All language subtitles for Full House E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,641 --> 00:01:15,708 Please forgive me. 2 00:01:16,609 --> 00:01:18,645 I just can’t believe it. 3 00:01:30,790 --> 00:01:32,225 You could’ve called us at least once 4 00:01:32,759 --> 00:01:36,229 while you were on your honeymoon to let us know you arrived okay. 5 00:01:36,596 --> 00:01:39,833 We don’t expect much from Yeong-jae, but, you... 6 00:01:40,433 --> 00:01:41,401 I’m sorry. 7 00:01:42,435 --> 00:01:45,338 Do you have any idea how your father-in-law must be feeling? 8 00:01:47,574 --> 00:01:50,743 Where is your ring? 9 00:01:51,411 --> 00:01:52,345 Excuse me? 10 00:01:52,745 --> 00:01:54,114 Your wedding ring? 11 00:01:54,447 --> 00:01:55,982 It’s in my room. 12 00:01:56,049 --> 00:01:59,285 You shouldn’t take off your wedding ring. 13 00:01:59,352 --> 00:02:02,088 I knew this would happen from the start. 14 00:02:02,655 --> 00:02:05,425 It’s because she grew up without parents to teach her anything. 15 00:02:05,492 --> 00:02:07,360 She didn’t learn a thing. 16 00:02:07,427 --> 00:02:08,361 Mother... 17 00:02:08,428 --> 00:02:11,030 We accepted you into this family because 18 00:02:11,097 --> 00:02:13,967 we know how stubborn Yeong-jae is. 19 00:02:14,267 --> 00:02:16,503 And he publicized his marriage to the world. 20 00:02:17,003 --> 00:02:19,606 But you shouldn’t behave like this. 21 00:02:20,273 --> 00:02:22,842 There’s no need to say more, you two are moving in with us. 22 00:02:23,510 --> 00:02:24,344 Sorry? 23 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 I’ll send a moving company to your house next week. 24 00:02:26,713 --> 00:02:30,917 Don’t wait until the last minute and get all of your things ready beforehand. 25 00:02:31,784 --> 00:02:33,419 Grandmother. 26 00:02:33,486 --> 00:02:34,320 Let’s go. 27 00:02:35,054 --> 00:02:37,524 Grandmother... 28 00:02:38,224 --> 00:02:39,759 Please don't be angry. 29 00:02:42,996 --> 00:02:44,063 Goodbye. 30 00:03:00,280 --> 00:03:05,285 But mother, will Yeong-jae’s father let them move in? 31 00:03:05,552 --> 00:03:06,920 He’s going to be upset. 32 00:03:07,654 --> 00:03:10,456 Even after all these years, do you still not know your husband? 33 00:03:11,658 --> 00:03:16,829 If it’s driving me crazy, I can't imagine what he must be thinking. 34 00:03:19,666 --> 00:03:25,305 Why don't men know that a pretty face is of no use? 35 00:03:26,172 --> 00:03:27,240 Excuse me? 36 00:03:32,045 --> 00:03:33,379 How was your shooting? 37 00:03:34,781 --> 00:03:36,449 It was just a couple of scenes on the phone. 38 00:03:36,983 --> 00:03:38,051 No big deal. 39 00:03:38,952 --> 00:03:42,689 The premiere’s coming up. I don’t know if it’ll finish on time. 40 00:03:44,023 --> 00:03:44,958 I’m sure it will. 41 00:03:46,960 --> 00:03:50,597 Oh, I heard you went to the amusement park and you made quite a stir. 42 00:03:52,332 --> 00:03:53,766 Is it already in the newspaper? 43 00:03:54,000 --> 00:03:58,371 Not in the paper, but on the Internet. They say you have constipation. 44 00:04:01,140 --> 00:04:02,742 Please don't cause a stir and live quietly. 45 00:04:04,677 --> 00:04:06,679 What do you want to do for dinner? Do you want to eat out? 46 00:04:07,280 --> 00:04:09,248 I’m thinking about taking the staff out. 47 00:04:10,850 --> 00:04:12,552 That’s okay. I’ll just eat at home. 48 00:04:13,252 --> 00:04:15,655 Why? Did Ji-eun say she made something good for dinner? 49 00:04:16,823 --> 00:04:17,690 What? 50 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 I didn’t know it at the beginning, 51 00:04:19,492 --> 00:04:21,661 but the more I see her the more I think your wife is cute. 52 00:04:22,095 --> 00:04:25,064 Cute? Who is cute? 53 00:04:25,264 --> 00:04:27,233 There are many women who look like that. 54 00:04:27,734 --> 00:04:30,370 She’s a little woman with big eyes and a bad temper. 55 00:04:31,237 --> 00:04:34,040 Even still, you want to go home early, don’t you? You want to see your wife? 56 00:04:34,907 --> 00:04:35,908 What? 57 00:04:37,410 --> 00:04:38,778 Who said I wanted to go home early... 58 00:04:41,848 --> 00:04:44,417 You know I don’t like office dinners. 59 00:04:49,288 --> 00:04:51,557 Let’s go. I’ll buy. 60 00:04:51,791 --> 00:04:53,926 Forget it, go home. 61 00:04:54,594 --> 00:04:55,862 I told you I would buy. 62 00:04:56,295 --> 00:04:58,765 I said it’s okay, go home. 63 00:05:00,967 --> 00:05:01,834 I’m going. 64 00:05:17,950 --> 00:05:19,252 Yes, Ji-eun, what do you want? 65 00:05:21,387 --> 00:05:22,622 You want me to come home early? 66 00:05:26,125 --> 00:05:29,629 I have plans for dinner with the staff. I’ll probably be late. 67 00:05:38,104 --> 00:05:41,107 I can’t tell if this is soup or stew. 68 00:05:42,775 --> 00:05:44,410 Is it one of your changeable dishes? 69 00:05:45,244 --> 00:05:46,479 Who do you think you are, Hiddink? 70 00:05:49,415 --> 00:05:52,118 Did you ask me to come home early for this? 71 00:05:53,453 --> 00:05:54,987 No, that’s not it. 72 00:05:55,988 --> 00:05:58,124 We have a big problem. 73 00:05:59,192 --> 00:06:01,527 Your mother and grandmother came over today. 74 00:06:02,095 --> 00:06:04,397 We should’ve visited them first. 