All language subtitles for You are Beautiful E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,719 --> 00:00:21,454 Shin-woo, what's wrong with Ko Mi-nam? 2 00:00:21,888 --> 00:00:23,857 Does Tae-gyung know what's wrong with him? 3 00:00:25,091 --> 00:00:25,925 It seems like it. 4 00:00:26,493 --> 00:00:28,695 Tae-gyung might also know everything. 5 00:00:29,863 --> 00:00:30,697 What? 6 00:00:34,801 --> 00:00:36,736 Just leave them be. 7 00:01:00,827 --> 00:01:01,661 Stop crying. 8 00:01:02,462 --> 00:01:03,496 People are going to find out. 9 00:01:05,298 --> 00:01:06,199 I'm sorry. 10 00:01:07,500 --> 00:01:08,368 I'm sorry. 11 00:01:15,041 --> 00:01:15,875 Mi-nam. 12 00:01:20,780 --> 00:01:21,614 What's wrong? 13 00:01:22,182 --> 00:01:23,016 Are you okay? 14 00:01:23,750 --> 00:01:26,052 What's wrong? Tae-gyung, what happened? 15 00:01:26,453 --> 00:01:27,287 What's... 16 00:01:28,922 --> 00:01:29,856 going on with Mi-nam? 17 00:01:31,057 --> 00:01:33,393 I think his stage anxiety just caught up with him. 18 00:01:34,761 --> 00:01:36,463 Ko Mi-nam. Stop crying. 19 00:01:45,638 --> 00:01:47,740 What are you all doing here? You guys were great! 20 00:01:47,807 --> 00:01:49,275 You were fantastic! 21 00:01:51,344 --> 00:01:52,879 What's going on? Are you all right? 22 00:01:53,980 --> 00:01:55,815 Mi-nam was just a bit overwhelmed by everything. 23 00:01:57,317 --> 00:01:59,452 Tae-gyung was comforting him. 24 00:02:01,488 --> 00:02:04,624 Well, look at you! Even your teamwork is fantastic! 25 00:02:05,358 --> 00:02:06,926 Can you re-do his makeup? 26 00:02:09,629 --> 00:02:11,431 Oh, my goodness. Your face is a mess. 27 00:02:11,998 --> 00:02:14,100 The festival's not even over, 28 00:02:14,167 --> 00:02:16,769 but the reporters are dying to speak with you! 29 00:02:16,836 --> 00:02:17,704 Get him ready. 30 00:02:18,138 --> 00:02:18,972 Let's go. 31 00:02:39,058 --> 00:02:41,728 I heard about your mom from Hoon-i. 32 00:02:45,064 --> 00:02:46,933 I should stop crying and making a mess. 33 00:02:48,201 --> 00:02:49,068 I'm sorry. 34 00:02:51,204 --> 00:02:52,639 Are you sure you can do it? 35 00:02:55,141 --> 00:02:56,276 I can. 36 00:02:57,343 --> 00:02:58,244 You can't. 37 00:03:05,385 --> 00:03:07,787 What are you going to do with those swollen eyes, cry again? 38 00:03:08,321 --> 00:03:09,489 How will you explain them? 39 00:03:09,956 --> 00:03:12,091 Will you say that I'm bullying you again? 40 00:03:14,894 --> 00:03:15,929 I can do it. I'll do my best. 41 00:03:17,664 --> 00:03:18,531 Take her with you. 42 00:03:19,766 --> 00:03:22,869 I'm sure she's dying to hear the news in person. 43 00:03:23,203 --> 00:03:25,438 There's no way she'll be up for any interviews. 44 00:03:27,874 --> 00:03:28,708 Just go. 45 00:03:35,582 --> 00:03:36,616 Tae-gyung. 46 00:03:37,784 --> 00:03:38,818 Thank you. 47 00:03:43,556 --> 00:03:44,591 What about Mr. An? 48 00:03:45,491 --> 00:03:46,659 I'll handle it. 49 00:03:47,560 --> 00:03:48,695 What about the reporters? 50 00:03:50,330 --> 00:03:52,465 We need to disguise her if we want to sneak out. 51 00:03:54,133 --> 00:03:54,968 Oh, wait! 52 00:03:55,702 --> 00:03:58,304 I just have to take off her Ko Mi-nam disguise! 53 00:03:59,205 --> 00:04:00,506 I've got a great idea. Let's go. 54 00:04:11,618 --> 00:04:14,387 DRESSING ROOM, YOO HE-I 55 00:04:17,090 --> 00:04:20,360 Yoo He-i's stylist is a friend of mine. We'll borrow something and return it. 56 00:04:25,331 --> 00:04:26,266 This one... 57 00:04:27,233 --> 00:04:28,301 and this one. 58 00:04:29,869 --> 00:04:31,104 Oh, Gucci? This looks good. 59 00:04:35,575 --> 00:04:36,843 You were great today, He-i. 60 00:04:36,909 --> 00:04:38,011 -Thank you! -Great job. 61 00:04:42,715 --> 00:04:45,985 Let's go and stake out by Yoo He-i's dressing room 62 00:04:46,052 --> 00:04:48,554 so I don't miss her! 63 00:04:53,860 --> 00:04:54,794 Hwang Tae-gyung? 64 00:05:00,366 --> 00:05:02,568 Hwang Tae-gyung is outside Yoo He-i's dressing room? 65 00:05:06,239 --> 00:05:09,042 I knew it. I knew something was up. 66 00:05:09,575 --> 00:05:11,611 I knew her and A.N.JELL had something! 67 00:05:18,751 --> 00:05:21,821 Hurry up, the show's over. You'll be stuck when the crowd spills out. 68 00:05:24,057 --> 00:05:25,091 We're done. 69 00:05:44,711 --> 00:05:45,945 Be sure you don't get caught. 70 00:06:07,900 --> 00:06:09,369 She really is a girl. 71 00:06:10,503 --> 00:06:12,472 It feels so strange to see her like that. 72 00:06:13,072 --> 00:06:14,240 Hwang Tae-gyung? 73 00:06:17,276 --> 00:06:21,247 Isn't this Yoo He-i's dressing room? What are you doing here? 74 00:06:23,783 --> 00:06:26,586 Is He-i already back in her room? 75 00:06:30,723 --> 00:06:32,158 Oh, wait! 76 00:06:33,159 --> 00:06:34,560 -What's going on? -Reporter. 77 00:06:34,794 --> 00:06:36,629 -If he sees your face, we're done for! -Tae-gyung! 78 00:06:36,963 --> 00:06:38,030 Hold on! Stop! 79 00:06:38,097 --> 00:06:40,566 Tae-gyung! He-i! 80 00:06:43,603 --> 00:06:44,971 Damn it. 81 00:06:51,878 --> 00:06:52,812 Run out that way. 82 00:06:53,112 --> 00:06:54,013 Keep your head down. 83 00:06:54,080 --> 00:06:55,815 If you don't make eye contact, no one will know. 84 00:06:56,682 --> 00:06:57,517 Go, quickly! 85 00:06:57,817 --> 00:06:58,718 Thank you! 86 00:07:00,119 --> 00:07:01,721 Tae-gyung! 87 00:07:02,588 --> 00:07:03,456 Damn it. 88 00:07:04,824 --> 00:07:05,658 Tae-gyung! 89 00:07:05,792 --> 00:07:07,360 Hwang Tae-gyung! 90 00:07:28,147 --> 00:07:30,016 -Ms. Wang. -Trust me. Let's go. 91 00:07:39,592 --> 00:07:41,727 You danced so enthusiastically today. 92 00:07:41,794 --> 00:07:42,762 Oh, thanks. 93 00:07:42,895 --> 00:07:44,630 You were so enthusiastic, 94 00:07:45,231 --> 00:07:46,866 you didn't realize you were standing in my way. 95 00:07:47,533 --> 00:07:50,203 Sorry for blocking the camera. I won't do it again. 96 00:07:54,540 --> 00:07:56,509 You wore some high heels today. 97 00:07:57,009 --> 00:07:59,178 Your legs must've looked the longest! 98 00:07:59,245 --> 00:08:01,447 Sorry. Should I break the heels off? 99 00:08:01,948 --> 00:08:04,217 Oh, no. No need to on my account. 100 00:08:05,585 --> 00:08:06,953 But if you want to... 101 00:08:09,322 --> 00:08:10,656 What a scary little thing. 102 00:08:11,290 --> 00:08:12,225 Bitch. 103 00:08:13,693 --> 00:08:14,827 Tae-gyung! 104 00:08:16,495 --> 00:08:17,730 You have to be kidding me. 105 00:08:18,564 --> 00:08:19,499 Tae-gyung! 106 00:08:21,100 --> 00:08:22,101 Hwang Tae-gyung! 107 00:08:22,869 --> 00:08:24,871 Stop going up. 108 00:08:24,937 --> 00:08:25,872 Tae-gyung! 109 00:08:30,243 --> 00:08:31,344 Hwang Tae-gyung? 110 00:08:33,012 --> 00:08:34,180 Why are you here right now? 111 00:08:39,418 --> 00:08:41,587 I knew it. I knew it was the two of you. 112 00:08:42,922 --> 00:08:43,756 What is this? 113 00:08:46,192 --> 00:08:47,159 This might be for the best. 114 00:08:47,760 --> 00:08:49,462 Fake Fairy. You take care of it. 115 00:08:50,096 --> 00:08:50,963 Take care of what? 116 00:08:51,597 --> 00:08:52,899 Just do what you do normally. 117 00:08:53,432 --> 00:08:54,267 Bye. 118 00:08:55,101 --> 00:08:56,602 Wait! Tae-gyung! 