Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,473 --> 00:00:43,776
Oh schooler
2
00:00:44,544 --> 00:00:45,824
I must phone the school
3
00:01:12,960 --> 00:01:13,472
Yes
4
00:01:18,030 --> 00:01:23,581
- How dare you? You dirty old man
- Hello? Hello?
5
00:01:24,159 --> 00:01:26,543
Oh blast!
6
00:01:33,337 --> 00:01:34,837
- Hello?
- Hello
7
00:01:35,744 --> 00:01:38,591
Who ever you are, you ought
to be ashamed of yourself
8
00:01:38,816 --> 00:01:41,485
- It's me Jeremy Brown
- What're you doing?
9
00:01:41,653 --> 00:01:43,327
Making obscene phone calls!
10
00:01:44,329 --> 00:01:47,200
- I'm in bed with flu
- In bed with who?
11
00:01:47,235 --> 00:01:51,265
- Flu!
- Well this is most inconvenience
12
00:01:51,616 --> 00:01:52,896
Typical of the weaker sex
13
00:01:53,408 --> 00:01:55,456
I should expect you to be
better by Monday
14
00:01:55,968 --> 00:01:58,272
In the meantime, I supposed
I shud've to take your class
15
00:02:24,128 --> 00:02:25,664
Now what is the meaning of this?
16
00:02:26,176 --> 00:02:27,456
It's to improve our English
17
00:02:27,712 --> 00:02:28,992
We learn Old English dances
18
00:02:29,504 --> 00:02:30,784
We are learning to be twisters
19
00:02:31,296 --> 00:02:34,720
The truck like foxes
and to mash the potatoes
20
00:02:35,213 --> 00:02:37,453
Yes, also we learn English
phrases like a
21
00:02:37,696 --> 00:02:39,488
"Do you come here often?"
22
00:02:39,744 --> 00:02:41,886
and a "Who is taking
you home tonight?"
23
00:02:42,048 --> 00:02:45,888
There are more useful English
phrases to learn than those
24
00:02:45,889 --> 00:02:49,401
Now, can you kindly tidy up this
mess and sit down at once all of you!
25
00:02:50,240 --> 00:02:50,752
Hurry!
26
00:02:54,592 --> 00:02:58,432
I have to tell you that Mr. Brown
will not be with us tonight
27
00:03:01,931 --> 00:03:04,239
I hear that he has a virus
28
00:03:04,320 --> 00:03:05,600
Or is that his girlfriend?
29
00:03:05,856 --> 00:03:09,184
He has the flu he
has laid up in bed
30
00:03:10,102 --> 00:03:13,280
Excuse please,
How can he be laid up in bed?
31
00:03:13,281 --> 00:03:17,132
Surely you are meaning,
he's laid down
32
00:03:17,167 --> 00:03:20,960
The term to be laid up means
the same as being stuck down.
33
00:03:21,728 --> 00:03:24,288
Bala-yammu!
What are language
34
00:03:24,544 --> 00:03:26,902
There is nothing wrong with
the English language
35
00:03:26,903 --> 00:03:29,220
It is the most widely spoken
language in the world
36
00:03:29,920 --> 00:03:32,224
Does anyone know the origin
of the English language?
37
00:03:32,992 --> 00:03:35,552
Well come along,
where did English come from?
38
00:03:35,808 --> 00:03:36,320
England!
39
00:03:39,392 --> 00:03:40,672
Not quite,
the early Britians were Celtic
40
00:03:41,440 --> 00:03:44,051
- From Glasgow!
- I beg your pordon?
41
00:03:44,052 --> 00:03:46,369
There's Glasgow Rangers,
Glasgow Celtic. Football
42
00:03:47,627 --> 00:03:51,168
I was not referring to football,
I was talking about the race
43
00:03:51,680 --> 00:03:56,841
No no no, it's not-a race, its-a football!
I see them play in Milano in the cup
44
00:03:56,842 --> 00:03:58,345
I don't count what it mean.
