Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,745 --> 00:00:50,418
Silence! What do you think
you're all playing at?
2
00:00:50,545 --> 00:00:53,697
We are not playing, we are arguing.
3
00:00:54,466 --> 00:00:57,300
l'm just five minutes late, and you are
all getting at each other's throats already.
4
00:00:57,987 --> 00:00:59,306
Come on, sit down.
Su Lee watch out
5
00:01:02,747 --> 00:01:05,308
Danielle, l'm surprised at you.
What are you and Max are going about?
6
00:01:06,468 --> 00:01:08,777
- Well...
- Nothing, honest. l just asked
her to come for a Greek meal.
7
00:01:08,989 --> 00:01:10,422
And l just thought we'll have
a little bit of this...
8
00:01:10,549 --> 00:01:11,823
and a little bit of that.
9
00:01:12,469 --> 00:01:14,300
lt's the little of bit of
this and that, that l don't like.
10
00:01:16,870 --> 00:01:18,826
Giovanni, what were you
and Juan quarelling over?
11
00:01:19,470 --> 00:01:21,029
He was making fun of Santa Maria.
12
00:01:21,471 --> 00:01:22,824
Santa Maria, the Virgin Mary?
13
00:01:22,751 --> 00:01:25,311
No, Luigi Santa Maria, the
ltalian footballer.
14
00:01:26,471 --> 00:01:28,781
ltalian footballers animals!
15
00:01:29,472 --> 00:01:31,303
- You shut your mouth, you big
Spanish onion. - Ah, sit down you!
16
00:01:35,473 --> 00:01:37,429
lf you spend half as much
energy learning English...
17
00:01:37,553 --> 00:01:39,784
as you do on arguing with each
other, you ought be perfect by now.
18
00:01:40,474 --> 00:01:44,433
That is you have a lot to learn, and it's
just over a week to take your examinations.
19
00:01:44,554 --> 00:01:46,432
And l don't think you're
quite ready at all.
20
00:01:46,555 --> 00:01:48,830
Excuse please, you're
committing a mistake.
21
00:01:48,755 --> 00:01:49,744
No, l'm not.
22
00:01:49,875 --> 00:01:52,310
You may have mastered a few words,
but you speak English atrociously.
23
00:01:52,756 --> 00:01:54,792
All we need is a little electrocution.
24
00:01:56,476 --> 00:01:58,786
- Elocution.
- Hokay.
24a
00:01:58,787 --> 00:02:02,876
You're quite right Max. What you all need
is to practice English conversation
25
00:02:02,877 --> 00:02:04,994
Now, part of your exam will consist
of how well you speak English...
26
00:02:05,478 --> 00:02:06,433
as well as notes.
27
00:02:06,558 --> 00:02:09,437
So before we break for tea, l'm
going to go around the class...
28
00:02:09,559 --> 00:02:12,027
and l want each of you to speak
for a minute in turn...
29
00:02:12,479 --> 00:02:13,958
on whatever subject l give you.
30
00:02:14,479 --> 00:02:15,833
We'll start with you Danielle.
31
00:02:16,480 --> 00:02:18,789
Your subject is the sea side.
32
00:02:19,000 --> 00:02:19,830
The sea side?
33
00:02:21,761 --> 00:02:23,433
l like to go to the beach...
34
00:02:23,561 --> 00:02:25,791
take all my clothes
off and lie in the sun.
35
00:02:27,762 --> 00:02:29,798
Tell me which beach,
l'll come and watch.
36
00:02:30,762 --> 00:02:33,800
Don't interrupt Giovanni,
sit down. Go one Danielle.
37
00:02:34,483 --> 00:02:36,758
One weekend, l went to
the isle of the Man.
38
00:02:36,883 --> 00:02:40,433
- The isle of man?
- Yes, but l was very disappointed.
39
00:02:40,564 --> 00:02:41,758
There were not all men.
40
00:02:42,484 --> 00:02:44,759
So thank you Danielle.
That will do. Well done.
41
00:02:44,884 --> 00:02:46,000
- Ali.
- Yes please?
42
00:02:46,485 --> 00:02:47,440
Television.
43
00:02:47,565 --> 00:02:52,799
Jolly good. l'm liking very
much the English television.
44
00:02:53,486 --> 00:02:56,796
Every night l'm watching the Crosswords.
45
00:02:58,487 --> 00:03:00,796
- Crossroads.
- Yes please.
46
00:03:01,007 --> 00:03:03,805
l'm also liking all the advertisements.
47
00:03:04,488 --> 00:03:07,798
And I'm learning lots
of useful English things.
48
00:03:08,488 --> 00:03:12,323
Like graded grains making finer flower.
49
00:03:14,489 --> 00:03:16,765
And little perforation.
50
00:03:16,890 --> 00:03:17,720
Yes, fairly good.
