All language subtitles for Full House E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,885 --> 00:01:26,786 Are you awake? 2 00:01:28,221 --> 00:01:29,055 Yes. 3 00:01:29,656 --> 00:01:31,391 I must’ve fallen asleep. 4 00:01:31,991 --> 00:01:33,159 What are you doing? 5 00:01:33,860 --> 00:01:35,528 I thought you should have something warm. 6 00:01:45,038 --> 00:01:46,606 I think someone is here. 7 00:01:47,240 --> 00:01:48,108 Yes. 8 00:01:55,648 --> 00:01:57,050 I told you that you didn’t need to come. 9 00:01:59,419 --> 00:02:00,320 Hey, Ji-eun! 10 00:02:01,087 --> 00:02:02,255 Come out. Let’s go. 11 00:02:04,757 --> 00:02:05,892 Come out now! 12 00:02:21,574 --> 00:02:22,942 I think I should go. 13 00:02:23,443 --> 00:02:24,911 I’m sorry for bothering you. 14 00:02:25,278 --> 00:02:26,312 Goodbye. 15 00:02:27,313 --> 00:02:28,248 Let's go. 16 00:03:56,636 --> 00:03:57,537 Ji-eun. 17 00:03:58,938 --> 00:04:01,040 I knew you were unpredictable, 18 00:04:01,407 --> 00:04:02,575 but you've taken it too far! 19 00:04:02,842 --> 00:04:05,178 How could you fall asleep there? 20 00:04:05,912 --> 00:04:07,213 Are you crazy? 21 00:04:07,280 --> 00:04:08,815 Have you lost your mind? 22 00:04:09,749 --> 00:04:10,583 Ji-eun. 23 00:04:10,917 --> 00:04:12,485 Ji-eun, are you listening to me? 24 00:04:12,852 --> 00:04:13,820 Ji-eun! 25 00:04:20,994 --> 00:04:21,928 Han Ji-eun. 26 00:04:51,224 --> 00:04:52,058 I’m sorry. 27 00:04:58,631 --> 00:04:59,866 It was my fault. 28 00:05:07,473 --> 00:05:08,574 Please don’t be sick. 29 00:06:06,032 --> 00:06:07,467 Your fever has gone down. 30 00:06:30,757 --> 00:06:31,891 Oh, it looks like I won, Mom. 31 00:06:32,058 --> 00:06:36,195 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 32 00:06:36,562 --> 00:06:38,064 Do you see? Goodness. 33 00:06:38,798 --> 00:06:41,033 Your score is below average. 34 00:06:42,568 --> 00:06:45,705 Honey, you owe me 1,000 won and Mother, you owe me 4,000 won. 35 00:06:46,205 --> 00:06:47,940 You are really good at this. 36 00:06:48,341 --> 00:06:50,543 But aren’t you going to the hospital? 37 00:06:51,878 --> 00:06:53,479 Then, should we stop playing? 38 00:06:55,515 --> 00:06:58,050 Should I ask Three Bears to come over and help with the gardening? 39 00:07:41,594 --> 00:07:42,662 Hello. 40 00:07:44,997 --> 00:07:48,267 It’s so hot today. Did you have trouble getting here? 41 00:07:48,568 --> 00:07:50,203 No, it was okay. 42 00:07:50,570 --> 00:07:53,005 We don’t live that far from them. 43 00:07:53,506 --> 00:07:55,208 They could come here if they wanted. 44 00:07:55,508 --> 00:07:57,276 Yes, I’m sorry. 45 00:07:58,945 --> 00:08:00,513 But why aren’t you eating very much? 46 00:08:00,646 --> 00:08:01,714 Don’t you like it? 47 00:08:02,081 --> 00:08:03,683 No, it’s delicious. 48 00:08:04,884 --> 00:08:08,020 Now that I’m looking at you, you don’t look well. 49 00:08:08,688 --> 00:08:10,690 Ji-eun, are you sick? 50 00:08:10,957 --> 00:08:12,425 No, I’m fine. 51 00:08:12,558 --> 00:08:15,194 -You really don’t look so well. -Why? 52 00:08:16,095 --> 00:08:18,064 Are you sick? Are you not feeling well? 53 00:08:18,497 --> 00:08:22,201 No, I think I caught a cold. I feel much better now. 54 00:08:27,073 --> 00:08:29,075 I’m really okay. 55 00:08:29,141 --> 00:08:30,710 Just stay still. 56 00:08:31,511 --> 00:08:32,645 How is she, Dr. Kim? 57 00:08:33,880 --> 00:08:35,748 It’s nothing serious, 58 00:08:36,482 --> 00:08:38,284 just symptoms of a cold. 59 00:08:38,651 --> 00:08:40,386 Yes, I’m okay. 60 00:08:40,453 --> 00:08:43,556 So, there’s no news? 61 00:08:43,789 --> 00:08:45,591 Not yet. 62 00:08:45,725 --> 00:08:46,559 Jeez. 63 00:08:47,393 --> 00:08:49,462 Well, I thought there was a chance. 64 00:08:50,763 --> 00:08:51,864 What kind of news? 65 00:08:52,331 --> 00:08:55,768 Nevertheless, we might as well get her some tonic since we’re already here. 66 00:08:55,935 --> 00:08:57,003 Would you like that? 67 00:08:58,304 --> 00:09:00,740 Yes, please put something together to make her stronger 68 00:09:01,374 --> 00:09:04,076 and to help her get pregnant. 69 00:09:05,144 --> 00:09:06,112 Pardon? 70 00:09:17,523 --> 00:09:19,325 Are you finished for the day? 71 00:09:20,092 --> 00:09:21,661 Yes, I’m done. 72 00:09:25,164 --> 00:09:26,098 Ta-da. 73 00:09:27,600 --> 00:09:28,467 What is that? 74 00:09:29,568 --> 00:09:30,469 Well. 75 00:09:30,736 --> 00:09:34,206 I have two free concert tickets. 76 00:09:35,708 --> 00:09:36,709 You can go, right? 77 00:09:38,344 --> 00:09:39,211 Today? 78 00:09:39,812 --> 00:09:40,680 Yes. 79 00:09:42,415 --> 00:09:43,316 But... 80 00:09:44,483 --> 00:09:45,952 Ji-eun is quite sick. 81 00:09:47,753 --> 00:09:48,587 Really? 82 00:09:49,055 --> 00:09:51,290 Where is she sick? Is it serious? 83 00:09:51,991 --> 00:09:54,327 No, she just caught a cold. 84 00:09:54,894 --> 00:09:57,330 I'm sorry. I should head back early today. 85 00:09:58,597 --> 00:10:01,801 No, it’s okay. Well, you should hurry up and get home. 86 00:10:03,202 --> 00:10:04,670 What are you doing? 87 00:10:05,004 --> 00:10:06,238 We should hurry. 88 00:10:06,572 --> 00:10:09,108 Ji-eun is suffering at home. 89 00:10:09,342 --> 00:10:11,143 Okay. I’m coming. 90 00:10:12,845 --> 00:10:14,847 -I should get going. -Yeah, okay, bye. 91 00:10:42,341 --> 00:10:43,309 Ji-eun. 92 00:10:44,877 --> 00:10:45,978 Ji-eun. 93 00:11:01,093 --> 00:11:02,561 Hey, are you all right? 94 00:11:06,298 --> 00:11:08,234 Why didn’t you eat the porridge? 95 00:11:08,467 --> 00:11:11,937 If you don’t eat that, how are you going to take your medicine? 96 00:11:14,640 --> 00:11:16,575 Do want a little now? Do you want me to heat it up? 97 00:11:17,410 --> 00:11:19,211 I don’t need it, I’m not eating it. 98 00:11:20,346 --> 00:11:21,480 Why don’t you want to eat? 99 00:11:21,914 --> 00:11:23,716 It’s none of your business whether I eat or not. 100 00:11:24,650 --> 00:11:28,387 Hey! Are you staging a hunger strike? 