45
00:03:58,592 --> 00:04:01,920
And if I have any more of your stupid
remarks, I should send you out of the class
46
00:04:02,688 --> 00:04:04,480
The Calts were a race of people
47
00:04:05,248 --> 00:04:06,272
Then came the Goids
48
00:04:06,528 --> 00:04:10,477
You see I was right!
You have a goal in football
49
00:04:11,663 --> 00:04:15,488
Alright Mr. Cupello, I did warn you.
Kindly leave the class
50
00:04:17,024 --> 00:04:20,677
- Where do I go to? - Well, I suggest
that you go home and study your books
51
00:04:26,495 --> 00:04:31,103
Now, where was I?
52
00:04:31,359 --> 00:04:36,991
- You were standing there and you
are still standing there. - Silence!
53
00:04:37,759 --> 00:04:40,319
Now take heed because
I shall not tell you again
54
00:04:41,087 --> 00:04:45,490
Anyone who persist in utterly idiotic
nonsense will be sent home
55
00:04:46,719 --> 00:04:47,231
Now!
56
00:04:47,743 --> 00:04:52,095
The Romans invaded Britain in 43 A.D.
Can anyone tell me what A.D means?
57
00:04:52,863 --> 00:04:53,887
After Dark
58
00:04:54,143 --> 00:04:59,007
Right, Mr. Nadim.
Come along off you go!
59
00:04:59,263 --> 00:05:02,591
- What am I going for?
- Don't argue, just go!
60
00:05:07,129 --> 00:05:12,022
- Excuse please
- Out! Do continue.
61
00:05:12,023 --> 00:05:14,335
A.D. means Anno Domini
62
00:05:14,623 --> 00:05:16,671
Which refers to time since
the birth of our lord
63
00:05:17,183 --> 00:05:18,207
The time before he's
64
00:05:18,463 --> 00:05:21,791
Birth which refer to B.C.
Does anyone know what B.C. means?
65
00:05:22,815 --> 00:05:26,911
Before Christmas
66
00:05:27,935 --> 00:05:28,959
Okay I go
67
00:05:33,055 --> 00:05:36,127
The Romans were
supplanted by the Angles,
68
00:05:36,383 --> 00:05:37,663
Saxons and Jutes.
69
00:05:38,175 --> 00:05:39,199
Who broght with them
a new language
70
00:05:39,711 --> 00:05:40,991
Excuse please
71
00:05:41,503 --> 00:05:44,319
- I thought I told you to go?
- Yes, I go but I come back
72
00:05:44,575 --> 00:05:48,566
You're wanting on the telephone,
Mr. Brownies wishing to speak with you
73
00:05:48,567 --> 00:05:50,135
- Oh very well.
- Excuse please.
74
00:05:50,136 --> 00:05:51,215
No!
75
00:05:51,999 --> 00:05:52,932
- Anna
- Ya?
76
00:05:52,933 --> 00:05:56,425
You will take charge of the class
in my absence. I should not be long.
77
00:05:56,863 --> 00:05:58,655
And don't stand for any nonsense
78
00:05:58,911 --> 00:06:01,471
Do not worry,
I should be standing for nothing,
79
00:06:01,472 --> 00:06:02,686
I shall be seating down.
80
00:06:06,591 --> 00:06:07,359
Hello?
81
00:06:07,615 --> 00:06:10,319
Oh hello, Mr. Courtney.
I just wanted to tell you that,
82
00:06:10,320 --> 00:06:12,680
I got all the students homework here.
Perhaps you could send someone
83
00:06:12,681 --> 00:06:13,618
around to collect it.
84
00:06:14,015 --> 00:06:16,063
We do not have a messenger service
85
00:06:16,319 --> 00:06:16,831
Mr. Brown
86
00:06:17,343 --> 00:06:18,879
Are you sure you
are too ill to come in?
87
00:06:19,135 --> 00:06:23,140
I still feel pretty groggy, I mean.
Besides, I won't like you to catch my cold.
88
00:06:23,141 --> 00:06:28,714
- I never catch cold!
- I aspect the germs freeze to death instantly.
89
00:06:30,301 --> 00:06:34,122
- What was that?
