
and kept pushing along,
384
00:30:11,676 --> 00:30:14,813
But a little while later,
385
00:30:14,879 --> 00:30:18,983
he saw a worm crawling along
with all its strength.
386
00:30:19,817 --> 00:30:20,652
A worm?
387
00:30:21,119 --> 00:30:24,355
What kind of insect heaven is this?
They're all there.
388
00:30:24,722 --> 00:30:25,957
Listen.
389
00:30:26,324 --> 00:30:27,625
Okay, go ahead.
390
00:30:28,359 --> 00:30:32,230
So, when the turtle saw the worm,
he felt bad for it too
391
00:30:32,297 --> 00:30:35,767
and told it to get on
and put the worm on its back.
392
00:30:36,034 --> 00:30:38,703
But when the turtle
put the worm on its back,
393
00:30:38,770 --> 00:30:40,205
the snail was already there.
394
00:30:40,271 --> 00:30:44,075
So, the worm said hello to the snail.
395
00:30:44,275 --> 00:30:46,511
But guess what the snail said to the worm?
396
00:30:49,914 --> 00:30:51,349
Guess what it said?
397
00:30:52,650 --> 00:30:53,852
What did it say?
398
00:30:54,619 --> 00:30:57,188
"Hey, hold on tight,
this turtle is really fast."
399
00:30:58,856 --> 00:31:01,359
Hold on tight because the turtle
is really fast...
400
00:31:05,630 --> 00:31:06,464
Isn't it funny?
401
00:31:07,966 --> 00:31:11,402
Yes, it's funny. It's so funny,
I think I'm going to lose my mind.
402
00:31:20,612 --> 00:31:21,446
Ji-eun...
403
00:31:22,580 --> 00:31:23,414
What?
404
00:31:24,082 --> 00:31:24,916
Are you...
405
00:31:26,384 --> 00:31:27,218
Are you okay?
406
00:31:27,986 --> 00:31:28,820
You're okay, right?
407
00:31:29,520 --> 00:31:30,355
About what?
408
00:31:32,323 --> 00:31:34,158
I told you before, right?
409
00:31:36,361 --> 00:31:37,528
It's going to be tough.
410
00:31:38,896 --> 00:31:41,366
But don't forget
I bought you all those roses...
411
00:31:42,133 --> 00:31:46,037
and put medicine on them.
Don't forget that.
412
00:31:52,644 --> 00:31:54,012
Listen, Yeong-jae.
413
00:31:55,179 --> 00:31:56,014
Yes?
414
00:31:57,715 --> 00:31:59,450
I'm sorry, it's all my fault.
415
00:32:00,818 --> 00:32:01,853
Huh? What is?
416
00:32:03,688 --> 00:32:09,327
I'll go to your parent's house tomorrow
and explain it to them.
417
00:32:09,994 --> 00:32:11,029
No, forget it.
418
00:32:12,330 --> 00:32:13,231
Still...
419
00:32:13,665 --> 00:32:15,199
If I tell you not to go, don't go.
420
00:32:17,201 --> 00:32:18,469
You'll only end up getting hurt.
421
00:32:21,205 --> 00:32:22,040
Don't go.
422
00:32:41,125 --> 00:32:42,226
Mother.
423
00:32:43,328 --> 00:32:45,430
Mother, Ji-eun is here.
424
00:32:46,164 --> 00:32:48,166
She says she has something to tell you.
425
00:32:50,802 --> 00:32:52,103
Mother.
426
00:32:53,004 --> 00:32:54,072
Mother?
427
00:32:54,272 --> 00:32:56,941
Well, there's nothing
I want to hear from her,
428
00:32:57,041 --> 00:32:58,142
so tell her to leave.
429
00:32:59,978 --> 00:33:03,047
Grandmother, I'm so sorry.
430
00:33:04,115 --> 00:33:05,650
Please forgive me.
431
00:33:16,761 --> 00:33:20,598
I'm sorry, I think you're going
to have to leave.
432
00:33:23,167 --> 00:33:24,869
Mother, I'm so sorry.
433
00:33:25,703 --> 00:33:26,838
I'm so sorry.
