Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,180 --> 00:00:53,049
Enter! Enter
2
00:00:54,820 --> 00:00:56,014
Did you say enter?
3
00:00:56,660 --> 00:00:59,015
Did you ever think of getting
a hearing aid Sidney?
4
00:00:59,140 --> 00:00:59,731
I beg your pardon.
5
00:00:59,860 --> 00:01:00,849
Oh never mind
6
00:01:00,980 --> 00:01:02,732
I brought the stock
room key back.
7
00:01:02,860 --> 00:01:05,772
Oh, thank you. Don't forget it is
the school concert this week.
8
00:01:05,900 --> 00:01:06,745
Pardon.
9
00:01:06,780 --> 00:01:08,516
The school concert.
10
00:01:08,551 --> 00:01:10,253
Oh, I'll get all ready.
11
00:01:10,740 --> 00:01:13,857
Good. I wonder what Mr.
Brown's class is going to do.
12
00:01:13,980 --> 00:01:14,890
Did he mention anything to you?
13
00:01:15,020 --> 00:01:16,897
Oh no, he didn't. No, no.
As a matter of fact
14
00:01:17,020 --> 00:01:19,170
I don't think anyone
will do anything.
15
00:01:19,300 --> 00:01:22,576
That's non sense. Every class is
expected to put on some sort of show.
16
00:01:22,940 --> 00:01:25,010
But you tell Mr. Brown to come
and see me at tea break.
17
00:01:25,140 --> 00:01:25,777
Pardon?
18
00:01:26,260 --> 00:01:27,249
Tea break
19
00:01:27,380 --> 00:01:30,531
Oh, is it? I can do it.
See you.
20
00:01:30,900 --> 00:01:32,777
I would like your presence
everyone. As you can
21
00:01:32,900 --> 00:01:35,733
recall when last we met,
I gave you each
22
00:01:35,860 --> 00:01:38,772
for your homework a different
task to do over the weekend.
23
00:01:39,100 --> 00:01:40,089
Hope you have all done them.
24
00:01:40,220 --> 00:01:41,733
Yes.
25
00:01:41,860 --> 00:01:44,772
Good. I want you each in turn to
stand up and give me a report
26
00:01:44,900 --> 00:01:47,289
on your various activities,
alright? Now who'd like to begin?
27
00:01:47,780 --> 00:01:48,178
Me
28
00:01:48,300 --> 00:01:50,256
We'll start at the back,
shell we? With you Jamila.
29
00:01:51,780 --> 00:01:54,613
Your homework was a visit
to the cinema.
30
00:01:55,100 --> 00:01:56,852
Would you like to tell us
about the film you saw?
31
00:01:58,380 --> 00:02:03,898
It was about the most beautiful top
class Indian girl who is fell in love
32
00:02:04,020 --> 00:02:05,738
with boy from bottom class.
33
00:02:05,820 --> 00:02:06,730
Lower class.
34
00:02:08,020 --> 00:02:10,898
But girl's father said
no get married.
35
00:02:10,899 --> 00:02:13,099
So they ran away.
36
00:02:13,220 --> 00:02:21,817
But father catched them and chopped
off boy's legs. Later, father died.
37
00:02:22,860 --> 00:02:25,818
One day, girl see a beggar
man in the street.
38
00:02:27,100 --> 00:02:32,970
Oh, it is her sweet heart! She cried.
No legs, no matter! You be marry me.
39
00:02:34,100 --> 00:02:35,010
Okay, he say.
40
00:02:35,140 --> 00:02:37,290
I will go and be make
myself look nice.
41
00:02:37,820 --> 00:02:38,775
With no legs?
42
00:02:38,900 --> 00:02:43,018
So he go. Girl, she cries and
run after him, and
43
00:02:43,140 --> 00:02:48,294
then a big motor car hit
her and kill her.
44
00:02:50,300 --> 00:02:53,849
It was most miserable film
and I enjoyed it very much.
45
00:02:55,780 --> 00:02:58,613
Good, well done Jamila,
very good. Taro?
46
00:03:02,980 --> 00:03:06,256
Your homework was a visit to
London Zoo. Tell us about it.
