All language subtitles for Full House E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,856 --> 00:01:31,791 I'm okay now. 2 00:01:32,392 --> 00:01:33,526 You should go. 3 00:01:39,132 --> 00:01:40,867 Will you be all right alone? 4 00:01:41,801 --> 00:01:43,536 Yes, I'll be fine. 5 00:01:44,404 --> 00:01:46,072 It's late, you should get home. 6 00:03:48,161 --> 00:03:49,262 Yeong-jae. 7 00:03:50,830 --> 00:03:51,698 Yeong-jae. 8 00:03:53,766 --> 00:03:54,601 Yeong-jae! 9 00:03:55,268 --> 00:03:56,803 Get up! Yeong-jae! 10 00:03:56,869 --> 00:03:58,438 Get up! 11 00:03:58,504 --> 00:04:00,607 What are you doing? I'm trying to sleep. 12 00:04:01,174 --> 00:04:04,143 When did you get home? Didn't you move out? 13 00:04:04,410 --> 00:04:06,512 Get up, hurry, get up! 14 00:04:06,713 --> 00:04:10,516 Hey, if you're up... Go get breakfast ready. 15 00:04:10,583 --> 00:04:12,252 You've got to get up to eat. 16 00:04:12,318 --> 00:04:14,487 Hurry up and get up. 17 00:04:14,721 --> 00:04:16,122 Yeong-jae... 18 00:04:16,189 --> 00:04:18,925 Stop that! What's wrong with you? 19 00:04:29,068 --> 00:04:30,370 But when did you get home? 20 00:04:30,670 --> 00:04:32,472 Didn't you move out? 21 00:04:34,907 --> 00:04:37,677 Why? Was there something wrong with your new place? Is that it? 22 00:04:39,479 --> 00:04:40,313 Yes. 23 00:04:41,014 --> 00:04:42,515 What? What's wrong with it? 24 00:04:43,883 --> 00:04:44,717 I don't know. 25 00:04:46,119 --> 00:04:48,554 Hey, what are you so curious about? 26 00:04:48,621 --> 00:04:49,989 It's so annoying. 27 00:04:50,456 --> 00:04:51,290 Excuse me? 28 00:04:57,764 --> 00:05:01,034 Then, when are you leaving again? 29 00:05:02,001 --> 00:05:04,037 Soon! Why? 30 00:05:06,939 --> 00:05:11,210 Oh, but didn't you say you were going to Venice or something? 31 00:05:11,277 --> 00:05:12,278 Why are you home? 32 00:05:13,212 --> 00:05:14,047 What? 33 00:05:15,448 --> 00:05:18,084 Oh, something came up. 34 00:05:19,352 --> 00:05:20,620 What? What came up? 35 00:05:23,656 --> 00:05:26,526 What are you so curious about? It's so annoying. 36 00:05:27,326 --> 00:05:28,194 What? 37 00:05:28,261 --> 00:05:29,629 Don't talk, just eat. 38 00:05:52,919 --> 00:05:53,853 Yeong-jae. 39 00:05:55,688 --> 00:05:56,756 Yeong-jae! 40 00:05:57,957 --> 00:05:58,958 What? What do you want? 41 00:06:00,927 --> 00:06:02,495 I was thinking about it. 42 00:06:05,898 --> 00:06:09,268 Wow, a chicken knows how to think? 43 00:06:09,335 --> 00:06:11,237 That's a joke. 44 00:06:12,372 --> 00:06:15,908 I don't know why you've been so mean to me lately, 45 00:06:17,243 --> 00:06:20,980 but separating after we fought like that didn't make me feel too good. 46 00:06:24,884 --> 00:06:28,955 So, let's talk about what the problem is. 47 00:06:29,722 --> 00:06:30,957 Why are you being like this? 48 00:06:31,023 --> 00:06:32,158 Forget it. 49 00:06:32,425 --> 00:06:36,262 I don't want to talk to someone as fickle as you. 50 00:06:36,929 --> 00:06:37,764 What? 51 00:06:37,830 --> 00:06:40,233 Why are you like that? 52 00:06:40,800 --> 00:06:42,702 How long was I out of the house? 53 00:06:42,935 --> 00:06:44,437 A day? Two days? 54 00:06:44,771 --> 00:06:47,273 And you lure in a man into the house. 55 00:06:47,340 --> 00:06:50,443 Ji-eun, were you always like that? Are you that type of woman? 56 00:06:51,244 --> 00:06:52,078 What? 57 00:06:52,912 --> 00:06:54,213 Forget it, just forget it. 58 00:06:59,585 --> 00:07:04,123 Are you talking about Min-hyuk being here yesterday? 59 00:07:07,794 --> 00:07:08,895 How did you know? 60 00:07:11,397 --> 00:07:13,266 It was just... 61 00:07:14,367 --> 00:07:16,269 It was just that he gave me a ride home. 62 00:07:16,569 --> 00:07:18,204 Forget it, who said anything about it? 63 00:07:18,571 --> 00:07:19,772 What I'm trying to say is, 64 00:07:20,940 --> 00:07:23,042 I hope everything works out for the two of you. 65 00:07:23,409 --> 00:07:26,245 But let's a least be a little more considerate while we're both here. 66 00:07:28,347 --> 00:07:32,118 It's not good to lure men to the house when you're alone. 67 00:07:33,186 --> 00:07:34,921 What? Lure? 68 00:07:38,024 --> 00:07:41,194 If you think that's so unfair, why don't you bring Hye-won over? 69 00:07:41,260 --> 00:07:42,495 Then we'll be even. 70 00:07:43,029 --> 00:07:43,863 What? 71 00:07:43,996 --> 00:07:46,132 And don't you go to Hye-won's house? 72 00:07:46,232 --> 00:07:48,100 You said you even ate jellyfish salad there. 73 00:07:48,334 --> 00:07:51,704 Why are you bringing that up now? 74 00:07:52,038 --> 00:07:53,940 Hye-won and I have been friends for 15 years. 75 00:07:54,407 --> 00:07:56,976 I used to go to her house to play when I was a child. 76 00:07:57,777 --> 00:08:00,279 But look at you. How long have you known Min-hyuk? 77 00:08:00,346 --> 00:08:03,049 And you're always laughing, and.... 78 00:08:03,115 --> 00:08:05,251 You're really something. 79 00:08:05,485 --> 00:08:09,055 It's not how long you've known someone that's important between men and women, 80 00:08:09,188 --> 00:08:11,324 but how well you communicate. 81 00:08:11,591 --> 00:08:13,059 That is not what I'm saying. 