101 00:11:28,921 --> 00:11:32,091 Who told you to stay out in the rain? 102 00:11:32,625 --> 00:11:35,995 And if starts raining, you should have taken shelter somewhere. 103 00:11:36,796 --> 00:11:37,630 Hey! 104 00:11:38,130 --> 00:11:41,467 Hey, even chickens know to get back home when it gets dark or if it rains. 105 00:11:41,901 --> 00:11:44,303 And you are the stupidest chickens among them. 106 00:11:44,804 --> 00:11:45,838 A stupid chicken. 107 00:11:51,811 --> 00:11:56,615 Three bears live together in one house 108 00:11:56,916 --> 00:11:59,218 Daddy bear, mommy bear 109 00:12:00,653 --> 00:12:02,755 Baby bear 110 00:12:02,988 --> 00:12:07,460 Daddy bear is fat 111 00:12:08,594 --> 00:12:12,598 -Mommy bear is slim -Oh, gosh. 112 00:12:13,632 --> 00:12:17,069 And the baby bear is so cute 113 00:12:17,303 --> 00:12:20,506 They are so good together 114 00:12:20,573 --> 00:12:21,740 You look so dumb. 115 00:12:23,743 --> 00:12:25,111 Is it funny? 116 00:12:25,811 --> 00:12:27,113 Do another version. 117 00:12:27,179 --> 00:12:28,414 Another version? 118 00:12:28,714 --> 00:12:30,416 Okay, I'll do the American version. 119 00:12:32,051 --> 00:12:36,288 Three bears live in one home 120 00:12:36,388 --> 00:12:39,925 Daddy bear, mommy bear, baby bear 121 00:12:40,493 --> 00:12:44,897 Father bear is very fat 122 00:12:45,431 --> 00:12:49,602 Mother bear is slim 123 00:12:50,102 --> 00:12:51,737 Very slim 124 00:12:52,338 --> 00:12:56,709 And the baby bear is such a cutie 125 00:12:57,243 --> 00:13:00,679 They are so good together 126 00:13:08,587 --> 00:13:11,023 What are you staring at? Haven’t you seen me eat before? 127 00:13:11,290 --> 00:13:13,859 You should’ve eaten like that before 128 00:13:14,326 --> 00:13:16,128 Why were you being so stubborn? 129 00:13:25,871 --> 00:13:27,807 Here take this, too. 130 00:13:30,142 --> 00:13:31,377 Did you get that from Ilsan? 131 00:13:31,744 --> 00:13:32,611 Yes. 132 00:13:32,745 --> 00:13:33,746 Have it before it gets cold. 133 00:13:34,246 --> 00:13:35,648 There is one for you, too. 134 00:13:36,816 --> 00:13:39,185 I’m okay. I don’t need it. Just go ahead and have yours. 135 00:13:39,552 --> 00:13:41,253 I don’t need it, either. 136 00:13:41,754 --> 00:13:44,023 No, you have to drink yours. 137 00:13:45,224 --> 00:13:47,593 You know how scary my grandmother can get, don’t you? 138 00:13:48,093 --> 00:13:49,528 Hurry up and drink it. You have to. 139 00:13:51,430 --> 00:13:54,033 Well, I can’t throw it away. I guess I don’t have a choice. 140 00:13:54,233 --> 00:13:55,434 Have yours too, Yeong-jae. 141 00:13:55,501 --> 00:13:57,303 Your family sent it because they care about you. 142 00:13:57,369 --> 00:14:01,006 Okay, I’ll have mine later. You have yours before it gets cold. 143 00:14:05,911 --> 00:14:07,146 Is it bitter? You want some candy? 144 00:14:07,580 --> 00:14:09,949 No, the candy might take away its effect. 145 00:14:10,649 --> 00:14:11,650 Drink up. 146 00:14:13,185 --> 00:14:15,588 Oh, I feel hot. 147 00:14:23,329 --> 00:14:25,397 Hey, what are you doing? 148 00:14:25,564 --> 00:14:26,498 Yeong-jae. 149 00:14:26,865 --> 00:14:29,835 You look especially good today. 150 00:14:30,469 --> 00:14:31,337 What? 151 00:14:31,737 --> 00:14:34,273 Yeong-jae, come here. 152 00:14:34,406 --> 00:14:36,041 Hey, what’s wrong with you? Don’t be like this! 153 00:14:36,108 --> 00:14:38,410 What are you talking about? Don’t be like what? 154 00:14:38,777 --> 00:14:40,779 Are you afraid I’m going to eat you up? 155 00:14:40,846 --> 00:14:43,515 Don’t be like that and come here. 156 00:14:43,582 --> 00:14:46,051 Hey, don’t come any closer. I’m going to scream if you do! 157 00:14:46,118 --> 00:14:49,455 Well, why don’t you? There’s no one here to help you. 158 00:14:50,022 --> 00:14:53,225 -Come here. -Han Ji-eun. 159 00:14:53,859 --> 00:14:56,829 -Please Ji-eun, don’t be like this. -Come here. 160 00:14:56,895 --> 00:14:58,030 Please be reasonable. 161 00:14:58,264 --> 00:14:59,131 Reasonable? 162 00:15:00,766 --> 00:15:02,635 You’re telling a chicken to be reasonable? 163 00:15:03,002 --> 00:15:05,838 Birds don't have reasons, they only have instinct. 164 00:15:06,205 --> 00:15:07,139 Only instinct. 165 00:15:07,673 --> 00:15:10,876 So, just come here. Hurry up. 166 00:15:10,943 --> 00:15:12,244 No! Please, don’t! 167 00:15:12,378 --> 00:15:13,245 Stop! 168 00:15:20,319 --> 00:15:22,288 Oh, my goodness. 169 00:15:25,057 --> 00:15:25,991 Hey. 170 00:15:26,959 --> 00:15:28,127 What’s so funny? 171 00:15:28,927 --> 00:15:30,296 You don’t need to know. 172 00:15:33,999 --> 00:15:34,967 See you later. 173 00:15:35,334 --> 00:15:36,235 Okay. 174 00:15:42,274 --> 00:15:43,142 Hey, Ji-eun. 175 00:15:43,776 --> 00:15:44,643 Yes? 176 00:15:46,011 --> 00:15:47,379 From now on, 177 00:15:48,681 --> 00:15:50,416 I’ll call you if I’m going to be late. 178 00:15:54,019 --> 00:15:55,421 I’m not used 179 00:15:57,356 --> 00:15:58,891 to have someone wait for me. 180 00:16:00,993 --> 00:16:03,529 So I’m not used to calling... 181 00:16:05,698 --> 00:16:08,434 or explaining why I’m going to be late. 182 00:16:10,169 --> 00:16:13,372 It's all so difficult to me. 183 00:16:15,741 --> 00:16:16,775 But from now on, 184 00:16:19,445 --> 00:16:22,081 I’ll call and tell you 185 00:16:23,349 --> 00:16:25,117 why I’m going to be late. 186 00:16:30,622 --> 00:16:31,523 And... 187 00:16:33,292 --> 00:16:37,062 And you do mean something to me. 188 00:16:37,963 --> 00:16:38,964 I mean it. 189 00:16:41,500 --> 00:16:42,534 See you later. 190 00:17:12,030 --> 00:17:13,132 I’ll see you later. 191 00:17:18,070 --> 00:17:20,706 "You do mean something to me." 192 00:17:26,612 --> 00:17:28,747 He’s making me confused again. 193 00:17:32,985 --> 00:17:34,119 Who is it? 194 00:17:36,188 --> 00:17:38,657 Hi, Ji-eun. 195 00:17:40,492 --> 00:17:42,294 What? What did you say? 196 00:17:42,895 --> 00:17:46,398 It just came out. I didn’t mean to. 197 00:17:47,699 --> 00:17:49,001 I’m so sorry my dear friend. 