All language subtitles for You are Beautiful E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,218 --> 00:00:19,052 Tae-gyung! 2 00:00:23,923 --> 00:00:24,758 Ko Mi-nam. 3 00:00:25,458 --> 00:00:27,394 I'm here because there's something I must tell you. 4 00:00:28,161 --> 00:00:30,897 I'm only going to say it once, so listen carefully. 5 00:00:36,302 --> 00:00:37,137 Ko Mi-nam. 6 00:00:38,204 --> 00:00:40,440 I... 7 00:00:47,147 --> 00:00:48,848 -Oh, my gosh! -Oh, my gosh! 8 00:00:53,420 --> 00:00:54,521 Tae-gyung! 9 00:01:03,730 --> 00:01:04,931 Tae-gyung! 10 00:01:05,031 --> 00:01:08,768 I'll say goodbye, like you came to see me off and head to the terminal. 11 00:01:16,276 --> 00:01:17,243 Hear me out before you go. 12 00:01:22,081 --> 00:01:22,916 I like you. 13 00:01:28,988 --> 00:01:29,923 Bye, Ko Mi-nam. 14 00:01:36,029 --> 00:01:36,863 Go, quick. 15 00:01:40,266 --> 00:01:41,100 Then 16 00:01:41,768 --> 00:01:43,770 I'll be off now, Tae-gyung. 17 00:02:03,490 --> 00:02:05,658 What did I just hear? 18 00:02:08,094 --> 00:02:10,330 Wait, it was Ko Mi-nam? 19 00:02:19,606 --> 00:02:21,374 Darn it. Come on! 20 00:02:46,299 --> 00:02:47,834 Did I hear it correctly? 21 00:02:49,135 --> 00:02:50,803 He said it really quietly, 22 00:02:51,437 --> 00:02:52,906 so maybe I heard it wrong. 23 00:02:54,707 --> 00:02:57,710 I wish the world would grow quiet for a minute, so I can hear 24 00:02:59,012 --> 00:03:01,147 the softly-spoken words that my heart remembers. 25 00:03:11,157 --> 00:03:11,991 I like you. 26 00:03:56,936 --> 00:03:58,304 She must have heard it clearly then. 27 00:04:01,140 --> 00:04:03,776 I can't say it again, just so you know. It's too embarrassing. 28 00:04:31,037 --> 00:04:32,472 I knew she wouldn't come. 29 00:04:33,539 --> 00:04:36,843 But I did get to tell her that my feelings for her have begun. 30 00:04:38,978 --> 00:04:40,013 That's enough for me. 31 00:04:54,227 --> 00:04:55,728 HWANG TAE-GYUNG SEEING KO MI-NAM OFF! 32 00:04:55,995 --> 00:04:56,996 What the heck is this? 33 00:04:59,265 --> 00:05:00,566 HWANG TAE-GYUNG SEEING KO MI-NAM OFF! 34 00:05:01,067 --> 00:05:02,869 I SAW KO MI-NAM AND TOOK A PICTURE 35 00:05:03,169 --> 00:05:04,971 TAE-GYUNG IS COOL EVEN WHEN HE SIGNS AN AUTOGRAPH 36 00:05:12,779 --> 00:05:15,281 ADDRESS BOOK 37 00:05:15,915 --> 00:05:17,550 Don't make me laugh, Hwang Tae-gyung. 38 00:05:18,518 --> 00:05:19,719 What are you doing? 39 00:05:30,096 --> 00:05:32,265 -Na-young. -Oh, hi, hi! 40 00:05:32,865 --> 00:05:34,767 Oh, I meant to ask. Is your radio show live today? 41 00:05:34,834 --> 00:05:38,171 Yes. You guys should come on as guests sometime. 42 00:05:38,371 --> 00:05:39,639 When our sixth album comes out. 43 00:05:42,175 --> 00:05:44,010 Should I just go on today? 44 00:05:44,077 --> 00:05:46,179 -Today? -Your show airs in Busan too, right? 45 00:05:46,279 --> 00:05:47,113 Of course. 46 00:05:47,413 --> 00:05:49,549 Then I want to do a surprise show. 47 00:05:49,916 --> 00:05:51,384 -Today? -Yes. 48 00:05:51,584 --> 00:05:52,852 That sounds like a great idea! 49 00:06:29,722 --> 00:06:30,823 Should I say that I did hear it 50 00:06:31,190 --> 00:06:32,625 and I give him permission to like me too? 51 00:06:34,761 --> 00:06:35,595 Give me permission? 52 00:06:36,062 --> 00:06:37,196 Forget it, Ko Mi-nam. 53 00:06:37,630 --> 00:06:38,464 Just say no! 54 00:06:38,831 --> 00:06:39,699 No. 55 00:06:39,866 --> 00:06:41,267 I can't be all arrogant like him. 56 00:06:42,301 --> 00:06:44,437 Then should I say I didn't hear it clearly 57 00:06:44,971 --> 00:06:46,606 and ask him to say it again? 58 00:06:48,541 --> 00:06:49,575 You didn't hear it? 59 00:06:50,076 --> 00:06:51,511 Then just pretend I didn't say it at all. 60 00:06:51,677 --> 00:06:52,512 I take it back! 61 00:06:52,912 --> 00:06:54,747 No. I can't have him take it back. 62 00:06:55,782 --> 00:06:58,584 I'll just cherish the words with a grateful heart. 63 00:07:00,219 --> 00:07:03,055 My heart might just burst if I hear him 64 00:07:03,823 --> 00:07:05,324 say the word "like" again anyway. 65 00:07:06,826 --> 00:07:08,561 I'm hungry. Let's get something to eat. 66 00:07:10,129 --> 00:07:10,963 Ko Mi-nam. 67 00:07:11,297 --> 00:07:12,398 Do you like pasta? 68 00:07:14,867 --> 00:07:16,369 Do you like pasta or not? 69 00:07:22,041 --> 00:07:24,444 Ko Mi-nam. How about BBQ on charcoal? 70 00:07:24,510 --> 00:07:25,611 Do you like it? 71 00:07:26,412 --> 00:07:27,447 What about naengmyeon? 72 00:07:27,647 --> 00:07:28,781 Do you like it? 73 00:07:31,584 --> 00:07:32,451 What about sushi? 74 00:07:32,885 --> 00:07:33,920 Do you like it? 75 00:07:37,356 --> 00:07:39,091 I like sushi. 76 00:07:40,393 --> 00:07:41,227 Give me an answer. 77 00:07:41,994 --> 00:07:42,829 How about you? 78 00:07:48,835 --> 00:07:52,538 I like it very much. 79 00:07:55,842 --> 00:07:57,743 All right, then. Sushi it is. 80 00:08:08,454 --> 00:08:10,156 When I thought he was a boy, 81 00:08:10,923 --> 00:08:12,492 he was a spitting image of Jae-hyeon. 82 00:08:15,228 --> 00:08:17,096 But now that I know she's a girl... 83 00:08:18,497 --> 00:08:19,732 she looks exactly like her mom. 84 00:08:23,669 --> 00:08:26,038 Fine. Have a good trip, then. 85 00:08:26,405 --> 00:08:29,342 Eat all the eel you want until your stomach explodes. 86 00:08:34,547 --> 00:08:35,748 Seeing my son 87 00:08:37,483 --> 00:08:39,185 and that woman's daughter like that... 88 00:08:42,054 --> 00:08:43,256 really irritates me. 89 00:09:00,072 --> 00:09:02,408 Since you might pass away after eating shrimp, 90 00:09:02,475 --> 00:09:03,509 I'll eat them all. 91 00:09:03,910 --> 00:09:06,045 Oh, isn't this crab meat? 92 00:09:06,846 --> 00:09:08,347 I'll have this as well. 93 00:09:10,716 --> 00:09:13,586 Thank you so much for being so thoughtful in preventing my death. 94 00:09:15,421 --> 00:09:16,556 Give me two of yours. 95 00:09:18,658 --> 00:09:21,294 But I have one of each... 96 00:09:22,895 --> 00:09:24,997 The tuna and eel look particularly good. 97 00:09:26,065 --> 00:09:27,900 The tuna and the eel? 98 00:09:29,201 --> 00:09:30,136 You can have them. 99 00:09:32,471 --> 00:09:34,240 I'm going to lose at least ten points at this rate. 100 00:09:34,941 --> 00:09:36,776 Do I have to be this desperate to maintain my points? 101 00:09:37,944 --> 00:09:39,145 Oh, by the way. 102 00:09:39,645 --> 00:09:42,315 The picture taken of us at the airport, will it be okay? 103 00:09:43,215 --> 00:09:44,250 It doesn't matter. 