All language subtitles for [English] 스타트업의 최후 [나의로켓] EP.08 (ENG) [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:03,670 CEO Oh Ha-min. We just need you to tell us the truth. 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,549 Have you been disadvantaged 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,801 due to Director Kim Jae-hee's personal relationship? 4 00:00:11,053 --> 00:00:14,139 In a way, I think I have. But maybe I haven't. 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,726 I wasn't able to see the evaluation sheet. 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,274 (CONSTAR IR Day: Interim Mission Evaluation Sheet) 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,902 (Company Name: Blueup) 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,988 May I see the evaluation sheets of the other participants, too? 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,541 (Evaluation Committee Member: Kim Jae-hee) 10 00:00:40,624 --> 00:00:42,417 It looks like Director Kim Jae-hee 11 00:00:42,501 --> 00:00:45,254 gave similar points to all the participants. 12 00:00:45,921 --> 00:00:47,756 Maybe that's because it'd be too obvious 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,717 if she gave CEO Gong significantly higher points 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,427 than the others. 15 00:00:52,511 --> 00:00:53,595 I wouldn't know. 16 00:00:53,679 --> 00:00:56,974 I can't say that I've been disadvantaged just based on these evaluation sheets. 17 00:00:58,058 --> 00:01:00,394 The lowest scores I received were from Choi Seok-woo 18 00:01:00,477 --> 00:01:03,522 and Director Kim Jae-hee. 19 00:01:03,814 --> 00:01:05,858 That means I'd have been 20 00:01:05,941 --> 00:01:09,736 disadvantaged not only because of Director Kim, but also Choi Seok-woo. 21 00:01:11,905 --> 00:01:14,741 Isn't it too simplistic to say that I was disadvantaged 22 00:01:14,825 --> 00:01:16,493 just because she gave me a low score? 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,788 Still, we can't speak conclusively 24 00:01:19,872 --> 00:01:21,456 merely with your opinion. 25 00:01:22,457 --> 00:01:26,295 Indeed. Like you said, you can't speak conclusively. 26 00:01:26,670 --> 00:01:28,755 In fact, the whole thing is 27 00:01:29,006 --> 00:01:30,340 just circumstantial. 28 00:01:30,424 --> 00:01:31,884 (Disciplinary Committee) 29 00:01:36,638 --> 00:01:40,142 What I can tell you for sure is that some kind of corruption did take place. 30 00:01:41,560 --> 00:01:42,936 (Disciplinary Committee Member) 31 00:01:43,187 --> 00:01:44,646 What do you mean? 32 00:01:54,823 --> 00:01:56,116 CEO Oh Ha-min. 33 00:01:56,867 --> 00:01:58,535 I'm Executive Director Kang Jin-seok from VA. 34 00:01:59,244 --> 00:02:02,206 There's going to be a disciplinary committee for Director Kim Jae-hee soon. 35 00:02:02,789 --> 00:02:05,250 Since you're the greatest victim of this incident, 36 00:02:05,334 --> 00:02:07,961 you just have to admit the fact that you've been disadvantaged 37 00:02:08,044 --> 00:02:09,337 by those two people. 38 00:02:11,465 --> 00:02:13,550 But I wasn't. 39 00:02:13,634 --> 00:02:14,551 (Recording) 40 00:02:14,635 --> 00:02:16,970 I should have told you this earlier, 41 00:02:17,054 --> 00:02:18,305 but I forgot. 42 00:02:21,225 --> 00:02:24,394 As long as you testify that you've been disadvantaged, 43 00:02:24,728 --> 00:02:26,647 I'll let you win the investment. 44 00:02:26,939 --> 00:02:29,274 Does that mean 45 00:02:29,358 --> 00:02:32,361 you're going to help me become the winner of the IR Day? 46 00:02:32,653 --> 00:02:33,820 That's correct. 