All language subtitles for You are Beautiful E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,924 --> 00:00:26,292 Please hear me out! 2 00:00:29,062 --> 00:00:30,196 Stay out of my sight. 3 00:00:31,331 --> 00:00:32,432 I don't want to see you. 4 00:00:39,205 --> 00:00:40,440 Reverend Mother. 5 00:00:41,641 --> 00:00:45,278 He was abandoned because of my father. 6 00:00:46,579 --> 00:00:48,415 My mother, my brother, and I 7 00:00:49,282 --> 00:00:51,317 were abandoned because of his mother. 8 00:00:52,752 --> 00:00:56,156 I couldn't say that I didn't care, that it didn't matter. 9 00:00:57,457 --> 00:00:59,159 I had to let him go. 10 00:01:01,027 --> 00:01:05,165 I can't see my star anymore. 11 00:02:07,327 --> 00:02:09,262 When it's dark, I can't see anything. 12 00:02:11,498 --> 00:02:13,666 I can't see anything because it's dark. That's all it is. 13 00:02:44,230 --> 00:02:47,033 Ko Mi-nam and Ko Mi-nyeo 14 00:02:47,233 --> 00:02:49,702 is one person, and a woman. 15 00:02:50,169 --> 00:02:51,004 Right? 16 00:02:51,170 --> 00:02:52,138 I don't know. 17 00:02:53,339 --> 00:02:55,008 Then do Jermy, 18 00:02:55,275 --> 00:02:58,444 Shin-woo, and Tae-gyung know? 19 00:02:59,979 --> 00:03:02,749 I don't know! Why are you asking me? 20 00:03:03,016 --> 00:03:05,151 Ask them directly if you're curious. 21 00:03:07,320 --> 00:03:10,223 But I know they'll say they don't know, 22 00:03:10,690 --> 00:03:12,325 just like you. 23 00:03:12,525 --> 00:03:14,260 I'm telling you I don't know because I don't know. 24 00:03:14,761 --> 00:03:18,398 If you want to find out about Ko Mi-nam, go get Ko Mi-nam yourself. 25 00:03:18,464 --> 00:03:22,902 Oh, so just go after Ko Mi-nam? 26 00:03:23,336 --> 00:03:26,339 Planning to cut ties with the "I don't know" card, are you? 27 00:03:29,609 --> 00:03:30,843 I knew it. 28 00:03:32,178 --> 00:03:34,113 In this industry, it doesn't even surprise me. 29 00:03:36,649 --> 00:03:42,522 But I'm not one to be satisfied with small fish like Ko Mi-nam. 30 00:03:42,789 --> 00:03:45,391 I've got bigger fish to catch, like the Yoo He-i, Jermy, 31 00:03:45,692 --> 00:03:49,462 Kang Shin-woo, and Hwang Tae-gyung! 32 00:03:51,230 --> 00:03:53,866 He-i. If you don't want your name involved, 33 00:03:54,334 --> 00:03:55,802 tell me everything. 34 00:03:56,903 --> 00:03:59,672 The three of them know, don't they? 35 00:04:01,074 --> 00:04:03,876 They're all in this together, aren't they? 36 00:04:04,210 --> 00:04:05,945 What, exactly, is their relationship? 37 00:04:12,452 --> 00:04:14,187 He-i! 38 00:04:14,954 --> 00:04:17,457 He-i! Wake up! 39 00:04:17,624 --> 00:04:19,926 Don't put on a show, get up! 40 00:04:20,093 --> 00:04:22,061 Answer me! He-i! 41 00:04:22,128 --> 00:04:24,430 -He-i-- -He-i! Oh, my goodness, He-i. 42 00:04:24,497 --> 00:04:25,832 Hold on, I'll get someone. 43 00:04:26,666 --> 00:04:27,667 Manager! 44 00:04:27,800 --> 00:04:29,569 If you're acting like this, 45 00:04:29,902 --> 00:04:34,007 I'll take it as confirmation that there is definitely something going on. 46 00:04:37,677 --> 00:04:38,578 Let's make a deal. 47 00:04:39,946 --> 00:04:41,848 You stay quiet 48 00:04:43,116 --> 00:04:45,685 until I find out what that something is. 49 00:04:46,319 --> 00:04:48,488 If I get A.N.JELL, 50 00:04:49,455 --> 00:04:51,958 I'll make sure you're not involved. 51 00:04:57,730 --> 00:05:01,300 So, I think we should send Mi-nam away in advance. 52 00:05:02,402 --> 00:05:03,236 Why? 53 00:05:04,637 --> 00:05:06,773 The real Mi-nam will be here in no time. 54 00:05:06,906 --> 00:05:07,774 Is something wrong? 55 00:05:09,342 --> 00:05:13,880 Mr. Kim requested an interview with Mi-nam and Mi-nyeo, together. 56 00:05:15,214 --> 00:05:16,783 It would be a good way to avoid that as well. 57 00:05:17,083 --> 00:05:19,619 We definitely need to avoid that. What do we do? 58 00:05:21,020 --> 00:05:25,124 We should go to the fan meeting in Japan, the one we refused last time. 59 00:05:25,491 --> 00:05:26,793 I'll adjust your schedules. 60 00:05:27,994 --> 00:05:29,629 Get us on the earliest possible flight, please. 61 00:05:34,300 --> 00:05:36,602 We're going to fly to Okinawa today. 62 00:05:37,036 --> 00:05:37,904 What about you? 63 00:05:39,038 --> 00:05:40,173 I'm going separately, later. 64 00:05:42,375 --> 00:05:44,811 Okay, then we'll take Mi-nam with us. 65 00:06:00,026 --> 00:06:01,627 Mi-nam will be back 66 00:06:01,928 --> 00:06:04,630 from the States the day we get back from Japan. 67 00:06:04,764 --> 00:06:09,402 Then you can come back to Korea in your real self, Mi-nyeo. 68 00:06:09,902 --> 00:06:10,937 Ta-da! 69 00:06:11,204 --> 00:06:15,675 Then after we get back from Japan, I don't have to be here anymore? 70 00:06:17,110 --> 00:06:20,413 It's finally the end as an A.N.JELL member. 71 00:06:21,180 --> 00:06:24,617 Think of this trip as a farewell trip, of sorts. 72 00:06:27,286 --> 00:06:29,122 Oh, but Tae-gyung's going separately. 73 00:06:29,555 --> 00:06:30,823 You must be disappointed. 74 00:06:32,391 --> 00:06:35,661 No. I'm happy that I get to travel so far. 75 00:06:40,800 --> 00:06:42,769 Why are you packing all that? 76 00:06:42,902 --> 00:06:44,537 It's not like you're not coming back here ever. 77 00:06:45,037 --> 00:06:47,440 You can pack leisurely when your brother gets back. 78 00:06:48,441 --> 00:06:51,811 No, I would rather pack up everything now while I'm at it. 79 00:07:11,097 --> 00:07:13,566 Tae-gyung, I'm going now. 80 00:08:46,692 --> 00:08:47,560 Ko Mi-nam... 81 00:08:48,861 --> 00:08:50,396 Did something happen with her and Tae-gyung? 82 00:08:52,465 --> 00:08:53,766 Let's just turn a blind eye to it. 83 00:08:58,571 --> 00:08:59,772 Guys! Today's schedule is... 84 00:09:01,307 --> 00:09:02,408 Nothing! It's a free day. 85 00:09:03,209 --> 00:09:06,145 Get some rest. Here, your room keys. 86 00:09:06,312 --> 00:09:08,481 And Mi-nam, you're in the next room... 87 00:09:13,719 --> 00:09:15,721 As expected, they tried to run away. 88 00:09:16,389 --> 00:09:17,723 But I'm hot on your trail. 