75 00:06:05,064 --> 00:06:06,466 They are very upset with us. 76 00:06:06,733 --> 00:06:09,135 They said you didn’t call them once while we were on our honeymoon. 77 00:06:09,635 --> 00:06:14,374 Didn’t it occur to you to call your parents so that they wouldn’t worry? 78 00:06:14,974 --> 00:06:17,043 How could you be so ignorant? 79 00:06:17,977 --> 00:06:20,880 Well since you’re so deep and thoughtful, why didn’t you call them? 80 00:06:20,947 --> 00:06:22,081 Well... 81 00:06:23,015 --> 00:06:24,784 That’s because I don’t know their phone number. 82 00:06:25,017 --> 00:06:27,854 So, there are things that even the great genius doesn’t know? 83 00:06:27,920 --> 00:06:29,789 I'm not trying to pick a fight. 84 00:06:30,123 --> 00:06:32,759 I'm just saying, we need to join forces to find a solution. 85 00:06:33,826 --> 00:06:35,895 What? Join what? 86 00:06:35,962 --> 00:06:38,865 They told me we had to move in with them. 87 00:06:39,365 --> 00:06:41,501 They’re sending the moving company next week. 88 00:06:42,368 --> 00:06:43,469 What? 89 00:06:45,438 --> 00:06:48,107 Listen carefully, I'll tell you how to deal with each of my family members. 90 00:06:48,708 --> 00:06:49,742 First my mom, 91 00:06:50,743 --> 00:06:54,714 she’s great but once she gets mad, she becomes scary, so be careful. 92 00:06:55,715 --> 00:06:56,983 Next, my dad. 93 00:06:57,884 --> 00:06:59,585 It’s impossible to communicate with him. 94 00:07:00,052 --> 00:07:01,754 He doesn’t listen to what other people say 95 00:07:01,821 --> 00:07:03,790 and he thinks he's always right 96 00:07:04,490 --> 00:07:06,225 so there’s no use for long conversations with him. 97 00:07:06,759 --> 00:07:09,695 I’m not worried about your father. I’m most scared of your grandmother. 98 00:07:10,563 --> 00:07:11,564 Grandma? 99 00:07:13,232 --> 00:07:16,169 I’ve got her in the palm of my hands. You don’t have to worry about her. 100 00:07:20,673 --> 00:07:21,707 But... 101 00:07:22,675 --> 00:07:24,677 she doesn’t like pretty girls... 102 00:07:25,244 --> 00:07:26,979 What? Why? 103 00:07:27,613 --> 00:07:28,681 I don’t know. 104 00:07:28,981 --> 00:07:32,218 So, if she gives you a hard time, 105 00:07:32,985 --> 00:07:34,821 just remember your face... 106 00:07:35,521 --> 00:07:37,023 is not the reason. 107 00:07:38,758 --> 00:07:42,195 My grandmother doesn’t like stupid girls. She really can’t stand them. 108 00:07:44,831 --> 00:07:48,868 Anyway, I’ll take care of it, so don’t worry, okay? 109 00:07:49,268 --> 00:07:50,503 I’m not scared. 110 00:07:51,971 --> 00:07:54,006 Yeong-jae, where’s your ring? 111 00:07:54,674 --> 00:07:56,976 Your ring! You almost forgot your ring. 112 00:08:27,139 --> 00:08:31,210 What brings you here so late? You should’ve called first. 113 00:08:32,111 --> 00:08:35,181 I heard you stopped by the house. 114 00:08:35,648 --> 00:08:38,718 We came by since you two didn’t come to us. 115 00:08:39,785 --> 00:08:41,888 We should’ve have come first, we’re sorry. 116 00:08:42,889 --> 00:08:44,056 I completely forgot. 117 00:08:44,891 --> 00:08:45,992 You know how busy I am. 118 00:08:46,659 --> 00:08:48,494 There are things you just shouldn’t forget. 119 00:08:49,095 --> 00:08:50,963 Do you know how long we waited? 120 00:08:52,331 --> 00:08:53,599 We’re sorry... 121 00:08:54,667 --> 00:08:56,535 but we can’t move in with you. 122 00:08:56,802 --> 00:08:57,703 Why not? 123 00:08:58,638 --> 00:09:00,206 Did Ji-eun say she didn’t want to? 124 00:09:01,741 --> 00:09:03,342 It’s not her. 125 00:09:04,110 --> 00:09:06,112 You know I can’t live with dad. 126 00:09:17,924 --> 00:09:22,194 There are many things we need to teach your wife, so move in. 127 00:09:22,762 --> 00:09:25,064 There’s nothing for you to teach her. She cooks well, 128 00:09:25,131 --> 00:09:29,101 she knows how to do the laundry, and she’s really good at cleaning. 129 00:09:29,168 --> 00:09:31,370 Hey, what aren’t you good at? 130 00:09:35,608 --> 00:09:37,643 I’m really good. I’m good at everything. 131 00:09:38,544 --> 00:09:39,612 I told you so. 132 00:09:39,679 --> 00:09:42,515 That’s not what we meant. 133 00:09:43,749 --> 00:09:45,918 Look at what she’s wearing. 134 00:09:46,319 --> 00:09:47,219 Excuse me? 135 00:09:47,787 --> 00:09:50,723 You should’ve worn your traditional Korean dress. 136 00:09:51,223 --> 00:09:54,393 What’s wrong with wearing that? I’m in casual clothes, too. 137 00:09:54,493 --> 00:09:59,198 She also shouldn’t have come empty-handed on her first visit to her in-laws. 138 00:10:01,167 --> 00:10:04,203 I don't expect her to bring a traditional Korean dinner for her father-in-law, 139 00:10:04,270 --> 00:10:05,638 like other newly married women. 140 00:10:07,106 --> 00:10:09,508 I know it’s not her fault she lost her parents. 141 00:10:11,043 --> 00:10:12,878 Why do you say things like that? 142 00:10:12,945 --> 00:10:16,082 What do you mean why? Because I need to. 143 00:10:16,983 --> 00:10:18,117 As for a gift, 144 00:10:18,884 --> 00:10:19,986 I forgot. 