47 00:02:34,321 --> 00:02:37,407 If only Director Kim Jae-hee complied with my request, 48 00:02:37,491 --> 00:02:41,203 I wouldn't have devised this scandalous rumor. 49 00:02:50,254 --> 00:02:52,005 Let's call it a day today. 50 00:03:03,392 --> 00:03:06,186 Looks like you're not going to get disciplined for this. 51 00:03:07,688 --> 00:03:08,814 Thanks. 52 00:03:09,273 --> 00:03:12,401 If it hadn't been for you, this would have gone on for ages. 53 00:03:13,235 --> 00:03:15,445 It's Executive Director Kang's fault for coming to me. 54 00:03:15,529 --> 00:03:16,738 What kind of person did he think I was? 55 00:03:17,155 --> 00:03:19,658 You shouldn't trust people that easily. 56 00:03:20,075 --> 00:03:21,952 I didn't trust him easily. 57 00:03:22,578 --> 00:03:24,413 Yeah, good for you. 58 00:03:24,788 --> 00:03:26,540 Acting all cool even when I helped you. 59 00:03:27,082 --> 00:03:28,792 Hurry up and go to Ji-hoon. 60 00:03:30,544 --> 00:03:31,545 Okay. 61 00:03:32,296 --> 00:03:35,132 Let's have a meal together next time. 62 00:03:40,846 --> 00:03:42,014 CEO Oh. 63 00:03:45,017 --> 00:03:46,977 You were so cool today. 64 00:03:47,060 --> 00:03:48,353 Really? 65 00:03:48,437 --> 00:03:51,064 Thank you so much for helping Director Kim today. 66 00:03:51,148 --> 00:03:54,276 I was so moved by you. 67 00:03:54,568 --> 00:03:55,986 You were even moved? 68 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 "What I can tell you for sure is that some kind of corruption did take place." 69 00:04:04,119 --> 00:04:06,955 It was like a scene from a movie. 70 00:04:07,456 --> 00:04:09,333 You were pretty upset by this as well, weren't you? 71 00:04:09,833 --> 00:04:14,087 If Director Kim was penalized, something could have happened to the IR Day, too. 72 00:04:14,838 --> 00:04:18,342 I just wish the best for everyone. 73 00:04:18,425 --> 00:04:21,720 I realized there wasn't much I could do to help. 74 00:04:21,970 --> 00:04:24,056 You're wrong. There's so much you can do. 75 00:04:24,306 --> 00:04:27,351 I'm not the kind of person who actively helps others. 76 00:04:27,434 --> 00:04:29,353 I came here today because of you. 77 00:04:29,645 --> 00:04:30,979 Because of me? 78 00:04:32,022 --> 00:04:34,274 I wanted to work with you until the very end. 79 00:04:34,525 --> 00:04:38,320 I know that you love this project more than anyone else. 80 00:04:40,614 --> 00:04:43,033 Thank you for saying that. 81 00:04:43,492 --> 00:04:45,285 You don't need to thank me. 82 00:04:45,744 --> 00:04:47,037 I mean, considering our relationship. 83 00:04:47,412 --> 00:04:49,248 What do you mean, our relationship? 84 00:04:49,498 --> 00:04:51,250 Must I say it myself? 85 00:04:51,333 --> 00:04:53,001 Be quiet. 86 00:04:53,627 --> 00:04:55,587 - Come here. - Where? 87 00:04:55,671 --> 00:04:57,005 I don't know. 88 00:04:58,173 --> 00:05:02,052 People might start a scandalous rumor about us, too. So, why don't we 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,304 have dinner somewhere far away from here in secret? 90 00:05:20,779 --> 00:05:22,281 How did it go? 91 00:05:26,535 --> 00:05:29,329 CEO Oh Ha-min came and helped me. 92 00:05:29,663 --> 00:05:30,956 Oh Ha-min? 93 00:05:33,333 --> 00:05:35,169 Did he speak to your advantage? 94 00:05:35,252 --> 00:05:37,129 Actually, Executive Director Kang 95 00:05:37,212 --> 00:05:40,299 solicited me in relation to this project. 