119 00:08:58,738 --> 00:09:01,040 He-i, what's going on between you two? 120 00:09:01,641 --> 00:09:02,708 What do you mean? 121 00:09:03,242 --> 00:09:04,710 I just want to know 122 00:09:04,977 --> 00:09:08,114 why the two of you ran away when you saw me? 123 00:09:09,515 --> 00:09:11,083 I did? When? 124 00:09:12,251 --> 00:09:13,719 I saw everything. 125 00:09:14,053 --> 00:09:15,855 I followed you all the way here. 126 00:09:16,122 --> 00:09:17,757 What are you talking about? 127 00:09:23,396 --> 00:09:25,064 -Where's Tae-gyung? -Where are they? 128 00:09:25,698 --> 00:09:27,099 -What's taking them so long? -Seriously. 129 00:09:27,533 --> 00:09:29,268 They will be here shortly, yes. 130 00:09:32,572 --> 00:09:33,406 Thank you. 131 00:09:35,007 --> 00:09:35,841 Where's Mi-nam? 132 00:09:36,509 --> 00:09:37,743 -He left. -What? 133 00:09:38,511 --> 00:09:40,746 So, do what you're best at and cover for him, please. 134 00:09:41,314 --> 00:09:42,148 What? 135 00:09:42,214 --> 00:09:43,916 Direct all questions towards me. 136 00:09:44,617 --> 00:09:45,952 I'll answer all of them sincerely. 137 00:09:50,823 --> 00:09:53,659 Something terrible has happened. 138 00:09:53,726 --> 00:09:56,562 You see, an emergency came up with Mi-nam. 139 00:09:56,629 --> 00:09:57,463 I'm so sorry. 140 00:09:57,697 --> 00:09:59,799 I sincerely apologize. 141 00:10:10,209 --> 00:10:11,043 So... 142 00:10:12,111 --> 00:10:14,180 he's been searching for his mom, but she passed away? 143 00:10:16,449 --> 00:10:17,683 That's why he was crying. 144 00:10:18,985 --> 00:10:20,052 Then did both of you know 145 00:10:20,853 --> 00:10:22,722 that he didn't have parents? 146 00:10:23,990 --> 00:10:25,324 Is that why you were so good to him? 147 00:10:29,028 --> 00:10:30,396 I had no idea. 148 00:10:32,631 --> 00:10:34,300 I was such a fool for misunderstanding. 149 00:10:36,702 --> 00:10:38,671 This stupid rotten orange of a brain! 150 00:10:43,342 --> 00:10:44,710 I feel bad for Ko Mi-nam. 151 00:10:51,717 --> 00:10:53,586 Mi-nam. 152 00:10:54,286 --> 00:10:56,355 I searched everywhere for you two, 153 00:10:56,622 --> 00:10:58,424 my only flesh and blood! 154 00:10:58,724 --> 00:11:02,428 There isn't a place in Korea that I didn't go to! 155 00:11:03,429 --> 00:11:05,564 Before your dad died, 156 00:11:06,132 --> 00:11:08,434 he entrusted you and your twin sister to me 157 00:11:09,068 --> 00:11:10,169 and told me 158 00:11:10,636 --> 00:11:13,539 that your mom was no longer in this world. 159 00:11:17,309 --> 00:11:19,845 Is there no way of finding out who she was? 160 00:11:21,881 --> 00:11:25,217 I heard that she was a singer, 161 00:11:25,484 --> 00:11:27,386 but I've never seen her in person. 162 00:11:28,120 --> 00:11:28,954 And besides, 163 00:11:29,422 --> 00:11:31,390 if she's already gone, 164 00:11:31,824 --> 00:11:33,359 there's no way to find her. 165 00:11:33,893 --> 00:11:37,730 Meeting you today is the happiest moment of my life. 166 00:11:38,297 --> 00:11:40,800 My goodness. 167 00:11:41,300 --> 00:11:43,135 Mi-nam. 168 00:11:51,010 --> 00:11:51,844 Well... 169 00:11:52,945 --> 00:11:53,779 Sister... 170 00:11:55,047 --> 00:11:58,117 Don't be so discouraged. At least you found your aunt. 171 00:11:59,985 --> 00:12:00,820 Right. 172 00:12:01,754 --> 00:12:03,456 It's all thanks to you, Mr. Ma. 173 00:12:03,956 --> 00:12:04,857 Thank you. 174 00:12:05,224 --> 00:12:06,625 I didn't do anything. 175 00:12:06,692 --> 00:12:07,927 This all happened 176 00:12:08,694 --> 00:12:11,764 because you played Mi-nam's role perfectly. 177 00:12:13,732 --> 00:12:18,070 And your debut stage today was so great. You did amazingly well. 178 00:12:18,137 --> 00:12:19,972 We just have to keep this-- 179 00:12:20,039 --> 00:12:20,873 It's time... 180 00:12:21,740 --> 00:12:22,741 for us to stop. 181 00:12:24,276 --> 00:12:25,945 I promised Tae-gyung I would. 182 00:12:28,781 --> 00:12:30,416 You promised him? 183 00:12:31,484 --> 00:12:32,318 Did you now? 184 00:12:43,696 --> 00:12:45,764 And now, it's time for Ko Mi-nam's 185 00:12:45,831 --> 00:12:49,368 first successful performance congratulatory party! 186 00:12:49,668 --> 00:12:51,270 A congratulatory party? 187 00:12:51,337 --> 00:12:55,207 So many people have come to congratulate Ko Mi-nam. 188 00:12:55,274 --> 00:12:56,342 Firstly, 189 00:12:56,609 --> 00:12:58,778 the nation's beloved singer, Kim Gun-mo! 190 00:13:00,246 --> 00:13:03,682 Oh, his schedule's so busy, he had to leave early. 191 00:13:03,749 --> 00:13:04,917 And the second guest 192 00:13:05,417 --> 00:13:08,053 is comedian Jung Sung-ho. 193 00:13:09,388 --> 00:13:10,222 "Mi-nam. 194 00:13:10,756 --> 00:13:13,359 It was so fun today. 195 00:13:13,993 --> 00:13:15,361 Right, Mi-nam?" 196 00:13:15,427 --> 00:13:17,596 Yes, thank you so much! 197 00:13:17,663 --> 00:13:20,065 And lastly, Noh Hong-chul is here! 198 00:13:20,633 --> 00:13:24,336 "Shin-woo. 199 00:13:24,403 --> 00:13:27,506 Let's go! Let's do this!" 200 00:13:28,774 --> 00:13:31,043 Jermy, thank you! 201 00:13:31,677 --> 00:13:33,145 We were all waiting for you. 202 00:13:33,412 --> 00:13:34,346 Come on, have a seat. 203 00:13:35,447 --> 00:13:37,950 You haven't eaten anything until now, right? 204 00:13:39,151 --> 00:13:39,985 Have a seat. 205 00:13:40,953 --> 00:13:43,055 Thanks, Shin-woo. 206 00:13:57,036 --> 00:13:58,537 Tae-gyung didn't help with anything, 207 00:13:59,071 --> 00:14:00,506 but he also didn't stop us from doing it. 208 00:14:02,308 --> 00:14:03,142 Tae-gyung. 209 00:14:03,842 --> 00:14:04,810 Thank you. 210 00:14:06,045 --> 00:14:08,247 We waited forever in this cold weather for you. 211 00:14:10,683 --> 00:14:13,719 But we couldn't let you be alone after all that happened today. 212 00:14:14,253 --> 00:14:15,187 Yeah, we're a team. 213 00:14:15,588 --> 00:14:16,789 It's only right we stick together. 214 00:14:18,357 --> 00:14:20,926 Thank you for thinking of me 215 00:14:21,927 --> 00:14:25,564 even though I was a mess. I gave you nothing but trouble. 216 00:14:26,332 --> 00:14:27,266 I'm sorry. 217 00:14:30,202 --> 00:14:31,070 Ko Mi-nam. 218 00:14:32,504 --> 00:14:35,074 You were pretty useful today. 219 00:14:36,709 --> 00:14:39,144 You did great on stage today. 220 00:14:42,214 --> 00:14:43,082 Thank you! 221 00:14:48,087 --> 00:14:49,722 Did you watch Barefoot Ki-bong? 222 00:14:50,556 --> 00:14:51,423 You all saw it right? 223 00:14:52,224 --> 00:14:55,060 There's a scene where Ki-bong is eating with his mom. 224 00:14:55,127 --> 00:14:56,862 I'll show you what he does, and you copy me, okay? 225 00:14:58,597 --> 00:15:01,233 "Put a piece on here! And another!" 226 00:15:02,601 --> 00:15:03,602 Why aren't you laughing? 227 00:15:03,936 --> 00:15:05,137 I can't believe this! 228 00:15:05,204 --> 00:15:08,540 Everyone dies of laughter when I do this on variety shows! 229 00:15:08,607 --> 00:15:09,441 Stop it. 230 00:15:09,508 --> 00:15:11,210 We've seen it so many times, it's lame now. 231 00:15:12,211 --> 00:15:13,078 "It's lame"? 232 00:15:13,579 --> 00:15:15,514 Wow, how could you say that to me? 233 00:15:15,748 --> 00:15:18,317 During those wretched, struggling times as a rookie group, 234 00:15:18,384 --> 00:15:21,754 I went on every variety show I could and did all these impressions 235 00:15:21,820 --> 00:15:23,088 to raise the profile for our band! 236 00:15:23,155 --> 00:15:25,090 I basically spoon-fed you! 237 00:15:25,324 --> 00:15:27,426 You should be forever grateful to these impressions 238 00:15:27,493 --> 00:15:28,761 that have served us so well, but no! 239 00:15:28,827 --> 00:15:31,130 You're throwing them out like trash! 