145 00:10:20,686 --> 00:10:21,721 I’ll buy something for you. 146 00:10:21,787 --> 00:10:24,256 What do you need? I’ll buy whatever you want. 147 00:10:24,323 --> 00:10:27,093 You rascal, you think I’m asking you to buy me a gift? 148 00:10:27,159 --> 00:10:30,062 I prepared a gift for you... 149 00:10:34,333 --> 00:10:36,902 My gift is a song. I prepared a song. 150 00:10:42,174 --> 00:10:45,845 Three bears live together in one house 151 00:10:45,911 --> 00:10:49,148 Daddy bear, mommy bear, baby bear 152 00:10:49,215 --> 00:10:52,685 Daddy bear is fat 153 00:10:52,752 --> 00:10:55,988 Mommy bear is slim 154 00:10:56,188 --> 00:10:59,158 And the baby bear is so cute 155 00:10:59,225 --> 00:11:02,428 They are so good together 156 00:11:26,852 --> 00:11:29,422 You just put on a show, didn’t you? Quite a show! 157 00:11:34,460 --> 00:11:38,330 Why didn’t you do the jitterbug, tango, and salsa while you were at it? 158 00:11:43,702 --> 00:11:44,870 Hey! 159 00:11:46,572 --> 00:11:47,606 Hey... 160 00:11:47,673 --> 00:11:49,108 What? 161 00:11:50,776 --> 00:11:52,144 Do you want some ice cream? 162 00:11:52,211 --> 00:11:54,080 Do you think I’m in the mood for ice cream? 163 00:11:58,984 --> 00:12:00,786 Always making me do everything. 164 00:12:00,853 --> 00:12:02,855 If he wants ice cream, he should go buy it himself. 165 00:12:05,791 --> 00:12:07,493 I’m going to eat this. 166 00:12:08,527 --> 00:12:09,595 Here. 167 00:12:17,436 --> 00:12:18,370 Hey! 168 00:12:19,371 --> 00:12:21,273 Why do you get the popsicle while I have to eat this? 169 00:12:21,807 --> 00:12:23,576 You’re the one who wanted ice cream. 170 00:12:23,642 --> 00:12:24,744 Hey, I don’t want this. Switch! 171 00:12:24,810 --> 00:12:26,745 Come on. Just eat it. 172 00:12:27,279 --> 00:12:28,981 Switch. 173 00:12:32,485 --> 00:12:34,687 Anyway, when you’re feeling blue, 174 00:12:34,987 --> 00:12:38,023 popsicles are the best. The sugar is good for it. 175 00:12:38,424 --> 00:12:39,391 Who said that? 176 00:12:40,292 --> 00:12:41,260 It’s in a book. 177 00:12:42,428 --> 00:12:44,630 Is it really true you graduated from medical school? 178 00:12:46,632 --> 00:12:49,268 Your father must have had great expectations of you 179 00:12:50,035 --> 00:12:51,537 he really must have been disappointed. 180 00:12:52,938 --> 00:12:56,675 You don’t know anything about it, so just concentrate on doing what you need to do, 181 00:12:57,042 --> 00:13:00,713 I’m doing fine. I thought you knew I was hired as a writer. 182 00:13:01,280 --> 00:13:04,083 I thought I told you I wrote a contract with Yoo Min-hyuk’s company. 183 00:13:08,988 --> 00:13:10,089 By the way, 184 00:13:14,126 --> 00:13:15,461 about the recorder... 185 00:13:16,929 --> 00:13:18,030 Thank you. 186 00:13:21,734 --> 00:13:24,637 I didn’t think you took me seriously. 187 00:13:26,639 --> 00:13:27,973 Thank you. 188 00:13:34,213 --> 00:13:35,181 Hey. 189 00:13:36,448 --> 00:13:38,150 If you’re really grateful, you should repay me. 190 00:13:41,687 --> 00:13:42,955 Push me on the swing. 191 00:13:45,191 --> 00:13:46,125 Hurry! 192 00:13:46,992 --> 00:13:47,960 Push! 193 00:13:48,060 --> 00:13:49,995 Hey, don’t push me too hard. 194 00:13:50,062 --> 00:13:51,764 Let's see how long you can handle this. 195 00:13:51,831 --> 00:13:55,234 Stop pushing. Hey, Ji-eun! 196 00:13:55,634 --> 00:13:59,104 -Hey, Ji-eun, stop pushing. Let me down. -I'll push until the chain breaks. 197 00:13:59,171 --> 00:14:02,741 You’re going to kill me if I let you down. Do you think I’m that stupid? 198 00:14:03,542 --> 00:14:05,144 Let me down! 199 00:14:13,652 --> 00:14:15,387 Turn it. Turn it in the opposite direction. 200 00:14:19,358 --> 00:14:20,793 You turn it. 201 00:14:22,795 --> 00:14:24,263 You do everything you're told? 202 00:14:27,099 --> 00:14:28,167 Go on. Continue. 203 00:14:31,470 --> 00:14:32,438 Be careful. 204 00:14:37,409 --> 00:14:38,310 It feels so dizzy. 205 00:14:41,647 --> 00:14:42,615 It feels so dizzy. 206 00:15:40,539 --> 00:15:44,576 The time is 2 a.m. I don’t know what to write. 207 00:15:45,511 --> 00:15:50,683 I’m miserable. I shouldn’t have been so smug. 208 00:15:52,785 --> 00:15:56,689 Even still, I have to do my best. Let's do this! 209 00:16:50,676 --> 00:16:52,144 What time is it? 210 00:16:53,078 --> 00:16:54,079 What? 211 00:16:54,847 --> 00:16:57,616 It’s time to get up and cook. Go make breakfast. 212 00:17:27,279 --> 00:17:29,782 I’m really late, so I’ll clean the house later. 213 00:17:29,848 --> 00:17:31,750 You've got a lot of cleaning to do so come home early. 214 00:17:31,817 --> 00:17:32,751 Okay! 215 00:18:07,619 --> 00:18:10,956 I’m in the subway. I almost missed it. 216 00:18:11,723 --> 00:18:15,627 No matter how many times I told him I was late, he made me finish the dishes. 217 00:18:16,328 --> 00:18:19,231 Oh, that Yeong-jae, I can’t stand him! 218 00:18:51,697 --> 00:18:52,731 Where did I put it? 219 00:18:57,603 --> 00:19:00,038 LOST AND FOUND RECORDS 220 00:19:01,373 --> 00:19:04,376 It’s not there? Please look carefully. It’s red. 221 00:19:04,443 --> 00:19:08,146 And the size is around this big? About this big. 222 00:19:09,915 --> 00:19:10,883 I understand, 223 00:19:12,184 --> 00:19:14,119 but no one turned in a lost recorder. 224 00:19:19,625 --> 00:19:21,260 Thank you anyway. 225 00:19:32,905 --> 00:19:36,575 This isn’t what I expected. The story’s not very interesting. 226 00:19:37,776 --> 00:19:38,677 Really? 227 00:19:40,946 --> 00:19:44,116 And why did you bring three synopses? 