All language subtitles for 109 - Kill Or Cure

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,473 --> 00:00:43,776 Oh schooler 2 00:00:44,544 --> 00:00:45,824 I must phone the school 3 00:01:12,960 --> 00:01:13,472 Yes 4 00:01:18,030 --> 00:01:23,581 - How dare you? You dirty old man - Hello? Hello? 5 00:01:24,159 --> 00:01:26,543 Oh blast! 6 00:01:33,337 --> 00:01:34,837 - Hello? - Hello 7 00:01:35,744 --> 00:01:38,591 Who ever you are, you ought to be ashamed of yourself 8 00:01:38,816 --> 00:01:41,485 - It's me Jeremy Brown - What're you doing? 9 00:01:41,653 --> 00:01:43,327 Making obscene phone calls! 10 00:01:44,329 --> 00:01:47,200 - I'm in bed with flu - In bed with who? 11 00:01:47,235 --> 00:01:51,265 - Flu! - Well this is most inconvenience 12 00:01:51,616 --> 00:01:52,896 Typical of the weaker sex 13 00:01:53,408 --> 00:01:55,456 I should expect you to be better by Monday 14 00:01:55,968 --> 00:01:58,272 In the meantime, I supposed I shud've to take your class 15 00:02:24,128 --> 00:02:25,664 Now what is the meaning of this? 16 00:02:26,176 --> 00:02:27,456 It's to improve our English 17 00:02:27,712 --> 00:02:28,992 We learn Old English dances 18 00:02:29,504 --> 00:02:30,784 We are learning to be twisters 19 00:02:31,296 --> 00:02:34,720 The truck like foxes and to mash the potatoes 20 00:02:35,213 --> 00:02:37,453 Yes, also we learn English phrases like a 21 00:02:37,696 --> 00:02:39,488 "Do you come here often?" 22 00:02:39,744 --> 00:02:41,886 and a "Who is taking you home tonight?" 23 00:02:42,048 --> 00:02:45,888 There are more useful English phrases to learn than those 24 00:02:45,889 --> 00:02:49,401 Now, can you kindly tidy up this mess and sit down at once all of you! 25 00:02:50,240 --> 00:02:50,752 Hurry! 26 00:02:54,592 --> 00:02:58,432 I have to tell you that Mr. Brown will not be with us tonight 27 00:03:01,931 --> 00:03:04,239 I hear that he has a virus 28 00:03:04,320 --> 00:03:05,600 Or is that his girlfriend? 29 00:03:05,856 --> 00:03:09,184 He has the flu he has laid up in bed 30 00:03:10,102 --> 00:03:13,280 Excuse please, How can he be laid up in bed? 31 00:03:13,281 --> 00:03:17,132 Surely you are meaning, he's laid down 32 00:03:17,167 --> 00:03:20,960 The term to be laid up means the same as being stuck down. 33 00:03:21,728 --> 00:03:24,288 Bala-yammu! What are language 34 00:03:24,544 --> 00:03:26,902 There is nothing wrong with the English language 35 00:03:26,903 --> 00:03:29,220 It is the most widely spoken language in the world 36 00:03:29,920 --> 00:03:32,224 Does anyone know the origin of the English language? 37 00:03:32,992 --> 00:03:35,552 Well come along, where did English come from? 38 00:03:35,808 --> 00:03:36,320 England! 39 00:03:39,392 --> 00:03:40,672 Not quite, the early Britians were Celtic 40 00:03:41,440 --> 00:03:44,051 - From Glasgow! - I beg your pordon? 