434
00:33:29,407 --> 00:33:31,509
Sorry doesn't mean much right now.
435
00:33:33,244 --> 00:33:34,912
I'm sorry, but I think you should leave.
436
00:34:56,794 --> 00:34:57,628
Hello?
437
00:34:59,597 --> 00:35:00,498
Ji-eun?
438
00:35:05,670 --> 00:35:06,637
I didn't...
439
00:35:08,239 --> 00:35:09,340
I didn't think...
440
00:35:10,808 --> 00:35:13,311
it was such a bad thing at first.
441
00:35:16,247 --> 00:35:17,882
But it turned out...
442
00:35:20,017 --> 00:35:21,786
to be so bad.
443
00:35:27,024 --> 00:35:29,227
I didn't mean
for it to turn out like this.
444
00:35:31,963 --> 00:35:36,067
I don't know where it went wrong, or when.
445
00:35:40,605 --> 00:35:42,773
I feel so bad for Yeong-jae,
446
00:35:43,574 --> 00:35:45,243
and I feel so bad for his family.
447
00:35:48,546 --> 00:35:49,480
But,
448
00:35:51,215 --> 00:35:52,083
I'm...
449
00:35:54,318 --> 00:35:57,021
I'm also heartbroken,
and it seems so unfair.
450
00:36:00,858 --> 00:36:05,963
I really cared about Father, Mother,
451
00:36:06,130 --> 00:36:09,467
and Grandmother. I really liked them.
452
00:36:12,470 --> 00:36:14,372
I really did care for them.
453
00:36:15,373 --> 00:36:19,110
The fact that I cared for them
wasn't a lie.
454
00:36:24,448 --> 00:36:27,785
And I still...
455
00:36:29,720 --> 00:36:31,255
I still love them so much.
456
00:36:40,932 --> 00:36:42,300
That's why...
457
00:36:45,136 --> 00:36:48,206
I feel so bad and my heart aches.
458
00:36:51,342 --> 00:36:52,577
I feel so bad...
459
00:36:54,845 --> 00:36:57,215
I feel so bad, I think I'm going
to lose my mind.
460
00:37:01,485 --> 00:37:04,388
It's because they are so shocked.
461
00:37:05,556 --> 00:37:08,659
Give them some time, they'll understand.
462
00:37:11,729 --> 00:37:13,397
Do you really think so?
463
00:37:14,899 --> 00:37:15,833
Yes, of course.
464
00:37:19,904 --> 00:37:22,540
I really don't know what to do.
465
00:37:28,546 --> 00:37:30,348
It started off all wrong.
466
00:37:32,850 --> 00:37:35,686
So, do I need to make it right from now?
467
00:37:38,022 --> 00:37:39,490
Is that what I need to do?
468
00:38:23,434 --> 00:38:26,137
I'm sorry I only call you when I need you.
469
00:38:26,637 --> 00:38:29,373
It's okay, call me whenever you need me.
470
00:38:30,474 --> 00:38:32,777
I know there's not much more
I can do for you but listen.
471
00:38:33,511 --> 00:38:37,948
No, thanks so much for today. I mean it.
472
00:38:39,750 --> 00:38:42,386
If you ever need a friend, please call me.
473
00:38:42,553 --> 00:38:44,355
I'll be there for you too.
474
00:38:45,289 --> 00:38:46,123
I will.
475
00:38:46,924 --> 00:38:47,792
Go on in now.
476
00:38:48,693 --> 00:38:50,628
Okay. Good night then.
477
00:38:54,165 --> 00:38:55,032
Ji-eun.
478
00:38:58,402 --> 00:38:59,236
Go for it!
479
00:39:00,938 --> 00:39:02,206
Bring it on! Go for it.
480
00:40:01,065 --> 00:40:02,032
Are you just getting in?
481
00:40:03,234 --> 00:40:04,068
Yes.
482
00:40:09,974 --> 00:40:11,542
Where have you been all day?
483
00:40:14,044 --> 00:40:16,847
I just...
484
00:40:18,749 --> 00:40:21,285
Did you see Min-hyuk?
485
00:40:24,221 --> 00:40:28,726
Yes. I went out to see him today.