89 00:09:18,624 --> 00:09:21,093 When they're completely off-guard, 90 00:09:21,527 --> 00:09:23,763 their true relationship will be revealed. 91 00:09:25,464 --> 00:09:26,532 Oh, shoot! 92 00:09:28,768 --> 00:09:31,604 Why isn't Hwang Tae-gyung here with them? 93 00:09:32,204 --> 00:09:33,873 I need to get all of them in the picture. 94 00:09:41,647 --> 00:09:45,184 Should I tell Hwang Tae-gyung about Mr. Kim? 95 00:09:48,721 --> 00:09:49,922 No, I can't. 96 00:09:50,156 --> 00:09:51,557 Then I can't get myself out of it. 97 00:09:53,893 --> 00:09:56,395 I can't believe he didn't come visit me when I'm in the hospital 98 00:09:56,662 --> 00:09:57,830 even if I'm faking it. 99 00:10:04,503 --> 00:10:05,938 Is there no way to get him out of it? 100 00:10:07,974 --> 00:10:08,975 If something happens to him, 101 00:10:10,309 --> 00:10:11,777 I might actually get sick. 102 00:10:34,033 --> 00:10:37,636 All I see are stars the moment I step into the room. 103 00:10:53,319 --> 00:10:55,821 I feel so relaxed here. 104 00:10:56,355 --> 00:10:57,189 Yes? 105 00:10:58,391 --> 00:10:59,792 Why didn't Tae-gyung come today, anyway? 106 00:11:01,394 --> 00:11:05,498 If he did I was planning to set him up with Mi-nyeo. 107 00:11:06,065 --> 00:11:06,899 Who knows, 108 00:11:07,566 --> 00:11:10,403 they could have turned out like those newlyweds 109 00:11:10,636 --> 00:11:11,604 over there. 110 00:11:14,006 --> 00:11:14,974 But... 111 00:11:16,208 --> 00:11:17,710 for a husband, Tae-gyung's a bit... 112 00:11:18,611 --> 00:11:20,046 not great. 113 00:11:20,980 --> 00:11:23,582 As a woman, 114 00:11:23,849 --> 00:11:28,320 the best husband is someone like Jermy. Cute and fun. 115 00:11:29,522 --> 00:11:32,058 Then should I set her up with Jermy now before it's too late? 116 00:11:44,036 --> 00:11:45,371 You're so cute! 117 00:11:50,776 --> 00:11:53,312 -So cute! -So cute! 118 00:11:58,717 --> 00:12:02,455 That's so childish though. 119 00:12:02,888 --> 00:12:03,722 Is it? 120 00:12:04,190 --> 00:12:07,126 Then would Shin-woo be better? 121 00:12:07,359 --> 00:12:08,994 He's more romantic and mature. 122 00:12:09,495 --> 00:12:12,064 That's why I was pulling for him. 123 00:12:13,966 --> 00:12:15,868 I shouldn't have given up. 124 00:12:29,048 --> 00:12:30,349 It will taste different, 125 00:12:30,750 --> 00:12:31,917 since it was made by yours truly. 126 00:12:33,185 --> 00:12:35,588 How's your coffee different, honey? 127 00:12:40,826 --> 00:12:42,628 If this is coffee that other people make, 128 00:12:43,229 --> 00:12:44,296 the coffee I make is like... 129 00:12:53,706 --> 00:12:55,841 Don't make it for other girls, okay? 130 00:13:03,249 --> 00:13:05,851 Do you see these goosebumps? Just boil me and eat me, that would be better. 131 00:13:05,918 --> 00:13:07,486 Why? It's romantic. 132 00:13:07,887 --> 00:13:08,721 I got goosebumps. 133 00:13:08,954 --> 00:13:12,291 It's better than Sassy Tae-gyung! 134 00:13:12,491 --> 00:13:15,995 That's why I was so flustered when I heard she liked him. 135 00:13:17,797 --> 00:13:20,466 Just imagine their future... 136 00:13:32,444 --> 00:13:33,345 Ko Mi-nam, 137 00:13:33,712 --> 00:13:35,981 I'll give you permission to marry me. 138 00:13:36,615 --> 00:13:37,683 Consider it an honor. 139 00:13:38,484 --> 00:13:39,552 Thank you. 140 00:13:40,619 --> 00:13:44,623 Should I call you Darling? Or Honey? 141 00:13:46,192 --> 00:13:47,660 I'll decide the endearments. 142 00:13:48,460 --> 00:13:49,528 Don't interrupt. 143 00:13:53,599 --> 00:13:54,600 Tae-gyung! 144 00:13:56,735 --> 00:13:58,971 The wedding ceremony isn't over yet. Tae-gyung! 145 00:13:59,371 --> 00:14:00,506 I'm a busy man. 146 00:14:00,573 --> 00:14:01,707 I'll decide the schedule. 147 00:14:03,509 --> 00:14:04,743 Don't talk back to me. 148 00:14:05,511 --> 00:14:07,079 This isn't a marriage! 149 00:14:07,613 --> 00:14:08,814 I'm not doing this anymore. 150 00:14:09,281 --> 00:14:10,115 Ko Mi-nam. 151 00:14:10,382 --> 00:14:11,984 It's over. You're out. 152 00:14:15,588 --> 00:14:18,891 Tae-gyung! I'm sorry! Take me with you! 153 00:14:20,259 --> 00:14:23,095 Tae-gyung's a bit too full of himself, it worries me. 154 00:14:24,330 --> 00:14:26,665 Should I switch over to Shin-woo and Jermy? 155 00:14:27,800 --> 00:14:30,035 Why worry? They're getting along fine. 156 00:14:30,502 --> 00:14:32,905 Worry about me, who's here with you at this age. 157 00:14:38,510 --> 00:14:40,112 I'm getting tipsier than I thought 158 00:14:41,447 --> 00:14:42,715 on these cocktails. 159 00:14:44,884 --> 00:14:45,951 More than you thought? 160 00:14:49,488 --> 00:14:50,823 Then, here. Have another. 161 00:14:51,557 --> 00:14:53,959 So, how about we... 162 00:14:57,396 --> 00:15:01,300 Relax and enjoy our drinks? 163 00:15:15,848 --> 00:15:17,416 The ocean is so beautiful. 164 00:15:18,150 --> 00:15:19,818 This is my first time seeing the ocean. 165 00:15:20,653 --> 00:15:21,487 Ko Mi-nam! 166 00:15:22,154 --> 00:15:23,555 Is it really your first time? 167 00:15:24,790 --> 00:15:27,126 I've seen pictures of it and on TV, 168 00:15:27,660 --> 00:15:29,662 but I've never stood in front of one before. 169 00:15:29,995 --> 00:15:32,298 Want to borrow a yacht and go out to sea? 170 00:15:33,499 --> 00:15:34,466 No, it's fine. 171 00:15:34,933 --> 00:15:37,002 I'm fine just looking at it like this. 172 00:15:39,004 --> 00:15:40,572 It's so large and wide... 173 00:15:41,807 --> 00:15:45,411 I feel like just crossing this ocean will let me go 174 00:15:45,778 --> 00:15:47,413 far enough that no one can see me. 175 00:15:57,990 --> 00:15:58,824 Ko Mi-nam! 176 00:15:59,892 --> 00:16:03,395 The earth is round so no matter how far you go, you'll come back 177 00:16:03,896 --> 00:16:06,732 to where you started, like a bus on a circular route. 178 00:16:10,069 --> 00:16:10,936 I suppose you're right. 179 00:16:12,671 --> 00:16:14,239 But it's so large, 180 00:16:15,474 --> 00:16:17,676 it will take a long while. 181 00:16:25,050 --> 00:16:25,951 Don't go. 182 00:16:28,754 --> 00:16:30,522 Don't go by yourself. 