240 00:15:31,797 --> 00:15:32,631 I don't know 241 00:15:32,998 --> 00:15:35,701 whether your impressions played such a huge role in our success. 242 00:15:36,302 --> 00:15:39,071 Wow, I can't believe what I'm hearing. 243 00:15:39,505 --> 00:15:43,275 Who was the one who had to cover for you for all those variety shows 244 00:15:43,709 --> 00:15:44,910 because you whined and refused to? 245 00:15:45,311 --> 00:15:46,512 Don't be like that. 246 00:15:47,012 --> 00:15:48,914 Tae-gyung tried at first, at least. 247 00:15:50,015 --> 00:15:54,953 Wait, then you also went on TV 248 00:15:55,688 --> 00:15:56,922 and did what Jermy just did? 249 00:15:57,890 --> 00:15:59,825 Ko Mi-nam. Are you curious? 250 00:16:01,493 --> 00:16:03,962 It was so long ago. There isn't any record of it left. 251 00:16:04,263 --> 00:16:05,197 No. 252 00:16:05,764 --> 00:16:09,168 I've kept the footage to cheer me up when I feel down. 253 00:16:09,535 --> 00:16:10,869 Ko Mi-nam! Let's go. 254 00:16:11,770 --> 00:16:12,871 Come on! 255 00:16:16,942 --> 00:16:17,943 Why is he bluffing? 256 00:16:18,510 --> 00:16:20,179 There's no way any of it still exists. 257 00:16:20,879 --> 00:16:21,747 He's not bluffing. 258 00:16:22,281 --> 00:16:23,582 I've watched it a few times too. 259 00:16:29,121 --> 00:16:30,389 Hold on, let me find it. 260 00:16:30,656 --> 00:16:31,924 Where did I put it? 261 00:16:35,127 --> 00:16:36,061 Oh, shoot. 262 00:16:41,533 --> 00:16:42,401 Here we go. 263 00:16:44,103 --> 00:16:46,205 Jermy, don't turn it on! I'll kill you if you do! 264 00:16:46,271 --> 00:16:47,206 Come on, sit. 265 00:16:51,577 --> 00:16:53,145 The new rising star of the music industry! 266 00:16:53,512 --> 00:16:56,548 I give you the rookie group, A.N.JELL! 267 00:16:56,615 --> 00:16:58,484 ROOKIE GROUP A.N.JELL 268 00:16:59,952 --> 00:17:03,956 Your team name isn't Angel but A.N.JELL. What does it mean? 269 00:17:08,660 --> 00:17:09,595 Arch... 270 00:17:10,529 --> 00:17:12,664 it's short for Archangel. 271 00:17:15,601 --> 00:17:17,136 Yes, it's Archangel. 272 00:17:19,071 --> 00:17:19,972 Damn it. 273 00:17:20,906 --> 00:17:22,107 He'd better not show that to her. 274 00:17:23,475 --> 00:17:25,677 This was our very first variety show appearance 275 00:17:25,744 --> 00:17:26,912 right after we debuted. 276 00:17:29,281 --> 00:17:31,083 The Three Grating Brothers are quite popular 277 00:17:31,150 --> 00:17:32,351 -these days. -Turn that off now! 278 00:17:32,418 --> 00:17:33,719 They have prepared... 279 00:17:33,786 --> 00:17:34,753 Wait. Hold on. 280 00:17:35,054 --> 00:17:37,756 Let's forward to the most important part. Here we go! 281 00:17:41,560 --> 00:17:43,262 Hand me the radish! 282 00:17:45,931 --> 00:17:47,166 Oh, such determination! 283 00:17:55,641 --> 00:17:58,010 That may have been the most serious rendition of that skit. 284 00:18:14,126 --> 00:18:15,828 -Get over here. -I personally think Tae-gyung 285 00:18:15,894 --> 00:18:17,663 -was the best at it. -Get over here! 286 00:18:17,729 --> 00:18:19,031 The absolute best! 287 00:18:20,766 --> 00:18:21,700 I'm going to kill you! 288 00:18:22,101 --> 00:18:24,269 That's the legendary moment of our doomed Variety Genius, 289 00:18:24,336 --> 00:18:25,237 Hwang Tae-gyung. 290 00:18:27,206 --> 00:18:29,274 You're truly amazing, Tae-gyung! 291 00:18:31,210 --> 00:18:32,244 Turn it off right now! 292 00:18:38,050 --> 00:18:40,486 What? Tae-gyung and Yoo He-i? 293 00:18:42,988 --> 00:18:45,190 I'm telling you, they haven't even had a meal together. 294 00:18:45,991 --> 00:18:47,359 Come on. 295 00:18:47,960 --> 00:18:50,596 Yoo He-i said that too, but you don't have to lie to me. 296 00:18:51,196 --> 00:18:55,200 That's the first thing everyone says in response to relationship scandals. 297 00:18:55,634 --> 00:18:56,668 My goodness. 298 00:18:57,002 --> 00:18:59,538 Where are you even getting this from? 299 00:18:59,605 --> 00:19:01,406 I've seen some things 300 00:19:02,207 --> 00:19:04,810 at the hospital where Hwang Tae-gyung was at last time! 301 00:19:07,012 --> 00:19:08,080 The parking lot. 302 00:19:15,354 --> 00:19:17,723 I'm sorry I couldn't come see you when you're so ill. 303 00:19:18,090 --> 00:19:20,025 I only got to come by for a shoot. 304 00:19:20,092 --> 00:19:22,427 It's not your fault. We are famous stars after all. 305 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 Honey! 306 00:19:24,730 --> 00:19:25,597 He-i. 307 00:19:27,366 --> 00:19:28,200 What? 308 00:19:31,970 --> 00:19:34,139 They met in the hospital parking lot. 309 00:19:34,439 --> 00:19:36,108 That's for certain. 310 00:19:36,308 --> 00:19:37,876 Come on. 311 00:19:37,943 --> 00:19:42,014 Those two don't even know each other's phone numbers. 312 00:19:42,347 --> 00:19:46,752 Well, they did act like they didn't know each other in public. 313 00:19:47,286 --> 00:19:49,488 But today, 314 00:19:51,256 --> 00:19:52,524 I caught them red-handed. 315 00:19:59,064 --> 00:20:00,566 Oh, Yoo... 316 00:20:02,668 --> 00:20:04,703 How long do we have to run away like this? 317 00:20:04,770 --> 00:20:07,139 It's not your fault. We are famous stars after all. 318 00:20:07,205 --> 00:20:08,407 He-i! 319 00:20:09,341 --> 00:20:11,343 What? Come on, Mr. Kim. 320 00:20:11,410 --> 00:20:13,512 You've read too many romance comics! 321 00:20:13,579 --> 00:20:15,814 I have proof! 322 00:20:16,582 --> 00:20:17,549 This is ridiculous. 323 00:20:17,649 --> 00:20:19,051 You have proof? Sure. 324 00:20:19,952 --> 00:20:20,786 I can't wait. 325 00:20:21,720 --> 00:20:22,988 Here. Take a look. 326 00:20:24,089 --> 00:20:24,923 Sure. 327 00:20:32,164 --> 00:20:33,031 Come on. 328 00:20:33,098 --> 00:20:36,468 This looks nothing like Tae-gyung and Yoo He-i. 329 00:20:37,236 --> 00:20:41,173 I mean, I have no immediate plans to write an article. 330 00:20:42,174 --> 00:20:43,041 But... 331 00:20:43,575 --> 00:20:45,677 I will prove that those two 332 00:20:46,178 --> 00:20:47,179 are dating. 333 00:20:47,746 --> 00:20:49,414 Just watch. 334 00:21:03,795 --> 00:21:04,630 Ko Mi-nam. 335 00:21:05,497 --> 00:21:06,531 Is it that funny? 336 00:21:08,900 --> 00:21:10,636 You were crying earlier, and now you're laughing. 337 00:21:11,236 --> 00:21:13,205 You keep making things difficult for me. 338 00:21:15,240 --> 00:21:16,141 I'm sorry. 339 00:21:17,409 --> 00:21:20,979 Anyway, disrespectful laughter is better than clingy tears. 340 00:21:22,681 --> 00:21:24,483 You were so funny though. 341 00:21:24,783 --> 00:21:26,251 You were the coolest out of the three! 342 00:21:26,518 --> 00:21:27,753 You were number one! 343 00:21:29,921 --> 00:21:30,789 "Were"? 344 00:21:31,556 --> 00:21:32,524 What about now? 345 00:21:34,760 --> 00:21:36,962 You're still cool, Tae-gyung! 346 00:21:38,897 --> 00:21:40,165 But not coolest or number one. 347 00:21:43,301 --> 00:21:44,136 Forget it. 348 00:21:44,202 --> 00:21:45,804 I don't care about what you like or not. 349 00:21:48,273 --> 00:21:49,174 All that aside, 350 00:21:49,574 --> 00:21:53,779 I'll remember you as the number one best person for taking care of me. 351 00:21:54,680 --> 00:21:58,116 I'm so happy I get to leave with such good memories. 