51
00:03:18,490 --> 00:03:20,048
- Only one thing l'm not liking.
- What's that?
52
00:03:20,490 --> 00:03:21,843
Paying the money for the license.
53
00:03:23,771 --> 00:03:25,329
- Not to worry. Thank you. Well done.
- Jolly good
54
00:03:25,771 --> 00:03:28,809
- Su Lee, your subject, philosophy.
- Very good.
55
00:03:30,772 --> 00:03:32,444
ln democratic republic of China...
56
00:03:32,572 --> 00:03:35,770
philosophy is for the poll where all
property invested in community...
57
00:03:35,893 --> 00:03:37,451
each member working
according to his capacity...
58
00:03:37,573 --> 00:03:40,771
receiving according to his wants, as
opposed to western philosophy...
59
00:03:40,894 --> 00:03:43,328
where people are exploited
by corrupt capitalism...
60
00:03:49,495 --> 00:03:51,804
That is not tlue, true. Sit down.
61
00:03:54,496 --> 00:03:57,806
Jamila. A minute please, on art.
62
00:04:00,497 --> 00:04:02,453
- Art?
- Painting.
63
00:04:02,577 --> 00:04:05,809
Okay, painting.
l like very much, painting.
64
00:04:06,498 --> 00:04:08,887
Last Wed-nesday, l did painting.
65
00:04:09,498 --> 00:04:10,852
You painted a picture?
66
00:04:10,779 --> 00:04:13,339
No, not picture,
l painting kitchen door.
67
00:04:15,499 --> 00:04:18,810
l don't mean that sort of painting.
l mean, works by the great masters.
68
00:04:19,020 --> 00:04:21,454
Leonardo Da Vinci, Turner, Matisa.
69
00:04:21,580 --> 00:04:29,455
Oh... Now... last weekend-ing,
l am going to Tatty gallery.
70
00:04:29,582 --> 00:04:30,856
- Tate.
- Yes Tate.
71
00:04:31,502 --> 00:04:33,811
And, l am not like what l see.
72
00:04:34,502 --> 00:04:38,462
Painting of ladies, bare foot...
73
00:04:38,583 --> 00:04:39,413
up to here.
74
00:04:41,504 --> 00:04:44,337
And, showing their bosoms and all that.
75
00:04:44,784 --> 00:04:49,461
And also, paintings of undressed
gentlemen, showing all their...
76
00:04:49,585 --> 00:04:51,337
Yeah, don't even go on
the details. It's alright.
77
00:04:53,026 --> 00:04:55,859
Anna, can you speak for a
minute on life after death.
78
00:04:56,506 --> 00:05:00,341
Yes. l do not believe
in life after death.
79
00:05:01,507 --> 00:05:03,338
When you are dead, that is the end.
80
00:05:03,339 --> 00:05:07,507
That's not true.
When you die you go to heaven.
80a
00:05:07,508 --> 00:05:09,817
Well, us Catholics go to heaven.
81
00:05:11,509 --> 00:05:14,819
- What about everybody else?
- Everybody else go to hell.
82
00:05:15,789 --> 00:05:19,829
lf heaven is full of Catholics
like you, l'll prefer to go to hell.
83
00:05:21,190 --> 00:05:22,862
l don't think we'll pursue that
subject for the moment...
84
00:05:22,790 --> 00:05:24,827
if you don't mind.
Thank you, Anna.
85
00:05:25,511 --> 00:05:28,742
Max, a minute please,
on British birds.
86
00:05:30,792 --> 00:05:34,341
l like British birds, especially blondes.
87
00:05:35,513 --> 00:05:38,471
Quite! That's not very funny, Max.
88
00:05:38,593 --> 00:05:39,423
Sorry.
89
00:05:40,913 --> 00:05:44,827
Everyday, in the garden of
my lodging house, l have many birds.
90
00:05:45,514 --> 00:05:47,471
Blackie birds, cocky sparrows...
91
00:05:47,595 --> 00:05:50,348
and sometimes, a blue breast.
92
00:05:52,515 --> 00:05:54,347
Tit, a blue tit.
93
00:05:55,516 --> 00:05:58,826
Okay. Yesterday,
l see a red robin tit.
94
00:06:00,797 --> 00:06:02,833
That's a robin, red breast.
95
00:06:03,797 --> 00:06:06,358
- Hokay, Yes. British birds much confusing.
- Yeah well...
96
00:06:08,038 --> 00:06:11,827
Nevermind. Well done. Okay Giovanni,
what should we give you to speak about?
97
00:06:12,519 --> 00:06:14,749
- Girls.
- l don't think so, Giovanni.
98
00:06:14,879 --> 00:06:16,870
- Have you any hobbies?
- Sure.
99
00:06:16,799 --> 00:06:18,358
My favorite hobby is girls.
100
00:06:20,520 --> 00:06:23,353
- Don't you have any other hobbies?
