Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,697 --> 00:00:07,268
[Money for Nothing]
by Dire Straits]
♪ MTV...
2
00:00:07,311 --> 00:00:09,835
[music]
3
00:01:14,596 --> 00:01:17,164
[rustling]
4
00:01:22,952 --> 00:01:24,432
[whimpering]
5
00:01:42,450 --> 00:01:44,321
[roars]
6
00:01:44,843 --> 00:01:45,844
- Spencer!
7
00:01:55,680 --> 00:01:57,073
[growls]
8
00:01:57,682 --> 00:01:58,944
[roars]
9
00:02:16,440 --> 00:02:18,660
Just breathe, breathe with me.
Come on.
10
00:02:18,703 --> 00:02:20,401
Come on, breathe.
11
00:02:39,071 --> 00:02:40,421
- No need.
12
00:02:46,470 --> 00:02:48,079
[chatter]
13
00:03:00,484 --> 00:03:03,792
[panting]
14
00:03:09,101 --> 00:03:10,146
- Anyone got a cigarette?
15
00:03:29,034 --> 00:03:30,297
Any of you a doctor?
16
00:03:31,298 --> 00:03:32,255
- I am.
17
00:03:37,826 --> 00:03:39,480
- You need to clean
those wounds.
18
00:03:39,523 --> 00:03:40,263
- One step ahead of you.
19
00:03:42,613 --> 00:03:44,485
Tell these people to go back
to their tents.
20
00:03:47,749 --> 00:03:49,490
All is safe.
21
00:03:58,716 --> 00:03:59,935
- How do you think?
22
00:04:02,503 --> 00:04:05,027
- I can't say I'm familiar with
treating a leopard attack.
23
00:04:07,812 --> 00:04:10,685
If we don't clean it good, I'll
have gangrene within a week.
24
00:04:10,728 --> 00:04:13,340
- I have iodine and bromine.
25
00:04:13,383 --> 00:04:14,471
That should kill
just about anything.
26
00:04:21,391 --> 00:04:22,436
[winces]
27
00:04:32,097 --> 00:04:33,273
[speaking foreign language]
28
00:04:43,500 --> 00:04:45,372
[speaking foreign language]
29
00:05:01,388 --> 00:05:02,171
- That's what the whiskey's for.
30
00:05:02,214 --> 00:05:03,390
- Fair enough.
31
00:05:12,007 --> 00:05:14,444
- My God, man...
32
00:05:14,488 --> 00:05:16,577
The closest I've been
to a leopard is twenty feet.
33
00:05:21,712 --> 00:05:23,148
Fighting the thing with your
bare hands, what was that like?
34
00:05:23,192 --> 00:05:25,586
- You didn't say you were sorry.
35
00:05:25,629 --> 00:05:26,848
- Sorry?
36
00:05:34,116 --> 00:05:36,423
- I'm sending him on the train.
37
00:05:36,466 --> 00:05:38,076
- But you didn't
say that you were sorry.
38
00:05:42,951 --> 00:05:44,518
Breeding pairs hunt together,
39
00:05:44,561 --> 00:05:45,909
but you only showed us
one set of tracks.
40
00:05:47,085 --> 00:05:51,960
[music]
41
00:05:53,178 --> 00:05:55,137
- I didn't know.
42
00:05:55,180 --> 00:05:58,314
- You knew.
43
00:06:00,925 --> 00:06:06,191
[music]
44
00:06:06,235 --> 00:06:07,628
Now say you're sorry.
45
00:06:13,895 --> 00:06:16,898
- I'm sorry for his loss.
46
00:06:16,941 --> 00:06:18,856
[cocks gun]
47
00:06:24,949 --> 00:06:28,518
[gasping]
48
00:06:28,562 --> 00:06:29,737
I'm sorry.
49
00:06:38,572 --> 00:06:39,573
- I'm sorry too.
50
00:06:45,622 --> 00:06:46,971
[music]
51
00:06:56,284 --> 00:06:58,026
[music]
52
00:07:09,298 --> 00:07:11,126
[cowboys whooping]
53
00:07:15,913 --> 00:07:17,524
Something's up there
54
00:07:17,567 --> 00:07:19,395
and these cattle don't wanna go
anywhere near it.
55
00:07:19,439 --> 00:07:21,615
- Quiet. Listen. Listen.