198 00:17:49,301 --> 00:17:50,436 So, how much... 199 00:17:50,669 --> 00:17:52,037 did you tell him? 200 00:17:52,371 --> 00:17:57,042 Just that you married Yeong-jae because of this house. 201 00:17:57,209 --> 00:17:58,210 And what else! 202 00:17:59,678 --> 00:18:01,914 I sort of mentioned the contract marriage. 203 00:18:02,114 --> 00:18:04,316 What? You told him about that too? 204 00:18:04,583 --> 00:18:07,453 No, well, I’m not sure. 205 00:18:07,753 --> 00:18:08,854 I can’t remember. 206 00:18:09,154 --> 00:18:10,022 Hey! 207 00:18:12,090 --> 00:18:15,394 Do you know what will happen if Yeong-jae finds out? 208 00:18:15,527 --> 00:18:17,796 I’ll lose my house and get kicked out. 209 00:18:18,564 --> 00:18:21,366 You guys drive me crazy! 210 00:18:21,433 --> 00:18:22,534 I’m so sorry 211 00:18:22,668 --> 00:18:24,636 but it’s all my fault. 212 00:18:24,736 --> 00:18:27,339 Please, don’t hurt Dong-uk, okay? 213 00:18:28,073 --> 00:18:31,143 If Dong-uk goes to jail, what will happen to me and our baby? 214 00:18:31,477 --> 00:18:32,711 Please, my friend. 215 00:18:32,811 --> 00:18:33,846 Jeez. 216 00:18:42,754 --> 00:18:43,589 Hello? 217 00:18:45,457 --> 00:18:46,391 Yes, Ji-eun. 218 00:18:46,825 --> 00:18:47,693 Hello. 219 00:18:48,594 --> 00:18:51,029 I’d like to see you if you have time. 220 00:18:51,797 --> 00:18:52,664 Yes. 221 00:18:53,465 --> 00:18:55,100 You have time today? 222 00:18:55,934 --> 00:18:58,103 Yes, that’s okay, 223 00:18:59,271 --> 00:19:01,106 I’ll see you soon. 224 00:19:01,440 --> 00:19:02,374 Okay. 225 00:19:05,544 --> 00:19:07,446 If something goes wrong, 226 00:19:08,514 --> 00:19:10,315 just know that Dong-uk’s going straight to jail. 227 00:19:32,070 --> 00:19:33,238 It’s really good. 228 00:19:33,839 --> 00:19:35,874 Really? Oh, that’s a relief. 229 00:19:36,308 --> 00:19:38,911 Yes, it was worth the wait. 230 00:19:39,444 --> 00:19:40,345 Right? 231 00:19:46,885 --> 00:19:47,819 But... 232 00:19:48,453 --> 00:19:50,155 You know that time you came to my house. 233 00:19:51,056 --> 00:19:53,492 You gave my friend a ride, right? 234 00:19:55,127 --> 00:19:55,961 Yes. 235 00:19:57,629 --> 00:20:00,432 Did she perhaps say anything weird? 236 00:20:00,799 --> 00:20:01,833 Something weird? 237 00:20:03,569 --> 00:20:04,703 What kind of weird thing? 238 00:20:06,405 --> 00:20:07,406 No, it’s just... 239 00:20:13,946 --> 00:20:15,280 No, it’s nothing. 240 00:20:18,684 --> 00:20:20,319 So, how do people date these days? 241 00:20:21,086 --> 00:20:21,920 Pardon? 242 00:20:22,821 --> 00:20:24,256 We went to the movies, 243 00:20:24,690 --> 00:20:25,857 and we had dinner. 244 00:20:26,892 --> 00:20:28,594 What else do they usually do other than those? 245 00:21:20,779 --> 00:21:23,649 Thank you. 246 00:21:38,697 --> 00:21:40,132 Was it a boring date? 247 00:21:40,932 --> 00:21:41,833 No, not at all. 248 00:21:42,300 --> 00:21:43,301 It was fun. 249 00:21:44,002 --> 00:21:45,103 Were you bored? 250 00:21:45,537 --> 00:21:47,139 No, it was fun for me, too. 251 00:21:47,205 --> 00:21:50,308 I love eating from the street vendors and walking around and looking at things. 252 00:21:51,576 --> 00:21:54,513 But I can’t do these things with Yeong-jae. 253 00:21:54,680 --> 00:21:57,249 He can’t go anywhere, so he’s either at the office or at home. 254 00:22:00,419 --> 00:22:04,222 And do you know what we have to do to see a movie? 255 00:22:04,589 --> 00:22:08,727 We have to walk in after the movie starts and leave before it ends. 256 00:22:09,027 --> 00:22:10,228 Or else people will notice. 257 00:22:14,833 --> 00:22:17,803 Anyway, this is the first time a man has bought me flowers. 258 00:22:18,203 --> 00:22:19,705 It feels really good. 259 00:22:20,839 --> 00:22:22,908 Yeong-jae has never bought you flowers? 260 00:22:23,875 --> 00:22:27,079 Oh, no. I don’t even expect it from him. 261 00:22:27,145 --> 00:22:29,414 I just wish he would stop treating me like a bird. 262 00:22:34,353 --> 00:22:35,253 Well. 263 00:22:35,354 --> 00:22:39,024 Anyway, these flowers have made my day. 264 00:22:41,359 --> 00:22:43,929 I’m happy that you’re happy. 265 00:22:50,535 --> 00:22:51,470 To be honest, 266 00:22:52,270 --> 00:22:55,707 I knew Yeong-jae didn’t marry you because he loved you. 267 00:22:57,008 --> 00:22:57,876 Pardon? 268 00:22:59,611 --> 00:23:02,414 That’s why I always felt so bad for you. 269 00:23:04,049 --> 00:23:04,916 Well... 270 00:23:05,417 --> 00:23:06,451 I think... 271 00:23:07,419 --> 00:23:09,721 I think you’ve misunderstood. 272 00:23:10,288 --> 00:23:12,524 -I think... -Do you know the expression, “what if?” 273 00:23:14,760 --> 00:23:16,728 I hate those words more than anything. 274 00:23:18,797 --> 00:23:20,432 I don’t think there’s a need to look back 275 00:23:21,199 --> 00:23:23,301 and regret things that have already happened. 276 00:23:28,140 --> 00:23:31,042 I’ve thought a lot about those words since meeting you. 277 00:23:34,679 --> 00:23:35,547 What if... 278 00:23:37,015 --> 00:23:38,817 I had the first opportunity. 279 00:23:40,652 --> 00:23:41,586 What if... 280 00:23:42,988 --> 00:23:44,890 you had met me first. 281 00:23:46,358 --> 00:23:50,061 What if you hadn’t married Yeong-jae. 282 00:23:52,097 --> 00:23:52,964 Pardon? 283 00:23:54,366 --> 00:23:55,267 If... 284 00:23:56,468 --> 00:23:58,103 I had another chance, 285 00:23:58,637 --> 00:24:00,205 I told myself I wouldn’t lose that chance. 286 00:24:00,705 --> 00:24:01,973 That’s what I told myself. 287 00:24:04,209 --> 00:24:06,144 Since your marriage is nothing but a contract, 288 00:24:06,912 --> 00:24:10,248 then it’s not too late for me, is it? 289 00:24:12,918 --> 00:24:14,352 Will you give me a chance? 290 00:24:17,923 --> 00:24:18,757 I... 291 00:24:20,258 --> 00:24:21,293 I think... 