Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,150 --> 00:02:40,964
Kom mee. Wegwezen.
2
00:02:46,430 --> 00:02:48,885
Ga na waar er geschoten werd.
3
00:02:51,949 --> 00:02:54,965
Schoten tussen 77th en Central.
4
00:02:56,709 --> 00:03:01,524
Het waren er zeven. Verdachten
vluchten in oostelijke richting.
5
00:03:08,069 --> 00:03:10,764
Begrepen.
We gaan erop af.
6
00:03:23,108 --> 00:03:26,243
Kom mee, we smeren hem.
7
00:04:09,746 --> 00:04:13,361
Wat doe jij nou?
Je gaat toch niet naar binnen?
8
00:04:14,986 --> 00:04:16,760
Er is een kind binnen.
9
00:04:19,185 --> 00:04:24,000
Wacht eerst op de rest Het is
een cracklab. Het ontploft zo.
10
00:04:24,145 --> 00:04:26,121
Je bent gek, Lyle.
11
00:04:26,265 --> 00:04:29,160
Richt die spuit
op het tweede raam.
12
00:04:55,824 --> 00:04:57,959
Je kunt niet naar binnen.
13
00:06:18,101 --> 00:06:23,635
We zagen hoe een brandweerman z'n
leven waagde bij een reddingspoging.
14
00:06:30,500 --> 00:06:33,635
Gaat het?
Is er nog iemand binnen?
15
00:06:34,820 --> 00:06:39,034
Is er nog iemand?
- Ik heb verder niemand gezien.
16
00:06:39,179 --> 00:06:42,994
We hebben hier zuurstof nodig.
Kom mee.
17
00:07:06,618 --> 00:07:12,233
Een ware held wordt gekenmerkt
door zijn moed en zijn nobele daden.
18
00:07:12,378 --> 00:07:17,873
Zijn wil en datgene waarin hij gelooft
zijn een inspiratie voor ons.
19
00:07:18,018 --> 00:07:22,433
Toen ik 3 homeruns sloeg
bij de World Series was ik een held.
20
00:07:22,578 --> 00:07:24,512
Ik zeg u wat ik een held vind.
21
00:07:24,657 --> 00:07:30,592
Dat is iemand die angst overwint,
in de ogen kijkt en ontkent.
22
00:07:30,737 --> 00:07:35,992
Als ik faalde, was ik uit.
Als hij faalt, sterven er mensen.
23
00:07:36,137 --> 00:07:37,992
Dames en heren, mijn held...
24
00:07:38,137 --> 00:07:41,472
en brandweerman van het jaar:
Lyle Wilder.
25
00:07:56,376 --> 00:08:00,551
Het is de vierde dag
van deze hittegolf in LA...
26
00:08:00,696 --> 00:08:04,751
en de brandweer heeft
gisteren 30 branden geblust...
27
00:08:04,896 --> 00:08:08,670
die meer dan 20 vierkante kilometer
in de as legden.
28
00:08:08,815 --> 00:08:13,390
De luchtkwaliteit is vandaag
weer zeer slecht. Alarmfase 3.
29
00:08:13,535 --> 00:08:16,070
Het advies is...
30
00:08:19,495 --> 00:08:21,670
Wat is er gedver?
- De melk.
31
00:08:21,815 --> 00:08:23,910
Onze ochtendconversatie.
32
00:08:24,055 --> 00:08:26,589
Te oud?
- Hij is van gisteren.
33
00:08:26,734 --> 00:08:31,709
Proef maar, het smaakt smerig.
- Dank je voor dat lieve aanbod.
34
00:08:31,855 --> 00:08:33,430
Jongens, toch.
35
00:08:38,654 --> 00:08:41,229
O, god.
- Dat mag je niet zeggen.
36
00:08:41,374 --> 00:08:46,868
Je hebt gelijk.
De ijskast is kapot. Het licht is uit.
37
00:08:47,014 --> 00:08:51,229
En de airco?
- Ik heb gebeld en werd uitgelachen.
38
00:08:51,374 --> 00:08:55,348
We zijn niet de enigen.
- Wanneer maken ze hem?
39
00:08:55,493 --> 00:09:00,788
Als het onderdeel binnen is
dat uit Verwegistan moet komen.
40
00:09:00,934 --> 00:09:04,548
Waar zijn m'n sleutels?
- Daar liggen ze.
41
00:09:04,694 --> 00:09:09,668
Praat 's met de koelkastman.
Als die nou met de aircoman praat...
42
00:09:09,813 --> 00:09:12,668
en die weer met
de garagedeurman...
43
00:09:12,813 --> 00:09:14,188
Je moet nu gaan.
44
00:09:15,293 --> 00:09:17,147
Je moet ons nu verlaten.
45
00:09:18,452 --> 00:09:22,107
Ik probeer vroeg thuis te zijn.
- Dat zou fijn zijn.
46
00:09:22,253 --> 00:09:25,587
Papa gaat zich weer afbeulen.
- Rustig, pap.
47
00:09:28,812 --> 00:09:31,667
Wat is afbeulen?
- Doe niet zo suf.
48
00:09:31,812 --> 00:09:34,067
Mama, hij zegt dat ik suf ben.
49
00:09:48,892 --> 00:09:53,186
Lyle, waarom ben je
m'n auto aan het duwen?
50
00:09:53,331 --> 00:09:57,545
Omdat jij het niet doet.
- Het is te vroeg voor deze onzin.
51
00:09:57,691 --> 00:10:00,146
Ik hou het graag netjes, Reese.
52
00:10:00,291 --> 00:10:04,905
Deze schroothoop stond
voor m'n deur. En nu niet meer.
53
00:10:05,050 --> 00:10:10,545
Ik parkeer m'n auto waar plaats is.
Gisteravond was dat hier.
54
00:10:10,690 --> 00:10:15,465
Als je dat niet aanstaat,
ga je hier het verkeer maar regelen.
55
00:10:15,610 --> 00:10:21,225
Dit is een openbare weg en ik mag
m'n auto parkeren waar ik maar wil.
56
00:10:21,369 --> 00:10:26,144
Het maakt niet uit of jij dat
leuk vindt, of niet. Zo is de wet.
57
00:10:26,289 --> 00:10:29,944
Rustig maar. We zijn toch buren?
58
00:10:31,369 --> 00:10:33,025
Tot ziens in de kerk.
59
00:10:42,848 --> 00:10:44,223
Rustig, pap.
60
00:11:06,088 --> 00:11:09,863
Mogen we met de tuinslang spelen?
- Ja, toe maar.
61
00:11:11,288 --> 00:11:15,622
Het is zo ongelooflijk heet
62
00:11:16,647 --> 00:11:19,783
ik moet er bijna van huilen
63
00:11:26,407 --> 00:11:27,822
Nee, Zachie.
64
00:11:27,967 --> 00:11:30,262
Zal ik zelfmoord plegen
65
00:11:31,367 --> 00:11:35,342
ik heb het gevoel dat ik bijna doodga
66
00:11:35,486 --> 00:11:37,382
Ja, hallo.
67
00:11:38,406 --> 00:11:41,781
Hallo. Wacht even. Met wie spreek ik?
68
00:11:43,607 --> 00:11:44,982
Precies.
69
00:11:46,006 --> 00:11:47,741
Uit het telefoonboek.
70
00:11:49,926 --> 00:11:51,421
Kappen, Reggie.
71
00:11:51,566 --> 00:11:55,221
Onze koelkast is kapot
en we kunnen niet koelen.
72
00:11:55,366 --> 00:11:59,021
Zou er vandaag
nog iemand langs kunnen komen?
73
00:12:10,845 --> 00:12:13,900
Jullie verkwisten water.
Zet uit.
74
00:12:14,045 --> 00:12:15,420
Het mag van mama.
75
00:12:15,565 --> 00:12:18,380
Mag je van je moeder
water verkwisten?
76
00:12:18,524 --> 00:12:21,980
Water is kostbaar.
Draai die kraan nu dicht.
77
00:12:25,245 --> 00:12:27,019
Tussen nu en vijf. Prima.
78
00:12:28,164 --> 00:12:31,659
Kunnen jullie stil zijn
zodat ik kan slapen?
79
00:12:31,804 --> 00:12:35,819
Au, Marcie.
- Waarom doet hij zo onaardig?
80
00:12:35,964 --> 00:12:37,698
Stil nou.
81
00:12:37,844 --> 00:12:41,059
Kunt u de tijd
wat preciezer aangeven?
82
00:12:43,044 --> 00:12:46,538
Tussen een half uur vanaf nu
en vijf uur. Goed.
83
00:12:54,523 --> 00:13:00,298
Wat is er aan de hand?
- Ik help bij jullie ouderlijke taak.
84
00:13:00,442 --> 00:13:02,977
Wat bedoel je?
Gaat het, Zach?
85
00:13:03,123 --> 00:13:07,218
Marcie stootte me met haar hoofd.
- Dat was per ongeluk.
86
00:13:07,363 --> 00:13:12,937
Je kroost moet gedrild worden.
Ik doe dat zo dat je ze niet terug kent.
87
00:13:13,082 --> 00:13:18,377
Wij vinden ze prima zo als ze zijn.
Hun opvoeding gaai jou niks aan.
88
00:13:22,562 --> 00:13:25,257
Weer de tucht van den jongen niet...
89
00:13:25,402 --> 00:13:30,216
als gij hem met de roede zult slaan,
zal hij niet sterven.
90
00:13:30,361 --> 00:13:32,457
Breng ze in het gareel.
91
00:13:38,921 --> 00:13:41,256
Ga maar in de achtertuin spelen.
92
00:13:43,321 --> 00:13:45,536
Ik heb de Keats-verslagen.
93
00:13:45,681 --> 00:13:47,856
Mooi. En?
- Niks bijzonders.
94
00:13:48,001 --> 00:13:51,096
Behalve over de brand.
- Toch geen...
95
00:13:51,241 --> 00:13:53,015
Je moet het eerst zien.
96
00:13:53,160 --> 00:13:57,255
Ik heb die inspecteur ontvangen,
een enorme eikel.
97
00:13:57,401 --> 00:14:02,535
Ik was bijzonder hulpvaardig,
maar hij was echt ongelooflijk.
98
00:14:02,680 --> 00:14:04,375
Dieper kon ik niet zinken.
99
00:14:04,520 --> 00:14:07,294
En?
- Niks.