47
00:03:07,420 --> 00:03:10,059
I arrive at London Zoo.
48
00:03:10,180 --> 00:03:14,776
No, no Taro, no. London Zoo.
Start again.
49
00:03:19,940 --> 00:03:23,057
London Zoo. There are no os.
50
00:03:23,180 --> 00:03:27,093
Oh, yes please. There are
two Os in London and two Os
51
00:03:27,220 --> 00:03:28,778
in Zoo.
52
00:03:29,900 --> 00:03:33,210
That's absolutely correct Ali, but I'm
refering to the ends of the words
53
00:03:33,700 --> 00:03:35,895
alright? Now carry on Taro, but
do try and get out of the habit
54
00:03:36,020 --> 00:03:37,851
of ending everyother word in O
55
00:03:38,180 --> 00:03:38,896
I try.
56
00:03:41,220 --> 00:03:44,293
Went first to see buffal.
57
00:03:48,700 --> 00:03:49,532
Bufful?
58
00:03:49,740 --> 00:03:51,389
Like a big bull.
59
00:03:51,780 --> 00:03:53,169
Oh, a buffalo.
60
00:03:55,340 --> 00:03:57,098
Taro confusedo.
61
00:03:58,100 --> 00:04:03,520
Words that end in O like buffalo or
radio or vertigo, you pronounce the o.
62
00:04:03,700 --> 00:04:05,770
But where there's no o, you don't
have one, do you understand?
63
00:04:06,820 --> 00:04:08,030
Yeso!
64
00:04:08,900 --> 00:04:10,856
I give up. Alright Taro, thank you.
65
00:04:12,180 --> 00:04:13,010
Now Ali!
66
00:04:13,740 --> 00:04:14,617
Yes please.
67
00:04:14,700 --> 00:04:16,930
I asked you to read one of
Shakespeare's plays.
68
00:04:17,060 --> 00:04:18,049
Were you able to do that?
69
00:04:18,180 --> 00:04:21,172
Most definitely. I'm reading
about Sherlock.
70
00:04:21,900 --> 00:04:22,810
You mean Shaylock.
71
00:04:23,100 --> 00:04:24,977
Yes please.
The Merchant of Venice.
72
00:04:25,420 --> 00:04:26,899
Oh, good. Carry on.
73
00:04:28,060 --> 00:04:30,699
First of all, there is a lady Porta.
74
00:04:30,860 --> 00:04:32,851
Her name was Portia.
75
00:04:32,980 --> 00:04:39,010
Yes please. Now a man called Bassanio
is fancying this lady Porta, Portia.
76
00:04:39,140 --> 00:04:40,429
But he's broken.
77
00:04:40,780 --> 00:04:41,457
Broken what?
78
00:04:41,780 --> 00:04:43,916
Stony broken, no money.
79
00:04:45,780 --> 00:04:47,816
You mean broke. Carry on.
80
00:04:47,940 --> 00:04:51,518
So he's going to see his
friend Antonio. And saying,
81
00:04:51,600 --> 00:04:53,849
"oh please be lending me
3.000 buckets. "
82
00:04:55,700 --> 00:04:56,610
Duckets.
83
00:04:56,780 --> 00:04:59,817
Sorry please. But Antonio
was also broken
84
00:04:59,940 --> 00:05:01,771
so he's going to shaylock
the money lending man
85
00:05:01,900 --> 00:05:03,777
and asking him to lend him
the money.
86
00:05:04,340 --> 00:05:06,979
Shaylock is agreed.
But on one condition!
87
00:05:07,100 --> 00:05:09,539
If in three months time he
is not paying him back
88
00:05:09,600 --> 00:05:13,849
the money, then Shaylock could cut
off one pound of Antonio's fleshy.
89
00:05:14,300 --> 00:05:16,939
Why is he wanting a pound
of human flesh?
90
00:05:17,420 --> 00:05:19,854
Might be one of them is
cannon balls.
91
00:05:21,060 --> 00:05:22,971
Cannibals.
92
00:05:23,100 --> 00:05:26,854
Oh no, he is doing the because
he is not liking Antonio.