486
00:40:31,729 --> 00:40:32,563
Really?
487
00:40:36,267 --> 00:40:39,136
Oh, right. Did you eat?
488
00:40:39,470 --> 00:40:41,338
If not, do you want me to make something?
489
00:40:42,373 --> 00:40:43,440
What did you do...
490
00:40:45,109 --> 00:40:46,010
with Min-hyuk?
491
00:40:47,111 --> 00:40:47,945
What?
492
00:40:51,215 --> 00:40:54,418
Well... We just talked...
493
00:40:55,586 --> 00:40:56,587
Talked about what?
494
00:40:58,556 --> 00:41:00,157
Why are you so curious?
495
00:41:01,492 --> 00:41:03,360
I had something to talk to him about,
so I saw him.
496
00:41:03,961 --> 00:41:04,795
Why?
497
00:41:05,329 --> 00:41:07,398
What do you have to talk with him about?
498
00:41:07,798 --> 00:41:10,501
Why can't you talk to me?
499
00:41:12,369 --> 00:41:14,805
There are some things
I can't talk to you about.
500
00:41:19,610 --> 00:41:21,278
There are things you can't tell me...
501
00:41:23,781 --> 00:41:24,748
but you can tell him?
502
00:41:28,118 --> 00:41:29,153
What is it?
503
00:41:31,155 --> 00:41:32,590
Let me hear it.
504
00:41:34,692 --> 00:41:35,726
Tell me.
505
00:41:36,961 --> 00:41:38,629
It's because I'm curious.
506
00:41:40,498 --> 00:41:42,766
What do you talk to him about?
507
00:41:44,368 --> 00:41:45,369
What is it?
508
00:41:46,437 --> 00:41:48,639
Did he ask you to go on another trip?
509
00:41:49,440 --> 00:41:51,408
Or did he ask you
if he could kiss you again?
510
00:41:53,110 --> 00:41:53,944
What?
511
00:41:55,579 --> 00:41:56,614
What did you say?
512
00:41:56,947 --> 00:41:58,349
You must hate me...
513
00:41:59,950 --> 00:42:02,219
for not divorcing you.
You two must want to be together.
514
00:42:03,554 --> 00:42:05,155
You two must really hate me.
515
00:42:07,992 --> 00:42:09,260
Why aren't you saying anything?
516
00:42:10,427 --> 00:42:12,296
Why aren't you saying anything?
Say something!
517
00:42:13,964 --> 00:42:15,099
I told him...
518
00:42:17,234 --> 00:42:18,702
I was having a hard time.
519
00:42:19,670 --> 00:42:23,007
What? What is so hard for you?
520
00:42:24,208 --> 00:42:25,543
I'm having a hard time because of you.
521
00:42:27,077 --> 00:42:28,512
Because of you, Yeong-jae.
522
00:42:31,548 --> 00:42:34,785
You're always hurting me
and breaking my heart.
523
00:42:35,753 --> 00:42:36,587
What?
524
00:42:39,790 --> 00:42:43,394
Do you know how many times
I've cried since I met you?
525
00:42:46,964 --> 00:42:48,599
I've been so hurt...
526
00:42:50,834 --> 00:42:52,202
and I've been having such a hard time.
527
00:42:54,538 --> 00:42:55,639
And you ask me about what?
528
00:42:57,308 --> 00:42:58,442
What is so hard?
529
00:43:04,715 --> 00:43:05,583
Then...
530
00:43:07,918 --> 00:43:09,219
I'll stop hurting you from now on.
531
00:43:11,055 --> 00:43:12,222
You won't hurt me?
532
00:43:13,190 --> 00:43:14,224
Yes.
533
00:43:16,026 --> 00:43:17,261
I won't hurt you anymore.
534
00:43:20,764 --> 00:43:22,032
I'll protect you.
535
00:43:22,700 --> 00:43:24,468
How will you protect me?
536
00:43:26,170 --> 00:43:29,707
Do you know what protecting someone means?
537
00:43:31,141 --> 00:43:34,244
Do you think buying someone ice cream
when they cry is protecting them?
538
00:43:36,213 --> 00:43:37,548
You don't know anything...