41 00:03:44,052 --> 00:03:46,369 There's Glasgow Rangers, Glasgow Celtic. Football 42 00:03:47,627 --> 00:03:51,168 I was not referring to football, I was talking about the race 43 00:03:51,680 --> 00:03:56,841 No no no, it's not-a race, its-a football! I see them play in Milano in the cup 44 00:03:56,842 --> 00:03:58,345 I don't count what it mean. 45 00:03:58,592 --> 00:04:01,920 And if I have any more of your stupid remarks, I should send you out of the class 46 00:04:02,688 --> 00:04:04,480 The Calts were a race of people 47 00:04:05,248 --> 00:04:06,272 Then came the Goids 48 00:04:06,528 --> 00:04:10,477 You see I was right! You have a goal in football 49 00:04:11,663 --> 00:04:15,488 Alright Mr. Cupello, I did warn you. Kindly leave the class 50 00:04:17,024 --> 00:04:20,677 - Where do I go to? - Well, I suggest that you go home and study your books 51 00:04:26,495 --> 00:04:31,103 Now, where was I? 52 00:04:31,359 --> 00:04:36,991 - You were standing there and you are still standing there. - Silence! 53 00:04:37,759 --> 00:04:40,319 Now take heed because I shall not tell you again 54 00:04:41,087 --> 00:04:45,490 Anyone who persist in utterly idiotic nonsense will be sent home 55 00:04:46,719 --> 00:04:47,231 Now! 56 00:04:47,743 --> 00:04:52,095 The Romans invaded Britain in 43 A.D. Can anyone tell me what A.D means? 57 00:04:52,863 --> 00:04:53,887 After Dark 58 00:04:54,143 --> 00:04:59,007 Right, Mr. Nadim. Come along off you go! 59 00:04:59,263 --> 00:05:02,591 - What am I going for? - Don't argue, just go! 60 00:05:07,129 --> 00:05:12,022 - Excuse please - Out! Do continue. 61 00:05:12,023 --> 00:05:14,335 A.D. means Anno Domini 62 00:05:14,623 --> 00:05:16,671 Which refers to time since the birth of our lord 63 00:05:17,183 --> 00:05:18,207 The time before he's 64 00:05:18,463 --> 00:05:21,791 Birth which refer to B.C. Does anyone know what B.C. means? 65 00:05:22,815 --> 00:05:26,911 Before Christmas 66 00:05:27,935 --> 00:05:28,959 Okay I go 67 00:05:33,055 --> 00:05:36,127 The Romans were supplanted by the Angles, 68 00:05:36,383 --> 00:05:37,663 Saxons and Jutes. 69 00:05:38,175 --> 00:05:39,199 Who broght with them a new language 70 00:05:39,711 --> 00:05:40,991 Excuse please 71 00:05:41,503 --> 00:05:44,319 - I thought I told you to go? - Yes, I go but I come back 72 00:05:44,575 --> 00:05:48,566 You're wanting on the telephone, Mr. Brownies wishing to speak with you 73 00:05:48,567 --> 00:05:50,135 - Oh very well. - Excuse please. 74 00:05:50,136 --> 00:05:51,215 No! 75 00:05:51,999 --> 00:05:52,932 - Anna - Ya? 76 00:05:52,933 --> 00:05:56,425 You will take charge of the class in my absence. I should not be long. 77 00:05:56,863 --> 00:05:58,655 And don't stand for any nonsense 78 00:05:58,911 --> 00:06:01,471 Do not worry, I should be standing for nothing, 79 00:06:01,472 --> 00:06:02,686 I shall be seating down. 80 00:06:06,591 --> 00:06:07,359 Hello? 81 00:06:07,615 --> 00:06:10,319 Oh hello, Mr. Courtney. I just wanted to tell you that, 82 00:06:10,320 --> 00:06:12,680 I got all the students homework here. Perhaps you could send someone 83 00:06:12,681 --> 00:06:13,618 around to collect it. 84 00:06:14,015 --> 00:06:16,063 We do not have a messenger service 85 00:06:16,319 --> 00:06:16,831 Mr. Brown 86 00:06:17,343 --> 00:06:18,879 Are you sure you are too ill to come in? 87 00:06:19,135 --> 00:06:23,140 I still feel pretty groggy, I mean. Besides, I won't like you to catch my cold. 88 00:06:23,141 --> 00:06:28,714 - I never catch cold! - I aspect the germs freeze to death instantly. 