82 00:08:13,125 --> 00:08:15,061 But that you're too easy. 83 00:08:15,328 --> 00:08:17,263 What? What did you say? I'm easy? 84 00:08:18,931 --> 00:08:20,333 Forget it, let's stop. 85 00:08:20,399 --> 00:08:22,368 I'm a bird for thinking I could talk someone like you. 86 00:08:22,435 --> 00:08:24,103 I'm the bird... 87 00:08:24,170 --> 00:08:27,106 Did you just figure out that you were from the bird species? You bird! 88 00:08:31,043 --> 00:08:32,879 Hey, someone's here. Get the door. 89 00:08:34,547 --> 00:08:36,315 Someone's here. Go see who it is. 90 00:08:45,057 --> 00:08:47,193 Oh, you're here, Yeong-jae... 91 00:08:47,627 --> 00:08:48,628 Oh, Min-hyuk. 92 00:08:50,863 --> 00:08:53,399 I'm here to see Ji-eun. 93 00:08:54,200 --> 00:08:55,067 Is she at home? 94 00:08:56,035 --> 00:08:56,869 Oh... 95 00:08:57,937 --> 00:08:59,906 No, she's not here right now. 96 00:09:01,440 --> 00:09:02,275 Really? 97 00:09:02,875 --> 00:09:03,976 Where did she go? 98 00:09:04,577 --> 00:09:07,146 She said she was going out. 99 00:09:08,714 --> 00:09:09,548 Really? 100 00:09:12,451 --> 00:09:14,687 Oh, is that for Ji-eun? 101 00:09:16,122 --> 00:09:17,156 I'll give it to her. 102 00:09:18,457 --> 00:09:19,926 You must be busy, so see you later. 103 00:09:22,295 --> 00:09:26,666 I would ask you in, but I have to change and get out of here. 104 00:09:27,066 --> 00:09:27,900 So, see you later. 105 00:09:29,302 --> 00:09:30,970 I'll see you another time. 106 00:09:32,038 --> 00:09:33,572 Is someone there? 107 00:09:41,213 --> 00:09:43,549 Oh, she must have just gotten here. 108 00:09:47,954 --> 00:09:50,756 Did you bring that for me? 109 00:09:51,157 --> 00:09:52,224 Thank you. 110 00:09:53,526 --> 00:09:55,861 Yeong-jae said you were out. 111 00:09:56,329 --> 00:09:57,196 Sorry? 112 00:09:59,932 --> 00:10:03,169 Oh, I stepped out. 113 00:10:03,235 --> 00:10:04,337 I just got back. 114 00:10:17,650 --> 00:10:20,586 Oh, our picture is crooked. 115 00:10:20,886 --> 00:10:23,289 I can never get sick of this picture. It's my favorite. 116 00:10:25,458 --> 00:10:27,393 But, what are you doing here, Min-hyuk? 117 00:10:28,060 --> 00:10:29,261 Didn't you go into the office? 118 00:10:29,929 --> 00:10:30,763 Oh, 119 00:10:31,497 --> 00:10:33,666 I was supposed to be in Venice. But I couldn't go. 120 00:10:35,768 --> 00:10:38,237 So, I was wondering how Ji-eun was doing alone here. 121 00:10:39,405 --> 00:10:41,440 You sure have a lot to be curious about. 122 00:10:41,640 --> 00:10:44,310 Ji-eun is doing just fine. And she's not alone anymore. I'm here. 123 00:10:45,644 --> 00:10:48,814 I thought I heard you had moved out. 124 00:10:49,515 --> 00:10:50,383 What are you doing here? 125 00:10:50,649 --> 00:10:53,986 What do you mean? This is my house, my house. 126 00:10:54,286 --> 00:10:56,489 If I want to go out, I do. 127 00:10:56,555 --> 00:10:58,224 If I want to come back, I do that too. 128 00:10:58,824 --> 00:10:59,859 Don't get confused. 129 00:11:00,459 --> 00:11:02,662 This isn't your house. It's Ji-eun's house. 130 00:11:03,496 --> 00:11:04,330 What? 131 00:11:04,697 --> 00:11:07,733 Plus, I heard you had decided to be with Hye-won. 132 00:11:08,834 --> 00:11:10,803 What are you going to do about Hye-won while you're here? 133 00:11:12,405 --> 00:11:13,439 That's... 134 00:11:15,007 --> 00:11:16,676 That's none of your concern. 135 00:11:17,143 --> 00:11:20,312 I'm not concerned. It's just that you're acting ridiculous. 136 00:11:21,213 --> 00:11:22,048 What? 137 00:11:22,715 --> 00:11:23,649 Ridiculous? 138 00:11:29,789 --> 00:11:31,390 The flowers are so beautiful. 139 00:11:32,024 --> 00:11:34,460 I'm happy you like them. 140 00:11:37,430 --> 00:11:41,033 Oh, I thought you were on your way out. 141 00:11:42,168 --> 00:11:43,002 Huh? 142 00:11:43,335 --> 00:11:44,637 Do you have an appointment? 143 00:11:45,671 --> 00:11:47,339 Oh... 144 00:11:47,673 --> 00:11:49,542 Then you'd better hurry. 145 00:12:27,012 --> 00:12:28,180 Where are they? 146 00:12:31,383 --> 00:12:32,218 Are you okay? 147 00:12:33,452 --> 00:12:34,286 About what? 148 00:12:36,956 --> 00:12:37,923 Oh... 149 00:12:38,390 --> 00:12:41,327 There was a problem with his new place. 150 00:12:42,094 --> 00:12:44,263 He said he was going to move out soon. 151 00:12:49,568 --> 00:12:50,569 But... 152 00:12:51,570 --> 00:12:54,473 I feel better that I'll be here when he leaves. 153 00:12:56,742 --> 00:12:57,576 Really? 154 00:13:01,380 --> 00:13:02,581 I don't feel better. 155 00:13:04,316 --> 00:13:05,151 Sorry? 156 00:13:06,252 --> 00:13:07,787 I'm just a little bothered by it. 157 00:13:09,388 --> 00:13:12,458 I was going to visit you often here if Yeong-jae weren't here. 158 00:13:13,859 --> 00:13:14,793 It's all over. 159 00:13:17,496 --> 00:13:19,832 Why? Come and visit. 160 00:13:20,266 --> 00:13:21,300 It's okay. 161 00:13:25,938 --> 00:13:27,940 I can't hear a word they're saying. 162 00:13:36,315 --> 00:13:37,249 What's wrong? 163 00:13:37,883 --> 00:13:38,851 It's nothing. 164 00:13:39,318 --> 00:13:40,152 Ji-eun. 165 00:13:40,820 --> 00:13:41,654 Yes? 166 00:13:42,021 --> 00:13:43,455 Do you want to go for a drive? 167 00:13:44,723 --> 00:13:46,625 We'll get some fresh air and something good to eat. 168 00:13:54,266 --> 00:13:58,537 Mr. Choi, you don't need me today? 169 00:13:58,604 --> 00:13:59,538 Oh, okay. 170 00:14:01,240 --> 00:14:02,408 You're not going out? 171 00:14:02,741 --> 00:14:03,609 I just got a call... 172 00:14:03,809 --> 00:14:05,878 The phone rang. Really. 173 00:14:06,145 --> 00:14:08,180 But they cancelled my plans. I don't need to go out. 174 00:14:08,247 --> 00:14:10,549 Really? Well, I'm going out. 175 00:14:10,916 --> 00:14:11,817 What? 176 00:14:12,084 --> 00:14:13,886 We're going out for a drive. 