228 00:19:44,650 --> 00:19:48,620 I just wanted you to read some of my old things, too. 229 00:19:50,822 --> 00:19:52,591 You knew it wasn’t very good, didn’t you? 230 00:19:53,425 --> 00:19:55,494 That’s why you brought the others. 231 00:19:59,231 --> 00:20:01,600 If it’s not interesting to you, it won’t be interesting to others. 232 00:20:04,136 --> 00:20:06,104 There’s nothing more to say about this. 233 00:20:07,105 --> 00:20:08,140 Please do it again. 234 00:20:09,608 --> 00:20:13,512 This time write about something you know, something interesting to you. 235 00:20:14,780 --> 00:20:15,714 I will... 236 00:20:21,153 --> 00:20:23,355 Hey Ms. Tardy! 237 00:20:24,423 --> 00:20:25,424 Yes? 238 00:20:26,558 --> 00:20:27,993 How do you think I’m going to feel 239 00:20:28,060 --> 00:20:30,229 if you walk out with that depressed look on your face? 240 00:20:30,862 --> 00:20:34,833 No, it’s not that. It’s just I lost something today. 241 00:20:35,734 --> 00:20:37,236 What did you lose? 242 00:20:38,036 --> 00:20:41,873 It’s not anything big. It's just something I got for my birthday present. 243 00:20:42,441 --> 00:20:45,143 Actually, the last time I was here, was my birthday... 244 00:20:45,944 --> 00:20:46,845 It was? 245 00:20:47,479 --> 00:20:48,480 Yes. 246 00:20:50,716 --> 00:20:51,950 It’s not a big deal. 247 00:21:15,841 --> 00:21:17,409 Thank you. 248 00:21:26,018 --> 00:21:32,758 Excuse me, it looked like this. But it was red instead of silver. 249 00:21:34,359 --> 00:21:35,894 Please wait a moment. 250 00:21:39,197 --> 00:21:41,700 It was similar to this. But this part was red. 251 00:21:46,004 --> 00:21:47,706 Are you talking about this? 252 00:21:48,040 --> 00:21:51,109 Yes, it is, this is the same one. This is it! 253 00:21:51,343 --> 00:21:52,978 I’m glad you were able to find the same one. 254 00:21:54,413 --> 00:21:55,547 Would you like it? 255 00:21:55,614 --> 00:21:57,249 Yes, please wrap it up. 256 00:21:58,116 --> 00:21:59,484 I’ll buy this for you. 257 00:21:59,551 --> 00:22:01,119 Oh no, I have money. 258 00:22:01,453 --> 00:22:02,587 It’s for your birthday. 259 00:22:03,588 --> 00:22:04,756 You really don’t have to. 260 00:22:06,458 --> 00:22:09,261 I’m so glad I was able to find the same one. 261 00:22:09,728 --> 00:22:12,464 If Yeong-jae had found out, I would’ve been in big trouble. 262 00:22:13,665 --> 00:22:15,367 Did Yeong-jae give it to you? 263 00:22:16,068 --> 00:22:16,902 Excuse me? 264 00:22:30,649 --> 00:22:34,519 Excuse me, I’m really sorry, but I don’t think I’m going to take it. 265 00:22:42,427 --> 00:22:44,363 I’m sorry for bothering you. 266 00:22:45,564 --> 00:22:47,265 Wasn’t it the same one? 267 00:22:48,967 --> 00:22:54,272 It was the same model, but it felt different. 268 00:22:54,840 --> 00:22:55,841 Different? 269 00:22:56,375 --> 00:22:57,509 Yes. 270 00:23:01,279 --> 00:23:02,948 Because it wasn’t from Yeong-jae? 271 00:23:04,149 --> 00:23:04,983 I beg your pardon? 272 00:23:06,485 --> 00:23:07,486 Right! 273 00:23:09,521 --> 00:23:12,858 Would you like to eat before you go? You still owe me spaghetti. 274 00:23:13,225 --> 00:23:17,229 Oh right... Would it be okay if I bought it for you another time? 275 00:23:17,295 --> 00:23:20,465 Today is a full-on house cleaning day. I need to get back early. 276 00:23:21,166 --> 00:23:22,501 A full-on house cleaning day? 277 00:23:22,868 --> 00:23:26,037 Yes, even though I clean the house twice a week, 278 00:23:26,104 --> 00:23:29,674 he makes me clean the whole house from top to bottom. It’s a real big job. 279 00:23:30,242 --> 00:23:32,010 A big job? 280 00:23:32,711 --> 00:23:37,349 Well, I’m not doing it for free. I’m getting paid, so I just endure it. 281 00:23:39,050 --> 00:23:40,051 Well, take care, goodbye. 282 00:23:40,118 --> 00:23:41,086 Oh, yes... Goodbye. 283 00:24:14,319 --> 00:24:17,956 Hey over there to the right. You missed a spot. 284 00:24:18,023 --> 00:24:19,124 Here? 285 00:24:20,592 --> 00:24:21,860 Further up. 286 00:24:25,463 --> 00:24:26,998 I said further up. 287 00:24:27,065 --> 00:24:30,068 I can’t reach it. 288 00:24:36,508 --> 00:24:38,710 Like this. 289 00:24:40,345 --> 00:24:42,247 Can’t you do it like this? 290 00:24:42,914 --> 00:24:44,649 Over there, too. 291 00:24:46,751 --> 00:24:47,919 Where? To the right? 292 00:24:50,655 --> 00:24:55,260 Right next to it... Oh, you’re doing a good job! 293 00:25:00,465 --> 00:25:01,333 You do it! 294 00:25:07,873 --> 00:25:10,308 If it were me, I would’ve finished it. 295 00:25:10,375 --> 00:25:14,746 By the way, what happened this morning? What did they say about your work? 296 00:25:17,315 --> 00:25:18,683 That it wasn’t good. 297 00:25:19,718 --> 00:25:21,753 I knew that would happen. 298 00:25:21,820 --> 00:25:24,856 What could possibly come out of that head? 299 00:25:24,923 --> 00:25:27,325 Do you think anyone can be a writer? 300 00:25:29,728 --> 00:25:33,298 So, at night just go to sleep. 301 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 Don’t sleep at your desk, sleep in your bed. 302 00:25:42,507 --> 00:25:44,009 Listen. 303 00:25:45,377 --> 00:25:46,645 What? 304 00:25:47,879 --> 00:25:51,449 The recorder you gave me... 305 00:25:52,284 --> 00:25:54,452 Recorder? What about it? 306 00:25:55,220 --> 00:25:56,321 I lost it. 307 00:25:56,922 --> 00:25:59,157 What? How? 308 00:26:00,225 --> 00:26:02,360 I think I left it on the subway. 