All language subtitles for strike.back.s08e07.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:04,546 You can walk away from this. 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,423 No can do. You went after my family. 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,925 Yeah, and you went after mine. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,635 We shall not rest 5 00:00:09,718 --> 00:00:12,679 until each and every single one of them is dead. 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,934 What did they promise you? 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,770 - I did everything to help you. - I don't think so. 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,397 - Everyone, get back! - Help me, please. 9 00:00:24,608 --> 00:00:27,319 The team is inbound. Hold on, Mac, hold on. 10 00:00:27,402 --> 00:00:28,237 Here he is! 11 00:00:28,320 --> 00:00:29,905 Hey, you need to stay with us, bro. 12 00:00:30,405 --> 00:00:31,531 Don't you leave me. 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,408 ‐ ‐He's gone. 14 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:00:45,504 --> 00:00:48,632 ‐ 16 00:01:05,107 --> 00:01:06,858 ‐ As you know, there has been a reluctance 17 00:01:06,942 --> 00:01:09,027 to sanction any military intervention 18 00:01:09,111 --> 00:01:11,780 against insurgent groups in Bosnia. 19 00:01:12,281 --> 00:01:15,158 Parliament, Congress, the Bundestag‐‐ 20 00:01:15,242 --> 00:01:18,453 nobody has wanted to be drawn into another war in the region. 21 00:01:19,121 --> 00:01:20,706 Post‐Munich, however, 22 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 attitudes have changed. 23 00:01:24,001 --> 00:01:25,752 Operation Black Mountain, 24 00:01:25,836 --> 00:01:29,631 a series of coordinated strikes on insurgent outposts. 25 00:01:30,465 --> 00:01:32,592 This is the one that concerns us. 26 00:01:32,676 --> 00:01:33,844 It's reportedly 27 00:01:33,927 --> 00:01:36,555 one of Zayef Hajdari's main training camps. 28 00:01:36,638 --> 00:01:37,764 Colonel Coltrane. 29 00:01:40,309 --> 00:01:42,561 ‐ This is our Alpha One for this operation. 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,062 Riad Sharif. 31 00:01:44,146 --> 00:01:47,441 He's a low‐level moneyman in Zayef's organization. 32 00:01:47,524 --> 00:01:49,609 He's to be captured and extracted. 33 00:01:49,693 --> 00:01:52,112 ‐ What about Zayef... sir? 34 00:01:52,195 --> 00:01:53,447 When do we get a shot at him? 35 00:01:53,530 --> 00:01:56,575 ‐ Military intelligence has earmarked Sharif 36 00:01:56,658 --> 00:01:58,744 as the link that will lead us to Zayef. 37 00:01:58,827 --> 00:02:00,787 ‐ I understand that for some of you, 38 00:02:00,871 --> 00:02:02,873 this is personal. 39 00:02:02,956 --> 00:02:04,750 I promise you, 40 00:02:04,833 --> 00:02:08,295 Zayef Hajdari will not get away with what he's done. 41 00:02:08,378 --> 00:02:11,548 20 years of the mujahideen and Saudis 42 00:02:11,632 --> 00:02:13,342 backing insurgents in the region, 43 00:02:13,425 --> 00:02:15,510 the heart of terror in Europe. 44 00:02:15,594 --> 00:02:16,794 But you don't need the speech. 45 00:02:17,888 --> 00:02:19,181 You've all seen Munich. 46 00:02:19,264 --> 00:02:21,266 We hit hard and we hit fast. 47 00:02:21,350 --> 00:02:22,601 Kit up. Move out. 48 00:02:22,684 --> 00:02:24,311 All: Yes, sir. 49 00:02:28,398 --> 00:02:30,942 ‐ Rendezvous with Bravo One as soon as we approach. 50 00:02:31,026 --> 00:02:32,319 ‐ Bravo One? 51 00:02:34,529 --> 00:02:35,529 Sergeant Wyatt. 52 00:02:35,572 --> 00:02:36,657 Sorry, it's just‐‐ 53 00:02:36,740 --> 00:02:37,658 ‐ Yes, I know. 54 00:02:37,741 --> 00:02:39,618 McAllister's call sign. 55 00:02:39,701 --> 00:02:40,619 We move on. 56 00:02:40,702 --> 00:02:41,953 ‐ Yes, sir. 57 00:02:42,037 --> 00:02:43,037 Good luck. 58 00:02:51,713 --> 00:02:55,967 ‐ 59 00:04:25,348 --> 00:04:27,350 ‐ Bravo One. Sitrep. 60 00:04:28,810 --> 00:04:32,230 ‐ I have a current count of 30 Tangos. 61 00:04:32,314 --> 00:04:33,482 They're armed. 62 00:04:35,150 --> 00:04:37,736 There's a possible ops room over to the east. 63 00:04:43,784 --> 00:04:45,619 I have no eyes on Alpha. 64 00:04:48,997 --> 00:04:50,540 Although... 65 00:04:50,624 --> 00:04:51,958 ‐ Although? 66 00:04:54,628 --> 00:04:55,628 Bravo One. 67 00:04:57,005 --> 00:04:58,005 Bravo One, do you copy? 68 00:04:59,674 --> 00:05:01,718 ‐ It's nothing. 69 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 ‐ Shield team inbound, five klicks. 70 00:05:04,012 --> 00:05:05,597 - Prep for arrival. - Copy that. 71 00:05:08,725 --> 00:05:11,645 ‐ Bravo One, distract now. 72 00:05:11,728 --> 00:05:13,647 ‐ Copy. 73 00:05:42,008 --> 00:05:44,135 ‐ Moving. 74 00:05:48,515 --> 00:05:49,515 ‐ 75 00:05:58,233 --> 00:06:00,151 ‐ Move out. Go. 76 00:06:00,235 --> 00:06:02,487 Rendezvous with Bravo One. 77 00:06:09,244 --> 00:06:11,830 - You okay? - Never better. 78 00:06:11,913 --> 00:06:14,666 I had eyes on a suspected ops room. 79 00:06:14,749 --> 00:06:16,668 It's on the far east side of the compound. 80 00:06:16,751 --> 00:06:18,545 ‐ Proceed. 81 00:06:18,628 --> 00:06:19,713 - Moving! - Go! 82 00:06:27,095 --> 00:06:28,013 ‐ 83 00:06:28,096 --> 00:06:29,282 - Take us down! - I'll take left! 84 00:06:29,306 --> 00:06:31,182 ‐ Contact left and right. Watch your flanks. 85 00:06:31,266 --> 00:06:32,266 ‐ Got it! 86 00:06:36,771 --> 00:06:38,189 ‐ Just like old times. 87 00:06:38,273 --> 00:06:39,816 - Moving! - Stay on my shoulder. 88 00:06:39,899 --> 00:06:41,318 ‐ Hold! 89 00:06:45,739 --> 00:06:47,198 ‐ They're over right. 90 00:06:47,282 --> 00:06:48,658 ‐ Move up. 91 00:06:52,954 --> 00:06:54,122 ‐ Go! 92 00:06:55,290 --> 00:06:56,833 ‐ Move! Go! 93 00:06:57,667 --> 00:06:59,085 ‐ Move! 94 00:07:02,922 --> 00:07:04,883 ‐ Ops room right there. 50 yards. 95 00:07:04,966 --> 00:07:07,093 ‐ Okay. Cover. 96 00:07:12,307 --> 00:07:13,558 - Got a runner. - Eh? 97 00:07:13,642 --> 00:07:15,352 ‐ Could be Zayef. 98 00:07:15,435 --> 00:07:16,519 ‐ Wyatt! 99 00:07:18,980 --> 00:07:20,774 Damn it. Get out there! 100 00:07:24,486 --> 00:07:26,613 Wyatt! 