89 00:06:30,301 --> 00:06:34,122 - What was that? - Oh nothing. Now, look I better hang up. 90 00:06:34,157 --> 00:06:37,509 If you want the homework it... its... here... 91 00:06:46,015 --> 00:06:47,807 And where is everybody? 92 00:06:48,063 --> 00:06:49,855 They giving me stupid answers 93 00:06:50,111 --> 00:06:56,255 So I sent them all home 94 00:07:12,127 --> 00:07:13,663 Go away 95 00:07:19,551 --> 00:07:20,319 I don't hear nothing 96 00:07:20,831 --> 00:07:21,599 Me too 97 00:07:21,855 --> 00:07:22,879 Maybe he's sleeping 98 00:07:23,903 --> 00:07:25,439 Why don't we throw around the back door 99 00:07:25,695 --> 00:07:27,231 Back door more better 100 00:07:33,119 --> 00:07:36,561 - Hello? Anybody there? - Yes, please 101 00:07:36,959 --> 00:07:38,864 - Oh it's you - Yes it is me 102 00:07:38,932 --> 00:07:42,165 - You rang the bell a minute ago? - No, I'm only just arriving 103 00:07:42,166 --> 00:07:43,477 Somebody rang the bell 104 00:07:46,841 --> 00:07:50,527 - There's nobody here - This bed's still warm 105 00:07:51,039 --> 00:07:52,063 Why the door open? 106 00:07:52,575 --> 00:07:53,343 Oh no good 107 00:07:53,855 --> 00:07:56,415 You're right Jamila, somebody can come in and steal something 108 00:08:00,207 --> 00:08:02,571 - What's that? - What is what? 109 00:08:02,572 --> 00:08:04,320 There was a noise, there's somebody in there 110 00:08:05,799 --> 00:08:08,080 - They've locked the door - Oh blimey, 111 00:08:08,081 --> 00:08:10,184 I think you're getting a broken house 112 00:08:12,835 --> 00:08:14,492 - Burglers? - Yes please. 113 00:08:14,493 --> 00:08:18,152 I think they are banging on your bell to see if you are inside 114 00:08:18,175 --> 00:08:21,413 - And now they're breaking in - You know you could be right 115 00:08:22,227 --> 00:08:24,851 - What's the matter? - I hear something 116 00:08:26,963 --> 00:08:28,347 Good lord! 117 00:08:32,702 --> 00:08:36,864 Its very logic. I think I am being house broken, that was a very evil eye I saw 118 00:08:38,478 --> 00:08:41,739 - It's a big evil eye - Move up away 119 00:08:42,239 --> 00:08:43,007 I open the door 120 00:08:43,008 --> 00:08:46,053 Standby, I gonna break the door down 121 00:08:56,064 --> 00:08:58,491 What have you done to Mr. Brown? 122 00:08:58,492 --> 00:09:02,140 - You dumb fools - How we know thats Mr. Brown? 123 00:09:03,251 --> 00:09:04,863 That's Mr. Brown! 124 00:09:12,959 --> 00:09:17,308 - Oh Mr. Brown are you alright? - Yes just fine, a part of touch concussion 125 00:09:17,309 --> 00:09:19,196 and raging fever, I'm terrific! 126 00:09:19,359 --> 00:09:21,866 Thank goodness. We thought you had flu! 127 00:09:22,875 --> 00:09:25,565 What are you all doing here? Why aren't you at school? 