177 00:14:25,631 --> 00:14:26,865 I'll be back. 178 00:14:27,600 --> 00:14:31,403 Oh, I'm having lunch out, so take care of your own lunch. 179 00:14:33,005 --> 00:14:35,474 -Let's go, Ji-eun. -I'll be back. 180 00:14:45,184 --> 00:14:46,018 Hey, Ji-eun. 181 00:14:47,319 --> 00:14:48,153 Don't go. 182 00:14:51,023 --> 00:14:51,857 It's... 183 00:14:52,925 --> 00:14:53,759 It's... 184 00:14:54,593 --> 00:14:56,228 You're supposed to clean the house today. 185 00:14:56,996 --> 00:14:57,830 What? 186 00:14:58,063 --> 00:14:59,431 You can't go. You have to clean. 187 00:14:59,865 --> 00:15:03,269 I can clean when I get back. I'll do it then. 188 00:15:04,370 --> 00:15:05,304 Sorry, Yeong-jae. 189 00:15:08,941 --> 00:15:09,842 Don't go! 190 00:15:15,014 --> 00:15:15,981 If you go... 191 00:15:22,221 --> 00:15:23,489 how will I eat? 192 00:15:38,904 --> 00:15:41,073 I'm sorry. I don't think I can go. 193 00:16:07,833 --> 00:16:08,667 Hey, Ji-eun. 194 00:16:08,934 --> 00:16:09,768 Yes? 195 00:16:10,970 --> 00:16:13,639 Why did you not go? 196 00:16:14,807 --> 00:16:15,641 What? 197 00:16:18,711 --> 00:16:21,814 You're the one who told me I had to clean. 198 00:16:26,819 --> 00:16:27,686 It's just that... 199 00:16:28,954 --> 00:16:30,122 it reminded me of the past. 200 00:16:32,391 --> 00:16:33,392 Reminded you of the past? 201 00:16:34,560 --> 00:16:36,762 Remember at your movie opening? 202 00:16:37,463 --> 00:16:40,399 You just left with Hye-won. 203 00:16:40,933 --> 00:16:43,469 I asked you not to go. I told you I wouldn't cook for you. 204 00:16:43,869 --> 00:16:45,204 But you left anyway. 205 00:16:48,107 --> 00:16:51,276 It didn't feel very good. 206 00:16:56,181 --> 00:16:59,184 I won't ever do that again. 207 00:17:02,054 --> 00:17:03,322 I won't do that again. 208 00:17:20,706 --> 00:17:22,174 Isn't this fun? 209 00:17:23,342 --> 00:17:26,045 If cleaning is that much fun, you can do as much of it as you want. 210 00:17:35,754 --> 00:17:36,588 What? 211 00:17:37,256 --> 00:17:38,957 Huh? No, it's just... 212 00:17:39,992 --> 00:17:41,427 Why doesn't it come off? 213 00:17:46,398 --> 00:17:49,768 Ji-eun, you've got something there. 214 00:17:53,605 --> 00:17:54,640 Close your eyes. 215 00:18:21,867 --> 00:18:23,602 Who is that? 216 00:18:26,004 --> 00:18:27,039 Hi. 217 00:18:27,206 --> 00:18:28,207 Hello. 218 00:18:29,508 --> 00:18:30,542 What are you guys doing here? 219 00:18:30,843 --> 00:18:32,411 We brought your things back. 220 00:18:33,545 --> 00:18:37,649 It was really a good idea for you to move back. 221 00:18:38,484 --> 00:18:41,220 Hey, it's all wrinkled. It's going to have to be ironed again. 222 00:18:41,453 --> 00:18:43,522 Yes, just leave it, I'll iron it later. 223 00:18:44,990 --> 00:18:46,358 But what are they saying at the office? 224 00:18:46,425 --> 00:18:48,527 The next project, are we going to start it with Director Lee? 225 00:18:48,594 --> 00:18:49,828 I don't know. 226 00:18:51,230 --> 00:18:55,234 Oh, and if possible, they said you shouldn't come to the office. 227 00:18:56,201 --> 00:18:57,069 Why? 228 00:18:57,202 --> 00:18:59,872 They said a reporter was snooping around, trying to find out about Ji-eun. 229 00:19:00,772 --> 00:19:01,607 What? 230 00:19:01,673 --> 00:19:04,276 He said you getting married so suddenly was strange, 231 00:19:04,343 --> 00:19:06,245 and that perhaps Ji-eun had blackmailed you. 232 00:19:06,845 --> 00:19:07,679 What? 233 00:19:07,746 --> 00:19:09,915 It's not like Ji-eun is some kind of con artist 234 00:19:09,982 --> 00:19:11,617 or trying to get your money. 235 00:19:12,017 --> 00:19:14,353 Trying to get what money? 236 00:19:14,419 --> 00:19:18,524 They said you repaid all her credit card debts and the loan from the bank. 237 00:19:18,590 --> 00:19:20,526 Hey, what do you mean, Ji-eun's credit card debts? 238 00:19:20,792 --> 00:19:22,928 It's because you scammed her, you little con... 239 00:19:25,864 --> 00:19:29,835 Hey, don't say a word of this to Ji-eun, okay? 240 00:19:30,903 --> 00:19:32,237 If you do, I'll kill you. 241 00:19:33,172 --> 00:19:35,340 Of course, I won't. 242 00:19:37,309 --> 00:19:38,744 What? A gold digger? 243 00:19:38,911 --> 00:19:43,182 That's right, he's snooping around and spreading all kinds of rumors. 244 00:19:44,082 --> 00:19:47,553 It's natural for a husband to take care of his wife's debts. 245 00:19:47,619 --> 00:19:49,254 Why is that blackmail? 246 00:19:49,721 --> 00:19:53,158 Hey, I'm paying that back from the salary I'm getting as a housekeeper here. 247 00:19:53,792 --> 00:19:58,897 That's what I mean. It's going to be so frustrating when the article gets out. 248 00:19:58,964 --> 00:19:59,798 Don't you think? 249 00:20:01,533 --> 00:20:03,101 I don't concern myself with things like that. 250 00:20:03,502 --> 00:20:04,703 I know the truth, so that's fine. 251 00:20:04,937 --> 00:20:09,775 Yes, don't concern yourself with it. It's not your fault you lost your parents. 252 00:20:09,942 --> 00:20:11,710 And what are they trying to say, 253 00:20:11,777 --> 00:20:14,346 a person without parents can't marry a movie star? 254 00:20:14,746 --> 00:20:19,218 Plus, there are so many women who marry for money, so what? 255 00:20:19,351 --> 00:20:20,719 Hey, stop it! Stop, already. 256 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 Hello. 