100
00:14:07,440 --> 00:14:12,134
We kunnen het niet langer uitstellen.
- Dat weet ik.
101
00:14:12,279 --> 00:14:15,095
Laat me de schade eens zien.
102
00:14:22,600 --> 00:14:25,774
Dit is een vervalsing.
103
00:14:25,919 --> 00:14:29,854
Dit gaat niet eens over ons gebouw.
104
00:14:30,879 --> 00:14:33,134
Wie heeft dit ondertekend?
105
00:14:39,838 --> 00:14:42,573
Maar ik wel.
- Ik weet 't goed gemaakt.
106
00:14:42,719 --> 00:14:48,373
Ik gooi je wel in zee tussen de haaien.
- Ik praat niet meer met je.
107
00:14:48,518 --> 00:14:50,773
Lekkere warme limonade.
108
00:14:50,918 --> 00:14:55,813
We zijn hier vast de hele dag.
Jammer. Winkelen was leuk geweest.
109
00:14:55,958 --> 00:14:57,333
Ik ben liever hier.
110
00:14:57,478 --> 00:15:02,812
Ik bedoel eigenlijk de airco in de
winkels. Of van de supermarkt.
111
00:15:02,958 --> 00:15:07,252
We gaan nooit meer naar het strand.
- Vorige week nog.
112
00:15:07,397 --> 00:15:10,533
Nee, het is wel 179 dagen geleden.
113
00:15:10,677 --> 00:15:15,491
Als de reparateurs snel komen,
kijken we wel waar we heen gaan.
114
00:15:16,557 --> 00:15:20,972
Lyle mag niet zo tegen jullie praten.
Niemand trouwens.
115
00:15:21,117 --> 00:15:23,252
Hij noemde ons snotapen.
116
00:15:23,397 --> 00:15:30,451
Wat wou hij ons in 'n weekend leren?
- Niks. Want hij krijgt de kans niet.
117
00:15:30,596 --> 00:15:33,531
Zelfs met Kenny was
het daar niet leuk.
118
00:15:33,676 --> 00:15:38,131
Kenny was lief. Was Mr Wilder
maar niet zo gemeen tegen hem.
119
00:15:38,276 --> 00:15:42,531
Wanneer was hij gemeen tegen hem?
- Hij sloeg hem altijd.
120
00:15:42,676 --> 00:15:47,970
Dat heb je me nooit verteld.
Hij heeft jou toch niet geslagen?
121
00:15:48,115 --> 00:15:53,290
Nu Kenny en z'n mama weg zijn,
blijven jullie er maar uil de buurt.
122
00:15:53,436 --> 00:15:58,370
Mama, waarom sloeg hij Kenny?
Misschien mocht hij hem niet.
123
00:15:58,515 --> 00:16:02,570
Mama, hij pest me.
- Ophouden, Zach.
124
00:16:02,715 --> 00:16:04,970
Daar is het veel te warm voor.
125
00:16:05,115 --> 00:16:06,570
Ik ga wel.
126
00:16:14,554 --> 00:16:15,969
Hoi, Catherine.
127
00:16:16,115 --> 00:16:19,089
Wat weet jij nou van koelkasten?
128
00:16:19,234 --> 00:16:20,609
Kom binnen.
129
00:16:51,913 --> 00:16:53,288
Toe, Kenny. Zwaaien.
130
00:16:53,433 --> 00:16:56,968
Je hebt je moeder gehoord.
Zwaai naar de camera.
131
00:17:05,672 --> 00:17:08,847
Lyle, met Reese.
132
00:17:10,432 --> 00:17:12,007
Ik ben bezig.
133
00:17:15,392 --> 00:17:19,966
Ik wist niet dat je inspecties deed.
- Voor de alimentatie.
134
00:17:20,111 --> 00:17:24,086
Dat snap ik.
Ik heb ook een gezin te onderhouden.
135
00:17:24,232 --> 00:17:29,166
Maar het wordt moeilijk met
jouw rapport over het Keats Plaza.
136
00:17:30,191 --> 00:17:35,646
Ik denk niet
dat die overtredingen kloppen.
137
00:17:35,791 --> 00:17:40,245
Ik dacht dat we er misschien even
over konden praten.
138
00:17:40,390 --> 00:17:45,565
Ze willen graag 1 november open,
anders missen ze de kerstverkopen.
139
00:17:45,711 --> 00:17:48,685
Probeer je me om te kopen?
- Nee.
140
00:17:48,830 --> 00:17:52,405
Misschien heb je
wat over het hoofd gezien.
141
00:17:52,550 --> 00:17:56,365
Dat is onwaarschijnlijk.
Misschien was ik moe.
142
00:18:00,110 --> 00:18:02,565
Misschien was dat het.
143
00:18:02,710 --> 00:18:05,925
Wat wil je ook
met zulke snotapen als buren.
144
00:18:06,070 --> 00:18:10,884
M'n kinderen hebben er niks
mee te maken dat jij niet kan slapen.
145
00:18:12,469 --> 00:18:16,484
Daar heb je
vast interessante theorie�n over.
146
00:18:16,629 --> 00:18:20,044
Misschien kunnen we
die een keer bespreken.
147
00:18:20,189 --> 00:18:23,924
En als je wilt,
praten we ook over je Plaza...
148
00:18:24,069 --> 00:18:27,243
en al die
teleurgestelde investeerders.
149
00:18:28,308 --> 00:18:31,043
Ik laat het opnieuw inspecteren.
150
00:18:33,188 --> 00:18:37,163
Je kent je rechten.
Het zal zo'n drie maanden duren.
151
00:19:15,587 --> 00:19:20,442
Het huis dat vermoedelijk een
drugslab was, brandde totaal uit.
152
00:19:20,586 --> 00:19:26,481
Brandweerman Lyle Wilder trotseerde
de vlammen om een baby te redden.
153
00:19:27,946 --> 00:19:31,121
Wilder zei dat dat bij zijn werk hoorde.
154
00:19:31,266 --> 00:19:37,400
Helaas werd ook het lijk van 'n vrouw
ontdekt, waarschijnlijk de moeder.
155
00:19:49,545 --> 00:19:52,040
Toe jongens, laat hem met rust.
156
00:20:02,864 --> 00:20:09,679
Brandweerman Lyle Wilder trotseerde
de vlammen om een baby te redden.
157
00:20:09,824 --> 00:20:13,639
Wilder zei dat dat gewoon
bij zijn werk hoorde.
158
00:20:13,784 --> 00:20:19,919
Helaas werd ook het lijk van 'n vrouw
ontdekt, waarschijnlijk de moeder.
159
00:20:20,064 --> 00:20:22,239
Er vielen verder geen gewonden.
160
00:20:29,423 --> 00:20:31,358
Je bent zo mooi.
161
00:20:46,383 --> 00:20:49,597
Wil jij opnemen, Zach?
- Goed, mam.
162
00:20:49,742 --> 00:20:51,238
Ik ben zo terug.
163
00:20:59,941 --> 00:21:03,037
Hoi, pap.
Ja, ze is buiten. Momentje.
164
00:21:04,781 --> 00:21:10,157
DJ is er. Marcie en mama zitten
in het zwembad. We hebben wel lol.
165
00:21:10,302 --> 00:21:12,677
Goed. Tot straks. pap.
166
00:21:15,981 --> 00:21:19,916
Wat ben je aan het doen?
- Ik lig languit in het zwembad.
167
00:21:20,061 --> 00:21:22,515
Bij de stal, naast de tennisbaan.
168
00:21:29,860 --> 00:21:34,116
Wat is dat voor lawaai?
- Het Verjaardagscadeau van DJ.
169
00:21:35,900 --> 00:21:40,555
Wat is er?
- Nog trammelant met Lyle gehad?
170
00:21:40,700 --> 00:21:45,195
Ja, hij was tegen de kinderen bezig
en toen ik erheen ging...
171
00:21:45,339 --> 00:21:51,234
zei hij dat onze kroost gedrild moest
worden en dat rare bijbelse gedoe.
172
00:21:51,379 --> 00:21:54,715
En Zach vertelde me
dat hij Kenny sloeg.
173
00:21:54,859 --> 00:21:56,394
Waarom? Wat is er?
174
00:21:56,539 --> 00:22:00,874
Geen idee. Ik heb vandaag al
twee aanvaringen met hem gehad.
175
00:22:01,019 --> 00:22:06,474
Moet je kijken, wat snel.
- Nu mag jij.
176
00:22:07,499 --> 00:22:11,434
Waarover dan?
- Wees nu maar voorzichtig, goed?
177
00:22:12,659 --> 00:22:14,033
Je maakt me bang.
178
00:22:25,938 --> 00:22:29,633
Ik wil je niet bang maken.
- Dat doe je wel.
179
00:22:29,778 --> 00:22:33,473
Ik moet neerleggen.
We praten er straks wel over.
180
00:22:33,618 --> 00:22:35,552
Wat heefl hij dan gezegd?
181
00:22:42,017 --> 00:22:44,032
Ik hou van je.
- Ik van jou.
182
00:23:10,017 --> 00:23:13,631
Sorry, mam. Het was een ongeluk.
- Het is al goed.
183
00:23:13,776 --> 00:23:16,711
Dat raam is wel weer te repareren.
Kom.
184
00:23:16,856 --> 00:23:20,471
Wat is er gebeurd?
- Vliegtuig door het raam.
185
00:23:20,616 --> 00:23:22,831
Hij vermoordt je, Zach.
186
00:23:24,615 --> 00:23:29,590
Zal ik zeggen dat jij het hebt gedaan?
- Rustig. Het is maar een raam.
187
00:23:29,735 --> 00:23:32,430
We bellen papa.
- Die wordt woest.
188
00:23:32,575 --> 00:23:35,350
Hij wordt woest als we niet bellen.
189
00:23:35,495 --> 00:23:39,310
Krijg ik m'n vliegtuig dan niet terug?
- Geen idee.
190
00:23:39,455 --> 00:23:43,110
Ik denk dat je nu beter
naar huis kan gaan.
191
00:23:48,974 --> 00:23:52,069
Waarom liet ik hem
er ook mee vliegen?
192
00:23:52,214 --> 00:23:56,909
Ik moet hem terughebben. Ik loop
naar de deur en druk op de bel.
193
00:23:59,614 --> 00:24:02,349
Ik heb het niet gedaan, Echt niet.