- Sure, but not as good.
101
00:06:24,521 --> 00:06:27,479
I'm not stopping you, but try
and speak for one minute...
102
00:06:27,601 --> 00:06:29,080
without bringing girls
into your conversation.
103
00:06:29,522 --> 00:06:32,082
Okay. l have two other hobbies.
104
00:06:32,522 --> 00:06:36,072
- The first hobby is making wine.
- What's the second hobby?
105
00:06:36,523 --> 00:06:37,353
Drinking it.
106
00:06:39,523 --> 00:06:41,833
After l drink it, l do my third hobby.
107
00:06:42,044 --> 00:06:43,602
But you don't let me talk about it.
108
00:06:45,524 --> 00:06:48,483
My friend, Finchanso,
his hobby is pinching.
109
00:06:48,605 --> 00:06:50,482
- You mean he's a thief?
- No! Not a thief.
110
00:06:50,605 --> 00:06:52,482
You said his hobby was pinching.
What does he pinch?
111
00:06:52,605 --> 00:06:53,880
You don't let me talk about that either.
112
00:06:56,806 --> 00:06:58,797
Thank you Giovanni that will do.
Thank you.
113
00:06:58,926 --> 00:07:01,760
Ranjeet. What can you tell
us about evolution.
114
00:07:02,527 --> 00:07:03,880
Nothing at all.
115
00:07:05,527 --> 00:07:08,838
- Why not?
- l'm not knowing what it means.
116
00:07:09,528 --> 00:07:12,362
Well, it means the origin of
the species, where we all came from.
117
00:07:12,809 --> 00:07:15,846
- Now l'm understanding.
- Good.
118
00:07:16,529 --> 00:07:19,840
l came from Punjab, he came from ltaly.
119
00:07:20,530 --> 00:07:22,998
- She came from France.
- No, you're taking me to literally
120
00:07:23,130 --> 00:07:25,850
l want you to speak about how
life itself began.
121
00:07:26,531 --> 00:07:27,884
Thousand apologies.
122
00:07:28,531 --> 00:07:32,366
Life began with man and lady make love.
123
00:07:33,532 --> 00:07:35,841
Yes, but before that, what happened?
124
00:07:37,533 --> 00:07:38,932
They put the light out.
125
00:07:42,534 --> 00:07:46,846
No, Darwin's theory of evolution Ranjeet,
is that life was not created...
126
00:07:47,534 --> 00:07:49,491
but evolved from a pre-existing form.
127
00:07:49,615 --> 00:07:51,492
The first forms of life were in the sea.
128
00:07:51,615 --> 00:07:54,369
And then came creatures who got out
of the sea and crawled on their legs.
129
00:07:54,816 --> 00:07:57,046
Then became four-legged mammals.
130
00:07:57,536 --> 00:07:59,492
Then came creatures who
could stand on two legs.
131
00:07:59,616 --> 00:08:01,369
And then came the great apes.
132
00:08:01,817 --> 00:08:03,489
- Juan.
- Si senor.
133
00:08:03,617 --> 00:08:05,608
Let's see your observation on the stars.
134
00:08:06,217 --> 00:08:09,415
Por favor?
Ah si, stars.
135
00:08:10,538 --> 00:08:13,372
- There is plenty stars.
- Yeah well, can you name some?
136
00:08:14,539 --> 00:08:16,848
Sophia Loren, Michael Douglas.
137
00:08:17,819 --> 00:08:21,495
- Quite!
- Sorry Mr. Brown, just a joke.
138
00:08:21,620 --> 00:08:24,499
Just? lf it isn't too much trouble...
139
00:08:24,621 --> 00:08:26,816
can you try being more
serious for one minute?
140
00:08:26,941 --> 00:08:30,377
Si, si. Minute I speak serious.
For one minute.
141
00:08:33,542 --> 00:08:37,855
Stars. ln the heaven, plenty stars.
142
00:08:38,543 --> 00:08:41,853
Some big stars, some little stars.
143
00:08:42,543 --> 00:08:46,378
Some not so big stars,
some not so little stars.
144
00:08:47,544 --> 00:08:50,855
Some bright stars, some dull stars.
145
00:08:51,545 --> 00:08:54,105
Some not so bright stars,
some not so...
146
00:08:54,545 --> 00:08:59,495
- Thank you, Juan.
- Hey, I not speak for one minute.
147
00:08:59,626 --> 00:09:01,379
Well, l think you've spoken
for long enough.
148
00:09:02,547 --> 00:09:04,378
- Taro.
- Ah so.
149
00:09:07,548 --> 00:09:09,823
A minute please on childhood.
150
00:09:09,948 --> 00:09:13,385
- Not want to speak-o about childhood.
- Why not?
151
00:09:14,549 --> 00:09:18,508
Very bad time for me.
No parents.