104 00:09:44,583 --> 00:09:46,352 Hwang Tae-gyung was seeing Ko Mi-nam off. 105 00:09:46,752 --> 00:09:49,522 Our fans don't care if we're together like that. 106 00:09:50,690 --> 00:09:52,425 I can see all the stories rolling in. 107 00:09:54,226 --> 00:09:55,194 Stories? 108 00:09:55,661 --> 00:09:57,863 The fans write a lot of stories with us as the main characters. 109 00:09:58,331 --> 00:10:00,800 And a good chunk of them are love stories without any girls. 110 00:10:01,100 --> 00:10:02,735 Those are called fan fiction. 111 00:10:03,869 --> 00:10:05,538 -Fan fiction? -Yes. 112 00:10:06,072 --> 00:10:08,908 Most of them are a love triangle between me, Shin-woo, and Jermy. 113 00:10:10,209 --> 00:10:11,310 A love triangle? 114 00:10:26,559 --> 00:10:27,460 Shin-woo? 115 00:10:34,133 --> 00:10:34,967 Jermy. 116 00:10:35,768 --> 00:10:38,704 You don't see anyone else but Shin-woo. 117 00:10:54,353 --> 00:10:55,187 You're here... 118 00:10:56,322 --> 00:10:57,156 inside my heart. 119 00:11:07,266 --> 00:11:08,100 You two! 120 00:11:09,568 --> 00:11:10,536 I'll get my revenge. 121 00:11:18,644 --> 00:11:20,179 "I'll get my revenge!" 122 00:11:21,247 --> 00:11:22,081 Wow. 123 00:11:22,581 --> 00:11:23,716 Shin-woo finally 124 00:11:24,150 --> 00:11:26,919 found out about me and Tae-gyung. 125 00:11:27,787 --> 00:11:29,922 This story is getting a lot more interesting than I imagined. 126 00:11:33,125 --> 00:11:34,660 -It's almost time, right? -Yes. 127 00:11:37,163 --> 00:11:38,764 -Jermy! -Yes! 128 00:11:38,831 --> 00:11:39,999 We're about to go live. 129 00:11:41,067 --> 00:11:43,636 I'll start off by telling the listeners that you'll be singing at the end. 130 00:11:43,836 --> 00:11:46,806 Okay. Tell them to look forward to 131 00:11:46,872 --> 00:11:48,307 Jermy's cutest ever ending song! 132 00:11:48,641 --> 00:11:49,975 Okay, I will. 133 00:12:02,488 --> 00:12:05,524 I hope Ko Mi-nam smiles like you after she hears my song. 134 00:12:20,372 --> 00:12:22,108 Why is Tae-gyung at the airport? 135 00:12:26,345 --> 00:12:27,446 Why is he with Ko Mi-nam? 136 00:12:38,357 --> 00:12:41,627 What are you doing? Why were you at the airport? 137 00:12:43,162 --> 00:12:45,764 Hey. Why are you butting in? 138 00:12:47,767 --> 00:12:48,868 Wait. Do you... 139 00:12:50,236 --> 00:12:53,139 Mr. Ma, look carefully. 140 00:13:01,580 --> 00:13:02,414 See that? 141 00:13:02,882 --> 00:13:04,617 I'm going to be very busy from now on. 142 00:13:05,417 --> 00:13:06,519 You two take care of the rest. 143 00:13:16,328 --> 00:13:17,163 Wait. So this... 144 00:13:18,264 --> 00:13:19,431 This was for Tae-gyung? 145 00:13:23,435 --> 00:13:26,138 Wait! Does Tae-gyung know what this means? 146 00:13:32,945 --> 00:13:34,547 Where do you think you're going? 147 00:13:35,381 --> 00:13:37,650 I have something I must ask Tae-gyung. 148 00:13:37,950 --> 00:13:39,451 Before I see him in person and confirm it, 149 00:13:39,952 --> 00:13:40,853 I can't do anything else. 150 00:13:42,855 --> 00:13:44,023 Make it quick and come back. 151 00:13:44,223 --> 00:13:45,825 She already introduced you in her opening bit, 152 00:13:45,991 --> 00:13:48,427 so if you miss it, it's going to be a broadcasting accident. Okay? 153 00:13:57,036 --> 00:13:58,237 Wait, so you like Tae-gyung? 154 00:13:59,972 --> 00:14:00,806 Then I've been... 155 00:14:01,073 --> 00:14:03,008 I've been off the mark this whole time? 156 00:14:04,210 --> 00:14:06,579 -Wow. -He knew about the pig nose all along... 157 00:14:11,784 --> 00:14:12,785 Be careful. 158 00:14:15,621 --> 00:14:17,223 I just don't get it. 159 00:14:17,356 --> 00:14:18,524 Why? 160 00:14:19,592 --> 00:14:22,595 Why? There were three to choose from 161 00:14:22,661 --> 00:14:25,598 and you just had to like the rude, arrogant Hwang Tae-gyung? Why? 162 00:14:27,233 --> 00:14:28,534 I don't know when it started, but... 163 00:14:29,501 --> 00:14:32,104 I felt electric shocks whenever I saw him. 164 00:14:37,443 --> 00:14:38,911 Oh, Jermy? 165 00:14:40,446 --> 00:14:41,647 Hey. What are you doing here? 166 00:14:42,147 --> 00:14:43,549 Shouldn't you be at the radio show? 167 00:14:47,987 --> 00:14:48,821 Ko Mi-nam. 168 00:14:49,455 --> 00:14:50,656 Do you like Tae-gyung? 169 00:14:52,825 --> 00:14:53,659 You found out too? 170 00:14:53,726 --> 00:14:54,560 Do you? 171 00:14:54,627 --> 00:14:56,328 Someone might hear you! 172 00:15:12,011 --> 00:15:13,379 Jermy! Where are you going? 173 00:15:14,880 --> 00:15:16,048 -Hey! -Jermy! 174 00:15:23,722 --> 00:15:24,890 He didn't come here! 175 00:15:25,557 --> 00:15:28,327 There's only an hour left. Find him, quick! Quick! 176 00:15:28,861 --> 00:15:31,830 The message board is filled with people all excited to hear Jermy sing. 177 00:15:32,231 --> 00:15:33,966 If he bails, we're all going to be in big trouble. 178 00:15:34,266 --> 00:15:35,100 Yes, I understand. 179 00:15:35,901 --> 00:15:37,536 Find him now, quickly! 180 00:15:42,007 --> 00:15:43,676 We should head over to the dorm first. 181 00:15:49,181 --> 00:15:50,015 The bus! 182 00:15:50,482 --> 00:15:52,051 He might be on his treasure bus. 183 00:15:52,885 --> 00:15:53,719 A bus? 184 00:15:59,258 --> 00:16:01,260 I can't remember if the bus stop was this one or that one. 185 00:16:08,233 --> 00:16:09,501 Oh, that's the one! 186 00:16:21,113 --> 00:16:23,615 I should get off on the next stop and wait on the other side. 187 00:16:37,696 --> 00:16:41,033 Excuse me, sir! Can you stop the bus? 188 00:17:01,120 --> 00:17:03,422 Jermy! 189 00:17:03,889 --> 00:17:05,991 Jermy! 190 00:17:06,625 --> 00:17:07,626 Jermy! 191 00:17:08,560 --> 00:17:09,528 Jermy! 192 00:17:10,662 --> 00:17:11,663 Excuse me! 193 00:17:12,297 --> 00:17:13,999 Please stop the bus! 194 00:17:15,467 --> 00:17:16,535 Jermy! 195 00:17:56,041 --> 00:17:57,076 This is my bus. 196 00:17:58,410 --> 00:17:59,244 Get off. 197 00:18:01,113 --> 00:18:02,014 Jermy... 198 00:18:02,080 --> 00:18:04,550 It was fine when you said you were a guy. 199 00:18:06,552 --> 00:18:08,887 It was fine for me when you said you were a girl. 200 00:18:12,991 --> 00:18:15,194 But if you say you like Tae-gyung... 201 00:18:18,497 --> 00:18:19,865 How am I supposed to be okay with that? 202 00:18:21,967 --> 00:18:22,801 Why? 203 00:18:24,069 --> 00:18:25,337 Why isn't it me? 204 00:18:27,606 --> 00:18:30,075 I only told you about my treasure bus. 205 00:18:31,944 --> 00:18:34,046 I only let you hold Jolie's leash. 