194
00:24:02,494 --> 00:24:07,708
Ik ben maar een vriendje, niet eens
z'n beste. Ik heb het niet gedaan.
195
00:24:09,614 --> 00:24:10,989
Hou je KOP-
196
00:24:17,613 --> 00:24:19,548
Zet dat even uit, Marcie.
197
00:24:23,613 --> 00:24:27,388
Weer in de wacht.
Vraag naar je vader als ze opnemen.
198
00:24:27,533 --> 00:24:30,467
Toe nou, mam.
- Ik moet het vertellen.
199
00:24:39,292 --> 00:24:41,787
Braverton, architecten.
- Pap.
200
00:24:46,492 --> 00:24:48,427
Wat doe je hier?
201
00:24:55,651 --> 00:24:58,226
Braverton, architecten.
202
00:24:58,371 --> 00:25:00,546
Ja. Momentje, graag.
203
00:25:00,691 --> 00:25:04,787
Het spijt me van dat raam.
Het spijt �ns.
204
00:25:04,931 --> 00:25:07,586
We vergoeden de schade uiteraard.
205
00:25:08,731 --> 00:25:10,266
Heb je je oog bezeerd?
206
00:25:12,331 --> 00:25:16,985
Het lijkt erger dan het is.
- Ik laat het vandaag nog repareren.
207
00:25:17,130 --> 00:25:19,385
Je wilt het vast niet zo laten.
208
00:25:25,250 --> 00:25:28,625
Je denkt zeker dat je me kent?
Weet je dat zeker?
209
00:25:28,771 --> 00:25:32,145
Dat is jammer.
- Hou op. Je maakt hem bang.
210
00:25:32,290 --> 00:25:36,345
Ik zei dat ik de schade zou
vergoeden. En nu wegwezen.
211
00:25:50,889 --> 00:25:52,544
Twee kinderen.
212
00:25:52,690 --> 00:25:54,744
Een man.
213
00:25:54,889 --> 00:25:59,304
Marge vond jullie een perfect stel.
Bijzonder, zei ze.
214
00:26:00,809 --> 00:26:05,824
Waarom zijn wij niet zo? Waarom
speel je niet met je zoon als Reese?
215
00:26:05,968 --> 00:26:07,383
Waarom niet?
216
00:26:08,568 --> 00:26:12,623
Jullie praatten wat af, h�?
- Naar boven, schiet op.
217
00:26:14,448 --> 00:26:19,142
Ze aanbad je, h�?
- Leg eens uit.
218
00:26:20,888 --> 00:26:22,423
Misschien doe ik dat wel.
219
00:26:32,048 --> 00:26:34,503
Help me.
- Nee, ik ben bang.
220
00:26:34,647 --> 00:26:36,022
Toe nou.
221
00:26:37,167 --> 00:26:39,142
Bel 911 .
- Hoe moet dat?
222
00:26:39,287 --> 00:26:40,662
911.
223
00:26:46,766 --> 00:26:51,501
Ben jij dat, Marcie?
- Sorry, ik moet 911 bellen.
224
00:26:53,806 --> 00:26:55,181
Wie was dat?
225
00:27:05,166 --> 00:27:07,941
Marge dacht dat ze me kende,
meestal.
226
00:27:08,966 --> 00:27:12,581
Als we problemen
hebben veroorzaakt, sorry.
227
00:27:12,726 --> 00:27:15,700
Maar dat heeft hier niks
mee te maken.
228
00:27:15,845 --> 00:27:17,381
Ga alsjeblieft weg.
229
00:27:18,486 --> 00:27:24,300
Kenny zei vaak 'alsjeblieft' tegen me.
Ik moest erg streng voor hem zijn.
230
00:27:24,445 --> 00:27:27,540
Dwaasheid is
in het hart des jongen...
231
00:27:27,685 --> 00:27:32,259
de roede der tucht zal ze verre van
hem wegdoen. Spreuken 22:15.
232
00:27:36,084 --> 00:27:40,619
Z'n moeder verpestte hem. Ze
behandelde hem als een baby.
233
00:27:40,764 --> 00:27:44,259
En nu heb ik
een straatverbod gekregen.
234
00:27:52,124 --> 00:27:57,298
Jij doet hetzelfde.
Ik zie het in m'n werk ook.
235
00:27:58,323 --> 00:28:00,459
Je kunt er nu nog mee ophouden.
236
00:28:00,604 --> 00:28:05,058
Je moet dat patroon doorbreken,
voor je ze verpest.
237
00:28:05,204 --> 00:28:08,418
Snap je wat ik bedoel?
- Ja.
238
00:28:09,563 --> 00:28:12,178
Niet waar.
- Wel waar.
239
00:28:12,323 --> 00:28:16,377
Reese en ik zullen
het samen uitvoerig bespreken.
240
00:28:17,403 --> 00:28:19,098
Alleen, straks.
241
00:28:22,282 --> 00:28:24,058
Heb je melk?
242
00:28:38,122 --> 00:28:41,496
Bel ze anders even terug.
- Ja, dat doe ik zo.
243
00:28:41,641 --> 00:28:44,737
Waar wonen ze?
- Paseo 1184.
244
00:28:45,762 --> 00:28:49,577
Straat of laan?
- Dat wisten ze niet meer.
245
00:28:51,481 --> 00:28:54,736
Komen ze?
- Ik hoor niks.
246
00:28:54,881 --> 00:28:57,656
Ik ben bang, ik wil naar mammie.
247
00:28:58,681 --> 00:29:03,376
Ik ook. Maar ze zei dat we hier
moeten blijven, dus doen we dat.
248
00:29:03,521 --> 00:29:06,615
Snap je?
- Maar ik wil toch naar mammie.
249
00:29:07,680 --> 00:29:09,415
Misschien is dat papa.
250
00:29:11,161 --> 00:29:12,935
911.
251
00:29:15,120 --> 00:29:20,295
De kinderen spelen weer
met de telefoon. Leg neer, Zachary.
252
00:29:23,360 --> 00:29:27,974
Ja, er is een raam kapot,
maar gelukkig is er niemand gewond.
253
00:29:28,119 --> 00:29:31,974
M'n excuses. Het gebeurt niet weer.
Dat beloof ik.
254
00:29:52,278 --> 00:29:54,894
Is papa daar? Mr Braverton.
255
00:29:55,918 --> 00:29:59,733
Spreek ik met Braverton & Co?
Sorry.
256
00:30:03,118 --> 00:30:05,533
Ik weet het nummer niet meer.
257
00:30:05,678 --> 00:30:08,973
En de antieke spiegel
van m'n moeder is kapot.
258
00:30:09,118 --> 00:30:12,212
Niet dat ik wat met spiegels heb...
259
00:30:12,357 --> 00:30:16,853
maar het was het laatste wat ik van
haar kreeg voor haar dood.
260
00:30:17,918 --> 00:30:22,853
Kijk in deze spiegel, Lyle.
Kijk goed, zei ze dan.
261
00:30:24,637 --> 00:30:30,372
Die onzin over de helderheid
van het beeld dat je aankijkt.
262
00:30:30,517 --> 00:30:33,452
De mogelijkheid om jezelf te zien.
263
00:30:33,597 --> 00:30:37,491
Om iets te zien.
264
00:30:39,317 --> 00:30:43,571
Ik weet eigenlijk niet
wat ze me duidelijk wou maken.
265
00:30:44,596 --> 00:30:50,171
M'n vader zei altijd dat ze ergens
halverwege was achtergebleven.
266
00:30:52,236 --> 00:30:54,170
Tjonge.
267
00:30:57,516 --> 00:31:00,971
Zach ruimt 't glas op.
Voorzichtig, uiteraard.
268
00:31:01,116 --> 00:31:06,250
Dan zet hij er eerst 'n stuk kanon
voor. Misschien helpt Reese hem.
269
00:31:06,395 --> 00:31:12,330
Dat is een mooi klusje
voor vader en zoon.
270
00:31:13,515 --> 00:31:15,410
Om de band te versterken.
271
00:31:23,395 --> 00:31:26,290
Ik moet kijken of er post is.
272
00:31:43,034 --> 00:31:48,248
Het is meer dan 45 graden in Los
Angeles. Hoe is de verkeerssituatie?
273
00:31:48,393 --> 00:31:55,288
Een gekantelde vrachtwagen
op de 118 dreigt in brand te vliegen.
274
00:32:15,392 --> 00:32:21,087
De politie komt zo. En papa
is onderweg. Alles komt goed.
275
00:32:22,672 --> 00:32:28,047
Mogen we weer naar buiten?
- Nee, schat. We moeten binnen blijven.
276
00:32:28,192 --> 00:32:29,726
Wanneer komt papa?
277
00:32:29,871 --> 00:32:35,607
Toen ik belde, zeiden ze dat hij
al weg was. Hij zal er zo wel zijn.
278
00:32:37,832 --> 00:32:42,807
Kan ik je even alleen spreken, mam?
- Ja. dat is goed.
279
00:32:42,951 --> 00:32:44,366
In jouw kamer?
280
00:32:46,071 --> 00:32:50,085
Ik wil ook mee.
- We zijn zo terug.
281
00:32:50,230 --> 00:32:52,046
Maar ik ben bang.
282
00:32:56,270 --> 00:32:59,406
Het gaai over stomme jongensdingen.
283
00:33:00,431 --> 00:33:03,285
Toe nou even, Marcie.
284
00:33:07,230 --> 00:33:09,045
We zijn zo terug.
285
00:33:12,510 --> 00:33:16,684
Mam.
- Zeg het maar, kereltje.
286
00:33:19,149 --> 00:33:21,684
Ik heb het verknald.
287
00:33:22,869 --> 00:33:28,324
Ik was ons adres vergeten
en ik heb papa niet meteen gebeld.
288
00:33:28,469 --> 00:33:33,244
En toen heb ik het verkeerde nummer
gedraaid. Ik was bang, mam.
289
00:33:35,749 --> 00:33:37,484
Het spijt me.
290
00:33:37,629 --> 00:33:43,003
Je hebt het geweldig gedaan.
Je hebt alles gedaan wat je kon.
291
00:33:43,148 --> 00:33:47,404
Ik heb zoiets ook nog nooit
meegemaakt. Kijk maar.
292
00:33:47,548 --> 00:33:53,003
Ik maak ook fouten. Die informatie
hoorde bij de telefoon te liggen.