183 00:16:32,024 --> 00:16:33,625 I'm going to hold onto you from the back. 184 00:16:42,901 --> 00:16:44,670 Don't hold onto me, Shin-woo. 185 00:16:48,574 --> 00:16:51,810 It's my first time seeing the ocean, I want to at least dip my feet in it. 186 00:17:18,437 --> 00:17:20,839 Yes. The beach! 187 00:17:24,343 --> 00:17:25,677 That's it. 188 00:17:26,512 --> 00:17:27,346 There we go. 189 00:17:33,552 --> 00:17:34,520 The song was great. 190 00:17:35,454 --> 00:17:38,724 It's sophisticated but also doesn't lose the flavor of the original song. 191 00:17:38,924 --> 00:17:41,193 All Tae-gyung's brilliance, of course. 192 00:17:41,393 --> 00:17:43,429 And it suits you better than the original song. 193 00:17:43,796 --> 00:17:46,265 Oh, I heard the original track wasn't yours at first. 194 00:17:49,668 --> 00:17:50,569 What? 195 00:17:51,904 --> 00:17:52,905 Who said that? 196 00:17:55,607 --> 00:17:56,575 Well, Jun, 197 00:17:57,409 --> 00:18:02,581 Mr. Kim Jun said that this was originally for another rookie singer-- 198 00:18:02,648 --> 00:18:03,849 Don't be ludicrous. 199 00:18:04,983 --> 00:18:07,019 This song was made for me, from the beginning. 200 00:18:13,325 --> 00:18:15,627 I want to pay my gratitude for the song, 201 00:18:16,895 --> 00:18:18,096 where's Hwang Tae-gyung? 202 00:18:18,530 --> 00:18:19,598 USB CONNECTED 203 00:18:21,300 --> 00:18:22,668 COPYING TO "MUSIC" FOLDER 204 00:18:41,386 --> 00:18:42,754 Is she all right? She left in a hurry. 205 00:18:43,355 --> 00:18:44,356 Ask her yourself. 206 00:18:46,258 --> 00:18:47,826 I was very drunk that day. 207 00:18:49,261 --> 00:18:52,030 If she didn't bring up her mom and provoke me, 208 00:18:52,898 --> 00:18:54,533 it wouldn't have turned out like that. 209 00:18:56,201 --> 00:18:57,236 You know her mother? 210 00:19:02,508 --> 00:19:05,277 Did you tell her who she was? 211 00:19:08,113 --> 00:19:09,448 She wouldn't want to hear it from me. 212 00:19:10,415 --> 00:19:11,850 And I don't want to talk about it either. 213 00:19:16,021 --> 00:19:17,823 They can't find her. 214 00:19:19,424 --> 00:19:20,859 She's not in this world anymore. 215 00:19:23,295 --> 00:19:24,163 My mom's... 216 00:19:25,998 --> 00:19:27,399 She's gone. I can't meet her. 217 00:19:28,300 --> 00:19:29,201 Hold on. 218 00:19:31,670 --> 00:19:32,504 Tell me about her. 219 00:19:34,773 --> 00:19:36,241 If you don't want to, 220 00:19:37,709 --> 00:19:38,911 at least tell me her name. 221 00:19:42,314 --> 00:19:43,515 She said she didn't know anything. 222 00:19:44,750 --> 00:19:46,151 She should at least know her mom's name. 223 00:19:56,094 --> 00:19:59,231 Her name was Lee Su-jin. 224 00:20:00,999 --> 00:20:03,936 Is this Ko Mi-nam's mother? 225 00:20:19,384 --> 00:20:21,820 Oh, this is where Sister Maria is. 226 00:20:23,655 --> 00:20:26,058 If I get on the right train without getting lost, I should be able to 227 00:20:26,124 --> 00:20:27,960 go see her even if I don't know Japanese. 228 00:20:35,801 --> 00:20:36,969 I wonder how long I can stay 229 00:20:37,502 --> 00:20:39,471 in Japan with this much money. 230 00:20:53,819 --> 00:20:54,686 Shin-woo. 231 00:21:39,598 --> 00:21:42,534 The glass walls let you see inside from the outside. 232 00:21:43,602 --> 00:21:46,738 You must have seen how I was looking at you. 233 00:21:48,173 --> 00:21:49,007 Yes. 234 00:21:49,975 --> 00:21:51,076 I did. 235 00:21:53,278 --> 00:21:57,849 And you must have seen what my face was when I came in here. 236 00:21:58,583 --> 00:22:00,752 Yes, the answer was written all over it. 237 00:22:01,520 --> 00:22:03,722 "I'm sorry. I don't think I can." 238 00:22:04,923 --> 00:22:05,757 So, 239 00:22:06,024 --> 00:22:09,394 I want to ask you a difficult question you didn't expect. 240 00:22:13,465 --> 00:22:14,299 Mi-nam. 241 00:22:15,334 --> 00:22:17,369 Do you know from when you were a woman to me? 242 00:22:20,205 --> 00:22:22,941 At the premiere. That's when you found out. 243 00:22:24,209 --> 00:22:27,879 Do you remember Kang Shin-woo and Ko Mi-nyeo's clumsy love story? 244 00:22:29,915 --> 00:22:30,749 Yes. 245 00:22:32,017 --> 00:22:34,219 Where did we first meet? 246 00:22:36,922 --> 00:22:40,358 When I was first introduced as A.N.JELL's new member, on the roof... 247 00:22:43,862 --> 00:22:44,763 Yes. 248 00:22:45,063 --> 00:22:48,667 I met the real you there for the first time. 249 00:22:51,970 --> 00:22:54,439 Do you remember the story about the clumsy woman? 250 00:22:57,509 --> 00:23:01,380 A member of the organization found out about her secret and helped her out. 251 00:23:03,315 --> 00:23:06,418 After I found out you were a girl, I kept an eye on you, 252 00:23:07,385 --> 00:23:09,020 trying to help you out when I could, 253 00:23:09,988 --> 00:23:11,590 and ended up falling in love with you. 254 00:23:14,726 --> 00:23:16,461 The woman I wanted to introduce to you, 255 00:23:17,095 --> 00:23:18,764 the woman who I liked... 256 00:23:19,664 --> 00:23:20,599 it was you. 257 00:23:33,879 --> 00:23:35,347 Oh, Tae-gyung! 258 00:23:36,047 --> 00:23:38,216 I thought you were coming tomorrow. 259 00:23:39,718 --> 00:23:41,920 Ko Mi-nam wasn't at the room. Where is she? 260 00:23:42,654 --> 00:23:43,488 She's not? 261 00:23:43,822 --> 00:23:45,657 Maybe she went for a walk or something. 262 00:23:46,024 --> 00:23:47,993 This place is great. Okinawa's great. 263 00:23:58,870 --> 00:24:01,406 The first thing he looks for is Mi-nam. 264 00:24:03,508 --> 00:24:05,977 They must have fought and now he wants to make up. 265 00:24:07,712 --> 00:24:09,080 Shall I prepare an event for them? 266 00:24:31,803 --> 00:24:33,271 I showed you everything today, 267 00:24:34,039 --> 00:24:37,509 so no matter how hard you try to not see it, it will be visible. 268 00:24:46,518 --> 00:24:47,652 I won't take my eyes off of you, 269 00:24:48,487 --> 00:24:49,521 as I have always done. 270 00:24:50,755 --> 00:24:54,793 So don't hide where no one can see you. 271 00:24:55,927 --> 00:24:56,795 Just look at me. 272 00:26:15,507 --> 00:26:16,441 Shin-woo. 273 00:26:18,576 --> 00:26:19,844 Let go of me, please. 