101 00:07:36,331 --> 00:07:38,124 Taking heavy fire here! 102 00:07:49,678 --> 00:07:50,678 ‐ 103 00:07:58,853 --> 00:08:00,105 ‐ Don't move! 104 00:08:00,188 --> 00:08:01,272 Don't you fucking move. 105 00:08:05,193 --> 00:08:08,446 ‐ 106 00:08:21,376 --> 00:08:22,376 ‐ 107 00:08:28,174 --> 00:08:29,175 ‐ Go. 108 00:08:30,552 --> 00:08:31,761 ‐ Don't move. 109 00:08:33,930 --> 00:08:35,432 ‐ Second room clear. 110 00:08:35,515 --> 00:08:36,975 ‐ Hold your fire. 111 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 ‐ We're not here for you. 112 00:08:41,521 --> 00:08:42,981 ‐ Riad Sharif, where is he? 113 00:08:43,064 --> 00:08:44,941 ‐ He left. This morning. 114 00:08:45,025 --> 00:08:47,318 He has a cabin to the north. 115 00:08:47,402 --> 00:08:49,195 ‐ Here's a map. 116 00:08:49,279 --> 00:08:51,656 Mark it on the map. 117 00:08:54,451 --> 00:08:55,535 ‐ Th‐‐this place. 118 00:09:01,916 --> 00:09:03,293 ‐ Zayef, where is he? 119 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 - I don't know Zayef. - Where is he? 120 00:09:04,919 --> 00:09:06,337 ‐ I don't know! 121 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 ‐ James, I suggest we take a step back. 122 00:09:08,506 --> 00:09:09,841 ‐ It's okay. 123 00:09:09,924 --> 00:09:12,218 He knows it's not worth it. 124 00:09:12,302 --> 00:09:13,428 Close the lighter. 125 00:09:15,096 --> 00:09:16,389 ‐ I promise I don't know. 126 00:09:18,475 --> 00:09:19,601 ‐ Okay. I believe you. 127 00:09:23,438 --> 00:09:24,606 This what you want? 128 00:09:25,273 --> 00:09:26,357 ‐ No. 129 00:09:26,441 --> 00:09:28,860 ‐ Know what? 130 00:09:28,943 --> 00:09:30,945 I'll even give you a chance. 131 00:09:38,161 --> 00:09:39,954 ‐ Bravo, where the fuck are you? 132 00:09:42,415 --> 00:09:45,835 ‐ I'm out the back. Southeast side of the compound. 133 00:09:48,963 --> 00:09:50,340 ‐ Wyatt, come in. 134 00:09:51,508 --> 00:09:53,802 Wyatt, come in! 135 00:09:54,844 --> 00:09:57,055 ‐ Close the lighter. 136 00:10:02,936 --> 00:10:04,813 Move, move, move! 137 00:10:10,819 --> 00:10:13,947 ‐ 138 00:10:22,288 --> 00:10:25,875 ‐ 139 00:10:25,959 --> 00:10:26,960 ‐ Sorry. 140 00:10:31,464 --> 00:10:34,384 ‐ 141 00:10:37,720 --> 00:10:39,973 Oh, fuck. You son of a bitch. 142 00:10:41,683 --> 00:10:42,809 ‐ Wyatt! 143 00:10:45,937 --> 00:10:47,105 Wyatt. 144 00:10:47,188 --> 00:10:49,023 I'm fine. Vest took it. 145 00:10:49,107 --> 00:10:51,109 ‐ Fucking arsehole! 146 00:10:51,192 --> 00:10:52,318 ‐ Well, yeah, I'm okay. 147 00:10:52,402 --> 00:10:55,113 Thank you for your concern. 148 00:10:55,196 --> 00:10:56,698 ‐ You left me exposed. 149 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 ‐ Bullshit. 150 00:11:00,577 --> 00:11:01,703 I told you I was moving. 151 00:11:02,871 --> 00:11:05,081 ‐ Tell me I'm bullshit one more time. 152 00:11:05,165 --> 00:11:06,916 Go on, I fucking dare you! 153 00:11:13,089 --> 00:11:14,132 ‐ I apologize 154 00:11:14,215 --> 00:11:16,551 for any miscommunication, Lance Corporal. 155 00:11:23,683 --> 00:11:25,351 So you wanna talk about it? 156 00:11:25,435 --> 00:11:26,769 Like, really talk about it? 157 00:11:33,026 --> 00:11:34,694 ‐ Got any leads on this Sharif guy? 158 00:11:37,071 --> 00:11:38,823 ‐ Got a location. 159 00:11:38,907 --> 00:11:41,367 Get that to Chetri. Hit it while it's hot. 160 00:11:48,333 --> 00:11:50,335 ‐ No matches for Sharif amongst the captives. 161 00:11:50,418 --> 00:11:52,003 One of my team does have a possible lead 162 00:11:52,086 --> 00:11:53,838 on a location, though. 163 00:11:53,922 --> 00:11:55,024 Here, let me have a look at that. 164 00:11:55,048 --> 00:11:56,799 ‐ It's nothing. 165 00:11:56,883 --> 00:11:58,843 I've had worse in Glasgow on a Saturday night. 166 00:11:58,927 --> 00:12:00,845 ‐ You've been commanding a desk for 20 years. 167 00:12:00,929 --> 00:12:02,597 Now all of a sudden, here you are, 168 00:12:02,680 --> 00:12:05,350 active on a mission, dust on your boots. 169 00:12:05,433 --> 00:12:06,517 Come on, James. 170 00:12:06,601 --> 00:12:08,186 Tell me what's really going on here. 171 00:12:08,269 --> 00:12:10,605 ‐ You know what it's like. You've been deskbound. 172 00:12:10,688 --> 00:12:12,048 Everything comes down a phone line, 173 00:12:12,106 --> 00:12:14,525 and you feel so bloody helpless. 174 00:12:14,609 --> 00:12:15,693 ‐ I didn't mind it so much. 175 00:12:15,777 --> 00:12:17,612 It curbed some of my worst instincts. 176 00:12:17,695 --> 00:12:19,864 ‐ I can't change what happened in Munich, 177 00:12:19,948 --> 00:12:22,909 but I can change whatever's coming next. 178 00:12:22,992 --> 00:12:25,453 ‐ You're a bloody liability. Go home. 179 00:12:26,287 --> 00:12:27,705 ‐ Get me something on Sharif. 180 00:12:27,789 --> 00:12:29,666 Something for the analysts to comb over. 181 00:12:29,749 --> 00:12:32,710 Do that, and you'll get your shot at Zayef. 182 00:12:32,794 --> 00:12:34,504 ‐ I'm not here for revenge. 183 00:12:56,776 --> 00:12:57,776 ‐ Apologies, boss. 184 00:12:57,819 --> 00:13:00,071 A certain dickhead blew up all the decent vehicles. 185 00:13:00,154 --> 00:13:01,572 ‐ This dickhead's driving. 186 00:13:01,656 --> 00:13:02,656 Get in. Let's go. 187 00:13:13,876 --> 00:13:15,336 ‐ There's a corresponding structure 188 00:13:15,420 --> 00:13:17,213 to the one marked on Bravo One's map. 189 00:13:17,297 --> 00:13:19,549 Highlighting it on your GPSs now. 190 00:13:22,343 --> 00:13:23,803 ‐ All right, take a left here. 191 00:13:48,369 --> 00:13:49,620 ‐ Think I saw movement. 192 00:13:51,372 --> 00:13:53,458 The hell is that? 193 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 ‐ Music. 194 00:13:56,210 --> 00:13:58,504 - Right. Let's keep going. - Huh. 195 00:14:13,436 --> 00:14:14,437 ‐ Hold. 196 00:14:16,898 --> 00:14:19,025 - Smell that? - Checking perimeter. 197 00:14:19,108 --> 00:14:20,234 ‐ Yeah, that's gasoline. 198 00:14:21,235 --> 00:14:22,612 I'm guessing he's rigged. 199 00:14:22,695 --> 00:14:24,322 ‐ They were cleaning up the compound. 200 00:14:24,405 --> 00:14:27,700 Petrol, burning paper trails, evidence, that sort of thing. 201 00:14:29,368 --> 00:14:30,870 ‐ Yeah, sure. Could be that too. 202 00:14:41,255 --> 00:14:43,758 Visual ID matches Sharif. 203 00:14:45,635 --> 00:14:47,011 Checking the body. 204 00:14:51,265 --> 00:14:53,184 Death is recent. 205 00:14:53,267 --> 00:14:54,977 Looking for wires. 206 00:14:59,649 --> 00:15:00,817 Clear. 207 00:15:08,282 --> 00:15:09,617 Got something here. 208 00:15:09,700 --> 00:15:11,536 ‐ What have you got? 209 00:15:11,619 --> 00:15:13,663 ‐ Could just be winning lottery numbers. 