93
00:05:27,140 --> 00:05:32,055
Anyway, Antonio is in a bigger
trouble. He wrecked all his chips.
94
00:05:32,180 --> 00:05:33,932
Ships.
95
00:05:34,060 --> 00:05:39,795
Ships. And he is not being able to
pay back the money. Now Shaylock is
96
00:05:39,820 --> 00:05:43,298
wanting his pound of flesh.
But Lady Portia is pretending
97
00:05:43,420 --> 00:05:48,255
to be lawyer man. And she
saying, "Agreement was for one pound
98
00:05:48,280 --> 00:05:49,859
of flesh and no drop of blood. "
99
00:05:50,780 --> 00:05:52,179
Sheylock has had it.
100
00:05:52,660 --> 00:05:55,857
How can he had it when he
is not getting it?
101
00:05:58,060 --> 00:06:01,735
You damn fool, you are not
understanding the queen's English.
102
00:06:01,820 --> 00:06:06,769
I know the queen is English.
You think I'm stupid?
103
00:06:06,900 --> 00:06:07,730
Most definitely.
104
00:06:08,940 --> 00:06:10,931
You two sit down. Thank you Ali,
very well done.
105
00:06:11,060 --> 00:06:12,937
Right. Now Su lee,
106
00:06:13,060 --> 00:06:15,972
your task was a visit to
Petticoat lane.
107
00:06:16,780 --> 00:06:19,010
Petticoat lane very disappointing.
108
00:06:19,140 --> 00:06:19,890
Why was that?
109
00:06:20,140 --> 00:06:21,698
Not see one Petticoat.
110
00:06:26,840 --> 00:06:28,698
Look, don't you find market
places interesting?
111
00:06:28,740 --> 00:06:32,050
Market places full of capitalistic
traders selling merchandizes
112
00:06:32,180 --> 00:06:36,298
to ignorant walking people in very
high prices. General Mao Says...
113
00:06:36,420 --> 00:06:40,230
Don't mind what general Mao says,
thank you Su lee. Well done.
114
00:06:40,340 --> 00:06:43,855
Ranjeet, your task was a
visit to High Gate Cemetry.
115
00:06:44,300 --> 00:06:47,212
And I am finding it very
interesting.
116
00:06:47,700 --> 00:06:48,894
Good, then tell us all about it.
117
00:06:49,300 --> 00:06:53,213
Firstly, I'm seeing the
burying place of Carl Marx.
118
00:06:53,340 --> 00:06:54,932
Ah, yes, the father of Communism.
119
00:06:55,340 --> 00:06:58,730
But I'm not understanding
which one he was.
120
00:06:58,820 --> 00:07:00,048
I'm sorry I didn't understand.
121
00:07:00,180 --> 00:07:02,774
Was he Chico, Harpo, or Groucho?
122
00:07:06,260 --> 00:07:09,058
Carl Marx was not one of the
Marx's brothers.
123
00:07:09,940 --> 00:07:11,214
Thousands apologies.
124
00:07:11,700 --> 00:07:12,610
What else did you see?
125
00:07:12,820 --> 00:07:15,857
I'm seeing many beautiful
grey stones.
126
00:07:15,980 --> 00:07:17,299
Graves stones.
127
00:07:17,780 --> 00:07:20,895
That is correct. And some of
them have written
128
00:07:20,960 --> 00:07:24,816
on them beautiful words.
I'm writing one down.
129
00:07:26,420 --> 00:07:32,256
You are gone my dearest
wife. Still I feel no pain
130
00:07:32,820 --> 00:07:36,779
for I know at heaven's gate
we will meet again.
131
00:07:41,020 --> 00:07:42,248
What's the matter Giovanni?
132
00:07:42,980 --> 00:07:45,289
I can't help it professor.
It is so sad.
133
00:07:45,860 --> 00:07:48,818
That poor husband, he was in love
with his wife very much
134
00:07:49,700 --> 00:07:53,818
Don't be sad! Husband is
be very happy.
135
00:07:53,940 --> 00:07:54,770
How do you know?
136
00:07:54,900 --> 00:07:56,299
He dying the year after.