- [gunshots]
56
00:07:27,359 --> 00:07:29,623
Hey, hey cow.
Hey cow.
57
00:07:29,666 --> 00:07:34,323
- Zane! Forget the herd,
get on top! On top!
58
00:07:38,588 --> 00:07:39,589
[grunting]
59
00:07:48,424 --> 00:07:49,643
- Hey, I'm unarmed.
I'm unarmed.
60
00:07:52,123 --> 00:07:55,562
[gunfire]
61
00:08:11,534 --> 00:08:12,579
- Whoa, whoa!
62
00:08:30,161 --> 00:08:32,554
- God!
63
00:08:32,599 --> 00:08:34,251
I shot at no one.
64
00:08:34,296 --> 00:08:36,472
I don't know who shot.
65
00:08:40,563 --> 00:08:42,390
- They was all shooting at me!
66
00:08:42,433 --> 00:08:45,525
- I'll hunt us up some trees.
67
00:08:48,963 --> 00:08:51,269
Hang me?
68
00:08:51,313 --> 00:08:54,055
It's the fucking
20th century,
69
00:08:54,098 --> 00:08:55,404
and you're gonna hang us?
70
00:08:59,626 --> 00:09:02,237
Cattle don't graze up here.
71
00:09:02,280 --> 00:09:04,369
Nothing grazes up here!
72
00:09:11,463 --> 00:09:15,119
And see how long it takes
the state of Montana
73
00:09:15,163 --> 00:09:16,817
to fucking hang you!
74
00:09:16,860 --> 00:09:19,297
- What did I tell you I'd do
75
00:09:19,341 --> 00:09:24,389
if I found your sheep
grazing another man's land?
76
00:09:24,433 --> 00:09:26,000
Zane!
77
00:09:26,043 --> 00:09:28,437
Take eight cowboys
and round up these sheep.
78
00:09:33,703 --> 00:09:35,139
- They're starving on
the rez.
79
00:09:35,183 --> 00:09:36,488
Starving...
80
00:09:36,532 --> 00:09:37,707
We'll fix that.
81
00:09:46,194 --> 00:09:47,587
[music]
82
00:09:51,547 --> 00:09:54,637
- We taking these boys to town?
83
00:09:54,681 --> 00:09:56,770
- I've got something
else in mind.
84
00:10:03,167 --> 00:10:05,866
Sister Mary: American women
must maintain the house.
85
00:10:05,909 --> 00:10:08,956
A slovenly-kept home breeds
apathy in children
86
00:10:10,522 --> 00:10:15,049
not to mention the wrath of
the husband who built the home.
87
00:10:15,092 --> 00:10:16,746
He made it, you clean it.
88
00:10:16,790 --> 00:10:21,708
Line yourselves against
the wall facing me.
89
00:10:21,751 --> 00:10:25,886
When I say, you will sweep
to the edge in my direction.
90
00:10:27,365 --> 00:10:28,802
Now sweep.
91
00:10:43,817 --> 00:10:46,384
Did I say sweep
it off the edge?
92
00:10:46,428 --> 00:10:48,691
Now you have
a mess on the steps.
93
00:10:59,310 --> 00:11:00,442
[grip tightens]
94
00:11:06,535 --> 00:11:09,756
Sweep it to the edge
then grab a dust pan
95
00:11:09,799 --> 00:11:12,236
and sweep it off
the edge into the pan.
96
00:11:29,210 --> 00:11:31,516
Again.
97
00:11:36,870 --> 00:11:39,481
Grab the bar of soap and run
the bar of soap
98
00:11:39,524 --> 00:11:42,136
over the linen until it suds.
99
00:11:45,530 --> 00:11:49,839
and one-two-three-four,
100
00:11:49,883 --> 00:11:52,842
dunk in the water, turn it over,
101
00:11:55,932 --> 00:11:59,153
Grab the bar of soap
and run it over the linen
102
00:11:59,196 --> 00:12:01,851
one, two, three, four.
103
00:12:29,661 --> 00:12:31,489
Sister Mary: Lord Jesus,
be our guest.
104
00:12:31,533 --> 00:12:33,840
All: Lord Jesus, be our guest.
105
00:12:33,883 --> 00:12:36,799
- We ask you to
bless this food.
106
00:12:38,540 --> 00:12:41,151
Sister Mary: That it may nourish
us and sustain us.