210 00:15:21,963 --> 00:15:23,881 ‐ Contact for us! 211 00:15:23,965 --> 00:15:25,925 ‐ Come on, move! Exfil to vehicle. 212 00:15:46,445 --> 00:15:47,655 ‐ Incoming vehicle. 213 00:15:53,536 --> 00:15:55,288 ‐ Shit! 214 00:15:55,371 --> 00:15:57,206 Contact, rear. 215 00:16:07,383 --> 00:16:08,926 ‐ Fuck, he's moving to the left! 216 00:16:19,687 --> 00:16:21,355 ‐ Hold on! 217 00:16:22,815 --> 00:16:24,650 ‐ 218 00:16:28,029 --> 00:16:29,822 ‐ Come on. 219 00:16:33,993 --> 00:16:36,329 ‐ Hostiles still incoming! 220 00:16:39,332 --> 00:16:40,374 ‐ Shit. 221 00:16:42,376 --> 00:16:44,253 ‐ Shit, they're gonna ram us! 222 00:16:45,713 --> 00:16:47,173 ‐ 223 00:16:49,550 --> 00:16:50,551 ‐ Target down! 224 00:16:52,011 --> 00:16:54,222 Fuck, Wyatt, that's a cliff! 225 00:16:54,889 --> 00:16:56,098 ‐ Hold on! 226 00:17:05,274 --> 00:17:08,277 Oh, Jesus. 227 00:17:12,031 --> 00:17:14,075 ‐ All right. 228 00:17:14,158 --> 00:17:15,785 Nobody move. 229 00:17:15,868 --> 00:17:18,079 ‐ Copy that. 230 00:17:18,913 --> 00:17:22,208 ‐ I am gonna try and back us up. 231 00:17:23,501 --> 00:17:24,835 Real slow. 232 00:17:24,919 --> 00:17:26,754 ‐ Yep. Really slow. 233 00:17:31,384 --> 00:17:33,886 ‐ 234 00:17:33,970 --> 00:17:35,054 ‐ Fuck. 235 00:17:36,597 --> 00:17:38,182 ‐ Come on, come on, come on. 236 00:17:40,101 --> 00:17:41,811 Whoa! 237 00:17:41,894 --> 00:17:43,354 ‐ Stop! Stop! 238 00:17:43,437 --> 00:17:44,855 ‐ Okay, okay! I've stopped! 239 00:17:44,939 --> 00:17:46,274 - It's okay. - I've stopped. 240 00:17:52,405 --> 00:17:54,031 ‐ New plan. 241 00:17:54,115 --> 00:17:56,367 Very, very gently, everyone, 242 00:17:56,450 --> 00:17:59,579 shift some body weight towards the rear of the van. 243 00:17:59,662 --> 00:18:00,955 ‐ Copy. 244 00:18:03,082 --> 00:18:05,626 ‐ Let's just try and move this center of gravity. 245 00:18:07,461 --> 00:18:09,338 Here we go. 246 00:18:16,304 --> 00:18:17,888 ‐ Shit! 247 00:18:17,972 --> 00:18:20,766 Can we please just stop moving 248 00:18:20,850 --> 00:18:24,061 and let's think this fucking thing through. 249 00:18:31,319 --> 00:18:34,196 ‐ 250 00:18:34,280 --> 00:18:35,823 ‐ What the fuck are you laughing at? 251 00:18:37,283 --> 00:18:39,577 ‐ Mac used to hate when I drive. 252 00:18:39,660 --> 00:18:40,660 He always said I was... 253 00:18:40,703 --> 00:18:42,204 "A fucking terrible driver." 254 00:18:46,709 --> 00:18:48,878 ‐ You're not a terrible driver. 255 00:18:49,795 --> 00:18:51,148 A terrible driver would've taken us 256 00:18:51,172 --> 00:18:52,673 all the way over the edge. 257 00:18:53,507 --> 00:18:54,693 ‐ Bloody hell, boss. 258 00:18:54,717 --> 00:18:56,719 ‐ Shh. Easy, easy. 259 00:18:56,802 --> 00:18:57,887 ‐ It's a compliment. 260 00:18:57,970 --> 00:18:59,263 ‐ Stop... 261 00:18:59,347 --> 00:19:01,807 Stop making me laugh. 262 00:19:01,891 --> 00:19:05,186 ‐ Sergeant McAllister was very opinionated. 263 00:19:05,269 --> 00:19:08,356 ‐ Oh, yeah. Yeah, he certainly was. 264 00:19:09,857 --> 00:19:12,276 ‐ Okay, then. New plan. 265 00:19:17,365 --> 00:19:20,451 Coordinated exit strategy. 266 00:19:20,534 --> 00:19:22,662 Novin. 267 00:19:22,745 --> 00:19:24,163 Give me your hand. 268 00:19:30,544 --> 00:19:32,588 ‐ Come on, short stuff. 269 00:19:32,672 --> 00:19:33,923 Easy, easy. 270 00:19:34,006 --> 00:19:36,967 ‐ On three, 271 00:19:37,051 --> 00:19:38,427 we all move. 272 00:19:38,511 --> 00:19:40,721 One, two... 273 00:19:44,266 --> 00:19:46,268 ‐ Shit! 274 00:19:49,063 --> 00:19:51,482 - Move! - Go, go, go! 275 00:19:51,565 --> 00:19:53,192 ‐ Go, go! 276 00:20:09,583 --> 00:20:10,960 ‐ Anyone mind if I drive? 277 00:20:11,043 --> 00:20:12,795 ‐ Zero, I'm about to send you some numbers. 278 00:20:12,878 --> 00:20:14,130 See what you make of them. 279 00:20:14,213 --> 00:20:16,257 ‐ Copy that. 280 00:20:19,135 --> 00:20:21,137 ‐ Well? What have we got? 281 00:20:21,220 --> 00:20:23,723 ‐ They're phone numbers for now‐defunct burner phones. 282 00:20:23,806 --> 00:20:26,517 Some of them are from Bosnia, a few from Munich. 283 00:20:26,600 --> 00:20:29,186 ‐ Sharif guy had 'em written down for a reason. 284 00:20:29,270 --> 00:20:30,270 What's his record like? 285 00:20:30,312 --> 00:20:31,647 ‐ Exactly like you'd expect. 286 00:20:31,731 --> 00:20:32,815 ‐ What does that mean? 287 00:20:32,898 --> 00:20:33,917 ‐ It's almost too generic, 288 00:20:33,941 --> 00:20:36,235 as if he wasn't supposed to stand out. 289 00:20:36,318 --> 00:20:38,904 I don't know. Maybe I'm just being paranoid. 290 00:20:38,988 --> 00:20:40,406 ‐ Maybe. 291 00:20:40,489 --> 00:20:42,199 You could also be right, Spacebar. 292 00:20:42,283 --> 00:20:45,161 ‐ These final three numbers are linked to Albania. 293 00:20:45,244 --> 00:20:47,329 ‐ That could be back from when Zayef and his brother 294 00:20:47,413 --> 00:20:49,623 were working with the Demachis, right? 295 00:20:50,082 --> 00:20:51,751 ‐ What if it's more recent? 296 00:20:52,293 --> 00:20:53,293 Hold on. 297 00:20:53,335 --> 00:20:55,045 Facial recognition's been running 298 00:20:55,129 --> 00:20:58,549 on CCTV feeds from around the Schwarzer Tempel estate. 299 00:20:58,632 --> 00:21:01,177 Obviously, they cut off when Imperiya is deployed 300 00:21:01,260 --> 00:21:04,513 and before Sergeant McAllister arrives. 301 00:21:08,434 --> 00:21:09,894 ‐ It's okay. Go on. 302 00:21:09,977 --> 00:21:12,730 ‐ Um... so currently, 303 00:21:12,813 --> 00:21:15,608 the search parameters are based on the terror database, 304 00:21:15,691 --> 00:21:16,901 but we could expand them 305 00:21:16,984 --> 00:21:19,236 to include organized crime as well. 306 00:21:19,320 --> 00:21:20,738 It's worth a shot, isn't it? 307 00:21:20,821 --> 00:21:22,573 ‐ Well, that's definitely paranoid. 308 00:21:26,994 --> 00:21:28,120 But also right. 309 00:21:33,501 --> 00:21:34,710 ‐ Loric Demachi. 310 00:21:36,879 --> 00:21:38,631 Fuck off. 311 00:21:38,714 --> 00:21:40,758 ‐ How long was that before the cameras went down? 312 00:21:40,841 --> 00:21:42,176 ‐ 43 minutes. 313 00:21:44,512 --> 00:21:47,223 ‐ So the son of the mafia boss that Mac killed 314 00:21:47,306 --> 00:21:49,475 just happened to be in the area? 315 00:21:49,558 --> 00:21:50,935 ‐ I agree. 316 00:21:51,018 --> 00:21:53,103 That's too much of a coincidence. 