274 00:26:35,894 --> 00:26:37,696 Thank you for watching out for me... 275 00:26:39,965 --> 00:26:41,366 and helping me. 276 00:26:44,803 --> 00:26:46,037 It saddens me even more, 277 00:26:47,038 --> 00:26:48,640 and hurts my heart knowing it... 278 00:26:50,909 --> 00:26:52,644 but my answer is the same. 279 00:26:56,982 --> 00:26:58,783 Don't hold onto me any longer. 280 00:27:01,853 --> 00:27:03,722 I don't want to burden you any further. 281 00:27:21,706 --> 00:27:23,141 She's left for the last time. 282 00:27:24,743 --> 00:27:25,610 I have nothing else... 283 00:27:29,214 --> 00:27:30,415 to hold onto. 284 00:27:58,743 --> 00:27:59,577 Mr. Ma. 285 00:28:00,211 --> 00:28:02,947 I'll leave something for Ko Mi-nam at the front desk. Get it for her, please? 286 00:28:03,548 --> 00:28:04,682 It's something important to her. 287 00:28:05,483 --> 00:28:06,551 Tae-gyung! 288 00:28:07,552 --> 00:28:10,455 If it's that important, just bring it over to me. 289 00:28:10,789 --> 00:28:12,290 I have something pressing to discuss. 290 00:28:17,829 --> 00:28:18,763 Where are you? 291 00:28:23,835 --> 00:28:24,702 Mi-nam! 292 00:28:28,506 --> 00:28:30,508 Tae-gyung's here. You didn't see him yet, did you? 293 00:28:31,910 --> 00:28:33,711 He's here? 294 00:28:34,245 --> 00:28:36,181 He looked for you the moment he got here. 295 00:28:38,083 --> 00:28:39,517 He looked for me? 296 00:28:39,951 --> 00:28:41,553 Come on. He'll be waiting. 297 00:28:42,287 --> 00:28:43,588 He's waiting? For me? 298 00:28:43,822 --> 00:28:44,656 Where? 299 00:28:44,856 --> 00:28:45,990 You'll know when you get there. 300 00:28:56,768 --> 00:28:58,236 It's too dark in here. 301 00:29:11,816 --> 00:29:12,784 Hoon-i? 302 00:29:26,831 --> 00:29:28,199 Were you looking for me? 303 00:29:30,935 --> 00:29:33,404 I was. I had something for you. 304 00:29:34,305 --> 00:29:37,709 I was going to give it to Mr. Ma but he just had to bring you here. 305 00:29:40,979 --> 00:29:42,347 What is it you have to give me? 306 00:29:43,381 --> 00:29:44,549 I'll take it and leave. 307 00:29:46,050 --> 00:29:47,018 You seem busy. 308 00:29:47,452 --> 00:29:49,654 What, is there someone waiting for you? 309 00:29:53,191 --> 00:29:55,093 I know you don't want to see me, 310 00:29:56,161 --> 00:29:57,762 so I'm trying to disappear quickly for you. 311 00:29:59,330 --> 00:30:00,698 You're so thoughtful. 312 00:30:03,101 --> 00:30:05,270 If you're not busy and there isn't anyone waiting for you, 313 00:30:05,403 --> 00:30:07,038 take a look before you go. 314 00:30:07,472 --> 00:30:09,507 There are a lot of fish here, it's worth a look. 315 00:30:11,609 --> 00:30:12,443 Pardon? 316 00:30:16,047 --> 00:30:16,881 Nothing. 317 00:30:17,382 --> 00:30:19,450 I'm sure you're busy. Just go. 318 00:30:20,318 --> 00:30:21,319 Don't mind me. 319 00:30:25,924 --> 00:30:27,292 Why are you still standing there? 320 00:30:30,562 --> 00:30:32,497 You said you had something to give me. 321 00:30:40,838 --> 00:30:41,673 Here. 322 00:30:52,317 --> 00:30:53,384 Who is this? 323 00:30:55,887 --> 00:30:56,888 Your mother. 324 00:31:00,124 --> 00:31:00,959 What? 325 00:31:02,460 --> 00:31:03,394 Your mother. 326 00:31:04,996 --> 00:31:06,164 Ms. Lee Su-jin. 327 00:31:17,942 --> 00:31:18,876 She's... 328 00:31:21,145 --> 00:31:22,380 She's my mom? 329 00:31:30,855 --> 00:31:31,956 My mom's name is... 330 00:31:35,693 --> 00:31:36,661 Lee Su-jin... 331 00:32:29,213 --> 00:32:33,284 Did you tell people that I stole that song from Lee Su-jin? 332 00:32:35,586 --> 00:32:37,455 I just remembered Jae-hyeon saying 333 00:32:37,555 --> 00:32:41,459 that he made the song for his lover, that's all. 334 00:32:43,061 --> 00:32:45,630 Your memory must be going with your age. 335 00:32:46,931 --> 00:32:48,666 Don't go around spewing garbage. 336 00:32:51,102 --> 00:32:53,171 I have nothing if not a sharp memory. 337 00:32:53,638 --> 00:32:55,073 Want me to tell you exactly what he said? 338 00:32:55,139 --> 00:32:59,010 Jae-hyeon said he made the song for his lover because you kept causing 339 00:32:59,077 --> 00:33:01,312 misunderstandings between them. It was to capture her heart! 340 00:33:01,579 --> 00:33:03,581 But you bought out the song and stole it! 341 00:33:03,781 --> 00:33:04,649 Shut up! 342 00:33:04,916 --> 00:33:06,250 Freaking ridiculous. 343 00:33:17,829 --> 00:33:19,063 The person he loved... 344 00:33:21,733 --> 00:33:22,567 was me. 345 00:33:35,413 --> 00:33:36,814 Did your mother tell you 346 00:33:38,516 --> 00:33:41,119 about my mom? 347 00:33:43,521 --> 00:33:45,256 I wouldn't have had to go through all that trouble 348 00:33:45,356 --> 00:33:47,125 if you just found out by yourself. 349 00:33:51,763 --> 00:33:52,630 Well, 350 00:33:53,631 --> 00:33:56,401 it must have been hard to ask, since your parents 351 00:33:57,001 --> 00:33:58,336 broke up because of my mother. 352 00:34:03,541 --> 00:34:05,810 This all happened because your father 353 00:34:06,244 --> 00:34:07,412 wrote a song like this. 354 00:34:13,751 --> 00:34:18,423 You must have been curious about how your father's song will turn out. 355 00:34:21,259 --> 00:34:22,193 Here. Take a listen to it. 356 00:34:31,536 --> 00:34:32,603 My mother almost became... 357 00:34:34,272 --> 00:34:35,973 your stepmom because of that song. 358 00:34:40,778 --> 00:34:43,181 Ask your could-have-been stepmom all about your mom, 359 00:34:44,715 --> 00:34:46,851 and have a fun time with her. 360 00:34:49,287 --> 00:34:50,521 Don't be so crude. 361 00:34:53,925 --> 00:34:54,792 Yes. 362 00:34:55,827 --> 00:34:57,094 Because of this song, 363 00:34:58,029 --> 00:34:59,764 my mother was abandoned. 364 00:35:01,966 --> 00:35:04,235 I know you were also abandoned, 365 00:35:05,269 --> 00:35:06,571 and that the scar must run deep. 366 00:35:08,840 --> 00:35:11,342 But my mother was also hurt deeply. 367 00:35:13,845 --> 00:35:14,946 She left on her own, 368 00:35:15,446 --> 00:35:17,548 and died alone while giving birth to us. 369 00:35:21,819 --> 00:35:23,020 "Have a fun time"? 370 00:35:25,123 --> 00:35:27,592 How can I, with your mother? 