128 00:09:25,566 --> 00:09:28,107 Well, we finished early, so we thought we come and give you a visit 129 00:09:28,108 --> 00:09:31,326 - Oh, that's very kind of you - And we bring you a big bunch of gripes 130 00:09:31,327 --> 00:09:32,210 Oh, thank you 131 00:09:35,977 --> 00:09:40,383 - We eat one or two on the way - It's the thought that counts 132 00:09:41,093 --> 00:09:44,744 - You must get in bed immediate more - Yes, I'm starting to feel cold again 133 00:09:44,959 --> 00:09:48,159 Master Ji, I have knits small gift for you 134 00:09:48,287 --> 00:09:49,823 Thank you Jamila 135 00:09:50,474 --> 00:09:53,810 - You try - Very kind of you. Yes. 136 00:09:55,425 --> 00:10:00,406 - Oh, little big - Yeah, well it'll keep me warm 137 00:10:01,712 --> 00:10:06,207 Oh blimey, it will not be needing to wear any gloves 138 00:10:07,329 --> 00:10:10,081 Well, perhaps it will shrink 139 00:10:10,116 --> 00:10:12,593 Come Mr. Brown, I must have you in bed 140 00:10:12,594 --> 00:10:15,769 Pardon? Oh, I see what you mean. Yeah. 141 00:10:20,031 --> 00:10:21,311 Let me tuck you in 142 00:10:27,979 --> 00:10:32,319 - This one better? -Yes, I'm starting to feel warm all over now 143 00:10:33,677 --> 00:10:39,658 - Jamila and I will make you some hot milk - Hot milk most good for vorms 144 00:10:39,659 --> 00:10:44,620 - Worms? I haven't got worms - Not vorms, VORMS! 145 00:10:45,717 --> 00:10:48,175 - Do you mean colds? - ah colds 146 00:10:50,692 --> 00:10:53,311 Well I must say it's very good of you all to come and visit me. 147 00:10:53,312 --> 00:10:54,857 Take a chair each 148 00:10:55,103 --> 00:10:55,871 Jelly good 149 00:11:02,128 --> 00:11:06,275 - Where do you wish us to take chair? - I don't want you to take them anywhere 150 00:11:06,276 --> 00:11:08,314 just... just sit down them over here 151 00:11:12,600 --> 00:11:15,071 Mr. Brown, I have something here 152 00:11:15,327 --> 00:11:17,982 - to make you feel much better. - Well its very good of you Ali, 153 00:11:17,983 --> 00:11:19,275 but I don't want anymore medicine 154 00:11:20,191 --> 00:11:21,983 But it is jelly good for your chest 155 00:11:22,239 --> 00:11:23,007 Are you sure? 156 00:11:23,263 --> 00:11:24,031 Oh blimey, yes! 157 00:11:26,178 --> 00:11:28,023 Oh, lets have a look then 158 00:11:29,151 --> 00:11:30,687 Smells awful 159 00:11:31,455 --> 00:11:34,527 I'm telling you its guaranteed to kill or cure 160 00:11:34,783 --> 00:11:38,623 I'm not sure I like the first alternative. Well here goes. 161 00:11:40,576 --> 00:11:42,371 It's fouled! 162 00:11:42,975 --> 00:11:47,583 Oh deary me, I'm thinking you should not have been drinking that medicine 163 00:11:47,584 --> 00:11:49,354 You said it, it could cure my chest 164 00:11:49,631 --> 00:11:51,813 Yes, but it's supposed to be rubbing it on. 165 00:11:53,945 --> 00:11:56,222 You poisoned me! 166 00:11:56,395 --> 00:11:57,615 I ring the doctor 167 00:11:57,823 --> 00:11:59,615 It's more important we ring the priest 168 00:11:59,616 --> 00:12:01,071 - Priest? - What for? 169 00:12:01,072 --> 00:12:04,483 You might be dead before the doctor comes 170 00:12:04,518 --> 00:12:07,927 Oh great, you might as well go all the way and send for the undertaker 171 00:12:07,928 --> 00:12:09,770 Ok, what's his address? 