206 00:18:37,916 --> 00:18:39,685 I was planning to sing a song, just for you. 207 00:18:42,855 --> 00:18:43,689 So why... 208 00:18:46,024 --> 00:18:47,659 Why didn't you like me instead? 209 00:19:28,634 --> 00:19:29,468 Yes. 210 00:19:31,203 --> 00:19:32,771 It's almost time, isn't it? 211 00:19:35,507 --> 00:19:37,075 I'll just sing it here, 212 00:19:38,343 --> 00:19:40,045 over the phone, if that's okay. 213 00:19:42,614 --> 00:19:43,916 HE CAN SING OVER THE PHONE! 214 00:19:44,483 --> 00:19:45,317 Okay. 215 00:19:46,818 --> 00:19:51,323 Now, it's finally time to meet A.N.JELL's Jermy! 216 00:19:52,124 --> 00:19:53,025 Jermy? 217 00:19:54,927 --> 00:19:56,595 Hello, this is Jermy! 218 00:19:58,230 --> 00:19:59,965 Yes, the college entrance exams are over now 219 00:20:00,465 --> 00:20:03,869 so to cheer up the students who had spent the year studying hard, 220 00:20:03,969 --> 00:20:07,573 I brought a fun, upbeat song as a present! 221 00:20:07,906 --> 00:20:08,740 Thank you. 222 00:20:09,274 --> 00:20:15,080 I think the students who are listening right now will definitely be cheered up! 223 00:20:15,981 --> 00:20:17,316 Thank goodness, that was close. 224 00:20:18,417 --> 00:20:23,121 Now then, shall we hear what you've been waiting for? Jermy's song! 225 00:20:23,922 --> 00:20:28,360 He chose a song that suits him well, a fun and upbeat song. 226 00:20:28,860 --> 00:20:30,128 The title's really great too. 227 00:20:30,295 --> 00:20:31,697 "The Best Words." 228 00:20:32,764 --> 00:20:34,633 The best words to me... 229 00:20:36,702 --> 00:20:39,504 I have been cherishing them because they were so precious to me. 230 00:20:42,741 --> 00:20:44,610 But I guess if you hold them to your chest too long... 231 00:20:46,979 --> 00:20:48,647 they become words that 232 00:20:49,414 --> 00:20:50,616 you can never say. 233 00:20:53,785 --> 00:20:57,689 But I hope they aren't words you don't want to hear, 234 00:20:58,790 --> 00:21:01,159 or useless, or words that make you sad. 235 00:21:03,095 --> 00:21:04,830 No, of course not! 236 00:21:04,997 --> 00:21:07,199 I'm sure they'll be amazing and just great. 237 00:21:07,432 --> 00:21:09,268 "The Best Words," by Jermy. 238 00:21:11,136 --> 00:21:15,307 I love you, these three words 239 00:21:16,475 --> 00:21:19,177 Are the best words 240 00:21:20,379 --> 00:21:24,383 When our family wakes up in the morning 241 00:21:25,450 --> 00:21:28,754 We say it to each other 242 00:21:29,221 --> 00:21:33,191 I love you, these three words 243 00:21:34,526 --> 00:21:37,296 Are the best words 244 00:21:38,697 --> 00:21:42,601 The words that Jermy 245 00:21:43,669 --> 00:21:46,405 Wants to say to that person 246 00:21:46,838 --> 00:21:51,209 He loves the words so much He's excited all day 247 00:21:51,276 --> 00:21:55,280 He loves the words so much, Even he feels super excited all day 248 00:21:55,347 --> 00:22:00,485 He loves the words so much 249 00:22:00,952 --> 00:22:04,056 His heart beats all day long 250 00:22:04,923 --> 00:22:08,593 I love you, these three words 251 00:22:09,728 --> 00:22:12,431 Are the best words 252 00:22:13,498 --> 00:22:18,036 I really like these three words 253 00:22:18,637 --> 00:22:21,373 I really, really do 254 00:22:22,274 --> 00:22:27,612 I love, I love you 255 00:22:42,361 --> 00:22:43,195 They... 256 00:22:44,396 --> 00:22:45,731 really are the best words. 257 00:22:50,302 --> 00:22:51,770 But you can't accept them. 258 00:22:53,839 --> 00:22:54,773 Right, Ko Mi-nam? 259 00:22:58,443 --> 00:23:00,312 I'm sorry, Jermy. 260 00:23:03,281 --> 00:23:04,149 Right now, 261 00:23:05,817 --> 00:23:07,352 I can't tell you I'm fine. 262 00:23:10,722 --> 00:23:13,425 But once the bus goes around full circle... 263 00:23:16,728 --> 00:23:18,029 I'll be okay then. 264 00:23:38,450 --> 00:23:39,284 We're here. 265 00:23:46,792 --> 00:23:47,893 Once we get off this bus, 266 00:23:48,960 --> 00:23:50,762 I'm going to be the fun, outgoing Jermy again. 267 00:23:52,697 --> 00:23:54,266 Forget everything I said in here. 268 00:23:56,168 --> 00:23:57,435 If you don't, 269 00:23:58,537 --> 00:23:59,671 I can't ever go back. 270 00:24:01,440 --> 00:24:02,340 You got that, Ko Mi-nam? 271 00:24:10,515 --> 00:24:12,717 Ko Mi-nam! Come on, get off the bus! 272 00:24:13,251 --> 00:24:15,520 If you don't get off now, you have to go around for another hour! 273 00:24:22,494 --> 00:24:24,696 Ko Mi-nam! Want to get some ice cream? 274 00:24:25,764 --> 00:24:27,165 Sounds great, Jermy. 275 00:24:27,432 --> 00:24:29,000 It will be my treat. 276 00:24:30,469 --> 00:24:31,303 Let's go! 277 00:24:34,739 --> 00:24:36,942 Yes. I do remember Ko Jae-hyeon. 278 00:24:38,343 --> 00:24:41,179 Ko Jae-hyeon was Mo Hwa-ran's lover. 279 00:24:41,847 --> 00:24:44,516 They were pretty well-known in the industry. 280 00:24:46,084 --> 00:24:48,720 What kind of a person was he? Ko Jae-hyeon. 281 00:24:50,121 --> 00:24:52,357 He was quiet and a good person. 282 00:24:53,458 --> 00:24:56,828 A bit too plain for someone as stuck-up as Mo Hwa-ran to fall in love with. 283 00:24:57,696 --> 00:25:01,466 They ended things after Mo Hwa-ran started dating another guy. 284 00:25:02,801 --> 00:25:06,104 I heard that Mr. Ko also had children, do you know anything about them? 285 00:25:07,672 --> 00:25:11,276 I don't know whether he had kids, but he was seeing someone else. 286 00:25:11,977 --> 00:25:15,013 It was around the time he was making my song. 287 00:25:15,680 --> 00:25:18,483 She was also preparing to debut as a singer. 288 00:25:19,184 --> 00:25:20,785 They were quite the pair of lovebirds. 289 00:25:21,887 --> 00:25:24,356 But if he made "What Do I Do?" 290 00:25:24,689 --> 00:25:26,925 for Mo Hwa-ran, 291 00:25:27,626 --> 00:25:31,062 he must have dumped her and gotten back together with Mo Hwa-ran. 292 00:25:31,529 --> 00:25:34,232 Mo Hwa-ran was being clingy, that's why. 293 00:25:36,067 --> 00:25:39,404 She really got around, I hear. 294 00:25:40,939 --> 00:25:44,576 I also wanted to have something with her once. 295 00:25:48,146 --> 00:25:49,548 I'm sorry, but I have to get going. 296 00:25:50,115 --> 00:25:51,516 Thank you for your time. 297 00:25:52,717 --> 00:25:54,486 Sure, Tae-gyung. See you next time. 298 00:26:04,429 --> 00:26:06,197 That amazing love you keep praising 299 00:26:06,898 --> 00:26:09,467 is nothing but salacious gossip on other people's lips. 300 00:26:12,103 --> 00:26:13,872 Why did you want to see me again? 