107
00:12:41,195 --> 00:12:42,196
All: That it may nourish us
and sustain us.
108
00:12:42,239 --> 00:12:44,372
[speaking Native language]
109
00:13:23,063 --> 00:13:24,847
Now you attack my family.
110
00:13:35,640 --> 00:13:36,816
Jake: Ya!
- Ya!
111
00:13:42,082 --> 00:13:43,735
- You stay real fucking still.
112
00:13:44,780 --> 00:13:46,086
Try to work your hands free.
113
00:13:53,789 --> 00:13:56,705
[music]
114
00:14:05,932 --> 00:14:08,021
- Perhaps the hot box
will teach you
115
00:14:12,634 --> 00:14:16,377
If you speak that
filth in my school again...
116
00:14:24,385 --> 00:14:26,082
[speaks French]
117
00:14:51,325 --> 00:14:57,113
Man signing: ♪ At night as I lay
on the prairie ♪
118
00:14:57,157 --> 00:15:01,161
♪ And gaze at the stars
in the sky ♪
119
00:15:06,035 --> 00:15:08,429
we're going to have
to keep heading south.
120
00:15:08,472 --> 00:15:10,605
- We're gonna be on top of
the park before you know it.
121
00:15:14,043 --> 00:15:17,133
- We're gonna have to prowl
through 'em all summer.
122
00:15:17,177 --> 00:15:19,483
- We ain't getting
that a wagon up any higher.
123
00:15:19,527 --> 00:15:21,007
How we gonna keep
these boys fed?
124
00:15:26,838 --> 00:15:28,579
- It's gonna be real hard
on these boys.
125
00:15:28,623 --> 00:15:30,538
- Hell, that's how
we used to do it.
126
00:15:30,581 --> 00:15:32,757
We never left the herd.
127
00:15:35,108 --> 00:15:39,199
It took me ten years
to sleep six months indoors.
128
00:15:39,242 --> 00:15:41,723
"Easy" wasn't in
the job description.
129
00:15:48,295 --> 00:15:51,167
[groans]
130
00:15:51,211 --> 00:15:53,343
- You think any of 'em made it?
131
00:15:58,261 --> 00:16:00,829
he'll figure his
way out of anything.
132
00:16:08,315 --> 00:16:10,317
- Why?
133
00:16:10,360 --> 00:16:13,015
Someday, you're gonna
run this place,
134
00:16:17,019 --> 00:16:21,458
you got to understand what this
ranch's greatest enemy is.
135
00:16:21,502 --> 00:16:26,811
It's not wolves, or drought
or blizzards or Texas Fever.
136
00:16:26,855 --> 00:16:30,119
It's other men.
137
00:16:30,163 --> 00:16:32,861
Man will choose
to take what you've built
138
00:16:32,904 --> 00:16:34,819
rather than try
and build it for himself.
139
00:16:36,125 --> 00:16:41,783
Every civilization
in this world
140
00:16:41,826 --> 00:16:44,133
is built on top
of the one they conquered.
141
00:16:49,356 --> 00:16:51,967
and it's cities stacked
on top of towns
142
00:16:52,011 --> 00:16:54,622
stacked on top of villages
143
00:16:58,147 --> 00:17:01,977
built on top
of one man's cave.
144
00:17:02,021 --> 00:17:05,415
Wish it wasn't so, but it is.
145
00:17:08,505 --> 00:17:14,207
that their fear is
greater than their greed.
146
00:17:14,250 --> 00:17:17,339
I gave those men a chance
147
00:17:20,691 --> 00:17:22,214
when they crossed me.
148
00:17:31,615 --> 00:17:35,141
There ain't no telling what
tomorrow's gonna throw at us.
149
00:17:42,452 --> 00:17:45,020
-[Elsa] "Man will always seek
to take from others
150
00:17:45,064 --> 00:17:48,110
that which he could
make for himself."
151
00:17:51,853 --> 00:17:56,118
Or perhaps, it is our refusal
to surrender that governs us.
152
00:18:04,561 --> 00:18:07,129
Is Elizabeth asleep?
153
00:18:07,173 --> 00:18:10,437
- She's upstairs singing
"All the Ways He Loves Me".
154
00:18:13,396 --> 00:18:15,659
You can hear her feet
waltzing across the floor,
155
00:18:15,703 --> 00:18:17,226
practicing for her reception.