539
00:43:39,450 --> 00:43:41,218
You don't know anything.
540
00:43:42,686 --> 00:43:44,888
You don't know how to love a person.
541
00:43:45,422 --> 00:43:46,957
You don't know how to express that love.
542
00:43:48,125 --> 00:43:50,194
You don't know how to protect a person.
543
00:43:52,930 --> 00:43:56,867
You don't even know
when you're hurting someone else.
544
00:44:01,639 --> 00:44:02,840
I don't want...
545
00:44:05,109 --> 00:44:06,310
to be hurt anymore.
546
00:44:09,847 --> 00:44:11,849
Since our relationship
is nothing more than a contract...
547
00:44:14,652 --> 00:44:16,320
Since it was wrong from the start...
548
00:44:19,289 --> 00:44:20,491
let's just end it.
549
00:44:27,197 --> 00:44:28,365
Let's end it.
550
00:44:30,868 --> 00:44:35,072
Please just go to Hye-won.
551
00:44:38,275 --> 00:44:39,176
What?
552
00:44:47,117 --> 00:44:47,951
Ji-eun...
553
00:44:52,589 --> 00:44:53,991
Let me ask you one last thing.
554
00:45:00,531 --> 00:45:01,598
Min-hyuk...
555
00:45:05,436 --> 00:45:06,537
He doesn't hurt you?
556
00:45:12,142 --> 00:45:13,110
Can...
557
00:45:18,549 --> 00:45:19,983
Can he protect you?
558
00:47:03,520 --> 00:47:04,388
Ji-eun.
559
00:47:05,923 --> 00:47:08,392
Thanks for all the cooking you did.
560
00:47:09,226 --> 00:47:10,127
Take care.
561
00:47:11,195 --> 00:47:12,362
Bring it on! Go for it!
562
00:48:31,942 --> 00:48:32,943
Hello?
563
00:48:41,785 --> 00:48:44,855
I meant to give this to you,
but I kept forgetting.
564
00:48:54,531 --> 00:48:55,732
What is it?
565
00:48:59,336 --> 00:49:03,907
It's the ring Yeong-jae bought
to propose to you.
566
00:49:06,443 --> 00:49:09,579
I somehow got a hold of it.
567
00:49:10,447 --> 00:49:11,748
I would like to return it to you.
568
00:49:16,420 --> 00:49:20,791
Yeong-jae loves you very much.
569
00:49:23,927 --> 00:49:28,165
Please make him laugh and make him happy.
570
00:49:30,500 --> 00:49:32,336
I can't do that...
571
00:49:36,707 --> 00:49:37,774
I can't...
572
00:49:40,377 --> 00:49:43,380
make Yeong-jae laugh.
573
00:49:47,617 --> 00:49:49,686
The reason why I'm here...
574
00:49:52,756 --> 00:49:55,559
is because I heard
the two of you separated.
575
00:50:01,565 --> 00:50:05,369
Yeong-jae's bad at making excuses...
576
00:50:07,671 --> 00:50:09,005
and explaining himself.
577
00:50:10,107 --> 00:50:12,376
So, I'm here to do it for him.
578
00:50:17,681 --> 00:50:18,749
Yeong-jae
579
00:50:20,684 --> 00:50:22,753
may seem strong and stubborn...
580
00:50:25,355 --> 00:50:26,923
but he's really soft and weak.
581
00:50:29,960 --> 00:50:32,362
He can't even express his feelings.
582
00:50:36,099 --> 00:50:38,268
I know.
583
00:50:44,107 --> 00:50:44,975
But...
584
00:50:47,477 --> 00:50:51,481
it seems you don't know
that Yeong-jae loves you.
585
00:50:54,951 --> 00:50:55,952
Please.
586
00:50:57,954 --> 00:51:00,023
Give him one more chance.
587
00:51:13,804 --> 00:51:15,238
There's nothing...
588
00:51:17,207 --> 00:51:18,642
I can do.
589
00:51:21,344 --> 00:51:26,383
Father, Mother, Grandmother,
590
00:51:27,417 --> 00:51:30,287
and Yeong-jae...
591
00:51:33,356 --> 00:51:37,828
They've already been hurt because of me.