301 00:26:16,474 --> 00:26:18,109 I got something for you, 302 00:26:18,944 --> 00:26:21,980 and I wanted to see whether you would like it or not. 303 00:26:23,415 --> 00:26:24,249 Go on. Open it. 304 00:26:33,558 --> 00:26:36,394 These are for women. 305 00:26:37,329 --> 00:26:39,564 Yes, they're women's clothing. 306 00:26:42,233 --> 00:26:43,802 I wasn't wrong in choosing them, right? 307 00:26:46,938 --> 00:26:48,440 -I-- -Don't worry. 308 00:26:49,975 --> 00:26:52,510 I'm sure there's a reason why you're pretending to be your brother. 309 00:26:53,111 --> 00:26:55,213 I don't want to make things difficult for you by prying. 310 00:26:56,314 --> 00:26:59,951 You're Jae-hyeon's child. 311 00:27:03,154 --> 00:27:04,589 My brother will be back soon. 312 00:27:05,056 --> 00:27:06,157 I'm sorry, 313 00:27:06,925 --> 00:27:08,626 but please turn a blind eye until then. 314 00:27:10,028 --> 00:27:11,329 Mr. An didn't seem to have a clue. 315 00:27:12,731 --> 00:27:14,599 Do your team members know? 316 00:27:16,768 --> 00:27:18,370 It's not on them. It's not their fault. 317 00:27:19,270 --> 00:27:20,638 I started all of this. 318 00:27:24,309 --> 00:27:26,644 So they do know. 319 00:27:29,481 --> 00:27:31,249 But they still covered for you 320 00:27:32,651 --> 00:27:34,152 and remained close with you? 321 00:27:37,355 --> 00:27:38,990 You are doing a very dangerous thing. 322 00:27:44,796 --> 00:27:46,564 It's difficult to explain, 323 00:27:47,532 --> 00:27:51,403 but Tae-gyung and I are personally very special to each other. 324 00:27:54,072 --> 00:27:56,608 Be careful that nothing troublesome happens to him because of you. 325 00:27:57,976 --> 00:27:59,210 Whatever that may happen, 326 00:28:00,545 --> 00:28:03,114 I will make sure that no harm goes Tae-gyung's way. 327 00:28:04,949 --> 00:28:05,950 I cannot allow myself 328 00:28:06,518 --> 00:28:07,919 to let him get hurt. 329 00:28:09,721 --> 00:28:11,289 You really care for him, don't you? 330 00:28:13,825 --> 00:28:14,993 It would have been better for him 331 00:28:16,594 --> 00:28:18,563 to not get involved with you. 332 00:28:26,938 --> 00:28:29,974 She really is his mother, the way she worried for him. 333 00:28:33,011 --> 00:28:34,679 I can't even say that I know their relationship. 334 00:28:35,246 --> 00:28:37,115 I'm kind of stuck in the middle, it seems. 335 00:28:39,884 --> 00:28:42,353 TAE-GYUNG! HAPPY BIRTHDAY! 336 00:28:42,420 --> 00:28:44,923 YOU'RE MISS MO'S FAN, RIGHT? THIS IS MY BIRTHDAY PRESENT FOR YOU! 337 00:28:47,092 --> 00:28:50,462 I almost gave him this as a birthday gift, thinking that he was a fan of hers. 338 00:28:52,664 --> 00:28:55,533 But I couldn't say anything then. He looked so sad. 339 00:28:58,136 --> 00:29:01,439 Now, I don't feel so good about this. It feels like I'm lying to him. 340 00:29:30,168 --> 00:29:32,170 "WHAT DO I DO" 341 00:29:35,640 --> 00:29:38,042 Oh, goodness. It's already this late? 342 00:29:42,147 --> 00:29:44,382 And she hasn't even called once? 343 00:29:46,151 --> 00:29:49,420 I mean, I did tell her not to bother me. 344 00:29:49,821 --> 00:29:51,689 So I guess she waited all day long. 345 00:29:58,429 --> 00:29:59,364 Hello? 346 00:30:00,565 --> 00:30:02,567 Hey. Are you sleeping? 347 00:30:03,902 --> 00:30:05,804 I had a full day today, 348 00:30:06,204 --> 00:30:07,705 so I was really tired... 349 00:30:09,440 --> 00:30:12,443 Forget it. Just go back to sleep, you sleepyhead Pig Rabbit! 350 00:30:14,479 --> 00:30:16,581 How can she just fall asleep like that? 351 00:30:17,315 --> 00:30:19,751 She should have been celebrating like it was a national holiday! 352 00:30:19,951 --> 00:30:20,852 But what? "I'm tired"? 353 00:30:25,223 --> 00:30:26,491 I guess she's just going to sleep... 354 00:30:40,505 --> 00:30:44,242 Tae-gyung. I might fall asleep if we watch a movie right now. 355 00:30:46,110 --> 00:30:48,246 Who said I called you to watch a movie together? 356 00:30:48,746 --> 00:30:52,483 I called you because I needed someone to guide me in the dark theater. 357 00:30:52,951 --> 00:30:56,221 I don't need you, Ko Mi-nam. I need your eyes. 358 00:30:57,222 --> 00:31:00,325 If you're that sleepy, leave your eyes with me and go. 359 00:31:03,595 --> 00:31:05,563 Wait, I'll guide you. 360 00:31:09,701 --> 00:31:10,702 Ko Mi-nam's eyes? 361 00:31:11,769 --> 00:31:12,670 Time to guide me. 362 00:31:19,544 --> 00:31:21,212 Follow after me carefully. 363 00:31:29,921 --> 00:31:30,989 What are you doing? 364 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 I'm sorry! 365 00:31:40,698 --> 00:31:41,599 Sit here. 366 00:31:49,140 --> 00:31:51,109 This is way too close to the screen. 367 00:31:51,576 --> 00:31:53,544 Let's go further back, Ko Mi-nam's eyes. 368 00:32:02,487 --> 00:32:03,454 Here? 369 00:32:04,489 --> 00:32:07,125 This is too far in the back. Let's go that way. 370 00:32:09,227 --> 00:32:10,061 Tae-gyung. 371 00:32:10,895 --> 00:32:12,163 Did your eyes adjust? 372 00:32:15,433 --> 00:32:17,935 Ko Mi-nam's eyes? Eyes can't speak. 373 00:32:18,403 --> 00:32:19,370 Don't blink back at me. 374 00:33:14,892 --> 00:33:16,728 I slept for a full two hours. 375 00:33:16,794 --> 00:33:17,862 I feel so refreshed now. 376 00:33:18,629 --> 00:33:20,031 Was the movie fun? 377 00:33:21,566 --> 00:33:23,601 Well, it wasn't bad. 378 00:33:26,070 --> 00:33:27,905 I can see the sky pretty clearly from here 379 00:33:28,239 --> 00:33:29,640 but I can't see any stars. 380 00:33:31,509 --> 00:33:33,077 But the night view is amazing. 381 00:33:33,845 --> 00:33:37,382 You may not know, since you've never seen stars before, 382 00:33:37,448 --> 00:33:38,950 but it's different from the night view! 383 00:33:40,418 --> 00:33:41,252 Ko Mi-nam's eyes. 384 00:33:41,986 --> 00:33:44,322 Don't act like you're all that because you can see stuff. 385 00:33:46,090 --> 00:33:49,160 Sorry for showing off to someone who can't see a thing. 386 00:33:52,964 --> 00:33:56,167 Here. I'll show you stars that you can see too. 387 00:34:04,509 --> 00:34:05,443 Look, a star. 388 00:34:06,244 --> 00:34:09,347 There's a star on my shirt too! 389 00:34:13,184 --> 00:34:14,352 Another star! 390 00:34:15,953 --> 00:34:18,723 I already found you three stars! 391 00:34:20,024 --> 00:34:23,261 Thank you so much. I'm so happy I'm seeing stars. 