152
00:09:18,629 --> 00:09:22,862
- No parents?
- Santa Maria. He's a miracle baby.
153
00:09:25,551 --> 00:09:29,385
Mother, father killed when
l was a small boy.
154
00:09:30,551 --> 00:09:40,552
- Childhood, very lonely.
- Yes Taro, I know what you mean.
155
00:09:40,553 --> 00:09:42,509
Did you lose your parents when
you were a little boy?
156
00:09:42,633 --> 00:09:45,512
l didn't exactly lose them,
l just don't know who they are.
157
00:09:45,634 --> 00:09:47,511
You were an orphan?
158
00:09:47,634 --> 00:09:49,865
- Yes.
- That's terrible.
159
00:09:50,555 --> 00:09:52,511
One Easter Monday.
When l was about two weeks old...
160
00:09:52,635 --> 00:09:54,512
l was left on the steps of an orphanage...
161
00:09:54,635 --> 00:09:56,866
in Jeremy street.
And hence my name, Jeremy.
162
00:09:58,556 --> 00:10:01,116
Oh deary me, l'm being
very sad for you.
163
00:10:01,557 --> 00:10:03,388
Not having a mummy!
164
00:10:04,557 --> 00:10:06,115
Oh cheer up Ali, what
you never have, you never miss.
165
00:10:06,557 --> 00:10:08,514
Matter of fact, until I was
about two, l was convinced...
166
00:10:08,638 --> 00:10:10,390
my mummy was a big
woolly teddy bear.
167
00:10:12,558 --> 00:10:14,789
Well, l must say l do often
wonder sometimes...
168
00:10:14,919 --> 00:10:16,113
whether l have any
brothers and sisters.
169
00:10:16,559 --> 00:10:18,390
Hey! We be your brothers and sisters.
170
00:10:19,560 --> 00:10:21,869
Sure, we all become one
big happy family.
171
00:10:23,560 --> 00:10:25,870
And l will be your brother.
172
00:10:27,561 --> 00:10:31,874
And l will be your sister.
Well, not quite sister.
173
00:10:33,562 --> 00:10:37,396
Well, that's very kind of you all. I
think we'll break for tea now, alright.
174
00:10:42,563 --> 00:10:45,522
- Good evening Mr. Brown.
- Good evening Ms. Courtney.
175
00:10:45,644 --> 00:10:48,397
- Headache?
- No thanks, l've already got one.
176
00:10:49,564 --> 00:10:52,125
- You like a couple of aspirin?
- l think l need a drink, actually.
177
00:10:52,565 --> 00:10:54,920
Strong black coffee might help.
178
00:10:54,845 --> 00:10:56,518
A double scotch might
help a bit more.
179
00:10:56,646 --> 00:10:59,524
l need a break. A nice quiet
10 minutes away from my students...
180
00:10:59,646 --> 00:11:00,920
will do me a world of good.
181
00:11:02,567 --> 00:11:05,877
- Vodka and tomato juice please.
- l'm only wanting Coca-Cola please.
182
00:11:06,567 --> 00:11:08,524
- Beer!
- A glass of milk please.
183
00:11:08,648 --> 00:11:10,525
Look, l only got one pair of hands.
184
00:11:10,648 --> 00:11:12,127
Hey, they are beautiful hands.
185
00:11:13,568 --> 00:11:15,400
- Thank you.
- You are a beautiful girl.
186
00:11:16,569 --> 00:11:18,878
- (speaking in Spanish)
- What do you want?
187
00:11:19,569 --> 00:11:20,400
Brandy.
188
00:11:21,570 --> 00:11:24,880
Oh look, I'm right out. I'll have to go
to the other bar. I won't be a minute.
188a
00:11:24,881 --> 00:11:29,850
- Soright - Hey, what about us?!
- You've to wait!
189
00:11:29,851 --> 00:11:32,525
Hey boys look, here is Mr. Brown.
190
00:11:32,652 --> 00:11:33,926
What are you all doing here?
191
00:11:35,852 --> 00:11:38,890
- We likes a change.
- Canteen coffee not very good.
192
00:11:39,573 --> 00:11:41,529
Can we be buying you a drinky please?
193
00:11:41,653 --> 00:11:43,848
Well that's very kind of you, but
I've got a bit of a headache...
194
00:11:43,973 --> 00:11:45,930
so if you don't mind, I just like
to quitely sit down over there.
195
00:11:48,574 --> 00:11:50,531
- Hello Mr. Brown.
- Hello Sid.
196
00:11:50,655 --> 00:11:52,885
- Yes please?
- Don't you ever get drunk?
197
00:11:53,575 --> 00:11:55,884
Every night, I can't
face the wife sober.
198
00:11:57,816 --> 00:11:58,885
- You got any family, Sid?
- Eh?
199
00:11:59,856 --> 00:12:03,532
- Any family, any children?