137
00:07:56,780 --> 00:07:59,658
Oh, thanks goodness.
I'm so happy for him.
138
00:08:00,860 --> 00:08:02,896
And they are both being
football fans.
139
00:08:03,300 --> 00:08:04,892
How on earth do you know that?
140
00:08:05,220 --> 00:08:09,354
He is having put on his stone:
United forever.
141
00:08:12,220 --> 00:08:17,772
That's meant Ranjeet he's being
reunited with his wife in heaven.
142
00:08:17,900 --> 00:08:19,856
Thousands apologies.
143
00:08:19,980 --> 00:08:21,698
Yes, well thank you,
well done. Good.
144
00:08:21,820 --> 00:08:23,538
Right! Giovanni have you
recovered sufficiently
145
00:08:23,660 --> 00:08:27,096
to tell us about you visit
to speakers' corner?
146
00:08:27,700 --> 00:08:32,853
Okay dockey. First, I taken the
tube to Hyde Park.
147
00:08:33,900 --> 00:08:36,209
Then for an hour, nothing.
148
00:08:36,940 --> 00:08:37,850
What do you mean nothing?
149
00:08:38,140 --> 00:08:39,209
Nobody was there.
150
00:08:39,820 --> 00:08:41,253
What? Ten o'clock on a
Sunday morning?
151
00:08:41,380 --> 00:08:42,256
That's right.
152
00:08:42,380 --> 00:08:45,292
That's strange. There's always people
at speaker's corner every weekend.
153
00:08:45,900 --> 00:08:49,290
I asked a police man why
is there nobody here?
154
00:08:49,420 --> 00:08:52,298
And I find out why there
is nobody there.
155
00:08:52,780 --> 00:08:53,815
Why was it that there
was nobody there?
156
00:08:53,940 --> 00:08:55,214
I was at the wrong corner.
157
00:08:57,900 --> 00:08:59,572
Silence. Carry on Giovanni.
158
00:08:59,940 --> 00:09:01,055
Excuse me Mr. Brown.
159
00:09:01,180 --> 00:09:02,659
Oh yes Mrs. Courtney.
160
00:09:02,780 --> 00:09:03,929
What have you done
about the concert?
161
00:09:04,340 --> 00:09:04,772
Pardon?
162
00:09:05,180 --> 00:09:07,311
Is everybody at the
school going deaf?
163
00:09:07,740 --> 00:09:10,049
I want to know what you have
done about the concert?
164
00:09:10,180 --> 00:09:10,737
Concert?
165
00:09:10,820 --> 00:09:13,015
There has been a notice on the
board for the past two weeks.
166
00:09:13,140 --> 00:09:14,211
You haven't read it?
167
00:09:15,180 --> 00:09:18,809
Mr. Brown has read it. He was discussing
it with us before you came in.
168
00:09:19,340 --> 00:09:20,170
Yes.
169
00:09:20,300 --> 00:09:21,892
Yes, I was!
170
00:09:22,020 --> 00:09:24,072
Good. Then what are
you going to do?
171
00:09:24,380 --> 00:09:25,938
Well, I expect them all to be there.
172
00:09:26,060 --> 00:09:31,696
Gentlemen I hope you will be there, but
what I want to know is what your students'
173
00:09:31,780 --> 00:09:33,769
contribution will be.
174
00:09:33,800 --> 00:09:34,753
Contribution?
175
00:09:37,780 --> 00:09:38,790
Perform?
176
00:09:39,420 --> 00:09:43,971
Perd�n, se�ora. It's going
to be a surprise.
177
00:09:46,940 --> 00:09:48,976
But I don't like surprises.
178
00:09:49,100 --> 00:09:51,853
I want to be quite sure what they're
going to do would be acceptable.
179
00:09:51,980 --> 00:09:54,238
So I suggest that after
tea break you and
180
00:09:54,260 --> 00:09:59,212
your class can give me a
preview of the intended
181
00:10:03,940 --> 00:10:05,976
We helped you out
pretty good, huh?
182
00:10:06,100 --> 00:10:08,216
Yes, but not for very long.
183
00:10:08,340 --> 00:10:08,897
Por favor!