257 00:20:28,594 --> 00:20:29,995 -Hello. -Yes? 258 00:20:30,062 --> 00:20:32,130 Are you Dr. Lee? 259 00:20:32,564 --> 00:20:34,333 Yes, I am. What can I do for you? 260 00:20:34,399 --> 00:20:35,233 Hello, 261 00:20:35,500 --> 00:20:37,436 I'm Kim In-soo, a reporter from Seoul Entertainment. 262 00:20:38,070 --> 00:20:39,371 May I do an interview? 263 00:20:40,606 --> 00:20:41,440 Excuse me? 264 00:20:41,640 --> 00:20:43,542 Isn't movie star, Yeong-jae Lee, your son? 265 00:20:45,077 --> 00:20:50,415 He is, but I don't have much to tell you about him. 266 00:20:51,149 --> 00:20:54,052 I don't know what it is you want, but you've come to the wrong place. 267 00:20:55,654 --> 00:20:56,855 Well, then, 268 00:20:57,823 --> 00:20:59,891 Han Ji-eun is your daughter-in-law, right? 269 00:21:20,545 --> 00:21:21,380 Hey. 270 00:21:22,314 --> 00:21:23,148 What's wrong? 271 00:21:23,515 --> 00:21:25,684 What? What do you mean? 272 00:21:29,955 --> 00:21:31,223 No, I mean... 273 00:21:33,592 --> 00:21:36,194 I heard they're calling me a gold digger. 274 00:21:36,595 --> 00:21:37,429 What? 275 00:21:39,665 --> 00:21:41,700 Dong-uk has such a big... 276 00:21:41,933 --> 00:21:44,069 It's okay, I don't care. 277 00:21:44,369 --> 00:21:45,604 As long as I know the truth... 278 00:21:47,239 --> 00:21:48,807 That's right, it's not a big deal. 279 00:21:49,741 --> 00:21:53,445 Don't worry about what those strangers say. 280 00:21:54,379 --> 00:21:55,814 I know, I'm not worried. 281 00:21:56,381 --> 00:21:57,316 Bring it on! Go for it! 282 00:21:58,083 --> 00:21:59,217 Bring it on! Go for it! 283 00:22:13,932 --> 00:22:14,766 What's wrong? 284 00:22:15,434 --> 00:22:16,268 Huh? 285 00:22:17,469 --> 00:22:18,470 It's nothing. 286 00:22:20,238 --> 00:22:22,007 Hey, Ji-eun, you've got something here. 287 00:22:22,274 --> 00:22:24,776 Why do you always have something there? It's on your eyelash. 288 00:22:26,878 --> 00:22:27,846 Close your eyes. 289 00:22:28,847 --> 00:22:29,748 Why? 290 00:22:30,148 --> 00:22:31,950 Just close your eyes. 291 00:22:56,775 --> 00:22:58,643 Now, who is it? 292 00:23:15,594 --> 00:23:18,864 I heard your marriage wasn't ever legalized. 293 00:23:21,032 --> 00:23:23,301 And that Ji-eun had so much debt, 294 00:23:24,736 --> 00:23:26,605 she had no choice but to marry you? 295 00:23:27,405 --> 00:23:28,807 What is going on? 296 00:23:31,743 --> 00:23:34,346 What is going on? Why aren't you answering me? 297 00:23:35,914 --> 00:23:37,115 I'm so sorry. 298 00:23:38,250 --> 00:23:39,651 I'm so sorry, Father. 299 00:23:40,152 --> 00:23:41,353 You're sorry? 300 00:23:46,391 --> 00:23:47,826 I'm so shocked I don't know what to say. 301 00:23:48,894 --> 00:23:50,328 Have the two of you lost your minds? 302 00:23:51,329 --> 00:23:52,564 I'm so sorry. 303 00:23:53,598 --> 00:23:54,733 That's just great. 304 00:23:55,167 --> 00:23:57,569 You quit your studies to become an entertainer... 305 00:23:59,871 --> 00:24:03,108 and this is the best you can do? 306 00:24:03,442 --> 00:24:04,476 Is this what it was for? 307 00:24:05,343 --> 00:24:06,411 Is this what you meant 308 00:24:06,478 --> 00:24:08,146 when you said you would do whatever you wanted? 309 00:24:08,213 --> 00:24:09,047 Yes. 310 00:24:10,015 --> 00:24:11,950 So, please stay out of it. 311 00:24:12,517 --> 00:24:13,351 What? 312 00:24:13,451 --> 00:24:16,254 I'm going to do whatever I want, so stay out of my life! 313 00:24:16,321 --> 00:24:17,923 You little... What? 314 00:24:18,156 --> 00:24:19,991 Why you... How dare you! 315 00:24:21,159 --> 00:24:23,395 Please don't hit him. Please! 316 00:24:23,461 --> 00:24:26,565 It wasn't his fault, please don't hit him! 317 00:24:26,631 --> 00:24:30,302 It's all my fault! Please don't hit him! 318 00:24:30,368 --> 00:24:32,070 He didn't do anything wrong. 319 00:24:32,137 --> 00:24:35,874 Father... 320 00:24:56,995 --> 00:24:58,029 I'm so sorry... 321 00:24:59,764 --> 00:25:00,899 I didn't mean to lie 322 00:25:01,833 --> 00:25:06,471 to you, Mother or Grandmother. 323 00:25:07,372 --> 00:25:09,808 It just happened... 324 00:25:11,176 --> 00:25:12,277 it just happened. 325 00:25:14,246 --> 00:25:17,115 I'm so sorry. I'm really so sorry. 326 00:25:17,282 --> 00:25:18,350 Forget it. 327 00:25:19,651 --> 00:25:21,519 I'm sure you had your reasons, Ms. Lee. 328 00:25:23,722 --> 00:25:24,623 Excuse me? 329 00:25:24,956 --> 00:25:28,627 Even so, no matter what reasons you had, 330 00:25:29,661 --> 00:25:32,998 there are things you can do, and things you should never do. 331 00:25:34,232 --> 00:25:35,600 How could you do this because of money? 332 00:25:36,668 --> 00:25:40,939 I just can't understand how you could lie to the whole family... 333 00:25:41,940 --> 00:25:42,774 Oh... 334 00:25:44,442 --> 00:25:45,810 we were never your family. 335 00:25:48,046 --> 00:25:49,080 Father... 336 00:25:49,314 --> 00:25:54,119 And you shouldn't call me Father anymore. 337 00:25:56,655 --> 00:25:58,290 You're not even my real daughter-in-law, right? 338 00:26:00,292 --> 00:26:01,526 I'll keep this short. 339 00:26:02,394 --> 00:26:05,163 Please leave Yeong-jae. 340 00:26:08,500 --> 00:26:09,334 Pardon? 341 00:26:09,668 --> 00:26:12,871 I can't talk to my own son, so I'm sorry I have to ask you to do this. 342 00:26:14,306 --> 00:26:16,942 Please leave him. 343 00:26:20,045 --> 00:26:22,113 I may seem cruel now... 344 00:26:25,450 --> 00:26:26,751 but I have no other choice. 