96 00:05:41,008 --> 00:05:42,301 But I turned him down. 97 00:05:43,510 --> 00:05:46,805 Maybe he was upset by that. So, he spread those scandalous rumors. 98 00:05:47,514 --> 00:05:48,599 Then... 99 00:05:49,057 --> 00:05:51,977 What's more, he went to find CEO Oh 100 00:05:52,060 --> 00:05:55,314 and asked him to give a false testimony after promising him the investment. 101 00:06:00,194 --> 00:06:02,321 Why didn't you tell me about this? 102 00:06:04,114 --> 00:06:05,449 My bad. 103 00:06:05,532 --> 00:06:07,910 I didn't want to worry you. 104 00:06:09,953 --> 00:06:12,664 Still... You have to tell me next time, okay? 105 00:06:14,833 --> 00:06:17,461 By the way, how did Oh Ha-min help you? 106 00:06:17,544 --> 00:06:20,756 He recorded what Executive Director Kang said on the day of the visit. 107 00:06:20,839 --> 00:06:23,383 So, it's all settled now. 108 00:06:36,605 --> 00:06:37,856 I'm glad. 109 00:06:38,815 --> 00:06:40,734 It was tough on you, wasn't it? 110 00:06:43,654 --> 00:06:44,738 Sorry. 111 00:06:44,988 --> 00:06:46,907 I've worried you, haven't I? 112 00:06:48,408 --> 00:06:49,826 Why would you be sorry? 113 00:06:50,244 --> 00:06:51,787 Don't be. 114 00:06:59,503 --> 00:07:02,381 Gong Ji-hoon. Are you serious about quitting the project? 115 00:07:03,882 --> 00:07:05,968 Oh, Jae-gwang. Well... 116 00:07:06,635 --> 00:07:09,096 Hey. I understand your situation, 117 00:07:10,347 --> 00:07:12,432 but when will we ever get an investment? 118 00:07:16,144 --> 00:07:17,729 What does this all mean? 119 00:07:17,813 --> 00:07:19,940 Nothing. It's nothing at all. 120 00:07:20,691 --> 00:07:23,485 Jae-gwang, I'm not quitting. Don't worry. 121 00:07:23,777 --> 00:07:26,613 Hey, you know how shocked I was? 122 00:07:27,865 --> 00:07:30,826 Did you seriously plan on quitting? 123 00:07:33,996 --> 00:07:38,333 It's nothing like that. Anyway, everything's fixed, right? 124 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 Of course. 125 00:07:41,753 --> 00:07:44,673 Please don't worry. 126 00:07:44,756 --> 00:07:48,385 Let's do our best until the final presentation. 127 00:07:48,677 --> 00:07:51,680 - Yeah, let's do our best until the end. - Good. 128 00:07:56,018 --> 00:07:57,269 I'm rooting for you, too. 129 00:07:58,770 --> 00:08:01,231 Alright. One, two, three. 130 00:08:01,315 --> 00:08:02,816 - Go, go! - Go, go! 131 00:08:02,900 --> 00:08:03,734 Pow! 132 00:08:03,817 --> 00:08:04,902 (CONSTAR Startup Support Center) 133 00:08:06,236 --> 00:08:07,571 (Kim Hyun-soo) 134 00:08:19,082 --> 00:08:20,959 This isn't going to be easy. 135 00:08:21,210 --> 00:08:25,172 The CONSTAR IR Day final presentation will begin shortly. 136 00:08:26,673 --> 00:08:30,719 Presenters, please come to the waiting room after the 10-minute break. 137 00:08:31,970 --> 00:08:33,472 Don't be nervous. 138 00:08:37,768 --> 00:08:43,482 (2021 IR Day Final Presentation) 139 00:08:43,565 --> 00:08:46,109 Thanks for the last time. 140 00:08:47,110 --> 00:08:49,696 Whatever. I didn't do it for you. 141 00:08:50,781 --> 00:08:53,450 Still, I really appreciate what you did. 142 00:08:54,660 --> 00:08:55,869 Congrats. 143 00:08:56,161 --> 00:08:57,120 Huh? 144 00:08:57,412 --> 00:09:00,457 For making it all the way to the final stage with me. 145 00:09:01,959 --> 00:09:04,837 Yeah, let's do our best until the end. 146 00:09:08,590 --> 00:09:13,136 Next, CEO Park Ji-yeon from Rare.com will be giving her presentation. 147 00:09:14,054 --> 00:09:17,641 Rare.com is a platform that allows people to buy and sell second-hand clothing. 