172 00:12:10,828 --> 00:12:13,310 Excuse please, he's not being poisoned 173 00:12:13,951 --> 00:12:16,255 This medicine also very good for your stomach 174 00:12:16,767 --> 00:12:22,070 It makes you get up and go. Just like prunes 175 00:12:22,071 --> 00:12:23,779 Ah that's all I need! 176 00:12:28,367 --> 00:12:32,414 Mr. Brown, I've spilt all ze milk all over my dress now it could be ruined 177 00:12:32,415 --> 00:12:34,969 You haven't spilt the whole pine have you? That is for today and tomorrow 178 00:12:35,811 --> 00:12:39,746 - Thank you very much! - You better and go sponge it off in the bathroom 179 00:12:40,662 --> 00:12:41,533 - Are you alright? 180 00:12:41,855 --> 00:12:44,671 - You have gone a funny colour - I think it was something I just drank 181 00:12:44,927 --> 00:12:50,047 - Shall I give you the kiss of life? - Yes, No! No! You'll catch my cold 182 00:12:50,303 --> 00:12:54,143 - You can give me the kiss of life please - Me too 183 00:12:54,399 --> 00:12:57,983 - So you like the kissing, yes? - Oh yes 184 00:12:58,239 --> 00:12:59,263 Yes please 185 00:12:59,519 --> 00:13:00,031 Oh good 186 00:13:00,287 --> 00:13:04,547 I shall give both of you the most beautiful french kiss 187 00:13:06,687 --> 00:13:08,223 I wonder who's going to be first? 188 00:13:09,503 --> 00:13:10,271 Close your eyes 189 00:13:21,675 --> 00:13:22,997 Excuse Mr. Brown 190 00:13:23,327 --> 00:13:27,167 - Is there anything else you are wishing us to do? - Yes just go home 191 00:13:27,679 --> 00:13:28,910 You don't want us to stay? 192 00:13:28,911 --> 00:13:30,545 No... no, appreciate your calling... 193 00:13:30,546 --> 00:13:33,883 but it's just that I would recover much quicker if I were left alone 194 00:13:33,918 --> 00:13:34,335 Okay 195 00:13:34,847 --> 00:13:35,615 We go to the pub 196 00:13:36,127 --> 00:13:37,919 We help you much better soon Mr. Brown. 197 00:13:37,920 --> 00:13:39,711 - Come on Ali - Kali-nista 198 00:13:41,503 --> 00:13:42,527 Good evening 199 00:13:44,807 --> 00:13:45,855 Good night 200 00:13:48,927 --> 00:13:49,951 Master Ji 201 00:13:50,463 --> 00:13:50,975 Pillow 202 00:13:51,231 --> 00:13:53,430 - Hot bottle - Thank you Jamila 203 00:13:53,728 --> 00:13:55,139 See who that is, would you? 204 00:13:58,655 --> 00:13:59,935 What are you doing here? 205 00:14:00,191 --> 00:14:05,677 - I warm bed for Master Ji - I... beg your pordon? 206 00:14:05,678 --> 00:14:09,244 It's alright Ms. Courtney she means, she was just warming a hot bottle for me 207 00:14:09,245 --> 00:14:13,746 Mr. Brown it is highly improper for this young lady to be here alone with a man 208 00:14:13,747 --> 00:14:17,026 Well I can assure you Ms. Courtney, that nothing improper is taking place 209 00:14:23,969 --> 00:14:29,119 Mr. Brown, where can I hang my dress? 210 00:15:00,351 --> 00:15:06,495 - Good night Mr. Brown, Sir - Good evening Ranjeet, what do you want? 211 00:15:07,263 --> 00:15:10,423 I'm coming here to be making you over the weather 212 00:15:10,424 --> 00:15:11,377 Over the weather? 213 00:15:11,378 --> 00:15:14,758 Yes, because I'm hearing you are under the weather 214 00:15:16,297 --> 00:15:20,186 - Better come in and sit down - Are we going to be sitting down together? 