- Oh... yes and no.
200
00:12:03,657 --> 00:12:06,535
- What do you mean, yes and no?
- Me and little we did have a nickle once.
201
00:12:06,657 --> 00:12:09,889
l was out of work, l had no
money. Got a bit desperate.
202
00:12:10,578 --> 00:12:14,413
So I wrapped the baby up well, took it out,
put it on the steps of the orphanage.
203
00:12:14,859 --> 00:12:16,929
- An orphanage?
- Yeah, in Jeremy street.
204
00:12:17,579 --> 00:12:18,409
Jeremy street?
205
00:12:19,859 --> 00:12:21,532
lt wasn't on Easter Monday, was it?
206
00:12:21,660 --> 00:12:22,934
Yes, it was.
207
00:12:41,583 --> 00:12:43,892
Sid, your father?
Are you sure?
208
00:12:44,584 --> 00:12:47,665
- Afraid so.
- What did he say when you told him?
209
00:12:47,664 --> 00:12:49,939
- l haven't told him yet.
- But you must.
210
00:12:49,864 --> 00:12:51,537
Oh, I don't know.
Some things are best left alone.
211
00:12:51,665 --> 00:12:54,543
l mean, after all, it was a
long time ago, nearly 30 years.
212
00:12:54,665 --> 00:12:58,545
- The truth, Mr. Brown, must be told
- Do you think it's wise?
213
00:12:58,666 --> 00:13:01,134
I mean, it's a bit of shock to
realise you are related to someone...
214
00:13:01,586 --> 00:13:03,145
so rough and vulgar.
215
00:13:03,587 --> 00:13:05,418
Nonsense! I's sure Sid will
soon get used to you.
216
00:13:07,987 --> 00:13:08,818
Thank you.
217
00:13:09,988 --> 00:13:12,946
You know, come to think of
it, and looking at you now...
218
00:13:12,868 --> 00:13:14,426
there's quite a resemblance.
219
00:13:15,589 --> 00:13:18,547
- What? Sid and me?
- Yes, especially the profile.
220
00:13:18,669 --> 00:13:21,901
- Like father like son.
- Oh dear.
221
00:13:23,590 --> 00:13:25,865
- What about your mother?
- Yea, what about her?
222
00:13:25,990 --> 00:13:27,947
According to Sid,
she sounds like an old dragon.
223
00:13:28,591 --> 00:13:30,900
Well l think, it's very romantic.
224
00:13:31,591 --> 00:13:32,421
Enter.
225
00:13:33,592 --> 00:13:35,423
l just brought the stock room key back.
226
00:13:39,593 --> 00:13:41,902
Sorry, l'm not protruding, am I?
227
00:13:42,593 --> 00:13:45,870
No Sidney, of course not,
quite the opposite.
228
00:13:45,994 --> 00:13:48,428
ln fact your presence
here is most opportune.
229
00:13:49,874 --> 00:13:53,106
Mr. Brown has something to say
to you. Haven't you, Mr. Brown?
230
00:13:53,595 --> 00:13:56,428
- Yes.
- Well, l'll leave you two alone.
231
00:13:59,596 --> 00:14:04,876
- What do you want to say, son?
- Son? You just called me son.
232
00:14:04,997 --> 00:14:07,557
Don't get your nickers into twist.
I called everybody son.
233
00:14:07,677 --> 00:14:08,427
Except the birds.
234
00:14:10,598 --> 00:14:12,429
ln any case, l'm old enough
to be your father.
235
00:14:14,598 --> 00:14:16,430
Come, sit down, Sid.
236
00:14:29,601 --> 00:14:30,556
Cigarette Sid?
237
00:14:30,681 --> 00:14:32,558
No, I'm sorry,
I just run out right.
238
00:14:32,681 --> 00:14:34,434
- No, l'm offering you one.
- Oh, that's very kind of you.
239
00:14:35,602 --> 00:14:36,432
Thanks very much.
240
00:14:42,603 --> 00:14:46,438
- Listen Sid, you see...
what l wanted to ask you is a...
- Yeah?
241
00:14:49,604 --> 00:14:53,564
- Well you see... how are you keeping?
- As a bamboo.
242
00:14:53,685 --> 00:14:54,515
Oh good. Good.
243
00:14:55,605 --> 00:14:57,915
What is it you want to say to me?
244
00:14:58,606 --> 00:15:01,439
Ah yes, well you see it
could be a bit embarrassing.
245
00:15:02,606 --> 00:15:04,563
lt's not about the
cape of good hope, is it?
246
00:15:04,687 --> 00:15:05,642
Cape of good hope?
247
00:15:05,767 --> 00:15:07,917
The soap that we use in the wash basin.
248
00:15:08,607 --> 00:15:10,917
- Soap?
- l only did it once. Yeah!
