Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:03,670
CEO Oh Ha-min. We just need you
to tell us the truth.
2
00:00:04,505 --> 00:00:07,549
Have you been disadvantaged
3
00:00:07,633 --> 00:00:09,801
due to Director Kim Jae-hee's
personal relationship?
4
00:00:11,053 --> 00:00:14,139
In a way, I think I have.
But maybe I haven't.
5
00:00:14,932 --> 00:00:17,726
I wasn't able to see the evaluation sheet.
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,274
(CONSTAR IR Day:
Interim Mission Evaluation Sheet)
7
00:00:24,566 --> 00:00:26,902
(Company Name: Blueup)
8
00:00:26,985 --> 00:00:29,988
May I see the evaluation sheets
of the other participants, too?
9
00:00:37,496 --> 00:00:40,541
(Evaluation Committee Member: Kim Jae-hee)
10
00:00:40,624 --> 00:00:42,417
It looks like Director Kim Jae-hee
11
00:00:42,501 --> 00:00:45,254
gave similar points
to all the participants.
12
00:00:45,921 --> 00:00:47,756
Maybe that's because it'd be too obvious
13
00:00:47,840 --> 00:00:50,717
if she gave CEO Gong
significantly higher points
14
00:00:51,009 --> 00:00:52,427
than the others.
15
00:00:52,511 --> 00:00:53,595
I wouldn't know.
16
00:00:53,679 --> 00:00:56,974
I can't say that I've been disadvantaged
just based on these evaluation sheets.
17
00:00:58,058 --> 00:01:00,394
The lowest scores I received
were from Choi Seok-woo
18
00:01:00,477 --> 00:01:03,522
and Director Kim Jae-hee.
19
00:01:03,814 --> 00:01:05,858
That means I'd have been
20
00:01:05,941 --> 00:01:09,736
disadvantaged not only because of
Director Kim, but also Choi Seok-woo.
21
00:01:11,905 --> 00:01:14,741
Isn't it too simplistic to say
that I was disadvantaged
22
00:01:14,825 --> 00:01:16,493
just because she gave me a low score?
23
00:01:17,160 --> 00:01:19,788
Still, we can't speak conclusively
24
00:01:19,872 --> 00:01:21,456
merely with your opinion.
25
00:01:22,457 --> 00:01:26,295
Indeed. Like you said,
you can't speak conclusively.
26
00:01:26,670 --> 00:01:28,755
In fact, the whole thing is
27
00:01:29,006 --> 00:01:30,340
just circumstantial.
28
00:01:30,424 --> 00:01:31,884
(Disciplinary Committee)
29
00:01:36,638 --> 00:01:40,142
What I can tell you for sure is that
some kind of corruption did take place.
30
00:01:41,560 --> 00:01:42,936
(Disciplinary Committee Member)
31
00:01:43,187 --> 00:01:44,646
What do you mean?
32
00:01:54,823 --> 00:01:56,116
CEO Oh Ha-min.
33
00:01:56,867 --> 00:01:58,535
I'm Executive Director Kang Jin-seok
from VA.
34
00:01:59,244 --> 00:02:02,206
There's going to be a disciplinary
committee for Director Kim Jae-hee soon.
35
00:02:02,789 --> 00:02:05,250
Since you're the greatest victim
of this incident,
36
00:02:05,334 --> 00:02:07,961
you just have to admit the fact
that you've been disadvantaged
37
00:02:08,044 --> 00:02:09,337
by those two people.
38
00:02:11,465 --> 00:02:13,550
But I wasn't.
39
00:02:13,634 --> 00:02:14,551
(Recording)
40
00:02:14,635 --> 00:02:16,970
I should have told you this earlier,
41
00:02:17,054 --> 00:02:18,305
but I forgot.
42
00:02:21,225 --> 00:02:24,394
As long as you testify
that you've been disadvantaged,
43
00:02:24,728 --> 00:02:26,647
I'll let you win the investment.
44
00:02:26,939 --> 00:02:29,274
Does that mean
45
00:02:29,358 --> 00:02:32,361
you're going to help me
become the winner of the IR Day?
46
00:02:32,653 --> 00:02:33,820
That's correct.
47
00:02:34,321 --> 00:02:37,407
If only Director Kim Jae-hee
complied with my request,
48
00:02:37,491 --> 00:02:41,203
I wouldn't have devised
this scandalous rumor.
49
00:02:50,254 --> 00:02:52,005
Let's call it a day today.