215 00:15:20,187 --> 00:15:21,864 No.. no, I still don't feel to well 216 00:15:22,111 --> 00:15:24,159 - I think bed is the best place - Whatever you say 217 00:15:31,795 --> 00:15:35,201 - I didn't mean the two of us! - Thousand apologies 218 00:15:36,150 --> 00:15:38,580 Oh, see who that is Ramjeet 219 00:15:44,660 --> 00:15:48,664 - Ah Juan, please come in - I come to see how Mr. Brown is 220 00:15:50,527 --> 00:15:51,039 You okay? 221 00:15:51,551 --> 00:15:52,063 Terrible 222 00:15:52,831 --> 00:15:53,343 Nevermind 223 00:15:53,599 --> 00:15:54,879 I come to cheer you up 224 00:15:55,135 --> 00:15:56,927 Oh good, I could do a cheering up 225 00:15:57,951 --> 00:15:58,719 I think...a 226 00:15:59,487 --> 00:16:00,255 You not look very well 227 00:16:03,508 --> 00:16:05,119 I think he look a... very white 228 00:16:05,375 --> 00:16:06,655 He is white! 229 00:16:10,452 --> 00:16:13,025 But a... he look more white than before 230 00:16:14,591 --> 00:16:15,615 I think you have 231 00:16:15,871 --> 00:16:17,151 What we call is "rea" 232 00:16:17,663 --> 00:16:18,687 The three day reaper 233 00:16:20,223 --> 00:16:22,527 I don't like the sound of that 234 00:16:23,551 --> 00:16:24,319 Only last 3 days 235 00:16:25,343 --> 00:16:26,367 On the first day... 236 00:16:26,879 --> 00:16:27,391 fever like you have... 237 00:16:28,671 --> 00:16:29,695 on the second day... 238 00:16:30,463 --> 00:16:30,975 white as you are... 239 00:16:32,511 --> 00:16:34,333 - and on the third day... - You get better? 240 00:16:34,505 --> 00:16:35,427 You die! 241 00:16:37,327 --> 00:16:38,617 Finito! Finito! 242 00:16:39,181 --> 00:16:42,597 - Thanks for coming to cheer me up - Soright! 243 00:16:42,598 --> 00:16:44,238 I bring you something 244 00:16:45,055 --> 00:16:47,871 Don't tell me it's some Spanish medicine recommended for rubbing on 245 00:16:48,127 --> 00:16:50,175 - chest - no medisina 246 00:16:50,687 --> 00:16:53,067 - Fundador! - Funn-dador? 247 00:16:53,247 --> 00:16:56,249 Si. Spanish brandy. Momento. 248 00:17:00,493 --> 00:17:02,260 It's-a good taste 249 00:17:06,191 --> 00:17:08,351 - Quite strong! - Kill all germs 250 00:17:10,574 --> 00:17:13,070 - Not household germs? - Any germs 251 00:17:13,215 --> 00:17:15,668 I might say, its warming me up already 252 00:17:17,055 --> 00:17:18,966 - Can I have some more? - Sure, sure 253 00:17:20,267 --> 00:17:21,607 I go 254 00:17:27,668 --> 00:17:30,802 - Ah, Taro - Ah so 255 00:17:32,044 --> 00:17:33,956 Come in, sit down have a drink 256 00:17:33,957 --> 00:17:36,423 - Ranjeet - Yes please, Mr. Brown? 257 00:17:36,458 --> 00:17:37,279 I need some glasses 258 00:17:38,047 --> 00:17:39,905 Are your eyes bad as well? 259 00:17:41,609 --> 00:17:45,442 - I mean glasses to drink for - Thousand apologies 260 00:17:45,443 --> 00:17:47,448 Alright, it's all on the side door, bring three 261 00:17:48,551 --> 00:17:50,172 - May I'm a...? - Sure 262 00:17:52,728 --> 00:17:54,670 - Here you are Mr. Brown - Thank you 263 00:17:56,608 --> 00:17:58,527 - One for Taro - Thank you 264 00:18:00,704 --> 00:18:03,206 - One for Ranjeet - You are most kind 265 00:18:05,183 --> 00:18:08,023 And one for Juan 266 00:18:13,020 --> 00:18:16,261 - Bottoms up - What is bottoms up? 267 00:18:16,262 --> 00:18:20,540 Oh, it's em... an English phrase use when having a drink 268 