317 00:21:53,187 --> 00:21:55,940 Zayef, the Demachis, we have our lead. 318 00:21:56,023 --> 00:21:59,026 Loric Demachi is our new Alpha. 319 00:22:00,236 --> 00:22:03,197 ‐ I like the old house better. 320 00:22:10,162 --> 00:22:13,791 Arianna, the Four Uncles have come to a decision 321 00:22:13,874 --> 00:22:16,126 regarding your family's future. 322 00:22:16,210 --> 00:22:19,255 Your family will be absorbed into the others. 323 00:22:19,338 --> 00:22:22,299 Your assets will be divided equally 324 00:22:22,383 --> 00:22:26,136 amongst the Uncles and their kin. 325 00:22:26,220 --> 00:22:30,349 Of course, you will be financially compensated. 326 00:22:30,432 --> 00:22:32,184 ‐ You're ending my family? 327 00:22:32,268 --> 00:22:34,854 ‐ Think of it as evolution. 328 00:22:34,937 --> 00:22:37,481 Survival of the fittest. 329 00:22:37,565 --> 00:22:40,651 ‐ The elders of the pack eaten by the young. 330 00:22:40,734 --> 00:22:42,319 Maybe he should watch his back. 331 00:22:42,403 --> 00:22:45,155 ‐ Maybe you should watch your fucking tone. 332 00:22:45,239 --> 00:22:48,033 Your father was ashamed of you. 333 00:22:48,117 --> 00:22:51,036 You are nothing compared to the Four Uncles. 334 00:22:55,291 --> 00:22:56,458 ‐ Three. 335 00:22:56,542 --> 00:22:58,210 It's Three Uncles now. 336 00:23:00,629 --> 00:23:02,506 Two. 337 00:23:02,590 --> 00:23:04,884 What do you think we've been doing all this time 338 00:23:04,967 --> 00:23:06,552 since my husband's death? 339 00:23:08,637 --> 00:23:10,431 While you sit there 340 00:23:10,514 --> 00:23:13,392 telling us how the world is going to be, 341 00:23:13,475 --> 00:23:15,728 we have been changing it for ourselves. 342 00:23:19,773 --> 00:23:21,191 ‐ You should've paid your men more. 343 00:23:21,275 --> 00:23:23,152 ‐ My men are loyal. 344 00:23:23,235 --> 00:23:27,031 Arjan has been my bodyguard for many years. 345 00:23:27,114 --> 00:23:28,324 Arjan. 346 00:23:28,407 --> 00:23:30,701 Arjan! 347 00:23:30,784 --> 00:23:33,704 You don't have money to sustain it, huh? 348 00:23:33,787 --> 00:23:34,997 ‐ Oh, but we will. 349 00:23:35,080 --> 00:23:36,874 ‐ Arianna, please. 350 00:23:36,957 --> 00:23:38,709 You can't wipe us all out. 351 00:23:38,792 --> 00:23:39,919 ‐ Of course not. 352 00:23:40,002 --> 00:23:42,338 We need one of you alive. 353 00:23:42,421 --> 00:23:44,214 ‐ Hmm. 354 00:23:44,298 --> 00:23:45,549 ‐ Just not you. 355 00:23:45,633 --> 00:23:48,510 ‐ 356 00:23:59,021 --> 00:24:00,606 ‐ 357 00:24:00,689 --> 00:24:01,982 ‐ 358 00:24:03,984 --> 00:24:05,569 ‐ Hello, Daniel. How are you? 359 00:24:05,653 --> 00:24:06,946 ‐ I'm in a bathrobe 360 00:24:07,029 --> 00:24:09,406 with my own people holding me at gunpoint, 361 00:24:09,490 --> 00:24:13,077 but I'm still alive, which means you want something. 362 00:24:13,160 --> 00:24:14,787 You know what I want. 363 00:24:14,870 --> 00:24:16,080 Come on. 364 00:24:16,163 --> 00:24:19,249 Do you think you are the first person to try this? 365 00:24:19,333 --> 00:24:21,418 ‐ I'm the first person to get this far. 366 00:24:21,502 --> 00:24:24,922 ‐ We are not New York or London, Arianna. 367 00:24:25,005 --> 00:24:26,966 Our families are small, 368 00:24:27,049 --> 00:24:30,552 and this war of yours will be very short and very ugly. 369 00:24:30,636 --> 00:24:32,930 ‐ Which is why I'm giving you the chance to cooperate. 370 00:24:33,013 --> 00:24:36,767 ‐ At first, I'll retreat, regroup, 371 00:24:36,850 --> 00:24:39,937 and then wipe you and your spawn 372 00:24:40,020 --> 00:24:42,064 off the face of the planet. 373 00:24:42,147 --> 00:24:44,817 So thank you for your offer, but no. 374 00:25:02,876 --> 00:25:04,795 ‐ Ah. 375 00:25:04,878 --> 00:25:05,921 Oh. 376 00:25:10,718 --> 00:25:12,511 Oof. 377 00:25:22,229 --> 00:25:24,523 ‐ 378 00:25:37,536 --> 00:25:39,663 ‐ His name is Daniel Kalmedi. 379 00:25:39,747 --> 00:25:41,123 Arms dealer. 380 00:25:41,206 --> 00:25:43,500 Reportedly has one of the largest stockpiles 381 00:25:43,584 --> 00:25:45,377 of guns in the Balkans. 382 00:25:45,461 --> 00:25:47,171 My contacts in the Albanian police say 383 00:25:47,254 --> 00:25:49,506 that he's the only family head connected to Arianna 384 00:25:49,590 --> 00:25:50,466 that was spared. 385 00:25:50,549 --> 00:25:52,509 - Where is he now? - He's on the run. 386 00:25:52,593 --> 00:25:56,346 ‐ So maybe the weapons are Arianna's goal. 387 00:25:56,430 --> 00:25:58,640 In fact, maybe, she's securing 'em for Zayef. 388 00:25:58,724 --> 00:25:59,951 So why don't we skip the bullshit 389 00:25:59,975 --> 00:26:01,143 and just go straight for her? 390 00:26:01,226 --> 00:26:03,520 ‐ Well, the Demachis went to ground after Edon's death, 391 00:26:03,604 --> 00:26:05,439 so we don't have a current location for her. 392 00:26:05,522 --> 00:26:07,733 We may have one for Kalmedi, though. 393 00:26:07,816 --> 00:26:09,860 These are all of his known aliases, 394 00:26:09,943 --> 00:26:13,447 and this one here just got flagged 395 00:26:13,530 --> 00:26:15,908 requesting clearance for a private jet 396 00:26:15,991 --> 00:26:18,660 to leave Tepelene Airfield in Albania. 397 00:26:18,744 --> 00:26:19,661 ‐ I don't know. 398 00:26:19,745 --> 00:26:22,206 A lot of ifs and a lot of big buts. 399 00:26:22,289 --> 00:26:23,707 ‐ Well, the link is solid. 400 00:26:23,791 --> 00:26:26,668 So come on, let's get a plan of extraction in order. 401 00:26:27,795 --> 00:26:29,213 ‐ But you're not sure. 402 00:26:29,296 --> 00:26:31,673 ‐ I think it has potential, 403 00:26:31,757 --> 00:26:34,051 and I think the team need this. 404 00:26:34,134 --> 00:26:36,011 ‐ The team. Of course. 405 00:26:37,554 --> 00:26:39,723 ‐ Look, I made it clear to Sergeant McAllister 406 00:26:39,807 --> 00:26:42,601 that should anything go wrong back in Munich, 407 00:26:42,684 --> 00:26:44,228 then it would be his fault. 408 00:26:44,311 --> 00:26:46,855 ‐ Because he let Mahir go at the gas station. 409 00:26:48,941 --> 00:26:50,192 ‐ Something like that, yes. 410 00:26:51,819 --> 00:26:53,612 You get to know your soldiers. 411 00:26:53,695 --> 00:26:56,156 What buttons to press, push, pull. 412 00:26:57,866 --> 00:26:59,201 I was hard on him, 413 00:26:59,284 --> 00:27:02,538 made him take responsibility for it... 414 00:27:02,621 --> 00:27:04,998 and as good as drove him to his death. 