50
00:03:03,392 --> 00:03:06,186
Looks like you're not going to get
disciplined for this.
51
00:03:07,688 --> 00:03:08,814
Thanks.
52
00:03:09,273 --> 00:03:12,401
If it hadn't been for you,
this would have gone on for ages.
53
00:03:13,235 --> 00:03:15,445
It's Executive Director Kang's fault
for coming to me.
54
00:03:15,529 --> 00:03:16,738
What kind of person did he think I was?
55
00:03:17,155 --> 00:03:19,658
You shouldn't trust people that easily.
56
00:03:20,075 --> 00:03:21,952
I didn't trust him easily.
57
00:03:22,578 --> 00:03:24,413
Yeah, good for you.
58
00:03:24,788 --> 00:03:26,540
Acting all cool even when I helped you.
59
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
Hurry up and go to Ji-hoon.
60
00:03:30,544 --> 00:03:31,545
Okay.
61
00:03:32,296 --> 00:03:35,132
Let's have a meal together next time.
62
00:03:40,846 --> 00:03:42,014
CEO Oh.
63
00:03:45,017 --> 00:03:46,977
You were so cool today.
64
00:03:47,060 --> 00:03:48,353
Really?
65
00:03:48,437 --> 00:03:51,064
Thank you so much
for helping Director Kim today.
66
00:03:51,148 --> 00:03:54,276
I was so moved by you.
67
00:03:54,568 --> 00:03:55,986
You were even moved?
68
00:03:57,696 --> 00:04:01,825
"What I can tell you for sure is that
some kind of corruption did take place."
69
00:04:04,119 --> 00:04:06,955
It was like a scene from a movie.
70
00:04:07,456 --> 00:04:09,333
You were pretty upset by this as well,
weren't you?
71
00:04:09,833 --> 00:04:14,087
If Director Kim was penalized, something
could have happened to the IR Day, too.
72
00:04:14,838 --> 00:04:18,342
I just wish the best for everyone.
73
00:04:18,425 --> 00:04:21,720
I realized there wasn't much
I could do to help.
74
00:04:21,970 --> 00:04:24,056
You're wrong. There's so much you can do.
75
00:04:24,306 --> 00:04:27,351
I'm not the kind of person
who actively helps others.
76
00:04:27,434 --> 00:04:29,353
I came here today because of you.
77
00:04:29,645 --> 00:04:30,979
Because of me?
78
00:04:32,022 --> 00:04:34,274
I wanted to work with you
until the very end.
79
00:04:34,525 --> 00:04:38,320
I know that you love this project
more than anyone else.
80
00:04:40,614 --> 00:04:43,033
Thank you for saying that.
81
00:04:43,492 --> 00:04:45,285
You don't need to thank me.
82
00:04:45,744 --> 00:04:47,037
I mean, considering our relationship.
83
00:04:47,412 --> 00:04:49,248
What do you mean, our relationship?
84
00:04:49,498 --> 00:04:51,250
Must I say it myself?
85
00:04:51,333 --> 00:04:53,001
Be quiet.
86
00:04:53,627 --> 00:04:55,587
- Come here.
- Where?
87
00:04:55,671 --> 00:04:57,005
I don't know.
88
00:04:58,173 --> 00:05:02,052
People might start a scandalous rumor
about us, too. So, why don't we
89
00:05:02,135 --> 00:05:04,304
have dinner somewhere far away
from here in secret?
90
00:05:20,779 --> 00:05:22,281
How did it go?
91
00:05:26,535 --> 00:05:29,329
CEO Oh Ha-min came and helped me.
92
00:05:29,663 --> 00:05:30,956
Oh Ha-min?
93
00:05:33,333 --> 00:05:35,169
Did he speak to your advantage?
94
00:05:35,252 --> 00:05:37,129
Actually, Executive Director Kang
95
00:05:37,212 --> 00:05:40,299
solicited me in relation to this project.
96
00:05:41,008 --> 00:05:42,301
But I turned him down.
97
00:05:43,510 --> 00:05:46,805
Maybe he was upset by that.
So, he spread those scandalous rumors.
98
00:05:47,514 --> 00:05:48,599
Then...
99
00:05:49,057 --> 00:05:51,977
What's more, he went to find CEO Oh
100
00:05:52,060 --> 00:05:55,314
and asked him to give a false testimony
after promising him the investment.