371 00:35:29,260 --> 00:35:30,595 Are you that full of yourself 372 00:35:31,195 --> 00:35:33,130 that you can't see anything around you properly? 373 00:35:37,602 --> 00:35:40,104 I apologize for not telling you I knew about your mother. 374 00:35:41,139 --> 00:35:42,440 You looked so heartbroken 375 00:35:43,608 --> 00:35:45,243 that I couldn't bear to say that I knew. 376 00:35:47,078 --> 00:35:49,780 I'm sorry I didn't say anything even though I knew you were 377 00:35:51,015 --> 00:35:52,016 working on my father's song. 378 00:35:52,483 --> 00:35:55,620 I really didn't know what the story was behind it. 379 00:36:01,225 --> 00:36:03,161 You told me not to appear in front of you. 380 00:36:05,363 --> 00:36:08,199 Well, it's hard for me to see you too. 381 00:36:09,567 --> 00:36:11,435 So I'm going far away, where we can't see each other. 382 00:36:13,671 --> 00:36:14,772 No longer... 383 00:36:17,642 --> 00:36:19,577 We don't have to see each other 384 00:36:20,678 --> 00:36:21,712 and suffer anymore. 385 00:37:48,165 --> 00:37:50,401 Hwang Tae-gyung! You went back to Korea alone? 386 00:37:51,235 --> 00:37:53,137 Our schedule's over. Bye. 387 00:38:01,712 --> 00:38:03,748 Thank goodness you came back early. 388 00:38:04,482 --> 00:38:07,752 I'm going to Bali for a photo shoot, want to come with me? 389 00:38:10,021 --> 00:38:11,789 Do you think I'll go with you? 390 00:38:14,158 --> 00:38:16,560 If people really believe that you're my boyfriend, 391 00:38:16,961 --> 00:38:18,629 even when Ko Mi-nam's true identity is revealed, 392 00:38:19,130 --> 00:38:20,464 you won't get into a lot of trouble. 393 00:38:21,265 --> 00:38:24,235 If people find out that you knew she was a girl and covered for her, 394 00:38:24,702 --> 00:38:26,137 the press will have a field day. 395 00:38:27,872 --> 00:38:29,774 It's just in case something problematic happens. 396 00:38:30,207 --> 00:38:33,711 You threatened to make sure I'm involved if anything problematic happens, remember? 397 00:38:33,978 --> 00:38:35,713 I've barely been able to sleep since then. 398 00:38:37,448 --> 00:38:38,883 The real Ko Mi-nam's coming back today. 399 00:38:39,517 --> 00:38:41,886 He'll set everything right. You've nothing to worry about. 400 00:38:42,720 --> 00:38:43,721 While you're here, 401 00:38:44,488 --> 00:38:45,790 let's end our fake relationship. 402 00:38:48,259 --> 00:38:49,160 That's the first thing... 403 00:38:50,494 --> 00:38:51,362 you have to say? 404 00:38:51,462 --> 00:38:53,631 Once we end this, you have no reason to be involved with us. 405 00:38:54,331 --> 00:38:55,700 I'll make sure it doesn't get to you. 406 00:38:56,100 --> 00:38:58,369 So you go your own way and sleep however much you want. 407 00:39:00,638 --> 00:39:03,541 We agreed that you can end this however you want it to. 408 00:39:03,708 --> 00:39:04,742 So I'll do anything you want. 409 00:39:05,109 --> 00:39:07,645 Let me know what lie we'll be ending 410 00:39:08,045 --> 00:39:09,180 this lie with. 411 00:39:11,115 --> 00:39:12,483 Hwang Tae-gyung! 412 00:39:14,118 --> 00:39:16,520 You know immediately when I'm lying or faking something, 413 00:39:17,088 --> 00:39:19,190 but why don't you know my true feelings and actions? 414 00:39:22,059 --> 00:39:24,428 You may not be embarrassed when you get caught lying, 415 00:39:25,229 --> 00:39:26,997 but you will be if your true emotions are revealed. 416 00:39:30,801 --> 00:39:31,836 Farewell, Yoo He-i. 417 00:39:38,809 --> 00:39:39,677 You! 418 00:39:40,778 --> 00:39:42,446 I'm going to dump you so badly. 419 00:39:43,447 --> 00:39:45,382 You don't know how scary my fans are, do you? 420 00:39:46,283 --> 00:39:49,687 I'll make you a million anti-fans who will write insults on your articles. 421 00:39:51,355 --> 00:39:52,289 You airhead! 422 00:39:57,762 --> 00:39:59,263 I don't need anything else, 423 00:39:59,630 --> 00:40:03,367 just certain proof that Ko Mi-nam is a woman. 424 00:40:04,068 --> 00:40:08,005 Let's put on a disguise so no one knows who I am. 425 00:40:08,572 --> 00:40:09,507 Man... 426 00:40:10,441 --> 00:40:11,509 Is this too obvious? 427 00:40:12,443 --> 00:40:14,111 I'll put on a hat but still... 428 00:40:19,049 --> 00:40:22,620 Oh my, oh my freaking, I can't believe this! What the frick! 429 00:40:24,121 --> 00:40:25,022 Oh, man! 430 00:40:26,190 --> 00:40:27,191 It's right here. 431 00:40:28,626 --> 00:40:29,493 It's so pretty! 432 00:40:38,903 --> 00:40:41,705 It was filled with useless pictures, anyway. 433 00:40:42,339 --> 00:40:43,674 If I can get just one picture, 434 00:40:44,041 --> 00:40:44,975 how do I use this? 435 00:40:49,313 --> 00:40:52,016 Man, why aren't they holding hands 436 00:40:52,082 --> 00:40:53,751 or hugging or something? 437 00:40:53,918 --> 00:40:57,021 Why are these young people so chill? 438 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 Damn... 439 00:41:01,325 --> 00:41:05,629 They're all so bright and colorful! 440 00:41:06,730 --> 00:41:09,500 They brighten you up just by looking at them, 441 00:41:09,567 --> 00:41:10,734 like you, Jermy! 442 00:41:11,602 --> 00:41:12,636 Really? 443 00:41:13,537 --> 00:41:16,140 I'm a delicate person just like glass, so treat me carefully 444 00:41:16,907 --> 00:41:18,576 and treasure me so I don't break, okay? 445 00:41:19,109 --> 00:41:21,111 Of course. I'll treasure you in my memories. 446 00:41:24,448 --> 00:41:26,784 Can I take a picture of you, as a treasure? 447 00:41:27,718 --> 00:41:31,088 My modeling fee is pretty expensive. 448 00:41:32,823 --> 00:41:33,757 All righty then. 449 00:41:34,458 --> 00:41:35,292 Photographer Ko? 450 00:41:36,193 --> 00:41:37,695 What expression do you want me to make? 451 00:41:39,597 --> 00:41:40,498 A cute face? 452 00:41:42,366 --> 00:41:43,367 A sexy face? 453 00:41:44,401 --> 00:41:47,171 Or a truly wild look? 454 00:41:54,178 --> 00:41:56,480 Hey. I didn't even pose yet. 455 00:41:58,048 --> 00:42:00,417 You're the coolest just as yourself. 456 00:42:01,151 --> 00:42:03,454 Since there's only one of this in the world, I'll take it. 457 00:42:04,822 --> 00:42:05,656 Sure. 458 00:42:06,056 --> 00:42:08,058 Here, I'll take a picture of you too. Let's go that way. 459 00:42:12,296 --> 00:42:13,230 Jermy. 