- Oh nothing. Now, look I better hang up.
90
00:06:34,157 --> 00:06:37,509
If you want the homework it...
its... here...
91
00:06:46,015 --> 00:06:47,807
And where is everybody?
92
00:06:48,063 --> 00:06:49,855
They giving me stupid answers
93
00:06:50,111 --> 00:06:56,255
So I sent them all home
94
00:07:12,127 --> 00:07:13,663
Go away
95
00:07:19,551 --> 00:07:20,319
I don't hear nothing
96
00:07:20,831 --> 00:07:21,599
Me too
97
00:07:21,855 --> 00:07:22,879
Maybe he's sleeping
98
00:07:23,903 --> 00:07:25,439
Why don't we throw around the back door
99
00:07:25,695 --> 00:07:27,231
Back door more better
100
00:07:33,119 --> 00:07:36,561
- Hello? Anybody there?
- Yes, please
101
00:07:36,959 --> 00:07:38,864
- Oh it's you
- Yes it is me
102
00:07:38,932 --> 00:07:42,165
- You rang the bell a minute ago?
- No, I'm only just arriving
103
00:07:42,166 --> 00:07:43,477
Somebody rang the bell
104
00:07:46,841 --> 00:07:50,527
- There's nobody here
- This bed's still warm
105
00:07:51,039 --> 00:07:52,063
Why the door open?
106
00:07:52,575 --> 00:07:53,343
Oh no good
107
00:07:53,855 --> 00:07:56,415
You're right Jamila, somebody can
come in and steal something
108
00:08:00,207 --> 00:08:02,571
- What's that?
- What is what?
109
00:08:02,572 --> 00:08:04,320
There was a noise,
there's somebody in there
110
00:08:05,799 --> 00:08:08,080
- They've locked the door
- Oh blimey,
111
00:08:08,081 --> 00:08:10,184
I think you're getting a broken house
112
00:08:12,835 --> 00:08:14,492
- Burglers?
- Yes please.
113
00:08:14,493 --> 00:08:18,152
I think they are banging on your
bell to see if you are inside
114
00:08:18,175 --> 00:08:21,413
- And now they're breaking in
- You know you could be right
115
00:08:22,227 --> 00:08:24,851
- What's the matter?
- I hear something
116
00:08:26,963 --> 00:08:28,347
Good lord!
117
00:08:32,702 --> 00:08:36,864
Its very logic. I think I am being house
broken, that was a very evil eye I saw
118
00:08:38,478 --> 00:08:41,739
- It's a big evil eye
- Move up away
119
00:08:42,239 --> 00:08:43,007
I open the door
120
00:08:43,008 --> 00:08:46,053
Standby, I gonna
break the door down
121
00:08:56,064 --> 00:08:58,491
What have you done to Mr. Brown?
122
00:08:58,492 --> 00:09:02,140
- You dumb fools
- How we know thats Mr. Brown?
123
00:09:03,251 --> 00:09:04,863
That's Mr. Brown!
124
00:09:12,959 --> 00:09:17,308
- Oh Mr. Brown are you alright?
- Yes just fine, a part of touch concussion
125
00:09:17,309 --> 00:09:19,196
and raging fever, I'm terrific!
126
00:09:19,359 --> 00:09:21,866
Thank goodness.
We thought you had flu!
127
00:09:22,875 --> 00:09:25,565
What are you all doing here?
Why aren't you at school?
128
00:09:25,566 --> 00:09:28,107
Well, we finished early, so we
thought we come and give you a visit
129
00:09:28,108 --> 00:09:31,326
- Oh, that's very kind of you
- And we bring you a big bunch of gripes
130
00:09:31,327 --> 00:09:32,210
Oh, thank you
131
00:09:35,977 --> 00:09:40,383
- We eat one or two on the way
- It's the thought that counts
132
00:09:41,093 --> 00:09:44,744
- You must get in bed immediate more
- Yes, I'm starting to feel cold again
133
00:09:44,959 --> 00:09:48,159
Master Ji, I have knits
small gift for you
134
00:09:48,287 --> 00:09:49,823
Thank you Jamila
135
00:09:50,474 --> 00:09:53,810
- You try
- Very kind of you. Yes.