392 00:34:26,431 --> 00:34:29,167 Now that I think about it, even when it's not nighttime 393 00:34:29,367 --> 00:34:30,968 there are so many stars around us. 394 00:34:34,472 --> 00:34:36,974 When I'm done being Ko Mi-nam and am far away, 395 00:34:37,642 --> 00:34:40,845 I'll think of you as I find these stars. 396 00:34:42,647 --> 00:34:43,714 Far away? 397 00:34:45,183 --> 00:34:48,252 When my brother comes back and we all return to our rightful place, 398 00:34:49,787 --> 00:34:52,123 I should be far away from you all. 399 00:34:54,792 --> 00:34:56,294 Do your best to find those stars. 400 00:34:56,861 --> 00:34:58,329 I'll go to check every time 401 00:34:58,663 --> 00:35:00,965 to see how many you've found. 402 00:35:02,233 --> 00:35:04,168 I'll look forward to seeing lots of stars. 403 00:35:20,985 --> 00:35:24,722 But the star that I love the most, the coolest one of them all, 404 00:35:25,656 --> 00:35:26,924 I can't take with me. 405 00:35:27,625 --> 00:35:28,993 I'll miss it a lot. 406 00:35:34,232 --> 00:35:35,066 Ko Mi-nam. 407 00:35:37,168 --> 00:35:38,870 Want to see stars right this second? 408 00:35:51,082 --> 00:35:52,450 One hit of this, 409 00:35:52,850 --> 00:35:54,285 you'll see at least five stars. 410 00:35:54,752 --> 00:35:55,753 Go on, take a hit. 411 00:35:57,288 --> 00:35:59,290 Are you really going to hit me? 412 00:36:16,541 --> 00:36:17,942 Don't make your pig nose this time. 413 00:36:47,505 --> 00:36:51,542 A NEW START, CONFLICTS, AND EVEN RUMORS OF VIOLENCE AMONG A.N.JELL? 414 00:37:02,353 --> 00:37:04,255 I can't stand by and let them be. 415 00:37:06,257 --> 00:37:07,258 I have to tell him 416 00:37:08,559 --> 00:37:11,395 that she's the daughter of the man I loved. 417 00:37:17,301 --> 00:37:19,337 Which one would be best for Tae-gyung? 418 00:37:20,871 --> 00:37:22,073 Go on, choose the best one. 419 00:37:22,707 --> 00:37:23,841 This one! 420 00:37:25,743 --> 00:37:27,878 This one is so pretty. 421 00:37:29,814 --> 00:37:32,116 We got to see Tae-gyung at the airport, 422 00:37:32,650 --> 00:37:35,219 hear Jermy's song on the radio, 423 00:37:35,453 --> 00:37:37,355 and I got allowance from my mom. 424 00:37:37,421 --> 00:37:40,324 Yesterday was one heck of a great day. 425 00:37:40,458 --> 00:37:44,028 But when Jermy was singing, he was like, fighting back tears. 426 00:37:44,095 --> 00:37:45,229 Was it just me? Did you feel it? 427 00:37:45,930 --> 00:37:49,467 What if Jermy also has a girl he likes? 428 00:37:50,268 --> 00:37:51,402 Don't say things like that. 429 00:37:53,771 --> 00:37:54,972 Tae-gyung. 430 00:37:55,873 --> 00:37:57,174 Shin-woo. 431 00:37:57,408 --> 00:37:59,176 And now Jermy? 432 00:37:59,777 --> 00:38:01,512 No way! We can't have that happen. 433 00:38:02,647 --> 00:38:05,816 Who do you think is Shin-woo's girlfriend, anyway? 434 00:38:06,484 --> 00:38:07,985 Do you think she's just like us? 435 00:38:11,022 --> 00:38:12,256 Is she prettier than me? 436 00:38:13,057 --> 00:38:15,059 We're all done, Jolie. 437 00:38:15,359 --> 00:38:17,628 It's just like you said, Jermy. When Jolie shakes her body, 438 00:38:17,695 --> 00:38:19,230 it feels like it's raining. 439 00:38:19,297 --> 00:38:20,297 I told you. 440 00:38:20,431 --> 00:38:22,967 Good thing I told you to wear a raincoat, right? 441 00:38:23,901 --> 00:38:25,503 I'll go bring Jolie's brush. 442 00:38:27,438 --> 00:38:29,073 Jolie, we're done! Come here. 443 00:38:37,782 --> 00:38:39,650 It didn't rain in Busan. 444 00:38:40,618 --> 00:38:41,519 Did it rain in Seoul? 445 00:38:43,921 --> 00:38:45,990 I was helping Jermy 446 00:38:46,190 --> 00:38:48,559 -bathe Jolie. -Jolie, don't you feel good? 447 00:38:49,860 --> 00:38:51,028 It seems like you're almost done. 448 00:38:51,762 --> 00:38:53,864 Why don't you come help me now? 449 00:39:01,105 --> 00:39:01,939 Mi-nam. 450 00:39:04,842 --> 00:39:06,477 You won't even help me now, 451 00:39:07,144 --> 00:39:08,446 now that you've rejected me? 452 00:39:11,782 --> 00:39:12,817 You feel bad, right? 453 00:39:13,584 --> 00:39:16,020 Then don't refuse and come help me. 454 00:39:34,605 --> 00:39:36,340 What do I need to help you with? 455 00:39:38,109 --> 00:39:40,144 First, take a look at this. 456 00:39:48,085 --> 00:39:51,188 My mother gave it to me. It's for you. 457 00:39:52,056 --> 00:39:54,892 I couldn't explain everything, 458 00:39:55,426 --> 00:39:56,494 so I just brought it with me. 459 00:39:58,229 --> 00:39:59,897 She said it was the one thing she wanted to give 460 00:40:00,364 --> 00:40:01,932 to my girlfriend. 461 00:40:03,601 --> 00:40:06,303 I just hoped that you would at least take a look at my mom's heart. 462 00:40:07,405 --> 00:40:09,340 I won't ask you to receive it. 463 00:40:14,178 --> 00:40:17,047 I'm sorry to your mother as well... 464 00:40:19,683 --> 00:40:21,585 You're putting a lot of pressure on me from the get-go. 465 00:40:21,952 --> 00:40:22,820 But from now on, 466 00:40:23,387 --> 00:40:26,624 I'm going to be better to you, to the point of overwhelming you. 467 00:40:28,125 --> 00:40:32,229 I treated you like a little brother, taking care of you in the background. 468 00:40:33,864 --> 00:40:37,101 But now, I'll be a man who cares for you so blatantly you will notice. 469 00:40:39,203 --> 00:40:42,373 Oh, your eyes changed. You look more on edge now. 470 00:40:43,707 --> 00:40:44,775 That's a positive change. 471 00:40:46,210 --> 00:40:50,181 We were too comfortable, as brothers. 472 00:40:50,948 --> 00:40:52,216 That's why we couldn't get anywhere. 473 00:40:53,717 --> 00:40:56,987 Ko Mi-nam. Keep watching me with those eyes. 474 00:40:57,321 --> 00:41:00,458 See how well I take care of you. See how far I'll go in my stupidity. 475 00:41:01,025 --> 00:41:02,026 Watch me carefully. 476 00:41:04,662 --> 00:41:05,529 Shin-woo. 477 00:41:06,564 --> 00:41:08,599 Don't do stupid things because of me. 478 00:41:08,666 --> 00:41:10,868 What? You're worrying for me now? 479 00:41:11,902 --> 00:41:15,506 That's it, a glance or two towards me. That's a good starting point. 480 00:41:19,610 --> 00:41:21,612 I can't look at you, Shin-woo. 481 00:41:32,022 --> 00:41:37,294 I had stayed a step back to comfort you. 482 00:41:39,597 --> 00:41:43,100 But now, I'm going to take a step forward and comfort myself. 483 00:41:45,669 --> 00:41:50,674 Ko Mi-nam! Now, for Mi-nam's single album to be successful, 484 00:41:50,875 --> 00:41:52,042 it's one step after another! 485 00:41:54,612 --> 00:41:57,047 The date for the showcase is set. 486 00:41:57,214 --> 00:41:59,083 Let's go! Jackpot! 487 00:41:59,149 --> 00:42:00,317 -Jackpot! -Jackpot! 