184
00:10:09,020 --> 00:10:13,093
We still have to think of something to do
for this concert in less than half an hour.
185
00:10:13,220 --> 00:10:17,054
Yes, you're right. With your
brain, and our talent,
186
00:10:18,020 --> 00:10:19,169
no problem!
187
00:10:46,480 --> 00:10:47,752
To me!
188
00:10:48,240 --> 00:10:48,592
To me!
189
00:10:48,720 --> 00:10:49,436
No, over here!
190
00:10:49,560 --> 00:10:51,152
Not you, me!
191
00:10:51,280 --> 00:10:52,235
Right.
192
00:10:52,360 --> 00:10:53,190
Okay.
193
00:10:56,800 --> 00:10:59,030
I brought you a nice cup
of tea Mr. Brown.
194
00:10:59,160 --> 00:11:00,149
Oh, thank you Gladis.
195
00:11:00,280 --> 00:11:00,996
There!
196
00:11:01,120 --> 00:11:01,711
Thank you!
197
00:11:01,840 --> 00:11:03,956
What are they all going to
do for the Concert tonight?
198
00:11:04,080 --> 00:11:06,071
The show thing that they are
practicing outside now.
199
00:11:06,920 --> 00:11:08,672
Oh, would you like me to do a bit.
200
00:11:08,800 --> 00:11:09,198
A bit of what?
201
00:11:09,720 --> 00:11:11,597
Singing. I was in the choir.
202
00:11:12,760 --> 00:11:21,793
Jerusalem. Jerusalem, lift
up your voice and sing!
203
00:11:21,920 --> 00:11:24,673
Turn it up Gladis! You're
girgling in the milk.
204
00:11:24,800 --> 00:11:26,791
Don't you be so jealous Sid!
205
00:11:27,960 --> 00:11:29,871
Do you like my voice Mr. Brown?
206
00:11:30,000 --> 00:11:30,830
I think it's remarkable.
207
00:11:31,240 --> 00:11:31,752
Thank you.
208
00:11:31,880 --> 00:11:33,108
I could do your turn if you like.
209
00:11:33,600 --> 00:11:33,873
You, Sid?
210
00:11:34,000 --> 00:11:35,433
Yeah, watch this!
211
00:12:00,760 --> 00:12:02,876
Oh, that's cool!
Alright, come on! Let's start.
212
00:12:03,760 --> 00:12:04,954
Alright Mr. Brown!
213
00:12:05,080 --> 00:12:05,592
Alright!
214
00:12:08,600 --> 00:12:10,875
Alright, come along everybody.
Good, good.
215
00:12:11,000 --> 00:12:11,989
Jamila, what are you doing?
216
00:12:18,880 --> 00:12:20,438
Ah, good. Yes, good!
Come along every body.
217
00:12:20,560 --> 00:12:23,028
Miss Courtney
will be here any minute.
218
00:12:23,160 --> 00:12:24,639
I'm here now Mr. Brown!
219
00:12:24,760 --> 00:12:26,796
Good, would you like to sit
there Miss Courtney?
220
00:12:26,920 --> 00:12:29,992
Thank you. I do hope
I'm going to enjoy this.
221
00:12:30,120 --> 00:12:30,757
So do I.
222
00:12:30,880 --> 00:12:33,713
I wouldn't like to be embarassed
in front of our distinguished guests.
223
00:12:33,840 --> 00:12:35,034
No, no. What distinguished guests?
224
00:12:35,840 --> 00:12:38,115
Quite a few members of the
educational authority always
225
00:12:38,240 --> 00:12:39,719
come to see our concerts.
226
00:12:39,840 --> 00:12:41,558
I don't want a repitition of
what happened last year.
227
00:12:41,680 --> 00:12:42,669
What happened?
228
00:12:42,960 --> 00:12:45,872
Mr. Jarvis's wood work
students were quite awful.
229
00:12:46,000 --> 00:12:50,710
They sang rugby songs out of tune.
Mr. Jarvis still hasn't found
230
00:12:50,840 --> 00:12:51,856
another job.
231
00:12:54,720 --> 00:12:58,190
How comforting. Would you all come
out here when I introduce you?