101
00:06:00,194 --> 00:06:02,321
Why didn't you tell me about this?
102
00:06:04,114 --> 00:06:05,449
My bad.
103
00:06:05,532 --> 00:06:07,910
I didn't want to worry you.
104
00:06:09,953 --> 00:06:12,664
Still... You have to tell me
next time, okay?
105
00:06:14,833 --> 00:06:17,461
By the way, how did Oh Ha-min help you?
106
00:06:17,544 --> 00:06:20,756
He recorded what Executive Director Kang
said on the day of the visit.
107
00:06:20,839 --> 00:06:23,383
So, it's all settled now.
108
00:06:36,605 --> 00:06:37,856
I'm glad.
109
00:06:38,815 --> 00:06:40,734
It was tough on you, wasn't it?
110
00:06:43,654 --> 00:06:44,738
Sorry.
111
00:06:44,988 --> 00:06:46,907
I've worried you, haven't I?
112
00:06:48,408 --> 00:06:49,826
Why would you be sorry?
113
00:06:50,244 --> 00:06:51,787
Don't be.
114
00:06:59,503 --> 00:07:02,381
Gong Ji-hoon. Are you serious
about quitting the project?
115
00:07:03,882 --> 00:07:05,968
Oh, Jae-gwang. Well...
116
00:07:06,635 --> 00:07:09,096
Hey. I understand your situation,
117
00:07:10,347 --> 00:07:12,432
but when will we ever get an investment?
118
00:07:16,144 --> 00:07:17,729
What does this all mean?
119
00:07:17,813 --> 00:07:19,940
Nothing. It's nothing at all.
120
00:07:20,691 --> 00:07:23,485
Jae-gwang, I'm not quitting. Don't worry.
121
00:07:23,777 --> 00:07:26,613
Hey, you know how shocked I was?
122
00:07:27,865 --> 00:07:30,826
Did you seriously plan on quitting?
123
00:07:33,996 --> 00:07:38,333
It's nothing like that.
Anyway, everything's fixed, right?
124
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
Of course.
125
00:07:41,753 --> 00:07:44,673
Please don't worry.
126
00:07:44,756 --> 00:07:48,385
Let's do our best
until the final presentation.
127
00:07:48,677 --> 00:07:51,680
- Yeah, let's do our best until the end.
- Good.
128
00:07:56,018 --> 00:07:57,269
I'm rooting for you, too.
129
00:07:58,770 --> 00:08:01,231
Alright. One, two, three.
130
00:08:01,315 --> 00:08:02,816
- Go, go!
- Go, go!
131
00:08:02,900 --> 00:08:03,734
Pow!
132
00:08:03,817 --> 00:08:04,902
(CONSTAR Startup Support Center)
133
00:08:06,236 --> 00:08:07,571
(Kim Hyun-soo)
134
00:08:19,082 --> 00:08:20,959
This isn't going to be easy.
135
00:08:21,210 --> 00:08:25,172
The CONSTAR IR Day final presentation
will begin shortly.
136
00:08:26,673 --> 00:08:30,719
Presenters, please come to the waiting
room after the 10-minute break.
137
00:08:31,970 --> 00:08:33,472
Don't be nervous.
138
00:08:37,768 --> 00:08:43,482
(2021 IR Day Final Presentation)
139
00:08:43,565 --> 00:08:46,109
Thanks for the last time.
140
00:08:47,110 --> 00:08:49,696
Whatever. I didn't do it for you.
141
00:08:50,781 --> 00:08:53,450
Still, I really appreciate what you did.
142
00:08:54,660 --> 00:08:55,869
Congrats.
143
00:08:56,161 --> 00:08:57,120
Huh?
144
00:08:57,412 --> 00:09:00,457
For making it all the way
to the final stage with me.
145
00:09:01,959 --> 00:09:04,837
Yeah, let's do our best until the end.
146
00:09:08,590 --> 00:09:13,136
Next, CEO Park Ji-yeon from Rare.com
will be giving her presentation.
147
00:09:14,054 --> 00:09:17,641
Rare.com is a platform that allows people
to buy and sell second-hand clothing.
148
00:09:17,724 --> 00:09:19,768
It's a service that helps users
149
00:09:19,852 --> 00:09:23,397
to redesign the clothing by emphasizing
the characteristic of each piece.
150
00:09:23,480 --> 00:09:26,608
A Pix is
a social networking service platform
151
00:09:26,692 --> 00:09:29,194
for obscure and rookie musicians.