292 00:24:22,060 --> 00:24:23,829 Please don’t answer me now. 293 00:24:25,664 --> 00:24:26,765 Think about it first and... 294 00:24:29,267 --> 00:24:30,635 tell me your answer later. 295 00:24:40,545 --> 00:24:42,414 The reviews for the movie are not that good. 296 00:24:43,715 --> 00:24:46,251 It’s not doing as well as we expected at the box offices, either. 297 00:24:48,854 --> 00:24:52,991 I’m hoping more people will watch it by word of mouth. 298 00:24:54,025 --> 00:24:56,061 Let heaven take care of it. 299 00:24:56,828 --> 00:24:59,130 We need to be more careful about the next movie we choose. 300 00:25:04,636 --> 00:25:08,507 CONFERENCE ROOM 301 00:25:13,945 --> 00:25:17,082 But, did Min-hyuk really not say anything? 302 00:25:17,716 --> 00:25:18,950 What are you talking about? 303 00:25:19,217 --> 00:25:20,151 Oh, nothing. 304 00:25:21,186 --> 00:25:23,355 Maybe, he really didn’t pick up on it. 305 00:25:23,555 --> 00:25:25,223 Now, I’m safe. 306 00:25:28,326 --> 00:25:29,194 Hey. 307 00:25:30,829 --> 00:25:33,531 Something’s going on, isn’t it? 308 00:25:35,934 --> 00:25:37,669 You got yourself into something again, didn’t you? 309 00:25:41,706 --> 00:25:42,540 Hey! 310 00:25:43,108 --> 00:25:44,943 What is wrong with you two? 311 00:25:45,110 --> 00:25:46,645 Why do you do that? 312 00:25:46,978 --> 00:25:50,649 Hui-jin didn't do it on purpose. 313 00:25:50,982 --> 00:25:52,584 It was just a mistake. 314 00:25:52,951 --> 00:25:54,486 Fortunately, he didn’t pick up on it. 315 00:25:55,253 --> 00:25:58,256 So, I don’t think you have anything to worry about. 316 00:25:58,590 --> 00:25:59,424 Don’t worry? 317 00:25:59,658 --> 00:26:02,594 How can I not worry? Damn it. 318 00:26:02,961 --> 00:26:05,864 Even if he did pick up on it, 319 00:26:06,097 --> 00:26:07,465 what’s there to worry about? 320 00:26:07,866 --> 00:26:12,070 All you need to do is tear up the contract and say you won’t get a divorce. 321 00:26:12,504 --> 00:26:14,406 You can just keep her by your side. 322 00:26:14,839 --> 00:26:16,741 What? You really have some nerve! 323 00:26:16,942 --> 00:26:20,278 How can every idea that comes out of your head be about conning? 324 00:26:20,612 --> 00:26:23,148 Then what will happen to Ji-eun? 325 00:26:23,515 --> 00:26:25,050 Are you really her friend? 326 00:26:25,317 --> 00:26:27,185 I’m saying this because Ji-eun’s my friend, 327 00:26:27,419 --> 00:26:29,754 and you are like an older brother to me. 328 00:26:30,522 --> 00:26:33,091 You can’t let Min-hyuk take her from you. 329 00:26:33,725 --> 00:26:35,860 You’re not an idiot. Why would you let him take your woman? 330 00:26:36,294 --> 00:26:37,162 What? 331 00:26:37,462 --> 00:26:40,398 So, please spare me this once. 332 00:26:41,032 --> 00:26:43,868 Yeong-jae, I don’t want to go to jail! 333 00:26:44,536 --> 00:26:47,038 Oh, please. 334 00:26:47,272 --> 00:26:48,974 -Hey, let go! -Oh, please. 335 00:27:02,954 --> 00:27:05,223 Since your marriage is nothing but a contract, 336 00:27:05,690 --> 00:27:06,591 then... 337 00:27:07,559 --> 00:27:09,094 it’s not too late for me, is it? 338 00:27:10,061 --> 00:27:11,596 Will you give me a chance? 339 00:27:26,111 --> 00:27:27,312 Are you just getting home? 340 00:27:28,380 --> 00:27:29,280 Yes. 341 00:27:51,403 --> 00:27:52,237 Hey, 342 00:27:53,271 --> 00:27:54,539 where did you get the flowers? 343 00:27:55,073 --> 00:27:55,940 Yes? 344 00:27:56,841 --> 00:27:58,043 The flowers... 345 00:27:58,376 --> 00:28:01,713 Someone gave them to me. 346 00:28:03,782 --> 00:28:06,251 Who gave you flowers? 347 00:28:07,218 --> 00:28:08,520 Did Min-hyuk buy you those flowers? 348 00:28:08,787 --> 00:28:09,654 What? 349 00:28:10,055 --> 00:28:13,958 No. Well, It’s... 350 00:28:14,292 --> 00:28:15,627 Did you see him again? 351 00:28:16,795 --> 00:28:18,897 Yes, I met him earlier this afternoon for a while. 352 00:28:19,497 --> 00:28:21,533 Why did you see him again? What for? 353 00:28:21,633 --> 00:28:24,302 I just had something to ask him. 354 00:28:24,369 --> 00:28:28,006 I was curious about something, so I met him. 355 00:28:28,440 --> 00:28:30,075 What were you curious about? 356 00:28:30,208 --> 00:28:32,510 What do you have to ask him? 357 00:28:33,912 --> 00:28:34,779 It’s... 358 00:28:35,346 --> 00:28:38,116 I didn’t see you as being like that. You really are something. 359 00:28:39,017 --> 00:28:40,118 Are you having an affair? 360 00:28:40,618 --> 00:28:41,453 What? 361 00:28:41,653 --> 00:28:43,755 And are you a beggar? Why are you accepting things like that? 362 00:28:44,522 --> 00:28:45,690 What did you say? 363 00:28:45,757 --> 00:28:47,358 So, what did he say when he gave them to you? 364 00:28:47,425 --> 00:28:49,461 Did he want to keep seeing you? 365 00:28:49,527 --> 00:28:51,296 Why do you care? 366 00:28:51,362 --> 00:28:53,965 Have you ever bought me any flowers before? 367 00:28:55,533 --> 00:28:57,402 Do you think I’m crazy? Why would I buy you flowers? 368 00:28:57,535 --> 00:29:01,339 That’s right, you’re not even going to buy me flowers, so why do you care? 369 00:29:01,539 --> 00:29:03,274 It’s not that I care, 370 00:29:03,708 --> 00:29:05,810 it’s just that you’re going around acting stupid. 371 00:29:05,877 --> 00:29:08,379 So, what is it to you? 372 00:29:08,680 --> 00:29:13,051 We’ve already gotten married by contract and we only have a few months left, right? 373 00:29:13,818 --> 00:29:14,686 What? 374 00:29:14,752 --> 00:29:17,756 So, let’s try to respect each other’s privacy during the rest of the time. 375 00:29:18,022 --> 00:29:21,192 You can see Hye-won as much as you want, 376 00:29:21,459 --> 00:29:22,927 I’ll do as I please, too. 377 00:29:23,495 --> 00:29:24,562 You really-- 378 00:29:39,677 --> 00:29:40,612 Ji-eun, 379 00:29:42,580 --> 00:29:43,448 will you take 380 00:29:45,016 --> 00:29:46,050 interest in me? 381 00:31:13,605 --> 00:31:15,640 Look at the condition of this room. 382 00:31:16,841 --> 00:31:18,943 Where did she put that contract? 