232
00:12:58,320 --> 00:12:59,753
I have a kind of program.
233
00:12:59,960 --> 00:13:01,916
I shall stop you if there's
anything I don't like.
234
00:13:02,040 --> 00:13:03,837
Right. Good evening ladies
and gentlemen.
235
00:13:03,960 --> 00:13:04,756
Stop.
236
00:13:04,880 --> 00:13:05,630
What's the matter?
237
00:13:05,760 --> 00:13:07,671
This concert takes place
in the afternoon.
238
00:13:11,680 --> 00:13:12,112
Stop!
239
00:13:12,240 --> 00:13:13,195
Now what was wrong with that?
240
00:13:13,840 --> 00:13:17,150
Mr. Brown, by the time you and
your class come out, the audience
241
00:13:17,340 --> 00:13:19,995
will have been sitting on those hard
chairs for one and a half hours.
242
00:13:20,680 --> 00:13:23,114
I wouldn't mention anything
about comfort if I were you.
243
00:13:23,800 --> 00:13:28,635
Ah, right. Good afternoon ladies
and gentlemen. The English as
244
00:13:28,760 --> 00:13:31,832
a foreign language class is proud to present
a pot pourri of music and laughter.
245
00:13:31,960 --> 00:13:37,034
And to start us off, we have
from Hungary "Zoltan Szabo".
246
00:13:42,120 --> 00:13:43,633
Good evening everybody.
247
00:13:43,760 --> 00:13:44,749
Good afternoon!
248
00:13:44,880 --> 00:13:50,034
Ah, good afternoon!
Hungarian magic!
249
00:13:51,080 --> 00:13:52,559
Hungarian paper!
250
00:14:10,800 --> 00:14:12,711
Second Hungarian magic.
251
00:14:12,840 --> 00:14:13,477
Stop.
252
00:14:14,040 --> 00:14:16,190
Don't you want to see
Hungarian magic.
253
00:14:16,320 --> 00:14:18,788
You don't think I even want
first Hungarian magic.
254
00:14:19,760 --> 00:14:21,830
Never mind Zoltan. That's very
good. Sit down. Yes, alright.
255
00:14:21,960 --> 00:14:26,988
And now from Italy, the
irrepressible, Giovanni Cupello.
256
00:14:29,640 --> 00:14:34,430
Grazie. For you, I'm gonna
do some impersonations.
257
00:14:35,640 --> 00:14:38,028
Okay, here we go!
258
00:14:40,560 --> 00:14:45,192
Hey, you wanna a nice piece of salame?
I've got a lovely piece for you.
259
00:14:45,680 --> 00:14:46,829
And who is that supposed to be?
260
00:14:46,960 --> 00:14:48,632
That's my butcher Antonio.
261
00:14:52,640 --> 00:14:54,756
We have never heard
of your butcher.
262
00:14:55,040 --> 00:14:58,191
Maybe not, but if you had,
it's very much like him.
263
00:14:59,640 --> 00:15:01,676
Can you do and impressions
of and well-know people?
264
00:15:02,160 --> 00:15:07,632
Sure, I can. Jimmy Cagney.
In a scene from the film
265
00:15:07,760 --> 00:15:09,751
"Disaster on the fifth Avenue"
266
00:15:17,760 --> 00:15:27,670
You dirty rat. Oh, you dirty,
dirty rat! I'm going to fix you.
267
00:15:29,720 --> 00:15:30,630
I haven't finished yet.
268
00:15:30,760 --> 00:15:33,911
Well, Mr. Cagney sounds
remarkable like you butcher.
269
00:15:37,280 --> 00:15:41,034
And now from France,
the delightful, Danielle.
270
00:15:45,560 --> 00:15:46,709
Thank you!
271
00:16:06,560 --> 00:16:08,198
Do you know any of the
words Danielle?
272
00:16:08,680 --> 00:16:11,035
I do not sing the words,
I just dance to the music.
273
00:16:11,680 --> 00:16:13,796
And what is all this "off" business?
274
00:16:14,560 --> 00:16:17,154
That is when I'm taking
off my clothes.