152
00:09:30,904 --> 00:09:32,364
(Kim Hyun-soo)
153
00:09:41,206 --> 00:09:43,500
Hello, I'm Oh Ha-min, the CEO of Blueup.
154
00:09:43,584 --> 00:09:46,044
Hello, I'm Gong Ji-hoon,
the CEO of Artrium.
155
00:09:48,463 --> 00:09:51,258
Artrium is a platform
that targets the artwork market
156
00:09:51,341 --> 00:09:53,343
by selling works at mid to low prices.
157
00:09:53,427 --> 00:09:56,763
The artist and Blueup will set
the predicted value of the work.
158
00:09:57,139 --> 00:10:01,018
The program familiarizes itself with art
components using deep-learning algorithm.
159
00:10:01,226 --> 00:10:04,688
We provide a reliable
technology service for art.
160
00:10:04,980 --> 00:10:06,356
Thank you.
161
00:10:29,630 --> 00:10:32,633
Let me announce the final results.
162
00:10:34,259 --> 00:10:37,304
The winner of the CONSTAR IR Day
163
00:10:40,849 --> 00:10:42,851
is CEO Gong Ji-hoon of Artrium.
164
00:10:42,935 --> 00:10:44,353
Congratulations.
165
00:10:58,283 --> 00:11:02,329
(CONSTAR IR Day, Winner of Investment)
166
00:11:07,668 --> 00:11:10,254
- Congratulations.
- Thank you, sir.
167
00:11:13,757 --> 00:11:15,801
One, two, three.
168
00:11:16,468 --> 00:11:18,011
Thank you.
169
00:11:20,639 --> 00:11:24,309
- Sir, can I please take one more picture?
- Sure.
170
00:11:24,893 --> 00:11:27,563
Jae-gwang! Hurry!
171
00:11:32,651 --> 00:11:35,362
Let's take a picture together.
172
00:11:35,445 --> 00:11:37,239
Come on. Let's take it together.
173
00:11:41,076 --> 00:11:42,411
Hurry up.
174
00:11:42,828 --> 00:11:44,204
Come on. Let's take it together.
175
00:11:44,288 --> 00:11:46,248
- Come on.
- This way, Jae-hee.
176
00:11:46,582 --> 00:11:49,001
Say cheese. One, two, three.
177
00:11:50,335 --> 00:11:52,713
The data, code and model
all look great to me.
178
00:11:52,796 --> 00:11:54,548
- You've inputted them properly.
- Thank you.
179
00:11:54,798 --> 00:11:58,010
Next, if we take a look at this,
180
00:11:58,093 --> 00:12:00,721
- this part here is a bit off.
- Okay.
181
00:12:00,804 --> 00:12:03,265
By doing this,
the program's going to run...
182
00:12:03,348 --> 00:12:06,059
CEO Gong. Are you up for it or not?
183
00:12:06,435 --> 00:12:09,396
This is a really great opportunity for us.
Let's do it.
184
00:12:10,606 --> 00:12:11,815
I'll think about it. Okay?
185
00:12:11,899 --> 00:12:14,234
What is there to think about?
186
00:12:15,611 --> 00:12:17,154
Director Kim Jae-gwang.
187
00:12:17,404 --> 00:12:18,947
Why don't you get off work?
188
00:12:19,281 --> 00:12:21,408
Just give me a yes or no.
You gonna do it or not?
189
00:12:31,793 --> 00:12:32,878
What is it?
190
00:12:33,670 --> 00:12:35,380
Adiro just released a new work.
191
00:12:36,173 --> 00:12:37,299
Where?
192
00:12:38,967 --> 00:12:40,302
Isn't it beautiful?
193
00:12:40,928 --> 00:12:42,554
Don't you think it's just lovely?
194
00:12:42,804 --> 00:12:45,015
What could it be? Is Adiro seeing someone?
195
00:12:46,391 --> 00:12:47,559
It seems so.
196
00:12:49,061 --> 00:12:50,562
Let's go see it now.
197
00:12:51,063 --> 00:12:53,232
- Now?
- Yeah. Let's go.
198
00:12:53,315 --> 00:12:55,817
- I can't today.
- How come?
199
00:12:55,901 --> 00:12:58,570
I need to decide whether
to exit or not by tomorrow.
200
00:12:59,696 --> 00:13:02,157
Why don't you talk
to CEO Oh Ha-min about it?