136
00:09:55,425 --> 00:10:00,406
- Oh, little big
- Yeah, well it'll keep me warm
137
00:10:01,712 --> 00:10:06,207
Oh blimey, it will not be needing
to wear any gloves
138
00:10:07,329 --> 00:10:10,081
Well, perhaps it will shrink
139
00:10:10,116 --> 00:10:12,593
Come Mr. Brown,
I must have you in bed
140
00:10:12,594 --> 00:10:15,769
Pardon?
Oh, I see what you mean. Yeah.
141
00:10:20,031 --> 00:10:21,311
Let me tuck you in
142
00:10:27,979 --> 00:10:32,319
- This one better?
-Yes, I'm starting to feel warm all over now
143
00:10:33,677 --> 00:10:39,658
- Jamila and I will make you some hot milk
- Hot milk most good for vorms
144
00:10:39,659 --> 00:10:44,620
- Worms? I haven't got worms
- Not vorms, VORMS!
145
00:10:45,717 --> 00:10:48,175
- Do you mean colds?
- ah colds
146
00:10:50,692 --> 00:10:53,311
Well I must say it's very good
of you all to come and visit me.
147
00:10:53,312 --> 00:10:54,857
Take a chair each
148
00:10:55,103 --> 00:10:55,871
Jelly good
149
00:11:02,128 --> 00:11:06,275
- Where do you wish us to take chair?
- I don't want you to take them anywhere
150
00:11:06,276 --> 00:11:08,314
just... just sit down them over here
151
00:11:12,600 --> 00:11:15,071
Mr. Brown, I have something here
152
00:11:15,327 --> 00:11:17,982
- to make you feel much better.
- Well its very good of you Ali,
153
00:11:17,983 --> 00:11:19,275
but I don't want anymore medicine
154
00:11:20,191 --> 00:11:21,983
But it is jelly good for your chest
155
00:11:22,239 --> 00:11:23,007
Are you sure?
156
00:11:23,263 --> 00:11:24,031
Oh blimey, yes!
157
00:11:26,178 --> 00:11:28,023
Oh, lets have a look then
158
00:11:29,151 --> 00:11:30,687
Smells awful
159
00:11:31,455 --> 00:11:34,527
I'm telling you its
guaranteed to kill or cure
160
00:11:34,783 --> 00:11:38,623
I'm not sure I like the first
alternative. Well here goes.
161
00:11:40,576 --> 00:11:42,371
It's fouled!
162
00:11:42,975 --> 00:11:47,583
Oh deary me, I'm thinking you should
not have been drinking that medicine
163
00:11:47,584 --> 00:11:49,354
You said it, it could cure my chest
164
00:11:49,631 --> 00:11:51,813
Yes, but it's supposed
to be rubbing it on.
165
00:11:53,945 --> 00:11:56,222
You poisoned me!
166
00:11:56,395 --> 00:11:57,615
I ring the doctor
167
00:11:57,823 --> 00:11:59,615
It's more important we ring the priest
168
00:11:59,616 --> 00:12:01,071
- Priest?
- What for?
169
00:12:01,072 --> 00:12:04,483
You might be dead before
the doctor comes
170
00:12:04,518 --> 00:12:07,927
Oh great, you might as well go all
the way and send for the undertaker
171
00:12:07,928 --> 00:12:09,770
Ok, what's his address?
172
00:12:10,828 --> 00:12:13,310
Excuse please,
he's not being poisoned
173
00:12:13,951 --> 00:12:16,255
This medicine also very
good for your stomach
174
00:12:16,767 --> 00:12:22,070
It makes you get up and go.
Just like prunes
175
00:12:22,071 --> 00:12:23,779
Ah that's all I need!
176
00:12:28,367 --> 00:12:32,414
Mr. Brown, I've spilt all ze milk all over
my dress now it could be ruined
177
00:12:32,415 --> 00:12:34,969
You haven't spilt the whole pine have you?