309 00:26:03,061 --> 00:26:04,062 Left... 310 00:26:05,196 --> 00:26:06,097 Goodness. 311 00:26:06,665 --> 00:26:08,867 I knew you would do something like that. 312 00:26:08,934 --> 00:26:11,536 I knew you were stupid, but why is it that everything you do is wrong? 313 00:26:12,537 --> 00:26:16,341 I just can’t categorize your brain with the rest of the human kind. 314 00:26:16,408 --> 00:26:19,210 You belong in the bird class, you know, like chickens, you chicken head. 315 00:26:19,844 --> 00:26:20,845 What did you say? 316 00:26:20,912 --> 00:26:22,914 I was crazy to have bought something like that for you. 317 00:26:22,981 --> 00:26:26,117 See if I ever buy you anything again! 318 00:26:31,823 --> 00:26:34,793 Why are you giving me a dirty look? What are you going to do about it? 319 00:26:35,226 --> 00:26:36,895 I already feel so bad I want to die. 320 00:27:03,154 --> 00:27:04,255 Hey, what’s wrong with you? 321 00:27:05,023 --> 00:27:06,057 What? 322 00:27:06,524 --> 00:27:10,195 Are you pouting because I got mad at you? 323 00:27:11,262 --> 00:27:14,165 Stop talking to the bird and just eat. 324 00:27:16,267 --> 00:27:21,139 Are you mad because I called you a bird? I always call you that. 325 00:27:23,174 --> 00:27:24,943 Isn’t it about time you’ve gotten used to it? 326 00:27:26,077 --> 00:27:28,413 Does it make you feel bad every time? 327 00:27:33,952 --> 00:27:35,120 Listen... 328 00:27:37,522 --> 00:27:38,523 I’m sorry. 329 00:27:43,528 --> 00:27:46,297 You gave it to me as a birthday present. 330 00:27:47,332 --> 00:27:48,767 I’m sorry I lost it. 331 00:27:58,143 --> 00:27:59,544 What are you going to do this afternoon? 332 00:28:01,079 --> 00:28:04,682 I was going to get my bag from Dong-uk’s house. Why do you ask? 333 00:28:05,950 --> 00:28:09,688 Go another time. Let’s go out somewhere. 334 00:28:09,754 --> 00:28:10,989 Excuse me? 335 00:28:17,295 --> 00:28:20,231 Don’t lose it again, okay? 336 00:28:31,076 --> 00:28:33,711 Hey, what took you so long? 337 00:28:33,778 --> 00:28:36,081 Why? The department store opens until 8 tonight. 338 00:28:37,215 --> 00:28:38,950 We have to eat dinner, too. 339 00:28:39,417 --> 00:28:41,152 So I don’t have to make dinner? 340 00:28:41,586 --> 00:28:42,420 Hurry up and get in. 341 00:29:11,683 --> 00:29:13,151 Would you take a look at this for me? 342 00:29:13,852 --> 00:29:16,187 I should probably start with a language course, right? 343 00:29:17,555 --> 00:29:18,790 You speak English well already. 344 00:29:21,526 --> 00:29:23,495 Do you think it’s good enough? 345 00:29:25,430 --> 00:29:27,599 Besides, why do you want to go to New York so suddenly? 346 00:29:30,835 --> 00:29:35,306 I’ve always wanted to study more. Plus, I’m tired of working. 347 00:29:39,277 --> 00:29:43,381 But, when are you going back to New York? 348 00:29:47,218 --> 00:29:50,155 I’m not going back to New York. 349 00:29:52,757 --> 00:29:55,160 Is that so? 350 00:29:55,960 --> 00:29:59,364 It seems I need to stay here until this project is more established. 351 00:30:01,733 --> 00:30:04,969 So, you don’t need to go to New York. 352 00:30:06,738 --> 00:30:07,739 Sorry? 353 00:30:10,575 --> 00:30:15,213 Hye-won, do you really want to go this far? 354 00:30:16,881 --> 00:30:19,184 What? What do you mean? 355 00:30:19,817 --> 00:30:21,019 You know me, right? 356 00:30:22,253 --> 00:30:25,190 Don’t you know that you will only end up hurt? 357 00:30:28,193 --> 00:30:30,361 What about me? 358 00:30:31,529 --> 00:30:33,665 I already told you that I think of you like a little sister. 359 00:30:35,133 --> 00:30:38,469 I don’t feel anything else for you. Don’t you understand what I’m saying? 360 00:30:45,109 --> 00:30:46,678 Is my love for you so wrong that 361 00:30:49,414 --> 00:30:51,683 I deserve this kind of insult? 362 00:30:52,650 --> 00:30:53,918 Don’t be confused. 363 00:30:54,352 --> 00:30:55,620 You don’t love me, 364 00:30:56,988 --> 00:30:58,489 you just want me. 365 00:31:01,793 --> 00:31:04,729 You need to stop. Don’t be childish anymore. 366 00:31:11,903 --> 00:31:14,138 Let’s go, I’ll give you a ride. 367 00:31:20,078 --> 00:31:23,281 Fine, I’m leaving first. 368 00:31:51,209 --> 00:31:52,877 What are we having for dinner? 369 00:31:53,912 --> 00:31:55,747 Should we have pasta? 370 00:31:55,813 --> 00:31:58,316 I really love spaghetti. 371 00:32:00,652 --> 00:32:02,587 Or we can have Chinese food. 372 00:32:02,654 --> 00:32:05,957 I love Chinese food, too. Noodles and sweet and sour pork. 373 00:32:07,825 --> 00:32:09,594 Maybe we’ll have chicken stew. 374 00:32:10,128 --> 00:32:13,231 Chicken stew? Oh, it sounds so good. 375 00:32:13,865 --> 00:32:17,035 What don’t you like to eat? 376 00:32:17,635 --> 00:32:19,604 I like everything. 377 00:32:31,849 --> 00:32:33,084 Hello, Hye-won. 378 00:32:34,485 --> 00:32:35,520 Yes. 379 00:32:38,423 --> 00:32:39,691 No, it’s okay. 380 00:32:42,226 --> 00:32:43,294 Where are you? 381 00:32:44,962 --> 00:32:46,097 Yes. 382 00:32:46,998 --> 00:32:47,832 Got it. 383 00:32:48,366 --> 00:32:50,401 Okay, just wait for me there. 