383 00:31:35,360 --> 00:31:37,795 Wait a minute, I’m coming. 384 00:31:55,647 --> 00:31:56,581 Hello? 385 00:31:57,115 --> 00:31:58,283 Hui-jin? 386 00:31:58,683 --> 00:31:59,884 What? 387 00:32:00,618 --> 00:32:02,020 Why are you calling? 388 00:32:03,221 --> 00:32:04,389 What are you so curious about? 389 00:32:07,125 --> 00:32:08,726 Yes, I saw him. 390 00:32:09,560 --> 00:32:10,995 What do you mean, "What happened?" 391 00:32:13,164 --> 00:32:15,533 What do you mean, "Maybe he didn’t get the hint." 392 00:32:16,000 --> 00:32:18,236 Anyway, you guys are driving me crazy. 393 00:32:18,503 --> 00:32:21,005 Listen, my head feels like it’s going to explode, 394 00:32:21,272 --> 00:32:23,908 so I’ll talk to you later. Bye. 395 00:32:38,423 --> 00:32:39,657 What’s wrong with this? 396 00:32:41,926 --> 00:32:44,429 Why won’t it open? That’s so strange. 397 00:32:47,465 --> 00:32:48,700 Why is she so strong? 398 00:32:48,766 --> 00:32:50,501 What's wrong with it. 399 00:32:51,436 --> 00:32:53,137 Gosh! 400 00:32:53,638 --> 00:32:55,306 What are you doing here? 401 00:32:58,476 --> 00:32:59,344 Oh, yes! 402 00:32:59,744 --> 00:33:01,813 I’m playing hide and seek! 403 00:33:02,413 --> 00:33:06,751 Get out, you’re such a pervert! 404 00:33:06,818 --> 00:33:08,653 What are you doing? Get out! 405 00:33:17,829 --> 00:33:19,430 I understand. 406 00:33:20,531 --> 00:33:22,433 I know it’s not because you wanted to. 407 00:33:23,267 --> 00:33:25,903 It’s all because of this medicine. 408 00:33:27,105 --> 00:33:28,506 No, that’s not it... 409 00:33:28,873 --> 00:33:31,976 I told you, I understand. 410 00:33:39,250 --> 00:33:43,154 That’s why you shouldn’t take this anymore. I’ll drink both. 411 00:33:43,755 --> 00:33:46,524 I think it’s really making you weird. 412 00:33:48,893 --> 00:33:49,861 Look, Ji-eun, 413 00:33:50,661 --> 00:33:51,963 let’s make a new contract. 414 00:33:52,730 --> 00:33:53,564 What? 415 00:33:53,698 --> 00:33:57,902 I think we made the contract too lightly without thinking much about it. 416 00:33:59,003 --> 00:34:03,040 For example, we weren’t clear on not invading each other’s privacy. 417 00:34:03,107 --> 00:34:05,810 We don’t know what that entails. 418 00:34:06,077 --> 00:34:08,112 How many times did we fight because of that. 419 00:34:09,113 --> 00:34:12,316 Also, we said that if we tell a third party about the contract, 420 00:34:12,417 --> 00:34:14,385 that it would automatically be terminated. 421 00:34:15,620 --> 00:34:18,423 Dong-uk and Hui-jin found out about it by accident. 422 00:34:18,489 --> 00:34:21,392 So, there are a lot of things that could happen that we didn’t expect, right? 423 00:34:21,726 --> 00:34:22,794 That’s true. 424 00:34:23,528 --> 00:34:26,397 So, let’s make a new contract. 425 00:34:26,464 --> 00:34:29,534 And we’ll include all the details that we each want. 426 00:35:10,775 --> 00:35:13,110 You start by telling me what you want. 427 00:35:14,145 --> 00:35:15,079 Here you are. 428 00:35:16,981 --> 00:35:20,084 Hey, why are there so many things? How many pages are there? 429 00:35:20,751 --> 00:35:22,787 If we’re going to do it, it may as well be detailed. 430 00:35:24,055 --> 00:35:27,358 "Number one, no physical relationship." 431 00:35:27,959 --> 00:35:30,695 I put that as number one because of the recent incident. 432 00:35:30,761 --> 00:35:32,330 Don’t take it personally. 433 00:35:33,164 --> 00:35:36,501 Hey, even if they brought truckloads of girls like you, I wouldn’t take them. 434 00:35:36,567 --> 00:35:40,538 You’re not my style. I don’t like short girls like you. 435 00:35:40,705 --> 00:35:41,539 CONTRACT 436 00:35:41,639 --> 00:35:42,640 "Number two. 437 00:35:43,541 --> 00:35:46,978 If we go out, we tell each other who we’re seeing and where we’re going. 438 00:35:47,845 --> 00:35:48,746 Number three. 439 00:35:49,113 --> 00:35:50,982 If we’re going to be late, 440 00:35:51,048 --> 00:35:54,185 we tell each other in advance the reason and the time of return. 441 00:35:54,852 --> 00:35:55,820 Number four. 442 00:35:56,087 --> 00:35:58,756 If we sleep somewhere other than home, the penalty is one million won." 443 00:35:59,757 --> 00:36:00,658 What? One million won? 444 00:36:00,825 --> 00:36:01,759 What? You don’t like it? 445 00:36:02,260 --> 00:36:03,127 No, I’m okay with that. 446 00:36:03,794 --> 00:36:06,164 You spend more nights out than me. 447 00:36:06,564 --> 00:36:09,267 You’ll be in trouble if you tell me later you can’t pay the fine. 448 00:36:10,434 --> 00:36:11,469 "Number five. 449 00:36:12,069 --> 00:36:15,606 If Ji-eun gets too busy to do the cleaning, laundry, and dishes, 450 00:36:15,673 --> 00:36:17,108 Yeong-jae will do it instead." 451 00:36:17,675 --> 00:36:18,509 What? 452 00:36:19,110 --> 00:36:22,647 If we’re busy, we should help each other, shouldn’t we? Let’s care for each other. 453 00:36:23,915 --> 00:36:27,451 Is this a joke? What do you have to be busy with? 454 00:36:27,685 --> 00:36:29,720 What do you mean more caring? 455 00:36:29,854 --> 00:36:33,324 You’re not even a human. You’re a bird, more like a chicken. 456 00:36:33,391 --> 00:36:35,259 CONTRACT 457 00:36:35,359 --> 00:36:36,193 Oh, here it is. 458 00:36:36,861 --> 00:36:38,496 "You will not call Ji-eun a bird, a chicken, 459 00:36:38,563 --> 00:36:40,231 a rice cooker, or a vacuum cleaner." 460 00:36:42,567 --> 00:36:44,101 You can see it at number 15! 461 00:36:44,168 --> 00:36:46,204 Then, what do I call you? 462 00:36:46,671 --> 00:36:49,807 What do you mean? Call me by my name. 463 00:36:50,441 --> 00:36:51,842 That’s unacceptable. I won't. 464 00:36:52,343 --> 00:36:55,680 The name you call a person represents that person’s identity. 465 00:36:55,846 --> 00:36:59,083 Your identity is a bird. Why don’t you accept that truth? 466 00:36:59,250 --> 00:37:01,586 Why can’t you accept the fact that you’re a chicken? 