345 00:26:29,854 --> 00:26:31,189 So, please try to understand. 346 00:26:35,627 --> 00:26:36,728 I hope... 347 00:26:39,230 --> 00:26:41,132 never to see you again. 348 00:26:44,369 --> 00:26:45,236 Goodbye. 349 00:28:09,688 --> 00:28:11,089 Are you sleeping, Yeong-jae? 350 00:28:14,159 --> 00:28:15,060 Let me see. 351 00:28:16,027 --> 00:28:17,429 It's okay. Leave me alone. 352 00:28:20,565 --> 00:28:24,836 Huh, you're fine. There's no cut. 353 00:28:29,741 --> 00:28:32,510 You should have just said, "I'm sorry. I was wrong." 354 00:28:33,111 --> 00:28:35,213 Why did you talk back? 355 00:28:36,114 --> 00:28:37,449 You do need to be taught a lesson. 356 00:28:37,515 --> 00:28:39,684 He should have beat you more, so you would learn. 357 00:28:40,351 --> 00:28:41,186 What? 358 00:28:41,252 --> 00:28:43,588 Get up. Get up and let's eat. 359 00:28:44,422 --> 00:28:45,690 No, I'm not eating. 360 00:28:46,758 --> 00:28:48,526 Why not? Why won't you eat? 361 00:28:49,160 --> 00:28:51,196 You're always asking for food whenever you see me. 362 00:28:52,163 --> 00:28:54,799 Does it look like I'm in the mood to eat? 363 00:28:55,834 --> 00:28:58,903 Fine, I didn't feel like eating either. Let's not eat. 364 00:29:00,472 --> 00:29:02,140 No, you've got to eat. 365 00:29:03,108 --> 00:29:04,576 No, I'm not going to eat either. 366 00:29:19,557 --> 00:29:20,558 Yeong-jae... 367 00:29:22,760 --> 00:29:23,595 What? 368 00:29:23,828 --> 00:29:25,463 Do you want me to tell you a funny story? 369 00:29:25,530 --> 00:29:27,065 This one is really funny. 370 00:29:27,732 --> 00:29:30,735 I was wondering when you were going to start with that again. 371 00:29:32,103 --> 00:29:33,104 You don't want me to? 372 00:29:35,340 --> 00:29:36,174 Go ahead. 373 00:29:37,609 --> 00:29:40,278 A turtle and a rabbit were in a race. 374 00:29:40,345 --> 00:29:43,114 You already told me that one. 375 00:29:43,348 --> 00:29:45,750 Listen. It's a different story. 376 00:29:46,284 --> 00:29:49,053 A turtle and a rabbit were in a race. 377 00:29:49,254 --> 00:29:51,589 Even when the rabbit got way ahead of the turtle, 378 00:29:51,656 --> 00:29:55,493 but the turtle didn't give up and tried his best. 379 00:29:55,727 --> 00:29:58,863 He kept pushing along with great zeal and when he looked down, 380 00:29:58,963 --> 00:30:01,900 he saw a snail pushing along just as fervently. 381 00:30:02,967 --> 00:30:03,801 A snail? 382 00:30:03,968 --> 00:30:09,007 Yes, and the turtle felt bad for it, so he put the snail on his back 383 00:30:09,073 --> 00:30:11,276 and kept pushing along, 384 00:30:11,676 --> 00:30:14,813 But a little while later, 385 00:30:14,879 --> 00:30:18,983 he saw a worm crawling along with all its strength. 386 00:30:19,817 --> 00:30:20,652 A worm? 387 00:30:21,119 --> 00:30:24,355 What kind of insect heaven is this? They're all there. 388 00:30:24,722 --> 00:30:25,957 Listen. 389 00:30:26,324 --> 00:30:27,625 Okay, go ahead. 390 00:30:28,359 --> 00:30:32,230 So, when the turtle saw the worm, he felt bad for it too 391 00:30:32,297 --> 00:30:35,767 and told it to get on and put the worm on its back. 392 00:30:36,034 --> 00:30:38,703 But when the turtle put the worm on its back, 393 00:30:38,770 --> 00:30:40,205 the snail was already there. 394 00:30:40,271 --> 00:30:44,075 So, the worm said hello to the snail. 395 00:30:44,275 --> 00:30:46,511 But guess what the snail said to the worm? 396 00:30:49,914 --> 00:30:51,349 Guess what it said? 397 00:30:52,650 --> 00:30:53,852 What did it say? 398 00:30:54,619 --> 00:30:57,188 "Hey, hold on tight, this turtle is really fast." 399 00:30:58,856 --> 00:31:01,359 Hold on tight because the turtle is really fast... 400 00:31:05,630 --> 00:31:06,464 Isn't it funny? 401 00:31:07,966 --> 00:31:11,402 Yes, it's funny. It's so funny, I think I'm going to lose my mind. 402 00:31:20,612 --> 00:31:21,446 Ji-eun... 403 00:31:22,580 --> 00:31:23,414 What? 404 00:31:24,082 --> 00:31:24,916 Are you... 405 00:31:26,384 --> 00:31:27,218 Are you okay? 406 00:31:27,986 --> 00:31:28,820 You're okay, right? 407 00:31:29,520 --> 00:31:30,355 About what? 408 00:31:32,323 --> 00:31:34,158 I told you before, right? 409 00:31:36,361 --> 00:31:37,528 It's going to be tough. 410 00:31:38,896 --> 00:31:41,366 But don't forget I bought you all those roses... 411 00:31:42,133 --> 00:31:46,037 and put medicine on them. Don't forget that. 412 00:31:52,644 --> 00:31:54,012 Listen, Yeong-jae. 413 00:31:55,179 --> 00:31:56,014 Yes? 414 00:31:57,715 --> 00:31:59,450 I'm sorry, it's all my fault. 415 00:32:00,818 --> 00:32:01,853 Huh? What is? 416 00:32:03,688 --> 00:32:09,327 I'll go to your parent's house tomorrow and explain it to them. 417 00:32:09,994 --> 00:32:11,029 No, forget it. 418 00:32:12,330 --> 00:32:13,231 Still... 419 00:32:13,665 --> 00:32:15,199 If I tell you not to go, don't go. 420 00:32:17,201 --> 00:32:18,469 You'll only end up getting hurt. 421 00:32:21,205 --> 00:32:22,040 Don't go. 422 00:32:41,125 --> 00:32:42,226 Mother. 423 00:32:43,328 --> 00:32:45,430 Mother, Ji-eun is here. 424 00:32:46,164 --> 00:32:48,166 She says she has something to tell you. 425 00:32:50,802 --> 00:32:52,103 Mother. 426 00:32:53,004 --> 00:32:54,072 Mother? 427 00:32:54,272 --> 00:32:56,941 Well, there's nothing I want to hear from her, 428 00:32:57,041 --> 00:32:58,142 so tell her to leave. 