293
00:33:53,148 --> 00:33:59,482
Ik had het moeten weten, maar omdat
ik zo bang was, vergat ik het.
294
00:33:59,627 --> 00:34:03,683
Ik heb niet eens geprobeerd
om je te helpen.
295
00:34:03,828 --> 00:34:07,202
Jij hoeft mij niet te beschermen,
lieverd.
296
00:34:07,348 --> 00:34:11,682
Dit had jou en Marcie
niet mogen overkomen.
297
00:34:11,827 --> 00:34:14,843
Het is voorbij.
298
00:34:15,947 --> 00:34:20,042
Kom, we gaan naar Marcie,
zodat ze zich veilig voelt.
299
00:35:24,265 --> 00:35:29,158
Laat me hier niet achter.
- Hoe kun je je kind dit aandoen?
300
00:35:35,423 --> 00:35:39,479
Was daar nog iemand?
- Ik heb niemand gezien.
301
00:36:13,022 --> 00:36:15,477
Ik kom de koelkast repareren.
302
00:36:20,262 --> 00:36:25,197
Woont hier de familie Braverman,
sorry, de familie Braverton?
303
00:36:28,461 --> 00:36:34,636
Weet u of die hier in de buurt woont?
- Nee, die is verhuisd.
304
00:36:35,741 --> 00:36:40,915
Het spijt me dat ik u lastig val,
maar zou ik hier even mogen bellen?
305
00:36:41,060 --> 00:36:45,516
Er is kennelijk een misverstand.
U zou me enorm helpen.
306
00:36:45,660 --> 00:36:49,795
Wilt u mijn telefoon gebruiken?
- Ik betaal de tikken.
307
00:36:50,820 --> 00:36:55,875
Luister. Verderop is een telefooncel,
naast een stel spleetogen.
308
00:36:56,020 --> 00:36:58,515
Die helpen een soortgenoot wel.
309
00:37:01,660 --> 00:37:06,915
Uw gastvrijheid en uw charme zijn
werkelijk hanverwarmend.
310
00:37:08,419 --> 00:37:10,435
Nog een plettige dag.
311
00:37:10,580 --> 00:37:15,634
Solly, Mr McClue.
Dank u wel, hool.
312
00:37:17,139 --> 00:37:19,554
Vuile racist.
- Wat zeg je?
313
00:37:19,699 --> 00:37:23,714
Kus m'n spleetogenkont.
- H�, ik praat tegen je.
314
00:37:29,619 --> 00:37:36,073
Knijp niet te ver, anders word je blind.
- Wat? Klootzak.
315
00:37:40,338 --> 00:37:43,433
Ik wens jou nog een plettige dag.
316
00:37:47,098 --> 00:37:48,553
O, solly hool.
317
00:38:36,216 --> 00:38:39,230
Zielig mannetje,
je maakt te veel lawaai.
318
00:38:49,175 --> 00:38:51,430
Vermijd aanraking met de huid.
319
00:38:55,535 --> 00:38:57,950
Dat betekent vast dat het werkt.
320
00:39:03,574 --> 00:39:05,869
Kop op, meneer de reparateur.
321
00:39:11,654 --> 00:39:13,029
Mooie huizen.
322
00:39:14,214 --> 00:39:17,229
Zouden ze een zwembad hebben?
323
00:39:18,334 --> 00:39:21,949
Prachtig eigen gebouwd huis.
Lees eens voor.
324
00:39:23,893 --> 00:39:27,548
242 vierkante meter, 4 badkamers,
3 ligbaden...
325
00:39:27,694 --> 00:39:32,508
grote woonkamer met open haard,
erg romantisch. Zwembad.
326
00:39:32,653 --> 00:39:36,108
Te koop voor 425.
- Die gaan wel omlaag.
327
00:39:36,253 --> 00:39:39,628
Naar 280?
- Ik mag toch wel dromen?
328
00:39:39,773 --> 00:39:43,428
Ja, droom maar lekker.
Ik kan niet eens slapen.
329
00:39:43,573 --> 00:39:49,027
Dat komt door de cafe�ne. Op jouw
leeftijd moet je daar op letten.
330
00:39:49,173 --> 00:39:54,867
Waarom zou hij dat doen? Dat komen
we nu niet meer te weten, of wel?
331
00:39:56,612 --> 00:39:58,427
Mag ik dit lenen?
332
00:40:01,372 --> 00:40:05,947
Suzanne Borland, 14 juli, 1988.
333
00:40:07,412 --> 00:40:11,187
Derdegraads verbrandingen,
rook in de longen.
334
00:40:11,331 --> 00:40:14,866
Overleden. Speedlab.
Een negenjarige.
335
00:40:16,131 --> 00:40:22,266
Elaine Brinkly, 22 november, 1992.
336
00:40:22,411 --> 00:40:24,146
Gebitsidentificatie.
337
00:40:24,291 --> 00:40:30,465
Crackverslaafde dutte in met
brandende sigaret bij een gaslek.
338
00:40:30,610 --> 00:40:34,866
De huisbaas wist dat wel,
maar wou het nier repareren.
339
00:40:36,810 --> 00:40:38,626
Ze was twee�nhalf'.
340
00:40:41,970 --> 00:40:44,905
Ed Warden, Philip Johnson.
341
00:40:45,050 --> 00:40:48,545
Een 14-jarige jongen
die werd doodgeslagen...
342
00:40:48,690 --> 00:40:53,625
door z'n drugsverslaafde moeder.
Dat moest van de kakkerlak.
343
00:40:53,770 --> 00:40:56,545
Jouw kakkerlakken.
344
00:40:57,610 --> 00:41:00,065
We waren te laat. Alweer.
345
00:41:07,249 --> 00:41:11,464
De tucht is akelig voor
degene die de het pad verlaat...
346
00:41:11,609 --> 00:41:14,743
en die de bestraffing haat, zal sterven.
347
00:41:18,568 --> 00:41:21,544
Jij hebt een lesje nodig.
348
00:41:21,689 --> 00:41:26,623
Is dat hem? Met die ceder
naast het huis en de klimop.
349
00:41:26,768 --> 00:41:31,263
Dat grijze huis?
- Laat mij het woord maar doen, goed?
350
00:41:31,408 --> 00:41:34,583
Misschien is het
een gedwongen verkoop.
351
00:41:54,367 --> 00:41:58,222
Mrs Braverton?
- Ja. Daar zijn jullie. Kom erin.
352
00:42:03,846 --> 00:42:10,141
Neem je Marcie mee? Ik wil ze alleen
spreken. Kom erin, ga zitten. Dank je.
353
00:42:10,286 --> 00:42:12,701
Ga zitten.
354
00:42:12,846 --> 00:42:17,701
Sorry dat het zo benauwd is,
de airconditioning is kapot.
355
00:42:17,846 --> 00:42:20,341
Daar zijn jullie, in blauw uniform.
356
00:42:20,485 --> 00:42:24,581
Dat begrijp ik nou nooit
van jullie agenten.
357
00:42:24,726 --> 00:42:27,860
Een wollen pak,
midden in de woestijn.
358
00:42:28,885 --> 00:42:34,220
Dat snap ik nooit.
Sorry, kan ik jullie iets aanbieden?
359
00:42:34,365 --> 00:42:37,780
Heefl u een glas ijswater voor ons?
- Ja.
360
00:42:37,925 --> 00:42:43,219
Nee. Ik bedoel, dat zou ik u graag
geven, maar de koelkast is ook kapot.
361
00:42:43,365 --> 00:42:47,939
Ik kan u fris op kamertemperatuur
of lauw water aanbieden.
362
00:42:48,084 --> 00:42:51,499
Een kop hete koffie is
dan misschien beter.
363
00:42:55,124 --> 00:42:57,180
Ik denk dat u gelijk heeft.
364
00:42:58,804 --> 00:43:03,339
Sorry, het is een hele nare dag.
365
00:43:30,563 --> 00:43:36,458
Dus uw zoon heeft het raam van uw
buurman vernield met dat vliegtuig.
366
00:43:36,603 --> 00:43:40,857
Die bracht hem terug en is
via de voordeur binnengekomen.
367
00:43:41,002 --> 00:43:44,737
Hij was boos en hij wou niet weggaan
toen u dat zei.
368
00:43:44,882 --> 00:43:50,377
Daarop bedreigde hij u en uw
kinderen met dit keukenmes?
369
00:43:50,522 --> 00:43:55,417
Ja, hij pakte het mes, likte eraan
en dat voelde bedreigend, ja.
370
00:43:55,562 --> 00:44:00,817
Hoe oud bent u, Mrs Braverton?
- Cadeautje van m'n schoonmoeder.
371
00:44:00,961 --> 00:44:06,096
Bent u op zoek naar spanning?
- Nee, maar andersom blijkbaar wel.
372
00:44:06,241 --> 00:44:12,256
U interpreteert dat gezwaai
met dat mes als bedreigend...
373
00:44:12,401 --> 00:44:15,816
hoewel z'n uitlatingen dat niet waren.
374
00:44:17,201 --> 00:44:21,575
Ik denk dat we hier te maken
hebben met 'n burenruzietje...
375
00:44:21,721 --> 00:44:26,175
dat u zelf moet oplossen.
Hel is geen zaak voor de politie.
376
00:44:26,320 --> 00:44:29,695
Ons erbij halen,
maakt het alleen maar erger.
377
00:44:29,840 --> 00:44:33,295
De buren zien ons
en dat vergeten ze niet gauw.
378
00:44:33,440 --> 00:44:38,055
Daarom stel ik voor dat u dat raam
repareert en het bijlegt.
379
00:44:38,200 --> 00:44:42,854
Hij was heel bedreigend.
Hij is gevaarlijk. Echt waar.
380
00:44:42,999 --> 00:44:48,734
Misschien komt het niet zo over. Dat
komt omdat ik 'n slecht vertelster ben.
381
00:44:48,879 --> 00:44:51,054
Ik wil...
382
00:44:52,759 --> 00:44:58,134
Ik wil 'n offici�le klacht indienen.
Ik wil iets zwart op wit hebben.
383
00:44:58,279 --> 00:45:01,454
Ik weet niet
of er wat op te schrijven valt.
384
00:45:01,599 --> 00:45:04,614
Mijn kinderen waren doodsbang.
Ik ook.
385
00:45:04,759 --> 00:45:09,253
M'n zoon heefl 911 gebeld
en hij moest van Lyle ophangen.