148 00:09:17,724 --> 00:09:19,768 It's a service that helps users 149 00:09:19,852 --> 00:09:23,397 to redesign the clothing by emphasizing the characteristic of each piece. 150 00:09:23,480 --> 00:09:26,608 A Pix is a social networking service platform 151 00:09:26,692 --> 00:09:29,194 for obscure and rookie musicians. 152 00:09:30,904 --> 00:09:32,364 (Kim Hyun-soo) 153 00:09:41,206 --> 00:09:43,500 Hello, I'm Oh Ha-min, the CEO of Blueup. 154 00:09:43,584 --> 00:09:46,044 Hello, I'm Gong Ji-hoon, the CEO of Artrium. 155 00:09:48,463 --> 00:09:51,258 Artrium is a platform that targets the artwork market 156 00:09:51,341 --> 00:09:53,343 by selling works at mid to low prices. 157 00:09:53,427 --> 00:09:56,763 The artist and Blueup will set the predicted value of the work. 158 00:09:57,139 --> 00:10:01,018 The program familiarizes itself with art components using deep-learning algorithm. 159 00:10:01,226 --> 00:10:04,688 We provide a reliable technology service for art. 160 00:10:04,980 --> 00:10:06,356 Thank you. 161 00:10:29,630 --> 00:10:32,633 Let me announce the final results. 162 00:10:34,259 --> 00:10:37,304 The winner of the CONSTAR IR Day 163 00:10:40,849 --> 00:10:42,851 is CEO Gong Ji-hoon of Artrium. 164 00:10:42,935 --> 00:10:44,353 Congratulations. 165 00:10:58,283 --> 00:11:02,329 (CONSTAR IR Day, Winner of Investment) 166 00:11:07,668 --> 00:11:10,254 - Congratulations. - Thank you, sir. 167 00:11:13,757 --> 00:11:15,801 One, two, three. 168 00:11:16,468 --> 00:11:18,011 Thank you. 169 00:11:20,639 --> 00:11:24,309 - Sir, can I please take one more picture? - Sure. 170 00:11:24,893 --> 00:11:27,563 Jae-gwang! Hurry! 171 00:11:32,651 --> 00:11:35,362 Let's take a picture together. 172 00:11:35,445 --> 00:11:37,239 Come on. Let's take it together. 173 00:11:41,076 --> 00:11:42,411 Hurry up. 174 00:11:42,828 --> 00:11:44,204 Come on. Let's take it together. 175 00:11:44,288 --> 00:11:46,248 - Come on. - This way, Jae-hee. 176 00:11:46,582 --> 00:11:49,001 Say cheese. One, two, three. 177 00:11:50,335 --> 00:11:52,713 The data, code and model all look great to me. 178 00:11:52,796 --> 00:11:54,548 - You've inputted them properly. - Thank you. 179 00:11:54,798 --> 00:11:58,010 Next, if we take a look at this, 180 00:11:58,093 --> 00:12:00,721 - this part here is a bit off. - Okay. 181 00:12:00,804 --> 00:12:03,265 By doing this, the program's going to run... 182 00:12:03,348 --> 00:12:06,059 CEO Gong. Are you up for it or not? 183 00:12:06,435 --> 00:12:09,396 This is a really great opportunity for us. Let's do it. 184 00:12:10,606 --> 00:12:11,815 I'll think about it. Okay? 185 00:12:11,899 --> 00:12:14,234 What is there to think about? 186 00:12:15,611 --> 00:12:17,154 Director Kim Jae-gwang. 187 00:12:17,404 --> 00:12:18,947 Why don't you get off work? 188 00:12:19,281 --> 00:12:21,408 Just give me a yes or no. You gonna do it or not? 189 00:12:31,793 --> 00:12:32,878 What is it? 190 00:12:33,670 --> 00:12:35,380 Adiro just released a new work. 191 00:12:36,173 --> 00:12:37,299 Where? 192 00:12:38,967 --> 00:12:40,302 Isn't it beautiful? 193 00:12:40,928 --> 00:12:42,554 Don't you think it's just lovely? 194 00:12:42,804 --> 00:12:45,015 What could it be? Is Adiro seeing someone? 195 00:12:46,391 --> 00:12:47,559 It seems so. 196 00:12:49,061 --> 00:12:50,562 Let's go see it now. 197 00:12:51,063 --> 00:12:53,232 - Now? - Yeah. Let's go. 198 00:12:53,315 --> 00:12:55,817 - I can't today. - How come? 199 00:12:55,901 --> 00:12:58,570 I need to decide whether to exit or not by tomorrow. 