429 00:32:59,978 --> 00:33:03,047 Grandmother, I'm so sorry. 430 00:33:04,115 --> 00:33:05,650 Please forgive me. 431 00:33:16,761 --> 00:33:20,598 I'm sorry, I think you're going to have to leave. 432 00:33:23,167 --> 00:33:24,869 Mother, I'm so sorry. 433 00:33:25,703 --> 00:33:26,838 I'm so sorry. 434 00:33:29,407 --> 00:33:31,509 Sorry doesn't mean much right now. 435 00:33:33,244 --> 00:33:34,912 I'm sorry, but I think you should leave. 436 00:34:56,794 --> 00:34:57,628 Hello? 437 00:34:59,597 --> 00:35:00,498 Ji-eun? 438 00:35:05,670 --> 00:35:06,637 I didn't... 439 00:35:08,239 --> 00:35:09,340 I didn't think... 440 00:35:10,808 --> 00:35:13,311 it was such a bad thing at first. 441 00:35:16,247 --> 00:35:17,882 But it turned out... 442 00:35:20,017 --> 00:35:21,786 to be so bad. 443 00:35:27,024 --> 00:35:29,227 I didn't mean for it to turn out like this. 444 00:35:31,963 --> 00:35:36,067 I don't know where it went wrong, or when. 445 00:35:40,605 --> 00:35:42,773 I feel so bad for Yeong-jae, 446 00:35:43,574 --> 00:35:45,243 and I feel so bad for his family. 447 00:35:48,546 --> 00:35:49,480 But, 448 00:35:51,215 --> 00:35:52,083 I'm... 449 00:35:54,318 --> 00:35:57,021 I'm also heartbroken, and it seems so unfair. 450 00:36:00,858 --> 00:36:05,963 I really cared about Father, Mother, 451 00:36:06,130 --> 00:36:09,467 and Grandmother. I really liked them. 452 00:36:12,470 --> 00:36:14,372 I really did care for them. 453 00:36:15,373 --> 00:36:19,110 The fact that I cared for them wasn't a lie. 454 00:36:24,448 --> 00:36:27,785 And I still... 455 00:36:29,720 --> 00:36:31,255 I still love them so much. 456 00:36:40,932 --> 00:36:42,300 That's why... 457 00:36:45,136 --> 00:36:48,206 I feel so bad and my heart aches. 458 00:36:51,342 --> 00:36:52,577 I feel so bad... 459 00:36:54,845 --> 00:36:57,215 I feel so bad, I think I'm going to lose my mind. 460 00:37:01,485 --> 00:37:04,388 It's because they are so shocked. 461 00:37:05,556 --> 00:37:08,659 Give them some time, they'll understand. 462 00:37:11,729 --> 00:37:13,397 Do you really think so? 463 00:37:14,899 --> 00:37:15,833 Yes, of course. 464 00:37:19,904 --> 00:37:22,540 I really don't know what to do. 465 00:37:28,546 --> 00:37:30,348 It started off all wrong. 466 00:37:32,850 --> 00:37:35,686 So, do I need to make it right from now? 467 00:37:38,022 --> 00:37:39,490 Is that what I need to do? 468 00:38:23,434 --> 00:38:26,137 I'm sorry I only call you when I need you. 469 00:38:26,637 --> 00:38:29,373 It's okay, call me whenever you need me. 470 00:38:30,474 --> 00:38:32,777 I know there's not much more I can do for you but listen. 471 00:38:33,511 --> 00:38:37,948 No, thanks so much for today. I mean it. 472 00:38:39,750 --> 00:38:42,386 If you ever need a friend, please call me. 473 00:38:42,553 --> 00:38:44,355 I'll be there for you too. 474 00:38:45,289 --> 00:38:46,123 I will. 475 00:38:46,924 --> 00:38:47,792 Go on in now. 476 00:38:48,693 --> 00:38:50,628 Okay. Good night then. 477 00:38:54,165 --> 00:38:55,032 Ji-eun. 478 00:38:58,402 --> 00:38:59,236 Go for it! 479 00:39:00,938 --> 00:39:02,206 Bring it on! Go for it. 480 00:40:01,065 --> 00:40:02,032 Are you just getting in? 481 00:40:03,234 --> 00:40:04,068 Yes. 482 00:40:09,974 --> 00:40:11,542 Where have you been all day? 483 00:40:14,044 --> 00:40:16,847 I just... 484 00:40:18,749 --> 00:40:21,285 Did you see Min-hyuk? 485 00:40:24,221 --> 00:40:28,726 Yes. I went out to see him today. 486 00:40:31,729 --> 00:40:32,563 Really? 487 00:40:36,267 --> 00:40:39,136 Oh, right. Did you eat? 488 00:40:39,470 --> 00:40:41,338 If not, do you want me to make something? 489 00:40:42,373 --> 00:40:43,440 What did you do... 490 00:40:45,109 --> 00:40:46,010 with Min-hyuk? 491 00:40:47,111 --> 00:40:47,945 What? 492 00:40:51,215 --> 00:40:54,418 Well... We just talked... 493 00:40:55,586 --> 00:40:56,587 Talked about what? 494 00:40:58,556 --> 00:41:00,157 Why are you so curious? 495 00:41:01,492 --> 00:41:03,360 I had something to talk to him about, so I saw him. 496 00:41:03,961 --> 00:41:04,795 Why? 497 00:41:05,329 --> 00:41:07,398 What do you have to talk with him about? 498 00:41:07,798 --> 00:41:10,501 Why can't you talk to me? 499 00:41:12,369 --> 00:41:14,805 There are some things I can't talk to you about. 500 00:41:19,610 --> 00:41:21,278 There are things you can't tell me... 501 00:41:23,781 --> 00:41:24,748 but you can tell him? 502 00:41:28,118 --> 00:41:29,153 What is it? 503 00:41:31,155 --> 00:41:32,590 Let me hear it. 504 00:41:34,692 --> 00:41:35,726 Tell me. 505 00:41:36,961 --> 00:41:38,629 It's because I'm curious. 506 00:41:40,498 --> 00:41:42,766 What do you talk to him about? 507 00:41:44,368 --> 00:41:45,369 What is it? 508 00:41:46,437 --> 00:41:48,639 Did he ask you to go on another trip? 509 00:41:49,440 --> 00:41:51,408 Or did he ask you if he could kiss you again? 510 00:41:53,110 --> 00:41:53,944 What? 511 00:41:55,579 --> 00:41:56,614 What did you say? 512 00:41:56,947 --> 00:41:58,349 You must hate me... 513 00:41:59,950 --> 00:42:02,219 for not divorcing you. You two must want to be together. 514 00:42:03,554 --> 00:42:05,155 You two must really hate me. 515 00:42:07,992 --> 00:42:09,260 Why aren't you saying anything? 516 00:42:10,427 --> 00:42:12,296 Why aren't you saying anything? Say something! 