352 00:21:59,251 --> 00:22:00,085 Leave? 353 00:22:01,319 --> 00:22:04,623 I couldn't find my mom, but I'll keep my promise. 354 00:22:05,090 --> 00:22:08,260 I'll make sure I won't cause any trouble for you before I leave. 355 00:22:12,230 --> 00:22:15,400 I'm going to go help Shin-woo clean up. 356 00:22:23,075 --> 00:22:24,976 She practically begged me to stay for her mom, 357 00:22:25,677 --> 00:22:27,946 but she won't do the same for her brother? 358 00:22:29,815 --> 00:22:31,783 I thought twins would be more loyal. 359 00:22:41,326 --> 00:22:42,294 Are you feeling better? 360 00:22:44,429 --> 00:22:45,931 It was a rough day, 361 00:22:46,798 --> 00:22:48,533 but this really helped and comforted me. 362 00:22:49,901 --> 00:22:52,137 I can comfort you even more. 363 00:22:57,342 --> 00:23:00,912 But that is if you would give me your hand and honestly ask for help. 364 00:23:02,814 --> 00:23:04,416 "Honestly"? 365 00:23:04,850 --> 00:23:06,985 Give me your hand. 366 00:23:08,887 --> 00:23:09,721 Pardon? 367 00:23:11,022 --> 00:23:11,990 I said give me your hand. 368 00:23:28,373 --> 00:23:29,341 Take these over there. 369 00:23:31,276 --> 00:23:32,978 Okay, I will. 370 00:23:43,221 --> 00:23:44,222 I'm right here. 371 00:23:45,290 --> 00:23:46,892 Who are you offering your hand to? 372 00:23:55,133 --> 00:23:56,501 Oh, I'll take them. 373 00:23:57,035 --> 00:23:57,969 It's all right. 374 00:23:58,170 --> 00:23:59,271 Just give them to me. 375 00:24:00,605 --> 00:24:02,240 It seems like I misunderstood you 376 00:24:02,707 --> 00:24:05,143 and disliked you for dumb reasons. 377 00:24:06,311 --> 00:24:07,412 At least let me help with this. 378 00:24:08,046 --> 00:24:09,648 What misunderstandings? 379 00:24:11,783 --> 00:24:13,685 Well, I... 380 00:24:15,020 --> 00:24:16,221 I thought 381 00:24:17,022 --> 00:24:19,491 you were being a fox and trying to seduce them 382 00:24:20,225 --> 00:24:21,393 by getting close to them. 383 00:24:22,627 --> 00:24:24,429 Being a fox and trying to seduce? 384 00:24:25,130 --> 00:24:26,498 Who exactly are you talking about? 385 00:24:28,133 --> 00:24:29,734 Well, I... 386 00:24:31,603 --> 00:24:32,704 Yeah! Jolie! 387 00:24:32,771 --> 00:24:35,440 My friend, Jolie! Jolie, who loves me! 388 00:24:35,574 --> 00:24:37,576 Jolie is closest to me, 389 00:24:37,976 --> 00:24:41,246 but you kept befriending her and being all close to her. 390 00:24:41,313 --> 00:24:42,848 It annoyed me. 391 00:24:43,949 --> 00:24:46,084 Oh, is that so? 392 00:24:46,818 --> 00:24:48,487 Well, you don't have to worry now. 393 00:24:49,020 --> 00:24:50,822 I will no longer 394 00:24:51,590 --> 00:24:52,591 do that again. 395 00:24:53,725 --> 00:24:54,559 Okay then. 396 00:24:56,161 --> 00:24:58,763 I won't do anything mean to you again too. 397 00:25:00,165 --> 00:25:00,999 I'm taking these. 398 00:25:02,701 --> 00:25:04,569 Don't think of it as being mean. 399 00:25:05,437 --> 00:25:08,940 I've always liked you and your exciting, vibrant energy. 400 00:25:15,580 --> 00:25:16,481 Oh, no! 401 00:25:19,050 --> 00:25:20,218 Are you all right? 402 00:25:27,759 --> 00:25:29,094 You almost fell! 403 00:25:30,929 --> 00:25:31,763 I'm fine. 404 00:25:32,931 --> 00:25:35,634 Give them to me. I'll carry these down. 405 00:25:42,107 --> 00:25:43,141 That was close. 406 00:25:44,075 --> 00:25:45,210 I almost fell for it. 407 00:25:52,884 --> 00:25:55,086 This new style looks great on you. 408 00:25:56,388 --> 00:25:57,789 It reminds me of your rookie days. 409 00:26:00,158 --> 00:26:02,560 Why did you decide to change it all of a sudden? 410 00:26:03,828 --> 00:26:04,663 Just because. 411 00:26:06,131 --> 00:26:07,265 I'm apparently not the coolest. 412 00:26:07,599 --> 00:26:10,068 Hold on, I have to go talk to the person who would do your makeup. 413 00:26:44,502 --> 00:26:45,437 It's Fake Fairy. 414 00:27:05,023 --> 00:27:05,991 Hwang Tae-gyung. 415 00:27:09,394 --> 00:27:10,495 What are you doing? 416 00:27:15,433 --> 00:27:16,434 Saving this poor thing. 417 00:27:19,671 --> 00:27:21,539 You were watching me sleep, weren't you? 418 00:27:23,541 --> 00:27:25,343 Like there's anything worth seeing. 419 00:27:26,711 --> 00:27:27,879 Why don't you look in the mirror? 420 00:27:37,689 --> 00:27:38,690 Oh, that's right. 421 00:27:39,891 --> 00:27:41,860 What did you tell the reporter last time? 422 00:27:42,827 --> 00:27:43,828 Why, what did he say? 423 00:27:44,195 --> 00:27:45,764 He asked me if we were dating. 424 00:27:46,831 --> 00:27:47,966 Are we dating? 425 00:27:48,199 --> 00:27:49,601 What? Of course not! 426 00:27:50,602 --> 00:27:51,836 Okay then. 427 00:27:53,738 --> 00:27:55,106 Don't act all chill about it. 428 00:27:56,274 --> 00:27:57,809 Who was the girl then? 429 00:27:59,444 --> 00:28:02,347 The one who ran with you wearing clothes similar to mine. 430 00:28:03,348 --> 00:28:05,784 There are pictures, you know. 431 00:28:07,752 --> 00:28:08,586 Pictures? 432 00:28:09,187 --> 00:28:12,057 I saved it because it was so ridiculous. 433 00:28:14,659 --> 00:28:17,095 She dressed like me, so I can see why he mistook her for me. 434 00:28:19,330 --> 00:28:21,666 -Let me see. -Hey! What are you doing? 435 00:28:23,802 --> 00:28:25,537 You really can't tell who it is. 436 00:28:26,137 --> 00:28:28,006 Hwang Tae-gyung! Give it back! 437 00:28:28,406 --> 00:28:29,874 They can't write anything with this. 438 00:28:31,409 --> 00:28:32,444 Still, you better explain. 439 00:28:32,510 --> 00:28:34,079 It's annoying that he's confusing me for her. 440 00:28:35,246 --> 00:28:36,748 What's there to be confused about? 441 00:28:39,451 --> 00:28:41,152 Her height is totally different, 442 00:28:43,188 --> 00:28:44,255 and her body is different too. 443 00:28:45,256 --> 00:28:47,058 She looks nothing like you. 444 00:28:48,827 --> 00:28:50,128 Don't worry about it, Korea's Fairy. 445 00:28:57,602 --> 00:28:58,803 I hope your hair turns out pretty. 446 00:29:04,676 --> 00:29:07,245 Did he just delete the photo? Hey! 447 00:29:07,512 --> 00:29:08,480 Tae-gyung! 448 00:29:10,448 --> 00:29:11,683 Why was he with Yoo He-i? 449 00:29:23,161 --> 00:29:24,095 Hwang Tae-gyung. 450 00:29:25,196 --> 00:29:26,464 Is he really seeing someone? 451 00:29:28,433 --> 00:29:29,334 Who could it be? 452 00:29:29,601 --> 00:29:31,202 ORIGINAL PYTHON PUMPS 453 00:29:31,269 --> 00:29:33,738 We're going nuts in the studio right now. 454 00:29:37,542 --> 00:29:39,778 They're so pretty. 455 00:29:40,912 --> 00:29:41,746 Ko Mi-nam. 456 00:29:42,347 --> 00:29:43,414 You like this too? 457 00:29:44,916 --> 00:29:47,418 No, I just thought the heels were really pretty. 458 00:29:48,553 --> 00:29:49,754 Her heels, not her legs? 459 00:29:50,922 --> 00:29:55,927 Don't guys usually look at the girl's legs rather than the shoes? 460 00:29:57,128 --> 00:29:58,797 -Right? -Yeah. 461 00:29:58,863 --> 00:30:00,131 He freaking loves legs. 462 00:30:00,598 --> 00:30:01,432 I... 463 00:30:01,599 --> 00:30:03,768 -It's true. -You're so strange. 464 00:30:07,705 --> 00:30:09,107 Are the heels that pretty? 