592
00:51:42,032 --> 00:51:47,704
And it's too hard for me right now.
593
00:52:01,651 --> 00:52:03,386
We started out all wrong.
594
00:52:07,691 --> 00:52:11,361
I want to fix it before it's too late.
595
00:52:23,173 --> 00:52:25,709
Shouldn't we try to stop him?
596
00:52:26,810 --> 00:52:30,847
We could also make it
like he was the victim.
597
00:52:30,981 --> 00:52:35,519
What? No way! Ji-eun did nothing wrong.
598
00:52:35,585 --> 00:52:38,054
People will soon forget about Ji-eun.
599
00:52:38,121 --> 00:52:41,925
We've got to try to save Yeong-jae first.
600
00:52:42,058 --> 00:52:43,960
Even still, that's not an alternative.
601
00:52:44,227 --> 00:52:45,929
Forget it, both of you stop.
602
00:52:46,830 --> 00:52:49,966
It's what he has decided.
Let him deal with it.
603
00:52:59,442 --> 00:53:00,544
Are you ready?
604
00:53:02,579 --> 00:53:03,413
Yes.
605
00:53:04,014 --> 00:53:07,584
You may never be able
to come back from this.
606
00:53:10,754 --> 00:53:13,557
You're going to lose everything you have.
607
00:53:15,091 --> 00:53:16,326
Is it still okay?
608
00:53:28,071 --> 00:53:29,206
Bring it on! Go for it!
609
00:53:30,140 --> 00:53:30,974
What?
610
00:53:35,912 --> 00:53:38,748
-Hey, he's here!
-Just a second!
611
00:53:38,815 --> 00:53:41,651
-Please look here!
-Here!
612
00:53:41,718 --> 00:53:43,086
Here!
613
00:53:45,355 --> 00:53:48,325
I know you are all busy, thank you
for taking the time today to come here.
614
00:53:49,025 --> 00:53:50,894
This press conference will be short.
615
00:53:51,328 --> 00:53:53,263
Lee Yeong-jae will not be taking
any questions.
616
00:53:54,998 --> 00:53:56,466
Hello.
617
00:53:58,602 --> 00:54:04,307
Thank you for taking time
out of your busy schedule.
618
00:54:06,977 --> 00:54:09,546
The reason I called
for this press conference...
619
00:54:12,616 --> 00:54:13,883
was to tell you...
620
00:54:16,019 --> 00:54:18,154
about a woman that I love.
621
00:54:20,957 --> 00:54:21,891
I am...
622
00:54:24,027 --> 00:54:25,562
in love with this woman.
623
00:54:30,066 --> 00:54:34,271
I'm really in love with her.
624
00:54:37,273 --> 00:54:40,610
This woman knows how to find...
625
00:54:42,345 --> 00:54:44,581
hope and joy in every little thing.
626
00:54:48,018 --> 00:54:51,821
I'm happy whenever she is with me, and...
627
00:54:55,525 --> 00:54:56,860
it's the first time in my life
628
00:54:58,595 --> 00:55:00,730
that I've ever really been happy.
629
00:55:04,968 --> 00:55:05,835
And that's why...
630
00:55:08,838 --> 00:55:09,673
Because...
631
00:55:11,675 --> 00:55:13,543
I truly love her...
632
00:55:19,015 --> 00:55:20,417
In order to protect her...
633
00:55:22,385 --> 00:55:23,253
I...
634
00:55:25,455 --> 00:55:26,823
will be getting a divorce.
635
00:55:32,829 --> 00:55:34,130
I know you all must be curious.
636
00:55:37,834 --> 00:55:39,969
But I can't disclose her identity today.
637
00:55:45,208 --> 00:55:46,843
Although she is just an average woman...
638
00:55:50,246 --> 00:55:51,147
she...
639
00:55:55,085 --> 00:55:58,521
she's the most precious and special woman
in the world to me.
640
00:56:01,825 --> 00:56:03,426
This is all for today.
641
00:56:05,829 --> 00:56:07,330
Thank you for coming.
642
00:56:10,467 --> 00:56:11,868
No questions for today.