517 00:42:13,964 --> 00:42:15,099 I told him... 518 00:42:17,234 --> 00:42:18,702 I was having a hard time. 519 00:42:19,670 --> 00:42:23,007 What? What is so hard for you? 520 00:42:24,208 --> 00:42:25,543 I'm having a hard time because of you. 521 00:42:27,077 --> 00:42:28,512 Because of you, Yeong-jae. 522 00:42:31,548 --> 00:42:34,785 You're always hurting me and breaking my heart. 523 00:42:35,753 --> 00:42:36,587 What? 524 00:42:39,790 --> 00:42:43,394 Do you know how many times I've cried since I met you? 525 00:42:46,964 --> 00:42:48,599 I've been so hurt... 526 00:42:50,834 --> 00:42:52,202 and I've been having such a hard time. 527 00:42:54,538 --> 00:42:55,639 And you ask me about what? 528 00:42:57,308 --> 00:42:58,442 What is so hard? 529 00:43:04,715 --> 00:43:05,583 Then... 530 00:43:07,918 --> 00:43:09,219 I'll stop hurting you from now on. 531 00:43:11,055 --> 00:43:12,222 You won't hurt me? 532 00:43:13,190 --> 00:43:14,224 Yes. 533 00:43:16,026 --> 00:43:17,261 I won't hurt you anymore. 534 00:43:20,764 --> 00:43:22,032 I'll protect you. 535 00:43:22,700 --> 00:43:24,468 How will you protect me? 536 00:43:26,170 --> 00:43:29,707 Do you know what protecting someone means? 537 00:43:31,141 --> 00:43:34,244 Do you think buying someone ice cream when they cry is protecting them? 538 00:43:36,213 --> 00:43:37,548 You don't know anything... 539 00:43:39,450 --> 00:43:41,218 You don't know anything. 540 00:43:42,686 --> 00:43:44,888 You don't know how to love a person. 541 00:43:45,422 --> 00:43:46,957 You don't know how to express that love. 542 00:43:48,125 --> 00:43:50,194 You don't know how to protect a person. 543 00:43:52,930 --> 00:43:56,867 You don't even know when you're hurting someone else. 544 00:44:01,639 --> 00:44:02,840 I don't want... 545 00:44:05,109 --> 00:44:06,310 to be hurt anymore. 546 00:44:09,847 --> 00:44:11,849 Since our relationship is nothing more than a contract... 547 00:44:14,652 --> 00:44:16,320 Since it was wrong from the start... 548 00:44:19,289 --> 00:44:20,491 let's just end it. 549 00:44:27,197 --> 00:44:28,365 Let's end it. 550 00:44:30,868 --> 00:44:35,072 Please just go to Hye-won. 551 00:44:38,275 --> 00:44:39,176 What? 552 00:44:47,117 --> 00:44:47,951 Ji-eun... 553 00:44:52,589 --> 00:44:53,991 Let me ask you one last thing. 554 00:45:00,531 --> 00:45:01,598 Min-hyuk... 555 00:45:05,436 --> 00:45:06,537 He doesn't hurt you? 556 00:45:12,142 --> 00:45:13,110 Can... 557 00:45:18,549 --> 00:45:19,983 Can he protect you? 558 00:47:03,520 --> 00:47:04,388 Ji-eun. 559 00:47:05,923 --> 00:47:08,392 Thanks for all the cooking you did. 560 00:47:09,226 --> 00:47:10,127 Take care. 561 00:47:11,195 --> 00:47:12,362 Bring it on! Go for it! 562 00:48:31,942 --> 00:48:32,943 Hello? 563 00:48:41,785 --> 00:48:44,855 I meant to give this to you, but I kept forgetting. 564 00:48:54,531 --> 00:48:55,732 What is it? 565 00:48:59,336 --> 00:49:03,907 It's the ring Yeong-jae bought to propose to you. 566 00:49:06,443 --> 00:49:09,579 I somehow got a hold of it. 567 00:49:10,447 --> 00:49:11,748 I would like to return it to you. 568 00:49:16,420 --> 00:49:20,791 Yeong-jae loves you very much. 569 00:49:23,927 --> 00:49:28,165 Please make him laugh and make him happy. 570 00:49:30,500 --> 00:49:32,336 I can't do that... 571 00:49:36,707 --> 00:49:37,774 I can't... 572 00:49:40,377 --> 00:49:43,380 make Yeong-jae laugh. 573 00:49:47,617 --> 00:49:49,686 The reason why I'm here... 574 00:49:52,756 --> 00:49:55,559 is because I heard the two of you separated. 575 00:50:01,565 --> 00:50:05,369 Yeong-jae's bad at making excuses... 576 00:50:07,671 --> 00:50:09,005 and explaining himself. 577 00:50:10,107 --> 00:50:12,376 So, I'm here to do it for him. 578 00:50:17,681 --> 00:50:18,749 Yeong-jae 579 00:50:20,684 --> 00:50:22,753 may seem strong and stubborn... 580 00:50:25,355 --> 00:50:26,923 but he's really soft and weak. 581 00:50:29,960 --> 00:50:32,362 He can't even express his feelings. 582 00:50:36,099 --> 00:50:38,268 I know. 583 00:50:44,107 --> 00:50:44,975 But... 584 00:50:47,477 --> 00:50:51,481 it seems you don't know that Yeong-jae loves you. 585 00:50:54,951 --> 00:50:55,952 Please. 586 00:50:57,954 --> 00:51:00,023 Give him one more chance. 587 00:51:13,804 --> 00:51:15,238 There's nothing... 588 00:51:17,207 --> 00:51:18,642 I can do. 589 00:51:21,344 --> 00:51:26,383 Father, Mother, Grandmother, 590 00:51:27,417 --> 00:51:30,287 and Yeong-jae... 591 00:51:33,356 --> 00:51:37,828 They've already been hurt because of me. 592 00:51:42,032 --> 00:51:47,704 And it's too hard for me right now. 593 00:52:01,651 --> 00:52:03,386 We started out all wrong. 594 00:52:07,691 --> 00:52:11,361 I want to fix it before it's too late. 595 00:52:23,173 --> 00:52:25,709 Shouldn't we try to stop him? 596 00:52:26,810 --> 00:52:30,847 We could also make it like he was the victim. 597 00:52:30,981 --> 00:52:35,519 What? No way! Ji-eun did nothing wrong. 598 00:52:35,585 --> 00:52:38,054 People will soon forget about Ji-eun. 599 00:52:38,121 --> 00:52:41,925 We've got to try to save Yeong-jae first. 600 00:52:42,058 --> 00:52:43,960 Even still, that's not an alternative. 601 00:52:44,227 --> 00:52:45,929 Forget it, both of you stop. 602 00:52:46,830 --> 00:52:49,966 It's what he has decided. Let him deal with it. 603 00:52:59,442 --> 00:53:00,544 Are you ready? 