That is for today and tomorrow
178
00:12:35,811 --> 00:12:39,746
- Thank you very much! - You better
and go sponge it off in the bathroom
179
00:12:40,662 --> 00:12:41,533
- Are you alright?
180
00:12:41,855 --> 00:12:44,671
- You have gone a funny colour
- I think it was something I just drank
181
00:12:44,927 --> 00:12:50,047
- Shall I give you the kiss of life?
- Yes, No! No! You'll catch my cold
182
00:12:50,303 --> 00:12:54,143
- You can give me the kiss of life please
- Me too
183
00:12:54,399 --> 00:12:57,983
- So you like the kissing, yes?
- Oh yes
184
00:12:58,239 --> 00:12:59,263
Yes please
185
00:12:59,519 --> 00:13:00,031
Oh good
186
00:13:00,287 --> 00:13:04,547
I shall give both of you the
most beautiful french kiss
187
00:13:06,687 --> 00:13:08,223
I wonder who's going to be first?
188
00:13:09,503 --> 00:13:10,271
Close your eyes
189
00:13:21,675 --> 00:13:22,997
Excuse Mr. Brown
190
00:13:23,327 --> 00:13:27,167
- Is there anything else you are
wishing us to do? - Yes just go home
191
00:13:27,679 --> 00:13:28,910
You don't want us to stay?
192
00:13:28,911 --> 00:13:30,545
No... no, appreciate your calling...
193
00:13:30,546 --> 00:13:33,883
but it's just that I would recover
much quicker if I were left alone
194
00:13:33,918 --> 00:13:34,335
Okay
195
00:13:34,847 --> 00:13:35,615
We go to the pub
196
00:13:36,127 --> 00:13:37,919
We help you much
better soon Mr. Brown.
197
00:13:37,920 --> 00:13:39,711
- Come on Ali
- Kali-nista
198
00:13:41,503 --> 00:13:42,527
Good evening
199
00:13:44,807 --> 00:13:45,855
Good night
200
00:13:48,927 --> 00:13:49,951
Master Ji
201
00:13:50,463 --> 00:13:50,975
Pillow
202
00:13:51,231 --> 00:13:53,430
- Hot bottle
- Thank you Jamila
203
00:13:53,728 --> 00:13:55,139
See who that is, would you?
204
00:13:58,655 --> 00:13:59,935
What are you doing here?
205
00:14:00,191 --> 00:14:05,677
- I warm bed for Master Ji
- I... beg your pordon?
206
00:14:05,678 --> 00:14:09,244
It's alright Ms. Courtney she means,
she was just warming a hot bottle for me
207
00:14:09,245 --> 00:14:13,746
Mr. Brown it is highly improper for this
young lady to be here alone with a man
208
00:14:13,747 --> 00:14:17,026
Well I can assure you Ms. Courtney,
that nothing improper is taking place
209
00:14:23,969 --> 00:14:29,119
Mr. Brown, where
can I hang my dress?
210
00:15:00,351 --> 00:15:06,495
- Good night Mr. Brown, Sir
- Good evening Ranjeet, what do you want?
211
00:15:07,263 --> 00:15:10,423
I'm coming here to be
making you over the weather
212
00:15:10,424 --> 00:15:11,377
Over the weather?
213
00:15:11,378 --> 00:15:14,758
Yes, because I'm hearing
you are under the weather
214
00:15:16,297 --> 00:15:20,186
- Better come in and sit down
- Are we going to be sitting down together?
215
00:15:20,187 --> 00:15:21,864
No.. no, I still don't feel to well
216
00:15:22,111 --> 00:15:24,159
- I think bed is the best place
- Whatever you say
217
00:15:31,795 --> 00:15:35,201
- I didn't mean the two of us!
- Thousand apologies
218
00:15:36,150 --> 00:15:38,580
Oh, see who that is Ramjeet
219
00:15:44,660 --> 00:15:48,664
- Ah Juan, please come in
- I come to see how Mr. Brown is
220
00:15:50,527 --> 00:15:51,039
You okay?