386
00:45:09,398 --> 00:45:11,773
Dat kunt u nagaan.
- Dat doen we.
387
00:45:11,918 --> 00:45:15,853
U moet me beschermen
maar u kunt eigenlijk niks doen.
388
00:45:17,558 --> 00:45:20,373
M'n man wordt razend als hij dat hoon.
389
00:45:21,478 --> 00:45:23,653
Niet echt, natuurlijk.
390
00:45:23,798 --> 00:45:28,573
Hij wordt heel boos als hij hoon
dat die gek dit zomaar kan doen.
391
00:45:28,718 --> 00:45:32,533
Wat kan ik dan wel doen?
- Er zijn drie mogelijkheden:
392
00:45:32,678 --> 00:45:36,532
U vraagt een straatverbod aan
met veel gedoe...
393
00:45:36,677 --> 00:45:40,412
of u dient een klacht in,
maar wij hebben niks.
394
00:45:40,557 --> 00:45:46,091
Of we maken hiernaast even 'n praatje.
- Ja, dat wil ik.
395
00:45:46,237 --> 00:45:51,171
Zeg maar dat hij een beest is
en een bullebak. Op uw eigen manier.
396
00:45:51,317 --> 00:45:55,811
Natuurlijk, mevrouw. Wat is z'n naam?
- Lyle Wilder.
397
00:45:58,156 --> 00:46:01,131
De brandweerman?
398
00:46:01,276 --> 00:46:07,131
U heeft m'n nichtje van het dak gered.
- Dat moet Carla Perez geweest zijn.
399
00:46:07,276 --> 00:46:11,611
Hoe is het met haar?
- Goed, dankzij jeugdzorg.
400
00:46:11,756 --> 00:46:15,451
Een lichte straf
voor brandstichting, h�?
401
00:46:15,596 --> 00:46:20,130
Weet u dat zij de brand had gesticht?
- Daardoor werd ik een held.
402
00:46:20,276 --> 00:46:24,211
Maar dat vertelde ze toch pas
na twee maanden therapie?
403
00:46:24,355 --> 00:46:26,810
Ze heefl niks gezegd.
- Alleen u.
404
00:46:26,955 --> 00:46:29,490
Ik ben niet zomaar iemand, of wel?
405
00:46:29,635 --> 00:46:32,570
Mogen we even binnen
praten?
406
00:46:32,714 --> 00:46:34,890
Waarover?
- De buurvrouw.
407
00:46:36,314 --> 00:46:42,369
Ik heb twee dagen non-stop gewerkt
en daardoor m'n plicht verzaakt.
408
00:46:42,514 --> 00:46:46,930
In dit geval is Reggie vergeten.
- En Reggie is?
409
00:46:47,074 --> 00:46:52,169
M'n enige vriend sinds de scheiding.
M'n hond, m'n maatje.
410
00:46:52,314 --> 00:46:58,129
Wil Reggie ons niet binnen hebben?
- Nee, dat komt door z'n ziekte.
411
00:46:58,274 --> 00:47:05,048
Een zeldzame kwaal voor een jonge
hond. Soms is hij wat onvoorspelbaar.
412
00:47:05,193 --> 00:47:08,449
Maar bent u niet bezorgd?
- Natuurlijk wel.
413
00:47:08,593 --> 00:47:12,608
Als u wilt binnenkomen,
moet u morgen terugkomen.
414
00:47:12,753 --> 00:47:16,248
Kunt u hem niet opsluiten?
- Eventjes maar.
415
00:47:16,393 --> 00:47:20,288
Dan eet hij de meubels kapot.
Hij kan niet alleen zijn.
416
00:47:20,433 --> 00:47:26,048
Sorry dat u moest komen, niet zo gek,
gezien de omstandigheden hiernaast.
417
00:47:26,193 --> 00:47:27,568
Wat dan?
418
00:47:28,713 --> 00:47:33,767
De problemen die ze de laatste tijd
hebben. Van persoonlijke aard.
419
00:47:33,912 --> 00:47:40,047
Ik probeer ze te negeren, al is dat
lastig, gezien de herrie. Gillen, slaan.
420
00:47:40,192 --> 00:47:43,486
Door m'n werktijden
hoor ik ze 's nachts ook.
421
00:47:43,632 --> 00:47:46,647
Wacht even.
Zegt u dat hij ze slaat?
422
00:47:47,952 --> 00:47:51,966
Heeft u die jongen z'n lip gezien?
Gestoten, zei hij?
423
00:47:53,551 --> 00:47:58,326
M'n vrouw. M'n ex-vrouw was
goed bevriend met Catherine.
424
00:47:58,471 --> 00:48:01,446
Ze heefl me van alles verteld
over Reese.
425
00:48:01,591 --> 00:48:05,566
Z'n woedebuien, het slaan.
Ze slikt al jaren Prozac.
426
00:48:05,711 --> 00:48:10,486
Heefl u het wel eens gemeld?
- Nee. We waren bevriend.
427
00:48:10,631 --> 00:48:12,886
Vertel 's over dat vliegtuig.
428
00:48:13,031 --> 00:48:16,366
Na het ongeluk heb ik
die weer teruggebracht.
429
00:48:16,511 --> 00:48:20,845
Ik heb voorgesteld dat Reese
en z'n zoon het samen maakten.
430
00:48:20,990 --> 00:48:24,405
Dat leek me wel goed
voor hen allebei.
431
00:48:25,430 --> 00:48:28,485
Is er verder niks gebeurd?
- Toen ging ik.
432
00:48:28,630 --> 00:48:32,444
Doe me een lol. Als je weer ziet
dat hij haar slaat...
433
00:48:32,589 --> 00:48:36,364
bel dan, want zulke mannen
hebben een lesje nodig.
434
00:48:36,510 --> 00:48:41,404
Goed, ik negeer het niet meer.
Vertel dat niet aan m'n dominee.
435
00:48:41,549 --> 00:48:43,724
We hebben ons best gedaan.
436
00:48:43,869 --> 00:48:48,364
Het was leuk om je te ontmoeten.
- Insgelijks.
437
00:48:48,509 --> 00:48:53,124
Laatje buren met rust en ga
daar niet meer naar binnen, goed?
438
00:48:53,269 --> 00:48:56,203
Afgesproken.
- Ga lekker slapen.
439
00:48:56,348 --> 00:48:59,203
Wens Reggie beterschap van me.
440
00:49:19,868 --> 00:49:23,122
Laat nou maar.
- Nee, geen sprake van.
441
00:49:23,268 --> 00:49:25,242
Mr Braverton?
442
00:49:28,107 --> 00:49:31,362
Is m'n gezin in orde?
- Ja, niks aan de hand.
443
00:49:33,907 --> 00:49:39,561
U heeft blijkbaar grote problemen.
- Ik heb m'n vrouw nog niet gesproken.
444
00:49:39,707 --> 00:49:43,001
Het komt nu wel goed.
- Mooi zo.
445
00:49:43,146 --> 00:49:47,641
Ik moet Catherine spreken.
- Als u zich maar wel gedraagt.
446
00:49:51,586 --> 00:49:56,281
Pardon?
- Wees aardig voor haar, Mr Braverton.
447
00:49:58,026 --> 00:50:01,041
Ja, uiteraard.
- Wees heel aardig.
448
00:50:01,186 --> 00:50:03,400
Als u begrijpt wat ik bedoel.
449
00:50:04,946 --> 00:50:09,600
Nee, eigenlijk niet.
- Ik denk van wel.
450
00:50:10,625 --> 00:50:14,720
Nee, ik denk echt
dat ik het niet begrijp.
451
00:50:14,865 --> 00:50:17,760
Raak haar niet aan.
452
00:50:17,905 --> 00:50:19,600
Waar doelt u op?
453
00:50:20,665 --> 00:50:23,200
Wat is hier gebeurd?
454
00:50:25,105 --> 00:50:27,239
Ik sla m'n vrouw niet.
455
00:50:29,225 --> 00:50:32,159
Dat zeggen vrouwenmeppers altijd.
456
00:51:09,543 --> 00:51:12,517
Ik heb 't duidelijk gezegd.
- Dat zal wel.
457
00:51:12,662 --> 00:51:15,277
Schiet nou op.
- Waar gaan we heen?
458
00:51:18,143 --> 00:51:21,838
Buddy, de bus vertrekt zo.
- Ik kom eraan.
459
00:51:23,982 --> 00:51:26,677
Waren wij juist niet de 'goeien'?
460
00:51:27,782 --> 00:51:31,117
Ze denken dat ik je sla.
- Het is de hitte.
461
00:51:31,262 --> 00:51:35,196
Het is een rare dag.
- Ik had vandaag zo'n gek gesprek.
462
00:51:35,341 --> 00:51:38,876
Niet met Lyle,
maar met de koelkastreparateur.
463
00:51:39,021 --> 00:51:42,436
Met iemand van z'n kantoor, eigenlijk.
- En?
464
00:51:42,581 --> 00:51:47,836
Hij is niet geweest.
- Maar z'n auto staat aan de overkant.
465
00:51:49,181 --> 00:51:51,076
Hij heeft niet aangebeld.
466
00:51:51,221 --> 00:51:54,876
Bij de buren?
- Nee, hij moest alleen hier zijn.
467
00:51:55,981 --> 00:52:02,196
Denk je soms dat Lyle hem heeft
afgeslacht en hem straks opeet?
468
00:52:02,341 --> 00:52:04,475
Het komt vast door de smog.
469
00:52:20,979 --> 00:52:23,474
Ik wil weten wat hij heeft gezegd.
470
00:52:23,620 --> 00:52:28,154
Ze geloofden hem blijkbaar,
want ze kwamen niet meer terug.
471
00:52:30,060 --> 00:52:32,234
Hij is de held van de brandweer.
472
00:52:36,699 --> 00:52:40,674
Hij is zo gek.
Ik weet niet waartoe hij in staat is.
473
00:52:41,979 --> 00:52:44,673
Wat doen we
als we hulp nodig hebben?
474
00:52:53,018 --> 00:52:58,313
Geen wapens. We moeten
een alarminstallatie hebben.
475
00:52:58,458 --> 00:53:02,873
Of een hond, misschien?
- Nee, we hebben een wapen nodig.
476
00:53:03,018 --> 00:53:06,033
De volgende keer
schieten we hem neer.
477
00:53:06,177 --> 00:53:08,792
Het lijkt wel of je daar op hoopt.