415 00:27:05,082 --> 00:27:06,842 ‐ Alexander, this is what happened last time. 416 00:27:06,875 --> 00:27:08,252 This is how you fell apart. 417 00:27:08,335 --> 00:27:11,129 You lost some men, personalized the guilt. 418 00:27:11,213 --> 00:27:14,258 ‐ Because it is fucking personal. 419 00:27:14,341 --> 00:27:16,635 I'm their commanding officer, for fuck's sake. 420 00:27:16,718 --> 00:27:18,136 ‐ Then act like one, 421 00:27:18,220 --> 00:27:21,139 because the Americans have shared some breaking intel. 422 00:27:21,223 --> 00:27:23,392 Whispers from jihadist cells in Europe 423 00:27:23,475 --> 00:27:25,769 talk of Zayef promising to arm and unite them. 424 00:27:25,853 --> 00:27:27,729 ‐ And if this arms cache of Kalmedi's 425 00:27:27,813 --> 00:27:29,106 factors into that, then... 426 00:27:29,189 --> 00:27:30,875 ‐ We've been worried about lone‐wolf attacks, 427 00:27:30,899 --> 00:27:31,900 knives and trucks, 428 00:27:31,984 --> 00:27:34,945 but if these arms slip through the Balkan routes, 429 00:27:35,028 --> 00:27:37,447 we'll have terror cells with military‐grade weapons 430 00:27:37,531 --> 00:27:39,116 in every single city in Europe. 431 00:27:39,199 --> 00:27:42,327 Munich will seem like nothing compared to what happens next. 432 00:27:42,411 --> 00:27:44,371 So pull your team together. 433 00:27:45,539 --> 00:27:48,792 Make Sergeant McAllister's death count for something. 434 00:27:48,876 --> 00:27:50,252 What? 435 00:27:50,335 --> 00:27:51,688 ‐ You've been doing that a lot lately. 436 00:27:51,712 --> 00:27:53,255 A little nudge here, a nudge there. 437 00:27:53,338 --> 00:27:54,381 It's not necessary. 438 00:27:55,424 --> 00:27:57,593 ‐ Well, maybe there's a bloody flag on a coffin, 439 00:27:57,676 --> 00:27:59,720 and I'm thinking of the poor boy inside. 440 00:28:01,221 --> 00:28:02,222 ‐ Yeah. 441 00:28:04,099 --> 00:28:05,017 Sorry. 442 00:28:05,100 --> 00:28:06,977 All right. 20. 443 00:28:07,060 --> 00:28:09,688 Prep to move out. We have our target. 444 00:28:33,086 --> 00:28:34,379 ‐ It must be nice. 445 00:28:36,632 --> 00:28:39,843 All those groups around Europe, 446 00:28:39,927 --> 00:28:42,012 bowing before you, 447 00:28:42,095 --> 00:28:43,388 one by one. 448 00:28:45,641 --> 00:28:47,434 The great Zayef. 449 00:28:48,602 --> 00:28:49,978 You've come a long way. 450 00:28:51,480 --> 00:28:54,107 You remember when we were children? 451 00:28:55,108 --> 00:28:58,820 Hiding in the crawlspace under the house... 452 00:28:58,904 --> 00:29:01,239 as the soldiers' boots walked past. 453 00:29:02,950 --> 00:29:04,159 I kept you alive. 454 00:29:07,245 --> 00:29:09,247 I'm in hell, brother. 455 00:29:13,210 --> 00:29:15,504 I'm in hell, 456 00:29:15,587 --> 00:29:17,047 and you put me here. 457 00:29:25,138 --> 00:29:26,348 ‐ Do we have your attention? 458 00:29:29,643 --> 00:29:32,562 ‐ Yes. Of course. 459 00:29:32,646 --> 00:29:34,398 You were saying there is a delay. 460 00:29:34,481 --> 00:29:36,566 ‐ Kalmedi is being difficult. 461 00:29:36,650 --> 00:29:38,568 ‐ Do we need him? 462 00:29:38,652 --> 00:29:41,613 ‐ We need the container codes for the arms cache. 463 00:29:41,697 --> 00:29:43,573 ‐ But you have another way. 464 00:29:43,657 --> 00:29:45,617 ‐ I do, but it's noisier. 465 00:29:45,701 --> 00:29:47,411 ‐ I don't mind noise. 466 00:29:47,494 --> 00:29:49,246 ‐ That's not a good thing. 467 00:29:49,329 --> 00:29:51,623 ‐ I don't think your boy here trusts me. 468 00:29:51,707 --> 00:29:54,376 ‐ Maybe because your brother tried to kill his father. 469 00:29:56,336 --> 00:30:00,090 ‐ I'm not my brother, and he's not his father. 470 00:30:00,173 --> 00:30:01,425 I need these weapons, 471 00:30:01,508 --> 00:30:04,594 and you need the millions Mahir kindly left me. 472 00:30:04,678 --> 00:30:07,806 There are Western soldiers in the Balkans. 473 00:30:07,889 --> 00:30:11,810 This may be our last time to get the things we want. 474 00:30:11,893 --> 00:30:14,187 ‐ And I want the other British soldiers. 475 00:30:15,355 --> 00:30:17,816 The ones who were part of my husband's death. 476 00:30:24,573 --> 00:30:26,950 ‐ How the hell are they doing this? 477 00:30:27,034 --> 00:30:27,951 ‐ They're promoting 478 00:30:28,035 --> 00:30:29,453 the top lieutenants of each family 479 00:30:29,536 --> 00:30:31,621 into positions of power. 480 00:30:31,705 --> 00:30:33,623 The greater control, the greater profits. 481 00:30:33,707 --> 00:30:36,293 Think of this as a very hostile takeover. 482 00:30:36,376 --> 00:30:38,086 ‐ Ah. 483 00:30:38,170 --> 00:30:39,463 What's New York saying? 484 00:30:39,546 --> 00:30:40,732 ‐ Ah, New York's not interested. 485 00:30:40,756 --> 00:30:42,466 They see this as a local dispute. 486 00:30:42,549 --> 00:30:43,633 - A dispute? - Yeah. 487 00:30:43,717 --> 00:30:45,844 ‐ Jesus Christ. 488 00:30:45,927 --> 00:30:48,430 ‐ Well, uh, you could give the Demachis 489 00:30:48,513 --> 00:30:50,640 access to your arms supplies. 490 00:30:50,724 --> 00:30:53,810 I mean, you would still have the casinos, the bookmakers‐‐ 491 00:30:53,894 --> 00:30:56,021 ‐ No. 492 00:30:56,104 --> 00:30:58,356 ‐ I'm telling you this as your lawyer. 493 00:30:58,440 --> 00:31:00,484 It is the only option you've got. 494 00:31:00,567 --> 00:31:02,652 Just give them the container codes, Daniel. 495 00:31:02,736 --> 00:31:03,987 ‐ 496 00:31:04,071 --> 00:31:06,865 Oh, great. 497 00:31:06,948 --> 00:31:08,784 They got to you too. 498 00:31:08,867 --> 00:31:11,369 ‐ It's all business. 499 00:31:11,453 --> 00:31:14,247 ‐ I thought we were friends, Marianna. 500 00:31:15,248 --> 00:31:16,792 ‐ It's Maria. 501 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 ‐ Whatever. 502 00:31:20,754 --> 00:31:22,839 Those people out there, 503 00:31:22,923 --> 00:31:25,717 they're meant to take me alive, hmm? 504 00:31:26,802 --> 00:31:28,678 ‐ Initially, yes, 505 00:31:28,762 --> 00:31:30,806 but that wasn't my point. 506 00:31:30,889 --> 00:31:34,059 ‐ I'm not sure I'm requiring 507 00:31:34,142 --> 00:31:37,979 your legal services anymore, Maria. 508 00:32:11,304 --> 00:32:13,890 - Who the fuck are you? - Down, down! 509 00:32:13,974 --> 00:32:15,100 ‐ Fuck! 510 00:32:31,366 --> 00:32:33,410 ‐ Fall back to the extraction point. 511 00:32:33,493 --> 00:32:34,536 ‐ Chetri! 