221
00:15:51,551 --> 00:15:52,063
Terrible
222
00:15:52,831 --> 00:15:53,343
Nevermind
223
00:15:53,599 --> 00:15:54,879
I come to cheer you up
224
00:15:55,135 --> 00:15:56,927
Oh good,
I could do a cheering up
225
00:15:57,951 --> 00:15:58,719
I think...a
226
00:15:59,487 --> 00:16:00,255
You not look very well
227
00:16:03,508 --> 00:16:05,119
I think he look a...
very white
228
00:16:05,375 --> 00:16:06,655
He is white!
229
00:16:10,452 --> 00:16:13,025
But a... he look
more white than before
230
00:16:14,591 --> 00:16:15,615
I think you have
231
00:16:15,871 --> 00:16:17,151
What we call is "rea"
232
00:16:17,663 --> 00:16:18,687
The three day reaper
233
00:16:20,223 --> 00:16:22,527
I don't like the sound of that
234
00:16:23,551 --> 00:16:24,319
Only last 3 days
235
00:16:25,343 --> 00:16:26,367
On the first day...
236
00:16:26,879 --> 00:16:27,391
fever like you have...
237
00:16:28,671 --> 00:16:29,695
on the second day...
238
00:16:30,463 --> 00:16:30,975
white as you are...
239
00:16:32,511 --> 00:16:34,333
- and on the third day...
- You get better?
240
00:16:34,505 --> 00:16:35,427
You die!
241
00:16:37,327 --> 00:16:38,617
Finito!
Finito!
242
00:16:39,181 --> 00:16:42,597
- Thanks for coming to cheer me up
- Soright!
243
00:16:42,598 --> 00:16:44,238
I bring you something
244
00:16:45,055 --> 00:16:47,871
Don't tell me it's some Spanish
medicine recommended for rubbing on
245
00:16:48,127 --> 00:16:50,175
- chest
- no medisina
246
00:16:50,687 --> 00:16:53,067
- Fundador!
- Funn-dador?
247
00:16:53,247 --> 00:16:56,249
Si. Spanish brandy.
Momento.
248
00:17:00,493 --> 00:17:02,260
It's-a good taste
249
00:17:06,191 --> 00:17:08,351
- Quite strong!
- Kill all germs
250
00:17:10,574 --> 00:17:13,070
- Not household germs?
- Any germs
251
00:17:13,215 --> 00:17:15,668
I might say,
its warming me up already
252
00:17:17,055 --> 00:17:18,966
- Can I have some more?
- Sure, sure
253
00:17:20,267 --> 00:17:21,607
I go
254
00:17:27,668 --> 00:17:30,802
- Ah, Taro
- Ah so
255
00:17:32,044 --> 00:17:33,956
Come in, sit down
have a drink
256
00:17:33,957 --> 00:17:36,423
- Ranjeet
- Yes please, Mr. Brown?
257
00:17:36,458 --> 00:17:37,279
I need some glasses
258
00:17:38,047 --> 00:17:39,905
Are your eyes bad as well?
259
00:17:41,609 --> 00:17:45,442
- I mean glasses to drink for
- Thousand apologies
260
00:17:45,443 --> 00:17:47,448
Alright, it's all on the
side door, bring three
261
00:17:48,551 --> 00:17:50,172
- May I'm a...?
- Sure
262
00:17:52,728 --> 00:17:54,670
- Here you are Mr. Brown
- Thank you
263
00:17:56,608 --> 00:17:58,527
- One for Taro
- Thank you
264
00:18:00,704 --> 00:18:03,206
- One for Ranjeet
- You are most kind
265
00:18:05,183 --> 00:18:08,023
And one for Juan
266
00:18:13,020 --> 00:18:16,261
- Bottoms up
- What is bottoms up?
267
00:18:16,262 --> 00:18:20,540
Oh, it's em... an English
phrase use when having a drink
268
00:18:24,950 --> 00:18:28,992
I am thinking it is not easy
to be drinking it bottom up
269
00:18:28,993 --> 00:18:33,666
No Ranjeet, it refers to the
glass, the bottom of the glass
270
00:18:33,667 --> 00:18:34,197
Tip it up
271
00:18:34,336 --> 00:18:37,924
Ah Si, as you say
'up the hatch'
272
00:18:39,579 --> 00:18:41,878
- Down!