249
00:15:11,888 --> 00:15:14,925
lt was ludacris, but I was a bit short.
250
00:15:15,608 --> 00:15:16,962
l only flocked about half a dozen.
251
00:15:17,609 --> 00:15:20,442
- You stole six bars of soap?
- Cases.
252
00:15:22,610 --> 00:15:24,919
I got pal of mine in the
market, he sells anything.
253
00:15:25,610 --> 00:15:27,566
l wish you hadn't told me about that.
254
00:15:27,690 --> 00:15:30,159
- lt wasn't about the soap?
- No, l never even heard about it.
255
00:15:30,611 --> 00:15:31,964
- It's about the crockery?
- Wha...?
256
00:15:33,611 --> 00:15:36,922
- Crockery in the canteen.
- You haven't been
stealing crockery, have you?
257
00:15:37,132 --> 00:15:40,569
l just took about a dozen of
each. Some were old and chipped.
258
00:15:40,693 --> 00:15:42,923
You'll tell me next
you've been nicking the chairs.
259
00:15:43,613 --> 00:15:46,890
- Nicking the chairs.
- No, l never nicked any chairs.
260
00:15:47,014 --> 00:15:48,970
- That's a relief.
- Can't make me any profit.
261
00:15:51,294 --> 00:15:53,570
- I wonder if it's hereditary.
- Pardon?
262
00:15:53,695 --> 00:15:58,929
Nevermind. Look Sid, tell me about
your wife. What's she like?
263
00:15:59,136 --> 00:16:00,854
Pain in the neck.
264
00:16:01,616 --> 00:16:03,174
You must've been fond of her once.
265
00:16:03,616 --> 00:16:05,972
Nah! She's always nagging.
Nag nag nag.
266
00:16:05,897 --> 00:16:08,934
- Perhaps she feels neglected.
- She deserves to be neglected.
267
00:16:10,618 --> 00:16:12,574
l'd divorce her if it
wasn't for one thing.
268
00:16:12,698 --> 00:16:14,450
- What's that?
- We're not married.
269
00:16:18,619 --> 00:16:19,574
Not married!
270
00:16:19,699 --> 00:16:22,578
No, we thought about it,
but never came around it.
271
00:16:22,700 --> 00:16:25,931
- That's terrible!
- Well, it doesn't worry us.
272
00:16:26,140 --> 00:16:30,578
- Yeah, but that makes me... your child...
- Alright look...
273
00:16:30,701 --> 00:16:32,180
Don't say it Sid, please.
274
00:16:32,621 --> 00:16:35,580
Sid you must get married. lf for
my... for your child's sake.
275
00:16:35,702 --> 00:16:36,976
l mean, to give it a name.
276
00:16:37,142 --> 00:16:40,579
lt's too late for that now, and in
any case, we can't afford it.
277
00:16:40,703 --> 00:16:42,933
l mean, she wants a
new outfit, a proper do.
278
00:16:43,623 --> 00:16:45,181
lt's not be wise to waste all that money.
279
00:16:45,623 --> 00:16:47,580
- Look Sid l'll pay.
- You'll what?
280
00:16:47,704 --> 00:16:50,582
- l'll pay for the wedding.
- Why, what for?
281
00:16:50,704 --> 00:16:53,936
- I want to.
- Can l have a new whistle and flute?
282
00:16:54,625 --> 00:16:56,581
- Yeah.
- And a car with flowers?
283
00:16:56,705 --> 00:16:58,901
- Yes.
- And booze afterwards?
284
00:16:59,026 --> 00:17:00,903
- Naturally.
- God blimey
285
00:17:01,026 --> 00:17:03,142
l know it sounds strange,
but l have got my reasons.
286
00:17:03,626 --> 00:17:06,585
Can you and your wife meet me in
Red Line pub after school tonight?
287
00:17:06,707 --> 00:17:08,937
- Yeah, that will be alright.
- Right, I'll see you there then?
287a
00:17:08,938 --> 00:17:11,607
- Yeah. Alright
- Yeah?
288
00:17:11,908 --> 00:17:12,943
See you later, son.
289
00:17:17,629 --> 00:17:20,189
My own father, a thief!
290
00:17:20,909 --> 00:17:22,946
Still I suppose l should
be grateful in a way.
291
00:17:23,630 --> 00:17:25,939
lf he hadn't left me at the
orphanage steps...
292
00:17:26,630 --> 00:17:30,465
he brought me up himself, what
would l be like today?
293
00:17:40,913 --> 00:17:43,143
- Hello Dad... got your nanny nanny-o
- What?
294
00:17:43,633 --> 00:17:45,589
- Your Jack Daniel.
- Oh, thanks, son.
295
00:17:45,713 --> 00:17:49,912
- You bet shove that on
your skyrocket as well.
- What's this? lt must be 50 quid here.
296
00:17:50,034 --> 00:17:53,471
- 53.