467 00:37:02,086 --> 00:37:04,822 Then is your identity a rude idiot? 468 00:37:04,889 --> 00:37:05,790 What? 469 00:37:06,791 --> 00:37:08,092 Let’s go back to number six. 470 00:37:09,527 --> 00:37:10,461 "Number six. 471 00:37:10,995 --> 00:37:14,398 We will ask each other for permission when meeting a person of the opposite sex." 472 00:37:16,968 --> 00:37:19,670 This is not to interfere in each other’s business. 473 00:37:19,804 --> 00:37:21,839 It’s only because everyone believes we are married. 474 00:37:21,906 --> 00:37:24,942 So we should let each other know in order to avoid trouble later. 475 00:37:27,378 --> 00:37:28,312 "Number seven. 476 00:37:28,646 --> 00:37:33,651 There is no complaining about the food. Just eat what is served." 477 00:37:34,418 --> 00:37:36,887 Okay, you don’t need to read all of it. 478 00:37:37,588 --> 00:37:41,025 I’ll do my best to accept all your demands. 479 00:37:41,459 --> 00:37:43,461 What? Really? 480 00:37:44,595 --> 00:37:46,097 However, these are my terms. 481 00:37:48,299 --> 00:37:49,166 Here. 482 00:37:49,934 --> 00:37:51,702 This contract shall not go over three years. 483 00:37:51,936 --> 00:37:53,971 What? Three years? 484 00:37:54,438 --> 00:37:59,043 I accepted all your terms, so you should accept my one and only demand. 485 00:37:59,176 --> 00:38:01,412 There’s no way. 486 00:38:01,479 --> 00:38:05,683 These are the prime years of my life. 487 00:38:05,950 --> 00:38:07,585 Think about it. 488 00:38:07,718 --> 00:38:10,221 What will other people think if we get divorced in six months? 489 00:38:10,354 --> 00:38:12,056 That, I don’t know. 490 00:38:12,690 --> 00:38:16,527 Regardless of what they may say, three years doesn’t make any sense. 491 00:38:17,128 --> 00:38:19,063 All right you can think of it that way. 492 00:38:19,130 --> 00:38:22,633 What will my parents and my grandmother think? 493 00:38:23,668 --> 00:38:26,203 My parents will be so disappointed. 494 00:38:26,270 --> 00:38:28,939 My grandma might faint due to her high blood pressure. What will you do then? 495 00:38:29,273 --> 00:38:30,775 Will you take responsibility? 496 00:38:51,929 --> 00:38:54,298 CONTRACT HAN JI-EUN, LEE YEONG-JAE 497 00:39:17,054 --> 00:39:19,824 Bring me the old contract, so I can tear it up. 498 00:39:21,225 --> 00:39:22,159 Okay. 499 00:39:32,336 --> 00:39:33,437 CONTRACT 500 00:39:35,039 --> 00:39:37,108 Has it been in the refrigerator? 501 00:39:37,942 --> 00:39:38,843 Yes. 502 00:39:45,015 --> 00:39:46,784 Okay, I’m tearing 503 00:39:48,586 --> 00:39:49,587 this six-month contract. 504 00:39:49,854 --> 00:39:50,788 CONTRACT 505 00:39:58,562 --> 00:40:00,231 You made the right decision. 506 00:40:02,933 --> 00:40:03,868 I... 507 00:40:04,869 --> 00:40:06,804 I love your parents 508 00:40:07,271 --> 00:40:10,207 and grandmother very much. 509 00:40:13,978 --> 00:40:17,515 When your father tenderly calls my name... 510 00:40:18,516 --> 00:40:20,451 and worries about me. 511 00:40:22,953 --> 00:40:27,458 The way your mother puts aside all the good food for me. 512 00:40:29,293 --> 00:40:32,429 She kindly teaches me things I don’t know. 513 00:40:35,900 --> 00:40:38,169 The way your grandmother pretends to get mad at me, 514 00:40:39,336 --> 00:40:42,473 all the while letting me know how much she cares about me. 515 00:40:46,277 --> 00:40:47,812 I am 516 00:40:49,246 --> 00:40:52,049 grateful for all their love. 517 00:41:00,157 --> 00:41:02,159 When we get divorced 518 00:41:03,394 --> 00:41:04,628 in three years, 519 00:41:08,165 --> 00:41:09,433 it’ll be even harder 520 00:41:10,634 --> 00:41:12,770 to leave them. 521 00:42:16,333 --> 00:42:17,501 CONTRACT 522 00:42:43,928 --> 00:42:45,529 Breakfast is ready. Have a seat. 523 00:42:52,036 --> 00:42:54,405 Hey, what is this? 524 00:42:54,772 --> 00:42:55,906 It’s your breakfast. 525 00:42:56,307 --> 00:42:59,443 Remember, you agreed to eat toast three days a week? 526 00:43:00,544 --> 00:43:01,612 When did I agree with that? 527 00:43:02,046 --> 00:43:05,149 Look at the contract. It’s number 21. 528 00:43:05,282 --> 00:43:07,718 We will have toast three times a week. 529 00:43:08,519 --> 00:43:10,120 That’s in the contract, too? 530 00:43:10,421 --> 00:43:11,322 Yes 531 00:43:14,491 --> 00:43:18,562 And you do know that you’re doing the dishes after we’re done, right? 532 00:43:19,530 --> 00:43:20,664 What? Even the dishes? 533 00:43:20,864 --> 00:43:25,235 Yes, number 22, you do the dishes on days we have toast. 534 00:43:27,404 --> 00:43:30,274 There’s not that much, it’s just those dishes and the glasses. 535 00:43:37,915 --> 00:43:38,782 CONTRACT 536 00:43:39,350 --> 00:43:42,186 Hey, Ji-eun, what is this? You’re totally taking advantage of me. 537 00:43:42,720 --> 00:43:46,223 That’s why you should’ve read it carefully before you signed it. 538 00:43:47,224 --> 00:43:48,158 Damn it. 539 00:44:00,971 --> 00:44:03,574 -Hey, why do you keep putting it there? -Yes? 540 00:44:03,874 --> 00:44:06,343 What? I put it over there. 541 00:44:47,684 --> 00:44:50,020 Are you going to pay for the water bill? Turn it off. 542 00:44:55,993 --> 00:44:56,927 I’m going. 543 00:44:58,429 --> 00:45:00,531 -Are you going now? -Yes. 544 00:45:01,231 --> 00:45:03,500 Oh, don’t forget to buy roses on your way home. 545 00:45:04,034 --> 00:45:05,436 Roses? What for? 546 00:45:05,736 --> 00:45:08,706 You agreed to buy me roses every second and fourth Wednesday. 547 00:45:09,173 --> 00:45:10,774 It’s in the contract. 548 00:45:12,042 --> 00:45:13,677 That’s in the contract, too? 549 00:45:13,911 --> 00:45:16,146 Yes, you can find it on number 105. 550 00:45:16,713 --> 00:45:20,617 That’s why you should’ve read it carefully before you signed it. 551 00:45:23,087 --> 00:45:23,954 I'll get going. 552 00:45:26,356 --> 00:45:27,791 See you later. 553 00:45:32,496 --> 00:45:34,998 Isn’t it too late for a press conference? 