460 00:42:13,931 --> 00:42:16,066 Thank you for always making me laugh. 461 00:42:17,935 --> 00:42:21,272 Thank you so much for your best words. 462 00:42:24,808 --> 00:42:27,077 I'll treasure this with a grateful heart. 463 00:42:45,529 --> 00:42:47,364 -Excuse me. -Yes. 464 00:42:52,970 --> 00:42:57,207 Would you like to order a cup of hot coffee? 465 00:42:59,677 --> 00:43:01,779 Thank you for your order. I'll bring it out shortly. 466 00:43:10,321 --> 00:43:12,723 It's a cup of warm coffee and a piece of soft cake. 467 00:43:18,996 --> 00:43:23,167 You always comforted me warmly and softly. 468 00:43:24,935 --> 00:43:27,004 I'm so sorry that I cannot 469 00:43:28,138 --> 00:43:29,440 offer the same comfort to you. 470 00:43:30,140 --> 00:43:30,975 It's fine. 471 00:43:31,675 --> 00:43:32,810 You probably didn't know, 472 00:43:33,277 --> 00:43:35,145 but I've been dumped by you at least 100 times. 473 00:43:35,279 --> 00:43:36,180 I can get over it. 474 00:43:37,014 --> 00:43:38,315 Good thing I had lots of practice. 475 00:43:45,689 --> 00:43:46,690 It's warm. 476 00:43:47,391 --> 00:43:48,492 It's comforting. 477 00:43:49,827 --> 00:43:50,861 That's wonderful to hear. 478 00:44:01,438 --> 00:44:03,941 You looked so warm. 479 00:44:05,409 --> 00:44:08,078 Since there's only one of this, I'll keep it. 480 00:44:10,581 --> 00:44:11,515 Let's eat it together. 481 00:44:12,282 --> 00:44:13,717 I'll help you out, then. 482 00:44:28,832 --> 00:44:29,867 It's so good! 483 00:44:52,089 --> 00:44:55,592 Well, my favorite star is always shining next to me right now. 484 00:45:11,608 --> 00:45:12,843 Oh, Tae-gyung. 485 00:45:12,976 --> 00:45:14,545 I'm heading over to the studio with Hwa-ran. 486 00:45:14,611 --> 00:45:15,446 You should come too. 487 00:45:15,546 --> 00:45:16,480 No. I won't. 488 00:45:31,128 --> 00:45:32,229 Aren't you going to the studio? 489 00:45:34,131 --> 00:45:34,965 No. 490 00:45:35,065 --> 00:45:35,999 Man. 491 00:45:36,500 --> 00:45:38,602 Hwa-ran is seriously annoying me. 492 00:45:39,403 --> 00:45:42,272 I got in so much trouble with Mr. Jun. 493 00:45:43,640 --> 00:45:46,243 The one who told us about Ko Jae-hyeon? 494 00:45:46,443 --> 00:45:47,411 Yes. 495 00:45:47,945 --> 00:45:50,881 I guess Hwa-ran went to him and threw one heck of a fit. 496 00:45:52,649 --> 00:45:53,484 Why? 497 00:45:55,519 --> 00:45:59,757 Because he said she stole this song. 498 00:46:01,158 --> 00:46:02,192 Stole the song? What? 499 00:46:03,293 --> 00:46:06,897 Hwa-ran apparently clung onto Ko Jae-hyeon and begged him to take her back. 500 00:46:07,064 --> 00:46:09,133 He had a girlfriend at the time. So Hwa-ran bought the song 501 00:46:09,366 --> 00:46:12,102 he made for her to break them up. 502 00:46:13,303 --> 00:46:14,538 Hold on a second, please. 503 00:46:14,605 --> 00:46:15,572 We'll begin soon. 504 00:46:31,488 --> 00:46:33,056 "Come back to me, please. 505 00:46:33,690 --> 00:46:36,393 Without you, I cannot go on." 506 00:46:38,362 --> 00:46:40,097 He must have written this after they broke up. 507 00:46:43,534 --> 00:46:44,568 I thought you weren't coming. 508 00:46:52,176 --> 00:46:53,477 This song isn't yours, is it? 509 00:46:54,378 --> 00:46:56,113 He wasn't asking you to come back to him, was he? 510 00:46:59,783 --> 00:47:01,084 You stole this song, didn't you? 511 00:47:02,920 --> 00:47:04,988 You stole it, so she could never come back. 512 00:47:09,726 --> 00:47:10,928 It was all a lie. 513 00:47:13,597 --> 00:47:15,232 He didn't love you. 514 00:47:16,934 --> 00:47:17,768 Aren't I right? 515 00:47:59,209 --> 00:48:00,944 I decided to stay here. 516 00:48:02,312 --> 00:48:05,215 The real Mi-nam's waiting for us at Incheon Airport. 517 00:48:05,349 --> 00:48:06,850 We thought it would be best for fake Mi-nam 518 00:48:06,950 --> 00:48:09,019 to stay low while everything settles down. 519 00:48:09,720 --> 00:48:11,755 She'll stay here for another week or so. 520 00:48:12,689 --> 00:48:13,757 Will you be all right alone? 521 00:48:14,057 --> 00:48:15,025 I'll be fine. 522 00:48:15,158 --> 00:48:16,326 I'm going to have a fun time. 523 00:48:16,393 --> 00:48:17,561 Should we stay too? 524 00:48:18,362 --> 00:48:20,297 No, you guys go and help my brother. 525 00:48:22,199 --> 00:48:23,300 Please take good care of him. 526 00:48:23,700 --> 00:48:25,402 Then come back after a week, okay? Just one week. 527 00:48:25,469 --> 00:48:27,537 I'll protect your brother. 528 00:48:28,639 --> 00:48:29,573 Let's go, guys. 529 00:48:31,942 --> 00:48:32,776 Here. 530 00:48:33,777 --> 00:48:35,612 Treat yourself to good food while you're here. 531 00:48:36,780 --> 00:48:39,249 Mr. Ma. Miss Wang. 532 00:48:40,450 --> 00:48:41,752 Thank you so much. 533 00:48:42,619 --> 00:48:44,621 No, it's nothing. We'll see you soon anyway. 534 00:48:44,955 --> 00:48:46,323 -Let's go. -Stay safe! 535 00:48:48,825 --> 00:48:49,826 You should go too. 536 00:48:53,263 --> 00:48:54,431 I'll call you often. 537 00:48:55,198 --> 00:48:58,101 The shows we did, Japanese TV channels air them often, 538 00:48:58,669 --> 00:48:59,903 so wait for us while watching them. 539 00:49:03,073 --> 00:49:03,907 Let's go. 540 00:49:20,057 --> 00:49:22,292 Shin-woo. Jermy. 541 00:49:24,194 --> 00:49:25,028 Goodbye. 542 00:49:40,877 --> 00:49:43,180 Did they all leave for the boarding gate? I'm running out of time! 543 00:49:43,347 --> 00:49:46,083 I need to rush at them as soon as I arrive at Incheon. 544 00:50:21,718 --> 00:50:23,387 I want to stay for a few days at Bali. 545 00:50:31,995 --> 00:50:35,465 KO MI-NAM 546 00:50:52,349 --> 00:50:54,785 Where's Ko Mi-nam? Has he already gone ahead of them? 547 00:51:02,659 --> 00:51:04,394 Hey, Mi-nam! 548 00:51:05,562 --> 00:51:07,998 Yes, in front of the arrival gates, yes! I'll see you there. 549 00:51:08,432 --> 00:51:09,633 All right, okay. 550 00:51:18,708 --> 00:51:19,976 Wait. Isn't that Ko Mi-nam? 551 00:51:20,243 --> 00:51:22,145 -I think so! -Right? 