00:18:24,950 --> 00:18:28,992 I am thinking it is not easy to be drinking it bottom up 269 00:18:28,993 --> 00:18:33,666 No Ranjeet, it refers to the glass, the bottom of the glass 270 00:18:33,667 --> 00:18:34,197 Tip it up 271 00:18:34,336 --> 00:18:37,924 Ah Si, as you say 'up the hatch' 272 00:18:39,579 --> 00:18:41,878 - Down! - Si, down the hatch 273 00:18:41,913 --> 00:18:43,583 Now I'm understanding 274 00:18:43,839 --> 00:18:46,080 I am also knowing, another saying... 275 00:18:46,463 --> 00:18:48,680 'Round the tip, and through the gums' 276 00:18:48,959 --> 00:18:51,249 'Look out dummy, here it comes' 277 00:18:53,475 --> 00:18:57,218 Very good, mind if I have another... 278 00:18:57,777 --> 00:19:00,985 Ah... look you finish the bottle. I was just beginning to enjoy myself 279 00:19:01,247 --> 00:19:02,015 I have brought... 280 00:19:02,527 --> 00:19:06,623 genuine Japanese. Look a... 281 00:19:07,647 --> 00:19:10,463 - Saki! - Oh, Saki. Yes, I've heard of that 282 00:19:10,575 --> 00:19:13,356 It's what those Geisha girls give you, isn't it? 283 00:19:14,047 --> 00:19:19,023 Geisha girls give you much more 284 00:19:20,960 --> 00:19:22,688 Yes, I understand 285 00:19:22,964 --> 00:19:24,543 Eh Taro, is it true, 286 00:19:25,055 --> 00:19:26,079 that the Geisha girl... 287 00:19:26,080 --> 00:19:29,017 they give you the bath, on the nothingness eh? 288 00:19:29,189 --> 00:19:30,332 Yes! 289 00:19:33,276 --> 00:19:36,757 In Japan. Man has cold 290 00:19:37,087 --> 00:19:39,416 You go, see Geisha 291 00:19:41,058 --> 00:19:42,206 What happens? 292 00:19:42,719 --> 00:19:43,999 Geisha prepare... 293 00:19:44,255 --> 00:19:45,023 hot bath 294 00:19:45,791 --> 00:19:46,303 Then... 295 00:19:46,559 --> 00:19:47,583 wash man-o... 296 00:19:48,095 --> 00:19:49,732 all over. 297 00:19:51,115 --> 00:19:53,837 I surely think that will sent your tempreture up 298 00:19:55,312 --> 00:19:59,399 After.... men bed-o... 299 00:20:00,127 --> 00:20:01,663 Geisha walk in... 300 00:20:02,175 --> 00:20:02,687 with a... 301 00:20:02,943 --> 00:20:07,261 perfume-o oils-a 302 00:20:09,235 --> 00:20:12,084 - And is that cool or cold? - No, no, it makes it... 303 00:20:12,671 --> 00:20:14,243 much nicer 304 00:20:21,078 --> 00:20:24,606 Ranjeet, look if anybo... lift the cat unlocked 305 00:20:24,607 --> 00:20:26,413 if anybody comes, they can walk straight in 306 00:20:29,567 --> 00:20:33,035 - Good evening, Mr. Brown - Siu Lee and Anna 307 00:20:33,151 --> 00:20:35,171 We bring you somethings to make you well 308 00:20:35,172 --> 00:20:37,905 Ah well, that's very kind of you, but actually I'm feeling alot better 309 00:20:38,015 --> 00:20:40,136 These will clear your head instant. Take! 310 00:20:40,137 --> 00:20:44,681 Yeah well, I tried everything else I'm sure a couple more pills 311 00:20:44,682 --> 00:20:47,855 - won't... won't make any difference - Now we need some hot water 312 00:20:47,856 --> 00:20:50,429 No, it's alright, I take it with this Saki 313 00:20:51,661 --> 00:20:53,337 Huh? What for you do that? 314 00:20:53,887 --> 00:20:55,167 You said that clear my head 315 00:20:55,423 --> 00:20:59,446 You are supposed to put them in the hot water and breath in the fumes 316 00:21:01,439 --> 00:21:03,668 Argh... I don't feel well 317 00:21:09,858 --> 00:21:13,343 What about you Siu Lee, have you brought some Chinese medicine for me? 318 00:21:13,599 --> 00:21:14,623 Oh this is not medicine 319 00:21:14,879 --> 00:21:16,928 It is very ancient Chinese treatment 320 00:21:17,453 --> 00:21:19,853 Is it anything like the Geisha girls? 