465 00:30:10,675 --> 00:30:13,611 No, it's just I've never worn heels like that before. 466 00:30:22,520 --> 00:30:24,055 Because I'm a man! 467 00:30:24,522 --> 00:30:27,125 I've never worn them before, so it's pretty in a cool, novel way. 468 00:30:28,459 --> 00:30:30,695 The model's legs are quite beautiful. 469 00:30:32,263 --> 00:30:33,097 Heels... 470 00:30:46,744 --> 00:30:47,579 Well? 471 00:30:47,645 --> 00:30:50,148 Yeah, the concept for the sixth album is very good. 472 00:30:51,082 --> 00:30:53,852 Be sure to keep it a secret and that it doesn't leak. 473 00:30:53,918 --> 00:30:54,752 Okay. 474 00:30:56,387 --> 00:30:57,355 Oh, Tae-gyung. 475 00:30:57,755 --> 00:30:59,757 There's something you need to keep secret. 476 00:31:02,260 --> 00:31:04,462 You don't have to act in front of me, dummy. 477 00:31:05,663 --> 00:31:06,798 You're dating Yoo He-i, right? 478 00:31:07,799 --> 00:31:09,334 -What? -Yoo He-i? 479 00:31:10,568 --> 00:31:13,004 You were with her at the salon too. 480 00:31:15,106 --> 00:31:16,040 You're dating her? 481 00:31:16,774 --> 00:31:17,609 I'm not. 482 00:31:18,142 --> 00:31:19,344 Come on, man. You know my... 483 00:31:21,946 --> 00:31:24,282 Right. Keep it down-low. 484 00:31:25,450 --> 00:31:27,051 -I'll be going now. -Sure. 485 00:31:27,986 --> 00:31:30,321 Wait, Tae-gyung. We have a lunch appointment. 486 00:31:31,522 --> 00:31:32,357 Me? 487 00:31:32,690 --> 00:31:36,127 A senior artist in the music industry specifically asked for you. 488 00:31:36,194 --> 00:31:37,729 She wants you to remake her song. 489 00:31:38,930 --> 00:31:39,764 Who is it? 490 00:31:40,431 --> 00:31:42,467 You'll see when you get there. Let's go. 491 00:32:11,696 --> 00:32:12,664 Which one should I get? 492 00:32:18,169 --> 00:32:19,003 Come in. 493 00:32:22,874 --> 00:32:24,942 It's Ms. Mo Hwa-ran. I'm sure you know her well. 494 00:32:25,677 --> 00:32:27,211 This is Hwang Tae-gyung, ma'am. 495 00:32:29,213 --> 00:32:30,648 I also know him well, of course. 496 00:32:47,332 --> 00:32:50,001 I had a huge, sudden craving for this restaurant's food. 497 00:32:50,735 --> 00:32:52,637 Thanks for coming with me. 498 00:32:53,504 --> 00:32:56,040 Glad to be of help even if it's you buying me food. 499 00:32:56,841 --> 00:32:57,742 Let's dig in. 500 00:32:58,943 --> 00:33:00,478 And while you're at it, 501 00:33:00,912 --> 00:33:02,380 can you come with me after this? 502 00:33:03,448 --> 00:33:04,282 Where are we going? 503 00:33:04,482 --> 00:33:05,316 An amusement park. 504 00:33:06,184 --> 00:33:07,852 I'm obsessed with Viking rides, 505 00:33:08,486 --> 00:33:09,988 but I haven't rode one since we debuted. 506 00:33:10,288 --> 00:33:11,990 I've never rode one at all. 507 00:33:12,523 --> 00:33:14,359 That's fine. We can go today. 508 00:33:14,859 --> 00:33:16,994 I prepared our disguises too. 509 00:33:26,204 --> 00:33:27,038 What do you think? 510 00:33:34,278 --> 00:33:35,413 What about me? 511 00:33:36,180 --> 00:33:38,583 I'm sure no one will recognize us if we walk around like this. 512 00:33:43,788 --> 00:33:44,789 You can put it back in here. 513 00:33:49,527 --> 00:33:51,329 Is that a disguise too? 514 00:33:52,764 --> 00:33:54,866 No. It's a present. 515 00:33:55,666 --> 00:33:56,501 Pardon? 516 00:33:57,402 --> 00:33:59,337 I'm going to meet this girl today, 517 00:34:00,004 --> 00:34:02,039 and there was something I hid from her. 518 00:34:02,473 --> 00:34:03,641 I'll apologize to her with that. 519 00:34:04,409 --> 00:34:06,711 Hopefully, I'll receive her forgiveness and her heart. 520 00:34:08,346 --> 00:34:10,681 If someone as cool as you gives her a present, 521 00:34:10,748 --> 00:34:12,250 I'm sure she will love it. 522 00:34:20,124 --> 00:34:21,492 I'm ready to go back on stage again. 523 00:34:22,994 --> 00:34:23,828 Granted, 524 00:34:24,328 --> 00:34:27,131 I could end up doing a couple of dinner shows a year. 525 00:34:27,198 --> 00:34:28,566 But I want more than that. 526 00:34:29,967 --> 00:34:31,569 I want to come back just like old times. 527 00:34:33,037 --> 00:34:36,140 The industry's not as it used to be. It's getting rough. 528 00:34:37,875 --> 00:34:39,410 That's why I'm asking you 529 00:34:41,612 --> 00:34:43,848 and this young artist here. 530 00:34:45,283 --> 00:34:49,353 We'll release an album and perform together. 531 00:34:54,725 --> 00:34:58,362 We should start by doing a remake of your song first. 532 00:34:58,429 --> 00:34:59,897 Tae-gyung will do a fantastic job. 533 00:35:00,932 --> 00:35:01,899 He must be talented. 534 00:35:02,366 --> 00:35:03,701 Of course! 535 00:35:03,768 --> 00:35:06,471 He's the son of Hwang Kyung-se, the world-renowned conductor. 536 00:35:09,874 --> 00:35:10,708 Is that right? 537 00:35:12,043 --> 00:35:13,845 Like genius father, 538 00:35:14,579 --> 00:35:15,980 like genius son? 539 00:35:17,281 --> 00:35:18,683 I'm not sure about the genius, 540 00:35:19,317 --> 00:35:20,751 but I take only after my father. 541 00:35:21,886 --> 00:35:22,820 Only your father? 542 00:35:26,390 --> 00:35:29,227 Those who think they're geniuses don't get along with me well. 543 00:35:29,794 --> 00:35:31,529 They're too sensitive and fastidious. 544 00:35:32,463 --> 00:35:33,598 It never ended well. 545 00:35:35,066 --> 00:35:36,601 Even if they are sensitive or fastidious, 546 00:35:37,168 --> 00:35:39,170 if the other party isn't temperamental or unpredictable, 547 00:35:39,604 --> 00:35:41,072 it ends pretty well. 548 00:35:43,040 --> 00:35:45,109 Why don't you dig in? 549 00:35:45,176 --> 00:35:47,512 The food is truly delicious. It's so good! 550 00:35:49,213 --> 00:35:51,549 I specially ordered the best this place offers. 551 00:35:52,617 --> 00:35:53,451 Thank you. 552 00:36:08,399 --> 00:36:09,367 What's wrong? 553 00:36:10,735 --> 00:36:11,569 Shrimp. 554 00:36:11,636 --> 00:36:12,470 What? 555 00:36:15,806 --> 00:36:17,508 Oh, it is shrimp. 556 00:36:17,742 --> 00:36:18,576 What's wrong? 557 00:36:19,310 --> 00:36:21,279 Oh, he's allergic to shrimp. 558 00:36:21,812 --> 00:36:22,747 Are you okay? 559 00:36:33,057 --> 00:36:34,358 He's allergic to shrimp? 560 00:37:10,394 --> 00:37:13,931 It's just because you begged me, so make sure no one sees it, okay? 561 00:37:18,836 --> 00:37:21,305 I ordered this specially for you since we haven't seen each other. 562 00:37:21,672 --> 00:37:22,573 Why aren't you eating? 563 00:37:24,008 --> 00:37:25,476 It's shrimp. 564 00:37:26,744 --> 00:37:27,712 Yes, it's shrimp. 565 00:37:29,714 --> 00:37:30,848 Are you a picky eater? 566 00:37:36,721 --> 00:37:39,290 Your father must've raised you to be like the fastidious man he is. 567 00:37:41,325 --> 00:37:43,260 Can't you even pretend to eat it? 568 00:38:26,604 --> 00:38:27,471 What are you doing? 569 00:38:35,546 --> 00:38:38,115 Don't make things more difficult for me. Go to the bathroom. 570 00:39:05,276 --> 00:39:06,110 Isn't it funny? 571 00:39:07,044 --> 00:39:09,513 That really happened? That's so funny! 572 00:39:11,215 --> 00:39:12,049 Oh no! 573 00:39:12,316 --> 00:39:14,518 I'm sorry, I'll go clean it. 574 00:39:47,318 --> 00:39:48,152 Tae-gyung? 575 00:39:53,924 --> 00:39:54,892 Tae-gyung? 576 00:39:55,893 --> 00:39:57,261 Are you unwell? 577 00:40:11,308 --> 00:40:12,276 Tae-gyung! 578 00:40:14,745 --> 00:40:15,746 Are you all right? 