552 00:51:22,579 --> 00:51:24,581 -Ko Mi-nam from A.N.JELL! -Yes. 553 00:51:36,626 --> 00:51:39,262 Where the heck is the coffee shop? 554 00:51:41,431 --> 00:51:43,500 -Hwang Tae-gyung! -It's Hwang Tae-gyung! 555 00:51:43,567 --> 00:51:45,735 -Tae-gyung? -Hwang Tae-gyung! 556 00:51:45,802 --> 00:51:46,736 Hwang Tae-gyung? 557 00:51:46,803 --> 00:51:48,305 -Hwang Tae-gyung! -It's Hwang Tae-gyung! 558 00:51:49,840 --> 00:51:51,108 Did he come to go to Bali... 559 00:51:52,576 --> 00:51:53,410 Wait. 560 00:51:53,743 --> 00:51:55,345 He said the real Ko Mi-nam was arriving today. 561 00:51:57,581 --> 00:51:59,282 Then Mr. Kim will be here too. 562 00:52:00,383 --> 00:52:01,651 Is everything blowing up today? 563 00:52:03,320 --> 00:52:04,688 I should just get on the plane to Bali. 564 00:52:19,769 --> 00:52:20,604 No. 565 00:52:21,071 --> 00:52:23,440 I have to see Hwang Tae-gyung for myself. 566 00:52:32,215 --> 00:52:34,284 Oh, there he is! Ko Mi-nam! 567 00:52:34,351 --> 00:52:35,218 Mi-nam! 568 00:52:36,219 --> 00:52:37,187 Mi-nam! 569 00:52:42,092 --> 00:52:43,260 There he is, Ko Mi-nam. 570 00:52:44,461 --> 00:52:45,962 I'll get to the bottom of this! 571 00:53:05,649 --> 00:53:06,583 Ko Mi-nam! 572 00:53:19,029 --> 00:53:21,598 Ko Mi-nam. I know you're a woman. 573 00:53:36,379 --> 00:53:37,547 It's not there... 574 00:53:40,617 --> 00:53:41,585 Who are you? 575 00:53:42,852 --> 00:53:44,020 You're not a girl. 576 00:53:46,323 --> 00:53:48,191 Hey, hey! 577 00:53:49,926 --> 00:53:51,962 Say hello, he's Mr. Kim from Nara Daily, he's a reporter. 578 00:53:52,128 --> 00:53:55,365 You know, the one who interviewed your sister and Shin-woo! 579 00:53:56,032 --> 00:53:57,200 What are you doing here? 580 00:54:00,070 --> 00:54:01,104 Mr. Kim. 581 00:54:11,948 --> 00:54:12,916 Mr. Kim. 582 00:54:13,583 --> 00:54:15,785 You asked me before if Mi-nam was a girl, right? 583 00:54:22,092 --> 00:54:23,393 How did you come up with that idea? 584 00:54:23,460 --> 00:54:24,961 You're so funny. 585 00:54:25,629 --> 00:54:27,497 I almost believed it, myself. 586 00:54:28,231 --> 00:54:29,532 Mi-nam. Isn't it so funny? 587 00:54:30,233 --> 00:54:31,668 Tae-gyung, you're flustered too. 588 00:54:39,943 --> 00:54:43,413 It all made sense, you had to be a girl. It all came together. 589 00:54:43,913 --> 00:54:46,383 I followed you all the way from Japan... 590 00:54:47,150 --> 00:54:51,388 You must have made a mistake because Mi-nam and Mi-nyeo are twins! 591 00:54:52,122 --> 00:54:53,556 You were confused! 592 00:54:53,823 --> 00:54:55,625 You're so silly. What is this, a drama? 593 00:54:56,559 --> 00:54:59,496 -Come on. -There's no way my instinct was wrong! 594 00:55:02,198 --> 00:55:04,834 A.N.JELL is harboring a secret 595 00:55:04,901 --> 00:55:06,036 and that secret is Ko Mi-nam! 596 00:55:06,102 --> 00:55:09,906 Any bad rumor about A.N.JELL will turn the Korean Wave into a cold wave. 597 00:55:09,973 --> 00:55:10,940 -Come on. -Ko Mi-nam. 598 00:55:24,120 --> 00:55:26,089 Hey. I'm Ko Mi-nam. 599 00:55:30,260 --> 00:55:32,329 That face isn't bad seeing it in guy form. 600 00:55:37,133 --> 00:55:38,802 You really do look like her. 601 00:55:40,770 --> 00:55:42,272 But his vibe's pretty different from hers. 602 00:55:46,976 --> 00:55:47,911 Where is she? 603 00:55:49,012 --> 00:55:49,979 She stayed behind in Japan. 604 00:55:51,181 --> 00:55:52,082 Stayed behind? 605 00:56:01,157 --> 00:56:02,759 I have to get to Tokyo first. 606 00:56:03,360 --> 00:56:05,495 I got on a plane once before, I can do it again. 607 00:56:12,268 --> 00:56:14,304 Maybe I should have got in a cab. 608 00:56:15,505 --> 00:56:17,140 The bus stop's further than I thought. 609 00:56:19,709 --> 00:56:21,010 Oh, it's a cab! 610 00:56:22,479 --> 00:56:23,480 Excuse me! 611 00:56:55,378 --> 00:56:56,379 I see. 612 00:56:58,047 --> 00:56:58,915 So this song... 613 00:57:00,817 --> 00:57:03,319 was made by my dad for my mom. 614 00:57:07,023 --> 00:57:07,957 That's... 615 00:57:09,592 --> 00:57:10,794 truly wonderful to know. 616 00:57:13,229 --> 00:57:15,031 I'm so glad to hear that 617 00:57:16,299 --> 00:57:17,434 my dad didn't abandon my mom. 618 00:57:21,905 --> 00:57:22,739 I'm sorry. 619 00:57:24,274 --> 00:57:25,141 It's... 620 00:57:27,377 --> 00:57:28,912 It's all my mother's fault. 621 00:57:31,514 --> 00:57:32,348 I'm so sorry. 622 00:57:34,851 --> 00:57:37,420 You were also hurt, Tae-gyung. 623 00:57:39,289 --> 00:57:40,723 You don't have to apologize. 624 00:57:42,826 --> 00:57:43,660 Like you said, 625 00:57:45,128 --> 00:57:46,529 I was so full of myself 626 00:57:47,597 --> 00:57:50,934 that I didn't hear you and didn't see your heart. 627 00:57:52,969 --> 00:57:54,337 All I did was take out my anger on you. 628 00:57:57,373 --> 00:57:58,842 If I gave it a little more thought, 629 00:57:59,876 --> 00:58:01,911 it would have been clear to me that you would be more hurt. 630 00:58:05,181 --> 00:58:06,516 At least you realized it now. 631 00:58:08,952 --> 00:58:11,087 But I am hurting so much right now, 632 00:58:13,056 --> 00:58:15,291 that I can't tell you I'm all right. 633 00:58:17,694 --> 00:58:18,695 To be honest... 634 00:58:20,496 --> 00:58:24,067 I really dislike your mother. 635 00:58:28,204 --> 00:58:29,172 I have a favor to ask. 636 00:58:31,808 --> 00:58:32,642 Please. 637 00:58:34,344 --> 00:58:36,579 Don't let your mother sing this song again. 638 00:58:37,947 --> 00:58:39,215 This is my mom's song. 639 00:58:41,618 --> 00:58:43,052 I don't want it to be taken away again. 640 00:58:47,056 --> 00:58:48,057 I'll give it back to you. 641 00:58:49,392 --> 00:58:50,326 I promise. 642 00:58:51,961 --> 00:58:55,064 Thank you for your promise. 643 00:58:58,368 --> 00:59:00,937 I'm so glad that I got to say my last farewells... 644 00:59:02,672 --> 00:59:03,706 to you in person. 645 00:59:07,744 --> 00:59:08,811 Tae-gyung. 646 00:59:12,248 --> 00:59:13,316 Goodbye. 647 00:59:41,377 --> 00:59:43,112 I don't know when, but one day, way in the future, 648 00:59:44,247 --> 00:59:46,015 when I am in less pain... 649 00:59:48,818 --> 00:59:50,753 I'll let you know that I'm all right. 