384 00:32:52,937 --> 00:32:54,305 Ji-eun. 385 00:32:54,372 --> 00:32:55,206 Yes? 386 00:32:55,840 --> 00:32:57,108 Go back home. 387 00:32:58,009 --> 00:33:00,645 What? Go back home? 388 00:33:01,879 --> 00:33:03,581 Otherwise, go first. 389 00:33:04,282 --> 00:33:06,284 I’ll meet you in front of the department store at 7:30. 390 00:33:43,187 --> 00:33:44,355 You’re here. 391 00:33:51,329 --> 00:33:52,497 What happened? 392 00:33:54,832 --> 00:33:57,101 Nothing happened. 393 00:34:00,038 --> 00:34:01,038 I just 394 00:34:02,573 --> 00:34:03,641 missed you. 395 00:34:09,847 --> 00:34:11,249 Yeong-jae... 396 00:34:16,220 --> 00:34:18,156 I feel like dying. 397 00:34:46,250 --> 00:34:49,053 I’ve never felt more miserable in my life. 398 00:34:54,225 --> 00:34:57,261 I’m really stupid, aren’t I? 399 00:35:03,334 --> 00:35:04,602 Loving someone... 400 00:35:09,273 --> 00:35:10,775 It's supposed to be stupid. 401 00:35:15,213 --> 00:35:17,081 Loving someone? 402 00:35:21,052 --> 00:35:22,787 Min-hyuk told me 403 00:35:24,689 --> 00:35:26,757 it wasn’t that I loved him, 404 00:35:29,861 --> 00:35:30,895 but... 405 00:35:34,866 --> 00:35:37,435 But that I wanted him. 406 00:35:44,475 --> 00:35:46,010 It’s because you love him 407 00:35:48,779 --> 00:35:50,515 that you want him. 408 00:36:01,459 --> 00:36:02,760 You look 409 00:36:05,963 --> 00:36:07,532 really great today. 410 00:36:29,687 --> 00:36:31,289 When are you coming? 411 00:36:32,023 --> 00:36:36,294 I’m starving and my legs hurt. Can’t you come now? 412 00:36:37,528 --> 00:36:39,564 Is it going to take longer? 413 00:36:39,630 --> 00:36:42,733 You should’ve gone in somewhere for a bite. 414 00:36:42,800 --> 00:36:46,370 Have you just been waiting? Are you stupid? 415 00:36:47,271 --> 00:36:48,873 Don’t be like that, just go. 416 00:36:50,041 --> 00:36:51,242 I'm fine. 417 00:36:54,679 --> 00:36:57,682 Just go, I’m going to go, too. 418 00:36:59,784 --> 00:37:03,821 Okay, I’m leaving now. I’ll be right there. 419 00:37:08,125 --> 00:37:12,463 Oh, I’m going to kill you. That’s right, just show up... 420 00:37:12,530 --> 00:37:14,231 I’m going to order the most expensive dish. 421 00:37:15,066 --> 00:37:17,034 Oh! I’m starving! 422 00:37:20,705 --> 00:37:22,607 Let’s go. I’ll drop you off. 423 00:37:25,242 --> 00:37:27,645 I’m going to leave in a little while. 424 00:37:35,820 --> 00:37:37,154 Are you sure? 425 00:37:38,689 --> 00:37:42,460 You better hurry. Ji-eun is waiting for you. 426 00:37:47,698 --> 00:37:48,933 She’s waiting. 427 00:37:59,644 --> 00:38:02,847 Okay, I’ll call you tomorrow. 428 00:38:04,615 --> 00:38:05,449 Okay... 429 00:38:25,703 --> 00:38:27,138 Hey, Yeong-jae. 430 00:38:30,074 --> 00:38:31,008 Yeong-jae... 431 00:38:35,313 --> 00:38:36,480 don’t go. 432 00:39:31,836 --> 00:39:33,003 Go on in. 433 00:39:34,872 --> 00:39:38,042 Be careful, thanks for today. 434 00:39:49,120 --> 00:39:50,921 You truly are a great friend. 435 00:42:31,749 --> 00:42:34,852 Hey, Ji-eun, are you back? 436 00:42:37,688 --> 00:42:38,756 Ji-eun? 437 00:43:35,346 --> 00:43:36,914 When did you get back last night? 438 00:43:36,981 --> 00:43:38,849 What do you care? 439 00:43:40,117 --> 00:43:42,686 Did you wait long? 440 00:43:43,354 --> 00:43:44,989 Do you think I’m stupid to have waited? 441 00:43:49,793 --> 00:43:52,529 Hey, did you buy the recorder? 442 00:43:54,064 --> 00:43:56,533 Why are you so curious? Stop bothering me. 443 00:43:57,568 --> 00:43:58,469 What? 444 00:44:23,794 --> 00:44:24,862 Hey! 445 00:44:25,295 --> 00:44:29,600 You shouldn’t have asked me to go out. Or you shouldn’t have asked me to wait. 446 00:44:30,968 --> 00:44:33,570 I thought you said you didn’t wait. 447 00:44:33,637 --> 00:44:36,774 That’s right, I left, I left... But it still makes me feel bad. 448 00:44:36,840 --> 00:44:38,675 What do you think you’re doing, training an animal? 449 00:44:38,742 --> 00:44:40,911 Am I that big of a joke to you? Am I? 450 00:44:42,246 --> 00:44:43,547 Just when I thought you seemed quiet 451 00:44:43,614 --> 00:44:45,682 here you go with your nagging. 452 00:44:45,749 --> 00:44:47,484 What? Nagging? 453 00:44:47,551 --> 00:44:50,621 Hey, when things come up other things have to wait. 454 00:44:50,688 --> 00:44:52,956 Who do you think you are getting in my face like that? 455 00:44:53,323 --> 00:44:54,858 You’re like a beggar with nowhere to go. 456 00:44:54,925 --> 00:44:57,561 but I give you shelter, feed you, clothe you, I even pay you. 457 00:44:57,628 --> 00:45:00,064 -What are you complaining about? -Have I ever freeloaded? 458 00:45:00,130 --> 00:45:03,567 I cook, I do the laundry, I clean, and I work all day and what do I get? 459 00:45:03,634 --> 00:45:06,103 You call me stupid? Who do you think you are? 460 00:45:06,170 --> 00:45:07,571 You think you're so smart, don’t you? 461 00:45:08,472 --> 00:45:11,075 Isn’t it obvious? It’s better than being a chicken head. 462 00:45:11,141 --> 00:45:15,179 What? You really are a psycho. 463 00:45:16,180 --> 00:45:19,883 You keep saying psycho, psycho. Do you even know how to spell it? 464 00:45:21,251 --> 00:45:23,954 I may not know how to spell it, but I know you are a psycho! 465 00:45:24,021 --> 00:45:25,656 You psycho! 466 00:45:26,090 --> 00:45:31,728 You really are pushing it. If you’re that unhappy, then all you have to do is leave. 