643
00:56:11,935 --> 00:56:12,969
Mr. Lee.
644
00:56:13,103 --> 00:56:14,404
What do you mean?
645
00:56:14,471 --> 00:56:17,107
Mr. Lee, please tell us more.
646
00:56:17,173 --> 00:56:20,376
Please give us more detail.
647
00:56:20,443 --> 00:56:21,978
Are you going to marry another woman?
648
00:56:22,045 --> 00:56:24,147
Do you really love her?
649
00:56:24,214 --> 00:56:26,516
Mr. Lee, please say something!
650
00:56:59,516 --> 00:57:01,651
Hello? You remember me, right?
651
00:57:02,652 --> 00:57:05,188
I sat next to you on the plane...
652
00:57:05,255 --> 00:57:06,656
You really are something.
653
00:57:06,723 --> 00:57:08,057
Stop using the informal tense with me.
654
00:57:08,391 --> 00:57:10,827
What are you going to do about it?
What are you going to do?
655
00:57:11,161 --> 00:57:13,062
Then I'll use the informal tense too.
656
00:57:17,066 --> 00:57:18,268
How did you get here?
657
00:57:19,035 --> 00:57:20,170
I took the bus.
658
00:57:29,846 --> 00:57:31,848
Don't be fooled, I'm not that easy.
659
00:57:33,716 --> 00:57:35,852
Oh, it's so nice.
660
00:57:41,858 --> 00:57:43,193
"Yeong-jae...
661
00:57:44,260 --> 00:57:46,329
do I look like Ji-eun?"
662
00:57:54,504 --> 00:58:00,777
Mommy bear is slim
And the baby bear is so cute
663
00:58:01,110 --> 00:58:03,913
They are so good together
664
00:58:09,385 --> 00:58:11,421
I hate ice cream more than anything
in this world.
665
00:58:11,487 --> 00:58:12,989
I'm never eating ice cream again.
666
00:58:13,056 --> 00:58:14,357
Never!
667
00:58:14,424 --> 00:58:16,759
I'm never eating ice cream again!
668
00:58:18,595 --> 00:58:20,897
You protect Hye-won.
669
00:58:23,900 --> 00:58:24,834
I'll...
670
00:58:26,402 --> 00:58:27,904
I'll protect you.
671
00:58:37,714 --> 00:58:38,581
Tada!
672
00:58:38,781 --> 00:58:40,183
Now you don't have to buy a ring.
673
00:58:41,851 --> 00:58:44,621
Oh, you don't even have a watch.
I'll draw you a watch.
674
00:58:44,687 --> 00:58:46,923
-Come here!
-No!
675
00:58:46,990 --> 00:58:49,025
-Come here!
-No, thanks!
676
00:58:49,225 --> 00:58:50,593
Come here, I'll draw it.
677
00:59:01,704 --> 00:59:04,240
Oh, you're really stupid.
678
00:59:07,343 --> 00:59:08,711
Let me down.
679
00:59:13,950 --> 00:59:14,851
Spin it.
680
00:59:16,519 --> 00:59:17,554
I feel dizzy.
681
00:59:25,828 --> 00:59:27,196
Have a good life!
682
00:59:27,597 --> 00:59:28,698
What? You...
683
00:59:33,536 --> 00:59:36,873
-Give it to me.
-No.
684
00:59:44,814 --> 00:59:46,783
Hey, you better stop.
685
00:59:47,083 --> 00:59:48,451
Ha-ha.
686
00:59:49,218 --> 00:59:51,721
Hey, you better come back here.
You're dead.
687
01:00:00,163 --> 01:00:02,465
Oh, you're not a girl, you're a bird.
688
01:00:06,703 --> 01:00:07,737
Bring it on! Go for it!
689
01:00:09,906 --> 01:00:11,240
Bring it on! Go for it!
690
01:00:11,674 --> 01:00:12,508
Here...
691
01:00:15,211 --> 01:00:16,145
Number 105.
692
01:00:40,536 --> 01:00:41,371
Yeong-jae.
693
01:00:44,507 --> 01:00:45,375
Yeong-jae!
694
01:02:03,286 --> 01:02:04,587
Who is it?
46838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.