579 00:40:16,113 --> 00:40:17,982 Tae-gyung! 580 00:40:19,784 --> 00:40:20,651 Tae-gyung! 581 00:41:00,024 --> 00:41:00,858 Hello? 582 00:41:01,826 --> 00:41:02,827 Mi-nam, where are you? 583 00:41:12,903 --> 00:41:14,972 Shin-woo, I'm really sorry. 584 00:41:15,339 --> 00:41:17,341 Tae-gyung's really sick, 585 00:41:17,575 --> 00:41:19,510 so I think I have to go take care of him today. 586 00:41:25,049 --> 00:41:25,883 Tae-gyung? 587 00:41:28,586 --> 00:41:29,420 I see. 588 00:41:30,855 --> 00:41:31,689 Okay. 589 00:41:32,890 --> 00:41:33,724 Bye. 590 00:41:41,532 --> 00:41:42,700 Are you all right? 591 00:41:44,101 --> 00:41:44,935 I'm fine. 592 00:41:45,236 --> 00:41:46,670 I just couldn't breathe for a little bit. 593 00:41:47,505 --> 00:41:49,573 Did you have shrimp by any chance? 594 00:41:53,911 --> 00:41:55,045 Even you remember it. 595 00:41:57,715 --> 00:41:59,283 How come she can't? 596 00:42:31,949 --> 00:42:33,384 I guess I can't give this to her today. 597 00:42:45,596 --> 00:42:47,698 Go back and bring me my phone. 598 00:42:48,532 --> 00:42:49,366 Sure. 599 00:42:52,369 --> 00:42:53,604 Which way do I go? 600 00:42:54,772 --> 00:42:56,941 You don't know? You came with me. 601 00:42:57,574 --> 00:42:59,343 I just followed you. 602 00:43:01,278 --> 00:43:02,212 My goodness. 603 00:43:03,681 --> 00:43:05,282 Where the heck are we? 604 00:43:08,152 --> 00:43:09,620 We didn't walk long. 605 00:43:09,687 --> 00:43:11,989 I'm sure it will appear one way or another. 606 00:43:12,990 --> 00:43:13,824 Then go. 607 00:43:13,958 --> 00:43:15,192 I can go, 608 00:43:15,492 --> 00:43:17,628 but I can't guarantee I'll make it back. 609 00:43:18,062 --> 00:43:20,531 I can't risk getting lost in front of these many people. 610 00:43:21,398 --> 00:43:22,900 You came here just fine. 611 00:43:26,136 --> 00:43:26,971 Right. 612 00:43:35,713 --> 00:43:38,449 Shin-woo prepared these so we could go to the amusement park. 613 00:43:39,416 --> 00:43:41,518 Shin-woo asked you to go to the amusement park? 614 00:43:42,486 --> 00:43:44,121 I wonder why he asked you. 615 00:43:46,023 --> 00:43:48,459 Why? Is it not fun if you go with me? 616 00:43:48,859 --> 00:43:50,194 We're super close, you know! 617 00:43:50,928 --> 00:43:54,031 Usually, a guy goes to an amusement park with his girlfriend. 618 00:43:54,498 --> 00:43:57,167 Oh, I think he does have a girlfriend. 619 00:43:58,836 --> 00:44:00,270 He said he was going to see her today. 620 00:44:02,272 --> 00:44:04,174 Then he was just killing time with you. 621 00:44:05,442 --> 00:44:06,577 Why am I not surprised? 622 00:44:14,885 --> 00:44:18,889 We've been walking for a while, but it's nowhere to be seen. 623 00:44:19,089 --> 00:44:21,725 They probably left with all of our stuff by now. 624 00:44:22,493 --> 00:44:25,362 At this point, it would be faster to head over to the agency. 625 00:44:26,630 --> 00:44:27,631 I know the way there well. 626 00:44:28,432 --> 00:44:29,266 Let's go. 627 00:44:42,179 --> 00:44:43,013 Wait. 628 00:44:43,881 --> 00:44:46,450 We passed by this ice cream shop earlier. 629 00:44:47,251 --> 00:44:48,218 Stupid. 630 00:44:48,752 --> 00:44:50,954 There's a ton of this ice cream chain in this neighborhood. 631 00:44:51,055 --> 00:44:51,955 This is a different one! 632 00:45:05,169 --> 00:45:07,604 Tae-gyung! It's the same store again! 633 00:45:08,238 --> 00:45:09,673 I said there's a ton of these! 634 00:45:23,554 --> 00:45:26,323 Tae-gyung, I'm telling you, this is the same store! 635 00:45:26,490 --> 00:45:27,958 I observed it closely last time. 636 00:45:28,258 --> 00:45:29,526 It's the same employee! 637 00:45:31,061 --> 00:45:33,197 What the heck? I'm sure it's this way. 638 00:45:36,166 --> 00:45:39,236 I got a little confused since I'm always in the car. 639 00:45:39,937 --> 00:45:41,839 So, stop whining and be quiet! 640 00:45:44,408 --> 00:45:46,510 Tae-gyung, let's just catch a cab. 641 00:45:46,810 --> 00:45:49,680 I'll run up when we get to the agency and get the money for the cab fare. 642 00:45:51,381 --> 00:45:54,017 Have you no pride? We can't get a cab now. 643 00:45:55,586 --> 00:45:57,755 Then, should I ask for some directions? 644 00:45:57,821 --> 00:45:58,655 No! 645 00:45:59,123 --> 00:46:00,224 I'm going to find the way. 646 00:46:02,326 --> 00:46:03,327 Someone once told me this. 647 00:46:03,760 --> 00:46:06,497 "If you look with an earnest, desperate heart, you can find it." 648 00:46:09,933 --> 00:46:11,468 So, just trust and follow me. 649 00:46:47,704 --> 00:46:49,239 -Hello! -Hey! 650 00:46:50,474 --> 00:46:52,109 That's A.N.JELL's stylist. 651 00:46:53,977 --> 00:46:54,912 A.N.JELL? 652 00:46:54,978 --> 00:46:56,947 I heard it's getting impossible to get them as sponsors. 653 00:46:57,014 --> 00:46:58,081 Yeah, it's been rough. 654 00:46:58,148 --> 00:46:59,550 Do they have something here today? 655 00:47:00,617 --> 00:47:01,485 Not that I know of. 656 00:47:02,319 --> 00:47:04,121 Besides, that's a female costume. 657 00:47:04,688 --> 00:47:05,689 Wait a second. 658 00:47:06,390 --> 00:47:09,293 That looks similar to what I wore during the Asian Music Festival. 659 00:47:10,227 --> 00:47:11,361 Call me when you need help. 660 00:47:11,428 --> 00:47:12,262 Okay. 661 00:47:14,598 --> 00:47:18,835 Sorry, the side got ripped a little bit but it's as good as new. 662 00:47:19,169 --> 00:47:20,804 Yoo He-i's so picky about stuff like this! 663 00:47:20,871 --> 00:47:23,674 How did you even end up ripping it? I'm so dead. 664 00:47:23,740 --> 00:47:25,776 We were running a bit. 665 00:47:26,577 --> 00:47:28,912 Anyway, you saved my life with this. Thank you. 666 00:47:29,112 --> 00:47:29,947 Whatever. 667 00:47:30,013 --> 00:47:32,382 Oh, I heard you went on a blind date! 668 00:47:33,283 --> 00:47:36,787 That stylist must know the woman who wore that and ran. 669 00:47:38,088 --> 00:47:38,922 Give me a minute. 670 00:47:41,325 --> 00:47:42,292 Excuse me. 671 00:47:43,827 --> 00:47:45,028 Oh, Ms. He-i! 672 00:47:46,597 --> 00:47:47,531 Hello. 673 00:47:47,864 --> 00:47:49,266 We met each other at the salon, right? 674 00:47:50,500 --> 00:47:51,969 Oh, yes. 675 00:47:54,438 --> 00:47:57,741 I heard Tae-gyung and that person escaped successfully. 676 00:47:58,675 --> 00:47:59,509 Excuse me? 677 00:48:00,244 --> 00:48:01,311 How did you... 678 00:48:02,980 --> 00:48:04,548 I heard it from Tae-gyung. 679 00:48:04,948 --> 00:48:07,117 Tae-gyung told you that? 680 00:48:09,052 --> 00:48:10,087 Are you two really dating? 681 00:48:13,156 --> 00:48:14,324 In these moments, 682 00:48:14,925 --> 00:48:16,293 I think the right answer is no. 683 00:48:17,527 --> 00:48:19,129 If he even told you about Mi-nam, 684 00:48:19,396 --> 00:48:20,931 you really must be dating! 685 00:48:22,099 --> 00:48:22,966 Yes, we are. 686 00:48:23,533 --> 00:48:24,468 That person, 687 00:48:25,035 --> 00:48:27,905 Tae-gyung made me swear to secrecy about them. 688 00:48:28,171 --> 00:48:29,373 As he should have! 689 00:48:30,007 --> 00:48:31,642 If people find out Mi-nam's a girl, 690 00:48:32,209 --> 00:48:33,310 it will be hell for all of us. 691 00:48:37,547 --> 00:48:38,582 Of course. 692 00:48:39,383 --> 00:48:42,152 If people find out Mi-nam's a girl, 693 00:48:42,686 --> 00:48:43,620 it will be a disaster. 