156
00:18:17,270 --> 00:18:20,142
- [chuckles]
Oh, to be nineteen again.
157
00:18:22,753 --> 00:18:25,452
- She grew up in Boston,
summered out here like
158
00:18:25,495 --> 00:18:27,628
it was a lodge
in the park.
159
00:18:27,671 --> 00:18:31,849
Splashing in the rivers,
racing her horse across fields.
160
00:18:31,893 --> 00:18:35,375
The only thing her hands have
touched with purpose is a piano.
161
00:18:35,418 --> 00:18:37,290
[laughs]
162
00:18:37,333 --> 00:18:39,944
- I'm sure my son will remedy
that, if he hasn't already.
163
00:18:43,557 --> 00:18:45,036
- I know you see it.
164
00:18:45,080 --> 00:18:47,256
- I see it.
165
00:18:47,300 --> 00:18:49,563
I just wasn't going
to mention it.
166
00:18:55,525 --> 00:18:57,136
Not from me.
167
00:18:57,179 --> 00:19:00,922
And John is the most
deliberate man I've ever met.
168
00:19:07,015 --> 00:19:07,929
[Elizabeth humming]
169
00:19:15,458 --> 00:19:18,200
- It seems your son is marrying
gasoline, my dear.
170
00:19:28,471 --> 00:19:29,951
- I wish we had two houses.
171
00:19:29,994 --> 00:19:30,995
- Two?
172
00:19:38,873 --> 00:19:40,266
This one feels empty.
173
00:19:49,188 --> 00:19:50,363
[rope creaking]
174
00:20:00,242 --> 00:20:02,157
Oh...
175
00:20:09,382 --> 00:20:10,861
Attaboy.
176
00:20:19,914 --> 00:20:21,002
[grunts]
177
00:20:21,045 --> 00:20:23,526
Ah...
178
00:20:40,326 --> 00:20:43,024
[grunts]
179
00:20:57,560 --> 00:21:01,085
[groaning, coughing]
180
00:21:09,790 --> 00:21:11,531
[grunts]
181
00:21:20,191 --> 00:21:21,889
[music]
182
00:22:05,062 --> 00:22:07,326
- I'm here to see
the super-tendent.
183
00:22:15,725 --> 00:22:16,770
- Do you have an appointment?
184
00:22:23,733 --> 00:22:24,865
Have a seat.
185
00:23:17,221 --> 00:23:19,049
[sheep bleating]
186
00:23:47,034 --> 00:23:48,165
- Our sheep?
187
00:23:48,209 --> 00:23:49,993
- They're your sheep now.
188
00:23:50,037 --> 00:23:51,908
- We don't want sheep.
189
00:23:55,172 --> 00:23:58,262
- I'm no fan of 'em either,
but they cook pretty good.
190
00:23:58,306 --> 00:23:59,612
I'm with The Yellowstone.
191
00:23:59,655 --> 00:24:01,135
- Mm.
192
00:24:01,178 --> 00:24:02,789
You are the Dutton.
193
00:24:05,922 --> 00:24:08,142
Mr. Dutton said
to bring 'em to you.
194
00:24:08,185 --> 00:24:09,578
- To do what?
195
00:24:09,622 --> 00:24:11,188
- Whatever you want.
196
00:24:11,232 --> 00:24:13,103
Keep 'em. Sell 'em.
Eat 'em.
197
00:24:16,933 --> 00:24:20,328
Ground seems as bare here
as it is on our place.
198
00:24:20,371 --> 00:24:21,503
Figured you could use 'em.
199
00:24:29,032 --> 00:24:31,557
- We have pens.
200
00:24:31,600 --> 00:24:34,168
- Need help getting them there?
201
00:24:38,433 --> 00:24:39,478
Hey.
202
00:24:39,521 --> 00:24:41,218
You tell Dutton...
203
00:24:49,052 --> 00:24:49,836
- I'll tell him.
204
00:24:51,185 --> 00:24:53,796
[music]
205
00:25:00,063 --> 00:25:01,543
[music]
206
00:25:32,487 --> 00:25:34,141
[cowboy shouting]
207
00:25:53,029 --> 00:25:56,250
- There's a spring feeding
into a lake over this rise.
208
00:26:02,169 --> 00:26:04,345
Pick three to stay
with the herd.