512 00:32:44,004 --> 00:32:46,047 ‐ Move out! 513 00:32:46,131 --> 00:32:47,257 ‐ Go! 514 00:32:52,345 --> 00:32:54,264 ‐ Our vehicle's two minutes away. 515 00:32:54,347 --> 00:32:56,224 Cooperate, and we'll get you medical care. 516 00:32:57,851 --> 00:32:59,603 ‐ Couldn't you have parked closer? 517 00:33:01,438 --> 00:33:03,481 ‐ Couldn't you have been shot later? 518 00:33:08,486 --> 00:33:09,571 ‐ Where is your arms cache? 519 00:33:11,114 --> 00:33:14,451 ‐ These Demachi fucks are trying to shoot me, 520 00:33:14,534 --> 00:33:15,619 and I won't tell them, 521 00:33:15,702 --> 00:33:18,663 so what makes you think I'll talk to you? 522 00:33:18,747 --> 00:33:20,248 ‐ Self‐preservation. 523 00:33:20,332 --> 00:33:21,726 You're badly wounded. You won't last. 524 00:33:21,750 --> 00:33:24,628 ‐ You've got about 15 minutes until exsanguination. 525 00:33:24,711 --> 00:33:26,338 ‐ Exsanguination? 526 00:33:26,421 --> 00:33:27,631 Did you fuck a dictionary 527 00:33:27,714 --> 00:33:29,299 on the way to work this morning? 528 00:33:29,382 --> 00:33:31,927 ‐ It's the technical term for bleeding to death. 529 00:33:32,010 --> 00:33:33,136 ‐ You are too late. 530 00:33:33,220 --> 00:33:37,349 This was the easy way, and as I didn't cooperate, 531 00:33:37,432 --> 00:33:39,643 they'll do it the hard way. 532 00:33:39,726 --> 00:33:41,978 ‐ And what exactly is that? 533 00:33:42,062 --> 00:33:45,315 ‐ They want my cache codes... 534 00:33:45,398 --> 00:33:47,817 by any means necessary. 535 00:34:15,971 --> 00:34:18,181 ‐ 536 00:35:14,946 --> 00:35:15,947 ‐ 537 00:35:16,031 --> 00:35:18,241 No, no, no. I can't. 538 00:35:18,325 --> 00:35:20,160 I'm fucking dying, here. 539 00:35:20,243 --> 00:35:21,679 ‐ Boss, this asshole's going nowhere. 540 00:35:21,703 --> 00:35:24,039 ‐ I'll bring the vehicle around. 541 00:35:24,122 --> 00:35:25,999 ‐ All right, I've got your six. 542 00:35:27,834 --> 00:35:30,253 You'll die without our help. 543 00:35:30,337 --> 00:35:32,756 ‐ Okay, okay. 544 00:35:32,839 --> 00:35:35,925 The guns are kept in shipping containers, 545 00:35:36,009 --> 00:35:38,970 but you need the codes to locate them. 546 00:35:39,054 --> 00:35:41,640 ‐ Which you are going to give to my soldier here 547 00:35:41,723 --> 00:35:44,059 if you wanna live. 548 00:35:50,023 --> 00:35:53,234 ‐ So what do you need the guns for? 549 00:35:53,318 --> 00:35:54,569 ‐ It will be 25 years 550 00:35:54,653 --> 00:35:56,821 since the massacres in my village, 551 00:35:56,905 --> 00:35:58,657 so maybe I just want the West to understand 552 00:35:58,740 --> 00:36:00,784 how that feels, you know? 553 00:36:00,867 --> 00:36:03,870 Every major city, same day, same hour. 554 00:36:05,705 --> 00:36:08,416 Firearms in their familiar streets. 555 00:36:08,500 --> 00:36:12,754 Bodies of their loved ones just lying in the roads. 556 00:36:15,382 --> 00:36:18,343 Or maybe I just like guns, you know? 557 00:36:20,220 --> 00:36:22,305 - You see anything? - Nah. 558 00:36:22,389 --> 00:36:24,182 Nah. Got a clear run. 559 00:36:25,392 --> 00:36:26,810 Wait. 560 00:36:26,893 --> 00:36:28,812 Incoming hostiles, northeast corner. 561 00:36:34,442 --> 00:36:36,653 Two Tangos. Three more. 562 00:36:36,736 --> 00:36:38,363 Oh, fuck. Call it a shitload. 563 00:36:43,410 --> 00:36:45,050 ‐ All right, I say we got about 20 seconds 564 00:36:45,078 --> 00:36:46,788 to hit them before they hit us. 565 00:36:46,871 --> 00:36:48,498 - Moving. - Moving. 566 00:36:48,581 --> 00:36:49,581 Go. 567 00:36:53,753 --> 00:36:55,463 ‐ Lance Corporal, we're moving out. 568 00:36:55,547 --> 00:36:56,673 Quick. 569 00:36:59,801 --> 00:37:01,845 ‐ 570 00:37:04,973 --> 00:37:06,015 ‐ Move! 571 00:37:15,942 --> 00:37:17,235 ‐ Changing. 572 00:37:17,318 --> 00:37:18,862 ‐ Codes, now. 573 00:37:24,242 --> 00:37:25,326 ‐ What do you got? 574 00:37:25,410 --> 00:37:27,412 ‐ Ten more incoming. 575 00:37:29,748 --> 00:37:30,748 ‐ Loric. 576 00:37:32,250 --> 00:37:33,250 I know. 577 00:37:33,293 --> 00:37:34,502 ‐ Know what? 578 00:37:34,586 --> 00:37:36,087 ‐ About your father. 579 00:37:38,631 --> 00:37:42,051 Before my brother died, he told me many things, 580 00:37:42,135 --> 00:37:43,887 like how the people he was working for 581 00:37:43,970 --> 00:37:47,015 gave him money, information, 582 00:37:47,098 --> 00:37:49,225 anything that could help. 583 00:37:49,309 --> 00:37:52,145 Like the fact that you betrayed your father for the British. 584 00:37:53,772 --> 00:37:55,356 ‐ That's a fucking lie. 585 00:37:57,192 --> 00:38:00,612 ‐ Don't hide from‐‐ ‐ I mean it! 586 00:38:00,695 --> 00:38:02,071 Not another word. 587 00:38:04,032 --> 00:38:06,993 ‐ We both killed the ones we loved‐‐ 588 00:38:07,076 --> 00:38:08,661 your father, 589 00:38:08,745 --> 00:38:10,705 my brother‐‐ 590 00:38:10,789 --> 00:38:12,582 and it's... 591 00:38:12,665 --> 00:38:14,209 it's a gift. 592 00:38:15,168 --> 00:38:16,878 Once you lose the things you love... 593 00:38:18,505 --> 00:38:21,424 As they're ripped from your life, 594 00:38:21,508 --> 00:38:24,886 there's nothing they can take from you anymore, 595 00:38:24,969 --> 00:38:26,971 and you become invincible. 596 00:38:27,055 --> 00:38:30,391 You become the destroyer of all around you. 597 00:38:33,853 --> 00:38:36,773 ‐ I can't see it as a gift. 598 00:38:36,856 --> 00:38:37,857 ‐ Are we good? 599 00:38:37,941 --> 00:38:39,502 We got the container codes. 600 00:38:39,526 --> 00:38:40,985 Yeah, we're good. 601 00:39:09,430 --> 00:39:11,307 ‐ This is all for nothing. 602 00:39:11,391 --> 00:39:13,142 You'll be too late. 603 00:39:15,103 --> 00:39:16,771 ‐ Boss, we're clear. Heading your way. 604 00:39:16,855 --> 00:39:17,772 ‐ Copy that. Well done. 605 00:39:17,856 --> 00:39:19,607 ‐ Codes check out. 606 00:39:19,691 --> 00:39:22,151 Perbindesh Container Port in Durres. 607 00:39:22,235 --> 00:39:24,821 Verifying the information now. 608 00:39:24,904 --> 00:39:27,115 ‐ Come on. 609 00:39:27,198 --> 00:39:28,783 Help me up. 610 00:39:30,577 --> 00:39:31,828 Help me. 611 00:39:31,911 --> 00:39:33,955 We had a deal. 612 00:39:34,038 --> 00:39:37,292 ‐ You sold guns and arms all over Europe. 613 00:39:37,375 --> 00:39:40,169 France, Slovenia, 614 00:39:40,253 --> 00:39:41,713 Germany. 615 00:39:42,922 --> 00:39:44,007 Now, I'm not saying 616 00:39:44,090 --> 00:39:46,801 that your guns killed my sergeant, 617 00:39:46,885 --> 00:39:49,262 because that would make it a very small world... 