554 00:45:35,265 --> 00:45:37,968 You should’ve done it earlier. It could’ve been a way to advertise your movie. 555 00:45:39,169 --> 00:45:42,139 The interview is not only about advertising the movie. 556 00:45:44,141 --> 00:45:45,075 By the way, 557 00:45:46,076 --> 00:45:47,711 did you enjoy the concert? 558 00:45:49,079 --> 00:45:49,947 Yes? 559 00:45:51,648 --> 00:45:52,683 I did. 560 00:45:54,184 --> 00:45:55,119 I’m sorry, 561 00:45:55,519 --> 00:45:57,521 I promise I’ll go next time. 562 00:45:58,889 --> 00:46:00,557 Sure, we can do that. 563 00:46:02,993 --> 00:46:06,230 Anyway, where is your bodyguard? 564 00:46:07,030 --> 00:46:09,466 I thought I saw him with you. I don’t see him now. 565 00:46:09,900 --> 00:46:10,734 What? 566 00:46:11,301 --> 00:46:13,003 Your road manager. 567 00:46:13,570 --> 00:46:16,073 That’s true. I’ve got to get going. 568 00:46:16,640 --> 00:46:17,775 Where did he go? 569 00:46:20,878 --> 00:46:25,015 Well, nothing’s happened so far. Maybe Min-hyuk didn’t figure it out. 570 00:46:25,082 --> 00:46:29,453 If he really knew that Ji-eun and Yeong-jae had a marriage contract, 571 00:46:29,586 --> 00:46:31,355 do you think he would’ve stayed quiet? 572 00:46:31,822 --> 00:46:34,791 That’s right, so don’t worry. 573 00:46:34,925 --> 00:46:38,562 Now, the only thing we have to do is to be careful of what we say. 574 00:46:38,629 --> 00:46:41,698 So, don’t worry. Okay, I’ve got to go. 575 00:46:42,032 --> 00:46:44,134 I love you, too. 576 00:47:58,475 --> 00:47:59,543 Who is it? 577 00:48:04,982 --> 00:48:06,083 Hi, how are you? 578 00:48:07,084 --> 00:48:08,051 Good. 579 00:48:08,518 --> 00:48:09,586 How are you? 580 00:48:09,987 --> 00:48:12,022 I’m sorry I didn’t call first. 581 00:48:13,390 --> 00:48:14,825 No... it’s okay. 582 00:48:16,960 --> 00:48:18,061 Come in. 583 00:48:43,787 --> 00:48:45,555 I was going to ask Yeong-jae, 584 00:48:48,091 --> 00:48:50,360 but I wanted to ask you first. 585 00:48:51,595 --> 00:48:52,462 Yes? 586 00:48:53,463 --> 00:48:54,431 About what? 587 00:48:55,932 --> 00:48:56,967 About... 588 00:49:00,103 --> 00:49:01,738 your marriage contract. 589 00:49:07,878 --> 00:49:09,379 Maybe it is a little early to judge, 590 00:49:09,446 --> 00:49:11,815 but it seems the movie isn’t doing so well at the box office. 591 00:49:11,949 --> 00:49:14,818 How do you feel about your first movie flop? 592 00:49:14,885 --> 00:49:17,354 I would love it if every one of my movies were successful. 593 00:49:17,954 --> 00:49:20,257 I don’t consider it a failure 594 00:49:20,657 --> 00:49:22,426 because it wasn't successful. 595 00:49:23,560 --> 00:49:26,863 And that’s because there are more movies to be made. 596 00:49:27,731 --> 00:49:29,333 I hope you'll look forward to the next one. 597 00:49:29,399 --> 00:49:31,535 Then have you chosen your next project? 598 00:49:32,302 --> 00:49:34,938 I can’t tell you the details yet, 599 00:49:35,372 --> 00:49:39,076 but I have plans to do another movie within this year with a great director. 600 00:49:39,309 --> 00:49:40,978 You recently got married. 601 00:49:41,211 --> 00:49:42,546 How is married life? 602 00:49:43,213 --> 00:49:46,283 There have been reports that your marriage has been troubled. 603 00:49:49,219 --> 00:49:50,587 That isn’t true. 604 00:49:50,754 --> 00:49:52,222 I’m very happy. 605 00:49:52,956 --> 00:49:56,660 I believe I am truly lucky to have met such a wonderful woman. 606 00:49:58,395 --> 00:50:01,031 I thought it was strange that he suddenly got married. 607 00:50:04,401 --> 00:50:05,702 But I 608 00:50:07,404 --> 00:50:10,207 believed it was because he loved you a lot. 609 00:50:13,110 --> 00:50:14,544 I don’t know. 610 00:50:16,913 --> 00:50:19,416 Why did he suddenly marry you by contract? 611 00:50:21,785 --> 00:50:22,986 What was the reason? 612 00:50:23,253 --> 00:50:25,822 Why did he marry you like that? 613 00:50:28,091 --> 00:50:29,292 I don’t know the reason, 614 00:50:30,627 --> 00:50:31,862 I’m not sure, either. 615 00:50:32,796 --> 00:50:34,297 You should ask Yeong-jae later. 616 00:50:35,399 --> 00:50:38,101 I didn’t think he would tell me. 617 00:50:40,170 --> 00:50:41,938 That’s why I’m asking you. 618 00:50:45,041 --> 00:50:46,276 To tell you the truth, 619 00:50:50,013 --> 00:50:52,282 I didn’t like you. 620 00:50:58,755 --> 00:51:00,891 Even while I loved someone else, 621 00:51:04,895 --> 00:51:06,930 the fact that he wasn’t next to me. 622 00:51:09,266 --> 00:51:10,967 The fact that he was with you... 623 00:51:18,241 --> 00:51:20,177 was unbearable. 624 00:51:22,846 --> 00:51:24,748 I always believed he would protect me. 625 00:51:26,483 --> 00:51:28,652 I thought of him as a good friend that would run to my side 626 00:51:30,854 --> 00:51:33,156 whenever I called for him. 627 00:51:34,791 --> 00:51:36,760 Suddenly after losing him, 628 00:51:39,262 --> 00:51:41,231 I realized 629 00:51:42,099 --> 00:51:43,934 how much I needed him 630 00:51:46,470 --> 00:51:47,971 and leaned on him. 631 00:51:51,475 --> 00:51:52,476 But... 632 00:51:54,177 --> 00:51:58,248 To ask him to be there for you while you loved someone else 633 00:51:59,850 --> 00:52:01,551 was so unfair for Yeong-jae. 634 00:52:04,788 --> 00:52:05,822 I know. 635 00:52:07,457 --> 00:52:08,992 I was too selfish. 636 00:52:12,262 --> 00:52:13,530 But now, 637 00:52:17,267 --> 00:52:18,902 it’s only going to be him. 638 00:52:23,607 --> 00:52:25,342 I want him back. 639 00:52:29,112 --> 00:52:30,280 Please help me. 640 00:52:32,349 --> 00:52:33,984 Help me, Ji-eun. 641 00:52:42,492 --> 00:52:43,860 Yeong-jae is... 642 00:52:50,500 --> 00:52:51,601 Yeong-jae 643 00:52:52,836 --> 00:52:54,271 loves you very much. 644 00:52:56,740 --> 00:52:58,275 That’s the reason why he married me. 645 00:53:18,261 --> 00:53:20,030 I shouldn’t have told her. 646 00:53:21,798 --> 00:53:23,199 I shouldn’t have said anything. 