321 00:21:20,256 --> 00:21:21,536 Oh, much better 322 00:21:21,792 --> 00:21:26,606 - Oh, wow! In that case - First you must strip 323 00:21:26,607 --> 00:21:27,607 Yeah? alright. 324 00:21:28,448 --> 00:21:31,008 Only to waist 325 00:21:35,457 --> 00:21:38,789 - Now lay down on stomach - Oh like this? 326 00:21:40,480 --> 00:21:40,992 Yes 327 00:21:42,272 --> 00:21:44,597 - I'm ready - Very good 328 00:21:48,899 --> 00:21:50,750 - Oh blimey! - What's the matter? 329 00:21:50,751 --> 00:21:52,324 Nothing, nothing, nothing whatsoever 330 00:21:54,727 --> 00:21:57,520 Oh, that's lovely, can you do the other side as well? 331 00:21:57,521 --> 00:21:58,965 What are you doing?! 332 00:22:00,277 --> 00:22:03,408 I've heard of kill or cure, but that is ridiculous... what are you doing? 333 00:22:03,409 --> 00:22:05,835 Accupunture very old Chinese custom 334 00:22:05,836 --> 00:22:07,759 I got it from honourable ancestor 335 00:22:08,250 --> 00:22:10,471 Yeah, well honourable ancestors, can jolly have it back 336 00:22:11,799 --> 00:22:12,909 We coming back! 337 00:22:14,339 --> 00:22:18,406 We've all each of us, bring you something to cheer you up 338 00:22:18,880 --> 00:22:22,351 - Jamaica Ram - French Wine 339 00:22:23,232 --> 00:22:24,000 Greek ouzo 340 00:22:24,512 --> 00:22:27,686 Italian grapher, eh, you taste of that 341 00:22:30,400 --> 00:22:31,680 You said it was an accident 342 00:22:32,448 --> 00:22:33,984 Ha... ha accident 343 00:22:34,496 --> 00:22:36,032 Daniel spilled milk 344 00:22:36,288 --> 00:22:38,080 - on her dress - Ah, I see 345 00:22:38,592 --> 00:22:40,640 It appears that for once I have misjudged 346 00:22:40,896 --> 00:22:41,408 Mr. Brown 347 00:22:42,432 --> 00:22:46,272 Well I suppose I had better call in and apologise on my way home 348 00:22:48,054 --> 00:22:50,451 - Mr. Potato - Who wants another drink? 349 00:22:52,431 --> 00:22:53,690 It's all gone 350 00:22:57,828 --> 00:23:00,906 Hey everybody, it's the Kroger 351 00:23:29,336 --> 00:23:30,435 Mr. Brown? 352 00:23:40,389 --> 00:23:43,856 - Hello Ms. Courtney - This is disgraceful! 353 00:23:43,872 --> 00:23:45,760 No please, this is condo 354 00:23:47,345 --> 00:23:51,784 Silence! I suggest you all leave immediately 355 00:23:55,315 --> 00:23:57,457 Oh, thank you all for visiting me 356 00:24:11,520 --> 00:24:14,519 As for you Mr. Brown, words failed 357 00:24:14,520 --> 00:24:17,731 Oh, come on Ms. Courtney, they're only coming here to cheer me up a bit 358 00:24:17,732 --> 00:24:20,677 I warned you Mr. Brown, if this sort of thing ever occurs again 359 00:24:20,678 --> 00:24:22,869 in the future, you are out! 360 00:24:22,870 --> 00:24:25,229 - Wh.. what - Mr. Brown! 27255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.