275
00:16:18,600 --> 00:16:20,556
We can't have that sort of
thing going on.
276
00:16:20,880 --> 00:16:23,713
It is not going on,
it is coming off.
277
00:16:25,080 --> 00:16:26,877
Not in my school!
278
00:16:27,800 --> 00:16:29,631
Yeah, well, thank you Danielle!
Well-done Jolly good!
279
00:16:31,320 --> 00:16:36,952
And now, from the mysterious east,
we have to sing for you Taro Nagazumi.
280
00:16:42,840 --> 00:16:51,430
I sing for you a traditional Japanese
song calledo a "Warrior's Lamento. "
281
00:17:20,080 --> 00:17:21,672
Stop.
282
00:17:23,040 --> 00:17:25,679
Why you tell me 'stopo'?
283
00:17:26,280 --> 00:17:28,032
Because it was awful.
284
00:17:29,160 --> 00:17:31,151
I thought it had a certain style!
285
00:17:31,280 --> 00:17:32,429
Yeah, sickening.
286
00:17:33,760 --> 00:17:37,753
Sorry, you no liko my song.
287
00:17:43,000 --> 00:17:47,630
And now from Germany, will you
welcome with her animal impressions
288
00:17:47,720 --> 00:17:48,755
Anna Schmidt.
289
00:17:52,280 --> 00:17:56,831
Danke, I would like you to com to
visit me on a walk in the black forest.
290
00:17:58,800 --> 00:18:04,036
First, we meet a farmer and
his dog. Wouf! Wouf!
291
00:18:04,720 --> 00:18:10,716
The dog is chasing the sheep,
baa baa, and the cows, moo moo.
292
00:18:11,800 --> 00:18:14,712
Here comes a man
on his horse, neigh neigh.
293
00:18:15,800 --> 00:18:17,472
No, no Anna.
294
00:18:18,680 --> 00:18:19,829
No, neigh, neigh.
295
00:18:20,800 --> 00:18:23,473
You are supposed to do the
actuel sounds like...
296
00:18:27,840 --> 00:18:29,193
I can't do that.
It hurts my throat.
297
00:18:30,280 --> 00:18:32,475
Thank you for trying. Anyway,
jolly good! Well-done.
298
00:18:33,000 --> 00:18:38,632
And now from China with
something peculiarly Chinese,
299
00:18:38,760 --> 00:18:40,990
will you welcome
miss Chin Su Lee?
300
00:18:48,840 --> 00:18:52,471
Chairman Mao he say,
in the conditions of remaining
301
00:18:56,240 --> 00:18:57,773
China today, the contradictions among
the peasantry and the...
302
00:18:57,800 --> 00:19:00,975
Stop. This is supposed to be
a school concert not a party
303
00:19:01,060 --> 00:19:02,118
not a political broadcast.
304
00:19:02,680 --> 00:19:04,559
Can't you sing or anything?
305
00:19:04,720 --> 00:19:06,438
I can sing songs of revolution.
306
00:19:09,880 --> 00:19:11,791
Right, and now
it's time for a little comedy
307
00:19:11,920 --> 00:19:13,911
From Ali Nadim and Ranjeet Singh.
308
00:19:18,120 --> 00:19:21,157
There's a little yellow island
at the north of Katmandu.
309
00:19:21,280 --> 00:19:23,635
I am saying, I am saying,
I am saying.
310
00:19:23,720 --> 00:19:24,789
Yes, please.
311
00:19:26,120 --> 00:19:28,111
Why is a rhinoceros being
like an elephant?
312
00:19:28,600 --> 00:19:30,989
Why is a rhinoceros is like
being an elephant?
313
00:19:31,120 --> 00:19:33,475
Cause neither of them can
ride a bicycle.
314
00:19:34,960 --> 00:19:37,679
I wasn't able to know that.
Please be leaving The stage.
315
00:19:38,200 --> 00:19:40,919
There's a little yellow island
to the north of Katmandu.
316
00:19:41,040 --> 00:19:42,837
I am saying, I am saying,
I am saying...
317
00:19:42,960 --> 00:19:43,836
Stop!