201
00:13:02,991 --> 00:13:05,744
- He's busy these days, too.
- What's he up to?
202
00:13:10,082 --> 00:13:11,375
Just a minute, please.
203
00:13:13,418 --> 00:13:15,629
Please sir, it'll just be
a minute of your time.
204
00:13:15,712 --> 00:13:16,922
Geez.
205
00:13:17,506 --> 00:13:19,967
I said I have to go
to another meeting right now.
206
00:13:20,050 --> 00:13:21,844
One minute is all I need. Please.
207
00:13:21,927 --> 00:13:24,513
I'll finish my point before the elevator
reaches the ground floor.
208
00:13:25,347 --> 00:13:28,433
(Blueup Investment Proposal)
209
00:13:28,517 --> 00:13:29,726
Try me.
210
00:13:30,561 --> 00:13:32,229
So, here's my business idea.
211
00:13:32,312 --> 00:13:35,190
Blueup will collect capital
through the funding of several investors
212
00:13:35,274 --> 00:13:37,526
before young artists
complete their new works.
213
00:13:37,609 --> 00:13:39,152
The artist will...
214
00:13:55,335 --> 00:13:56,587
Are you done?
215
00:13:57,629 --> 00:13:58,964
Hey, look who's here?
216
00:14:01,091 --> 00:14:02,551
I missed you so much.
217
00:14:02,885 --> 00:14:04,553
We saw each other yesterday.
218
00:14:05,137 --> 00:14:07,514
I just finished a nerve-racking briefing.
219
00:14:08,599 --> 00:14:10,267
So, I seriously need to be revitalized.
220
00:14:12,811 --> 00:14:15,898
Project Manager Jung Woo-ri
always knows what I need.
221
00:14:17,316 --> 00:14:21,820
After getting promoted, I'm struggling
so much with all the responsibilities.
222
00:14:21,904 --> 00:14:24,907
How do CEOs handle all that work
on their own?
223
00:14:25,782 --> 00:14:27,576
That's because they've got things
that must be protected.
224
00:14:27,659 --> 00:14:31,079
I'm sure you also have someone
you want to protect, too.
225
00:14:31,371 --> 00:14:32,581
That's true.
226
00:14:33,081 --> 00:14:35,042
Everyone in the industry knows
227
00:14:35,125 --> 00:14:38,921
that you're the most competent worker
in CONSTAR. So, don't worry too much.
228
00:14:40,172 --> 00:14:43,383
Why don't we hang out somewhere nice
so that we can
229
00:14:43,717 --> 00:14:44,801
reenergize ourselves?
230
00:14:45,344 --> 00:14:46,512
Sounds awesome.
231
00:14:48,472 --> 00:14:49,681
Here we go.
232
00:14:56,772 --> 00:15:00,067
You know a lot of people
want to buy this company, right?
233
00:15:00,442 --> 00:15:02,110
We need to beat them to it.
234
00:15:02,194 --> 00:15:03,111
Yes, sir.
235
00:15:03,195 --> 00:15:05,739
Apparently, the possibility's
quite high this time.
236
00:15:05,822 --> 00:15:08,450
Good. Let's make sure to get it this time.
237
00:15:08,534 --> 00:15:09,743
Yes, sir.
238
00:15:12,871 --> 00:15:14,581
Sorry for keeping you all waiting.
239
00:15:14,665 --> 00:15:16,250
That's fine.
240
00:15:16,333 --> 00:15:18,585
We know you're a busy man, CEO Gong.
241
00:15:18,669 --> 00:15:21,421
Thank you so much for sparing us
your precious time.
242
00:15:22,673 --> 00:15:24,091
Please have a seat.
243
00:15:24,383 --> 00:15:25,551
Yes.
244
00:15:29,763 --> 00:15:30,973
CEO Gong.
245
00:15:31,056 --> 00:15:33,475
I know you're busy, so why don't we
get straight to the point?
246
00:15:33,767 --> 00:15:35,686
As mentioned in the previous meeting,
247
00:15:35,769 --> 00:15:37,896
we're willing to go with whatever you say.
248
00:15:38,480 --> 00:15:41,024
We'd like you to exit.
249
00:15:42,609 --> 00:15:44,069
Artrium...
250
00:15:46,071 --> 00:15:47,239
I decided
251
00:15:48,115 --> 00:15:49,616
not to exit.
252
00:15:51,034 --> 00:15:52,119
What?
17624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.