478
00:53:08,937 --> 00:53:13,073
Jawel en dan gaat dat ons
leven beheersen en verpesten.
479
00:53:13,218 --> 00:53:15,593
Ik wil ons gezin beschermen.
480
00:53:15,737 --> 00:53:18,752
Er gebeuren
vaak ongelukken met wapens.
481
00:53:18,897 --> 00:53:22,272
Kinderen spelen ermee
en 'boem' dood zijn ze.
482
00:53:22,417 --> 00:53:25,432
Zoiets kan helemaal niet.
483
00:53:31,737 --> 00:53:36,671
Ik lees nooit: 'Vader beschermt gezin
en schiet indringer neer'.
484
00:53:36,817 --> 00:53:40,551
Luister nou, Cath.
Schreeuw niet tegen me.
485
00:53:40,697 --> 00:53:42,631
Dat doe ik niet.
- Wel waar.
486
00:53:42,776 --> 00:53:46,031
Dit slaat nergens op.
Je wilt bescherming.
487
00:53:46,176 --> 00:53:52,511
Jij was er niet bij. Hij is krankzinnig.
Ik ben nog nooit zo bang geweest.
488
00:53:52,656 --> 00:53:58,311
En een wapen is huis maakt het alleen
maar erger. Dal lokt alleen geweld uit.
489
00:53:58,456 --> 00:54:04,150
Je wilt iets bewijzen of...
- Wat dan?
490
00:54:04,295 --> 00:54:07,830
We zijn verdorie
veertien jaar getrouwd.
491
00:54:20,934 --> 00:54:24,069
Je gelooft hem niet, h�?
- Nee.
492
00:54:24,214 --> 00:54:28,389
Toe nou, een held
en een dienaar van de gemeenschap.
493
00:54:28,535 --> 00:54:31,749
Bovendien herken
ik vrouwenmeppers.
494
00:54:31,894 --> 00:54:36,909
Ben je er daarom mee getrouwd?
- Daarom ben ik gescheiden.
495
00:54:40,454 --> 00:54:42,388
Die voelde je wel, h�?
496
00:54:45,054 --> 00:54:49,868
Waarom zou hij liegen?
Wat wint hij daarmee?
497
00:54:50,014 --> 00:54:53,828
Dat weet ik niet.
Waarom liet hij ons niet binnen?
498
00:54:56,132 --> 00:54:59,747
Vanwege de hond, weet je nog?
- Als hij die heeft.
499
00:54:59,892 --> 00:55:06,827
Ik durf te wedden dat hij een hond
heeft en dat 't volgende telefoontje...
500
00:55:06,972 --> 00:55:10,987
van de familie Braverton
over huiselijk geweld gaat.
501
00:55:11,132 --> 00:55:14,747
Goed.
Dat is afgesproken.
502
00:55:18,652 --> 00:55:22,746
Je bent wel zeker van je zaak, niet?
- Ja.
503
00:55:27,611 --> 00:55:30,146
Ex-man?
- Wie anders?
504
00:55:34,132 --> 00:55:35,746
De lamp is kapot.
505
00:55:37,211 --> 00:55:39,106
Ik had 't licht aangelaten.
506
00:55:39,251 --> 00:55:42,626
Weet je het zeker?
- Ja, juist vanavond.
507
00:55:45,210 --> 00:55:48,546
Het is zo donker, papa.
508
00:55:48,690 --> 00:55:51,305
Ik kijk even in de meterkast.
509
00:55:51,450 --> 00:55:53,825
Het is hier bloedheet.
510
00:55:57,130 --> 00:55:58,905
Even kijken.
511
00:56:02,130 --> 00:56:06,105
Het gekke is
dat bij de buren gewoon licht brandt.
512
00:56:08,169 --> 00:56:10,424
Alle meubels zijn verplaatst.
513
00:56:16,769 --> 00:56:18,784
Er ligt een .22 in de garage.
514
00:56:18,929 --> 00:56:20,424
Gaat het, mam?
515
00:56:23,769 --> 00:56:25,584
Niks aan de hand.
516
00:56:26,609 --> 00:56:32,784
In dat kastje met die spullen van m'n
ouders. Hij is van m'n vader geweest.
517
00:56:32,928 --> 00:56:35,304
Die kreeg ik toen hij stierf.
518
00:56:37,289 --> 00:56:41,144
Waarom heb je me dat niet verteld?
- Ik gaf er niks om.
519
00:56:41,288 --> 00:56:44,503
Ik bedoel, het interesseerde me niet.
520
00:56:44,648 --> 00:56:49,702
Maar dat ik het heb, lijkt zo hypocriet.
521
00:56:50,808 --> 00:56:52,343
Dat is het ook.
522
00:56:56,368 --> 00:57:01,022
Ik zou me er niet druk om maken,
gezien die klootzak hiernaast.
523
00:57:03,407 --> 00:57:07,942
Morgen bel ik een advocaat
en dan bekijken we de mogelijkheden.
524
00:57:08,087 --> 00:57:10,462
We komen de nacht wel door.
525
00:57:10,607 --> 00:57:16,101
Hij slaapt nu vast. Hij heeft
z'n zieke spelletje gespeeld...
526
00:57:16,246 --> 00:57:18,661
en ligt nu lekker te snurken.
527
00:57:18,806 --> 00:57:24,701
Ongelooflijk dat je me gerust moet
stellen door hem 'ziek' te noemen.
528
00:57:26,726 --> 00:57:28,141
Kom eens.
529
00:57:33,806 --> 00:57:36,501
Sorry dat ik overstuur raakte.
530
00:57:42,046 --> 00:57:45,661
Veertien jaar, voor eeuwig.
531
00:57:49,406 --> 00:57:52,300
Met een .22 schiet je niet op mensen.
532
00:57:52,445 --> 00:57:54,460
Nee? Mooi zo.
533
00:57:54,605 --> 00:57:58,940
Heefl Marcie m'n schoenen?
-.Ja, ze neemt ze mee.
534
00:57:59,084 --> 00:58:02,180
Waar ging dat over?
- Dat gaatje niet aan.
535
00:58:02,325 --> 00:58:05,459
Jij was er niet bij.
- Dat klopt, maar nu wel.
536
00:58:05,605 --> 00:58:11,699
Ik weet wat er gebeurt. Ik heb het
raam stuk gemaakt, het is mijn schuld.
537
00:58:11,845 --> 00:58:17,659
Jawel. Ik heb z'n raam vernield. En nu
is hij zo boos dat hij hier binnenkomt.
538
00:58:17,804 --> 00:58:19,899
Dat is niet waar.
539
00:58:22,604 --> 00:58:26,538
Zou hij ons gehoord hebben
over het g-e-'t-e-er?
540
00:58:31,004 --> 00:58:33,499
Hier, mammie.
- Dank je, schatje.
541
00:58:40,043 --> 00:58:45,938
Waarom bellen jullie de politie niet?
- Dat ligt een beetje moeilijk.
542
00:58:46,083 --> 00:58:49,457
Misschien als je ouder bent...
- Waarom?
543
00:58:49,602 --> 00:58:55,337
Dat is iets juridisch. Er zijn geen
sporen van braak, er is niks gestolen.
544
00:58:55,482 --> 00:58:59,017
Er is geen bewijs
dat iemand binnen is geweest.
545
00:58:59,162 --> 00:59:01,697
Moet de politie dat niet bepalen?
546
00:59:04,202 --> 00:59:08,536
Ja, dat zou wel moeten.
Probeer nu maar lekker te slapen.
547
00:59:15,641 --> 00:59:19,816
Je vader en ik moeten praten.
- Jullie doen niks anders.
548
00:59:19,962 --> 00:59:23,016
O, ja?
- Nou ja, soms zingen jullie.
549
00:59:23,161 --> 00:59:25,416
Wat is erger?
- Zingen.
550
00:59:26,801 --> 00:59:29,736
Kom tevoorschijn,
anders ga ik zingen.
551
00:59:29,880 --> 00:59:33,735
Kom tevoorschijn,
anders ga ik zingen.
552
00:59:38,881 --> 00:59:42,535
Zit er nou niet mee.
- Je oog is rood.
553
00:59:42,681 --> 00:59:46,935
Het is niks.
Niets van dit alles is jouw schuld.
554
00:59:47,080 --> 00:59:49,135
Zeg het.
555
00:59:51,000 --> 00:59:54,095
Toe nou.
- Ok�, het is niet mijn schuld.
556
00:59:54,240 --> 00:59:57,895
Je vader en ik lossen dit wel op.
557
01:00:01,119 --> 01:00:04,415
Ik hou van je.
- Ik ook van jou, mam.
558
01:00:16,759 --> 01:00:19,894
Mag ik bij jou slapen, Zachie?
559
01:00:21,079 --> 01:00:25,694
Hij is door het badkamerraam
gekomen. Die stond zeker open.
560
01:00:25,839 --> 01:00:29,213
Je ziet op de wc-bril
waar hij langs is gekomen.
561
01:00:30,238 --> 01:00:33,733
Ben jij bang, Zachie?
562
01:00:33,878 --> 01:00:37,293
Ja. Nee. Een beetje.
563
01:00:37,438 --> 01:00:39,893
Ik ook.
Ze hebben een wapen.
564
01:00:41,917 --> 01:00:47,213
Toen jij boos wegliep, zei mama
dat papa het geweer moest pakken.
565
01:00:47,358 --> 01:00:48,733
Het geweer?
566
01:00:51,797 --> 01:00:54,733
G-e-'t-e-er
567
01:01:00,117 --> 01:01:03,532
Is hij daarlangs
ook weer naar buiten gegaan?
568
01:01:06,077 --> 01:01:09,291
Alle deuren waren
van binnen vergrendeld.
569
01:01:20,196 --> 01:01:22,451
Wat is er, Zachie?
570
01:01:32,596 --> 01:01:34,051
Papa?
571
01:01:35,515 --> 01:01:37,010
Hoi, snotapen.
572
01:01:44,555 --> 01:01:47,330
Hij was hier binnen.
573
01:01:49,235 --> 01:01:50,770
Lyle?
- Ja.
574
01:02:07,314 --> 01:02:11,129
Kom tevoorschijn, klootzak.
Lafaard.
575
01:02:11,274 --> 01:02:15,689
Krijg je er een kik van
om kinderen bang te maken?