488 00:42:00,384 --> 00:42:03,020 -Jackpot! -Jackpot! 489 00:42:05,956 --> 00:42:06,857 All right. 490 00:42:08,259 --> 00:42:09,693 Everybody, eyes on me. 491 00:42:11,295 --> 00:42:14,899 The day for the real Mi-nam's return has been set. 492 00:42:17,301 --> 00:42:21,238 Mi-nam will be back the day before the showcase. 493 00:42:24,208 --> 00:42:25,509 I thought this day would never come. 494 00:42:29,446 --> 00:42:30,915 What's the real Ko Mi-nam like? 495 00:42:31,115 --> 00:42:32,016 The real Mi-nam? 496 00:42:33,751 --> 00:42:36,086 Well, they look exactly the same. 497 00:42:36,820 --> 00:42:37,955 But they are quite different. 498 00:42:39,456 --> 00:42:43,360 He's got Tae-gyung's charisma, Shin-woo's soft tender side, 499 00:42:43,427 --> 00:42:44,995 and Jermy's outgoing, bright personality. 500 00:42:45,496 --> 00:42:46,830 He has it all. 501 00:42:48,065 --> 00:42:49,099 Oh, man. 502 00:42:50,100 --> 00:42:54,071 You better be on your toes when he gets back. 503 00:42:57,441 --> 00:43:00,044 Oh, man. I can't believe it. Mi-nam... 504 00:43:02,947 --> 00:43:03,814 is finally coming back! 505 00:43:30,207 --> 00:43:36,380 It may be hard and lonely, but that's just all practice 506 00:43:37,548 --> 00:43:40,751 I won't fall 507 00:43:40,818 --> 00:43:43,687 I have no problems at all 508 00:43:46,457 --> 00:43:48,859 The video has finished recording. 509 00:43:49,360 --> 00:43:51,695 Wow! 100 out of 100 points! 510 00:43:51,762 --> 00:43:54,932 Yes! 100 points! 511 00:43:54,999 --> 00:43:57,434 Ma Hoon-i got 100 points! 512 00:43:57,601 --> 00:43:59,370 Yes, check this out. 513 00:43:59,436 --> 00:44:03,941 The celebratory song for me, Ma Hoon-i, for coming this far! 514 00:44:04,008 --> 00:44:05,209 Did you upload it on the blog? 515 00:44:05,275 --> 00:44:06,243 It's been uploaded. 516 00:44:06,310 --> 00:44:08,479 It's all finished now. 517 00:44:08,545 --> 00:44:11,915 -Mi-nam will be back from the States! -Yes! 518 00:44:11,982 --> 00:44:14,551 The Mi-nam here will get together with Tae-gyung! 519 00:44:14,618 --> 00:44:17,021 -Yes! -Everybody go! 520 00:44:19,256 --> 00:44:20,090 What? 521 00:44:20,824 --> 00:44:21,659 With Tae-gyung? 522 00:44:22,860 --> 00:44:23,794 What's that about? 523 00:44:32,136 --> 00:44:33,203 What do you mean? 524 00:44:33,470 --> 00:44:35,272 Hoon-i told me too. 525 00:44:35,973 --> 00:44:38,308 That you and Tae-gyung are fake 526 00:44:38,876 --> 00:44:40,511 and the real couple is Tae-gyung and Ko Mi-nam. 527 00:44:41,645 --> 00:44:43,714 What's real? 528 00:44:44,615 --> 00:44:45,516 It's not, right? 529 00:44:46,383 --> 00:44:47,785 I can't believe it either. 530 00:44:47,951 --> 00:44:50,821 How could Tae-gyung like Mi-nam when he has you? 531 00:44:51,021 --> 00:44:52,790 -How is that possible? -He-i. 532 00:44:53,157 --> 00:44:55,693 How can Ko Mi-nam be his real girlfriend? 533 00:44:55,959 --> 00:44:58,729 How could someone like Ko Mi-nam beat me? 534 00:45:02,032 --> 00:45:04,268 How is it not me? Why is it Ko Mi-nam? 535 00:45:07,304 --> 00:45:09,006 I hate Ko Mi-nam so much. 536 00:45:09,706 --> 00:45:11,508 She's sucks so much! 537 00:45:13,644 --> 00:45:15,879 I want to be a guy too! 538 00:45:16,480 --> 00:45:18,615 I want to chop my hair off and be a guy too! 539 00:45:19,583 --> 00:45:20,517 Calm down. 540 00:45:33,964 --> 00:45:35,232 These are the stars you found today? 541 00:45:35,799 --> 00:45:39,336 Yes. That's the star I found while getting something to drink. 542 00:45:39,670 --> 00:45:41,805 And that one was on Mr. An's jacket. 543 00:45:42,606 --> 00:45:45,876 And that star was on the tomato Mr. Ma was eating! 544 00:45:46,477 --> 00:45:49,079 Just three today? 545 00:45:50,214 --> 00:45:52,015 You're not looking that thoroughly, are you? 546 00:45:53,851 --> 00:45:57,521 Well, my favorite star is always shining next to me right now. 547 00:46:01,492 --> 00:46:04,661 I mean, it shines. All the time. Everyday. 548 00:46:05,262 --> 00:46:08,565 Oh, the one you kept bragging about? The coolest one? 549 00:46:08,966 --> 00:46:09,933 Where is it? 550 00:46:10,501 --> 00:46:12,469 You can't see stars anyway. 551 00:46:13,036 --> 00:46:14,104 You don't have to know. 552 00:46:15,773 --> 00:46:17,674 You bragged about it so much 553 00:46:18,041 --> 00:46:20,577 that I bought a high performance telescope. 554 00:46:20,911 --> 00:46:23,280 I could see everything with that. 555 00:46:24,681 --> 00:46:26,150 You really bought one? 556 00:46:26,583 --> 00:46:30,087 Yes. Let's see that star you keep bragging about 557 00:46:30,521 --> 00:46:31,822 tonight. I'll let you see it with me. 558 00:46:33,023 --> 00:46:33,857 Ko Mi-nam. 559 00:46:34,124 --> 00:46:36,660 Tonight's a fan meeting with a star! 560 00:46:38,896 --> 00:46:41,031 Yes! Then I'll see you later. 561 00:46:46,069 --> 00:46:49,673 What if we can't see a thing because of the weather? 562 00:46:51,475 --> 00:46:54,311 Whatever. I don't need any other stars. 563 00:46:54,845 --> 00:46:56,346 I'm the best star there is anyway. 564 00:46:57,114 --> 00:46:59,082 There's no way Ko Mi-nam can't see me. 565 00:47:08,625 --> 00:47:09,927 She can have this as a substitute. 566 00:47:18,068 --> 00:47:20,304 I can't tell him that he's the star. That's a secret. 567 00:47:21,405 --> 00:47:22,906 How do I tell him? 568 00:47:24,908 --> 00:47:26,276 -Ko Mi-nam! -Yes? 569 00:47:26,543 --> 00:47:28,545 I'm on my way to meet your producer, want to come with me? 570 00:47:28,679 --> 00:47:30,214 We have to discuss your showcase too. 571 00:47:30,847 --> 00:47:31,682 Sure. 572 00:47:35,819 --> 00:47:36,653 Hey. 573 00:47:38,488 --> 00:47:39,556 Oh, it's "What Do I Do?" 574 00:47:40,891 --> 00:47:42,025 Tae-gyung's done? 575 00:47:42,159 --> 00:47:44,394 Yes. I have sent a CD to Miss Mo as well. 576 00:47:44,695 --> 00:47:47,931 Nice. Then we just have to set a recording schedule with her. 577 00:47:53,871 --> 00:47:55,672 So this is the remake Tae-gyung made 578 00:47:56,039 --> 00:47:57,441 of my dad's song. 579 00:48:08,619 --> 00:48:11,521 I should tell him everything, including my dad, tonight. 580 00:48:15,425 --> 00:48:16,994 It's a star. 581 00:48:21,064 --> 00:48:24,101 You know the original composer of this song, Ko Jae-hyeon? 582 00:48:24,534 --> 00:48:27,437 Apparently he and Mo Hwa-ran had something going on. 583 00:48:29,840 --> 00:48:31,074 I kind of caught that too. 584 00:48:31,541 --> 00:48:32,876 Were they lovers? 