694 00:48:55,732 --> 00:48:57,034 We're finally here. 695 00:48:57,768 --> 00:48:59,503 See? What did I say? 696 00:49:00,003 --> 00:49:01,605 I said I could find it. 697 00:49:10,847 --> 00:49:12,149 I told you to trust me. 698 00:49:33,904 --> 00:49:35,405 Now, let's get in the van and go home. 699 00:49:40,243 --> 00:49:41,945 Why is my heart beating so fast? 700 00:49:43,647 --> 00:49:44,948 Is it because I walked for too long? 701 00:50:01,732 --> 00:50:03,033 Why do you keep sneaking looks at me? 702 00:50:04,568 --> 00:50:06,103 No, I just... 703 00:50:07,971 --> 00:50:10,507 Your new hairstyle is really cool! 704 00:50:13,944 --> 00:50:16,413 It's the hairstyle that I said was really cool. 705 00:50:18,448 --> 00:50:20,016 I didn't change it because of you. 706 00:50:21,284 --> 00:50:22,786 It's for the new album. 707 00:50:24,321 --> 00:50:25,222 I see. 708 00:50:27,824 --> 00:50:28,658 By the way, 709 00:50:29,292 --> 00:50:30,594 when you tell me I'm really cool, 710 00:50:31,862 --> 00:50:32,829 why don't you do this? 711 00:50:33,196 --> 00:50:34,030 Right. 712 00:50:34,865 --> 00:50:35,899 You're really cool! 713 00:50:37,467 --> 00:50:38,502 Forget it. You don't mean it. 714 00:50:40,270 --> 00:50:41,304 I do! 715 00:50:42,005 --> 00:50:43,807 Your heart wasn't in it at all. 716 00:50:44,307 --> 00:50:45,575 It was from the bottom of my heart! 717 00:50:46,109 --> 00:50:47,577 And yet you only tell me now? 718 00:50:48,178 --> 00:50:49,279 I just... 719 00:50:49,346 --> 00:50:51,214 You're super awesome, Tae-gyung. 720 00:50:53,417 --> 00:50:54,551 Jolie! 721 00:50:54,918 --> 00:50:55,819 What a good girl. 722 00:50:56,153 --> 00:50:56,987 Jermy. 723 00:50:57,220 --> 00:50:59,689 What? 724 00:50:59,756 --> 00:51:01,525 Is Shin-woo not back yet? 725 00:51:02,092 --> 00:51:03,860 He's here. He's on the roof. 726 00:51:04,294 --> 00:51:05,228 I see. 727 00:51:05,762 --> 00:51:06,930 -Jolie. -Hey. 728 00:51:09,065 --> 00:51:10,333 Oh, that's right. 729 00:51:10,801 --> 00:51:12,769 I won't get close to Jolie. 730 00:51:13,303 --> 00:51:15,405 Yes. Don't get close. 731 00:51:16,139 --> 00:51:17,074 Go. That way. 732 00:51:23,647 --> 00:51:24,648 Jolie. 733 00:51:26,016 --> 00:51:26,850 Jolie. 734 00:51:27,150 --> 00:51:28,085 After that day, 735 00:51:28,552 --> 00:51:31,188 I can't keep Ko Mi-nam out of my mind. 736 00:51:37,027 --> 00:51:38,695 I've always liked you. 737 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 I just got it out of my head, and now it's back! 738 00:51:46,203 --> 00:51:47,103 Dang it. 739 00:51:49,906 --> 00:51:50,740 Jolie. 740 00:51:51,608 --> 00:51:52,576 What should I do? 741 00:51:53,643 --> 00:51:55,412 I think about Ko Mi-nam all day. 742 00:51:57,414 --> 00:51:58,381 What's wrong with me? 743 00:52:10,927 --> 00:52:13,930 Shin-woo, didn't you say you were meeting someone today? 744 00:52:14,731 --> 00:52:15,565 Yeah. 745 00:52:15,966 --> 00:52:17,300 But she bailed on me. 746 00:52:18,335 --> 00:52:20,237 Oh, I see. 747 00:52:20,770 --> 00:52:23,840 Then should we go to the amusement park now? 748 00:52:24,107 --> 00:52:27,244 I'm sure we'll have fun since we're close! 749 00:52:29,246 --> 00:52:30,780 I'm exhausted right now. 750 00:52:32,015 --> 00:52:33,083 Maybe later. 751 00:52:41,191 --> 00:52:43,560 Later? But it's going to be night soon. 752 00:53:10,887 --> 00:53:12,055 You've packed well. 753 00:53:13,056 --> 00:53:13,890 Yes. 754 00:53:14,257 --> 00:53:17,661 I will get out of your hair for real this time. 755 00:53:18,695 --> 00:53:19,529 So you say. 756 00:53:20,030 --> 00:53:23,066 But I wonder how long this resolve will last. 757 00:53:24,601 --> 00:53:27,137 Mi-nam! Your aunt's here! 758 00:53:28,738 --> 00:53:29,639 Aunt? 759 00:53:30,473 --> 00:53:32,475 Mi-nam! 760 00:53:32,542 --> 00:53:35,111 Mi-nam, you should've told me! 761 00:53:35,679 --> 00:53:36,513 It will be fine. 762 00:53:36,580 --> 00:53:37,981 Everything will be fine, Mi-nam! 763 00:53:38,048 --> 00:53:39,249 -Aunt! -Mi-nam! 764 00:53:39,482 --> 00:53:41,985 Yes, yes, it will be! 765 00:53:42,352 --> 00:53:44,020 Oh, by the way, who are you? 766 00:53:47,490 --> 00:53:48,758 The reason I called you here is... 767 00:53:49,893 --> 00:53:50,727 Hwang Tae-gyung. 768 00:53:51,695 --> 00:53:52,729 A man 769 00:53:53,463 --> 00:53:54,864 never, ever 770 00:53:55,498 --> 00:53:56,700 lets his knee touch the ground! 771 00:53:57,601 --> 00:53:58,435 But... 772 00:53:59,069 --> 00:54:01,071 I am kneeling before you right now. 773 00:54:04,808 --> 00:54:07,444 Tae-gyung. My aunt knows nothing! 774 00:54:07,777 --> 00:54:08,912 So, leaving now... 775 00:54:09,813 --> 00:54:10,747 is a bit difficult. 776 00:54:12,148 --> 00:54:12,983 Please. 777 00:54:15,952 --> 00:54:17,821 I will no longer listen to your excuses. 778 00:54:19,589 --> 00:54:20,457 How strange. 779 00:54:20,991 --> 00:54:22,292 I'm not even angry anymore. 780 00:54:23,560 --> 00:54:25,028 Just do what you want. 781 00:54:27,430 --> 00:54:28,665 Tae-gyung. 782 00:54:32,636 --> 00:54:33,603 That's good enough. 783 00:54:36,206 --> 00:54:37,273 Be strong. 784 00:54:37,707 --> 00:54:39,676 Remember your aunt! 785 00:54:39,743 --> 00:54:42,178 She doesn't know anything. It's up to us to take care of her. 786 00:54:44,347 --> 00:54:47,150 You're all okay with Mi-nam's aunt staying here for a while, right? 787 00:54:47,751 --> 00:54:50,487 Well, my mom stayed here 788 00:54:50,987 --> 00:54:52,389 when she was visiting from England. 789 00:54:53,323 --> 00:54:54,924 I guess there's no problem. 790 00:54:55,859 --> 00:54:58,194 What a beautiful family-centered mind. 791 00:55:00,430 --> 00:55:05,001 You're such a kind man, Mr. An. 792 00:55:07,570 --> 00:55:08,405 Yes. 793 00:55:08,805 --> 00:55:10,573 I think you can stay at Mi-nam's room. 794 00:55:11,007 --> 00:55:11,841 Oh, wait. 795 00:55:12,208 --> 00:55:15,178 He may be your nephew, but still a guy. It would be uncomfortable. 796 00:55:15,245 --> 00:55:16,146 Well... 797 00:55:16,513 --> 00:55:20,550 Oh, then you should use Mi-nam's room, and you can room with someone else. 798 00:55:20,617 --> 00:55:22,218 Who wants to share rooms with Mi-nam? 799 00:55:22,285 --> 00:55:23,520 -Pardon? -What? 800 00:55:24,387 --> 00:55:26,523 What? There are no other rooms. 801 00:55:26,923 --> 00:55:29,292 Jermy, you're the youngest, so you share rooms with him. 802 00:55:32,429 --> 00:55:35,031 Me? Share my room with Ko Mi-nam? 803 00:55:37,967 --> 00:55:44,441 No, I don't have the confidence to stay in one room with Ko Mi-nam. 804 00:55:46,209 --> 00:55:47,043 Then Shin-woo? 805 00:55:49,979 --> 00:55:51,715 I'm sure there's someone more comfortable than me. 806 00:55:54,184 --> 00:55:55,051 Tae-gyung? 807 00:55:55,118 --> 00:55:55,952 No. I refuse. 808 00:55:57,187 --> 00:55:58,488 You're all dudes! 809 00:55:58,555 --> 00:56:01,257 What's wrong with sharing a room for a few days? 810 00:56:02,058 --> 00:56:03,993 Mi-nam, you decide. Who will you room with? 811 00:56:16,639 --> 00:56:17,540 I'll kill you. 812 00:56:23,913 --> 00:56:26,883 If I have to share a room with someone... 813 00:56:41,097 --> 00:56:42,031 Are you pointing at me? 814 00:56:46,336 --> 00:56:48,571 There we go. Okay. 815 00:56:48,638 --> 00:56:50,240 Tae-gyung's room is the biggest anyway. 