576
01:02:19,154 --> 01:02:24,008
Ik krijg je wel, Wilder. Hoor je me?
Dit zei ik je betaald.
577
01:03:09,632 --> 01:03:12,286
Waar zijn de kogels?
578
01:03:12,431 --> 01:03:16,646
Gaat het, ventje?
- Die hadden jullie nooit gevonden.
579
01:03:19,510 --> 01:03:23,125
Wat ga je doen?
- Zullen we nu de politie bellen?
580
01:03:25,151 --> 01:03:28,125
Zo te zien win ik.
- Zij hebben niet gebeld.
581
01:03:28,270 --> 01:03:30,325
Kleinigheidje,
582
01:03:31,351 --> 01:03:36,086
Ongelooflijk. De politie.
De overbuurman heeft vast gebeld.
583
01:03:36,230 --> 01:03:37,885
Geef dat wapen hier.
584
01:03:38,030 --> 01:03:41,645
We wilden u net bellen.
- Lyle was u net voor.
585
01:03:41,790 --> 01:03:46,004
Niet weer. Heeft Lyle u gebeld?
Over mij, over ons gezin?
586
01:03:46,149 --> 01:03:50,165
Wat is er met u gebeurd?
- Ik ben op m'n hand gevallen.
587
01:04:06,589 --> 01:04:10,083
Mr Wilder heeft
alle meubels verplaatst.
588
01:04:10,229 --> 01:04:15,524
M'n moeder heefl zich verwond
toen ze viel. Hij zat in m'n kas1.
589
01:04:15,668 --> 01:04:19,044
M'n vader ging hem achterna
en bonsde op de deur.
590
01:04:19,189 --> 01:04:25,363
Toen hebben we 't wapen gepakt. Ze
wilden u bellen toen u aanbelde, echt.
591
01:04:26,788 --> 01:04:31,442
De meubels staan er nog net zo.
- Die hebben ze teruggezet.
592
01:04:31,588 --> 01:04:36,602
Voor we ontdekten dat hij hier was.
- We hebben alles opgeruimd.
593
01:04:38,028 --> 01:04:40,282
Een ogenblik.
594
01:04:48,587 --> 01:04:52,402
Wat gebeurt er?
- Hopelijk gaan ze naar hiernaast.
595
01:04:52,547 --> 01:04:55,521
We moeten met Lyle praten.
- Dat hebben we al gedaan.
596
01:04:55,667 --> 01:05:01,082
Ik bedoel het niet zoals ik hel zeg.
- Zeg nou precies wat je wilt doen.
597
01:05:01,226 --> 01:05:05,521
Lyle arresteren.
- Waarom heeft hij ons dan gebeld?
598
01:05:05,667 --> 01:05:09,321
Hij dacht dat we z'n buurman
zouden arresteren.
599
01:05:09,466 --> 01:05:11,081
Wat maakt hem dat uit?
600
01:05:11,226 --> 01:05:15,560
Misschien richt hij de haat
voor z'n ex op dit ideale gezin.
601
01:05:15,705 --> 01:05:19,841
Een projectie van z'n eigen
gewelddadige neigingen.
602
01:05:19,986 --> 01:05:24,601
Jij bekijkt de dingen soms wel
op een hele vreemde manier.
603
01:05:25,625 --> 01:05:31,600
Maar de telefoniste vond wel dat Lyle
klonk als een engerd, toen hij belde.
604
01:05:31,745 --> 01:05:36,040
Lyle is al drie keer veroordeeld
wegens mishandeling.
605
01:05:36,185 --> 01:05:41,520
Z'n baan is op proef en z'n ex heeft
'n straatverbod aangevraagd.
606
01:05:41,665 --> 01:05:45,280
Weet ik.
- En je zegt niks tegen mij?
607
01:05:45,424 --> 01:05:49,840
Ik had het je nooit verteld, dan hoef ik
je ook niet te overtuigen.
608
01:05:49,985 --> 01:05:53,799
Juist, ja. Dan moet ik
maar iets over jou ontdekken.
609
01:05:53,944 --> 01:05:58,759
Het huis van Lyle wordt
over 18 dagen in beslag genomen.
610
01:06:21,063 --> 01:06:26,478
We praten met Lyle en kijken rond.
- Jullie arresteren hem toch wel, h�?
611
01:06:26,623 --> 01:06:30,518
Als u een aanklacht indient,
nemen we hem mee.
612
01:06:52,301 --> 01:06:52,516
Volgens mij verlies je.
- Wie maakt me nou kwader, jij of hij?
613
01:06:59,061 --> 01:07:01,476
Dat is makkelijk. Deze vent.
614
01:07:13,181 --> 01:07:15,796
Kijk nou eens, wat een verrassing.
615
01:07:15,941 --> 01:07:20,756
Heb je al geslapen, Lyle?
- Dat kan wel als je dood bent, toch?
616
01:07:20,901 --> 01:07:23,276
Spreek voor jezelf.
- Dat doe ik.
617
01:07:23,420 --> 01:07:26,675
Nog steeds dienst?
- Ja, dienen en beschermen.
618
01:07:26,820 --> 01:07:28,194
Ik ga net naar m'n werk.
619
01:07:28,340 --> 01:07:32,515
Jij kent geen rust.
- Wat je ook doet.
620
01:07:32,660 --> 01:07:36,794
Hoe is het nu met je hond?
- Prima.
621
01:07:36,979 --> 01:07:40,714
Het gaai al veel beter.
Hij zit in z'n hok.
622
01:07:42,859 --> 01:07:45,554
Mogen we even binnenkomen, Lyle?
623
01:07:57,098 --> 01:08:00,793
Hoe is het met Catherine?
- Ik kijk boven even rond.
624
01:08:01,938 --> 01:08:04,153
Dat mag wel even, h�?
625
01:08:04,298 --> 01:08:09,793
B.B. King? Hou je daar van?
- Soms wel, soms niet.
626
01:08:23,337 --> 01:08:26,393
We nemen je mee voor verhoor.
627
01:08:27,417 --> 01:08:30,712
Je buren maken
ernstige beschuldigingen.
628
01:08:30,857 --> 01:08:33,312
Wat hebben ze tegen je gezegd?
629
01:08:47,176 --> 01:08:49,831
Waarom heb je bij ze ingebroken?
630
01:08:49,976 --> 01:08:51,552
Bij wie?
631
01:08:54,856 --> 01:08:58,191
Wat deed je in de kast van dat kind?
- Pardon?
632
01:08:59,576 --> 01:09:03,910
Het zijn kinderen. Kinderen nota bene.
633
01:09:04,055 --> 01:09:05,591
Wat bedoel je?
634
01:09:08,016 --> 01:09:11,791
Wat zit er achter die deur?
- Donkere plaatsen.
635
01:09:13,575 --> 01:09:16,710
Ik stelde je een vraag.
- De garage.
636
01:09:16,856 --> 01:09:19,550
Wat staat erin?
- Een auto.
637
01:09:19,695 --> 01:09:22,630
Mag ik m'n jas pakken?
- Blijf staan.
638
01:09:40,134 --> 01:09:43,389
Gaat zij mee?
- Maak je niet druk om haar.
639
01:09:44,574 --> 01:09:47,749
Is dat echt nodig?
- Blijf daar staan.
640
01:10:58,850 --> 01:11:03,346
Laat vallen. Ik zei: laat vallen
of ik schiet je kop eraf.
641
01:11:04,491 --> 01:11:09,545
Dit zal je berouwen, klootzak.
Tegen de muur, handen op je rug. Nu.
642
01:11:09,690 --> 01:11:14,785
Ik zie het aan de ogen.
- Dichter naar de muur. Schiet op.
643
01:11:14,930 --> 01:11:18,545
Jij was altijd de zwakste, of niet?
- Jij vuile...
644
01:11:18,690 --> 01:11:20,625
Wat heb je met hem gedaan?
645
01:11:20,770 --> 01:11:24,545
Ik heb hem meteen bijl bewerkt
Wat dacht jij dan?
646
01:11:24,690 --> 01:11:29,944
Vind jij dit soms grappig?
Luister eens goed, brandweerman.
647
01:11:30,089 --> 01:11:34,824
Jouw enige getuige is een hond
en de mijne is dood.
648
01:11:34,969 --> 01:11:36,624
Raad de rest maar.
649
01:11:37,649 --> 01:11:39,824
Dat heb ik net gedaan.
650
01:11:46,728 --> 01:11:49,063
Liggen, Reggie.
651
01:11:58,128 --> 01:12:02,983
Momenten als deze brengen
het lijden van Job duidelijk boven.
652
01:12:03,128 --> 01:12:08,943
Hoofdstuk 5, vers 17: Zie, gelukzalig
is de mens, denwelken God straft.
653
01:12:09,088 --> 01:12:11,023
Je bent ziek, ik help je.
654
01:12:11,168 --> 01:12:14,422
Verwerp de kastijding
des Almachtigen niet.
655
01:12:14,567 --> 01:12:17,383
Je wilt me niet vermoorden.
656
01:12:17,527 --> 01:12:22,223
Hij doorwondt,
en Zijn handen helen.
657
01:12:22,367 --> 01:12:24,782
Het is nog niet te laat.
Luister...
658
01:12:24,927 --> 01:12:28,262
Zeg AI dat het me spijt.
- Je kunt...
659
01:12:30,007 --> 01:12:32,221
De kinderen sliepen meteen.
660
01:12:33,366 --> 01:12:35,262
Waarom duurt het zo lang?
661
01:12:35,407 --> 01:12:38,461
Zo lang zijn ze nog niet weg.
- Jawel.
662
01:12:38,607 --> 01:12:42,221
Ik ga even kijken.
- En laatje mij hier alleen?
663
01:12:42,366 --> 01:12:44,821
Geef mij het geweer.
- Wil je mee?
664
01:12:44,967 --> 01:12:49,781
Nee, ik kijk wel vanuit het raam
hoe ze hem meenemen.
665
01:12:49,925 --> 01:12:52,741
Ik wil hem wel zien
met handboeien om.
666
01:12:52,886 --> 01:12:56,421
Dat is pervers.
- Nee hoor. Dat is bevrediging.
667
01:13:34,564 --> 01:13:35,939
Agent.
668
01:14:36,721 --> 01:14:40,256
Wat moet ik doen?
669
01:14:43,121 --> 01:14:45,815
De politie bellen, misschien?
670
01:14:48,320 --> 01:14:53,095
Ze kunnen je alleen niet terugbellen.