585 00:48:33,443 --> 00:48:35,279 Apparently, everyone who knew about it knew about it. 586 00:48:35,545 --> 00:48:36,847 They were on fire for each other. 587 00:48:38,081 --> 00:48:43,120 Oh, that must be why Hwa-ran was so adamant for this song's remake. 588 00:48:43,520 --> 00:48:46,757 Tae-gyung really didn't want to do it but Hwa-ran bothered him so much 589 00:48:47,424 --> 00:48:48,425 that he ended up doing it. 590 00:48:52,529 --> 00:48:54,197 Are you okay? 591 00:48:54,498 --> 00:48:55,866 It's all shattered. 592 00:48:55,999 --> 00:48:56,867 Are you hurt? 593 00:49:01,405 --> 00:49:02,272 What? 594 00:49:03,740 --> 00:49:07,978 How, how did you find out? 595 00:49:09,212 --> 00:49:10,647 Did Mo Hwa-ran tell you? 596 00:49:12,849 --> 00:49:13,684 Then... 597 00:49:15,185 --> 00:49:16,553 it is true? 598 00:49:18,255 --> 00:49:19,089 I... 599 00:49:19,790 --> 00:49:20,691 Mi-nam. 600 00:49:21,258 --> 00:49:23,460 The reason why I didn't tell you... 601 00:49:25,495 --> 00:49:28,865 was because I was afraid you might be upset. 602 00:49:30,267 --> 00:49:33,103 I thought you would be really upset when you found out 603 00:49:34,237 --> 00:49:36,506 your dad abandoned your mom 604 00:49:37,541 --> 00:49:38,742 for Mo Hwa-ran. 605 00:49:39,443 --> 00:49:40,677 That's why I didn't tell you. 606 00:49:41,678 --> 00:49:42,512 What? 607 00:49:43,213 --> 00:49:48,985 Just, you've been looking for your mom all this time, 608 00:49:50,654 --> 00:49:52,155 but if you found out that she was abandoned 609 00:49:52,823 --> 00:49:56,960 and died alone, giving birth to you two, 610 00:49:57,961 --> 00:50:01,832 I was afraid you'll grow to hate even your own dad. 611 00:50:03,000 --> 00:50:05,102 So I couldn't tell you. 612 00:50:07,904 --> 00:50:08,805 My mom... 613 00:50:10,807 --> 00:50:11,808 was abandoned... 614 00:50:13,744 --> 00:50:15,112 and died alone? 615 00:50:17,681 --> 00:50:18,815 Did he not know that? 616 00:50:21,351 --> 00:50:22,185 Mi-nam? 617 00:50:23,520 --> 00:50:24,488 Are you okay? 618 00:50:27,023 --> 00:50:28,859 She said they were just friends. 619 00:50:30,193 --> 00:50:31,561 She said they weren't anything else. 620 00:50:33,630 --> 00:50:34,998 I'm going to go ask her again. 621 00:50:35,232 --> 00:50:38,168 What? Mi-nam! 622 00:50:38,602 --> 00:50:40,470 Wait, did he just find out from me? 623 00:50:40,604 --> 00:50:42,773 Oh, no, Mi-nam! Mi-nam! 624 00:50:54,885 --> 00:50:56,119 This isn't for you. 625 00:51:12,869 --> 00:51:15,439 Are the stars out or not? 626 00:51:16,473 --> 00:51:18,175 I can only know when Ko Mi-nam gets here. 627 00:51:19,443 --> 00:51:20,677 Come home quickly, Ko Mi-nam. 628 00:51:41,097 --> 00:51:43,767 He demands to see you now. Will you be all right? 629 00:51:50,040 --> 00:51:50,974 I'll see him. 630 00:51:52,876 --> 00:51:53,944 Tell him to wait for a minute. 631 00:52:12,395 --> 00:52:13,697 I should call Tae-gyung here... 632 00:52:15,532 --> 00:52:17,334 and tell both of them everything. 633 00:52:31,047 --> 00:52:31,882 Ko Mi-nam. 634 00:52:32,282 --> 00:52:34,050 You won't pick up your phone? Where are you anyway? 635 00:52:36,553 --> 00:52:37,621 Did something happen? 636 00:52:45,529 --> 00:52:46,363 Yes. 637 00:52:46,563 --> 00:52:47,597 I'm about to... 638 00:52:49,266 --> 00:52:50,934 meet with his child. 639 00:52:51,668 --> 00:52:52,636 You should come too. 640 00:52:54,104 --> 00:52:55,205 I'm not interested. 641 00:52:56,006 --> 00:52:58,375 I don't care if you play mother to them or not. 642 00:52:58,975 --> 00:53:00,043 Don't drag me into this. 643 00:53:00,977 --> 00:53:01,811 Goodbye. 644 00:53:02,746 --> 00:53:03,747 You know them too. 645 00:53:07,350 --> 00:53:08,685 You know them too. 646 00:53:10,453 --> 00:53:13,323 I just want to show you before you really get dragged in. 647 00:53:16,059 --> 00:53:17,527 Who is it, then? 648 00:53:19,162 --> 00:53:20,830 A girl named Ko Mi-nyeo. 649 00:53:24,801 --> 00:53:25,669 Come see for yourself. 650 00:54:15,352 --> 00:54:16,319 No way. 651 00:54:16,586 --> 00:54:17,687 It can't be her. 652 00:54:30,233 --> 00:54:33,403 It's him. It's really him. He's really Ko Mi-nam's father? 653 00:54:37,607 --> 00:54:43,713 TO TAE-GYUNG, MO HWA-RAN 654 00:54:44,547 --> 00:54:45,515 What is this? 655 00:54:48,084 --> 00:54:50,286 Tae-gyung! Happy birthday! 656 00:54:50,553 --> 00:54:53,423 You're Miss Mo's fan, right? This is my birthday present for you! 657 00:55:05,869 --> 00:55:06,870 You told me... 658 00:55:08,405 --> 00:55:10,240 you were just friends with my father. 659 00:55:11,908 --> 00:55:12,976 That's the truth, right? 660 00:55:15,445 --> 00:55:17,313 Tell me that it is. 661 00:55:20,684 --> 00:55:22,719 That's the note I wanted to move on from, but it seems like 662 00:55:23,820 --> 00:55:25,155 you already know the truth. 663 00:55:28,725 --> 00:55:29,559 Please. 664 00:55:31,528 --> 00:55:32,829 Tell me that it's a lie. 665 00:55:37,300 --> 00:55:38,568 We weren't just friends. 666 00:55:40,537 --> 00:55:42,739 We loved and held each other deeply. I won't be able to... 667 00:55:44,074 --> 00:55:45,108 forget it my whole life. 668 00:56:05,128 --> 00:56:06,362 So you two loved each other so much 669 00:56:07,831 --> 00:56:09,499 that my dad abandoned my mom, 670 00:56:11,267 --> 00:56:12,435 and you abandoned... 671 00:56:15,371 --> 00:56:17,674 Tae-gyung? 672 00:56:20,577 --> 00:56:21,411 You. 673 00:56:23,046 --> 00:56:25,148 You knew Tae-gyung was my son? 674 00:56:27,283 --> 00:56:29,853 I know that you abandoned and hurt 675 00:56:30,954 --> 00:56:34,657 the one person you should have cherished the most in this world. 676 00:56:36,593 --> 00:56:38,595 So for you to say that was love... 677 00:56:40,830 --> 00:56:42,065 I can't believe it. I can't buy it. 678 00:56:45,468 --> 00:56:46,836 That's not love. 679 00:56:53,843 --> 00:56:55,645 You sound exactly like your mother. 680 00:56:57,514 --> 00:56:58,782 She ignored me. 681 00:56:59,883 --> 00:57:02,318 She didn't believe that your father would come back to me. 682 00:57:08,525 --> 00:57:09,793 She probably couldn't believe you... 683 00:57:11,895 --> 00:57:14,297 because you abandon and treat people recklessly. 684 00:57:17,300 --> 00:57:18,935 And I can't believe you either. 685 00:57:21,070 --> 00:57:21,971 My father... 686 00:57:23,907 --> 00:57:25,875 would have never loved such a person. 