200 00:12:59,696 --> 00:13:02,157 Why don't you talk to CEO Oh Ha-min about it? 201 00:13:02,991 --> 00:13:05,744 - He's busy these days, too. - What's he up to? 202 00:13:10,082 --> 00:13:11,375 Just a minute, please. 203 00:13:13,418 --> 00:13:15,629 Please sir, it'll just be a minute of your time. 204 00:13:15,712 --> 00:13:16,922 Geez. 205 00:13:17,506 --> 00:13:19,967 I said I have to go to another meeting right now. 206 00:13:20,050 --> 00:13:21,844 One minute is all I need. Please. 207 00:13:21,927 --> 00:13:24,513 I'll finish my point before the elevator reaches the ground floor. 208 00:13:25,347 --> 00:13:28,433 (Blueup Investment Proposal) 209 00:13:28,517 --> 00:13:29,726 Try me. 210 00:13:30,561 --> 00:13:32,229 So, here's my business idea. 211 00:13:32,312 --> 00:13:35,190 Blueup will collect capital through the funding of several investors 212 00:13:35,274 --> 00:13:37,526 before young artists complete their new works. 213 00:13:37,609 --> 00:13:39,152 The artist will... 214 00:13:55,335 --> 00:13:56,587 Are you done? 215 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 Hey, look who's here? 216 00:14:01,091 --> 00:14:02,551 I missed you so much. 217 00:14:02,885 --> 00:14:04,553 We saw each other yesterday. 218 00:14:05,137 --> 00:14:07,514 I just finished a nerve-racking briefing. 219 00:14:08,599 --> 00:14:10,267 So, I seriously need to be revitalized. 220 00:14:12,811 --> 00:14:15,898 Project Manager Jung Woo-ri always knows what I need. 221 00:14:17,316 --> 00:14:21,820 After getting promoted, I'm struggling so much with all the responsibilities. 222 00:14:21,904 --> 00:14:24,907 How do CEOs handle all that work on their own? 223 00:14:25,782 --> 00:14:27,576 That's because they've got things that must be protected. 224 00:14:27,659 --> 00:14:31,079 I'm sure you also have someone you want to protect, too. 225 00:14:31,371 --> 00:14:32,581 That's true. 226 00:14:33,081 --> 00:14:35,042 Everyone in the industry knows 227 00:14:35,125 --> 00:14:38,921 that you're the most competent worker in CONSTAR. So, don't worry too much. 228 00:14:40,172 --> 00:14:43,383 Why don't we hang out somewhere nice so that we can 229 00:14:43,717 --> 00:14:44,801 reenergize ourselves? 230 00:14:45,344 --> 00:14:46,512 Sounds awesome. 231 00:14:48,472 --> 00:14:49,681 Here we go. 232 00:14:56,772 --> 00:15:00,067 You know a lot of people want to buy this company, right? 233 00:15:00,442 --> 00:15:02,110 We need to beat them to it. 234 00:15:02,194 --> 00:15:03,111 Yes, sir. 235 00:15:03,195 --> 00:15:05,739 Apparently, the possibility's quite high this time. 236 00:15:05,822 --> 00:15:08,450 Good. Let's make sure to get it this time. 237 00:15:08,534 --> 00:15:09,743 Yes, sir. 238 00:15:12,871 --> 00:15:14,581 Sorry for keeping you all waiting. 239 00:15:14,665 --> 00:15:16,250 That's fine. 240 00:15:16,333 --> 00:15:18,585 We know you're a busy man, CEO Gong. 241 00:15:18,669 --> 00:15:21,421 Thank you so much for sparing us your precious time. 242 00:15:22,673 --> 00:15:24,091 Please have a seat. 243 00:15:24,383 --> 00:15:25,551 Yes. 244 00:15:29,763 --> 00:15:30,973 CEO Gong. 245 00:15:31,056 --> 00:15:33,475 I know you're busy, so why don't we get straight to the point? 246 00:15:33,767 --> 00:15:35,686 As mentioned in the previous meeting, 247 00:15:35,769 --> 00:15:37,896 we're willing to go with whatever you say. 248 00:15:38,480 --> 00:15:41,024 We'd like you to exit. 249 00:15:42,609 --> 00:15:44,069 Artrium... 250 00:15:46,071 --> 00:15:47,239 I decided 251 00:15:48,115 --> 00:15:49,616 not to exit. 252 00:15:51,034 --> 00:15:52,119 What? 17624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.