650 00:59:53,022 --> 00:59:55,892 So you won't have to feel sorry for me any longer. 651 01:01:26,416 --> 01:01:27,684 HWANG TAE-GYUNG YOO HE-I BREAK UP 652 01:01:28,151 --> 01:01:31,487 -Sixth Album is a success! -A success! 653 01:01:31,554 --> 01:01:34,891 -A success! -A success! 654 01:01:34,957 --> 01:01:39,695 -A success! -A success! 655 01:01:40,596 --> 01:01:44,000 I'm falling so hard for Mi-nam recently. 656 01:01:45,568 --> 01:01:47,737 He's got so much charisma. 657 01:01:48,237 --> 01:01:51,140 And he's sweet and kind, just like Shin-woo. 658 01:01:51,207 --> 01:01:54,444 And he's just as funny and good with words as Jermy. 659 01:01:54,744 --> 01:01:56,913 -Mi-nam's the best! -Mi-nam's the best! 660 01:01:58,715 --> 01:02:02,485 The kids are never home these days. 661 01:02:03,052 --> 01:02:04,921 There's no joy in cooking these meals anymore. 662 01:02:05,455 --> 01:02:08,191 When album promotions start, they're so busy they can barely sleep. 663 01:02:08,257 --> 01:02:09,992 Their schedules are jam-packed. 664 01:02:10,059 --> 01:02:12,528 It's a whole new world from when Mi-nam used to be here. 665 01:02:14,297 --> 01:02:15,865 Oh, you mean when Mi-nyeo was here? 666 01:02:16,532 --> 01:02:18,367 Back then, 667 01:02:18,534 --> 01:02:22,939 they were all home all the time. It was so nice. 668 01:02:23,506 --> 01:02:27,143 The whelk always threw parties, 669 01:02:27,410 --> 01:02:30,379 Shin-woo would make me tea, 670 01:02:30,613 --> 01:02:33,616 and Leader would whine and it was the cutest thing! 671 01:02:37,019 --> 01:02:41,290 By the way, how is Mi-nyeo doing? Mi-nam knows where she is, right? 672 01:02:42,425 --> 01:02:44,026 I'm sure he does. 673 01:02:44,227 --> 01:02:47,630 But I guess Mi-nyeo told him not to tell anyone 674 01:02:47,830 --> 01:02:49,732 because he won't tell me anything. 675 01:02:51,701 --> 01:02:53,536 She went through so much for him, 676 01:02:53,970 --> 01:02:55,605 it's only right he listens to her. 677 01:02:56,706 --> 01:03:00,109 I still want to see her, though. I didn't even give her a proper goodbye. 678 01:03:01,244 --> 01:03:04,213 I can barely eat when I think about it. 679 01:03:07,216 --> 01:03:09,118 -Are they on TV today? -Of course. 680 01:03:09,385 --> 01:03:10,386 Which show? 681 01:03:14,991 --> 01:03:17,126 Ko Mi-nam took my motorcycle again. 682 01:03:18,261 --> 01:03:19,795 He seems to be seeing He-i recently. 683 01:03:20,963 --> 01:03:22,198 What if he takes her for a ride? 684 01:03:26,469 --> 01:03:30,072 Man! They're holding a popularity vote at our fan cafe 685 01:03:30,473 --> 01:03:31,674 and Ko Mi-nam's first place! 686 01:03:33,109 --> 01:03:35,111 I should reply with some funny comments 687 01:03:35,478 --> 01:03:36,946 and boost my score. 688 01:03:40,149 --> 01:03:41,150 This is a funny ID. 689 01:03:42,151 --> 01:03:43,119 "Pig Rabbit"? 690 01:03:45,354 --> 01:03:47,557 The title's "I'm all right"? 691 01:03:49,625 --> 01:03:50,726 It's a video. 692 01:03:52,461 --> 01:03:53,329 Let me see. 693 01:03:58,701 --> 01:04:00,469 I'm quite all right now. 694 01:04:02,038 --> 01:04:05,308 You still shine so brightly. 695 01:04:06,676 --> 01:04:10,146 I'll always watch you, from afar. 696 01:04:13,783 --> 01:04:16,052 For every step I let you go 697 01:04:16,419 --> 01:04:21,023 I can't help but cry 698 01:04:21,724 --> 01:04:26,529 For every step you take away from me, 699 01:04:26,829 --> 01:04:30,199 My tears begin to fall 700 01:04:30,900 --> 01:04:32,401 -It's that song. -I reach out 701 01:04:32,468 --> 01:04:33,936 -What's wrong with you? -For you 702 01:04:34,437 --> 01:04:36,372 -It's her. -I reach out my hand 703 01:04:36,973 --> 01:04:42,111 -She's the one singing. -But you grow farther and farther away 704 01:04:43,212 --> 01:04:47,950 To a place I can't reach, but all I can do 705 01:04:48,017 --> 01:04:52,622 Is cry, watching you leave 706 01:04:55,524 --> 01:05:00,129 What do I do? What do I do? 707 01:05:00,563 --> 01:05:05,268 You're walking away 708 01:05:05,334 --> 01:05:10,539 What do I do? What do I do? 709 01:05:10,840 --> 01:05:15,678 You're walking away, leaving me here 710 01:05:15,778 --> 01:05:20,850 I love you, I love you 711 01:05:21,050 --> 01:05:25,955 I cry out as loudly as I can 712 01:05:26,989 --> 01:05:31,527 But you can't hear me 713 01:05:31,894 --> 01:05:35,131 For it's only 714 01:05:35,197 --> 01:05:39,502 Within my heart 715 01:05:41,103 --> 01:05:43,139 That video was uploaded just now. Where is that? 716 01:05:43,205 --> 01:05:47,443 Isn't it one of those karaokes that let you directly upload them online? 717 01:05:47,576 --> 01:05:48,778 They have been opening recently. 718 01:05:52,148 --> 01:05:54,116 I looked up that karaoke machine you told me about. 719 01:05:54,250 --> 01:05:55,885 There's only one in Hongdae. 720 01:06:07,063 --> 01:06:08,197 I'm all right. 721 01:06:13,135 --> 01:06:15,371 It's been 20 minutes already. Would she already be there? 722 01:06:15,438 --> 01:06:16,272 We should still look. 723 01:06:16,339 --> 01:06:18,140 Why won't Tae-gyung even try to look for her? 724 01:06:24,347 --> 01:06:27,016 I waited for you to come tell me you're all right, 725 01:06:28,317 --> 01:06:29,652 and this is how you decide to tell me? 726 01:06:30,753 --> 01:06:31,887 This is it? 727 01:06:33,489 --> 01:06:35,391 So you plan on staying where I can't see you? 728 01:06:37,259 --> 01:06:38,694 You don't want to ever cross paths again? 729 01:06:39,028 --> 01:06:41,130 Fine. I don't have to see you. 730 01:06:44,734 --> 01:06:45,668 I don't have to see her. 731 01:06:46,569 --> 01:06:48,504 I don't have to see her. I don't have to... 732 01:06:50,840 --> 01:06:51,774 I have to. 733 01:06:53,409 --> 01:06:54,377 I have to see her. 734 01:07:02,451 --> 01:07:03,452 Tae-gyung! 735 01:07:14,563 --> 01:07:16,165 -Shin-woo! -Shin-woo! 736 01:07:47,363 --> 01:07:50,433 -Tae-gyung! Can I get a picture? -Tae-gyung! 737 01:07:52,735 --> 01:07:54,637 Subtitle translation by Grace Kim 52546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.