209
00:26:04,388 --> 00:26:07,740
- Hold them here.
Hold 'em up. Ya!
210
00:26:13,615 --> 00:26:15,182
- Get the hell
out of here, boys!
211
00:26:15,225 --> 00:26:16,226
- We're goin' home now!
212
00:26:34,897 --> 00:26:35,898
[clears throat]
213
00:26:35,942 --> 00:26:37,204
[knocks]
214
00:26:37,247 --> 00:26:38,422
- Come in.
215
00:26:46,648 --> 00:26:47,780
Have a seat.
216
00:26:54,308 --> 00:26:57,267
[fly buzzing]
217
00:26:57,311 --> 00:26:58,834
What can I do for you?
218
00:27:01,097 --> 00:27:05,580
- My granddaughter is in
a government boarding school
219
00:27:05,624 --> 00:27:07,060
in the Dakota.
220
00:27:07,103 --> 00:27:09,715
- It's North Dakota.
221
00:27:12,761 --> 00:27:17,026
- The Baptists have day
schools on the reservation.
222
00:27:17,070 --> 00:27:19,855
One is only a quarter mile
from my house.
223
00:27:25,426 --> 00:27:26,906
the school must be
within two miles
224
00:27:26,949 --> 00:27:28,864
of the child's
primary residence.
225
00:27:28,908 --> 00:27:30,823
- That is with me.
226
00:27:35,654 --> 00:27:37,307
- Where are her parents?
227
00:27:37,351 --> 00:27:40,136
- Her mother is no more.
228
00:27:40,180 --> 00:27:43,836
Her father works
the reservation herd.
229
00:27:47,187 --> 00:27:49,711
- Not abandoned.
Working.
230
00:27:49,755 --> 00:27:53,323
- But not at her home.
That's abandoned.
231
00:27:55,499 --> 00:27:58,067
a day school they must
live with their immediate family
232
00:27:58,111 --> 00:28:00,243
in their primary residence.
233
00:28:00,287 --> 00:28:02,593
- I am her family.
234
00:28:06,859 --> 00:28:08,774
- [sighs]
235
00:28:08,817 --> 00:28:10,689
Do you have a death certificate
on the mother?
236
00:28:18,348 --> 00:28:20,611
Hm. The flu.
237
00:28:20,655 --> 00:28:22,091
- The Spanish one.
238
00:28:26,835 --> 00:28:28,707
Just because her mother
is deceased,
239
00:28:28,750 --> 00:28:30,578
does not mean
you take her place.
240
00:28:30,621 --> 00:28:32,101
That's not how law works.
241
00:28:32,145 --> 00:28:34,713
If you wish to be her
immediate family,
242
00:28:37,237 --> 00:28:39,065
- How do I do that?
243
00:28:39,108 --> 00:28:40,893
- You must go before
a judge, and request it.
244
00:28:40,936 --> 00:28:43,025
But...
245
00:28:47,116 --> 00:28:50,380
- There is a Magistrate
in Crow Agency. Go there.
246
00:28:57,953 --> 00:29:00,956
[music]
247
00:29:41,388 --> 00:29:43,607
- Come now child.
248
00:29:43,651 --> 00:29:44,391
Work the soap
through your hair.
249
00:29:50,614 --> 00:29:53,182
[sighs]
250
00:29:53,226 --> 00:29:55,228
Don't worry, child.
I'll wash you.
251
00:30:32,047 --> 00:30:33,832
- [exhales]
252
00:30:33,875 --> 00:30:36,008
- I'd say she's
clean enough, Sister.
253
00:30:56,550 --> 00:30:58,987
- I can speak.
254
00:31:06,952 --> 00:31:10,216
- You batter my face
with no provocation,
255
00:31:15,177 --> 00:31:16,962
Perhaps I shouldn't
have interrupted.
256
00:31:27,320 --> 00:31:29,888
Your fever will empty
the ice house all by itself.
257
00:31:39,158 --> 00:31:41,247
[exhales]
258
00:31:46,600 --> 00:31:50,517
I am your salvation, Teonna.
259
00:31:55,130 --> 00:32:00,570
to the thriving society tasked
with taming this godless place.
260
00:32:05,575 --> 00:32:07,403
to thrive as mother and wife.