671
01:14:53,240 --> 01:14:56,935
Wat wil je?
- Dat vraagt iedereen me vanavond.
672
01:14:57,080 --> 01:15:00,775
Wat wil ik? Wat denk je dat ik wil?
- Geen idee.
673
01:15:00,920 --> 01:15:04,015
Denk eens na, wat wil ik?
- Dat weet ik niet.
674
01:15:04,160 --> 01:15:07,255
Pak wat je wilt,
maar doe ons geen pijn.
675
01:15:07,399 --> 01:15:11,815
Jouw idee van pijn is anders
dan de mijne. Ik geef je een hint.
676
01:15:11,960 --> 01:15:14,375
Ik wil precies hetzelfde als jij.
677
01:15:15,999 --> 01:15:19,774
Ik wil je kinderen zien
en ze flink aanpakken.
678
01:15:19,919 --> 01:15:22,094
Ik wil ze redden.
- Nee.
679
01:15:33,638 --> 01:15:39,134
Dus op die koude oktober ochtend
in de herfst van 1873...
680
01:15:39,279 --> 01:15:44,853
riep tsaar Alexander II
��n van z'n topadviseurs bij zich.
681
01:15:44,998 --> 01:15:48,413
Een jonge man
met de naam Andr� Borshev.
682
01:15:48,558 --> 01:15:52,812
Hij moest meedoen
aan een eenvoudig spel.
683
01:15:54,158 --> 01:15:59,253
De tsaar was geobsedeerd door
gokken. Een bepaald soort gokken.
684
01:15:59,398 --> 01:16:03,612
Dat ging om een wiel met nummers
en een kleine witte bal.
685
01:16:03,757 --> 01:16:06,292
En een flinke dosis geluk.
686
01:16:08,677 --> 01:16:15,052
Na 'n tijd zag de tsaar in dak z'n inzet
te laag was. Dus verhoogde hij die.
687
01:16:15,197 --> 01:16:21,292
Het wiel werd 'n cilinder, de kleine bal
een kogel en de croupier z'n adviseur.
688
01:16:21,437 --> 01:16:26,811
Na een paar keer draaien en klikken,
boem: Andr� Borshev was dood.
689
01:16:26,957 --> 01:16:30,691
Daarmee was
de Russische roulette geboren.
690
01:16:30,837 --> 01:16:34,851
Ik heb het van een
van de besten geleerd. M'n vader.
691
01:16:36,356 --> 01:16:41,611
Zoals met de meeste dingen in het
leven, eindigt het geluk met dit spel.
692
01:16:41,756 --> 01:16:47,491
En het zijne ook, door jouw stomme
vliegtuig dat zijn spiegel vernielde.
693
01:16:57,035 --> 01:16:58,850
Zes magazijnen.
694
01:17:04,155 --> 01:17:05,530
E�n kogel.
695
01:17:11,754 --> 01:17:13,529
Waar beginnen we?
696
01:17:21,274 --> 01:17:25,089
Bij u, meneer. Ik denk
dat u graag als eerste wilt.
697
01:17:26,634 --> 01:17:28,448
Brave meid.
698
01:17:31,714 --> 01:17:35,608
Zieke klootzak.
- Dat is maar hoe je hek bekijkt.
699
01:17:37,794 --> 01:17:41,128
Ik wil niet
dat je het spel alleen speelt.
700
01:17:43,673 --> 01:17:45,408
Spannend, h�?
701
01:17:54,633 --> 01:18:00,408
De politie gaai dadelijk op zoek
naar hun mensen. Die worden gemist.
702
01:18:00,553 --> 01:18:04,367
In deze kille rotstad zoekt
de politie niemand.
703
01:18:08,512 --> 01:18:10,087
Jouw beurt.
704
01:18:11,471 --> 01:18:16,207
Slecht voorbeeld. Pas op
of ik verbied je in haar buurt te komen.
705
01:18:16,351 --> 01:18:18,007
Laat mama met rust.
706
01:18:22,192 --> 01:18:24,287
Stoor ons niet nog 's bij dit spel.
707
01:18:24,432 --> 01:18:29,046
Daarmee geef je aan
dat je het idee niet helemaal begrijpt.
708
01:18:29,191 --> 01:18:32,046
Overtreed de regels niet weer.
709
01:18:47,390 --> 01:18:49,125
Dat is fraai, eikeltje.
710
01:18:51,110 --> 01:18:55,565
Hij is zeker boos dat hij nog niet
aan de beurt is geweest.
711
01:18:55,709 --> 01:18:57,365
Alsjeblieft
712
01:18:57,510 --> 01:19:02,365
Daar had ik je.
- Raak haar niet aan.
713
01:19:02,510 --> 01:19:04,925
Hou je kop.
- Laat haar met rust.
714
01:19:05,070 --> 01:19:06,445
Stil.
715
01:19:08,550 --> 01:19:12,004
Ik haal jullie maar uit elkaar.
Kom hier, jij.
716
01:19:17,349 --> 01:19:19,643
Raak haar niet aan.
717
01:19:19,788 --> 01:19:23,684
Leg je dochter uit dat ik dit niet duld.
718
01:19:24,708 --> 01:19:27,043
Sluit haar op in de kast.
719
01:19:29,828 --> 01:19:31,444
Alsjeblieft
720
01:19:34,428 --> 01:19:39,203
Niet doen, mammie.
- Jij blijft op de bank zitten, held.
721
01:19:46,548 --> 01:19:49,443
Zeg dat ze stout was, dat dit beter is.
722
01:19:49,587 --> 01:19:52,683
Je was stout en dit is beter voor je.
723
01:19:52,828 --> 01:19:55,802
Laat me niet alleen, mama.
724
01:19:56,827 --> 01:20:00,802
Ik laatje nooit alleen, dat beloof ik.
725
01:20:07,107 --> 01:20:10,241
Zie je hoe effectief straf is?
726
01:20:32,266 --> 01:20:33,880
Ga zitten, Kenny.
727
01:20:41,826 --> 01:20:43,600
Ik heet Zach.
728
01:20:45,185 --> 01:20:49,240
Ik weet wel hoe je heet.
Ga zitten, Kenny.
729
01:21:03,224 --> 01:21:05,439
Wie heeft er goed opgelet?
730
01:21:08,864 --> 01:21:11,959
Wie heeft het spel
een beetje gevolgd?
731
01:21:15,464 --> 01:21:20,079
Hoeveel magazijnen zijn er nog?
- Twee.
732
01:21:21,104 --> 01:21:24,358
En hoeveel kogels?
- Een.
733
01:21:26,663 --> 01:21:28,238
Precies.
734
01:21:30,223 --> 01:21:33,758
Ik geloof dat de tijd is gekomen
voor onze zoon.
735
01:21:36,823 --> 01:21:40,717
Ik moet hem laten zien
hoeveel ik van hem hou.
736
01:21:40,862 --> 01:21:44,477
Vind je ook niet?
- Nee, dat vind ik niet.
737
01:21:44,622 --> 01:21:47,438
Een domme zoon is
'n verdriet voor z'n vader...
738
01:21:47,583 --> 01:21:51,597
en triest voor de vrouw
die hem gebaard heeft.
739
01:21:51,742 --> 01:21:57,757
Dal is waar. Maar jij en Kenny weten
dat dit allemaal mijn schuld is.
740
01:22:01,342 --> 01:22:02,997
Dat is onzin.
741
01:22:03,142 --> 01:22:07,356
Ik heb nooit beseft
onder welke druk je heb! gestaan...
742
01:22:07,501 --> 01:22:11,276
doordat jij de enige was
die hem streng aanpakte.
743
01:22:11,422 --> 01:22:14,037
Ik heb je teleurgesteld.
744
01:22:14,181 --> 01:22:17,356
En als moeder heb ik gefaald.
745
01:22:22,101 --> 01:22:23,636
Vergeef me.
746
01:22:24,741 --> 01:22:29,995
Laat me Kenny naar z'n kamer sturen
waar we hem niet horen of zien.
747
01:22:30,140 --> 01:22:33,076
En laten we het spel logisch spelen.
748
01:22:33,221 --> 01:22:35,556
Tussen jou en mij.
749
01:22:36,580 --> 01:22:39,595
Ga naar boven naar je kamer. Nu.
750
01:22:49,420 --> 01:22:54,435
Je hebt je moeder gehoord.
- Doe wat je gezegd wordt.
751
01:22:57,779 --> 01:23:00,474
Waarom stelt hij ons zo op de proef?
752
01:23:07,299 --> 01:23:11,593
Je weet vast wel
water nu moet gebeuren.
753
01:23:13,178 --> 01:23:14,914
Nietwaar, Marge?
754
01:23:16,538 --> 01:23:18,873
Dat heb ik altijd geweten.
755
01:23:23,658 --> 01:23:27,193
Er is echt geen andere manier, h�?
756
01:23:37,338 --> 01:23:39,672
Wat heb je me laten doen?
757
01:23:41,458 --> 01:23:45,472
Je moet me neerschieten.
Maar eerst...
758
01:23:46,497 --> 01:23:51,672
voordat ik sterf,
moet je eerst iets over mij begrijpen.
759
01:23:54,097 --> 01:23:57,111
AI die jaren dat we bij elkaar waren...
760
01:23:58,137 --> 01:24:03,191
alles wat we hebben meegemaakt,
heb ik altijd gedacht...
761
01:24:03,336 --> 01:24:05,192
heb ik altijd geweten...
762
01:24:06,856 --> 01:24:09,271
dat je een gore lafaard was.
763
01:25:27,813 --> 01:25:32,388
Voor L.W. je zult altijd mijn held zijn
ik hou van je. Marge
764
01:25:54,411 --> 01:25:56,826
Geef mij wat.
- Koop zelf maar.
765
01:25:56,971 --> 01:25:58,627
We gaan naar een restaurant.
766
01:26:00,291 --> 01:26:02,706
Heb je honger?
- Ja.
767
01:26:02,851 --> 01:26:05,026
De kwaliteit van de lucht...
768
01:26:05,171 --> 01:26:08,626
Het kan niet zo erg zijn
als de vorige keer.
769
01:26:11,211 --> 01:26:13,585
Cath? Wat is er?
770
01:26:24,290 --> 01:26:26,306
Gaat het?
771
01:26:30,650 --> 01:26:32,065
Jazeker.
62907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.