- Where did you get it from?
297
00:17:53,915 --> 00:17:56,952
I bumped with a few geezer
outside and it fell off his pocket.
298
00:17:57,635 --> 00:17:58,988
Chip off the old block, eh?
299
00:17:59,636 --> 00:18:01,592
Are we going to have
a nose job afterwards?
300
00:18:01,716 --> 00:18:04,469
No, I mean, if you'd allow his
foot might not going bash up his
purs support, as you know what I mean?
301
00:18:05,637 --> 00:18:08,470
I find few bellies, went on
to discotheque and have some
crumpets and right on my way.
302
00:18:09,637 --> 00:18:13,472
- Quite enjoying yourself? Very work, son.
- Right on. Here you go, cheers.
303
00:18:19,639 --> 00:18:23,872
- Mr. Brown... Mr. Brown!
- Yeah darling, what...
304
00:18:27,640 --> 00:18:29,597
Sorry Ms. Courtney, l was miles away.
305
00:18:29,721 --> 00:18:31,598
Well, did you tell him?
306
00:18:31,721 --> 00:18:33,473
No, l don't really
think l ought to actually.
307
00:18:33,921 --> 00:18:35,480
But of course you must tell him, Mr. Brown.
308
00:18:35,922 --> 00:18:37,913
- There's no other alternative.
- Oh, there is.
309
00:18:38,042 --> 00:18:41,000
- What's that?
- l could shoot myself.
310
00:18:42,643 --> 00:18:45,476
- Danielle, what are you doing tonight?
- Oui?
311
00:18:46,043 --> 00:18:46,998
Why you ask?
312
00:18:46,923 --> 00:18:48,596
There's a dance at the students club.
313
00:18:48,724 --> 00:18:49,998
You want to come?
314
00:18:50,644 --> 00:18:52,202
Hey l was going to ask
Danielle to come with me.
315
00:18:52,644 --> 00:18:54,715
Too bad. l ask her first.
316
00:18:54,925 --> 00:18:57,962
- What you say?
- Well, l like very much to dance.
317
00:18:58,645 --> 00:19:00,477
Good. l'll show you how
to do the ltalian shuffle.
318
00:19:00,926 --> 00:19:04,885
You stand-a like this, then
you put your arms around my neck.
319
00:19:05,647 --> 00:19:10,482
l put my arms around your waist.
Then we put our cheeks together.
320
00:19:12,648 --> 00:19:15,481
- What do we do next?
- Who cares?
321
00:19:18,649 --> 00:19:20,128
- Go away!
- l hope l'm not interrupting anything.
322
00:19:20,249 --> 00:19:23,161
l was just showing Danielle how
to dance the ltalian shuffle.
323
00:19:23,649 --> 00:19:25,003
That kind of shuffle, go back to your seat.
324
00:19:26,650 --> 00:19:31,600
Right now, part of your
examination next week will consist
of reading aloud. That is to say poem.
325
00:19:31,731 --> 00:19:36,487
So l hope tonight, we have a
practice of reading out a poem.
326
00:19:37,652 --> 00:19:40,962
Jolly good. l'm hearing
a jolly good poem last night.
327
00:19:41,652 --> 00:19:43,962
There was a young lady called Nelly.
328
00:19:44,653 --> 00:19:46,484
Who was tattooed all over in Delhi.
329
00:19:46,933 --> 00:19:50,609
Right down her back, was the Union Jack.
330
00:19:50,734 --> 00:19:53,487
And God save the Queen on her belly.
331
00:19:55,655 --> 00:19:57,611
Thank you, sit down.
332
00:19:57,735 --> 00:20:01,012
Right now, the poem l'm going to
read is called The Daffodils...
333
00:20:00,936 --> 00:20:01,971
by William Wordsworth.
334
00:20:02,656 --> 00:20:05,614
l gotta ask each of you to
read out a line in turn.
335
00:20:05,736 --> 00:20:07,489
We'll start with you again, Danielle.
336
00:20:07,937 --> 00:20:11,486
- l wandered lonely... as a cloth?
- Cloud.
337
00:20:12,658 --> 00:20:13,488
Sorry.
338
00:20:15,658 --> 00:20:19,971
That floats on high o'er
valleys and hillies.
339
00:20:21,179 --> 00:20:23,977
- Vales and hills.
- Jolly good.
340
00:20:26,660 --> 00:20:29,373
- Su Lee
- When all at once l saw a clout.
340a
00:20:29,374 --> 00:20:33,940
- Crowd.
- Jamila
341
00:20:33,941 --> 00:20:39,972
- A host of golden daffodilies.
- Daffodils.
342
00:20:43,263 --> 00:20:46,016
Besides zhe lakes, beneath zhe trees.
343
00:20:45,943 --> 00:20:48,504
- THE... THE... THE.
- Zhe... zhe... zhe.