- Si, down the hatch
273
00:18:41,913 --> 00:18:43,583
Now I'm understanding
274
00:18:43,839 --> 00:18:46,080
I am also knowing,
another saying...
275
00:18:46,463 --> 00:18:48,680
'Round the tip,
and through the gums'
276
00:18:48,959 --> 00:18:51,249
'Look out dummy,
here it comes'
277
00:18:53,475 --> 00:18:57,218
Very good,
mind if I have another...
278
00:18:57,777 --> 00:19:00,985
Ah... look you finish the bottle.
I was just beginning to enjoy myself
279
00:19:01,247 --> 00:19:02,015
I have brought...
280
00:19:02,527 --> 00:19:06,623
genuine Japanese.
Look a...
281
00:19:07,647 --> 00:19:10,463
- Saki!
- Oh, Saki. Yes, I've heard of that
282
00:19:10,575 --> 00:19:13,356
It's what those Geisha girls
give you, isn't it?
283
00:19:14,047 --> 00:19:19,023
Geisha girls
give you much more
284
00:19:20,960 --> 00:19:22,688
Yes, I understand
285
00:19:22,964 --> 00:19:24,543
Eh Taro, is it true,
286
00:19:25,055 --> 00:19:26,079
that the Geisha girl...
287
00:19:26,080 --> 00:19:29,017
they give you the bath,
on the nothingness eh?
288
00:19:29,189 --> 00:19:30,332
Yes!
289
00:19:33,276 --> 00:19:36,757
In Japan.
Man has cold
290
00:19:37,087 --> 00:19:39,416
You go,
see Geisha
291
00:19:41,058 --> 00:19:42,206
What happens?
292
00:19:42,719 --> 00:19:43,999
Geisha prepare...
293
00:19:44,255 --> 00:19:45,023
hot bath
294
00:19:45,791 --> 00:19:46,303
Then...
295
00:19:46,559 --> 00:19:47,583
wash man-o...
296
00:19:48,095 --> 00:19:49,732
all over.
297
00:19:51,115 --> 00:19:53,837
I surely think that
will sent your tempreture up
298
00:19:55,312 --> 00:19:59,399
After....
men bed-o...
299
00:20:00,127 --> 00:20:01,663
Geisha walk in...
300
00:20:02,175 --> 00:20:02,687
with a...
301
00:20:02,943 --> 00:20:07,261
perfume-o oils-a
302
00:20:09,235 --> 00:20:12,084
- And is that cool or cold?
- No, no, it makes it...
303
00:20:12,671 --> 00:20:14,243
much nicer
304
00:20:21,078 --> 00:20:24,606
Ranjeet, look if anybo...
lift the cat unlocked
305
00:20:24,607 --> 00:20:26,413
if anybody comes,
they can walk straight in
306
00:20:29,567 --> 00:20:33,035
- Good evening, Mr. Brown
- Siu Lee and Anna
307
00:20:33,151 --> 00:20:35,171
We bring you somethings
to make you well
308
00:20:35,172 --> 00:20:37,905
Ah well, that's very kind of you,
but actually I'm feeling alot better
309
00:20:38,015 --> 00:20:40,136
These will clear your
head instant. Take!
310
00:20:40,137 --> 00:20:44,681
Yeah well, I tried everything else
I'm sure a couple more pills
311
00:20:44,682 --> 00:20:47,855
- won't... won't make any difference
- Now we need some hot water
312
00:20:47,856 --> 00:20:50,429
No, it's alright,
I take it with this Saki
313
00:20:51,661 --> 00:20:53,337
Huh? What for you do that?
314
00:20:53,887 --> 00:20:55,167
You said that clear my head
315
00:20:55,423 --> 00:20:59,446
You are supposed to put them in
the hot water and breath in the fumes
316
00:21:01,439 --> 00:21:03,668
Argh... I don't feel well
317
00:21:09,858 --> 00:21:13,343
What about you Siu Lee, have you
brought some Chinese medicine for me?