647 00:53:28,939 --> 00:53:30,707 I shouldn’t have told her. 648 00:54:15,552 --> 00:54:16,620 Hi, Hye-won. 649 00:54:31,434 --> 00:54:32,435 Hello? 650 00:54:36,473 --> 00:54:37,707 Yeong-jae, 651 00:54:39,976 --> 00:54:41,111 where are you? 652 00:54:41,544 --> 00:54:42,646 I’m at a bar. 653 00:54:43,980 --> 00:54:46,149 No, I’m not drinking. 654 00:54:47,484 --> 00:54:48,985 I’m going to see Hye-won, 655 00:54:49,619 --> 00:54:50,987 so have dinner without me. 656 00:54:52,122 --> 00:54:54,758 I might be late so don’t wait up. 657 00:54:55,125 --> 00:54:55,992 Okay. 658 00:54:56,493 --> 00:54:57,360 Hey. 659 00:55:00,196 --> 00:55:03,867 Don’t sleep at your desk. Sleep in your room. 660 00:55:05,168 --> 00:55:06,369 Be sure to do that. 661 00:55:06,803 --> 00:55:08,338 Okay, bye. 662 00:55:13,510 --> 00:55:14,811 Yeong-jae, 663 00:55:17,013 --> 00:55:19,649 don’t see Hye-won and just come home. 664 00:55:22,719 --> 00:55:23,820 Just... 665 00:55:25,622 --> 00:55:27,123 come home. 666 00:55:51,748 --> 00:55:52,782 Yeong-jae, 667 00:55:53,416 --> 00:55:55,785 when we were nine or ten years old, 668 00:55:56,886 --> 00:55:59,522 there was a boy named Yong-jun. Do you remember him? 669 00:56:00,623 --> 00:56:04,260 You know, he had a perm. 670 00:56:04,561 --> 00:56:07,530 He was good at fighting and always so mean. 671 00:56:09,899 --> 00:56:11,701 Oh, Cabbage? 672 00:56:12,502 --> 00:56:16,072 That’s right, his nickname was Cabbage. 673 00:56:16,373 --> 00:56:17,741 I remember now. 674 00:56:18,808 --> 00:56:19,743 Back then, 675 00:56:20,143 --> 00:56:23,213 you cried because he took your eraser. 676 00:56:24,047 --> 00:56:27,684 And I had a fist fight with him to get the eraser back for you. 677 00:56:30,954 --> 00:56:35,859 You were small and not tall like you are now. 678 00:56:36,826 --> 00:56:38,528 You didn’t even fight well. 679 00:56:39,129 --> 00:56:41,030 You got a good beating from him. 680 00:56:43,066 --> 00:56:48,571 Min-hyuk came later and beat him up, and he got your eraser back. 681 00:56:51,074 --> 00:56:52,409 That’s right. 682 00:56:55,278 --> 00:56:59,849 I thought it was Min-hyuk who had protected me. 683 00:57:06,222 --> 00:57:07,924 Now that I think about it, 684 00:57:10,593 --> 00:57:12,962 even then it was you who protected me. 685 00:57:14,664 --> 00:57:15,498 Right? 686 00:57:22,438 --> 00:57:23,506 You were 687 00:57:24,974 --> 00:57:26,676 always there next to me. 688 00:57:29,045 --> 00:57:30,647 I didn’t realize that. 689 00:57:36,753 --> 00:57:38,188 Thanks for always 690 00:57:40,356 --> 00:57:41,424 being there. 691 00:57:46,663 --> 00:57:47,764 Yeong-jae, 692 00:57:54,270 --> 00:57:55,338 I... 693 00:57:56,906 --> 00:57:58,641 I want to go to you. 694 00:58:02,679 --> 00:58:03,913 Will you accept me? 695 00:58:43,119 --> 00:58:45,655 Ji-eun, what are you doing over there? 696 00:58:48,191 --> 00:58:49,058 Hi. 697 00:58:50,326 --> 00:58:51,394 Are you just getting in? 698 00:58:52,829 --> 00:58:54,597 I told you not to wait for me and just sleep. 699 00:58:55,765 --> 00:58:57,300 Are you sure you don’t sleepwalk? 700 00:58:58,167 --> 00:58:59,536 Or maybe your room is haunted. 701 00:59:05,208 --> 00:59:06,075 Here. 702 00:59:12,315 --> 00:59:13,416 Number 105. 703 00:59:21,491 --> 00:59:22,725 You know 704 00:59:23,526 --> 00:59:25,695 the last time I met Min-hyuk? 705 00:59:27,897 --> 00:59:29,999 The day I got flowers from him. 706 00:59:32,902 --> 00:59:35,071 So, what about that day? 707 00:59:37,307 --> 00:59:39,876 We had spaghetti and walked around. 708 00:59:40,910 --> 00:59:45,048 We even went to the park together. 709 00:59:48,785 --> 00:59:50,753 Really? It sounds so boring. 710 00:59:51,821 --> 00:59:54,357 It wasn’t boring at all. It was fun. 711 00:59:54,791 --> 00:59:58,261 I like walking around and buying goods from the vendors and just hanging out. 712 01:00:00,430 --> 01:00:01,264 Really? 713 01:00:03,066 --> 01:00:05,134 Well, I’m not surprised. 714 01:00:09,238 --> 01:00:10,606 He also told me that 715 01:00:11,841 --> 01:00:14,711 he knew all along. 716 01:00:16,646 --> 01:00:19,849 You didn’t marry me because you loved me. 717 01:00:20,416 --> 01:00:21,751 He knew it all along. 718 01:00:26,189 --> 01:00:29,459 That's why he felt sorry for me whenever he saw me. 719 01:00:33,296 --> 01:00:34,731 He also said 720 01:00:36,399 --> 01:00:40,136 that he hated the expression “what if.” 721 01:00:41,471 --> 01:00:44,674 But that he thought of that expression very often since he met me. 722 01:00:46,676 --> 01:00:47,710 What if... 723 01:00:48,911 --> 01:00:51,147 he had the first opportunity. 724 01:00:52,248 --> 01:00:53,416 What if... 725 01:00:54,017 --> 01:00:55,752 I had met him first. 726 01:00:57,687 --> 01:00:59,155 What if 727 01:00:59,789 --> 01:01:01,758 I hadn’t married you. 728 01:01:05,094 --> 01:01:07,830 He asked that I give him a chance, 729 01:01:10,099 --> 01:01:12,802 if our marriage was based on nothing but a contract. 730 01:01:14,370 --> 01:01:15,238 What? 731 01:01:20,943 --> 01:01:21,778 So? 732 01:01:24,847 --> 01:01:26,516 So what did you say? 733 01:01:31,320 --> 01:01:33,156 He asked me to think about it first 734 01:01:34,457 --> 01:01:36,359 and to answer him later, 735 01:01:36,526 --> 01:01:37,827 so I told him I would do that. 736 01:01:49,038 --> 01:01:50,039 What shall I... 737 01:01:52,008 --> 01:01:53,276 tell him? 738 01:01:55,178 --> 01:01:57,146 Shall I tell him okay? 739 01:01:57,713 --> 01:01:59,115 Or shall I tell him no? 740 01:02:02,218 --> 01:02:06,089 It’s just because of number six in our contract... 741 01:02:07,623 --> 01:02:12,562 We agreed to get permission first before meeting a person of the opposite sex. 742 01:02:24,841 --> 01:02:26,008 Yeong-jae, 743 01:02:31,748 --> 01:02:32,682 may... 744 01:02:36,152 --> 01:02:37,053 I... 745 01:02:39,455 --> 01:02:40,990 love him? 746 01:03:00,076 --> 01:03:02,078 OUR LOVELY MEMORY 51710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.