261
00:32:07,447 --> 00:32:10,189
How to farm, how to cook,
262
00:32:10,232 --> 00:32:13,105
how to clean, how to read,
263
00:32:17,239 --> 00:32:21,069
I offer all the skills you need
to live a bountiful life.
264
00:32:31,036 --> 00:32:31,993
Look at me, girl.
265
00:32:38,260 --> 00:32:42,177
I have sworn to kill the Indian
in you, and will keep my word.
266
00:32:58,715 --> 00:32:59,629
I'll kill the rest of you.
267
00:33:39,713 --> 00:33:41,193
[indistinct chatter]
268
00:34:00,734 --> 00:34:03,084
[giggles]
269
00:34:03,128 --> 00:34:04,868
- American.
270
00:34:04,912 --> 00:34:06,957
- I'll never understand why
you British are always
271
00:34:10,612 --> 00:34:12,398
- Because it's so far.
272
00:34:12,440 --> 00:34:14,530
Look how far you've traveled.
273
00:34:14,574 --> 00:34:16,315
- Look how far you've traveled.
I'm not shocked to meet you.
274
00:34:20,493 --> 00:34:22,581
- Us Americans are renowned
for our lack of manners.
275
00:34:22,625 --> 00:34:23,409
- Hm. True.
276
00:34:25,193 --> 00:34:26,629
Do you drink Champagne?
277
00:34:33,331 --> 00:34:34,463
- Whiskey when I'm down.
278
00:34:42,688 --> 00:34:43,646
[clink]
279
00:34:43,690 --> 00:34:45,213
Huzzah.
280
00:34:53,003 --> 00:34:54,483
- What is this question
you've been sent to ask me?
281
00:34:54,527 --> 00:34:57,921
- I don't have to ask it, now.
I know the answer.
282
00:35:02,883 --> 00:35:06,278
Which reserve?
283
00:35:06,321 --> 00:35:09,585
- I don't guide hunters,
I work for the Protectorate.
284
00:35:17,593 --> 00:35:19,334
- I can't understand
anything you're saying.
285
00:35:24,687 --> 00:35:27,125
the man-eater of Sabi
and the man-eaters of Tsavo.
286
00:35:27,168 --> 00:35:28,909
- I was five when they killed
the man-eater of Tsavo.
287
00:35:28,952 --> 00:35:30,389
- You'll never convince
her that.
288
00:35:33,043 --> 00:35:35,959
- You're famous,
in case you were unaware.
289
00:35:36,003 --> 00:35:37,483
- I was unaware.
290
00:35:37,526 --> 00:35:38,832
- Well, you are...
291
00:35:38,875 --> 00:35:41,400
It's said you killed one
with your bare hands.
292
00:35:44,446 --> 00:35:46,448
- Only when
I want it to be true.
293
00:35:46,492 --> 00:35:47,623
- Why would you want
that to be true?
294
00:35:47,667 --> 00:35:50,104
- For the romance of it.
295
00:35:56,458 --> 00:35:57,677
- Then why do you do it?
296
00:36:04,901 --> 00:36:07,556
- Because dying is the most
alive you'll ever feel.
297
00:36:16,652 --> 00:36:19,046
[music]
298
00:36:20,656 --> 00:36:22,702
- And that's quite enough.
299
00:36:27,881 --> 00:36:29,056
Come along, now.
300
00:37:01,219 --> 00:37:02,829
Man: Terrible about Kagiso.
301
00:37:10,750 --> 00:37:12,491
- Yes, he was.
302
00:37:17,235 --> 00:37:20,238
- Doctor says a couple weeks.
303
00:37:20,281 --> 00:37:21,717
- I need you in Tanganyika.
304
00:37:21,761 --> 00:37:23,545
- I don't have any guides.
305
00:37:23,589 --> 00:37:26,113
- There's guides in Tanganyika.
306
00:37:28,855 --> 00:37:31,379
- Spotted?
- Mm.
307
00:37:31,423 --> 00:37:33,251
You don't have anyone at
the camp who can handle it?
308
00:37:33,294 --> 00:37:35,122
- Oh, it's not near a camp.
309
00:37:37,298 --> 00:37:40,693
I'd rather not wait two weeks
for you to get there.
310
00:37:40,736 --> 00:37:43,043
Can you hold a rifle
to that shoulder?
311
00:37:43,086 --> 00:37:45,175
- Yeah, I can hold a rifle.