318
00:19:45,120 --> 00:19:46,309
You are not liking us?
319
00:19:46,600 --> 00:19:47,430
No.
320
00:19:47,800 --> 00:19:49,677
What did you expect?
More common ways?
321
00:19:50,080 --> 00:19:52,548
If you're wanting, we can
be doing more common ways.
322
00:19:52,680 --> 00:19:55,558
I could be the fat short
one with the hairy legs.
323
00:19:55,680 --> 00:19:57,511
And I can be the one
with the glasses.
324
00:20:02,760 --> 00:20:05,115
We'll discuss it later.
Thank you. Very good,
325
00:20:07,160 --> 00:20:12,598
Our next student to entertain you with
a little culture is Jamila Ranjha.
326
00:20:21,800 --> 00:20:26,191
Ladies and gentlemen, I am tell
you beautiful English poetries
327
00:20:26,680 --> 00:20:33,119
by Thomas Grey.
Ellijah written in country
328
00:20:33,600 --> 00:20:34,430
Elegy
329
00:20:35,000 --> 00:20:36,149
Sorry Master.
330
00:20:56,760 --> 00:21:02,596
...And leaves the world to
darkness and to me!
331
00:21:07,200 --> 00:21:08,679
Incredible.
332
00:21:09,800 --> 00:21:12,439
I'll work on her pronunciation.
Thank you Jamila. And now
333
00:21:12,800 --> 00:21:17,112
From Spain to entertain
you comes Juan Cervantes.
334
00:21:21,960 --> 00:21:26,795
Mr. Brown he tells you I am from
Spain. That's surprise, isn't?
335
00:21:27,080 --> 00:21:29,674
When I speak, I have
no accent at all.
336
00:21:31,640 --> 00:21:35,633
In Spain one times, I was
going to be the bull-fighter,
337
00:21:36,200 --> 00:21:42,578
so one Sunday afternoon, I go to the
bull-fight and they put me in the bullring.
338
00:21:46,480 --> 00:21:52,694
The bull comes out. I look at the bull
and the bull, he look at me.
339
00:21:53,680 --> 00:22:02,873
He look at me, and I look at the bull.
The bull was better looking than me.
340
00:22:06,840 --> 00:22:08,114
Why you no laugh?
341
00:22:09,680 --> 00:22:16,791
It's alright. So I not become the bull fighter
because I don't kill pretty bulls.
342
00:22:18,760 --> 00:22:20,557
Good, huh?
343
00:22:22,680 --> 00:22:24,671
You never saw me dance
the flamenco.
344
00:22:24,800 --> 00:22:25,630
I do it very good.
345
00:22:37,200 --> 00:22:42,175
Alright, and finally to complete
our contribution,
346
00:22:43,020 --> 00:22:47,150
Greece and Sweeden combine. Maximillian
Papandrious and Ingrid Svenson.
347
00:22:56,320 --> 00:23:02,793
And now my beautiful assistant
and I are going to do some giggling.
348
00:23:03,280 --> 00:23:04,230
Juggling.
349
00:23:31,320 --> 00:23:32,594
All we need is a little practice.
350
00:23:33,280 --> 00:23:34,793
We can't afford the plates.
351
00:23:35,800 --> 00:23:37,119
Well-done.
Sit down both of you.
352
00:23:38,080 --> 00:23:43,996
Well Mr. Brown, I think we
can cancel all this off.
353
00:23:45,960 --> 00:23:48,155
Oh, please Miss Courtney,
the students would be so disappointed.
354
00:23:48,640 --> 00:23:50,949
I mean we still have three days.
Just give us a chance.
355
00:23:51,080 --> 00:23:54,117
Alright, very well. But
remember this Mr. Brown!
356
00:23:54,240 --> 00:23:55,878
Good jobs are hard to find!
357
00:24:18,600 --> 00:24:21,433
Thank you, "the weight watchers. "
358
00:24:21,560 --> 00:24:26,076
And now Ladies and gentlemen,
hail Jeremy Brown
359
00:24:26,680 --> 00:24:28,033
and his United Nations.
360
00:24:36,160 --> 00:24:37,593
Thank you!
27779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.