467 00:45:31,795 --> 00:45:34,164 Get your things and leave It’s your specialty! Go! 468 00:45:34,231 --> 00:45:36,033 Don’t worry, I’m leaving. 469 00:45:36,100 --> 00:45:38,602 I can’t bear to be in the same room with you a minute longer. 470 00:45:38,669 --> 00:45:41,605 Great. I feel the same way, so just leave. 471 00:45:41,672 --> 00:45:44,508 Don’t worry, I’m leaving. You go on and have a good life! 472 00:45:45,709 --> 00:45:46,710 Hey! 473 00:45:49,246 --> 00:45:50,681 Don’t forget to take your toothbrush. 474 00:45:53,550 --> 00:45:54,852 Thanks. 475 00:46:03,360 --> 00:46:06,597 My bag... That’s right, it’s at Dong-uk’s house. 476 00:46:06,663 --> 00:46:08,732 Good, I don’t even need to pack. 477 00:46:23,247 --> 00:46:26,817 If I ever associate with you again, I will be a bird. 478 00:46:26,884 --> 00:46:29,520 You already are a bird. You bird! 479 00:46:29,586 --> 00:46:31,255 Don’t ask me to make gimbap. 480 00:46:31,855 --> 00:46:34,892 You called that gimbap? Don’t even try to bring anything like that again! 481 00:46:34,958 --> 00:46:36,927 I’ll kill you if you do. 482 00:47:02,686 --> 00:47:04,454 Why did I wear this ring? 483 00:47:12,462 --> 00:47:15,799 We should’ve brought a birthday present. I forgot. 484 00:47:15,866 --> 00:47:18,402 It’s okay. Her birthday passed. 485 00:47:18,468 --> 00:47:21,405 I know, but we have to talk about our business. 486 00:47:26,677 --> 00:47:29,313 Hello? Ji-eun, where are you? 487 00:47:29,646 --> 00:47:34,551 At our house? We’re bringing your bag to your house. 488 00:47:34,618 --> 00:47:39,656 What? Hey, I’m here, so hurry back. Hurry up and come back. 489 00:47:40,290 --> 00:47:42,893 What do you mean why did we fight? 490 00:47:42,960 --> 00:47:47,030 We fought because we had reason to. So just come back... What? 491 00:47:47,097 --> 00:47:50,300 What business do you have to discuss with Yeong-jae? 492 00:47:50,367 --> 00:47:53,370 Hello? Hello? Hey! 493 00:48:10,754 --> 00:48:12,623 -Who is it? -Hello, how are you? 494 00:48:13,624 --> 00:48:14,591 Who are you? 495 00:48:14,858 --> 00:48:19,062 We met at your wedding. I’m Ji-eun’s friend, Shin Dong-uk. 496 00:48:19,997 --> 00:48:22,232 Oh, I see. 497 00:48:22,933 --> 00:48:25,068 But she’s not here right now. 498 00:48:25,535 --> 00:48:27,671 We just spoke with her on the phone, she should be here soon. 499 00:48:28,305 --> 00:48:30,540 May we come in? Let's go. 500 00:48:37,748 --> 00:48:39,416 You guys fought again? 501 00:48:40,217 --> 00:48:43,287 Don’t worry. The only place she can go is my house. 502 00:48:43,353 --> 00:48:46,189 We even brought her bag back. 503 00:48:47,824 --> 00:48:50,761 As we told you before, we’ve got her in the palm of our hands. 504 00:48:51,495 --> 00:48:53,297 Well, then, I’ll be going... 505 00:48:53,363 --> 00:48:58,168 Excuse me. Would you mind taking a look at this? 506 00:48:58,869 --> 00:49:00,337 What is it? 507 00:49:00,404 --> 00:49:03,273 I’m starting a management business. 508 00:49:03,907 --> 00:49:07,611 I was wondering if you would be interested in joining our project. 509 00:49:07,878 --> 00:49:08,879 What? 510 00:49:08,945 --> 00:49:12,983 We only have a small budget to start with, but if you would join us, 511 00:49:13,050 --> 00:49:15,319 we wouldn’t have any trouble attracting more investors. 512 00:49:16,420 --> 00:49:18,755 I’m sorry, but I’m not interested. 513 00:49:20,223 --> 00:49:24,995 Excuse me? Still, please take a look before you make up your mind. 514 00:49:25,062 --> 00:49:28,065 I’m sure if you read it carefully, you’ll change your mind. 515 00:49:28,665 --> 00:49:32,269 I’m quite tired, I’ll be going upstairs now. You can wait here for Ji-eun. 516 00:49:37,708 --> 00:49:39,810 Who does he think he is? 517 00:49:39,876 --> 00:49:43,113 Just because he’s a movie star... He doesn’t have to be so rude. 518 00:49:43,180 --> 00:49:46,116 Honey, it’s okay. Don’t worry about it. It’s not good for our baby. 519 00:49:46,183 --> 00:49:48,919 Okay. Do you want something cold to drink? 520 00:49:50,354 --> 00:49:53,590 Is there any fruit instead? 521 00:49:53,657 --> 00:49:54,624 Let me check. 522 00:49:55,258 --> 00:49:58,628 Who does he think he is? What a nasty man! 523 00:49:58,695 --> 00:50:01,498 Wow! Look at all this fruit! 524 00:50:13,577 --> 00:50:14,811 What is this? 525 00:50:17,481 --> 00:50:19,616 They don’t even share a room. 526 00:50:46,043 --> 00:50:50,113 Hey, Hui-jin. Look at me. 527 00:50:50,180 --> 00:50:51,248 What is that? 528 00:50:51,314 --> 00:50:53,784 There are so many shoes and clothes upstairs. 529 00:50:53,850 --> 00:50:54,684 Really? 530 00:50:54,751 --> 00:50:56,586 How do I look? I look good, don’t I? 531 00:50:56,653 --> 00:50:58,622 Wow, you look really great. 532 00:50:59,056 --> 00:51:01,391 Shouldn’t I be the movie star? 533 00:51:01,458 --> 00:51:04,928 You’re too good looking to be just an ordinary man. 534 00:51:06,296 --> 00:51:07,364 You look handsome. 535 00:51:09,599 --> 00:51:10,867 What do you think you’re doing? 536 00:51:18,942 --> 00:51:22,813 There were so many clothes in the closet, I just was trying them on. 537 00:51:24,247 --> 00:51:25,315 Take it off now! 538 00:51:25,916 --> 00:51:26,750 Okay. 539 00:51:28,685 --> 00:51:29,753 Listen. 