312
00:37:49,049 --> 00:37:50,964
[laughs]
313
00:37:51,007 --> 00:37:52,574
I've settled your tab
at the bar.
314
00:37:52,618 --> 00:37:54,228
- I'm not done yet.
315
00:37:54,272 --> 00:37:57,187
- Oh, I have factored
in the future.
316
00:38:00,582 --> 00:38:03,411
[music]
317
00:38:20,733 --> 00:38:22,691
[chattering]
318
00:38:35,748 --> 00:38:39,578
- Allow me to raise a glass to
this most unique of locations
319
00:38:39,621 --> 00:38:42,972
for the presentation
of an engagement,
320
00:38:43,016 --> 00:38:45,714
but when you consider the bride,
321
00:38:45,758 --> 00:38:48,848
perhaps the company
of lions makes perfect sense.
322
00:38:48,891 --> 00:38:54,767
After all, she has their spirit,
and their mane.
323
00:38:54,810 --> 00:38:56,159
[laughing]
324
00:38:56,203 --> 00:38:58,379
- Cheers.
- Hear, hear.
325
00:39:15,614 --> 00:39:16,745
- If you'd excuse me.
326
00:39:18,617 --> 00:39:19,748
- Of course.
327
00:39:19,792 --> 00:39:21,010
- Thank you.
328
00:39:26,712 --> 00:39:27,408
Arthur: Feeding time.
329
00:39:55,393 --> 00:39:56,524
Jennifer: Alexandra.
330
00:40:04,271 --> 00:40:10,059
not of my choosing and I have
no means of stopping it.
331
00:40:10,103 --> 00:40:12,714
- He's kind, Alex.
332
00:40:15,717 --> 00:40:18,067
- [whispers]
Who did kindness sweep
from their feet?
333
00:40:27,033 --> 00:40:29,601
That's all this is.
334
00:40:29,644 --> 00:40:31,646
- Oh, Alex.
335
00:40:36,346 --> 00:40:39,959
their hair line retreats and
their bellies march forward.
336
00:40:40,002 --> 00:40:42,222
- [laughs]
337
00:40:51,710 --> 00:40:53,755
- Then I pray
a kind one finds you.
338
00:40:56,236 --> 00:40:58,499
Or have mine.
[laughs]
339
00:40:58,543 --> 00:41:01,284
- What terrible children
you'll raise.
340
00:41:01,328 --> 00:41:03,156
Let's go back.
341
00:41:51,117 --> 00:41:53,467
Migrating from watering hole
to watering hole.
342
00:42:03,608 --> 00:42:05,087
- I'd be easy to ambush.
- [laughs]
343
00:42:14,880 --> 00:42:17,012
- Where does the next
adventure take you?
344
00:42:23,279 --> 00:42:24,150
Where's it take you?
345
00:42:26,718 --> 00:42:28,937
- I'm afraid all
my adventures are over.
346
00:42:33,899 --> 00:42:34,639
- I agree.
347
00:42:43,038 --> 00:42:44,039
- You wouldn't like mine.
348
00:42:51,873 --> 00:42:53,571
[music]
349
00:42:56,182 --> 00:42:59,968
Fiance: Alexandra.
350
00:43:04,320 --> 00:43:05,757
- I see what you mean.
351
00:43:06,932 --> 00:43:08,629
[music]
352
00:43:37,092 --> 00:43:38,833
[chattering]
353
00:43:55,328 --> 00:43:58,766
[music]
354
00:44:19,482 --> 00:44:21,223
- I hear the road
to Serengeti is bad.
355
00:44:27,316 --> 00:44:29,057
[music]
356
00:45:21,719 --> 00:45:23,982
- Alexandra?
357
00:45:38,648 --> 00:45:39,649
- Stop the car.
358
00:45:48,484 --> 00:45:50,312
- No, not really.
359
00:45:50,356 --> 00:45:51,879
- My knight in shining armor.
360
00:46:04,544 --> 00:46:06,764
Look at me.
361
00:46:09,679 --> 00:46:11,986
- Where I'm going is dangerous.
362
00:46:12,030 --> 00:46:13,988
- Let's look death in
the eye then, shall we?
363
00:46:25,043 --> 00:46:26,348
Find someone who loves you.
364
00:46:31,353 --> 00:46:32,920
[music]
365
00:47:00,992 --> 00:47:02,994
[music]
24716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.