604 00:53:02,579 --> 00:53:03,413 Yes. 605 00:53:04,014 --> 00:53:07,584 You may never be able to come back from this. 606 00:53:10,754 --> 00:53:13,557 You're going to lose everything you have. 607 00:53:15,091 --> 00:53:16,326 Is it still okay? 608 00:53:28,071 --> 00:53:29,206 Bring it on! Go for it! 609 00:53:30,140 --> 00:53:30,974 What? 610 00:53:35,912 --> 00:53:38,748 -Hey, he's here! -Just a second! 611 00:53:38,815 --> 00:53:41,651 -Please look here! -Here! 612 00:53:41,718 --> 00:53:43,086 Here! 613 00:53:45,355 --> 00:53:48,325 I know you are all busy, thank you for taking the time today to come here. 614 00:53:49,025 --> 00:53:50,894 This press conference will be short. 615 00:53:51,328 --> 00:53:53,263 Lee Yeong-jae will not be taking any questions. 616 00:53:54,998 --> 00:53:56,466 Hello. 617 00:53:58,602 --> 00:54:04,307 Thank you for taking time out of your busy schedule. 618 00:54:06,977 --> 00:54:09,546 The reason I called for this press conference... 619 00:54:12,616 --> 00:54:13,883 was to tell you... 620 00:54:16,019 --> 00:54:18,154 about a woman that I love. 621 00:54:20,957 --> 00:54:21,891 I am... 622 00:54:24,027 --> 00:54:25,562 in love with this woman. 623 00:54:30,066 --> 00:54:34,271 I'm really in love with her. 624 00:54:37,273 --> 00:54:40,610 This woman knows how to find... 625 00:54:42,345 --> 00:54:44,581 hope and joy in every little thing. 626 00:54:48,018 --> 00:54:51,821 I'm happy whenever she is with me, and... 627 00:54:55,525 --> 00:54:56,860 it's the first time in my life 628 00:54:58,595 --> 00:55:00,730 that I've ever really been happy. 629 00:55:04,968 --> 00:55:05,835 And that's why... 630 00:55:08,838 --> 00:55:09,673 Because... 631 00:55:11,675 --> 00:55:13,543 I truly love her... 632 00:55:19,015 --> 00:55:20,417 In order to protect her... 633 00:55:22,385 --> 00:55:23,253 I... 634 00:55:25,455 --> 00:55:26,823 will be getting a divorce. 635 00:55:32,829 --> 00:55:34,130 I know you all must be curious. 636 00:55:37,834 --> 00:55:39,969 But I can't disclose her identity today. 637 00:55:45,208 --> 00:55:46,843 Although she is just an average woman... 638 00:55:50,246 --> 00:55:51,147 she... 639 00:55:55,085 --> 00:55:58,521 she's the most precious and special woman in the world to me. 640 00:56:01,825 --> 00:56:03,426 This is all for today. 641 00:56:05,829 --> 00:56:07,330 Thank you for coming. 642 00:56:10,467 --> 00:56:11,868 No questions for today. 643 00:56:11,935 --> 00:56:12,969 Mr. Lee. 644 00:56:13,103 --> 00:56:14,404 What do you mean? 645 00:56:14,471 --> 00:56:17,107 Mr. Lee, please tell us more. 646 00:56:17,173 --> 00:56:20,376 Please give us more detail. 647 00:56:20,443 --> 00:56:21,978 Are you going to marry another woman? 648 00:56:22,045 --> 00:56:24,147 Do you really love her? 649 00:56:24,214 --> 00:56:26,516 Mr. Lee, please say something! 650 00:56:59,516 --> 00:57:01,651 Hello? You remember me, right? 651 00:57:02,652 --> 00:57:05,188 I sat next to you on the plane... 652 00:57:05,255 --> 00:57:06,656 You really are something. 653 00:57:06,723 --> 00:57:08,057 Stop using the informal tense with me. 654 00:57:08,391 --> 00:57:10,827 What are you going to do about it? What are you going to do? 655 00:57:11,161 --> 00:57:13,062 Then I'll use the informal tense too. 656 00:57:17,066 --> 00:57:18,268 How did you get here? 657 00:57:19,035 --> 00:57:20,170 I took the bus. 658 00:57:29,846 --> 00:57:31,848 Don't be fooled, I'm not that easy. 659 00:57:33,716 --> 00:57:35,852 Oh, it's so nice. 660 00:57:41,858 --> 00:57:43,193 "Yeong-jae... 661 00:57:44,260 --> 00:57:46,329 do I look like Ji-eun?" 662 00:57:54,504 --> 00:58:00,777 Mommy bear is slim And the baby bear is so cute 663 00:58:01,110 --> 00:58:03,913 They are so good together 664 00:58:09,385 --> 00:58:11,421 I hate ice cream more than anything in this world. 665 00:58:11,487 --> 00:58:12,989 I'm never eating ice cream again. 666 00:58:13,056 --> 00:58:14,357 Never! 667 00:58:14,424 --> 00:58:16,759 I'm never eating ice cream again! 668 00:58:18,595 --> 00:58:20,897 You protect Hye-won. 669 00:58:23,900 --> 00:58:24,834 I'll... 670 00:58:26,402 --> 00:58:27,904 I'll protect you. 671 00:58:37,714 --> 00:58:38,581 Tada! 672 00:58:38,781 --> 00:58:40,183 Now you don't have to buy a ring. 673 00:58:41,851 --> 00:58:44,621 Oh, you don't even have a watch. I'll draw you a watch. 674 00:58:44,687 --> 00:58:46,923 -Come here! -No! 675 00:58:46,990 --> 00:58:49,025 -Come here! -No, thanks! 676 00:58:49,225 --> 00:58:50,593 Come here, I'll draw it. 677 00:59:01,704 --> 00:59:04,240 Oh, you're really stupid. 678 00:59:07,343 --> 00:59:08,711 Let me down. 679 00:59:13,950 --> 00:59:14,851 Spin it. 680 00:59:16,519 --> 00:59:17,554 I feel dizzy. 681 00:59:25,828 --> 00:59:27,196 Have a good life! 682 00:59:27,597 --> 00:59:28,698 What? You... 683 00:59:33,536 --> 00:59:36,873 -Give it to me. -No. 684 00:59:44,814 --> 00:59:46,783 Hey, you better stop. 685 00:59:47,083 --> 00:59:48,451 Ha-ha. 686 00:59:49,218 --> 00:59:51,721 Hey, you better come back here. You're dead. 687 01:00:00,163 --> 01:00:02,465 Oh, you're not a girl, you're a bird. 688 01:00:06,703 --> 01:00:07,737 Bring it on! Go for it! 689 01:00:09,906 --> 01:00:11,240 Bring it on! Go for it! 690 01:00:11,674 --> 01:00:12,508 Here... 691 01:00:15,211 --> 01:00:16,145 Number 105. 692 01:00:40,536 --> 01:00:41,371 Yeong-jae. 693 01:00:44,507 --> 01:00:45,375 Yeong-jae! 694 01:02:03,286 --> 01:02:04,587 Who is it? 46838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.