687 00:57:33,850 --> 00:57:35,485 Even when there's proof right here? 688 00:57:40,857 --> 00:57:42,225 This song Tae-gyung made for me 689 00:57:43,793 --> 00:57:46,362 was by your father, begging me to come back to him. 690 00:57:47,764 --> 00:57:50,266 Your father made it and I sang it. 691 00:57:51,734 --> 00:57:53,369 That's why your mom left. She acknowledged us. 692 00:57:56,172 --> 00:57:57,373 You're lying, aren't you? 693 00:57:59,142 --> 00:58:00,176 You're lying. 694 00:58:00,243 --> 00:58:01,411 Everyone acknowledges it! 695 00:58:05,381 --> 00:58:06,216 Why? 696 00:58:07,217 --> 00:58:08,852 Why do you want to insist that it's not true? 697 00:58:12,355 --> 00:58:13,723 Even my own son, Tae-gyung, 698 00:58:14,991 --> 00:58:16,726 acknowledged it even if he didn't understand it. 699 00:58:18,061 --> 00:58:19,662 That's why he made me this song. 700 00:58:23,600 --> 00:58:25,535 Remember when I said I met you when you were young? 701 00:58:27,470 --> 00:58:29,339 If your father didn't die at such a young age, 702 00:58:30,306 --> 00:58:31,908 I could have been your mom. 703 00:58:33,409 --> 00:58:34,444 And Tae-gyung knows it too. 704 00:58:39,182 --> 00:58:41,551 I wanted to provide for you financially as well. 705 00:58:43,419 --> 00:58:45,054 Didn't your aunt tell you? 706 00:58:46,723 --> 00:58:47,824 Financially provide for me? 707 00:58:48,157 --> 00:58:49,826 Tae-gyung knows that I will be good to you, 708 00:58:50,760 --> 00:58:51,628 that I'll dote on you. 709 00:58:53,296 --> 00:58:54,864 I told him everything. 710 00:58:55,965 --> 00:59:01,871 But you haven't told Tae-gyung that you're Jae-hyeon's child yet, have you? 711 00:59:04,974 --> 00:59:07,343 Did you tell him that you know that he's my son? 712 00:59:11,748 --> 00:59:16,386 If you haven't said either of those things you surely haven't told him 713 00:59:16,653 --> 00:59:18,121 that I know that you're a girl. 714 00:59:19,722 --> 00:59:21,557 It's not because I wanted to fool him. 715 00:59:24,694 --> 00:59:26,229 Try telling him that. 716 00:59:27,864 --> 00:59:28,798 See if he believes you. 717 00:59:58,127 --> 00:59:59,095 This girl... 718 01:00:00,930 --> 01:00:02,532 is the daughter of the man your mom loved. 719 01:00:12,442 --> 01:00:14,110 She didn't mean to fool you, she said. 720 01:00:31,694 --> 01:00:32,528 You. 721 01:00:33,763 --> 01:00:36,466 Did you want to deny it that badly because of my son? 722 01:00:40,603 --> 01:00:42,438 Do you acknowledge me now? 723 01:00:44,340 --> 01:00:45,742 Take a leaf out of your mom's book. 724 01:00:46,776 --> 01:00:47,910 Acknowledge my love, 725 01:00:48,978 --> 01:00:49,812 and give up. 726 01:01:05,194 --> 01:01:07,397 Kang Shin-woo's girlfriend 727 01:01:07,930 --> 01:01:09,899 is Ko Mi-nam's twin sister. 728 01:01:14,270 --> 01:01:15,171 Ko Mi-nam. 729 01:01:16,406 --> 01:01:18,274 There's something off with Ko Mi-nam. 730 01:01:19,876 --> 01:01:22,812 Every time you put Ko Mi-nam in the equation, it doesn't work. 731 01:01:24,013 --> 01:01:28,985 Ko Mi-nam disappeared on this day without doing an interview. 732 01:01:30,086 --> 01:01:32,622 Also on this day, Ko Mi-nam did not show up 733 01:01:33,956 --> 01:01:36,059 at the premiere. 734 01:01:38,695 --> 01:01:41,798 And on this day too. Ko Mi-nam was nowhere until the end. 735 01:01:43,800 --> 01:01:46,536 Wherever Ko Mi-nyeo appears, 736 01:01:46,836 --> 01:01:48,171 Ko Mi-nam is nowhere to be found. 737 01:01:49,105 --> 01:01:50,540 They're twins. 738 01:01:51,607 --> 01:01:53,676 Identical twins. 739 01:01:55,611 --> 01:01:56,746 Twins! 740 01:02:02,518 --> 01:02:03,986 Twins! 741 01:02:09,525 --> 01:02:11,861 I don't want to get involved with any A.N.JELL issues anymore. 742 01:02:13,029 --> 01:02:15,364 Ask them about anything involving them. 743 01:02:15,631 --> 01:02:17,667 If you tell me honestly, 744 01:02:19,602 --> 01:02:21,304 I can make sure you're not involved. 745 01:02:23,172 --> 01:02:24,006 Tell you what? 746 01:02:25,208 --> 01:02:26,843 Ko Mi-nam and Ko Mi-nyeo. 747 01:02:27,944 --> 01:02:29,078 They're one person, aren't they? 748 01:02:30,480 --> 01:02:32,081 Is it a man? Or a woman? 749 01:02:38,087 --> 01:02:38,921 Shin-woo. 750 01:02:39,889 --> 01:02:43,459 Mr. Kim just called saying he's pushing your article back a bit. 751 01:02:44,427 --> 01:02:45,261 Why? 752 01:02:45,628 --> 01:02:48,331 Wasn't he rushing to release it as an exclusive? 753 01:02:50,266 --> 01:02:55,505 He wants to release it after he interviews Mi-nam and his sister together. 754 01:02:56,572 --> 01:02:57,773 He's a bit... 755 01:02:59,008 --> 01:03:00,543 Can you set up a place and time? 756 01:03:04,213 --> 01:03:05,047 Sure. 757 01:03:10,319 --> 01:03:12,155 The person you are trying to reach-- 758 01:03:12,588 --> 01:03:13,422 She's not picking up. 759 01:03:14,323 --> 01:03:15,925 We need to get a plan together... 760 01:03:24,433 --> 01:03:25,268 Tae-gyung! 761 01:03:32,074 --> 01:03:34,443 Please. Please, hear me out. 762 01:03:36,746 --> 01:03:37,713 No. Let me ask you. 763 01:03:39,415 --> 01:03:41,184 How long have you known about my mother? 764 01:03:45,788 --> 01:03:47,857 On your birthday. 765 01:03:51,093 --> 01:03:51,994 Since then? 766 01:03:54,697 --> 01:03:58,501 That's why every time I was losing my mind over things with my mother, 767 01:03:58,868 --> 01:04:00,903 you interrupted me with perfect timing. It makes sense now. 768 01:04:03,773 --> 01:04:06,275 When did you find out that the song I was working on was your father's? 769 01:04:09,412 --> 01:04:11,514 A few days ago. 770 01:04:12,281 --> 01:04:14,016 Was that when you began to meet up with my mother? 771 01:04:16,786 --> 01:04:17,687 Yes. 772 01:04:20,990 --> 01:04:24,760 My mother told me that she loved your father so much 773 01:04:26,429 --> 01:04:28,731 she was willing to abandon me and become your mom. 774 01:04:29,599 --> 01:04:30,666 Did you hear that too? 775 01:04:32,635 --> 01:04:34,303 I heard it today. I-- 776 01:04:34,370 --> 01:04:36,806 She even baked cookies for you when you were young. 777 01:04:37,006 --> 01:04:37,974 Do you remember that? 778 01:04:43,846 --> 01:04:45,648 I hope you two have fun getting along. 779 01:04:46,215 --> 01:04:47,583 But don't drag me into it. 780 01:04:51,554 --> 01:04:52,822 Please hear me out! 781 01:04:58,227 --> 01:04:59,428 Stay out of my sight. 782 01:05:00,663 --> 01:05:01,731 I don't want to see you. 783 01:06:32,088 --> 01:06:34,090 Subtitle translation by Grace Kim 55751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.