816 00:56:50,306 --> 00:56:51,574 Bunk with him. Okay. 817 00:56:52,909 --> 00:56:54,277 No. I absolutely refuse. 818 00:56:54,611 --> 00:56:56,846 Ko Mi-nam, look at me. You don't like it either, right? 819 00:56:59,315 --> 00:57:01,985 But considering the circumstances, you're by far the most comfortable. 820 00:57:04,587 --> 00:57:06,623 Well, I'm not. It's uncomfortable. 821 00:57:07,924 --> 00:57:09,459 Forget it, dummies! 822 00:57:10,059 --> 00:57:12,262 Mi-nam, go pack. Let's go to my house. 823 00:57:12,695 --> 00:57:15,398 Your aunt can use the side room, and you can share with me. 824 00:57:15,732 --> 00:57:16,599 Excuse me? 825 00:57:16,666 --> 00:57:17,534 I don't think... 826 00:57:18,501 --> 00:57:20,804 I live alone, so I'm bored too! 827 00:57:21,037 --> 00:57:23,473 We'll exercise together, go to the sauna, scrub each other's backs! 828 00:57:23,840 --> 00:57:26,876 We'll have a fun time like family! 829 00:57:28,044 --> 00:57:28,878 Tae-gyung! 830 00:57:31,481 --> 00:57:32,415 Tae-gyung! 831 00:57:44,127 --> 00:57:44,994 Ko Mi-nam. 832 00:57:45,595 --> 00:57:48,198 Just come to... 833 00:57:49,833 --> 00:57:52,235 Come to my room. 834 00:57:54,804 --> 00:57:55,638 Don't lie. 835 00:57:55,705 --> 00:57:57,507 You look like you're chewing on crap right now. 836 00:58:01,277 --> 00:58:02,445 I'll have a fun time with him. 837 00:58:03,480 --> 00:58:04,681 We'll exercise together, 838 00:58:05,849 --> 00:58:06,816 go to the sauna, 839 00:58:07,450 --> 00:58:08,485 and scrub each other's backs. 840 00:58:09,419 --> 00:58:10,386 Sounds like fun. 841 00:58:16,326 --> 00:58:18,161 What a great guy 842 00:58:19,796 --> 00:58:21,898 Hwang Tae-gyung sure seems to have changed a lot. 843 00:58:22,265 --> 00:58:25,201 He was hell bent on kicking us out before, but not so much now. 844 00:58:26,169 --> 00:58:27,737 Tae-gyung's a good person. 845 00:58:30,073 --> 00:58:30,907 Nonetheless, 846 00:58:31,674 --> 00:58:33,176 you have to keep this on you. 847 00:58:34,878 --> 00:58:35,945 What's this? 848 00:58:36,379 --> 00:58:38,248 Be careful when you press this. 849 00:58:40,950 --> 00:58:41,985 So, this... 850 00:58:42,051 --> 00:58:44,254 I'm sure it will never happen, but if Hwang Tae-gyung... 851 00:58:46,289 --> 00:58:49,659 You know, if he, by any chance... 852 00:58:50,293 --> 00:58:51,828 So, let's put it this way. 853 00:58:51,895 --> 00:58:54,497 If his eyes change from this to this, 854 00:58:56,900 --> 00:58:59,068 then press this like there's no tomorrow! 855 00:59:00,703 --> 00:59:02,238 Okay? You got that? 856 00:59:11,247 --> 00:59:13,850 I latched onto my nephew. 857 00:59:14,918 --> 00:59:17,053 It was easier than I thought. 858 00:59:18,488 --> 00:59:20,857 The Yellow Pants Ko Mi-ja isn't dead yet! 859 00:59:21,658 --> 00:59:24,394 I'll send the interest right over. Just hold on! 860 00:59:24,961 --> 00:59:26,496 This little... 861 00:59:29,332 --> 00:59:32,902 When can I even talk to Mi-nam about the money? 862 00:59:33,503 --> 00:59:34,671 I'm going to go crazy. 863 00:59:36,105 --> 00:59:37,473 Oh, my goodness. 864 00:59:37,540 --> 00:59:38,374 Oh dear... 865 00:59:39,909 --> 00:59:40,743 Mi-nam. 866 00:59:41,344 --> 00:59:42,412 You can use this room. 867 00:59:42,478 --> 00:59:43,813 Oh, okay! 868 00:59:44,614 --> 00:59:47,050 It's too early now, right? 869 00:59:47,116 --> 00:59:47,951 All right. 870 00:59:48,518 --> 00:59:49,385 Go on. 871 00:59:49,919 --> 00:59:52,722 Oh, my goodness. Is this my room? 872 01:00:10,340 --> 01:00:12,308 Are you permanently moving into my room or what? 873 01:00:13,509 --> 01:00:15,578 If my aunt sees my things, 874 01:00:15,812 --> 01:00:17,447 she might suspect something. 875 01:00:18,314 --> 01:00:20,516 And I was packing anyway, so... 876 01:00:22,352 --> 01:00:23,753 It wasn't a complete waste then. 877 01:00:24,821 --> 01:00:26,556 You promised to be out of my hair, 878 01:00:26,956 --> 01:00:28,791 but you're just latching on at this point. 879 01:00:32,762 --> 01:00:33,696 It's so heavy. 880 01:00:37,000 --> 01:00:37,900 No way. 881 01:00:38,468 --> 01:00:39,836 You're not asking me 882 01:00:40,403 --> 01:00:41,971 to help you move, right? 883 01:00:44,307 --> 01:00:46,442 I can't trouble you like that! 884 01:00:48,544 --> 01:00:50,780 You're such a nuisance. 885 01:00:52,715 --> 01:00:55,284 It's only right you regard me as such. 886 01:00:57,053 --> 01:00:58,921 That's one thick skin you've grown. 887 01:01:11,501 --> 01:01:13,369 You've got such a great personality. 888 01:01:14,003 --> 01:01:15,571 On camera, off camera, you're the same. 889 01:01:15,638 --> 01:01:18,441 You and I get along so well! 890 01:01:18,741 --> 01:01:20,410 We should hang out more! 891 01:01:21,444 --> 01:01:22,278 And... 892 01:01:23,079 --> 01:01:25,314 if you know any secrets about Tae-gyung, 893 01:01:25,615 --> 01:01:27,216 please let me know. 894 01:01:27,650 --> 01:01:29,919 Of course. You have my name card, right? 895 01:01:56,279 --> 01:01:58,514 I'll sleep quietly and not disturb you. 896 01:02:00,616 --> 01:02:02,018 Just having you in the picture 897 01:02:02,552 --> 01:02:04,187 makes my room look shabby. 898 01:02:05,655 --> 01:02:06,722 I'm sorry. 899 01:02:11,761 --> 01:02:12,628 Ko Mi-nam. 900 01:02:15,531 --> 01:02:16,399 Do you think 901 01:02:16,799 --> 01:02:18,534 I'll let you sleep there? 902 01:02:21,003 --> 01:02:22,038 I'm all right. 903 01:02:22,105 --> 01:02:24,540 I wouldn't dare sleep on your bed. 904 01:02:25,374 --> 01:02:27,043 I can just sleep on the floor. 905 01:02:28,945 --> 01:02:30,346 Who said anything about my bed? 906 01:02:31,848 --> 01:02:33,216 Go sleep over there. 907 01:02:37,286 --> 01:02:38,421 Oh, okay. 908 01:02:59,942 --> 01:03:01,844 She's still a girl when it comes down to it. 909 01:03:02,411 --> 01:03:04,680 How could she think she could sleep next to a guy's bed? 910 01:03:08,684 --> 01:03:10,353 A wounded pride means nothing but defeat. 911 01:03:14,690 --> 01:03:16,759 I'll turn off the lights now, Tae-gyung. 912 01:03:17,627 --> 01:03:18,628 No, don't. 913 01:03:19,262 --> 01:03:20,630 I can't sleep with the lights off. 914 01:03:22,165 --> 01:03:24,300 I can't sleep with the lights on. 915 01:03:27,236 --> 01:03:28,171 I'll sleep. 916 01:03:56,933 --> 01:03:58,835 I really can't sleep with the lights on. 917 01:04:07,510 --> 01:04:09,846 Since he's deep asleep, there's no harm in turning it off, right? 918 01:04:31,167 --> 01:04:33,469 He looks so different when he's asleep. 919 01:04:35,037 --> 01:04:38,608 Oh, it's because his eyes are relaxed. He looks so nice. 920 01:04:46,782 --> 01:04:50,286 He'll be furious if he finds out I have something like this. 921 01:04:52,355 --> 01:04:53,322 I'm sorry. 922 01:04:59,428 --> 01:05:02,798 I saw a lot of new sides of Tae-gyung today. 923 01:05:19,348 --> 01:05:21,484 It's acting up again. 924 01:05:22,251 --> 01:05:24,387 My heart's beating so fast, 925 01:05:24,620 --> 01:05:26,756 and it feels like electric shocks are running through my body. 926 01:05:27,456 --> 01:05:30,393 Reverend Mother, what's wrong with me? 927 01:05:59,355 --> 01:06:01,357 Subtitle translation by Grace Kim 62949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.