344
00:20:52,664 --> 00:20:54,940
Fluttering and dancing in the breeze.
345
00:20:55,065 --> 00:20:55,975
Well done.
Giovanni.
346
00:20:57,825 --> 00:21:00,624
Continuous as-da stars that-a shine-a.
347
00:21:00,746 --> 00:21:03,624
Continuous as the stars that shine.
348
00:21:03,746 --> 00:21:06,499
Continuous as the stars that shine.
349
00:21:06,947 --> 00:21:07,982
Better.
Ranjeet.
350
00:21:10,667 --> 00:21:13,626
And tinkle on the milky way.
351
00:21:13,748 --> 00:21:16,979
- Twinkle!
- Thousand apologies.
352
00:21:17,188 --> 00:21:18,986
Anybody know what the milky way is?
353
00:21:19,669 --> 00:21:21,500
Si senor. Chocolate.
354
00:21:26,950 --> 00:21:30,990
The milky way is a luminous
collection of stars.
355
00:21:31,671 --> 00:21:35,630
Si, si.
Sophia Loren, Michael Douglas...
356
00:21:35,751 --> 00:21:39,950
No Juan.
Go on, it's your turn.
357
00:21:40,072 --> 00:21:45,067
So right, so right.
They stretch in never ending light.
357a
00:21:45,068 --> 00:21:47,672
Good.
Taro!
358
00:21:47,673 --> 00:21:51,986
Along-o the margin of the bale (bay).
359
00:21:52,674 --> 00:21:55,030
Well done, I'm sure Mr. Wordsworth
would have found that...
360
00:21:54,955 --> 00:21:56,513
quite an uplifting experience.
361
00:21:57,675 --> 00:22:03,512
Mr. Brown, I just had a telephone
call from your fath... from Sidney.
362
00:22:04,676 --> 00:22:05,950
He asked me to tell you that
when you're finished...
363
00:22:06,076 --> 00:22:08,033
he'll be waiting for you at
the bar of the Red Line...
364
00:22:07,957 --> 00:22:10,994
with your mothe... with his wife.
365
00:22:16,678 --> 00:22:18,157
- Hello Sid.
- Hello Mr. Brown.
366
00:22:18,678 --> 00:22:20,237
- Where is your wife?
- She's gone to the watered.
367
00:22:20,679 --> 00:22:22,954
- She won't be a minute.
- See you got the drinks in then?
368
00:22:23,079 --> 00:22:25,035
Yeah, I told Maggie you'll
pay for them when you came in.
369
00:22:28,960 --> 00:22:34,035
Hey Sid! Where's that teacher?
370
00:22:35,681 --> 00:22:37,513
Meet the wife. Don't laugh.
371
00:22:37,962 --> 00:22:40,954
- Hello
- Pleased to meet you, Mrs...
372
00:22:41,082 --> 00:22:44,041
- You might call me Ma.
- Ma.
373
00:22:44,683 --> 00:22:50,042
Here, is it true what Sid says that
you are going to pay for our wedding?
374
00:22:49,964 --> 00:22:50,999
Yes, Ma.
375
00:22:51,684 --> 00:22:55,040
- Oh well, that's a great relief, Sid.
- Yeah, we are.
376
00:22:55,685 --> 00:22:57,994
- But what l don't understand...
- l'll try and explain, you see...
377
00:22:58,285 --> 00:22:59,638
Remember what you told me
about leaving your little baby...
378
00:22:59,765 --> 00:23:01,518
- at an orphanage in Jeremy street?
- Yeah.
379
00:23:02,686 --> 00:23:06,235
One of the reasons why l
want you two to get married is...
380
00:23:06,686 --> 00:23:08,245
is that your child will be illegitimate.
381
00:23:08,687 --> 00:23:14,524
Ah! What a lovely thought!
l must give you a kiss.
382
00:23:18,968 --> 00:23:21,199
l'll tell you something now.
30 years ago...
383
00:23:21,689 --> 00:23:23,645
tha you left that baby in
the orphanage at Jeremy street.
384
00:23:23,769 --> 00:23:26,000
- Yeah, it was about that time. Yeah.
- On an Easter Monday?
385
00:23:26,690 --> 00:23:28,965
- Yeah. - Well, even l was left
at an orphanage 30 years ago...
386
00:23:29,090 --> 00:23:30,000
in Jeremy street on an Easter Monday.
387
00:23:30,690 --> 00:23:35,003
You hear that Sid,
what a coincidence!
388
00:23:35,971 --> 00:23:38,042
lf l told you l was that baby...
389
00:23:37,972 --> 00:23:38,961
would you say that was a coincidence?
390
00:23:39,092 --> 00:23:40,650
- No, it'll be a blooming miracle.
- Why?
391
00:23:40,772 --> 00:23:42,046
Because our baby was a girl.32891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.