618 00:39:50,597 --> 00:39:52,599 But I'm not discounting it. 619 00:39:56,853 --> 00:39:58,813 ‐ So what? 620 00:39:58,897 --> 00:40:00,773 Are you going to kill me? 621 00:40:02,150 --> 00:40:03,693 ‐ No. 622 00:40:03,776 --> 00:40:05,904 We said we'd help you. 623 00:40:05,987 --> 00:40:07,864 So here's help. 624 00:40:07,947 --> 00:40:11,326 One gun, one bullet. 625 00:40:11,409 --> 00:40:13,995 ‐ 626 00:40:15,455 --> 00:40:17,582 Hey, listen. 627 00:40:17,665 --> 00:40:21,252 Arianna could send more men. 628 00:40:23,671 --> 00:40:25,590 This is murder. 629 00:40:25,673 --> 00:40:28,259 ‐ You're still alive. 630 00:40:47,820 --> 00:40:50,132 ‐ We'll have the arms shipped to your people in Marseilles. 631 00:40:50,156 --> 00:40:52,742 Upon payment, we'll release them to you. 632 00:40:52,825 --> 00:40:54,577 ‐ No. 633 00:40:54,661 --> 00:40:57,413 I don't want them out of my sight. 634 00:40:57,497 --> 00:40:59,582 ‐ Mr. Hajdari, 635 00:40:59,666 --> 00:41:02,627 it's almost as if you don't trust me. 636 00:41:02,710 --> 00:41:04,921 ‐ I pay you half now, 6 million, 637 00:41:05,004 --> 00:41:06,673 and the rest on receipt. 638 00:41:08,841 --> 00:41:11,928 Unless you have something you want taken care of. 639 00:41:12,011 --> 00:41:14,847 Another Uncle? 640 00:41:15,974 --> 00:41:17,475 Or a family member? 641 00:41:21,187 --> 00:41:23,606 ‐ The money's all we want. 642 00:41:30,363 --> 00:41:33,282 ‐ 643 00:41:43,292 --> 00:41:46,796 ‐ Who taught you to handle a gun like that, huh? 644 00:41:46,879 --> 00:41:48,464 ‐ Edon. 645 00:41:48,548 --> 00:41:49,841 ‐ 646 00:41:49,924 --> 00:41:52,301 You are a terrible liar. 647 00:41:52,385 --> 00:41:54,303 ‐ No, Daniel. 648 00:41:54,387 --> 00:41:55,972 I'm a wonderful liar. 649 00:41:58,850 --> 00:42:01,769 ‐ The soldiers will come for you. 650 00:42:03,271 --> 00:42:04,564 ‐ I know. 651 00:42:05,898 --> 00:42:07,442 I'm counting on it. 652 00:42:28,588 --> 00:42:30,006 ‐ Wyatt, Novin, recce the port. 653 00:42:30,089 --> 00:42:32,842 Find out what level of security there is. 654 00:42:32,925 --> 00:42:34,552 ‐ We'll need to access the database 655 00:42:34,635 --> 00:42:36,512 in the shipping office to locate the containers 656 00:42:36,596 --> 00:42:37,889 that match Kalmedi's codes. 657 00:42:37,972 --> 00:42:39,092 ‐ Those containers are huge. 658 00:42:39,140 --> 00:42:40,451 There's gonna be a shitload of guns. 659 00:42:40,475 --> 00:42:42,268 ‐ Yeah, which is why we need to secure them. 660 00:42:44,270 --> 00:42:46,022 ‐ Or we use 'em as bait. 661 00:42:46,105 --> 00:42:47,523 We keep tracking those shipments, 662 00:42:47,607 --> 00:42:49,067 they lead us all the way to Zayef. 663 00:42:49,150 --> 00:42:51,235 ‐ What, and then lose them and inadvertently help 664 00:42:51,319 --> 00:42:53,039 one of the world's most prominent terrorists 665 00:42:53,071 --> 00:42:54,655 arm hundreds of cells across Europe? 666 00:42:54,739 --> 00:42:56,741 ‐ I don't remember asking you a question. 667 00:42:56,824 --> 00:42:58,104 There's a chain of command here. 668 00:42:58,159 --> 00:42:59,327 ‐ Yes, there is. 669 00:42:59,410 --> 00:43:02,121 I didn't ask for a discussion. I asked for a recce. 670 00:43:22,517 --> 00:43:24,393 ‐ Checking left. 671 00:43:24,477 --> 00:43:27,730 ‐ Checking right. 672 00:43:27,814 --> 00:43:30,733 ‐ Very smooth, by the way. 673 00:43:30,817 --> 00:43:33,361 "There's a chain of command." 674 00:43:35,696 --> 00:43:38,741 ‐ I have workers and general security. 675 00:43:38,825 --> 00:43:40,451 I have no visible threats. 676 00:43:42,495 --> 00:43:45,081 And I wasn't being an asshole. 677 00:43:45,164 --> 00:43:47,917 ‐ I wasn't saying you were. 678 00:43:48,000 --> 00:43:50,211 Although if you have to qualify it... 679 00:43:51,504 --> 00:43:53,172 There are offices at the back. 680 00:43:53,881 --> 00:43:55,216 They're exposed, 681 00:43:55,299 --> 00:43:57,885 but nothing we can't handle. 682 00:44:00,179 --> 00:44:01,848 ‐ Boss is wrong, by the way. 683 00:44:04,183 --> 00:44:05,452 We should be using these shipments 684 00:44:05,476 --> 00:44:06,936 to draw Zayef out. 685 00:44:10,523 --> 00:44:11,649 'Cause until we get him, 686 00:44:11,732 --> 00:44:14,026 there's a part of me that's stuck in those fucking towers. 687 00:44:16,362 --> 00:44:18,948 And I just go over it all, again and again. 688 00:44:19,031 --> 00:44:20,950 What if we'd driven faster? 689 00:44:21,033 --> 00:44:22,511 What if we'd got up those stairs quicker? 690 00:44:22,535 --> 00:44:23,786 What if‐‐ ‐ Stop it! 691 00:44:23,870 --> 00:44:26,205 Fucking stop. 692 00:44:28,875 --> 00:44:30,793 I was the one 693 00:44:30,877 --> 00:44:33,796 that let him go off alone, 694 00:44:33,880 --> 00:44:36,174 and to hear you talk shit like this‐‐ 695 00:44:36,257 --> 00:44:38,176 you are Bravo One now! 696 00:44:50,771 --> 00:44:52,690 ‐ We have zero threats in sight. 697 00:44:54,108 --> 00:44:55,651 Do you confirm? 698 00:45:01,365 --> 00:45:03,201 Lance Corporal, do you confirm? 699 00:45:05,369 --> 00:45:07,038 ‐ Confirmed. 700 00:45:16,422 --> 00:45:17,423 ‐ Let's go. 701 00:45:42,448 --> 00:45:43,699 ‐ Sir? 702 00:45:43,783 --> 00:45:45,534 Kalmedi's phone. 703 00:45:45,618 --> 00:45:46,869 There's a message. 704 00:45:46,953 --> 00:45:48,412 It says for you to call. 705 00:45:48,496 --> 00:45:50,081 ‐ Me? 706 00:45:55,461 --> 00:45:57,046 Yes? 707 00:45:57,129 --> 00:45:59,090 ‐ Alexander Coltrane. 708 00:45:59,173 --> 00:46:01,884 My name is Arianna Demachi. 709 00:46:01,968 --> 00:46:04,387 I wanted to explain myself. 710 00:46:04,470 --> 00:46:06,806 ‐ That's not necessary. 711 00:46:06,889 --> 00:46:08,557 ‐ You're English. 712 00:46:08,641 --> 00:46:11,352 My husband did not like the English. 713 00:46:11,435 --> 00:46:14,563 ‐ Very sorry to hear that, but that's his loss. 714 00:46:14,647 --> 00:46:17,400 ‐ I never wanted to marry Edon. 715 00:46:17,483 --> 00:46:19,610 It was business. 716 00:46:19,694 --> 00:46:21,737 So to find it turning into something true 717 00:46:21,821 --> 00:46:23,281 was wonderful. 718 00:46:24,156 --> 00:46:26,575 Are you familiar with our customs? 719 00:46:26,659 --> 00:46:28,077 The Hakmarrja. 720 00:46:28,160 --> 00:46:30,079 ‐ What, the blood feud vendetta thing? 721 00:46:30,162 --> 00:46:31,330 Yeah. 722 00:46:32,331 --> 00:46:34,709 ‐ And it's not a choice. 