540 00:51:30,554 --> 00:51:33,356 What’s the big deal? Why are you overreacting? 541 00:51:33,924 --> 00:51:34,791 What? 542 00:51:35,225 --> 00:51:36,560 Hey, Hui-jin. 543 00:51:36,626 --> 00:51:40,630 Just wait... You’re making us feel bad. 544 00:51:41,832 --> 00:51:44,101 Who is supposed to say that to whom? 545 00:51:45,168 --> 00:51:47,070 What kind of beggars are you guys? 546 00:51:47,637 --> 00:51:52,442 What? What did you just say? Beggars? 547 00:51:54,211 --> 00:51:56,012 Hey! Who do you think you are? 548 00:51:56,413 --> 00:51:58,014 Who do you think you are to make my woman cry? 549 00:51:59,416 --> 00:52:01,184 I can be patient with everything else, 550 00:52:01,251 --> 00:52:03,220 but I can’t forgive anyone who makes my woman cry! 551 00:52:03,286 --> 00:52:06,189 Hey! Take your hands off me! Let go! 552 00:52:06,590 --> 00:52:10,794 You jerk! Who do you think you are? You jerk! 553 00:52:10,861 --> 00:52:13,763 Hey, what do you think you’re doing? You better take your hands off him! 554 00:52:17,334 --> 00:52:19,769 That jerk made Hui-jin... 555 00:52:19,836 --> 00:52:23,540 Who are you calling jerk? Do you think he’s your friend? 556 00:52:23,607 --> 00:52:24,641 What? 557 00:52:26,443 --> 00:52:28,011 Did you just scratch this movie star’s face? 558 00:52:28,078 --> 00:52:31,348 What are you, gangsters? Do you want me to scratch Dong-uk, too? 559 00:52:31,414 --> 00:52:33,783 Hey, are you taking your husband’s side? 560 00:52:33,850 --> 00:52:35,352 Yes, I am, so what? 561 00:52:39,823 --> 00:52:42,926 You shouldn’t be like this to us. 562 00:52:42,993 --> 00:52:46,296 Hey, don’t ever think about coming to our house again. We’re through. 563 00:52:46,363 --> 00:52:48,965 I don’t have any regrets, goodbye. 564 00:52:51,501 --> 00:52:54,971 Don’t you have hands or feet? How can you let her beat you like an idiot? 565 00:52:55,805 --> 00:52:57,641 So you want me to fight with a woman? 566 00:52:57,874 --> 00:52:59,976 Why not? You always fight with me. 567 00:53:00,744 --> 00:53:03,480 You’re not a woman, you’re a bird. 568 00:53:15,959 --> 00:53:19,696 That’s right, I’m a bird for associating with him again. A bird. 569 00:53:49,292 --> 00:53:51,795 -I’m going out. -Okay, have a good day. 570 00:53:52,729 --> 00:53:54,698 -I’ll see you later at the movie theater. -Okay. 571 00:53:57,267 --> 00:53:58,468 What? 572 00:54:58,495 --> 00:54:59,596 Hello? 573 00:54:59,663 --> 00:55:00,764 Is this Ji-eun? 574 00:55:01,798 --> 00:55:03,166 This is Hye-won. 575 00:55:04,134 --> 00:55:06,136 I can’t seem to get a hold of Yeong-jae. 576 00:55:07,137 --> 00:55:08,271 Is he home? 577 00:55:08,872 --> 00:55:13,043 He’s not here right now... He said something about a shoot. 578 00:55:14,177 --> 00:55:15,145 I see. 579 00:55:15,879 --> 00:55:19,416 I’m going to see him a little later. Would you like me to give him a message? 580 00:55:20,150 --> 00:55:24,220 Oh... That’s okay, just tell him I called. 581 00:55:25,121 --> 00:55:26,389 Okay, goodbye. 582 00:56:04,794 --> 00:56:06,596 What can I get you? 583 00:56:08,298 --> 00:56:09,899 One popcorn and... 584 00:56:14,137 --> 00:56:15,271 two cokes, please. 585 00:56:55,645 --> 00:56:57,046 Why are you so late? 586 00:56:57,514 --> 00:56:59,115 I was waiting for the lights to turn off. 587 00:57:04,354 --> 00:57:05,922 I thought I was going to be stood up again. 588 00:57:07,590 --> 00:57:08,725 What? 589 00:57:11,194 --> 00:57:13,429 Can you see anything with those sunglasses on? 590 00:57:59,843 --> 00:58:01,478 Why are you looking at me like that? 591 00:58:02,912 --> 00:58:04,414 When was I looking at you? 592 00:58:06,349 --> 00:58:07,617 You were just looking at me. 593 00:58:09,919 --> 00:58:12,489 By the way, Hye-won called. 594 00:58:15,158 --> 00:58:16,226 When? 595 00:58:16,793 --> 00:58:18,895 Right before I left for the theater. 596 00:58:19,562 --> 00:58:22,465 She said she couldn’t get a hold of you, so she called the house. 597 00:58:38,681 --> 00:58:40,650 Hey, it's me. I heard you called. 598 00:58:42,518 --> 00:58:43,987 Sick? 599 00:58:44,888 --> 00:58:46,055 What’s wrong? 600 00:58:47,690 --> 00:58:48,691 The hospital? 601 00:59:05,942 --> 00:59:08,011 Wait for me! 602 01:00:04,233 --> 01:00:06,736 OUR MARRIED LIFE 603 01:00:07,403 --> 01:00:08,972 It's time to make breakfast. 604 01:00:09,038 --> 01:00:11,074 NEXT EPISODE 605 01:00:11,140 --> 01:00:14,010 I'M GETTING USED TO THE MARRIED LIFE 606 01:00:14,277 --> 01:00:18,448 What if this kind of information gets to the press? What will happen? 607 01:00:18,514 --> 01:00:19,816 Just let me handle this. 608 01:00:20,083 --> 01:00:22,151 LIVING WITH MY IN-LAWS 609 01:00:22,218 --> 01:00:28,157 That’s why it’s important to live with elders and receive family education. 610 01:00:28,224 --> 01:00:30,059 But you keep saying how I haven’t learned anything. 611 01:00:30,126 --> 01:00:32,228 Yeong-jae is as bad as I am. 612 01:00:32,295 --> 01:00:34,097 Grandmother! Oh my gosh. 613 01:00:34,163 --> 01:00:36,332 This girl is killing me... 614 01:00:38,067 --> 01:00:40,169 WHY? WHY AM I SO JEALOUS? 615 01:00:41,637 --> 01:00:45,441 WHY DO I KEEP WANTING TO HOLD ON TO HIM? 45720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.