318
00:21:13,599 --> 00:21:14,623
Oh this is not medicine
319
00:21:14,879 --> 00:21:16,928
It is very ancient
Chinese treatment
320
00:21:17,453 --> 00:21:19,853
Is it anything
like the Geisha girls?
321
00:21:20,256 --> 00:21:21,536
Oh, much better
322
00:21:21,792 --> 00:21:26,606
- Oh, wow! In that case
- First you must strip
323
00:21:26,607 --> 00:21:27,607
Yeah? alright.
324
00:21:28,448 --> 00:21:31,008
Only to waist
325
00:21:35,457 --> 00:21:38,789
- Now lay down on stomach
- Oh like this?
326
00:21:40,480 --> 00:21:40,992
Yes
327
00:21:42,272 --> 00:21:44,597
- I'm ready
- Very good
328
00:21:48,899 --> 00:21:50,750
- Oh blimey!
- What's the matter?
329
00:21:50,751 --> 00:21:52,324
Nothing, nothing,
nothing whatsoever
330
00:21:54,727 --> 00:21:57,520
Oh, that's lovely, can you
do the other side as well?
331
00:21:57,521 --> 00:21:58,965
What are you doing?!
332
00:22:00,277 --> 00:22:03,408
I've heard of kill or cure, but that
is ridiculous... what are you doing?
333
00:22:03,409 --> 00:22:05,835
Accupunture
very old Chinese custom
334
00:22:05,836 --> 00:22:07,759
I got it from
honourable ancestor
335
00:22:08,250 --> 00:22:10,471
Yeah, well honourable
ancestors, can jolly have it back
336
00:22:11,799 --> 00:22:12,909
We coming back!
337
00:22:14,339 --> 00:22:18,406
We've all each of us, bring you
something to cheer you up
338
00:22:18,880 --> 00:22:22,351
- Jamaica Ram
- French Wine
339
00:22:23,232 --> 00:22:24,000
Greek ouzo
340
00:22:24,512 --> 00:22:27,686
Italian grapher,
eh, you taste of that
341
00:22:30,400 --> 00:22:31,680
You said it was
an accident
342
00:22:32,448 --> 00:22:33,984
Ha... ha accident
343
00:22:34,496 --> 00:22:36,032
Daniel spilled milk
344
00:22:36,288 --> 00:22:38,080
- on her dress
- Ah, I see
345
00:22:38,592 --> 00:22:40,640
It appears that for once
I have misjudged
346
00:22:40,896 --> 00:22:41,408
Mr. Brown
347
00:22:42,432 --> 00:22:46,272
Well I suppose I had better call in
and apologise on my way home
348
00:22:48,054 --> 00:22:50,451
- Mr. Potato
- Who wants another drink?
349
00:22:52,431 --> 00:22:53,690
It's all gone
350
00:22:57,828 --> 00:23:00,906
Hey everybody,
it's the Kroger
351
00:23:29,336 --> 00:23:30,435
Mr. Brown?
352
00:23:40,389 --> 00:23:43,856
- Hello Ms. Courtney
- This is disgraceful!
353
00:23:43,872 --> 00:23:45,760
No please,
this is condo
354
00:23:47,345 --> 00:23:51,784
Silence!
I suggest you all leave immediately
355
00:23:55,315 --> 00:23:57,457
Oh, thank you all
for visiting me
356
00:24:11,520 --> 00:24:14,519
As for you Mr. Brown,
words failed
357
00:24:14,520 --> 00:24:17,731
Oh, come on Ms. Courtney, they're
only coming here to cheer me up a bit
358
00:24:17,732 --> 00:24:20,677
I warned you Mr. Brown, if
this sort of thing ever occurs again
359
00:24:20,678 --> 00:24:22,869
in the future, you are out!
360
00:24:22,870 --> 00:24:25,229
- Wh.. what
- Mr. Brown!
27255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.