723 00:46:34,792 --> 00:46:36,961 It is an obligation to the dead. 724 00:46:37,044 --> 00:46:39,588 With the passing of your sergeant, 725 00:46:39,672 --> 00:46:41,507 I'm sure you understand. 726 00:46:41,590 --> 00:46:44,593 I just wanted you to know exactly why you deserve 727 00:46:44,677 --> 00:46:46,887 all that is coming to you. 728 00:46:49,181 --> 00:46:50,933 ‐ We need to get out of here now. 729 00:46:51,017 --> 00:46:52,160 Back up, come on. 730 00:46:52,184 --> 00:46:53,311 Go, go, go! 731 00:46:58,190 --> 00:46:59,275 ‐ Shit! 732 00:46:59,358 --> 00:47:01,277 ‐ Go, go! 733 00:47:04,196 --> 00:47:05,781 ‐ Oh, God. 734 00:47:07,533 --> 00:47:08,951 - Get down! - Down! 735 00:47:09,035 --> 00:47:11,454 Down, Chetri, quick! 736 00:47:11,537 --> 00:47:13,247 ‐ Not good! 737 00:47:21,756 --> 00:47:23,591 ‐ Fuck, it's a kill box! 738 00:47:28,554 --> 00:47:33,184 ‐ 739 00:48:28,114 --> 00:48:29,341 You want a war? 740 00:48:29,365 --> 00:48:31,617 I will give you a war. We will take you down. 741 00:48:33,160 --> 00:48:35,287 We've just been handed a kill order on Zayef. 742 00:48:37,164 --> 00:48:39,959 We're not gonna follow it. We take Zayef alive. 743 00:48:41,669 --> 00:48:45,131 The CIA set me up as an excuse for military action. 744 00:48:45,339 --> 00:48:47,425 You told me Zayef Hijari was dead. 745 00:48:47,508 --> 00:48:50,302 Was that you lying to me? Or your people lying to you? 746 00:48:50,386 --> 00:48:51,780 We're on the black list. 747 00:48:51,804 --> 00:48:53,556 They can do anything they want to us. 748 00:48:56,809 --> 00:48:59,395 Military intelligence has earmarked Sharif 749 00:48:59,478 --> 00:49:01,397 as the link that will lead us to Zayef. 750 00:49:02,022 --> 00:49:04,567 Rendezvous with Bravo One as soon as we approach. 751 00:49:04,650 --> 00:49:05,650 Bravo One? 752 00:49:05,693 --> 00:49:06,962 It's a punch in the gut. 753 00:49:06,986 --> 00:49:08,988 There's only a three or four day difference between 754 00:49:09,155 --> 00:49:12,158 Munich when Mac dies and then, you know, 755 00:49:12,241 --> 00:49:13,969 they're moving straight on to the next mission. 756 00:49:13,993 --> 00:49:14,910 Sorry, it's just‐‐ 757 00:49:14,994 --> 00:49:16,996 Yes, I know, McAllister's call sign. 758 00:49:17,997 --> 00:49:18,997 We move on. 759 00:49:19,707 --> 00:49:21,059 Bravo One, sitrep. 760 00:49:21,083 --> 00:49:22,561 Yeah, we first see Wyatt 761 00:49:22,585 --> 00:49:24,545 as a sniper doing recon on these guys. 762 00:49:24,753 --> 00:49:26,314 And you can see from the first time we see him 763 00:49:26,338 --> 00:49:27,978 that there's a rage burning in those eyes. 764 00:49:28,007 --> 00:49:29,192 Well, I hope you can see that anyway. 765 00:49:29,216 --> 00:49:32,219 - Bravo One, distract now. - Copy. 766 00:49:38,309 --> 00:49:40,245 I think the thing with this section is 767 00:49:40,269 --> 00:49:42,438 they've never really had to deal with grief like this 768 00:49:42,521 --> 00:49:44,190 before losing one of their own. 769 00:49:44,273 --> 00:49:45,273 Hold on! 770 00:49:45,566 --> 00:49:47,627 So, it's very much a family who are in denial 771 00:49:47,651 --> 00:49:49,153 about death and kind of push on 772 00:49:49,236 --> 00:49:50,696 and deal with it in their own ways. 773 00:49:50,779 --> 00:49:53,157 Ways which usually involve, sort of gunfire, 774 00:49:53,240 --> 00:49:55,367 explosions and violence. 775 00:49:56,327 --> 00:49:57,786 Which is why when they finally end up 776 00:49:57,870 --> 00:49:59,288 hanging over the edge of a cliff... 777 00:50:02,750 --> 00:50:04,835 it's the one time they can sort of take a breath 778 00:50:04,919 --> 00:50:06,504 and discuss what's happened. 779 00:50:11,800 --> 00:50:13,052 That was really cool. 780 00:50:13,135 --> 00:50:15,513 I remember the actual cliff being like, 20 meters high. 781 00:50:15,596 --> 00:50:17,236 John Strickland, the director at the time, 782 00:50:17,431 --> 00:50:20,309 didn't dissuade us from going to the humorous place 783 00:50:20,392 --> 00:50:22,228 for some, you know, eccentric body language 784 00:50:22,311 --> 00:50:23,872 as we're dangling off the edge of this thing. 785 00:50:23,896 --> 00:50:26,315 I am gonna try and back us up. 786 00:50:26,398 --> 00:50:28,859 So, I think at one point Coltrane had like, his leg up 787 00:50:28,943 --> 00:50:32,321 on the roof and Novin was like, with her face on the windscreen. 788 00:50:32,404 --> 00:50:34,448 I think the director, John Strickland, was like, 789 00:50:34,532 --> 00:50:35,783 "Ah, maybe not that steep." 790 00:50:35,991 --> 00:50:38,702 - Real slow. - Yeah, really slow. 791 00:50:38,786 --> 00:50:41,038 Secretly, I've discovered Novin has a fear of heights. 792 00:50:41,121 --> 00:50:43,082 It's really what cracks me up about this job 793 00:50:43,165 --> 00:50:45,167 because sometimes it's so big that people say, 794 00:50:45,251 --> 00:50:46,335 "Ah, that's CGI." 795 00:50:46,418 --> 00:50:49,129 There was nothing green‐screened about that. 796 00:50:50,589 --> 00:50:53,759 And also, talking about Mac in the most inopportune moment. 797 00:50:53,842 --> 00:50:55,177 What the fuck are you laughing at? 798 00:50:55,261 --> 00:50:57,513 Mac used to hate when I'd drive. 799 00:50:57,596 --> 00:51:00,099 He always said I was a fucking terrible driver. 800 00:51:00,683 --> 00:51:02,369 You're not a terrible driver. 801 00:51:02,393 --> 00:51:04,079 A terrible driver would've taken us all the way 802 00:51:04,103 --> 00:51:05,271 over the edge. 803 00:51:06,105 --> 00:51:07,105 Bloody hell. 804 00:51:07,147 --> 00:51:09,024 And again, I love Jack's writing of going, 805 00:51:09,108 --> 00:51:10,961 "This is the moment where you're gonna choose to talk about it," 806 00:51:10,985 --> 00:51:12,754 which is the most precarious moment you can find. 807 00:51:12,778 --> 00:51:14,196 It's where you've got a van stuck, 808 00:51:14,280 --> 00:51:15,423 teetering on the edge of a cliff. 809 00:51:15,447 --> 00:51:17,199 "Well, let's talk about our lost buddy." 810 00:51:17,283 --> 00:51:19,368 And then, bang! The side mirror gets shot out. 811 00:51:19,451 --> 00:51:21,912 And we're back on mission and we're off. 811 00:51:22,305 --> 00:52:22,767 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 55607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.